Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,380 --> 00:01:44,000
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,880 --> 00:01:46,950
[Episode 26]
3
00:01:47,589 --> 00:01:50,440
I hope he can use this power wisely
4
00:01:50,440 --> 00:01:52,640
and live out his life
5
00:01:52,640 --> 00:01:54,150
under the protection of Goddess Wushuang
6
00:01:54,150 --> 00:01:55,360
without wasting
7
00:01:55,930 --> 00:01:58,620
the opportunity we've given him.
8
00:02:13,080 --> 00:02:14,510
Why is the sky suddenly so bright?
9
00:02:24,230 --> 00:02:25,040
Ji Tanyin.
10
00:02:26,110 --> 00:02:27,080
Are you going back?
11
00:02:28,230 --> 00:02:29,510
You might be in danger.
12
00:02:30,510 --> 00:02:31,320
I won't.
13
00:02:31,390 --> 00:02:32,950
Do you have to get involved in his affairs?
14
00:02:35,020 --> 00:02:36,650
Excuse me, is Miss Ji here?
15
00:02:38,160 --> 00:02:38,950
That's me.
16
00:02:39,060 --> 00:02:40,750
Someone asked me to deliver this letter to you.
17
00:02:56,390 --> 00:02:57,200
Enjoy.
18
00:02:58,510 --> 00:02:59,480
Miss, welcome.
19
00:02:59,600 --> 00:03:00,390
This way.
20
00:03:08,390 --> 00:03:10,040
If you have something so important
21
00:03:10,040 --> 00:03:11,600
that you must tell me,
22
00:03:11,760 --> 00:03:12,950
now is the time to say it.
23
00:03:14,640 --> 00:03:15,430
The noodles here
24
00:03:15,430 --> 00:03:16,760
don't look that great.
25
00:03:17,080 --> 00:03:18,430
How come you and the High Priest of the Youhu Clan
26
00:03:18,430 --> 00:03:20,080
never get tired of eating them?
27
00:03:20,320 --> 00:03:21,879
I have something important to attend to today.
28
00:03:21,950 --> 00:03:23,110
If you have nothing to say,
29
00:03:23,110 --> 00:03:24,200
I'll be going.
30
00:03:26,800 --> 00:03:27,640
You're upset?
31
00:03:28,710 --> 00:03:29,510
Could it be...
32
00:03:29,950 --> 00:03:30,950
he's seen through you
33
00:03:31,200 --> 00:03:32,510
and known you're up to no good?
34
00:03:32,600 --> 00:03:33,550
What are you talking about?
35
00:03:34,230 --> 00:03:36,160
It can't be. There are plenty of women
36
00:03:36,160 --> 00:03:38,360
skilled in craftsmanship in this world.
37
00:03:38,480 --> 00:03:39,360
Besides me,
38
00:03:39,360 --> 00:03:41,200
who else could have found out
39
00:03:41,510 --> 00:03:42,830
you're Goddess Wushuang?
40
00:03:48,640 --> 00:03:49,710
What are you talking about?
41
00:03:50,990 --> 00:03:51,800
I mean,
42
00:03:52,110 --> 00:03:53,480
sorry, Goddess Wushuang,
43
00:03:53,670 --> 00:03:54,480
you've been…
44
00:03:55,480 --> 00:03:56,240
exposed.
45
00:03:57,390 --> 00:03:58,510
Don't talk nonsense.
46
00:03:59,230 --> 00:04:00,480
Actually, it's not hard to guess.
47
00:04:01,080 --> 00:04:02,200
If anyone
48
00:04:02,430 --> 00:04:04,320
had paid close attention to you,
49
00:04:04,490 --> 00:04:05,980
they'd have noticed you're different.
50
00:04:06,640 --> 00:04:07,430
Look,
51
00:04:07,770 --> 00:04:08,680
you're the Youhu Clan's
52
00:04:08,710 --> 00:04:10,080
High Priest's handmaiden
53
00:04:10,480 --> 00:04:12,270
and a friend to the War Demons.
54
00:04:12,920 --> 00:04:14,600
You're kind to humans as well.
55
00:04:15,080 --> 00:04:16,670
Besides, your craftsmanship is remarkable.
56
00:04:17,069 --> 00:04:19,110
The Youhu Clan, the War Demons, and the human race
57
00:04:19,110 --> 00:04:21,670
have been at odds for over a century,
58
00:04:21,670 --> 00:04:23,280
fighting and spilling blood.
59
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Yet you've managed to deal with them all
60
00:04:24,960 --> 00:04:26,070
and remain neutral.
61
00:04:26,400 --> 00:04:27,430
Isn't that strange?
62
00:04:27,600 --> 00:04:28,310
That's all you have
63
00:04:28,310 --> 00:04:29,670
to determine my identity?
64
00:04:29,840 --> 00:04:30,630
No, no, no.
65
00:04:31,230 --> 00:04:32,110
I don't need all that.
66
00:04:32,520 --> 00:04:34,040
The first time I saw you,
67
00:04:34,630 --> 00:04:35,959
I knew who you were.
68
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
900 years ago…
69
00:04:40,630 --> 00:04:42,110
you made a lamp.
70
00:04:43,280 --> 00:04:44,400
Do you remember?
71
00:04:47,840 --> 00:04:48,959
You're a weapon spirit?
72
00:04:50,990 --> 00:04:51,800
Yes.
73
00:04:55,800 --> 00:04:56,990
I've been around
74
00:04:57,040 --> 00:04:58,070
for quite a while.
75
00:04:59,110 --> 00:05:00,480
I thought in this lifetime,
76
00:05:00,750 --> 00:05:01,600
I'd never have the chance
77
00:05:01,600 --> 00:05:02,870
to see you again.
78
00:05:03,750 --> 00:05:04,870
I didn't expect that lamp
79
00:05:04,870 --> 00:05:07,110
to create a weapon spirit.
80
00:05:07,360 --> 00:05:08,110
I thought it had been
81
00:05:08,110 --> 00:05:10,070
destroyed in the war between gods and demons.
82
00:05:10,670 --> 00:05:11,480
Indeed.
83
00:05:12,040 --> 00:05:12,960
This world
84
00:05:13,230 --> 00:05:14,800
is full of unexpected things,
85
00:05:14,950 --> 00:05:16,360
and that's what makes it so fascinating.
86
00:05:17,070 --> 00:05:18,040
Goddess Wushuang,
87
00:05:18,630 --> 00:05:19,920
during those years when I was a lamp,
88
00:05:19,920 --> 00:05:21,040
I kept watching you
89
00:05:21,580 --> 00:05:22,630
and kept wondering
90
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
what kind of man
91
00:05:24,160 --> 00:05:25,280
you'd fall for.
92
00:05:25,990 --> 00:05:28,160
Would it be someone like Deity Taihe,
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
serious and dignified?
94
00:05:30,670 --> 00:05:32,600
Or someone like Mr. Loong, humorous
95
00:05:33,230 --> 00:05:34,430
and knowledgeable?
96
00:05:34,670 --> 00:05:36,040
Thinking it over,
97
00:05:36,550 --> 00:05:38,160
I figured it should be a combination of both.
98
00:05:38,160 --> 00:05:38,959
In other words...
99
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
it should be someone like me.
100
00:05:43,040 --> 00:05:43,959
But who would have thought
101
00:05:44,230 --> 00:05:45,280
you'd fall for someone
102
00:05:45,280 --> 00:05:47,360
like the High Priest of the Youhu Clan?
103
00:05:49,840 --> 00:05:52,280
You came to kill him and take his hand, right?
104
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
Indulging yourself like this,
105
00:05:55,400 --> 00:05:56,190
aren't you afraid
106
00:05:57,110 --> 00:05:58,310
of being caught in a dilemma
107
00:05:58,430 --> 00:05:59,870
and putting yourself in a difficult position?
108
00:05:59,870 --> 00:06:01,160
It's not what you think.
109
00:06:01,160 --> 00:06:02,430
You can't hide it.
110
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
The Divine Left Hand, created by you,
111
00:06:04,800 --> 00:06:06,110
is now on him.
112
00:06:06,230 --> 00:06:08,230
It's obvious why you're here.
113
00:06:08,670 --> 00:06:10,480
I'm just worried about you,
114
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
and I feel sorry for him.
115
00:06:12,670 --> 00:06:13,480
So tell me,
116
00:06:13,750 --> 00:06:14,800
if one day
117
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
he learns who you are
118
00:06:16,840 --> 00:06:17,870
and why you came,
119
00:06:18,550 --> 00:06:20,360
how do you think he'll feel?
120
00:06:20,400 --> 00:06:21,480
He won't find out.
121
00:06:24,040 --> 00:06:25,310
Is this why
122
00:06:25,310 --> 00:06:26,750
you called me here today?
123
00:06:27,480 --> 00:06:28,520
No, no, no.
124
00:06:33,480 --> 00:06:34,360
Goddess Wushuang,
125
00:06:34,800 --> 00:06:35,870
I exist because of you,
126
00:06:36,840 --> 00:06:38,190
so I owe you my life.
127
00:06:39,160 --> 00:06:40,400
There's something
128
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
I've kept buried in my heart.
129
00:06:41,630 --> 00:06:42,870
It's a secret of great importance.
130
00:06:43,040 --> 00:06:44,160
If anything goes wrong,
131
00:06:45,070 --> 00:06:46,400
it could lead to the collapse of heaven and earth
132
00:06:46,670 --> 00:06:48,070
and the destruction of the Six Realms.
133
00:06:48,520 --> 00:06:49,310
Now,
134
00:06:50,400 --> 00:06:51,480
I want to tell you about it.
135
00:06:57,959 --> 00:07:00,630
During the war between gods and demons, I saw with my own eyes
136
00:07:01,960 --> 00:07:03,840
that Deity Taihe was the Demon God.
137
00:07:07,650 --> 00:07:09,000
When I discovered this,
138
00:07:09,520 --> 00:07:11,150
I fled to the mortal realm in a panic.
139
00:07:12,430 --> 00:07:13,400
Since then,
140
00:07:14,720 --> 00:07:16,310
I've never mentioned it to anyone.
141
00:07:18,110 --> 00:07:19,430
I'd never lie to you.
142
00:07:23,230 --> 00:07:24,720
Thank you for telling me this.
143
00:07:29,310 --> 00:07:30,190
Fu Jiuyun.
144
00:07:31,840 --> 00:07:32,870
As a weapon spirit,
145
00:07:32,870 --> 00:07:33,959
you're one in a million
146
00:07:34,480 --> 00:07:35,670
and have lived among mortals for a long time.
147
00:07:36,040 --> 00:07:37,520
In the mortal realm,
148
00:07:37,520 --> 00:07:38,630
through ups and downs,
149
00:07:39,230 --> 00:07:40,870
you've already carved your own path.
150
00:07:41,520 --> 00:07:42,920
I can see that your sea of consciousness
151
00:07:43,230 --> 00:07:44,480
is shrouded in fog.
152
00:07:44,870 --> 00:07:46,520
You've forgotten the most important thing.
153
00:07:47,630 --> 00:07:49,959
Your path is not in the Divine Realm,
154
00:07:50,520 --> 00:07:51,550
nor is it with me.
155
00:07:53,190 --> 00:07:54,840
Let me clear the fog for you
156
00:07:55,150 --> 00:07:56,280
so you can see your way forward.
157
00:08:09,520 --> 00:08:10,310
Go now.
158
00:08:10,950 --> 00:08:12,240
We'll meet again someday.
159
00:08:52,280 --> 00:08:54,340
[Yandu City]
160
00:08:59,550 --> 00:09:01,710
Why is the sky suddenly so bright?
161
00:09:01,830 --> 00:09:03,400
Is it an omen of natural disasters?
162
00:09:03,950 --> 00:09:05,420
Steamed buns!
163
00:09:05,520 --> 00:09:07,000
Freshly steamed buns!
164
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Thin skin, big filling, piping hot.
165
00:09:08,830 --> 00:09:10,070
Sir, have some buns.
166
00:09:10,070 --> 00:09:12,000
Mom, I want some buns.
167
00:09:13,280 --> 00:09:14,740
Now you know it hurts!
168
00:09:15,120 --> 00:09:15,710
It hurts.
169
00:09:15,710 --> 00:09:17,280
Do you still know who I am?
170
00:09:17,300 --> 00:09:18,210
You've been out for three days,
171
00:09:18,240 --> 00:09:19,670
gambling day and night.
172
00:09:19,670 --> 00:09:20,800
How much did you lose this time?
173
00:09:20,800 --> 00:09:21,880
I won this time.
174
00:09:22,280 --> 00:09:25,240
Amazing! Amazing!
175
00:09:25,550 --> 00:09:27,350
All talk and no action is fake skill.
176
00:09:27,350 --> 00:09:29,160
All action and no talk is dumb skill.
177
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
Talking and doing—that's real skill!
178
00:09:31,540 --> 00:09:33,190
My father and I just arrived here.
179
00:09:33,190 --> 00:09:34,470
We don't know anyone or anything about this place.
180
00:09:34,710 --> 00:09:35,880
We need money to continue our travel.
181
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
If you can spare a little change, we'd be grateful.
182
00:09:37,280 --> 00:09:38,070
Sir, we just got
183
00:09:38,070 --> 00:09:38,800
some new calligraphy works and paintings.
184
00:09:38,800 --> 00:09:39,640
Are you interested?
185
00:09:39,670 --> 00:09:40,550
Would you like to take a look?
186
00:09:41,800 --> 00:09:42,920
Would you like to buy calligraphy works or paintings?
187
00:09:43,280 --> 00:09:44,190
No, I can't afford them.
188
00:09:44,190 --> 00:09:45,590
Sir, sir.
189
00:09:46,470 --> 00:09:48,120
Sir, please help me out.
190
00:09:48,120 --> 00:09:49,070
I'm a poor little cripple.
191
00:09:49,070 --> 00:09:50,040
Please show some pity
192
00:09:50,040 --> 00:09:51,310
and give me a copper coin.
193
00:09:51,710 --> 00:09:53,550
Sir, I haven't eaten for a long time.
194
00:09:53,550 --> 00:09:55,070
Please help me out.
195
00:09:59,670 --> 00:10:00,830
You have a death wish?
196
00:10:00,830 --> 00:10:01,920
How dare you hit me!
197
00:10:24,280 --> 00:10:25,670
Sir, this is the place.
198
00:10:26,560 --> 00:10:27,170
Here you are.
199
00:10:27,870 --> 00:10:28,450
Have a seat.
200
00:10:31,310 --> 00:10:33,000
I thought you wouldn't come.
201
00:10:33,880 --> 00:10:34,760
You're buying me a meal.
202
00:10:34,760 --> 00:10:35,830
How could I not come?
203
00:10:36,760 --> 00:10:38,400
You like peace and quiet,
204
00:10:38,400 --> 00:10:39,550
so I thought you might find this place too noisy.
205
00:10:40,430 --> 00:10:41,640
Here, let's drink.
206
00:10:49,590 --> 00:10:50,400
This wine
207
00:10:50,880 --> 00:10:51,570
is a bit bland.
208
00:10:52,640 --> 00:10:53,800
I don't like it either.
209
00:10:55,120 --> 00:10:56,710
Then why did you order a whole jar of it?
210
00:10:58,470 --> 00:10:59,590
Parting ways with my friend,
211
00:10:59,590 --> 00:11:01,180
I can't help but feel a little down.
212
00:11:01,550 --> 00:11:03,060
You're a really good friend.
213
00:11:03,240 --> 00:11:04,670
Though the wine's not so good,
214
00:11:04,830 --> 00:11:07,350
it can still lessen the sorrow a bit.
215
00:11:07,910 --> 00:11:08,710
You're leaving?
216
00:11:09,430 --> 00:11:10,350
Back to Baitou Mountain.
217
00:11:10,550 --> 00:11:11,800
Didn't you just leave that place?
218
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
I did.
219
00:11:14,160 --> 00:11:14,950
Let me tell you,
220
00:11:15,090 --> 00:11:15,590
when I was alone
221
00:11:15,590 --> 00:11:16,510
back in Baitou Mountain,
222
00:11:16,640 --> 00:11:17,670
I felt so bored.
223
00:11:17,760 --> 00:11:20,400
I heard Yandu City is bustling and prosperous,
224
00:11:20,400 --> 00:11:21,470
so I came to take a look.
225
00:11:21,640 --> 00:11:22,520
But after coming here,
226
00:11:22,830 --> 00:11:24,240
I found it just so-so.
227
00:11:25,070 --> 00:11:26,160
Everyone's
228
00:11:26,400 --> 00:11:27,470
obsessed with fame and fortune.
229
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
If this is the mortal world,
230
00:11:29,830 --> 00:11:31,350
it's not worth staying for.
231
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Sounds like
232
00:11:34,400 --> 00:11:35,530
you've found your way to enlightenment.
233
00:11:38,040 --> 00:11:39,130
Stop flattering me.
234
00:11:39,760 --> 00:11:40,830
If we're talking about enlightenment,
235
00:11:41,310 --> 00:11:43,070
you had the courage to cut off the Five Sins.
236
00:11:43,430 --> 00:11:45,130
I could never manage that.
237
00:11:56,040 --> 00:11:56,880
Yuanzhong,
238
00:11:58,040 --> 00:11:58,920
in a blink of an eye,
239
00:11:59,430 --> 00:12:00,240
we've known each other
240
00:12:00,240 --> 00:12:01,520
for 60 years, right?
241
00:12:03,430 --> 00:12:04,240
Almost.
242
00:12:05,920 --> 00:12:07,310
How time flies.
243
00:12:10,000 --> 00:12:10,670
Do you remember
244
00:12:10,670 --> 00:12:12,000
when we first met?
245
00:12:12,000 --> 00:12:13,240
You smashed my cave dwelling,
246
00:12:13,240 --> 00:12:14,280
and I went to you angrily
247
00:12:14,280 --> 00:12:15,590
to demand an explanation.
248
00:12:16,950 --> 00:12:17,710
At that time,
249
00:12:17,710 --> 00:12:19,310
you had just defeated the War Demons
250
00:12:19,310 --> 00:12:21,400
and were so powerful with the Divine Left Hand.
251
00:12:21,640 --> 00:12:23,830
You were riding high on success.
252
00:12:25,160 --> 00:12:26,000
Let me tell you,
253
00:12:26,000 --> 00:12:27,070
before I met you,
254
00:12:27,070 --> 00:12:27,710
I made
255
00:12:27,710 --> 00:12:28,950
a lot of preparations.
256
00:12:28,950 --> 00:12:30,400
I thought there'd be
257
00:12:30,400 --> 00:12:32,070
a fierce battle between us for sure.
258
00:12:32,270 --> 00:12:33,240
But unexpectedly,
259
00:12:33,280 --> 00:12:34,070
when we met,
260
00:12:34,070 --> 00:12:36,210
you just handed me a chest full of gold.
261
00:12:36,230 --> 00:12:38,040
It was a big chest of gold.
262
00:12:38,280 --> 00:12:39,040
You have no idea.
263
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
I was completely dumbfounded.
264
00:12:40,400 --> 00:12:41,820
I'd never seen that much gold in my life.
265
00:12:43,830 --> 00:12:44,640
As a cultivator
266
00:12:44,640 --> 00:12:46,160
who's about to ascend,
267
00:12:46,430 --> 00:12:47,240
why do you still care so much
268
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
about money?
269
00:12:49,120 --> 00:12:50,040
What's wrong with that?
270
00:12:50,040 --> 00:12:51,760
Even immortals have to eat!
271
00:12:52,940 --> 00:12:53,610
Someone like you,
272
00:12:53,640 --> 00:12:54,710
who once lived in wealth and luxury,
273
00:12:54,780 --> 00:12:55,870
wouldn't understand.
274
00:12:58,760 --> 00:12:59,550
Actually,
275
00:13:00,830 --> 00:13:02,470
I was injured at that time.
276
00:13:03,070 --> 00:13:04,400
I was worried I couldn't beat you,
277
00:13:04,420 --> 00:13:07,070
so I resorted to that trick.
278
00:13:12,120 --> 00:13:13,520
Is... is that so?
279
00:13:16,030 --> 00:13:17,310
At that time, I just thought
280
00:13:17,520 --> 00:13:19,430
the High Priest of the Youhu Clan
281
00:13:19,430 --> 00:13:20,690
looked pretty intimidating,
282
00:13:20,980 --> 00:13:22,230
but he was actually reasonable—
283
00:13:22,400 --> 00:13:23,280
someone worth befriending.
284
00:13:23,760 --> 00:13:24,550
So?
285
00:13:25,240 --> 00:13:26,550
So when you asked me later
286
00:13:26,550 --> 00:13:27,830
to watch over Kai Shan,
287
00:13:27,830 --> 00:13:29,000
I agreed.
288
00:13:34,240 --> 00:13:35,350
When I was young,
289
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
I was obsessed with martial arts,
290
00:13:37,310 --> 00:13:39,240
devoted to training and cultivation.
291
00:13:39,880 --> 00:13:41,350
When the War Demons and the Youhu Clan
292
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
went to war,
293
00:13:42,520 --> 00:13:43,550
I was training.
294
00:13:43,800 --> 00:13:45,920
When the war reached humans,
295
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
I was still training.
296
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
If you hadn't shattered my cave
297
00:13:48,880 --> 00:13:50,190
with one strike,
298
00:13:50,280 --> 00:13:53,070
I probably would've kept training until my tribulation arrived.
299
00:13:56,010 --> 00:13:57,130
That's not wrong.
300
00:14:03,000 --> 00:14:03,830
Not wrong?
301
00:14:05,000 --> 00:14:06,180
It's completely wrong!
302
00:14:07,160 --> 00:14:08,450
I gained all those skills,
303
00:14:08,640 --> 00:14:10,280
yet all I ever thought about was myself.
304
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
I went down
305
00:14:12,430 --> 00:14:13,640
the wrong path.
306
00:14:15,470 --> 00:14:17,040
Sometimes I even think
307
00:14:17,550 --> 00:14:19,280
that perhaps these endless tribulations
308
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
have nothing to do with the broken
309
00:14:21,950 --> 00:14:23,120
celestial ladder.
310
00:14:23,470 --> 00:14:25,310
This is the heavenly way's punishment for me—
311
00:14:25,470 --> 00:14:27,430
punishment for my selfishness
312
00:14:27,520 --> 00:14:29,190
and for turning a blind eye to others.
313
00:14:31,760 --> 00:14:34,190
Sounds like you're hinting at something.
314
00:14:37,000 --> 00:14:38,760
Am I? No, I'm not.
315
00:14:41,280 --> 00:14:43,400
This restaurant has neither famous dishes nor renowned wines,
316
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
but on my way here,
317
00:14:45,190 --> 00:14:46,800
I caught glimpses of the worldly life.
318
00:14:47,120 --> 00:14:47,920
I guess
319
00:14:48,240 --> 00:14:49,430
this is the real reason
320
00:14:49,430 --> 00:14:50,550
you chose this place to say goodbye.
321
00:14:51,280 --> 00:14:52,520
What do you want to tell me?
322
00:14:56,520 --> 00:14:57,830
You know everything, don't you?
323
00:15:03,000 --> 00:15:03,800
Yeah.
324
00:15:04,760 --> 00:15:05,550
Of course,
325
00:15:05,640 --> 00:15:06,830
if I were you
326
00:15:06,830 --> 00:15:08,000
and had gone through all those things,
327
00:15:08,040 --> 00:15:09,430
I'd probably have lost it long ago
328
00:15:09,430 --> 00:15:11,400
and slaughtered my way through this wretched world.
329
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
So what right do I have
330
00:15:13,000 --> 00:15:14,040
to talk you out of it?
331
00:15:15,900 --> 00:15:16,940
But, Yuanzhong,
332
00:15:17,350 --> 00:15:18,680
even though I have no right,
333
00:15:19,020 --> 00:15:20,060
there's one thing
334
00:15:20,280 --> 00:15:21,710
I must ask.
335
00:15:26,460 --> 00:15:27,700
Do you really have to do this?
336
00:15:28,310 --> 00:15:29,120
Are there
337
00:15:29,390 --> 00:15:31,020
really no other options?
338
00:15:49,950 --> 00:15:50,760
I'm leaving.
339
00:15:52,550 --> 00:15:53,520
Let's part ways here.
340
00:15:56,240 --> 00:15:57,040
Mei Shan.
341
00:16:00,430 --> 00:16:01,240
Say no more.
342
00:16:01,640 --> 00:16:02,430
I drank too fast.
343
00:16:02,800 --> 00:16:04,390
That's enough wine for today.
344
00:16:05,000 --> 00:16:06,280
While it's still light out,
345
00:16:06,550 --> 00:16:07,590
I should get going.
346
00:16:12,000 --> 00:16:12,800
Yuanzhong,
347
00:16:13,800 --> 00:16:15,350
no matter what choice you make,
348
00:16:16,120 --> 00:16:17,060
I'll stand by you.
349
00:16:19,040 --> 00:16:19,950
Without good wine,
350
00:16:21,360 --> 00:16:22,770
we're still good friends.
351
00:17:32,480 --> 00:17:33,280
Qian Lin!
352
00:17:34,200 --> 00:17:34,910
What's wrong?
353
00:17:34,910 --> 00:17:36,150
Tanyin has no breath.
354
00:17:36,150 --> 00:17:37,590
Go get a doctor!
355
00:17:37,590 --> 00:17:38,910
Go!
356
00:18:41,000 --> 00:18:41,800
Stop right there.
357
00:18:42,070 --> 00:18:42,870
Hannv.
358
00:18:44,980 --> 00:18:46,620
You don't greet me now
359
00:18:46,670 --> 00:18:48,460
and don't see me as your friend anymore.
360
00:18:49,290 --> 00:18:50,090
Where are you going?
361
00:18:50,120 --> 00:18:51,560
Why should I tell you?
362
00:18:56,070 --> 00:18:57,350
I haven't even confronted you
363
00:18:57,350 --> 00:18:58,390
about ordering the War Demons
364
00:18:58,390 --> 00:19:00,110
to cast the Descent Spell on me.
365
00:19:00,110 --> 00:19:01,480
You'd better
366
00:19:01,480 --> 00:19:02,680
get out of my way.
367
00:19:02,800 --> 00:19:04,240
How arrogant.
368
00:19:47,370 --> 00:19:48,170
Yuanzhong.
369
00:19:52,150 --> 00:19:54,190
Duanfeng Mountain, the coldest place in the world.
370
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
Yuanzhong, it's time.
371
00:19:56,230 --> 00:19:58,020
Yuanzhong, I've arrived.
372
00:19:58,200 --> 00:19:59,070
I've arrived too.
373
00:19:59,550 --> 00:20:00,390
Wunian Cliff,
374
00:20:00,620 --> 00:20:01,740
the extremity of the world.
375
00:20:02,270 --> 00:20:03,480
With this cliff as the altar,
376
00:20:04,110 --> 00:20:06,310
may all jealousy and evil thoughts be purged.
377
00:20:06,310 --> 00:20:08,390
With the destruction of the source of greed and power,
378
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
may the ignorant and greedy souls
379
00:20:10,350 --> 00:20:11,550
find salvation soon.
380
00:20:11,880 --> 00:20:12,680
Hypocrisy.
381
00:20:12,700 --> 00:20:13,490
Obsession.
382
00:20:13,520 --> 00:20:14,370
Cruelty.
383
00:20:14,680 --> 00:20:15,480
Jealousy.
384
00:20:15,550 --> 00:20:16,350
Ignorance.
385
00:20:16,630 --> 00:20:18,390
Now, the five of us join forces,
386
00:20:18,440 --> 00:20:19,830
offering our lives as fuel
387
00:20:20,000 --> 00:20:22,350
and burning our souls to cleanse the world's sins.
388
00:20:22,590 --> 00:20:23,390
No regrets.
389
00:20:23,480 --> 00:20:24,280
No resentment.
390
00:20:26,000 --> 00:20:26,830
No regrets.
391
00:20:27,700 --> 00:20:28,490
No resentment.
392
00:20:30,500 --> 00:20:31,390
Well said.
393
00:20:32,250 --> 00:20:33,700
But you miscounted.
394
00:20:34,590 --> 00:20:36,200
It's not five people to be sacrificed.
395
00:20:37,020 --> 00:20:37,990
It's six.
396
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
You all stand ready.
397
00:20:44,760 --> 00:20:46,610
I need to settle one last matter.
398
00:20:48,680 --> 00:20:49,480
You're getting
399
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
bolder and bolder,
400
00:20:51,070 --> 00:20:52,280
not only showing me disrespect
401
00:20:52,280 --> 00:20:54,350
but having no concern for Deity Taihe as well.
402
00:20:54,630 --> 00:20:55,960
Looks like you don't want
403
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
your divine title anymore.
404
00:20:57,150 --> 00:20:58,520
I can't make you understand.
405
00:21:01,280 --> 00:21:02,200
What are you doing?
406
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
You're too selfish.
407
00:21:04,040 --> 00:21:05,130
Just because you like Yuanzhong,
408
00:21:05,350 --> 00:21:06,680
you don't care about Taihe
409
00:21:06,700 --> 00:21:08,080
or the Divine Realm anymore.
410
00:21:08,520 --> 00:21:09,350
I won't allow you
411
00:21:09,350 --> 00:21:10,800
to act so recklessly.
412
00:21:10,800 --> 00:21:12,350
As for why I need Yuanzhong alive,
413
00:21:12,350 --> 00:21:13,040
in the Discipline Hall,
414
00:21:13,040 --> 00:21:14,350
I explained everything clearly,
415
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
and I've told you more than once.
416
00:21:16,130 --> 00:21:17,690
I won't repeat what I've already said.
417
00:21:17,760 --> 00:21:18,970
I have something important
418
00:21:18,990 --> 00:21:20,160
to report to the five divine lords.
419
00:21:20,280 --> 00:21:21,610
It concerns Deity Taihe.
420
00:21:21,870 --> 00:21:23,040
Don't get in my way.
421
00:22:09,630 --> 00:22:11,350
Your words might fool
422
00:22:11,350 --> 00:22:13,010
the five divine lords in the Discipline Hall,
423
00:22:13,090 --> 00:22:13,890
but not me.
424
00:22:14,620 --> 00:22:15,570
Do you dare to swear
425
00:22:15,630 --> 00:22:16,800
that all your actions today
426
00:22:16,800 --> 00:22:17,960
have no personal motives?
427
00:22:17,960 --> 00:22:19,240
Do you dare to swear that you have
428
00:22:19,240 --> 00:22:20,550
no feelings for Yuanzhong at all?
429
00:22:20,710 --> 00:22:22,230
I don't need to explain myself to you.
430
00:22:22,480 --> 00:22:23,440
You don't need to?
431
00:22:23,520 --> 00:22:24,910
You just don't dare to.
432
00:22:43,440 --> 00:22:44,510
Your Divinity, can you hear me?
433
00:22:46,440 --> 00:22:47,240
Your Divinity,
434
00:22:48,590 --> 00:22:50,070
I don't know what kind of god you are,
435
00:22:51,550 --> 00:22:53,160
so I'll just call you that for now.
436
00:22:54,110 --> 00:22:55,200
Years have passed.
437
00:22:55,550 --> 00:22:56,960
It's been a long time
438
00:22:57,550 --> 00:22:59,120
since I last spoke to you.
439
00:22:59,590 --> 00:23:01,520
I used to talk to you all the time.
440
00:23:02,940 --> 00:23:03,900
Do you remember?
441
00:23:09,350 --> 00:23:10,550
I was young then,
442
00:23:12,180 --> 00:23:13,850
and I always seemed to have so much to say.
443
00:23:14,150 --> 00:23:15,390
I talked about my dreams,
444
00:23:15,830 --> 00:23:17,160
my life,
445
00:23:18,230 --> 00:23:19,160
and myself.
446
00:23:20,720 --> 00:23:21,520
Later,
447
00:23:22,390 --> 00:23:24,520
I went through a lot of things—
448
00:23:26,740 --> 00:23:27,640
doubt,
449
00:23:26,810 --> 00:23:28,950
♫Time never defeats the fleeting world♫
450
00:23:28,460 --> 00:23:29,300
betrayal,
451
00:23:29,830 --> 00:23:32,350
♫Stars turn, shining upon the passing traveler♫
452
00:23:30,310 --> 00:23:31,150
the loss of my home,
453
00:23:32,520 --> 00:23:33,310
and the deaths of my loved ones.
454
00:23:34,200 --> 00:23:35,160
Gradually…
455
00:23:34,260 --> 00:23:36,950
♫The wind rises, flowers fall and bloom again♫
456
00:23:37,220 --> 00:23:40,380
♫Awaiting what's lost to be regained♫
457
00:23:37,610 --> 00:23:39,040
I just stopped talking.
458
00:23:41,380 --> 00:23:43,650
♫These countless sorrows and joys♫
459
00:23:42,390 --> 00:23:43,830
For 60 years in Fangwai Mountain,
460
00:23:44,370 --> 00:23:48,670
♫Dusk and dawn, only you make parting hard♫
461
00:23:45,240 --> 00:23:47,000
I kept thinking about one question.
462
00:23:48,810 --> 00:23:55,370
♫I'm willing to risk my life for this♫
463
00:23:49,070 --> 00:23:49,960
I wondered…
464
00:23:51,550 --> 00:23:52,960
was I wrong?
465
00:23:53,520 --> 00:23:55,240
Was I wrong from the very start?
466
00:23:55,500 --> 00:23:57,950
♫Wind chimes beat with my heart♫
467
00:23:57,070 --> 00:23:58,480
Perhaps the Youhu Clan
468
00:23:58,480 --> 00:24:00,000
was never worth saving.
469
00:23:58,690 --> 00:24:01,720
♫Harmonizing, can you recognize it?♫
470
00:24:00,910 --> 00:24:02,240
This chaotic world
471
00:24:03,000 --> 00:24:04,240
might have had its own destiny,
472
00:24:03,070 --> 00:24:05,940
♫Fingertips tracing your outline♫
473
00:24:04,590 --> 00:24:05,870
and there was no need for me to intervene
474
00:24:05,870 --> 00:24:07,760
with the power of the Divine Hand.
475
00:24:06,350 --> 00:24:09,080
♫I wish to see through you♫
476
00:24:08,720 --> 00:24:09,520
Maybe
477
00:24:10,350 --> 00:24:13,070
♫Whether near or far♫
478
00:24:12,310 --> 00:24:14,400
this is the ending the Mortal Realm should have.
479
00:24:13,920 --> 00:24:18,080
♫We can still gaze upon the same galaxy♫
480
00:24:16,550 --> 00:24:18,200
I kept this half of the jade token
481
00:24:18,760 --> 00:24:23,640
♫Knowing we've never been apart for a moment♫
482
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
to seek protection.
483
00:24:22,110 --> 00:24:23,000
But as time passed,
484
00:24:24,280 --> 00:24:26,200
my hands became stained with blood.
485
00:24:24,990 --> 00:24:27,860
♫If our promise♫
486
00:24:26,890 --> 00:24:28,610
I felt unworthy to speak freely with you,
487
00:24:27,880 --> 00:24:32,170
♫Is to share this land and rivers♫
488
00:24:29,520 --> 00:24:31,110
even less worthy of your protection.
489
00:24:31,480 --> 00:24:32,440
Gradually,
490
00:24:32,360 --> 00:24:35,060
♫If fate leads us astray♫
491
00:24:33,800 --> 00:24:34,590
it became
492
00:24:34,590 --> 00:24:35,830
a reminder for me—
493
00:24:35,450 --> 00:24:39,130
♫Life and death become our bond♫
494
00:24:36,390 --> 00:24:37,520
a reminder that
495
00:24:37,590 --> 00:24:38,590
there was once a time
496
00:24:38,590 --> 00:24:40,440
when my hands were clean.
497
00:24:39,530 --> 00:24:42,250
♫Storms heal with time♫
498
00:24:41,760 --> 00:24:42,520
I never expected
499
00:24:42,520 --> 00:24:43,910
that in this final moment,
500
00:24:42,720 --> 00:24:47,540
♫Memories will shine in the end♫
501
00:24:45,310 --> 00:24:46,830
the only one I could confide in…
502
00:24:47,570 --> 00:24:52,930
♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫
503
00:24:50,160 --> 00:24:51,440
would be you.
504
00:24:53,770 --> 00:24:54,570
Your Divinity,
505
00:24:54,850 --> 00:25:01,470
♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫
506
00:24:56,110 --> 00:24:57,240
I once saw you.
507
00:24:58,550 --> 00:25:00,070
I know you exist.
508
00:25:00,390 --> 00:25:01,960
But if gods exist,
509
00:25:02,110 --> 00:25:04,040
why have they abandoned the Mortal Realm?
510
00:25:04,310 --> 00:25:05,630
If you exist,
511
00:25:05,960 --> 00:25:06,680
why won't you
512
00:25:06,680 --> 00:25:08,040
come to see me?
513
00:25:08,550 --> 00:25:09,550
Is it because the Mortal Realm
514
00:25:09,550 --> 00:25:10,830
isn't worthy of your protection?
515
00:25:12,870 --> 00:25:15,040
Or is it because I'm not worthy of your forgiveness?
516
00:25:16,760 --> 00:25:17,470
Oh no.
517
00:25:59,070 --> 00:26:00,480
I underestimated you.
518
00:26:01,680 --> 00:26:03,200
Sometimes I even wonder
519
00:26:04,060 --> 00:26:05,900
where you came from
520
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
and how you managed to give
521
00:26:08,000 --> 00:26:09,480
this half of the jade token to me.
522
00:26:10,020 --> 00:26:11,350
When you gave it out,
523
00:26:12,480 --> 00:26:14,370
you must have had many expectations.
524
00:26:15,110 --> 00:26:16,000
I don't know if you can
525
00:26:16,000 --> 00:26:17,350
see me now,
526
00:26:18,680 --> 00:26:20,070
or if you can hear me.
527
00:26:20,880 --> 00:26:21,680
I even…
528
00:26:23,520 --> 00:26:24,550
I even wonder
529
00:26:26,310 --> 00:26:28,000
if you're disappointed in me.
530
00:26:46,650 --> 00:26:47,450
Your Divinity,
531
00:26:48,650 --> 00:26:49,970
can you hear me?
532
00:26:54,910 --> 00:26:55,800
Let me go!
533
00:26:56,200 --> 00:26:57,000
Your Divinity,
534
00:26:57,460 --> 00:26:59,010
I really hope you can hear me.
535
00:26:59,970 --> 00:27:01,610
People call me a god,
536
00:27:02,680 --> 00:27:04,150
but they've all forgotten
537
00:27:05,040 --> 00:27:06,070
this "god" they speak of
538
00:27:06,550 --> 00:27:07,680
is merely relying on
539
00:27:07,680 --> 00:27:09,110
the power of the Divine Hand.
540
00:27:11,070 --> 00:27:12,360
Without this hand,
541
00:27:14,200 --> 00:27:15,510
what am I?
542
00:27:18,680 --> 00:27:19,550
The Youhu Clan
543
00:27:19,550 --> 00:27:21,910
is seen as an immortal clan by the world,
544
00:27:22,830 --> 00:27:24,960
and they really think they're gods.
545
00:27:26,040 --> 00:27:27,350
I'm not that foolish.
546
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Purging the Five Sins
547
00:27:30,110 --> 00:27:31,280
and ascending to godhood
548
00:27:31,830 --> 00:27:33,960
is a beautiful dream Dingxu wove for me.
549
00:27:35,310 --> 00:27:36,790
But it's not my dream.
550
00:27:37,870 --> 00:27:38,800
The only dream I ever had
551
00:27:38,800 --> 00:27:40,110
since I was little
552
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
was to return home victorious
553
00:27:44,000 --> 00:27:46,520
and have a bowl of hot porridge
554
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
brought to me by my parents and sister.
555
00:27:49,480 --> 00:27:50,440
But now,
556
00:27:51,910 --> 00:27:53,870
they've been gone for 60 years.
557
00:27:56,680 --> 00:27:57,760
And my dream
558
00:28:00,040 --> 00:28:01,910
has been gone for 60 years too.
559
00:28:02,550 --> 00:28:03,680
60 years ago,
560
00:28:04,650 --> 00:28:06,800
the world punished me for the Five Sins.
561
00:28:07,440 --> 00:28:08,760
So today,
562
00:28:08,910 --> 00:28:11,200
I'll punish the world for the Five Sins.
563
00:28:11,890 --> 00:28:13,170
Look at the Mortal Realm.
564
00:28:14,090 --> 00:28:15,480
Wickedness thrives;
565
00:28:15,720 --> 00:28:17,040
evil desires run rampant.
566
00:28:18,480 --> 00:28:19,280
The Five Sins
567
00:28:20,000 --> 00:28:22,390
are nothing but a big lie.
568
00:28:23,830 --> 00:28:25,350
I want to see
569
00:28:25,770 --> 00:28:27,180
how many people
570
00:28:27,790 --> 00:28:29,550
can truly live without sin
571
00:28:30,040 --> 00:28:31,550
in the vast Mortal Realm.
572
00:28:31,830 --> 00:28:32,630
No!
573
00:28:33,150 --> 00:28:34,200
Don't do that!
574
00:28:34,830 --> 00:28:36,240
60 years ago,
575
00:28:36,730 --> 00:28:38,970
I became numb to bloodshed.
576
00:28:39,790 --> 00:28:41,120
Hundreds of thousands of War Demons
577
00:28:41,150 --> 00:28:41,860
died before me
578
00:28:41,880 --> 00:28:43,650
like ants,
579
00:28:44,550 --> 00:28:46,590
and I didn't even blink.
580
00:28:47,110 --> 00:28:47,910
This time,
581
00:28:48,550 --> 00:28:49,590
it's just another number,
582
00:28:49,590 --> 00:28:51,720
only bigger than before.
583
00:28:51,990 --> 00:28:54,200
I once spared lives,
584
00:28:55,130 --> 00:28:56,800
but today, I'll reclaim them
585
00:28:57,190 --> 00:28:59,430
and a thousand times more!
586
00:28:59,840 --> 00:29:00,830
Let me go!
587
00:29:02,590 --> 00:29:04,110
Gods above,
588
00:29:04,500 --> 00:29:05,860
heavens above,
589
00:29:06,270 --> 00:29:07,750
I, Yuanzhong of the Youhu Clan,
590
00:29:07,960 --> 00:29:09,910
offer my divine power
591
00:29:09,930 --> 00:29:11,600
and my life as sacrifices
592
00:29:11,630 --> 00:29:13,440
to cleanse this world of desires
593
00:29:14,580 --> 00:29:16,300
and seek justice
594
00:29:16,320 --> 00:29:18,080
from this false, hypocritical,
595
00:29:18,350 --> 00:29:19,760
and self-righteous world!
596
00:29:22,090 --> 00:29:23,660
No. Stop!
597
00:29:24,590 --> 00:29:25,590
I must go find him.
598
00:29:25,720 --> 00:29:26,520
Find who?
599
00:29:28,070 --> 00:29:29,040
Stop struggling.
600
00:29:29,110 --> 00:29:30,350
I don't want to hurt you.
601
00:29:30,680 --> 00:29:32,200
Do you think I'd still believe you?
602
00:29:32,260 --> 00:29:33,070
Do you really want to
603
00:29:33,070 --> 00:29:34,310
fight me to the bitter end?
604
00:29:34,310 --> 00:29:35,070
Just take the Divine Hand
605
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
and focus on your craftsmanship.
606
00:29:36,070 --> 00:29:36,870
Isn't that a better choice?
607
00:29:37,110 --> 00:29:38,440
As a goddess, I have duties—
608
00:29:38,470 --> 00:29:40,120
not just to pass down the art of craftsmanship,
609
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
but to ensure the good are rewarded
610
00:29:41,720 --> 00:29:43,200
and the wicked pay the price.
611
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
That's something
612
00:29:44,780 --> 00:29:46,300
you'll never understand!
613
00:29:59,590 --> 00:30:00,550
What a pity.
614
00:30:02,500 --> 00:30:05,590
A mortal heart is still just a mortal heart.
615
00:30:06,550 --> 00:30:08,000
Even now,
616
00:30:09,070 --> 00:30:11,150
I still can't let go.
617
00:30:11,930 --> 00:30:12,840
There's someone
618
00:30:14,740 --> 00:30:16,250
I can't get over.
619
00:30:17,110 --> 00:30:18,350
I miss
620
00:30:18,990 --> 00:30:20,640
those days I spent with her
621
00:30:20,660 --> 00:30:21,940
in the Mortal Realm.
622
00:30:22,810 --> 00:30:23,970
For decades,
623
00:30:25,630 --> 00:30:27,200
she was the only one
624
00:30:28,510 --> 00:30:30,640
who nearly swayed my resolve.
625
00:30:33,200 --> 00:30:34,390
She made me hesitate,
626
00:30:35,660 --> 00:30:36,540
have doubts,
627
00:30:39,000 --> 00:30:40,890
and even question myself.
628
00:30:44,440 --> 00:30:45,240
But thankfully...
629
00:30:49,070 --> 00:30:51,110
Thankfully, everything between her and me
630
00:30:52,830 --> 00:30:54,680
was just my own wishful thinking.
631
00:31:01,350 --> 00:31:03,150
Even if I'm gone,
632
00:31:04,720 --> 00:31:05,520
I suppose
633
00:31:07,110 --> 00:31:09,070
she wouldn't grieve for too long.
634
00:31:11,380 --> 00:31:12,850
Ji Tanyin, stop!
635
00:31:13,680 --> 00:31:14,810
You won't make it.
636
00:31:16,800 --> 00:31:17,590
You're injured
637
00:31:17,590 --> 00:31:19,000
and can't use your divine power in the Mortal Realm.
638
00:31:19,000 --> 00:31:20,110
You won't make it!
639
00:31:20,110 --> 00:31:21,870
Yuanzhong, wait for me.
640
00:31:23,330 --> 00:31:25,520
No birth and no death.
641
00:31:26,550 --> 00:31:29,000
No dwelling and no emptiness.
642
00:31:29,980 --> 00:31:31,710
No law and no absence of law.
643
00:31:32,480 --> 00:31:34,550
No ignorance and no absence of ignorance.
644
00:31:36,240 --> 00:31:37,630
Gods above,
645
00:31:38,950 --> 00:31:40,710
today, with the power of the Divine Hand,
646
00:31:41,590 --> 00:31:43,910
I sacrifice my life to cleanse the Mortal Realm of sins,
647
00:31:44,920 --> 00:31:48,160
to break the source of all evil,
648
00:31:48,840 --> 00:31:52,210
and to eliminate all sinners!
649
00:31:53,280 --> 00:31:54,070
Begin!
650
00:32:32,910 --> 00:32:34,230
Is it going to rain heavily?
651
00:32:36,470 --> 00:32:37,450
It's not rain.
652
00:32:38,070 --> 00:32:39,110
How is it not?
653
00:32:39,620 --> 00:32:40,900
With all this thunder and lightning,
654
00:32:41,020 --> 00:32:42,390
it's definitely going to pour.
655
00:32:43,680 --> 00:32:44,920
Pay for the wine now
656
00:32:45,040 --> 00:32:46,150
so I can get down the mountain
657
00:32:46,170 --> 00:32:47,560
before I get soaked like a drowned rat.
658
00:32:48,640 --> 00:32:49,360
How much?
659
00:32:49,440 --> 00:32:50,350
One tael and eight maces.
660
00:32:51,630 --> 00:32:52,520
Why is it so expensive?
661
00:32:52,800 --> 00:32:53,870
Eight maces for the wine;
662
00:32:54,480 --> 00:32:56,440
one tael for the trouble of coming up the mountain.
663
00:32:58,550 --> 00:32:59,350
Tomorrow.
664
00:32:59,680 --> 00:33:00,990
I'll pay you tomorrow.
665
00:33:01,240 --> 00:33:02,070
Tomorrow?
666
00:33:03,200 --> 00:33:04,150
You want me to stay here
667
00:33:04,150 --> 00:33:05,200
with you all night?
668
00:33:07,800 --> 00:33:08,590
Isn't it
669
00:33:09,040 --> 00:33:10,590
about to pour anyway?
670
00:33:11,110 --> 00:33:11,910
Look,
671
00:33:12,350 --> 00:33:13,720
the dark clouds are rolling in.
672
00:33:13,740 --> 00:33:16,190
Doesn't it look like a divine punishment from heaven?
673
00:33:20,520 --> 00:33:21,310
My friend,
674
00:33:21,960 --> 00:33:24,310
if we're still alive tomorrow…
675
00:33:26,830 --> 00:33:28,120
I'll pay you.
676
00:33:30,240 --> 00:33:31,930
What nonsense are you talking about?
677
00:33:58,350 --> 00:33:59,150
Yuanzhong.
678
00:34:17,280 --> 00:34:18,310
Help!
679
00:34:20,800 --> 00:34:21,870
Somebody help!
680
00:34:23,360 --> 00:34:25,209
Fire! Fire!
681
00:34:37,470 --> 00:34:40,390
Why are flames falling from the sky?
682
00:34:41,910 --> 00:34:43,600
Mom!
683
00:34:44,870 --> 00:34:46,560
Mom.
684
00:34:46,680 --> 00:34:47,720
Mom.
685
00:34:52,120 --> 00:34:53,350
Oh, heavens!
686
00:34:53,680 --> 00:34:55,080
Spare us!
687
00:34:55,080 --> 00:34:56,640
Spare us!
688
00:35:04,800 --> 00:35:05,600
Yuanzhong,
689
00:35:06,390 --> 00:35:07,640
ask yourself.
690
00:35:07,910 --> 00:35:09,680
After all these years in this world,
691
00:35:09,990 --> 00:35:12,080
apart from hypocrisy, betrayal,
692
00:35:12,080 --> 00:35:13,390
indifference, and obsession,
693
00:35:13,760 --> 00:35:14,560
have you never seen
694
00:35:14,560 --> 00:35:16,080
even a glimmer of goodness?
695
00:35:16,510 --> 00:35:17,720
Is this world truly not worth
696
00:35:17,720 --> 00:35:19,430
a shred of your affection?
697
00:35:38,120 --> 00:35:38,910
Yuanzhong.
698
00:35:39,640 --> 00:35:40,830
I'm your weapon spirit,
699
00:35:41,130 --> 00:35:42,510
closely connected to you,
700
00:35:42,510 --> 00:35:43,430
sharing the same fate.
701
00:35:43,720 --> 00:35:44,830
No matter what you do,
702
00:35:45,290 --> 00:35:46,850
I'll support you.
703
00:35:47,470 --> 00:35:48,910
We exist because of you,
704
00:35:49,600 --> 00:35:50,990
and we perish because of you.
705
00:35:51,580 --> 00:35:52,370
Therefore,
706
00:35:52,990 --> 00:35:53,830
when you hate,
707
00:35:54,470 --> 00:35:55,680
we hate.
708
00:35:56,160 --> 00:35:57,080
When you fear,
709
00:35:57,720 --> 00:35:58,910
we fear.
710
00:35:59,140 --> 00:36:01,940
♫Too many old dreams♫
711
00:35:59,870 --> 00:36:00,870
When you hesitate,
712
00:36:01,310 --> 00:36:02,560
we hesitate.
713
00:36:02,420 --> 00:36:05,430
♫Where did the snow fall to?♫
714
00:36:04,080 --> 00:36:05,030
When you let go,
715
00:36:05,870 --> 00:36:07,120
we let go.
716
00:36:06,160 --> 00:36:09,990
♫Going to face a catastrophe♫
717
00:36:07,750 --> 00:36:08,870
That was my fault.
718
00:36:10,000 --> 00:36:11,350
I failed you.
719
00:36:10,390 --> 00:36:13,210
♫No one is irrelevant♫
720
00:36:12,060 --> 00:36:13,660
Whether you forgive me or not,
721
00:36:14,390 --> 00:36:16,310
I'll always see you as my brother,
722
00:36:16,390 --> 00:36:19,060
♫A slight ripple in my gaze♫
723
00:36:16,430 --> 00:36:17,350
respect you,
724
00:36:17,910 --> 00:36:18,870
and follow you.
725
00:36:19,090 --> 00:36:23,280
♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫
726
00:36:20,780 --> 00:36:22,110
I hope that one day
727
00:36:23,640 --> 00:36:25,470
I can make up for my mistake.
728
00:36:23,930 --> 00:36:27,540
♫If staying together is difficult, it's not worth it♫
729
00:36:26,990 --> 00:36:28,470
Do you really have to do this?
730
00:36:27,570 --> 00:36:30,600
♫I'll return what's left of my life♫
731
00:36:29,560 --> 00:36:30,350
Are there
732
00:36:30,950 --> 00:36:32,550
really no other options?
733
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
♫Falling into the mortal world♫
734
00:36:33,730 --> 00:36:35,730
♫Wandering through the clouds and rivers♫
735
00:36:36,210 --> 00:36:40,200
♫Being by your side is like finding the shore♫
736
00:36:37,600 --> 00:36:38,560
I have sworn
737
00:36:38,560 --> 00:36:39,640
to be with you for life
738
00:36:39,760 --> 00:36:41,200
until you reach
739
00:36:40,330 --> 00:36:43,440
♫If between oaths♫
740
00:36:41,200 --> 00:36:42,240
the end of your days.
741
00:36:42,640 --> 00:36:43,510
I promise
742
00:36:43,680 --> 00:36:45,490
♫I hold onto the longing for just one more glance♫
743
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
to accompany you, take care of you,
744
00:36:45,160 --> 00:36:46,600
and protect you
745
00:36:45,750 --> 00:36:49,150
♫Unwilling to bid farewell for good♫
746
00:36:46,600 --> 00:36:47,470
for the rest of your life,
747
00:36:47,470 --> 00:36:48,560
never getting in your way
748
00:36:48,560 --> 00:36:50,390
or doing anything that might harm you.
749
00:36:49,320 --> 00:36:51,320
♫Tears grow cold in a single cup♫
750
00:36:50,510 --> 00:36:51,760
You must not leave me.
751
00:36:51,700 --> 00:36:53,670
♫Longing fades in half♫
752
00:36:51,760 --> 00:36:52,720
No matter where you go,
753
00:36:52,720 --> 00:36:53,800
I will follow you closely,
754
00:36:53,800 --> 00:36:54,560
never leaving your side.
755
00:36:53,850 --> 00:36:57,670
♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫
756
00:36:56,310 --> 00:36:57,800
I saw your future.
757
00:36:58,800 --> 00:37:05,730
♫A thousand years of long nights, yearning from dawn to dusk♫
758
00:36:59,080 --> 00:37:00,200
In the future,
759
00:37:01,240 --> 00:37:02,430
you'll have gray hair yet still look young.
760
00:37:02,950 --> 00:37:04,160
With your children and grandchildren by your side,
761
00:37:04,910 --> 00:37:06,160
you'll live a peaceful
762
00:37:06,910 --> 00:37:08,030
and happy life.
763
00:37:09,510 --> 00:37:12,430
The one you love will love you too.
764
00:37:13,200 --> 00:37:14,680
Many will envy your life.
765
00:37:16,160 --> 00:37:16,950
In the end,
766
00:37:17,870 --> 00:37:19,280
you'll be happy and fulfilled.
767
00:37:20,310 --> 00:37:22,430
When you look back,
768
00:37:22,430 --> 00:37:24,280
you'll see a life filled with endless happiness.
769
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
♫Falling into the mortal world♫
770
00:37:26,460 --> 00:37:28,460
♫Wandering through the clouds and rivers♫
771
00:37:27,240 --> 00:37:28,030
Look!
772
00:37:28,680 --> 00:37:30,120
Two flowers have blossomed in the pond.
773
00:37:28,940 --> 00:37:32,340
♫Being by your side is like finding the shore♫
774
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
The wind brought them there.
775
00:37:33,000 --> 00:37:34,960
♫The moon falls by the riverbank♫
776
00:37:33,390 --> 00:37:34,760
They're not growing in the pond.
777
00:37:35,140 --> 00:37:37,140
♫The light finally dims♫
778
00:37:35,640 --> 00:37:36,720
So beautiful.
779
00:37:37,200 --> 00:37:41,540
♫How can my heart be at ease?♫
780
00:37:41,240 --> 00:37:42,910
I'm the person who believes in you the most.
781
00:37:41,630 --> 00:37:43,770
♫Tears grow cold in a single cup♫
782
00:37:43,510 --> 00:37:45,160
I'm the one who will
783
00:37:43,790 --> 00:37:45,760
♫Longing fades in half♫
784
00:37:45,350 --> 00:37:47,240
never betray you.
785
00:37:46,130 --> 00:37:49,940
♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫
786
00:37:50,310 --> 00:37:51,120
Yuanzhong.
787
00:37:50,920 --> 00:38:00,670
♫The lonely guest can't sleep, destiny can't be undone; speechless♫
788
00:37:51,950 --> 00:37:53,600
I'll be by your side,
789
00:37:54,640 --> 00:37:56,240
always and forever.
790
00:38:08,560 --> 00:38:09,430
Never mind.
791
00:38:26,500 --> 00:38:29,520
♫I lament the countless ups and downs♫
792
00:38:30,580 --> 00:38:36,650
♫The wind of fate disrupts my life♫
793
00:38:31,030 --> 00:38:32,600
Yuanzhong!
794
00:38:39,780 --> 00:38:42,890
♫What's real? What's fake?♫
795
00:38:43,910 --> 00:38:51,280
♫Good and evil blur together as I race through the mortal world♫
796
00:38:53,250 --> 00:38:56,250
♫Racing forward, scars all over my body♫
797
00:38:56,860 --> 00:38:59,250
♫Yet my gaze stays firm and unwavering♫
798
00:39:00,020 --> 00:39:04,280
♫Cutting through this cold, bitter world♫
799
00:39:06,960 --> 00:39:09,710
♫I may be as insignificant as dust♫
800
00:39:10,250 --> 00:39:13,240
♫But I still dare to fight the stars♫
801
00:39:13,640 --> 00:39:18,820
♫With my unyielding soul♫
802
00:39:19,580 --> 00:39:24,380
♫When the world collapses♫
803
00:39:25,040 --> 00:39:31,630
♫I'll draw my sword for you, without a second thought♫
804
00:39:33,100 --> 00:39:37,850
♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫
805
00:39:38,660 --> 00:39:41,350
♫I wield love and hate like a blade♫
806
00:39:41,600 --> 00:39:48,340
♫Fearlessly roaming across the world♫
807
00:39:54,270 --> 00:39:55,080
Ji Tanyin.
808
00:39:57,430 --> 00:39:58,240
I'm here.
809
00:39:58,670 --> 00:40:00,260
Stay with me forever.
810
00:40:00,920 --> 00:40:03,910
♫What's real? What's fake?♫
811
00:40:03,390 --> 00:40:04,200
Okay.
812
00:40:05,100 --> 00:40:12,170
♫Good and evil blur together as I race through the mortal world♫
813
00:40:14,160 --> 00:40:17,270
♫Racing forward, scars all over my body♫
814
00:40:17,950 --> 00:40:18,760
Look.
815
00:40:18,050 --> 00:40:20,750
♫Yet my gaze stays firm and unwavering♫
816
00:40:19,580 --> 00:40:20,770
The flowers you like.
817
00:40:21,290 --> 00:40:25,840
♫Cutting through this cold, bitter world♫
818
00:40:28,040 --> 00:40:30,690
♫I may be as insignificant as dust♫
819
00:40:30,330 --> 00:40:31,140
Ji Tanyin.
820
00:40:31,530 --> 00:40:32,320
Ji Tanyin.
821
00:40:31,580 --> 00:40:34,410
♫But I still dare to fight the stars♫
822
00:40:33,940 --> 00:40:34,750
Ji Tanyin.
823
00:40:34,870 --> 00:40:39,950
♫With my unyielding soul♫
824
00:40:40,800 --> 00:40:45,400
♫When the world collapses♫
825
00:40:46,100 --> 00:40:52,780
♫I'll draw my sword for you, without a second thought♫
826
00:40:53,120 --> 00:40:59,080
♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫
827
00:40:59,820 --> 00:41:02,590
♫I wield love and hate like a blade♫
828
00:41:02,620 --> 00:41:09,400
♫Fearlessly roaming across the world♫
829
00:41:21,320 --> 00:41:26,350
♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫
830
00:41:26,810 --> 00:41:29,590
♫I wield love and hate like a blade♫
831
00:41:29,700 --> 00:41:35,570
♫Fearlessly roaming across the world♫
832
00:41:36,800 --> 00:41:37,600
Old Ghost Mei Shan.
833
00:41:38,320 --> 00:41:39,840
Old Ghost Mei Shan, wake up.
834
00:41:42,310 --> 00:41:43,790
I didn't drink that much.
835
00:41:43,950 --> 00:41:44,760
Pay up.
836
00:42:03,900 --> 00:42:05,070
Why are you laughing?
837
00:42:05,870 --> 00:42:06,820
The sun's up now.
838
00:42:07,510 --> 00:42:08,680
You said yourself
839
00:42:08,760 --> 00:42:09,950
if we're still alive today,
840
00:42:09,950 --> 00:42:10,990
you'll pay me.
841
00:42:11,350 --> 00:42:12,160
Where's the money?
842
00:42:13,930 --> 00:42:15,580
Forget about your money.
843
00:42:15,640 --> 00:42:16,970
Do you know you almost
844
00:42:17,000 --> 00:42:17,880
died last night?
845
00:42:18,560 --> 00:42:19,870
Are you serious?
846
00:42:20,200 --> 00:42:21,080
To avoid paying for the wine,
847
00:42:21,080 --> 00:42:22,560
you planned to kill me?
848
00:42:24,160 --> 00:42:24,840
No wonder
849
00:42:24,870 --> 00:42:26,420
you keep getting struck by lightning.
850
00:42:26,720 --> 00:42:28,280
You certainly deserve that.
851
00:42:28,990 --> 00:42:30,760
My friend, you'd better
852
00:42:30,760 --> 00:42:32,160
mind what you say.
853
00:42:32,510 --> 00:42:33,350
Otherwise,
854
00:42:33,350 --> 00:42:35,280
I'll go stay at your house next time
855
00:42:35,280 --> 00:42:36,720
and let you know
856
00:42:36,720 --> 00:42:38,510
what it feels like to be struck by lightning.
857
00:42:39,390 --> 00:42:41,160
You're beating around the bush to avoid paying.
858
00:42:41,200 --> 00:42:42,950
Immortals have to play fair too!
859
00:42:43,160 --> 00:42:44,560
If you don't pay me today,
860
00:42:44,560 --> 00:42:45,760
you're not going anywhere.
861
00:42:46,200 --> 00:42:47,080
I wasn't planning
862
00:42:47,080 --> 00:42:47,870
to go anywhere anyway.
863
00:42:47,870 --> 00:42:48,910
Trying to provoke me, huh?
864
00:42:49,160 --> 00:42:50,540
I'll just stick with you all day.
865
00:42:54,030 --> 00:42:54,830
Do as you please.
866
00:42:54,830 --> 00:42:56,030
I've got no money.
867
00:42:56,060 --> 00:42:56,890
Take my life if you want it.
868
00:42:57,990 --> 00:42:58,760
I've never seen
869
00:42:58,760 --> 00:43:00,280
an immortal as shameless as you!
870
00:43:00,610 --> 00:43:01,690
Don't go!
871
00:43:02,080 --> 00:43:03,390
I'm talking to you!
872
00:43:03,720 --> 00:43:05,120
Don't go! You hear me?
873
00:43:16,950 --> 00:43:17,920
Yuanzhong.
56699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.