Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,370 --> 00:01:44,120
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,980 --> 00:01:47,140
[Episode 27]
3
00:01:59,330 --> 00:02:00,130
Yuanzhong.
4
00:02:02,300 --> 00:02:03,100
Yuanzhong.
5
00:02:04,850 --> 00:02:05,660
Yuanzhong!
6
00:02:06,050 --> 00:02:07,180
Where are you?
7
00:02:08,740 --> 00:02:09,530
Yuanzhong!
8
00:02:11,210 --> 00:02:12,020
Yuanzhong!
9
00:02:20,450 --> 00:02:21,240
Yuanzhong.
10
00:02:23,090 --> 00:02:23,900
Yuanzhong.
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,330
Yuanzhong.
12
00:02:29,700 --> 00:02:30,490
Yuanzhong!
13
00:03:13,370 --> 00:03:15,420
Left... A little more to the left.
14
00:03:15,820 --> 00:03:16,740
A little more to the left.
15
00:03:17,140 --> 00:03:18,330
Be careful.
16
00:03:19,930 --> 00:03:20,740
Tanyin!
17
00:03:22,460 --> 00:03:23,330
You're awake.
18
00:03:24,260 --> 00:03:25,580
What are you guys doing?
19
00:03:26,900 --> 00:03:28,090
We're fixing the window frame.
20
00:03:28,580 --> 00:03:29,810
Good morning, Ji Tanyin.
21
00:03:36,180 --> 00:03:36,979
Tanyin.
22
00:03:37,180 --> 00:03:37,930
Do you know that
23
00:03:37,930 --> 00:03:39,650
you nearly scared me to death that day?
24
00:03:39,650 --> 00:03:40,810
You were completely motionless.
25
00:03:40,979 --> 00:03:42,210
The doctor said you were dead
26
00:03:42,210 --> 00:03:42,740
and insisted that we
27
00:03:42,740 --> 00:03:44,020
go find a coffin shop.
28
00:03:44,040 --> 00:03:45,020
I was so angry
29
00:03:45,020 --> 00:03:46,420
that I scolded him and drove him away.
30
00:03:46,740 --> 00:03:47,610
He said he would
31
00:03:47,610 --> 00:03:48,790
never treat us again.
32
00:03:48,810 --> 00:03:50,090
Who needs him to treat us anyway?
33
00:03:51,140 --> 00:03:52,090
Sorry.
34
00:03:52,729 --> 00:03:53,940
I made you worry.
35
00:03:54,460 --> 00:03:55,370
Tanyin.
36
00:03:56,090 --> 00:03:57,650
I never believed you would die.
37
00:03:57,740 --> 00:03:58,580
How could such a nice
38
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
and healthy person
39
00:03:59,580 --> 00:04:00,770
possibly die like that?
40
00:04:01,260 --> 00:04:03,150
I wanted to go find another doctor,
41
00:04:03,330 --> 00:04:04,460
but they wouldn't let me.
42
00:04:06,420 --> 00:04:07,610
I'm really fine.
43
00:04:08,310 --> 00:04:09,120
I just...
44
00:04:11,980 --> 00:04:13,490
I just held my breath for a while.
45
00:04:13,870 --> 00:04:15,330
Was it breath-holding?
46
00:04:16,500 --> 00:04:17,820
How dangerous that was.
47
00:04:17,820 --> 00:04:19,460
What if something really happens next time?
48
00:04:19,530 --> 00:04:20,700
I promise you
49
00:04:20,820 --> 00:04:22,090
it won't happen again.
50
00:04:22,900 --> 00:04:24,170
That's more like it.
51
00:04:24,500 --> 00:04:25,140
You...
52
00:04:25,140 --> 00:04:25,700
By the way,
53
00:04:25,900 --> 00:04:27,170
what's Qian Lin doing?
54
00:04:27,410 --> 00:04:28,640
Why don't you go check on him?
55
00:04:28,850 --> 00:04:29,650
Qian Lin?
56
00:04:30,650 --> 00:04:31,860
Why should I check on him?
57
00:04:35,410 --> 00:04:37,900
I suddenly have a craving for sugar cake.
58
00:04:38,650 --> 00:04:39,610
With sesame stuffing.
59
00:04:39,970 --> 00:04:41,360
Could you go buy some for me?
60
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
Now?
61
00:04:50,330 --> 00:04:51,790
Looks like someone has something
62
00:04:51,820 --> 00:04:52,970
to say in private.
63
00:04:53,330 --> 00:04:54,140
Alright.
64
00:04:54,170 --> 00:04:55,820
Then I'll go buy the sugar cake.
65
00:04:56,350 --> 00:04:57,870
Sesame sugar cake, date sugar cake,
66
00:04:57,890 --> 00:04:58,809
sugarcane sugar cake,
67
00:04:58,840 --> 00:05:00,330
or whatever sugar cake, I guess.
68
00:05:03,500 --> 00:05:05,020
I have something to tell you.
69
00:05:06,380 --> 00:05:07,170
Go ahead.
70
00:05:10,330 --> 00:05:11,140
Before,
71
00:05:11,900 --> 00:05:12,970
I doubted you
72
00:05:13,300 --> 00:05:14,210
and tested you.
73
00:05:15,530 --> 00:05:16,850
That was all my fault.
74
00:05:18,380 --> 00:05:19,620
I argued with you
75
00:05:20,140 --> 00:05:21,330
and even raised my hand against you.
76
00:05:21,580 --> 00:05:23,210
It was a terrible mistake.
77
00:05:24,140 --> 00:05:26,060
From now on, I won't do it again.
78
00:05:27,290 --> 00:05:28,820
Can you forgive me?
79
00:05:34,260 --> 00:05:35,059
Ji Tanyin.
80
00:05:36,410 --> 00:05:37,920
Something big happened that night.
81
00:05:39,120 --> 00:05:40,090
What happened?
82
00:05:40,620 --> 00:05:41,820
Do you remember
83
00:05:42,210 --> 00:05:43,770
the places you said you wanted to go?
84
00:05:44,010 --> 00:05:44,820
You said
85
00:05:44,900 --> 00:05:45,580
you wanted to go
86
00:05:45,580 --> 00:05:46,970
to those places with me.
87
00:05:50,140 --> 00:05:51,330
That travel journal
88
00:05:51,330 --> 00:05:52,970
was accidentally burned by me.
89
00:05:54,170 --> 00:05:55,770
But I've transcribed them all
90
00:05:55,770 --> 00:05:56,820
based on my memory
91
00:05:56,820 --> 00:05:58,140
and what you said.
92
00:05:58,140 --> 00:05:58,850
I'll read it to you,
93
00:05:58,850 --> 00:05:59,730
and you can check if it's complete.
94
00:06:00,050 --> 00:06:00,860
Sure.
95
00:06:08,850 --> 00:06:10,140
"I was to the east of Tanlu Pavilion,
96
00:06:10,530 --> 00:06:11,500
gazing at Chizhou,
97
00:06:12,020 --> 00:06:13,170
delighted by the sight.
98
00:06:13,650 --> 00:06:15,770
We crossed Di River and Wan Creek.
99
00:06:16,060 --> 00:06:17,090
After passing through some lonely lands,
100
00:06:17,500 --> 00:06:18,620
we drank sweet wine aplenty.
101
00:06:18,940 --> 00:06:20,260
I reached the summit of the high mountain
102
00:06:20,500 --> 00:06:21,650
and the source of the river.
103
00:06:22,290 --> 00:06:23,410
Only then did I rest."
104
00:06:26,270 --> 00:06:27,840
Yes, it did contain these.
105
00:06:29,140 --> 00:06:29,940
You said
106
00:06:30,260 --> 00:06:31,410
there was a poet
107
00:06:31,730 --> 00:06:32,850
who once, by chance,
108
00:06:33,090 --> 00:06:35,140
arrived at the scenic spots of Chizhou.
109
00:06:35,620 --> 00:06:37,820
So he crossed the Xiao River,
110
00:06:38,170 --> 00:06:40,090
reached the peak of West Mountain,
111
00:06:40,380 --> 00:06:41,850
and beheld the breathtaking landscape.
112
00:06:42,020 --> 00:06:44,260
He experienced the charm of mountains and waters,
113
00:06:44,380 --> 00:06:46,580
and achieved a state of unity with nature.
114
00:06:49,420 --> 00:06:50,290
And there's this one.
115
00:06:50,460 --> 00:06:52,530
This is about local customs.
116
00:06:52,620 --> 00:06:55,020
They have a custom of drinking on ice beds.
117
00:06:55,330 --> 00:06:56,460
"It's rare to find travelers here,
118
00:06:56,730 --> 00:06:57,850
enjoying themselves so much that they forget to return.
119
00:06:58,190 --> 00:06:59,260
People feast and drink,
120
00:06:59,650 --> 00:07:00,970
singing loudly on the ice beds,
121
00:07:01,380 --> 00:07:02,580
reciting poetry and drinking,
122
00:07:02,670 --> 00:07:03,840
with snow as their companion,
123
00:07:04,020 --> 00:07:05,020
in perfect harmony."
124
00:07:06,410 --> 00:07:09,260
You also mentioned a place
125
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
where many years ago,
126
00:07:10,730 --> 00:07:12,260
an unusual natural phenomenon appeared.
127
00:07:12,970 --> 00:07:13,850
In the long night,
128
00:07:13,850 --> 00:07:15,730
a beam of five-colored light appeared,
129
00:07:16,170 --> 00:07:17,330
resembling a dragon or a snake,
130
00:07:17,650 --> 00:07:18,730
and the whole space was lit up.
131
00:07:18,900 --> 00:07:20,020
It didn't go away until half a month later.
132
00:07:20,410 --> 00:07:21,380
The sky there
133
00:07:21,580 --> 00:07:24,090
has been colorful ever since.
134
00:07:25,020 --> 00:07:25,820
How was it?
135
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Did I cover everything?
136
00:07:27,290 --> 00:07:28,580
Is there anything I missed?
137
00:07:28,580 --> 00:07:29,330
No.
138
00:07:37,970 --> 00:07:38,770
Ji Tanyin.
139
00:07:39,940 --> 00:07:41,530
I'm giving you an answer seriously now.
140
00:07:42,530 --> 00:07:44,020
I want to go with you
141
00:07:44,730 --> 00:07:46,620
to the places recorded in the notebook,
142
00:07:47,330 --> 00:07:49,090
and the places that haven't been recorded.
143
00:07:50,140 --> 00:07:52,290
Everything that's interesting,
144
00:07:52,820 --> 00:07:53,770
unknown,
145
00:07:54,700 --> 00:07:55,850
unseen,
146
00:07:56,540 --> 00:07:57,770
and worth experiencing,
147
00:07:58,620 --> 00:08:00,130
I want to experience them all with you.
148
00:08:00,820 --> 00:08:02,460
I hope we can take our time and experience them together.
149
00:08:07,170 --> 00:08:07,970
Yuanzhong.
150
00:08:11,300 --> 00:08:12,380
Thank you for your hard work.
151
00:08:14,790 --> 00:08:15,790
Writing a few words
152
00:08:16,470 --> 00:08:17,710
isn't hard at all.
153
00:10:00,220 --> 00:10:01,620
Taihe's divine body has disintegrated.
154
00:10:01,640 --> 00:10:02,880
I'm powerless to reverse the situation.
155
00:10:03,530 --> 00:10:04,620
Only this map
156
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
can keep you barely alive,
157
00:10:06,150 --> 00:10:07,790
temporarily preventing you from dissolving into the universe.
158
00:10:08,530 --> 00:10:10,020
What on earth happened?
159
00:10:10,170 --> 00:10:11,100
Why did Taihe's divine body
160
00:10:11,100 --> 00:10:12,370
suddenly collapse?
161
00:10:12,650 --> 00:10:13,930
Because the other me
162
00:10:14,180 --> 00:10:16,270
is about to cease to exist.
163
00:10:16,350 --> 00:10:17,320
The other you?
164
00:10:17,690 --> 00:10:18,500
What do you mean?
165
00:10:18,770 --> 00:10:20,260
During the war between gods and demons,
166
00:10:20,530 --> 00:10:21,340
Taihe and I
167
00:10:21,340 --> 00:10:23,050
fought to the very last moment.
168
00:10:23,290 --> 00:10:25,220
We were both about to perish in the universe.
169
00:10:25,410 --> 00:10:27,380
My body was completely shattered,
170
00:10:27,590 --> 00:10:29,470
and Taihe's primordial spirit was also dispersed.
171
00:10:29,900 --> 00:10:31,810
I took the opportunity to enter Taihe's body,
172
00:10:32,060 --> 00:10:33,780
intending to possess his body.
173
00:10:34,010 --> 00:10:36,280
So Taihe cut off his left hand?
174
00:10:36,590 --> 00:10:37,390
Yes.
175
00:10:37,980 --> 00:10:38,740
In order to
176
00:10:38,740 --> 00:10:40,220
prevent me from invading and possessing him,
177
00:10:40,450 --> 00:10:41,570
Taihe recklessly
178
00:10:41,570 --> 00:10:43,140
cut off the Divine Left Hand
179
00:10:43,140 --> 00:10:44,380
and threw it into the mortal realm,
180
00:10:44,560 --> 00:10:46,320
splitting my primordial spirit in two.
181
00:10:46,620 --> 00:10:48,270
He also severed the celestial ladder.
182
00:10:49,100 --> 00:10:51,980
Since then, my primordial spirit has been incomplete.
183
00:10:52,000 --> 00:10:53,520
Half of it fell into the mortal realm,
184
00:10:53,550 --> 00:10:55,700
while the other half barely survived in the Divine Realm.
185
00:10:55,900 --> 00:10:57,260
I couldn't be reborn.
186
00:10:57,490 --> 00:10:59,490
I could only lie dormant in this body,
187
00:10:59,600 --> 00:11:00,880
waiting for the right moment
188
00:11:01,170 --> 00:11:02,620
to make my move again.
189
00:11:03,260 --> 00:11:05,100
I know all of this that you've said.
190
00:11:05,500 --> 00:11:06,860
But for all these years,
191
00:11:07,100 --> 00:11:07,900
Taihe's divine body
192
00:11:07,900 --> 00:11:09,050
has remained intact.
193
00:11:09,740 --> 00:11:11,450
Why has it been showing frequent anomalies recently,
194
00:11:11,620 --> 00:11:12,740
until it completely disappeared
195
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
into the Luofu Sea?
196
00:11:13,930 --> 00:11:15,500
Because Yuanzhong's inner malice
197
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
has been decreasing.
198
00:11:16,540 --> 00:11:17,660
It's becoming less and less.
199
00:11:17,910 --> 00:11:20,100
The Divine Left Hand has been lost in the Mortal Realm for years
200
00:11:20,130 --> 00:11:21,290
and has been severely damaged.
201
00:11:21,650 --> 00:11:22,690
That half of my primordial spirit
202
00:11:22,690 --> 00:11:24,050
has become very weak
203
00:11:24,050 --> 00:11:25,810
and needs to feed on human malice.
204
00:11:26,260 --> 00:11:27,900
The High Priest of the Youhu Clan
205
00:11:28,100 --> 00:11:30,260
was indeed the most resentful and world-weary person
206
00:11:30,260 --> 00:11:31,380
in this universe in the past,
207
00:11:31,380 --> 00:11:32,900
with the strongest malice.
208
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
But now,
209
00:11:34,460 --> 00:11:36,230
his malice is becoming less and less.
210
00:11:36,780 --> 00:11:38,660
When he truly becomes wholeheartedly good,
211
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
that other half of my primordial spirit
212
00:11:40,350 --> 00:11:41,900
will completely disappear.
213
00:11:42,020 --> 00:11:43,650
I will cease to exist as well.
214
00:11:44,080 --> 00:11:45,430
Our grand plan
215
00:11:45,510 --> 00:11:47,150
will be impossible to complete.
216
00:11:47,950 --> 00:11:49,620
We must kill him immediately.
217
00:11:49,980 --> 00:11:50,770
Hannv.
218
00:11:51,020 --> 00:11:52,740
Go and retrieve the Divine Left Hand.
219
00:11:52,820 --> 00:11:54,130
We can't wait any longer.
220
00:11:58,740 --> 00:12:01,270
[City Lord's Mansion]
221
00:12:07,050 --> 00:12:07,980
Hushan ginseng
222
00:12:08,050 --> 00:12:09,690
is considered a specialty of Fangwai Mountain.
223
00:12:09,690 --> 00:12:10,930
It has the remarkable effect of nourishing blood and replenishing qi,
224
00:12:10,930 --> 00:12:12,380
as well as benefiting yin and strengthening bones.
225
00:12:12,400 --> 00:12:13,900
Please kindly accept this, Young Mistress Dai.
226
00:12:14,210 --> 00:12:16,100
I've never seen
227
00:12:16,130 --> 00:12:17,500
such a big Hushan ginseng before.
228
00:12:18,650 --> 00:12:20,140
Why are you presenting such a valuable gift?
229
00:12:20,690 --> 00:12:22,690
Since Mr. Tanghua got injured,
230
00:12:22,690 --> 00:12:24,260
he's been taken care of here at the City Lord's Mansion.
231
00:12:24,340 --> 00:12:25,410
Countless precious medicinal herbs
232
00:12:25,410 --> 00:12:26,690
like this must have been used.
233
00:12:27,220 --> 00:12:29,260
I am merely acting on behalf of the Elders of our clan
234
00:12:29,260 --> 00:12:30,530
to present this humble gift
235
00:12:30,530 --> 00:12:31,930
as a token of our appreciation.
236
00:12:32,930 --> 00:12:34,290
You should take it back.
237
00:12:36,650 --> 00:12:38,650
He was injured while saving me
238
00:12:38,690 --> 00:12:40,380
by those vicious War Demons.
239
00:12:40,930 --> 00:12:41,980
Treating him at my mansion
240
00:12:41,980 --> 00:12:43,380
is only right and proper.
241
00:12:44,050 --> 00:12:44,650
I'm already grateful that the Youhu Clan
242
00:12:44,650 --> 00:12:46,100
hasn't blamed me for this.
243
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
How could I
244
00:12:47,530 --> 00:12:49,100
be so shameless
245
00:12:49,100 --> 00:12:50,290
as to accept a thank-you gift?
246
00:12:50,860 --> 00:12:52,050
Although what you said might be true,
247
00:12:52,380 --> 00:12:53,170
if you
248
00:12:53,170 --> 00:12:54,930
insist on not accepting this,
249
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
when I return,
250
00:12:56,650 --> 00:12:58,260
I'm afraid I won't be able to explain to the Elders.
251
00:12:58,900 --> 00:13:00,050
I've made up my mind.
252
00:13:00,220 --> 00:13:01,170
I absolutely cannot accept it.
253
00:13:03,690 --> 00:13:04,900
Please, Young Mistress Dai,
254
00:13:04,900 --> 00:13:06,220
don't put me in a difficult position.
255
00:13:06,520 --> 00:13:08,210
It's you who shouldn't be putting me in a difficult position.
256
00:13:09,020 --> 00:13:10,260
What's so difficult?
257
00:13:13,450 --> 00:13:14,500
Greetings, Young Master.
258
00:13:15,900 --> 00:13:16,690
Young Master.
259
00:13:16,860 --> 00:13:17,650
Jiuguang.
260
00:13:18,140 --> 00:13:19,140
It's been a few days since I last saw you.
261
00:13:19,160 --> 00:13:20,630
You seem to have lost quite some weight.
262
00:13:21,960 --> 00:13:22,640
Really?
263
00:13:24,170 --> 00:13:25,500
But your complexion, Young Master,
264
00:13:25,500 --> 00:13:26,460
has improved a lot.
265
00:13:28,570 --> 00:13:29,810
Thanks to Miss Zhi Dai's
266
00:13:29,810 --> 00:13:30,690
attentive care,
267
00:13:31,290 --> 00:13:33,100
I feel my injuries are almost healed.
268
00:13:35,690 --> 00:13:37,340
I, Jiuguang, want to thank you again, Young Mistress Dai.
269
00:13:38,140 --> 00:13:39,740
There's no need for such formalities.
270
00:13:41,340 --> 00:13:42,450
Speaking of which,
271
00:13:42,770 --> 00:13:44,530
the Elders of our clan asked me
272
00:13:44,530 --> 00:13:45,980
to bring a small gift.
273
00:13:45,980 --> 00:13:46,860
But Young Mistress Dai
274
00:13:46,860 --> 00:13:48,410
is reluctant to accept it.
275
00:13:52,140 --> 00:13:52,930
Is that so?
276
00:13:53,810 --> 00:13:55,140
We lack nothing at our mansion.
277
00:13:55,220 --> 00:13:56,690
I've already appreciated your kind gesture.
278
00:13:59,170 --> 00:13:59,980
This...
279
00:14:00,220 --> 00:14:01,770
You two, master and servant, haven't seen each other for days.
280
00:14:01,770 --> 00:14:02,740
Have a good chat.
281
00:14:02,860 --> 00:14:03,810
I still have some matters to attend to,
282
00:14:03,860 --> 00:14:04,980
so I'll take my leave now.
283
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
Yuying, come with me for a walk.
284
00:14:09,140 --> 00:14:09,800
Yes.
285
00:14:18,690 --> 00:14:20,340
Did you tell the Elders
286
00:14:20,650 --> 00:14:21,980
about my injury?
287
00:14:22,290 --> 00:14:23,170
Of course not.
288
00:14:23,500 --> 00:14:24,620
Without your approval, Young Master,
289
00:14:24,770 --> 00:14:26,170
how could I send any message at will?
290
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
Then this ginseng...
291
00:14:29,810 --> 00:14:30,800
If it weren't for this,
292
00:14:31,530 --> 00:14:32,500
how would the two of us
293
00:14:32,930 --> 00:14:34,900
have had the chance to be alone like this?
294
00:14:37,170 --> 00:14:38,620
Have you perhaps discovered something?
295
00:14:44,650 --> 00:14:46,100
You should go and help Xue.
296
00:14:46,690 --> 00:14:47,290
Alright.
297
00:14:47,290 --> 00:14:48,060
Then you sit for a while.
298
00:14:53,110 --> 00:14:54,350
Was it him who hurt you?
299
00:14:54,530 --> 00:14:55,410
No, it wasn't.
300
00:14:55,410 --> 00:14:56,930
I know he's been possessed.
301
00:14:56,930 --> 00:14:58,260
I can see it.
302
00:14:58,260 --> 00:14:59,620
What do you think you've seen?
303
00:14:59,620 --> 00:15:00,830
Stop talking nonsense.
304
00:15:00,980 --> 00:15:02,570
Your magic source has been destroyed.
305
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
If he hears you,
306
00:15:03,570 --> 00:15:05,050
you won't be able to beat him later.
307
00:15:05,530 --> 00:15:07,170
He couldn't beat me even before his magic source was destroyed.
308
00:15:10,650 --> 00:15:11,650
Your magic source got destroyed?
309
00:15:12,070 --> 00:15:12,870
By whom?
310
00:15:15,950 --> 00:15:16,760
Me?
311
00:15:17,500 --> 00:15:18,290
When was that?
312
00:15:18,930 --> 00:15:20,020
How come I don't remember?
313
00:15:20,290 --> 00:15:20,860
You...
314
00:15:20,860 --> 00:15:21,770
Alright, alright.
315
00:15:21,770 --> 00:15:22,810
Let's eat.
316
00:15:22,810 --> 00:15:23,650
Stop talking.
317
00:15:28,690 --> 00:15:29,570
It's a feast, isn't it?
318
00:15:29,810 --> 00:15:30,430
Come on.
319
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
I'm exhausted.
320
00:15:37,740 --> 00:15:39,380
Today is truly a great day.
321
00:15:40,090 --> 00:15:40,940
Is this all?
322
00:15:42,450 --> 00:15:43,260
Where's the wine?
323
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
Tanyin is sick,
324
00:15:44,900 --> 00:15:46,410
so we'll skip the wine today.
325
00:15:46,530 --> 00:15:47,770
We'll have soup instead.
326
00:15:47,770 --> 00:15:49,500
Let's all raise our bowls
327
00:15:49,500 --> 00:15:50,410
to celebrate.
328
00:15:50,810 --> 00:15:51,900
What are we celebrating?
329
00:15:53,170 --> 00:15:55,740
Celebrating that Tanyin has woken up,
330
00:15:55,760 --> 00:15:57,810
and that the High Priest of the Youhu Clan
331
00:15:57,840 --> 00:15:59,000
has come to visit our home.
332
00:16:08,930 --> 00:16:10,220
Come on, Tanyin, try this.
333
00:16:10,220 --> 00:16:11,020
See if it's good.
334
00:16:11,690 --> 00:16:12,500
Here.
335
00:16:19,340 --> 00:16:20,130
High Priest.
336
00:16:20,160 --> 00:16:21,020
Do you like
337
00:16:21,020 --> 00:16:21,930
our Tanyin?
338
00:16:29,420 --> 00:16:30,690
How did you figure that out?
339
00:16:31,620 --> 00:16:32,570
Do you even need to ask?
340
00:16:32,570 --> 00:16:33,810
Isn't it obvious?
341
00:16:37,340 --> 00:16:39,050
Did you have a fight
342
00:16:39,200 --> 00:16:40,470
with Tanyin a few days ago?
343
00:16:41,930 --> 00:16:43,530
Don't fight anymore in the future.
344
00:16:43,530 --> 00:16:45,410
We, as her family, won't allow it.
345
00:16:45,570 --> 00:16:46,160
Okay.
346
00:16:46,690 --> 00:16:47,650
I promise you.
347
00:16:47,650 --> 00:16:48,290
Good.
348
00:16:48,310 --> 00:16:50,110
Let's have another drink then.
349
00:16:50,140 --> 00:16:50,810
Alright.
350
00:16:51,290 --> 00:16:51,970
Come on.
351
00:16:57,570 --> 00:16:58,380
Tanyin.
352
00:16:58,900 --> 00:17:00,530
If the High Priest wants to take care of you,
353
00:17:00,900 --> 00:17:02,650
does that mean he'll live here, too?
354
00:17:04,249 --> 00:17:05,580
I can live here.
355
00:17:05,580 --> 00:17:06,300
It's just,
356
00:17:06,450 --> 00:17:07,249
which room should I stay in?
357
00:17:07,249 --> 00:17:08,479
You can stay in Qian Lin's room.
358
00:17:08,509 --> 00:17:09,680
Qian Lin can stay in the woodshed.
359
00:17:11,249 --> 00:17:12,340
I'll go, okay?
360
00:17:12,340 --> 00:17:13,170
I'll stay in the woodshed.
361
00:17:13,170 --> 00:17:14,009
Calm down.
362
00:17:14,009 --> 00:17:14,620
Sit down, sit down.
363
00:17:14,620 --> 00:17:15,489
Don't be angry.
364
00:17:15,489 --> 00:17:16,820
I'll punish myself with a drink, okay?
365
00:17:17,780 --> 00:17:18,650
I'll drink as punishment.
366
00:17:26,620 --> 00:17:28,140
Peace is really good.
367
00:17:28,760 --> 00:17:29,630
You see,
368
00:17:30,490 --> 00:17:31,970
as long as everyone can sit down
369
00:17:31,970 --> 00:17:33,010
and have a meal together,
370
00:17:33,100 --> 00:17:34,540
there's nothing that can't be resolved.
371
00:17:34,540 --> 00:17:36,060
Whether it's the Youhu Clan,
372
00:17:36,060 --> 00:17:37,730
the War Demon, or the human race,
373
00:17:37,730 --> 00:17:38,970
we can all get along, right?
374
00:17:39,650 --> 00:17:40,690
Well said.
375
00:17:40,820 --> 00:17:41,730
It's worth having another bowl.
376
00:17:41,730 --> 00:17:43,060
Come on, let's have another bowl.
377
00:17:43,060 --> 00:17:43,820
Cheers.
378
00:17:43,820 --> 00:17:44,450
Cheers.
379
00:17:58,140 --> 00:18:00,010
This War Demon here had his magic source destroyed,
380
00:18:00,050 --> 00:18:01,360
yet he's still got quite an appetite.
381
00:18:01,900 --> 00:18:03,140
Is it because the stomach and the magic source
382
00:18:03,140 --> 00:18:04,210
are far apart in your body?
383
00:18:05,010 --> 00:18:05,900
Alright, alright.
384
00:18:05,900 --> 00:18:07,210
It's such a good day today.
385
00:18:07,210 --> 00:18:08,300
Let's have a good time, shall we?
386
00:18:08,300 --> 00:18:08,930
Come on, come on.
387
00:18:08,930 --> 00:18:09,580
Cheers.
388
00:18:09,730 --> 00:18:11,300
Right, let's have another drink.
389
00:18:11,330 --> 00:18:12,780
To our reunion.
390
00:18:12,780 --> 00:18:13,690
Year after year.
391
00:18:13,690 --> 00:18:14,500
Year after year.
392
00:18:14,520 --> 00:18:15,060
Cheers.
393
00:18:15,170 --> 00:18:16,340
Cheers.
394
00:18:21,060 --> 00:18:23,100
That's right. That's the spirit.
395
00:18:29,540 --> 00:18:30,530
♫The wind blows♫
396
00:18:30,560 --> 00:18:32,320
♫It blows away the shadows of the clouds♫
397
00:18:32,360 --> 00:18:34,010
♫It makes the moon seem even brighter♫
398
00:18:34,040 --> 00:18:38,220
♫It makes me wake up from a dream♫
399
00:18:38,240 --> 00:18:39,470
♫The wind blows♫
400
00:18:39,500 --> 00:18:41,090
♫It reddens my eyes♫
401
00:18:41,110 --> 00:18:43,110
♫It warms the promise we made♫
402
00:18:43,220 --> 00:18:46,750
♫In the wind, we gently♫
403
00:18:46,770 --> 00:18:50,550
♫Drift into a better place♫
404
00:19:00,010 --> 00:19:00,820
Young Mistress.
405
00:19:02,780 --> 00:19:03,690
What did the doctor say?
406
00:19:03,930 --> 00:19:04,780
Young Mistress.
407
00:19:05,300 --> 00:19:06,650
The doctor said he has fully recovered
408
00:19:06,650 --> 00:19:08,100
and can leave at any time.
409
00:19:08,820 --> 00:19:09,620
However,
410
00:19:10,060 --> 00:19:11,780
Mr. Tanghua just told me
411
00:19:12,060 --> 00:19:14,010
he plans to stay for another day or two before leaving.
412
00:19:14,030 --> 00:19:14,830
He said there's no rush.
413
00:19:18,900 --> 00:19:20,900
One more person in the mansion won't make a difference.
414
00:19:21,690 --> 00:19:23,100
It's fine if he stays for a couple more days.
415
00:19:23,540 --> 00:19:24,220
Yes.
416
00:19:37,090 --> 00:19:38,740
Stay for another day or two...
417
00:19:50,900 --> 00:19:51,540
I noticed you didn't eat much
418
00:19:51,540 --> 00:19:52,580
at dinner.
419
00:19:53,170 --> 00:19:54,450
I've cut some fruit for you.
420
00:19:54,990 --> 00:19:55,580
Here.
421
00:20:00,250 --> 00:20:01,340
I didn't eat much
422
00:20:01,340 --> 00:20:02,450
all because of you.
423
00:20:02,490 --> 00:20:03,380
Couldn't you have said
424
00:20:03,380 --> 00:20:04,650
a bit less to Qian Lin?
425
00:20:05,010 --> 00:20:05,930
He's already been through
426
00:20:05,930 --> 00:20:06,820
so much.
427
00:20:07,010 --> 00:20:07,900
He's not in a good mood,
428
00:20:08,060 --> 00:20:09,380
and he doesn't know how to express himself well.
429
00:20:10,450 --> 00:20:11,870
You're not worried about me talking to him.
430
00:20:12,410 --> 00:20:13,890
You're just worried I might lecture him, right?
431
00:20:14,450 --> 00:20:15,170
Can't you just
432
00:20:15,170 --> 00:20:16,340
do it for my sake?
433
00:20:17,820 --> 00:20:18,460
Alright.
434
00:20:22,390 --> 00:20:23,190
What are you doing?
435
00:20:24,380 --> 00:20:25,690
I'm carefully observing what "your sake" looks like.
436
00:20:40,380 --> 00:20:41,300
Alright, alright.
437
00:20:41,300 --> 00:20:42,730
I- I got it.
438
00:20:44,900 --> 00:20:46,110
Here, have another one.
439
00:20:56,180 --> 00:20:58,070
Days like this are really nice.
440
00:20:59,100 --> 00:20:59,900
Ji Tanyin.
441
00:21:01,330 --> 00:21:02,810
You'll always be by my side, right?
442
00:22:00,100 --> 00:22:01,340
Now that
443
00:22:01,730 --> 00:22:03,780
we've created the perfect War Demon,
444
00:22:04,610 --> 00:22:08,090
it's time for the High Priest of the Youhu Clan
445
00:22:08,450 --> 00:22:10,210
to pay for his crimes in blood.
446
00:23:16,820 --> 00:23:17,620
It's me.
447
00:23:17,780 --> 00:23:18,580
Tanghua?
448
00:23:23,730 --> 00:23:24,860
What are you doing here?
449
00:23:25,090 --> 00:23:26,530
This is not the place for a detailed conversation.
450
00:23:26,620 --> 00:23:27,510
Let's talk after we get back.
451
00:23:28,230 --> 00:23:29,030
Cut the crap.
452
00:23:29,050 --> 00:23:30,500
If you don't talk, I'll shout for help.
453
00:23:32,620 --> 00:23:33,410
Go ahead and shout.
454
00:23:34,340 --> 00:23:35,620
This is Zhi Yue's study.
455
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
It's highly confidential.
456
00:23:36,970 --> 00:23:38,250
Do you know what will happen if I call for someone?
457
00:23:38,270 --> 00:23:39,380
If you call for someone,
458
00:23:39,540 --> 00:23:40,450
it's not just me,
459
00:23:40,500 --> 00:23:41,650
you'll be in danger too.
460
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
Trust me this once.
461
00:23:44,040 --> 00:23:45,200
I won't harm you.
462
00:24:12,980 --> 00:24:14,060
As expected.
463
00:24:41,440 --> 00:24:43,540
[Wushuang Society]
464
00:24:47,620 --> 00:24:48,650
Do you understand now?
465
00:24:49,170 --> 00:24:50,620
There's no need for me to explain, is there?
466
00:24:54,140 --> 00:24:55,250
You'd better explain anyway.
467
00:24:56,780 --> 00:24:58,100
The reason I conducted a night investigation
468
00:24:58,410 --> 00:24:59,210
was because I received
469
00:24:59,210 --> 00:25:00,300
a tip from Jiuguang.
470
00:25:01,250 --> 00:25:02,930
In his pursuit of the cause of Lyu Yao's death,
471
00:25:03,380 --> 00:25:05,100
he had been closely monitoring the Green Garden Trading House.
472
00:25:05,730 --> 00:25:07,060
Following the trail,
473
00:25:07,410 --> 00:25:08,140
he rescued someone
474
00:25:08,140 --> 00:25:09,690
who was nearly silenced.
475
00:25:10,140 --> 00:25:11,650
That person mentioned a token,
476
00:25:12,170 --> 00:25:13,450
and the origin of this token
477
00:25:14,100 --> 00:25:15,490
pointed to the City Lord's Mansion.
478
00:25:16,410 --> 00:25:18,300
So when you said you wanted to stay for a couple more days,
479
00:25:18,900 --> 00:25:20,340
it was to find this token?
480
00:25:20,650 --> 00:25:21,450
Yes.
481
00:25:22,410 --> 00:25:23,340
I wasn't sure before
482
00:25:23,340 --> 00:25:24,410
if I could find it in one attempt.
483
00:25:25,140 --> 00:25:26,900
Unexpectedly, my luck was quite good.
484
00:25:29,300 --> 00:25:30,860
Now, with concrete evidence in hand,
485
00:25:31,690 --> 00:25:33,060
it seems that the murderer who killed Lyu Yao
486
00:25:33,340 --> 00:25:34,250
and the mastermind behind
487
00:25:34,250 --> 00:25:35,650
the Wushuang Society
488
00:25:36,450 --> 00:25:37,930
are both your brother.
489
00:25:45,250 --> 00:25:47,340
The Wushuang Society has been deeply embedded in Yandu for a long time.
490
00:25:47,820 --> 00:25:49,410
This organization acts radically,
491
00:25:49,970 --> 00:25:51,490
viewing the Youhu Clan as their enemy
492
00:25:51,900 --> 00:25:53,340
and the War Demon Clan as their friend.
493
00:25:54,340 --> 00:25:55,730
They secretly support the Green Garden Trading House
494
00:25:55,730 --> 00:25:56,970
among many other trading houses
495
00:25:56,970 --> 00:25:58,380
to trade with War Demons.
496
00:25:59,690 --> 00:26:01,010
Not just raw stones,
497
00:26:01,580 --> 00:26:03,580
but also large quantities of daily supplies are involved.
498
00:26:03,690 --> 00:26:05,010
It can be said that they have been consistently supporting
499
00:26:05,010 --> 00:26:06,690
War Demons, keeping them alive despite setbacks.
500
00:26:08,250 --> 00:26:09,730
It's like a malignant tumor
501
00:26:09,730 --> 00:26:10,860
that stirs up chaos in this world.
502
00:26:12,340 --> 00:26:13,780
I just never imagined
503
00:26:14,650 --> 00:26:18,490
that this tumor would actually grow in the heart of Yandu,
504
00:26:18,970 --> 00:26:20,490
right here in the City Lord's Mansion.
505
00:26:22,100 --> 00:26:24,540
Isn't it too hasty to conclude
506
00:26:24,540 --> 00:26:26,140
that Zhi Yue is the mastermind
507
00:26:26,300 --> 00:26:27,620
based solely on this item?
508
00:26:28,340 --> 00:26:29,540
Given his status,
509
00:26:29,730 --> 00:26:31,140
how could he be subordinate to others?
510
00:26:31,820 --> 00:26:33,450
If he is part of the Wushuang Society,
511
00:26:33,730 --> 00:26:35,170
he must be the leader of evil.
512
00:26:36,170 --> 00:26:36,970
What if he's not
513
00:26:36,970 --> 00:26:38,170
a member of the Wushuang Society?
514
00:26:38,860 --> 00:26:40,380
Although this item was found in his possession,
515
00:26:40,620 --> 00:26:42,380
it doesn't prove that it belongs to him.
516
00:26:43,580 --> 00:26:45,410
Perhaps Zhi Yue is also investigating this matter,
517
00:26:45,690 --> 00:26:46,540
and the token
518
00:26:46,580 --> 00:26:48,140
is evidence he found during his search?
519
00:26:50,060 --> 00:26:52,820
Do you even believe what you said yourself?
520
00:26:56,250 --> 00:26:57,060
Alright.
521
00:26:58,000 --> 00:26:59,390
This is a serious issue.
522
00:26:59,780 --> 00:27:01,410
I know it's hard for you to accept right now.
523
00:27:02,170 --> 00:27:03,250
I'll give you time.
524
00:27:05,170 --> 00:27:06,860
I'll leave the City Lord's Mansion right away.
525
00:27:07,450 --> 00:27:09,250
I'll give you three days to think it over,
526
00:27:09,820 --> 00:27:11,700
and I won't report this to the clan for now.
527
00:27:13,620 --> 00:27:14,450
In three days,
528
00:27:15,210 --> 00:27:16,970
we'll discuss this matter together again.
529
00:27:18,490 --> 00:27:20,010
I hope by then, you'll come to your senses
530
00:27:20,340 --> 00:27:21,660
and no longer show bias towards him.
531
00:27:25,980 --> 00:27:27,020
As for this tumor,
532
00:27:28,100 --> 00:27:29,730
we of the Youhu Clan must
533
00:27:29,730 --> 00:27:30,930
remove it at all costs.
534
00:27:56,340 --> 00:27:57,820
Ji Tanyin considers you a friend.
535
00:27:58,170 --> 00:27:59,260
Even if you're leaving,
536
00:27:59,450 --> 00:28:00,140
you should
537
00:28:00,140 --> 00:28:01,490
at least have said goodbye to her.
538
00:28:01,860 --> 00:28:02,780
It's none of your business.
539
00:28:03,060 --> 00:28:03,970
I owe her,
540
00:28:03,970 --> 00:28:05,060
but I don't owe you anything.
541
00:28:11,820 --> 00:28:13,140
Don't push me too far.
542
00:28:14,790 --> 00:28:16,160
So what if I do?
543
00:28:24,210 --> 00:28:25,820
Times have changed.
544
00:28:26,170 --> 00:28:27,100
If you get hurt now,
545
00:28:27,480 --> 00:28:29,000
it won't be so easy to recover.
546
00:28:29,060 --> 00:28:30,250
I know about you.
547
00:28:30,450 --> 00:28:31,300
You're a demon.
548
00:28:31,590 --> 00:28:32,680
You can't fool me,
549
00:28:32,970 --> 00:28:33,970
and you certainly can't fool her!
550
00:28:34,540 --> 00:28:35,410
Then tell me,
551
00:28:35,930 --> 00:28:38,860
what do you think I plan to do by getting close to her?
552
00:28:39,490 --> 00:28:40,930
Or let me rephrase,
553
00:28:41,490 --> 00:28:43,250
even if I deceive her and harm her,
554
00:28:43,700 --> 00:28:44,850
what can you do about it?
555
00:28:45,010 --> 00:28:46,780
I'll fight you to the death if I have to!
556
00:28:48,540 --> 00:28:50,650
They say War Demons are naturally combative.
557
00:28:50,930 --> 00:28:52,780
It seems to be true in your case.
558
00:28:53,340 --> 00:28:54,930
But with your magic source destroyed,
559
00:28:55,060 --> 00:28:56,650
how do you plan to fight me to the death?
560
00:28:56,650 --> 00:28:58,410
I'll bite you to death if I have to!
561
00:28:58,730 --> 00:28:59,540
Is that so?
562
00:29:25,720 --> 00:29:27,670
Seems your teeth aren't very sharp.
563
00:29:30,100 --> 00:29:31,140
You're asking for death!
564
00:29:39,650 --> 00:29:40,860
You used such dirty tricks!
565
00:29:41,170 --> 00:29:42,930
You scoundrel! You lowlife!
566
00:29:42,930 --> 00:29:43,650
Let go!
567
00:29:53,820 --> 00:29:54,610
You...
568
00:29:56,100 --> 00:29:57,100
What are you doing?
569
00:29:58,450 --> 00:29:59,900
I'm watching you play dumb.
570
00:30:00,340 --> 00:30:01,450
Do you really not know
571
00:30:01,450 --> 00:30:02,650
what I'm doing?
572
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
Why are you helping me?
573
00:30:05,490 --> 00:30:06,650
Reach the utmost emptiness,
574
00:30:07,210 --> 00:30:08,580
and maintain unwavering tranquility.
575
00:30:09,060 --> 00:30:10,340
Let the mind dwell on nothing,
576
00:30:10,700 --> 00:30:12,060
and the breath flow naturally.
577
00:30:12,600 --> 00:30:15,450
Only then can your skills flow endlessly.
578
00:30:17,580 --> 00:30:18,650
You still haven't answered.
579
00:30:19,100 --> 00:30:20,170
Why are you helping me?
580
00:30:21,620 --> 00:30:22,970
Because you're lucky.
581
00:30:23,730 --> 00:30:24,970
I don't like you,
582
00:30:25,250 --> 00:30:26,730
but she does.
583
00:30:27,690 --> 00:30:29,300
That's your luck.
584
00:30:38,690 --> 00:30:39,490
By the way,
585
00:30:39,770 --> 00:30:41,560
when I get to Xue's house tomorrow,
586
00:30:41,750 --> 00:30:43,340
I'll expect you there.
587
00:30:43,930 --> 00:30:44,730
Otherwise...
588
00:30:56,900 --> 00:30:57,690
Mr. Loong.
589
00:30:58,380 --> 00:30:59,170
Mr. Loong.
590
00:31:30,190 --> 00:31:31,480
What exactly happened?
591
00:31:31,900 --> 00:31:32,860
Could it be that Hannv
592
00:31:32,860 --> 00:31:34,140
has closed the Ascension Platform?
593
00:31:35,300 --> 00:31:36,100
Then I
594
00:31:36,370 --> 00:31:37,930
won't be able to ascend to heaven, will I?
595
00:32:00,900 --> 00:32:01,690
Tanyin.
596
00:32:04,980 --> 00:32:05,690
Good morning.
597
00:32:05,780 --> 00:32:07,010
You're up so early today.
598
00:32:08,340 --> 00:32:10,250
I've made some astragalus and cinnamon soup.
599
00:32:10,360 --> 00:32:11,160
Have some later.
600
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
It'll nourish your blood and qi.
601
00:32:12,450 --> 00:32:13,250
Are you hungry?
602
00:32:13,250 --> 00:32:14,340
Do you want to eat something?
603
00:32:14,340 --> 00:32:14,970
No, thank you.
604
00:32:14,970 --> 00:32:16,060
Let me help you.
605
00:32:16,060 --> 00:32:17,170
It's quite boring just sitting here anyways.
606
00:32:17,170 --> 00:32:18,100
No need.
607
00:32:18,370 --> 00:32:20,170
I don't need your help.
608
00:32:20,210 --> 00:32:21,620
If you're bored,
609
00:32:22,170 --> 00:32:23,450
why don't you read for a while?
610
00:32:23,450 --> 00:32:24,620
I'll get back to work.
611
00:32:38,500 --> 00:32:41,080
[City Lord's Mansion]
612
00:32:41,850 --> 00:32:42,660
Useless!
613
00:32:43,040 --> 00:32:44,440
A bunch of useless fools!
614
00:32:44,760 --> 00:32:45,480
Is my study
615
00:32:45,510 --> 00:32:47,220
some kind of public tavern?
616
00:32:47,450 --> 00:32:48,970
That thief just came and went as he pleased,
617
00:32:48,970 --> 00:32:49,910
without any hindrance.
618
00:32:50,060 --> 00:32:52,060
What are you all good for?
619
00:32:53,830 --> 00:32:55,070
Get out, all of you!
620
00:32:55,480 --> 00:32:56,280
Search!
621
00:32:56,820 --> 00:32:58,140
Turn everything upside down!
622
00:32:58,620 --> 00:32:59,650
Before nightfall,
623
00:32:59,730 --> 00:33:01,730
if you don't find that thief,
624
00:33:01,890 --> 00:33:04,170
I'll have you all beheaded!
625
00:33:04,410 --> 00:33:05,210
Get out!
626
00:33:05,380 --> 00:33:06,170
Yes, My Lord.
627
00:33:07,530 --> 00:33:08,450
Young Mistress! Young Mistress!
628
00:33:08,470 --> 00:33:09,180
Make way!
629
00:33:15,060 --> 00:33:15,860
Dai.
630
00:33:16,620 --> 00:33:18,540
I know where that item you are looking for is.
631
00:33:18,810 --> 00:33:19,920
Let's talk in private.
632
00:33:23,900 --> 00:33:25,620
I've been busy with official matters lately
633
00:33:25,970 --> 00:33:27,100
and haven't had time
634
00:33:27,650 --> 00:33:29,690
to come and have a good talk with you, Dai.
635
00:33:29,870 --> 00:33:30,910
I've been remiss in my manners.
636
00:33:31,410 --> 00:33:32,540
It's all my fault.
637
00:33:32,690 --> 00:33:33,650
Your fault
638
00:33:34,060 --> 00:33:35,190
isn't about manners.
639
00:33:37,250 --> 00:33:38,780
Dai, you've been away from home for a long time.
640
00:33:39,100 --> 00:33:41,510
The current situation in this city is not what it used to be.
641
00:33:41,800 --> 00:33:43,760
It's understandable if you can't comprehend it.
642
00:33:43,790 --> 00:33:45,270
Do you really think I can't comprehend it?
643
00:33:45,930 --> 00:33:47,860
You're supporting the Wushuang Society to do evil.
644
00:33:48,380 --> 00:33:50,010
I see it very clearly.
645
00:33:50,990 --> 00:33:52,430
You're mistaken.
646
00:33:53,240 --> 00:33:54,040
Good and evil
647
00:33:54,410 --> 00:33:55,980
cannot be summed up so simply.
648
00:33:56,660 --> 00:33:58,140
Father is already old.
649
00:33:58,170 --> 00:33:59,460
As his son,
650
00:33:59,480 --> 00:34:01,630
I'm merely sharing his burdens.
651
00:34:02,610 --> 00:34:04,460
You speak so righteously.
652
00:34:05,580 --> 00:34:07,410
Is this how you share his burdens?
653
00:34:08,300 --> 00:34:09,180
What else?
654
00:34:09,820 --> 00:34:11,180
The Youhu Clan leads all clans,
655
00:34:11,180 --> 00:34:12,380
standing high above.
656
00:34:12,420 --> 00:34:14,150
The War Demons are watching covetously,
657
00:34:14,180 --> 00:34:15,300
lying in wait on the side.
658
00:34:15,380 --> 00:34:17,490
I'm merely diverting the danger,
659
00:34:17,490 --> 00:34:19,340
letting the two clans check each other's power.
660
00:34:19,780 --> 00:34:20,860
If not for this,
661
00:34:20,930 --> 00:34:23,570
how could we, the human race, survive in the cracks
662
00:34:23,570 --> 00:34:24,820
and wait for our chance to rise?
663
00:34:26,539 --> 00:34:27,460
In terms of lifespan,
664
00:34:27,730 --> 00:34:29,250
we of the human race are no match for the other two clans.
665
00:34:29,570 --> 00:34:30,300
When it comes to strength,
666
00:34:30,300 --> 00:34:32,130
we humans are even more vulnerable.
667
00:34:33,260 --> 00:34:34,740
Dai, I have long seen through this.
668
00:34:34,740 --> 00:34:36,260
Only by widely promoting craftsmanship,
669
00:34:36,300 --> 00:34:37,490
having more children born,
670
00:34:37,490 --> 00:34:39,340
and causing constant conflicts between the other two races,
671
00:34:39,340 --> 00:34:40,570
leaving them no time for other matters,
672
00:34:41,190 --> 00:34:43,829
can we humans have a way to survive
673
00:34:44,500 --> 00:34:45,710
and have a future.
674
00:34:46,050 --> 00:34:46,930
A way to survive?
675
00:34:48,260 --> 00:34:50,260
Since you know well how strong the other two clans are,
676
00:34:50,260 --> 00:34:50,900
do you realize
677
00:34:50,900 --> 00:34:52,289
that this path of survival you're paving
678
00:34:52,380 --> 00:34:54,039
will be covered with blood and corpses?
679
00:34:55,220 --> 00:34:57,490
Dai, why show such womanly kindness?
680
00:34:57,690 --> 00:34:59,320
Since ancient times, the struggle for supremacy
681
00:34:59,410 --> 00:35:01,090
has inevitably led to rivers of blood.
682
00:35:01,340 --> 00:35:02,300
Without sacrifice,
683
00:35:02,410 --> 00:35:03,900
how can we achieve peace?
684
00:35:03,900 --> 00:35:05,570
Isn't it peaceful now?
685
00:35:05,570 --> 00:35:06,740
The human race is declining.
686
00:35:06,830 --> 00:35:07,500
If this continues,
687
00:35:07,530 --> 00:35:08,970
do you think it will remain peaceful?
688
00:35:10,410 --> 00:35:11,220
The current situation
689
00:35:12,070 --> 00:35:13,550
is not the peace I desire.
690
00:35:14,050 --> 00:35:15,570
No matter what kind of peace it is,
691
00:35:16,490 --> 00:35:18,970
those who disrupt peace will suffer the consequences.
692
00:35:19,740 --> 00:35:21,410
Zhi Yue, you're playing with fire.
693
00:35:21,490 --> 00:35:23,380
I'm only worried that this fire isn't burning fiercely
694
00:35:23,380 --> 00:35:24,490
and intensely enough!
695
00:35:25,930 --> 00:35:26,740
Dai.
696
00:35:26,900 --> 00:35:28,300
After Father takes the pill,
697
00:35:28,300 --> 00:35:30,090
he'll regain his youth just like you did, right?
698
00:35:30,300 --> 00:35:31,050
When that time comes,
699
00:35:31,050 --> 00:35:32,370
let's go persuade him together.
700
00:35:32,370 --> 00:35:34,410
He will surely understand the reasoning behind this.
701
00:35:35,220 --> 00:35:36,010
At that time,
702
00:35:36,200 --> 00:35:37,680
with us siblings united,
703
00:35:37,780 --> 00:35:40,370
we'll assist Father in achieving unprecedented feats.
704
00:35:40,790 --> 00:35:42,190
For thousands of years to come,
705
00:35:42,340 --> 00:35:43,660
our names will go down in history.
706
00:35:43,860 --> 00:35:45,010
This way, it won't be in vain for us to have come to this world
707
00:35:45,010 --> 00:35:46,380
and lived this life.
708
00:35:47,900 --> 00:35:48,700
Of course,
709
00:35:49,700 --> 00:35:51,100
since I don't have any pill to take,
710
00:35:51,490 --> 00:35:53,220
I naturally won't live as long as you and Father.
711
00:35:53,540 --> 00:35:54,980
Therefore, in future history books,
712
00:35:55,010 --> 00:35:56,930
the focus will surely be on you and Father,
713
00:35:57,130 --> 00:35:58,610
with great emphasis.
714
00:35:59,050 --> 00:36:00,860
And if the opportunity arises in the future,
715
00:36:01,860 --> 00:36:03,130
perhaps, Dai,
716
00:36:03,490 --> 00:36:05,700
you could also take charge
717
00:36:06,940 --> 00:36:08,580
and rule over all.
718
00:36:08,740 --> 00:36:09,530
Shut up!
719
00:36:10,930 --> 00:36:11,930
Have you gone mad?
720
00:36:12,780 --> 00:36:14,260
Father has struggled his entire life
721
00:36:14,260 --> 00:36:16,050
just for all races to coexist peacefully.
722
00:36:16,610 --> 00:36:17,660
As for your ambitious
723
00:36:17,660 --> 00:36:19,220
and bloody dream,
724
00:36:19,260 --> 00:36:20,380
you'd better wake up before it's too late!
725
00:36:27,010 --> 00:36:28,220
Dai, your admonition is right.
726
00:36:29,080 --> 00:36:30,160
I was foolish.
727
00:36:30,450 --> 00:36:31,260
I am guilty.
728
00:36:31,530 --> 00:36:33,300
I'll order the dissolution of the Wushuang Society immediately.
729
00:36:33,740 --> 00:36:34,410
I'll put an end to my
730
00:36:34,410 --> 00:36:35,740
unrealistic ideas.
731
00:36:36,610 --> 00:36:37,450
But Dai,
732
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
please don't
733
00:36:38,540 --> 00:36:39,590
tell Father about this.
734
00:36:39,900 --> 00:36:41,570
You know Father's temper.
735
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
If he finds out,
736
00:36:43,820 --> 00:36:45,340
he surely won't spare me.
737
00:36:45,660 --> 00:36:46,530
It's too late.
738
00:36:47,060 --> 00:36:48,900
Mr. Tanghua already knows about this.
739
00:36:49,090 --> 00:36:50,740
He will surely report it to the Youhu Clan.
740
00:36:51,450 --> 00:36:52,530
The cat's out of the bag.
741
00:36:52,830 --> 00:36:54,340
Father will find out sooner or later.
742
00:36:55,660 --> 00:36:56,970
That must not happen, Dai.
743
00:37:00,930 --> 00:37:01,740
Dai.
744
00:37:02,930 --> 00:37:04,180
Please. You must find a way
745
00:37:04,180 --> 00:37:05,130
to save me.
746
00:37:06,490 --> 00:37:07,570
If you don't want to face Father's
747
00:37:07,570 --> 00:37:08,610
thunderous rage,
748
00:37:08,860 --> 00:37:10,900
I advise you to take the initiative to confess.
749
00:37:11,490 --> 00:37:12,700
As soon as Father comes out of seclusion,
750
00:37:12,700 --> 00:37:14,380
tell him everything
751
00:37:14,400 --> 00:37:15,610
and sincerely repent.
752
00:37:16,980 --> 00:37:18,380
There will surely be punishment,
753
00:37:18,780 --> 00:37:20,050
but considering you turn yourself in,
754
00:37:20,410 --> 00:37:21,970
Father will surely spare your life.
755
00:37:27,130 --> 00:37:28,530
Father will be out of seclusion soon.
756
00:37:29,090 --> 00:37:31,040
Will you tell him yourself or should I,
757
00:37:31,380 --> 00:37:33,220
or should we wait until it's exposed
758
00:37:33,220 --> 00:37:34,780
and let the Youhu Clan tell him?
759
00:37:35,780 --> 00:37:37,180
I advise you to weigh your options carefully.
760
00:38:00,940 --> 00:38:01,750
Xue.
761
00:38:02,900 --> 00:38:04,090
High Priest, you're here.
762
00:38:04,530 --> 00:38:06,220
I just bought two chickens from the market.
763
00:38:06,220 --> 00:38:07,460
I'll make chicken soup for everyone later.
764
00:38:07,480 --> 00:38:08,610
Here, let me take them.
765
00:38:08,820 --> 00:38:09,740
Here are some dried apricots too.
766
00:38:09,740 --> 00:38:10,450
Thank you.
767
00:38:11,700 --> 00:38:12,780
Hurry up and go inside.
768
00:38:12,780 --> 00:38:13,930
Tanyin must be very happy.
769
00:38:13,930 --> 00:38:15,540
She's been saying she's bored since early this morning.
770
00:38:30,010 --> 00:38:30,820
Qian Lin.
771
00:38:31,010 --> 00:38:32,180
Go check in the kitchen quickly
772
00:38:32,180 --> 00:38:33,010
to see if the medicinal soup for Tanyin
773
00:38:33,010 --> 00:38:33,900
is ready.
774
00:38:41,300 --> 00:38:42,090
Good morning.
775
00:38:42,700 --> 00:38:43,610
What are you reading?
776
00:38:44,220 --> 00:38:45,010
Take a look.
777
00:38:48,260 --> 00:38:50,260
"There is a square pond, about 3 meters wide,
778
00:38:50,610 --> 00:38:52,700
with a reed growing in its center,
779
00:38:52,700 --> 00:38:54,380
which extends about 30 centimeters above the water.
780
00:38:54,530 --> 00:38:55,900
When the reed is pulled to the shore,
781
00:38:56,130 --> 00:38:57,380
it just reaches the edge.
782
00:38:57,740 --> 00:38:59,530
The question is, what is the depth of the water,
783
00:38:59,660 --> 00:39:01,490
and how long is the reed?“
784
00:39:04,530 --> 00:39:07,610
”There's a skilled walker and an unskilled walker. In the time it takes the skilled one to walk 100 steps,
785
00:39:07,610 --> 00:39:09,780
the unskilled one can walk 60 steps.
786
00:39:09,780 --> 00:39:12,860
Now, the unskilled walker starts 100 steps ahead,
787
00:39:12,910 --> 00:39:14,680
and the skilled walker chases after him.
788
00:39:14,970 --> 00:39:17,740
The question is, how many steps will it take for him to catch up?"
789
00:39:26,900 --> 00:39:27,700
This is...
790
00:39:28,090 --> 00:39:29,130
This is an arithmetic book I found
791
00:39:29,130 --> 00:39:29,610
in the
792
00:39:29,610 --> 00:39:31,300
original owner's cabinet.
793
00:39:32,180 --> 00:39:33,570
It should be for little children.
794
00:39:33,570 --> 00:39:34,820
You can't understand it, can you?
795
00:39:35,100 --> 00:39:36,300
It's for children?
796
00:39:39,130 --> 00:39:40,220
Isn't it very difficult?
797
00:39:41,340 --> 00:39:42,220
Not really.
798
00:39:43,570 --> 00:39:45,050
The human race has too many books.
799
00:39:45,050 --> 00:39:46,930
I don't specifically read arithmetic books.
800
00:39:47,300 --> 00:39:48,090
I know.
801
00:39:52,150 --> 00:39:53,940
I've read many other books too.
802
00:39:54,010 --> 00:39:54,780
Yes, yes.
803
00:39:54,780 --> 00:39:55,820
I know.
804
00:40:01,150 --> 00:40:02,500
Is it really for children?
805
00:40:04,260 --> 00:40:05,700
The curriculum of you human race
806
00:40:05,700 --> 00:40:06,780
is too difficult.
807
00:40:07,340 --> 00:40:08,130
Indeed.
808
00:40:08,300 --> 00:40:10,750
It's not easy for the little ones, either.
809
00:40:16,000 --> 00:40:17,040
What happened to your sleeve?
810
00:40:17,900 --> 00:40:18,930
I went out today
811
00:40:18,930 --> 00:40:19,820
to buy some things.
812
00:40:20,050 --> 00:40:22,180
It might have been scratched by a cage.
813
00:40:22,180 --> 00:40:23,050
It's not a big deal.
814
00:40:23,300 --> 00:40:23,970
So, can I
815
00:40:23,970 --> 00:40:25,660
go out for a walk today?
816
00:40:26,090 --> 00:40:28,050
Xue said you're deficient in qi and blood.
817
00:40:28,410 --> 00:40:29,740
Yet you're thinking about going for a walk on the street?
818
00:40:29,930 --> 00:40:31,010
Take your medicine first.
819
00:40:31,970 --> 00:40:33,260
Can I go out after I finish it?
820
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Not necessarily.
821
00:40:34,260 --> 00:40:35,300
But if you don't take it,
822
00:40:35,300 --> 00:40:36,740
you definitely can't go out.
823
00:40:46,260 --> 00:40:47,050
Is it bitter?
824
00:40:47,260 --> 00:40:48,050
Yes, it is.
825
00:40:48,240 --> 00:40:49,680
Then why don't I see you frowning?
826
00:40:49,970 --> 00:40:50,780
I can still bear it.
827
00:40:52,050 --> 00:40:52,860
Here.
828
00:40:59,830 --> 00:41:00,790
It's so sour.
829
00:41:02,130 --> 00:41:03,180
This I can't bear.
830
00:41:05,010 --> 00:41:05,820
Alright.
831
00:41:06,130 --> 00:41:07,410
Although you can't go out on the street,
832
00:41:07,610 --> 00:41:09,450
you can still get some fresh air
833
00:41:09,450 --> 00:41:10,490
in the courtyard.
834
00:41:11,130 --> 00:41:12,410
Are you going back on your word?
835
00:41:15,410 --> 00:41:16,660
I can walk by myself.
836
00:41:16,930 --> 00:41:18,300
Don't drop me.
837
00:41:42,180 --> 00:41:42,970
Qian Lin.
838
00:41:43,260 --> 00:41:44,220
You've recovered?
839
00:41:44,980 --> 00:41:46,710
Did you help him restore his magic source?
840
00:41:47,780 --> 00:41:49,260
Who else could it be if not me?
841
00:41:49,450 --> 00:41:50,450
Do you think he can grow another magic source
842
00:41:50,450 --> 00:41:51,610
like growing a tooth?
843
00:41:52,820 --> 00:41:53,750
Alright, alright.
844
00:41:54,010 --> 00:41:54,970
Go practice outside.
845
00:41:55,130 --> 00:41:55,930
Look what you've done
846
00:41:55,930 --> 00:41:57,110
to this courtyard.
847
00:41:57,450 --> 00:41:58,260
Alright.
848
00:41:58,410 --> 00:41:59,700
He wasn't so submissive to you before
849
00:41:59,700 --> 00:42:00,780
as he is now.
850
00:42:00,780 --> 00:42:02,050
How could it be the same?
851
00:42:02,450 --> 00:42:03,930
I used to be his enemy.
852
00:42:04,010 --> 00:42:05,010
Now I'm his...
853
00:42:07,660 --> 00:42:08,340
Never mind.
854
00:42:08,340 --> 00:42:09,860
It's better to remain his enemy.
855
00:42:24,340 --> 00:42:25,130
Xue alone
856
00:42:25,130 --> 00:42:26,260
has to take care of both of you.
857
00:42:26,460 --> 00:42:27,860
It's really not easy.
858
00:42:28,820 --> 00:42:30,300
She's a very good person.
859
00:42:30,370 --> 00:42:31,580
I cherish her very much.
860
00:42:32,480 --> 00:42:34,480
You can say nice things to my face.
861
00:42:34,660 --> 00:42:35,900
Saying them behind my back,
862
00:42:35,900 --> 00:42:37,300
I won't be able to hear them.
863
00:42:39,450 --> 00:42:40,380
Who did this?
864
00:42:40,900 --> 00:42:41,970
Don't tell me you three
865
00:42:41,970 --> 00:42:43,660
had a fight while I was away!
866
00:42:44,050 --> 00:42:45,450
I can't possibly beat those two.
867
00:42:46,610 --> 00:42:47,410
Qian Lin.
868
00:42:47,710 --> 00:42:48,900
It must have been Qian Lin.
869
00:42:48,970 --> 00:42:50,700
He always has a problem with my flowers.
870
00:42:50,740 --> 00:42:51,610
Perhaps this place of yours
871
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
has a conflict with the wood element.
872
00:42:53,340 --> 00:42:54,820
Why don't I help you turn it into a fish pond?
873
00:42:55,340 --> 00:42:56,130
Where is he?
58049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.