All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP26.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,380 --> 00:01:44,000 [A Moment But Forever] 2 00:01:44,880 --> 00:01:46,950 [Episode 26] 3 00:01:47,589 --> 00:01:50,440 I hope he can use this power wisely 4 00:01:50,440 --> 00:01:52,640 and live out his life 5 00:01:52,640 --> 00:01:54,150 under the protection of Goddess Wushuang 6 00:01:54,150 --> 00:01:55,360 without wasting 7 00:01:55,930 --> 00:01:58,620 the opportunity we've given him. 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,510 Why is the sky suddenly so bright? 9 00:02:24,230 --> 00:02:25,040 Ji Tanyin. 10 00:02:26,110 --> 00:02:27,080 Are you going back? 11 00:02:28,230 --> 00:02:29,510 You might be in danger. 12 00:02:30,510 --> 00:02:31,320 I won't. 13 00:02:31,390 --> 00:02:32,950 Do you have to get involved in his affairs? 14 00:02:35,020 --> 00:02:36,650 Excuse me, is Miss Ji here? 15 00:02:38,160 --> 00:02:38,950 That's me. 16 00:02:39,060 --> 00:02:40,750 Someone asked me to deliver this letter to you. 17 00:02:56,390 --> 00:02:57,200 Enjoy. 18 00:02:58,510 --> 00:02:59,480 Miss, welcome. 19 00:02:59,600 --> 00:03:00,390 This way. 20 00:03:08,390 --> 00:03:10,040 If you have something so important 21 00:03:10,040 --> 00:03:11,600 that you must tell me, 22 00:03:11,760 --> 00:03:12,950 now is the time to say it. 23 00:03:14,640 --> 00:03:15,430 The noodles here 24 00:03:15,430 --> 00:03:16,760 don't look that great. 25 00:03:17,080 --> 00:03:18,430 How come you and the High Priest of the Youhu Clan 26 00:03:18,430 --> 00:03:20,080 never get tired of eating them? 27 00:03:20,320 --> 00:03:21,879 I have something important to attend to today. 28 00:03:21,950 --> 00:03:23,110 If you have nothing to say, 29 00:03:23,110 --> 00:03:24,200 I'll be going. 30 00:03:26,800 --> 00:03:27,640 You're upset? 31 00:03:28,710 --> 00:03:29,510 Could it be... 32 00:03:29,950 --> 00:03:30,950 he's seen through you 33 00:03:31,200 --> 00:03:32,510 and known you're up to no good? 34 00:03:32,600 --> 00:03:33,550 What are you talking about? 35 00:03:34,230 --> 00:03:36,160 It can't be. There are plenty of women 36 00:03:36,160 --> 00:03:38,360 skilled in craftsmanship in this world. 37 00:03:38,480 --> 00:03:39,360 Besides me, 38 00:03:39,360 --> 00:03:41,200 who else could have found out 39 00:03:41,510 --> 00:03:42,830 you're Goddess Wushuang? 40 00:03:48,640 --> 00:03:49,710 What are you talking about? 41 00:03:50,990 --> 00:03:51,800 I mean, 42 00:03:52,110 --> 00:03:53,480 sorry, Goddess Wushuang, 43 00:03:53,670 --> 00:03:54,480 you've been… 44 00:03:55,480 --> 00:03:56,240 exposed. 45 00:03:57,390 --> 00:03:58,510 Don't talk nonsense. 46 00:03:59,230 --> 00:04:00,480 Actually, it's not hard to guess. 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,200 If anyone 48 00:04:02,430 --> 00:04:04,320 had paid close attention to you, 49 00:04:04,490 --> 00:04:05,980 they'd have noticed you're different. 50 00:04:06,640 --> 00:04:07,430 Look, 51 00:04:07,770 --> 00:04:08,680 you're the Youhu Clan's 52 00:04:08,710 --> 00:04:10,080 High Priest's handmaiden 53 00:04:10,480 --> 00:04:12,270 and a friend to the War Demons. 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,600 You're kind to humans as well. 55 00:04:15,080 --> 00:04:16,670 Besides, your craftsmanship is remarkable. 56 00:04:17,069 --> 00:04:19,110 The Youhu Clan, the War Demons, and the human race 57 00:04:19,110 --> 00:04:21,670 have been at odds for over a century, 58 00:04:21,670 --> 00:04:23,280 fighting and spilling blood. 59 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Yet you've managed to deal with them all 60 00:04:24,960 --> 00:04:26,070 and remain neutral. 61 00:04:26,400 --> 00:04:27,430 Isn't that strange? 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,310 That's all you have 63 00:04:28,310 --> 00:04:29,670 to determine my identity? 64 00:04:29,840 --> 00:04:30,630 No, no, no. 65 00:04:31,230 --> 00:04:32,110 I don't need all that. 66 00:04:32,520 --> 00:04:34,040 The first time I saw you, 67 00:04:34,630 --> 00:04:35,959 I knew who you were. 68 00:04:38,230 --> 00:04:39,230 900 years ago… 69 00:04:40,630 --> 00:04:42,110 you made a lamp. 70 00:04:43,280 --> 00:04:44,400 Do you remember? 71 00:04:47,840 --> 00:04:48,959 You're a weapon spirit? 72 00:04:50,990 --> 00:04:51,800 Yes. 73 00:04:55,800 --> 00:04:56,990 I've been around 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,070 for quite a while. 75 00:04:59,110 --> 00:05:00,480 I thought in this lifetime, 76 00:05:00,750 --> 00:05:01,600 I'd never have the chance 77 00:05:01,600 --> 00:05:02,870 to see you again. 78 00:05:03,750 --> 00:05:04,870 I didn't expect that lamp 79 00:05:04,870 --> 00:05:07,110 to create a weapon spirit. 80 00:05:07,360 --> 00:05:08,110 I thought it had been 81 00:05:08,110 --> 00:05:10,070 destroyed in the war between gods and demons. 82 00:05:10,670 --> 00:05:11,480 Indeed. 83 00:05:12,040 --> 00:05:12,960 This world 84 00:05:13,230 --> 00:05:14,800 is full of unexpected things, 85 00:05:14,950 --> 00:05:16,360 and that's what makes it so fascinating. 86 00:05:17,070 --> 00:05:18,040 Goddess Wushuang, 87 00:05:18,630 --> 00:05:19,920 during those years when I was a lamp, 88 00:05:19,920 --> 00:05:21,040 I kept watching you 89 00:05:21,580 --> 00:05:22,630 and kept wondering 90 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 what kind of man 91 00:05:24,160 --> 00:05:25,280 you'd fall for. 92 00:05:25,990 --> 00:05:28,160 Would it be someone like Deity Taihe, 93 00:05:28,160 --> 00:05:30,480 serious and dignified? 94 00:05:30,670 --> 00:05:32,600 Or someone like Mr. Loong, humorous 95 00:05:33,230 --> 00:05:34,430 and knowledgeable? 96 00:05:34,670 --> 00:05:36,040 Thinking it over, 97 00:05:36,550 --> 00:05:38,160 I figured it should be a combination of both. 98 00:05:38,160 --> 00:05:38,959 In other words... 99 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 it should be someone like me. 100 00:05:43,040 --> 00:05:43,959 But who would have thought 101 00:05:44,230 --> 00:05:45,280 you'd fall for someone 102 00:05:45,280 --> 00:05:47,360 like the High Priest of the Youhu Clan? 103 00:05:49,840 --> 00:05:52,280 You came to kill him and take his hand, right? 104 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 Indulging yourself like this, 105 00:05:55,400 --> 00:05:56,190 aren't you afraid 106 00:05:57,110 --> 00:05:58,310 of being caught in a dilemma 107 00:05:58,430 --> 00:05:59,870 and putting yourself in a difficult position? 108 00:05:59,870 --> 00:06:01,160 It's not what you think. 109 00:06:01,160 --> 00:06:02,430 You can't hide it. 110 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 The Divine Left Hand, created by you, 111 00:06:04,800 --> 00:06:06,110 is now on him. 112 00:06:06,230 --> 00:06:08,230 It's obvious why you're here. 113 00:06:08,670 --> 00:06:10,480 I'm just worried about you, 114 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 and I feel sorry for him. 115 00:06:12,670 --> 00:06:13,480 So tell me, 116 00:06:13,750 --> 00:06:14,800 if one day 117 00:06:15,160 --> 00:06:16,840 he learns who you are 118 00:06:16,840 --> 00:06:17,870 and why you came, 119 00:06:18,550 --> 00:06:20,360 how do you think he'll feel? 120 00:06:20,400 --> 00:06:21,480 He won't find out. 121 00:06:24,040 --> 00:06:25,310 Is this why 122 00:06:25,310 --> 00:06:26,750 you called me here today? 123 00:06:27,480 --> 00:06:28,520 No, no, no. 124 00:06:33,480 --> 00:06:34,360 Goddess Wushuang, 125 00:06:34,800 --> 00:06:35,870 I exist because of you, 126 00:06:36,840 --> 00:06:38,190 so I owe you my life. 127 00:06:39,160 --> 00:06:40,400 There's something 128 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 I've kept buried in my heart. 129 00:06:41,630 --> 00:06:42,870 It's a secret of great importance. 130 00:06:43,040 --> 00:06:44,160 If anything goes wrong, 131 00:06:45,070 --> 00:06:46,400 it could lead to the collapse of heaven and earth 132 00:06:46,670 --> 00:06:48,070 and the destruction of the Six Realms. 133 00:06:48,520 --> 00:06:49,310 Now, 134 00:06:50,400 --> 00:06:51,480 I want to tell you about it. 135 00:06:57,959 --> 00:07:00,630 During the war between gods and demons, I saw with my own eyes 136 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 that Deity Taihe was the Demon God. 137 00:07:07,650 --> 00:07:09,000 When I discovered this, 138 00:07:09,520 --> 00:07:11,150 I fled to the mortal realm in a panic. 139 00:07:12,430 --> 00:07:13,400 Since then, 140 00:07:14,720 --> 00:07:16,310 I've never mentioned it to anyone. 141 00:07:18,110 --> 00:07:19,430 I'd never lie to you. 142 00:07:23,230 --> 00:07:24,720 Thank you for telling me this. 143 00:07:29,310 --> 00:07:30,190 Fu Jiuyun. 144 00:07:31,840 --> 00:07:32,870 As a weapon spirit, 145 00:07:32,870 --> 00:07:33,959 you're one in a million 146 00:07:34,480 --> 00:07:35,670 and have lived among mortals for a long time. 147 00:07:36,040 --> 00:07:37,520 In the mortal realm, 148 00:07:37,520 --> 00:07:38,630 through ups and downs, 149 00:07:39,230 --> 00:07:40,870 you've already carved your own path. 150 00:07:41,520 --> 00:07:42,920 I can see that your sea of consciousness 151 00:07:43,230 --> 00:07:44,480 is shrouded in fog. 152 00:07:44,870 --> 00:07:46,520 You've forgotten the most important thing. 153 00:07:47,630 --> 00:07:49,959 Your path is not in the Divine Realm, 154 00:07:50,520 --> 00:07:51,550 nor is it with me. 155 00:07:53,190 --> 00:07:54,840 Let me clear the fog for you 156 00:07:55,150 --> 00:07:56,280 so you can see your way forward. 157 00:08:09,520 --> 00:08:10,310 Go now. 158 00:08:10,950 --> 00:08:12,240 We'll meet again someday. 159 00:08:52,280 --> 00:08:54,340 [Yandu City] 160 00:08:59,550 --> 00:09:01,710 Why is the sky suddenly so bright? 161 00:09:01,830 --> 00:09:03,400 Is it an omen of natural disasters? 162 00:09:03,950 --> 00:09:05,420 Steamed buns! 163 00:09:05,520 --> 00:09:07,000 Freshly steamed buns! 164 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Thin skin, big filling, piping hot. 165 00:09:08,830 --> 00:09:10,070 Sir, have some buns. 166 00:09:10,070 --> 00:09:12,000 Mom, I want some buns. 167 00:09:13,280 --> 00:09:14,740 Now you know it hurts! 168 00:09:15,120 --> 00:09:15,710 It hurts. 169 00:09:15,710 --> 00:09:17,280 Do you still know who I am? 170 00:09:17,300 --> 00:09:18,210 You've been out for three days, 171 00:09:18,240 --> 00:09:19,670 gambling day and night. 172 00:09:19,670 --> 00:09:20,800 How much did you lose this time? 173 00:09:20,800 --> 00:09:21,880 I won this time. 174 00:09:22,280 --> 00:09:25,240 Amazing! Amazing! 175 00:09:25,550 --> 00:09:27,350 All talk and no action is fake skill. 176 00:09:27,350 --> 00:09:29,160 All action and no talk is dumb skill. 177 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 Talking and doing—that's real skill! 178 00:09:31,540 --> 00:09:33,190 My father and I just arrived here. 179 00:09:33,190 --> 00:09:34,470 We don't know anyone or anything about this place. 180 00:09:34,710 --> 00:09:35,880 We need money to continue our travel. 181 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 If you can spare a little change, we'd be grateful. 182 00:09:37,280 --> 00:09:38,070 Sir, we just got 183 00:09:38,070 --> 00:09:38,800 some new calligraphy works and paintings. 184 00:09:38,800 --> 00:09:39,640 Are you interested? 185 00:09:39,670 --> 00:09:40,550 Would you like to take a look? 186 00:09:41,800 --> 00:09:42,920 Would you like to buy calligraphy works or paintings? 187 00:09:43,280 --> 00:09:44,190 No, I can't afford them. 188 00:09:44,190 --> 00:09:45,590 Sir, sir. 189 00:09:46,470 --> 00:09:48,120 Sir, please help me out. 190 00:09:48,120 --> 00:09:49,070 I'm a poor little cripple. 191 00:09:49,070 --> 00:09:50,040 Please show some pity 192 00:09:50,040 --> 00:09:51,310 and give me a copper coin. 193 00:09:51,710 --> 00:09:53,550 Sir, I haven't eaten for a long time. 194 00:09:53,550 --> 00:09:55,070 Please help me out. 195 00:09:59,670 --> 00:10:00,830 You have a death wish? 196 00:10:00,830 --> 00:10:01,920 How dare you hit me! 197 00:10:24,280 --> 00:10:25,670 Sir, this is the place. 198 00:10:26,560 --> 00:10:27,170 Here you are. 199 00:10:27,870 --> 00:10:28,450 Have a seat. 200 00:10:31,310 --> 00:10:33,000 I thought you wouldn't come. 201 00:10:33,880 --> 00:10:34,760 You're buying me a meal. 202 00:10:34,760 --> 00:10:35,830 How could I not come? 203 00:10:36,760 --> 00:10:38,400 You like peace and quiet, 204 00:10:38,400 --> 00:10:39,550 so I thought you might find this place too noisy. 205 00:10:40,430 --> 00:10:41,640 Here, let's drink. 206 00:10:49,590 --> 00:10:50,400 This wine 207 00:10:50,880 --> 00:10:51,570 is a bit bland. 208 00:10:52,640 --> 00:10:53,800 I don't like it either. 209 00:10:55,120 --> 00:10:56,710 Then why did you order a whole jar of it? 210 00:10:58,470 --> 00:10:59,590 Parting ways with my friend, 211 00:10:59,590 --> 00:11:01,180 I can't help but feel a little down. 212 00:11:01,550 --> 00:11:03,060 You're a really good friend. 213 00:11:03,240 --> 00:11:04,670 Though the wine's not so good, 214 00:11:04,830 --> 00:11:07,350 it can still lessen the sorrow a bit. 215 00:11:07,910 --> 00:11:08,710 You're leaving? 216 00:11:09,430 --> 00:11:10,350 Back to Baitou Mountain. 217 00:11:10,550 --> 00:11:11,800 Didn't you just leave that place? 218 00:11:12,040 --> 00:11:13,280 I did. 219 00:11:14,160 --> 00:11:14,950 Let me tell you, 220 00:11:15,090 --> 00:11:15,590 when I was alone 221 00:11:15,590 --> 00:11:16,510 back in Baitou Mountain, 222 00:11:16,640 --> 00:11:17,670 I felt so bored. 223 00:11:17,760 --> 00:11:20,400 I heard Yandu City is bustling and prosperous, 224 00:11:20,400 --> 00:11:21,470 so I came to take a look. 225 00:11:21,640 --> 00:11:22,520 But after coming here, 226 00:11:22,830 --> 00:11:24,240 I found it just so-so. 227 00:11:25,070 --> 00:11:26,160 Everyone's 228 00:11:26,400 --> 00:11:27,470 obsessed with fame and fortune. 229 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 If this is the mortal world, 230 00:11:29,830 --> 00:11:31,350 it's not worth staying for. 231 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Sounds like 232 00:11:34,400 --> 00:11:35,530 you've found your way to enlightenment. 233 00:11:38,040 --> 00:11:39,130 Stop flattering me. 234 00:11:39,760 --> 00:11:40,830 If we're talking about enlightenment, 235 00:11:41,310 --> 00:11:43,070 you had the courage to cut off the Five Sins. 236 00:11:43,430 --> 00:11:45,130 I could never manage that. 237 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 Yuanzhong, 238 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 in a blink of an eye, 239 00:11:59,430 --> 00:12:00,240 we've known each other 240 00:12:00,240 --> 00:12:01,520 for 60 years, right? 241 00:12:03,430 --> 00:12:04,240 Almost. 242 00:12:05,920 --> 00:12:07,310 How time flies. 243 00:12:10,000 --> 00:12:10,670 Do you remember 244 00:12:10,670 --> 00:12:12,000 when we first met? 245 00:12:12,000 --> 00:12:13,240 You smashed my cave dwelling, 246 00:12:13,240 --> 00:12:14,280 and I went to you angrily 247 00:12:14,280 --> 00:12:15,590 to demand an explanation. 248 00:12:16,950 --> 00:12:17,710 At that time, 249 00:12:17,710 --> 00:12:19,310 you had just defeated the War Demons 250 00:12:19,310 --> 00:12:21,400 and were so powerful with the Divine Left Hand. 251 00:12:21,640 --> 00:12:23,830 You were riding high on success. 252 00:12:25,160 --> 00:12:26,000 Let me tell you, 253 00:12:26,000 --> 00:12:27,070 before I met you, 254 00:12:27,070 --> 00:12:27,710 I made 255 00:12:27,710 --> 00:12:28,950 a lot of preparations. 256 00:12:28,950 --> 00:12:30,400 I thought there'd be 257 00:12:30,400 --> 00:12:32,070 a fierce battle between us for sure. 258 00:12:32,270 --> 00:12:33,240 But unexpectedly, 259 00:12:33,280 --> 00:12:34,070 when we met, 260 00:12:34,070 --> 00:12:36,210 you just handed me a chest full of gold. 261 00:12:36,230 --> 00:12:38,040 It was a big chest of gold. 262 00:12:38,280 --> 00:12:39,040 You have no idea. 263 00:12:39,040 --> 00:12:40,400 I was completely dumbfounded. 264 00:12:40,400 --> 00:12:41,820 I'd never seen that much gold in my life. 265 00:12:43,830 --> 00:12:44,640 As a cultivator 266 00:12:44,640 --> 00:12:46,160 who's about to ascend, 267 00:12:46,430 --> 00:12:47,240 why do you still care so much 268 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 about money? 269 00:12:49,120 --> 00:12:50,040 What's wrong with that? 270 00:12:50,040 --> 00:12:51,760 Even immortals have to eat! 271 00:12:52,940 --> 00:12:53,610 Someone like you, 272 00:12:53,640 --> 00:12:54,710 who once lived in wealth and luxury, 273 00:12:54,780 --> 00:12:55,870 wouldn't understand. 274 00:12:58,760 --> 00:12:59,550 Actually, 275 00:13:00,830 --> 00:13:02,470 I was injured at that time. 276 00:13:03,070 --> 00:13:04,400 I was worried I couldn't beat you, 277 00:13:04,420 --> 00:13:07,070 so I resorted to that trick. 278 00:13:12,120 --> 00:13:13,520 Is... is that so? 279 00:13:16,030 --> 00:13:17,310 At that time, I just thought 280 00:13:17,520 --> 00:13:19,430 the High Priest of the Youhu Clan 281 00:13:19,430 --> 00:13:20,690 looked pretty intimidating, 282 00:13:20,980 --> 00:13:22,230 but he was actually reasonable— 283 00:13:22,400 --> 00:13:23,280 someone worth befriending. 284 00:13:23,760 --> 00:13:24,550 So? 285 00:13:25,240 --> 00:13:26,550 So when you asked me later 286 00:13:26,550 --> 00:13:27,830 to watch over Kai Shan, 287 00:13:27,830 --> 00:13:29,000 I agreed. 288 00:13:34,240 --> 00:13:35,350 When I was young, 289 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 I was obsessed with martial arts, 290 00:13:37,310 --> 00:13:39,240 devoted to training and cultivation. 291 00:13:39,880 --> 00:13:41,350 When the War Demons and the Youhu Clan 292 00:13:41,350 --> 00:13:42,350 went to war, 293 00:13:42,520 --> 00:13:43,550 I was training. 294 00:13:43,800 --> 00:13:45,920 When the war reached humans, 295 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 I was still training. 296 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 If you hadn't shattered my cave 297 00:13:48,880 --> 00:13:50,190 with one strike, 298 00:13:50,280 --> 00:13:53,070 I probably would've kept training until my tribulation arrived. 299 00:13:56,010 --> 00:13:57,130 That's not wrong. 300 00:14:03,000 --> 00:14:03,830 Not wrong? 301 00:14:05,000 --> 00:14:06,180 It's completely wrong! 302 00:14:07,160 --> 00:14:08,450 I gained all those skills, 303 00:14:08,640 --> 00:14:10,280 yet all I ever thought about was myself. 304 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 I went down 305 00:14:12,430 --> 00:14:13,640 the wrong path. 306 00:14:15,470 --> 00:14:17,040 Sometimes I even think 307 00:14:17,550 --> 00:14:19,280 that perhaps these endless tribulations 308 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 have nothing to do with the broken 309 00:14:21,950 --> 00:14:23,120 celestial ladder. 310 00:14:23,470 --> 00:14:25,310 This is the heavenly way's punishment for me— 311 00:14:25,470 --> 00:14:27,430 punishment for my selfishness 312 00:14:27,520 --> 00:14:29,190 and for turning a blind eye to others. 313 00:14:31,760 --> 00:14:34,190 Sounds like you're hinting at something. 314 00:14:37,000 --> 00:14:38,760 Am I? No, I'm not. 315 00:14:41,280 --> 00:14:43,400 This restaurant has neither famous dishes nor renowned wines, 316 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 but on my way here, 317 00:14:45,190 --> 00:14:46,800 I caught glimpses of the worldly life. 318 00:14:47,120 --> 00:14:47,920 I guess 319 00:14:48,240 --> 00:14:49,430 this is the real reason 320 00:14:49,430 --> 00:14:50,550 you chose this place to say goodbye. 321 00:14:51,280 --> 00:14:52,520 What do you want to tell me? 322 00:14:56,520 --> 00:14:57,830 You know everything, don't you? 323 00:15:03,000 --> 00:15:03,800 Yeah. 324 00:15:04,760 --> 00:15:05,550 Of course, 325 00:15:05,640 --> 00:15:06,830 if I were you 326 00:15:06,830 --> 00:15:08,000 and had gone through all those things, 327 00:15:08,040 --> 00:15:09,430 I'd probably have lost it long ago 328 00:15:09,430 --> 00:15:11,400 and slaughtered my way through this wretched world. 329 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 So what right do I have 330 00:15:13,000 --> 00:15:14,040 to talk you out of it? 331 00:15:15,900 --> 00:15:16,940 But, Yuanzhong, 332 00:15:17,350 --> 00:15:18,680 even though I have no right, 333 00:15:19,020 --> 00:15:20,060 there's one thing 334 00:15:20,280 --> 00:15:21,710 I must ask. 335 00:15:26,460 --> 00:15:27,700 Do you really have to do this? 336 00:15:28,310 --> 00:15:29,120 Are there 337 00:15:29,390 --> 00:15:31,020 really no other options? 338 00:15:49,950 --> 00:15:50,760 I'm leaving. 339 00:15:52,550 --> 00:15:53,520 Let's part ways here. 340 00:15:56,240 --> 00:15:57,040 Mei Shan. 341 00:16:00,430 --> 00:16:01,240 Say no more. 342 00:16:01,640 --> 00:16:02,430 I drank too fast. 343 00:16:02,800 --> 00:16:04,390 That's enough wine for today. 344 00:16:05,000 --> 00:16:06,280 While it's still light out, 345 00:16:06,550 --> 00:16:07,590 I should get going. 346 00:16:12,000 --> 00:16:12,800 Yuanzhong, 347 00:16:13,800 --> 00:16:15,350 no matter what choice you make, 348 00:16:16,120 --> 00:16:17,060 I'll stand by you. 349 00:16:19,040 --> 00:16:19,950 Without good wine, 350 00:16:21,360 --> 00:16:22,770 we're still good friends. 351 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 Qian Lin! 352 00:17:34,200 --> 00:17:34,910 What's wrong? 353 00:17:34,910 --> 00:17:36,150 Tanyin has no breath. 354 00:17:36,150 --> 00:17:37,590 Go get a doctor! 355 00:17:37,590 --> 00:17:38,910 Go! 356 00:18:41,000 --> 00:18:41,800 Stop right there. 357 00:18:42,070 --> 00:18:42,870 Hannv. 358 00:18:44,980 --> 00:18:46,620 You don't greet me now 359 00:18:46,670 --> 00:18:48,460 and don't see me as your friend anymore. 360 00:18:49,290 --> 00:18:50,090 Where are you going? 361 00:18:50,120 --> 00:18:51,560 Why should I tell you? 362 00:18:56,070 --> 00:18:57,350 I haven't even confronted you 363 00:18:57,350 --> 00:18:58,390 about ordering the War Demons 364 00:18:58,390 --> 00:19:00,110 to cast the Descent Spell on me. 365 00:19:00,110 --> 00:19:01,480 You'd better 366 00:19:01,480 --> 00:19:02,680 get out of my way. 367 00:19:02,800 --> 00:19:04,240 How arrogant. 368 00:19:47,370 --> 00:19:48,170 Yuanzhong. 369 00:19:52,150 --> 00:19:54,190 Duanfeng Mountain, the coldest place in the world. 370 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 Yuanzhong, it's time. 371 00:19:56,230 --> 00:19:58,020 Yuanzhong, I've arrived. 372 00:19:58,200 --> 00:19:59,070 I've arrived too. 373 00:19:59,550 --> 00:20:00,390 Wunian Cliff, 374 00:20:00,620 --> 00:20:01,740 the extremity of the world. 375 00:20:02,270 --> 00:20:03,480 With this cliff as the altar, 376 00:20:04,110 --> 00:20:06,310 may all jealousy and evil thoughts be purged. 377 00:20:06,310 --> 00:20:08,390 With the destruction of the source of greed and power, 378 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 may the ignorant and greedy souls 379 00:20:10,350 --> 00:20:11,550 find salvation soon. 380 00:20:11,880 --> 00:20:12,680 Hypocrisy. 381 00:20:12,700 --> 00:20:13,490 Obsession. 382 00:20:13,520 --> 00:20:14,370 Cruelty. 383 00:20:14,680 --> 00:20:15,480 Jealousy. 384 00:20:15,550 --> 00:20:16,350 Ignorance. 385 00:20:16,630 --> 00:20:18,390 Now, the five of us join forces, 386 00:20:18,440 --> 00:20:19,830 offering our lives as fuel 387 00:20:20,000 --> 00:20:22,350 and burning our souls to cleanse the world's sins. 388 00:20:22,590 --> 00:20:23,390 No regrets. 389 00:20:23,480 --> 00:20:24,280 No resentment. 390 00:20:26,000 --> 00:20:26,830 No regrets. 391 00:20:27,700 --> 00:20:28,490 No resentment. 392 00:20:30,500 --> 00:20:31,390 Well said. 393 00:20:32,250 --> 00:20:33,700 But you miscounted. 394 00:20:34,590 --> 00:20:36,200 It's not five people to be sacrificed. 395 00:20:37,020 --> 00:20:37,990 It's six. 396 00:20:40,680 --> 00:20:41,720 You all stand ready. 397 00:20:44,760 --> 00:20:46,610 I need to settle one last matter. 398 00:20:48,680 --> 00:20:49,480 You're getting 399 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 bolder and bolder, 400 00:20:51,070 --> 00:20:52,280 not only showing me disrespect 401 00:20:52,280 --> 00:20:54,350 but having no concern for Deity Taihe as well. 402 00:20:54,630 --> 00:20:55,960 Looks like you don't want 403 00:20:56,150 --> 00:20:57,150 your divine title anymore. 404 00:20:57,150 --> 00:20:58,520 I can't make you understand. 405 00:21:01,280 --> 00:21:02,200 What are you doing? 406 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 You're too selfish. 407 00:21:04,040 --> 00:21:05,130 Just because you like Yuanzhong, 408 00:21:05,350 --> 00:21:06,680 you don't care about Taihe 409 00:21:06,700 --> 00:21:08,080 or the Divine Realm anymore. 410 00:21:08,520 --> 00:21:09,350 I won't allow you 411 00:21:09,350 --> 00:21:10,800 to act so recklessly. 412 00:21:10,800 --> 00:21:12,350 As for why I need Yuanzhong alive, 413 00:21:12,350 --> 00:21:13,040 in the Discipline Hall, 414 00:21:13,040 --> 00:21:14,350 I explained everything clearly, 415 00:21:14,480 --> 00:21:16,000 and I've told you more than once. 416 00:21:16,130 --> 00:21:17,690 I won't repeat what I've already said. 417 00:21:17,760 --> 00:21:18,970 I have something important 418 00:21:18,990 --> 00:21:20,160 to report to the five divine lords. 419 00:21:20,280 --> 00:21:21,610 It concerns Deity Taihe. 420 00:21:21,870 --> 00:21:23,040 Don't get in my way. 421 00:22:09,630 --> 00:22:11,350 Your words might fool 422 00:22:11,350 --> 00:22:13,010 the five divine lords in the Discipline Hall, 423 00:22:13,090 --> 00:22:13,890 but not me. 424 00:22:14,620 --> 00:22:15,570 Do you dare to swear 425 00:22:15,630 --> 00:22:16,800 that all your actions today 426 00:22:16,800 --> 00:22:17,960 have no personal motives? 427 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 Do you dare to swear that you have 428 00:22:19,240 --> 00:22:20,550 no feelings for Yuanzhong at all? 429 00:22:20,710 --> 00:22:22,230 I don't need to explain myself to you. 430 00:22:22,480 --> 00:22:23,440 You don't need to? 431 00:22:23,520 --> 00:22:24,910 You just don't dare to. 432 00:22:43,440 --> 00:22:44,510 Your Divinity, can you hear me? 433 00:22:46,440 --> 00:22:47,240 Your Divinity, 434 00:22:48,590 --> 00:22:50,070 I don't know what kind of god you are, 435 00:22:51,550 --> 00:22:53,160 so I'll just call you that for now. 436 00:22:54,110 --> 00:22:55,200 Years have passed. 437 00:22:55,550 --> 00:22:56,960 It's been a long time 438 00:22:57,550 --> 00:22:59,120 since I last spoke to you. 439 00:22:59,590 --> 00:23:01,520 I used to talk to you all the time. 440 00:23:02,940 --> 00:23:03,900 Do you remember? 441 00:23:09,350 --> 00:23:10,550 I was young then, 442 00:23:12,180 --> 00:23:13,850 and I always seemed to have so much to say. 443 00:23:14,150 --> 00:23:15,390 I talked about my dreams, 444 00:23:15,830 --> 00:23:17,160 my life, 445 00:23:18,230 --> 00:23:19,160 and myself. 446 00:23:20,720 --> 00:23:21,520 Later, 447 00:23:22,390 --> 00:23:24,520 I went through a lot of things— 448 00:23:26,740 --> 00:23:27,640 doubt, 449 00:23:26,810 --> 00:23:28,950 ♫Time never defeats the fleeting world♫ 450 00:23:28,460 --> 00:23:29,300 betrayal, 451 00:23:29,830 --> 00:23:32,350 ♫Stars turn, shining upon the passing traveler♫ 452 00:23:30,310 --> 00:23:31,150 the loss of my home, 453 00:23:32,520 --> 00:23:33,310 and the deaths of my loved ones. 454 00:23:34,200 --> 00:23:35,160 Gradually… 455 00:23:34,260 --> 00:23:36,950 ♫The wind rises, flowers fall and bloom again♫ 456 00:23:37,220 --> 00:23:40,380 ♫Awaiting what's lost to be regained♫ 457 00:23:37,610 --> 00:23:39,040 I just stopped talking. 458 00:23:41,380 --> 00:23:43,650 ♫These countless sorrows and joys♫ 459 00:23:42,390 --> 00:23:43,830 For 60 years in Fangwai Mountain, 460 00:23:44,370 --> 00:23:48,670 ♫Dusk and dawn, only you make parting hard♫ 461 00:23:45,240 --> 00:23:47,000 I kept thinking about one question. 462 00:23:48,810 --> 00:23:55,370 ♫I'm willing to risk my life for this♫ 463 00:23:49,070 --> 00:23:49,960 I wondered… 464 00:23:51,550 --> 00:23:52,960 was I wrong? 465 00:23:53,520 --> 00:23:55,240 Was I wrong from the very start? 466 00:23:55,500 --> 00:23:57,950 ♫Wind chimes beat with my heart♫ 467 00:23:57,070 --> 00:23:58,480 Perhaps the Youhu Clan 468 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 was never worth saving. 469 00:23:58,690 --> 00:24:01,720 ♫Harmonizing, can you recognize it?♫ 470 00:24:00,910 --> 00:24:02,240 This chaotic world 471 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 might have had its own destiny, 472 00:24:03,070 --> 00:24:05,940 ♫Fingertips tracing your outline♫ 473 00:24:04,590 --> 00:24:05,870 and there was no need for me to intervene 474 00:24:05,870 --> 00:24:07,760 with the power of the Divine Hand. 475 00:24:06,350 --> 00:24:09,080 ♫I wish to see through you♫ 476 00:24:08,720 --> 00:24:09,520 Maybe 477 00:24:10,350 --> 00:24:13,070 ♫Whether near or far♫ 478 00:24:12,310 --> 00:24:14,400 this is the ending the Mortal Realm should have. 479 00:24:13,920 --> 00:24:18,080 ♫We can still gaze upon the same galaxy♫ 480 00:24:16,550 --> 00:24:18,200 I kept this half of the jade token 481 00:24:18,760 --> 00:24:23,640 ♫Knowing we've never been apart for a moment♫ 482 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 to seek protection. 483 00:24:22,110 --> 00:24:23,000 But as time passed, 484 00:24:24,280 --> 00:24:26,200 my hands became stained with blood. 485 00:24:24,990 --> 00:24:27,860 ♫If our promise♫ 486 00:24:26,890 --> 00:24:28,610 I felt unworthy to speak freely with you, 487 00:24:27,880 --> 00:24:32,170 ♫Is to share this land and rivers♫ 488 00:24:29,520 --> 00:24:31,110 even less worthy of your protection. 489 00:24:31,480 --> 00:24:32,440 Gradually, 490 00:24:32,360 --> 00:24:35,060 ♫If fate leads us astray♫ 491 00:24:33,800 --> 00:24:34,590 it became 492 00:24:34,590 --> 00:24:35,830 a reminder for me— 493 00:24:35,450 --> 00:24:39,130 ♫Life and death become our bond♫ 494 00:24:36,390 --> 00:24:37,520 a reminder that 495 00:24:37,590 --> 00:24:38,590 there was once a time 496 00:24:38,590 --> 00:24:40,440 when my hands were clean. 497 00:24:39,530 --> 00:24:42,250 ♫Storms heal with time♫ 498 00:24:41,760 --> 00:24:42,520 I never expected 499 00:24:42,520 --> 00:24:43,910 that in this final moment, 500 00:24:42,720 --> 00:24:47,540 ♫Memories will shine in the end♫ 501 00:24:45,310 --> 00:24:46,830 the only one I could confide in… 502 00:24:47,570 --> 00:24:52,930 ♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫ 503 00:24:50,160 --> 00:24:51,440 would be you. 504 00:24:53,770 --> 00:24:54,570 Your Divinity, 505 00:24:54,850 --> 00:25:01,470 ♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫ 506 00:24:56,110 --> 00:24:57,240 I once saw you. 507 00:24:58,550 --> 00:25:00,070 I know you exist. 508 00:25:00,390 --> 00:25:01,960 But if gods exist, 509 00:25:02,110 --> 00:25:04,040 why have they abandoned the Mortal Realm? 510 00:25:04,310 --> 00:25:05,630 If you exist, 511 00:25:05,960 --> 00:25:06,680 why won't you 512 00:25:06,680 --> 00:25:08,040 come to see me? 513 00:25:08,550 --> 00:25:09,550 Is it because the Mortal Realm 514 00:25:09,550 --> 00:25:10,830 isn't worthy of your protection? 515 00:25:12,870 --> 00:25:15,040 Or is it because I'm not worthy of your forgiveness? 516 00:25:16,760 --> 00:25:17,470 Oh no. 517 00:25:59,070 --> 00:26:00,480 I underestimated you. 518 00:26:01,680 --> 00:26:03,200 Sometimes I even wonder 519 00:26:04,060 --> 00:26:05,900 where you came from 520 00:26:06,520 --> 00:26:08,000 and how you managed to give 521 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 this half of the jade token to me. 522 00:26:10,020 --> 00:26:11,350 When you gave it out, 523 00:26:12,480 --> 00:26:14,370 you must have had many expectations. 524 00:26:15,110 --> 00:26:16,000 I don't know if you can 525 00:26:16,000 --> 00:26:17,350 see me now, 526 00:26:18,680 --> 00:26:20,070 or if you can hear me. 527 00:26:20,880 --> 00:26:21,680 I even… 528 00:26:23,520 --> 00:26:24,550 I even wonder 529 00:26:26,310 --> 00:26:28,000 if you're disappointed in me. 530 00:26:46,650 --> 00:26:47,450 Your Divinity, 531 00:26:48,650 --> 00:26:49,970 can you hear me? 532 00:26:54,910 --> 00:26:55,800 Let me go! 533 00:26:56,200 --> 00:26:57,000 Your Divinity, 534 00:26:57,460 --> 00:26:59,010 I really hope you can hear me. 535 00:26:59,970 --> 00:27:01,610 People call me a god, 536 00:27:02,680 --> 00:27:04,150 but they've all forgotten 537 00:27:05,040 --> 00:27:06,070 this "god" they speak of 538 00:27:06,550 --> 00:27:07,680 is merely relying on 539 00:27:07,680 --> 00:27:09,110 the power of the Divine Hand. 540 00:27:11,070 --> 00:27:12,360 Without this hand, 541 00:27:14,200 --> 00:27:15,510 what am I? 542 00:27:18,680 --> 00:27:19,550 The Youhu Clan 543 00:27:19,550 --> 00:27:21,910 is seen as an immortal clan by the world, 544 00:27:22,830 --> 00:27:24,960 and they really think they're gods. 545 00:27:26,040 --> 00:27:27,350 I'm not that foolish. 546 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Purging the Five Sins 547 00:27:30,110 --> 00:27:31,280 and ascending to godhood 548 00:27:31,830 --> 00:27:33,960 is a beautiful dream Dingxu wove for me. 549 00:27:35,310 --> 00:27:36,790 But it's not my dream. 550 00:27:37,870 --> 00:27:38,800 The only dream I ever had 551 00:27:38,800 --> 00:27:40,110 since I was little 552 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 was to return home victorious 553 00:27:44,000 --> 00:27:46,520 and have a bowl of hot porridge 554 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 brought to me by my parents and sister. 555 00:27:49,480 --> 00:27:50,440 But now, 556 00:27:51,910 --> 00:27:53,870 they've been gone for 60 years. 557 00:27:56,680 --> 00:27:57,760 And my dream 558 00:28:00,040 --> 00:28:01,910 has been gone for 60 years too. 559 00:28:02,550 --> 00:28:03,680 60 years ago, 560 00:28:04,650 --> 00:28:06,800 the world punished me for the Five Sins. 561 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 So today, 562 00:28:08,910 --> 00:28:11,200 I'll punish the world for the Five Sins. 563 00:28:11,890 --> 00:28:13,170 Look at the Mortal Realm. 564 00:28:14,090 --> 00:28:15,480 Wickedness thrives; 565 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 evil desires run rampant. 566 00:28:18,480 --> 00:28:19,280 The Five Sins 567 00:28:20,000 --> 00:28:22,390 are nothing but a big lie. 568 00:28:23,830 --> 00:28:25,350 I want to see 569 00:28:25,770 --> 00:28:27,180 how many people 570 00:28:27,790 --> 00:28:29,550 can truly live without sin 571 00:28:30,040 --> 00:28:31,550 in the vast Mortal Realm. 572 00:28:31,830 --> 00:28:32,630 No! 573 00:28:33,150 --> 00:28:34,200 Don't do that! 574 00:28:34,830 --> 00:28:36,240 60 years ago, 575 00:28:36,730 --> 00:28:38,970 I became numb to bloodshed. 576 00:28:39,790 --> 00:28:41,120 Hundreds of thousands of War Demons 577 00:28:41,150 --> 00:28:41,860 died before me 578 00:28:41,880 --> 00:28:43,650 like ants, 579 00:28:44,550 --> 00:28:46,590 and I didn't even blink. 580 00:28:47,110 --> 00:28:47,910 This time, 581 00:28:48,550 --> 00:28:49,590 it's just another number, 582 00:28:49,590 --> 00:28:51,720 only bigger than before. 583 00:28:51,990 --> 00:28:54,200 I once spared lives, 584 00:28:55,130 --> 00:28:56,800 but today, I'll reclaim them 585 00:28:57,190 --> 00:28:59,430 and a thousand times more! 586 00:28:59,840 --> 00:29:00,830 Let me go! 587 00:29:02,590 --> 00:29:04,110 Gods above, 588 00:29:04,500 --> 00:29:05,860 heavens above, 589 00:29:06,270 --> 00:29:07,750 I, Yuanzhong of the Youhu Clan, 590 00:29:07,960 --> 00:29:09,910 offer my divine power 591 00:29:09,930 --> 00:29:11,600 and my life as sacrifices 592 00:29:11,630 --> 00:29:13,440 to cleanse this world of desires 593 00:29:14,580 --> 00:29:16,300 and seek justice 594 00:29:16,320 --> 00:29:18,080 from this false, hypocritical, 595 00:29:18,350 --> 00:29:19,760 and self-righteous world! 596 00:29:22,090 --> 00:29:23,660 No. Stop! 597 00:29:24,590 --> 00:29:25,590 I must go find him. 598 00:29:25,720 --> 00:29:26,520 Find who? 599 00:29:28,070 --> 00:29:29,040 Stop struggling. 600 00:29:29,110 --> 00:29:30,350 I don't want to hurt you. 601 00:29:30,680 --> 00:29:32,200 Do you think I'd still believe you? 602 00:29:32,260 --> 00:29:33,070 Do you really want to 603 00:29:33,070 --> 00:29:34,310 fight me to the bitter end? 604 00:29:34,310 --> 00:29:35,070 Just take the Divine Hand 605 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 and focus on your craftsmanship. 606 00:29:36,070 --> 00:29:36,870 Isn't that a better choice? 607 00:29:37,110 --> 00:29:38,440 As a goddess, I have duties— 608 00:29:38,470 --> 00:29:40,120 not just to pass down the art of craftsmanship, 609 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 but to ensure the good are rewarded 610 00:29:41,720 --> 00:29:43,200 and the wicked pay the price. 611 00:29:43,800 --> 00:29:44,760 That's something 612 00:29:44,780 --> 00:29:46,300 you'll never understand! 613 00:29:59,590 --> 00:30:00,550 What a pity. 614 00:30:02,500 --> 00:30:05,590 A mortal heart is still just a mortal heart. 615 00:30:06,550 --> 00:30:08,000 Even now, 616 00:30:09,070 --> 00:30:11,150 I still can't let go. 617 00:30:11,930 --> 00:30:12,840 There's someone 618 00:30:14,740 --> 00:30:16,250 I can't get over. 619 00:30:17,110 --> 00:30:18,350 I miss 620 00:30:18,990 --> 00:30:20,640 those days I spent with her 621 00:30:20,660 --> 00:30:21,940 in the Mortal Realm. 622 00:30:22,810 --> 00:30:23,970 For decades, 623 00:30:25,630 --> 00:30:27,200 she was the only one 624 00:30:28,510 --> 00:30:30,640 who nearly swayed my resolve. 625 00:30:33,200 --> 00:30:34,390 She made me hesitate, 626 00:30:35,660 --> 00:30:36,540 have doubts, 627 00:30:39,000 --> 00:30:40,890 and even question myself. 628 00:30:44,440 --> 00:30:45,240 But thankfully... 629 00:30:49,070 --> 00:30:51,110 Thankfully, everything between her and me 630 00:30:52,830 --> 00:30:54,680 was just my own wishful thinking. 631 00:31:01,350 --> 00:31:03,150 Even if I'm gone, 632 00:31:04,720 --> 00:31:05,520 I suppose 633 00:31:07,110 --> 00:31:09,070 she wouldn't grieve for too long. 634 00:31:11,380 --> 00:31:12,850 Ji Tanyin, stop! 635 00:31:13,680 --> 00:31:14,810 You won't make it. 636 00:31:16,800 --> 00:31:17,590 You're injured 637 00:31:17,590 --> 00:31:19,000 and can't use your divine power in the Mortal Realm. 638 00:31:19,000 --> 00:31:20,110 You won't make it! 639 00:31:20,110 --> 00:31:21,870 Yuanzhong, wait for me. 640 00:31:23,330 --> 00:31:25,520 No birth and no death. 641 00:31:26,550 --> 00:31:29,000 No dwelling and no emptiness. 642 00:31:29,980 --> 00:31:31,710 No law and no absence of law. 643 00:31:32,480 --> 00:31:34,550 No ignorance and no absence of ignorance. 644 00:31:36,240 --> 00:31:37,630 Gods above, 645 00:31:38,950 --> 00:31:40,710 today, with the power of the Divine Hand, 646 00:31:41,590 --> 00:31:43,910 I sacrifice my life to cleanse the Mortal Realm of sins, 647 00:31:44,920 --> 00:31:48,160 to break the source of all evil, 648 00:31:48,840 --> 00:31:52,210 and to eliminate all sinners! 649 00:31:53,280 --> 00:31:54,070 Begin! 650 00:32:32,910 --> 00:32:34,230 Is it going to rain heavily? 651 00:32:36,470 --> 00:32:37,450 It's not rain. 652 00:32:38,070 --> 00:32:39,110 How is it not? 653 00:32:39,620 --> 00:32:40,900 With all this thunder and lightning, 654 00:32:41,020 --> 00:32:42,390 it's definitely going to pour. 655 00:32:43,680 --> 00:32:44,920 Pay for the wine now 656 00:32:45,040 --> 00:32:46,150 so I can get down the mountain 657 00:32:46,170 --> 00:32:47,560 before I get soaked like a drowned rat. 658 00:32:48,640 --> 00:32:49,360 How much? 659 00:32:49,440 --> 00:32:50,350 One tael and eight maces. 660 00:32:51,630 --> 00:32:52,520 Why is it so expensive? 661 00:32:52,800 --> 00:32:53,870 Eight maces for the wine; 662 00:32:54,480 --> 00:32:56,440 one tael for the trouble of coming up the mountain. 663 00:32:58,550 --> 00:32:59,350 Tomorrow. 664 00:32:59,680 --> 00:33:00,990 I'll pay you tomorrow. 665 00:33:01,240 --> 00:33:02,070 Tomorrow? 666 00:33:03,200 --> 00:33:04,150 You want me to stay here 667 00:33:04,150 --> 00:33:05,200 with you all night? 668 00:33:07,800 --> 00:33:08,590 Isn't it 669 00:33:09,040 --> 00:33:10,590 about to pour anyway? 670 00:33:11,110 --> 00:33:11,910 Look, 671 00:33:12,350 --> 00:33:13,720 the dark clouds are rolling in. 672 00:33:13,740 --> 00:33:16,190 Doesn't it look like a divine punishment from heaven? 673 00:33:20,520 --> 00:33:21,310 My friend, 674 00:33:21,960 --> 00:33:24,310 if we're still alive tomorrow… 675 00:33:26,830 --> 00:33:28,120 I'll pay you. 676 00:33:30,240 --> 00:33:31,930 What nonsense are you talking about? 677 00:33:58,350 --> 00:33:59,150 Yuanzhong. 678 00:34:17,280 --> 00:34:18,310 Help! 679 00:34:20,800 --> 00:34:21,870 Somebody help! 680 00:34:23,360 --> 00:34:25,209 Fire! Fire! 681 00:34:37,470 --> 00:34:40,390 Why are flames falling from the sky? 682 00:34:41,910 --> 00:34:43,600 Mom! 683 00:34:44,870 --> 00:34:46,560 Mom. 684 00:34:46,680 --> 00:34:47,720 Mom. 685 00:34:52,120 --> 00:34:53,350 Oh, heavens! 686 00:34:53,680 --> 00:34:55,080 Spare us! 687 00:34:55,080 --> 00:34:56,640 Spare us! 688 00:35:04,800 --> 00:35:05,600 Yuanzhong, 689 00:35:06,390 --> 00:35:07,640 ask yourself. 690 00:35:07,910 --> 00:35:09,680 After all these years in this world, 691 00:35:09,990 --> 00:35:12,080 apart from hypocrisy, betrayal, 692 00:35:12,080 --> 00:35:13,390 indifference, and obsession, 693 00:35:13,760 --> 00:35:14,560 have you never seen 694 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 even a glimmer of goodness? 695 00:35:16,510 --> 00:35:17,720 Is this world truly not worth 696 00:35:17,720 --> 00:35:19,430 a shred of your affection? 697 00:35:38,120 --> 00:35:38,910 Yuanzhong. 698 00:35:39,640 --> 00:35:40,830 I'm your weapon spirit, 699 00:35:41,130 --> 00:35:42,510 closely connected to you, 700 00:35:42,510 --> 00:35:43,430 sharing the same fate. 701 00:35:43,720 --> 00:35:44,830 No matter what you do, 702 00:35:45,290 --> 00:35:46,850 I'll support you. 703 00:35:47,470 --> 00:35:48,910 We exist because of you, 704 00:35:49,600 --> 00:35:50,990 and we perish because of you. 705 00:35:51,580 --> 00:35:52,370 Therefore, 706 00:35:52,990 --> 00:35:53,830 when you hate, 707 00:35:54,470 --> 00:35:55,680 we hate. 708 00:35:56,160 --> 00:35:57,080 When you fear, 709 00:35:57,720 --> 00:35:58,910 we fear. 710 00:35:59,140 --> 00:36:01,940 ♫Too many old dreams♫ 711 00:35:59,870 --> 00:36:00,870 When you hesitate, 712 00:36:01,310 --> 00:36:02,560 we hesitate. 713 00:36:02,420 --> 00:36:05,430 ♫Where did the snow fall to?♫ 714 00:36:04,080 --> 00:36:05,030 When you let go, 715 00:36:05,870 --> 00:36:07,120 we let go. 716 00:36:06,160 --> 00:36:09,990 ♫Going to face a catastrophe♫ 717 00:36:07,750 --> 00:36:08,870 That was my fault. 718 00:36:10,000 --> 00:36:11,350 I failed you. 719 00:36:10,390 --> 00:36:13,210 ♫No one is irrelevant♫ 720 00:36:12,060 --> 00:36:13,660 Whether you forgive me or not, 721 00:36:14,390 --> 00:36:16,310 I'll always see you as my brother, 722 00:36:16,390 --> 00:36:19,060 ♫A slight ripple in my gaze♫ 723 00:36:16,430 --> 00:36:17,350 respect you, 724 00:36:17,910 --> 00:36:18,870 and follow you. 725 00:36:19,090 --> 00:36:23,280 ♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫ 726 00:36:20,780 --> 00:36:22,110 I hope that one day 727 00:36:23,640 --> 00:36:25,470 I can make up for my mistake. 728 00:36:23,930 --> 00:36:27,540 ♫If staying together is difficult, it's not worth it♫ 729 00:36:26,990 --> 00:36:28,470 Do you really have to do this? 730 00:36:27,570 --> 00:36:30,600 ♫I'll return what's left of my life♫ 731 00:36:29,560 --> 00:36:30,350 Are there 732 00:36:30,950 --> 00:36:32,550 really no other options? 733 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 ♫Falling into the mortal world♫ 734 00:36:33,730 --> 00:36:35,730 ♫Wandering through the clouds and rivers♫ 735 00:36:36,210 --> 00:36:40,200 ♫Being by your side is like finding the shore♫ 736 00:36:37,600 --> 00:36:38,560 I have sworn 737 00:36:38,560 --> 00:36:39,640 to be with you for life 738 00:36:39,760 --> 00:36:41,200 until you reach 739 00:36:40,330 --> 00:36:43,440 ♫If between oaths♫ 740 00:36:41,200 --> 00:36:42,240 the end of your days. 741 00:36:42,640 --> 00:36:43,510 I promise 742 00:36:43,680 --> 00:36:45,490 ♫I hold onto the longing for just one more glance♫ 743 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 to accompany you, take care of you, 744 00:36:45,160 --> 00:36:46,600 and protect you 745 00:36:45,750 --> 00:36:49,150 ♫Unwilling to bid farewell for good♫ 746 00:36:46,600 --> 00:36:47,470 for the rest of your life, 747 00:36:47,470 --> 00:36:48,560 never getting in your way 748 00:36:48,560 --> 00:36:50,390 or doing anything that might harm you. 749 00:36:49,320 --> 00:36:51,320 ♫Tears grow cold in a single cup♫ 750 00:36:50,510 --> 00:36:51,760 You must not leave me. 751 00:36:51,700 --> 00:36:53,670 ♫Longing fades in half♫ 752 00:36:51,760 --> 00:36:52,720 No matter where you go, 753 00:36:52,720 --> 00:36:53,800 I will follow you closely, 754 00:36:53,800 --> 00:36:54,560 never leaving your side. 755 00:36:53,850 --> 00:36:57,670 ♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫ 756 00:36:56,310 --> 00:36:57,800 I saw your future. 757 00:36:58,800 --> 00:37:05,730 ♫A thousand years of long nights, yearning from dawn to dusk♫ 758 00:36:59,080 --> 00:37:00,200 In the future, 759 00:37:01,240 --> 00:37:02,430 you'll have gray hair yet still look young. 760 00:37:02,950 --> 00:37:04,160 With your children and grandchildren by your side, 761 00:37:04,910 --> 00:37:06,160 you'll live a peaceful 762 00:37:06,910 --> 00:37:08,030 and happy life. 763 00:37:09,510 --> 00:37:12,430 The one you love will love you too. 764 00:37:13,200 --> 00:37:14,680 Many will envy your life. 765 00:37:16,160 --> 00:37:16,950 In the end, 766 00:37:17,870 --> 00:37:19,280 you'll be happy and fulfilled. 767 00:37:20,310 --> 00:37:22,430 When you look back, 768 00:37:22,430 --> 00:37:24,280 you'll see a life filled with endless happiness. 769 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 ♫Falling into the mortal world♫ 770 00:37:26,460 --> 00:37:28,460 ♫Wandering through the clouds and rivers♫ 771 00:37:27,240 --> 00:37:28,030 Look! 772 00:37:28,680 --> 00:37:30,120 Two flowers have blossomed in the pond. 773 00:37:28,940 --> 00:37:32,340 ♫Being by your side is like finding the shore♫ 774 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 The wind brought them there. 775 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 ♫The moon falls by the riverbank♫ 776 00:37:33,390 --> 00:37:34,760 They're not growing in the pond. 777 00:37:35,140 --> 00:37:37,140 ♫The light finally dims♫ 778 00:37:35,640 --> 00:37:36,720 So beautiful. 779 00:37:37,200 --> 00:37:41,540 ♫How can my heart be at ease?♫ 780 00:37:41,240 --> 00:37:42,910 I'm the person who believes in you the most. 781 00:37:41,630 --> 00:37:43,770 ♫Tears grow cold in a single cup♫ 782 00:37:43,510 --> 00:37:45,160 I'm the one who will 783 00:37:43,790 --> 00:37:45,760 ♫Longing fades in half♫ 784 00:37:45,350 --> 00:37:47,240 never betray you. 785 00:37:46,130 --> 00:37:49,940 ♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫ 786 00:37:50,310 --> 00:37:51,120 Yuanzhong. 787 00:37:50,920 --> 00:38:00,670 ♫The lonely guest can't sleep, destiny can't be undone; speechless♫ 788 00:37:51,950 --> 00:37:53,600 I'll be by your side, 789 00:37:54,640 --> 00:37:56,240 always and forever. 790 00:38:08,560 --> 00:38:09,430 Never mind. 791 00:38:26,500 --> 00:38:29,520 ♫I lament the countless ups and downs♫ 792 00:38:30,580 --> 00:38:36,650 ♫The wind of fate disrupts my life♫ 793 00:38:31,030 --> 00:38:32,600 Yuanzhong! 794 00:38:39,780 --> 00:38:42,890 ♫What's real? What's fake?♫ 795 00:38:43,910 --> 00:38:51,280 ♫Good and evil blur together as I race through the mortal world♫ 796 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 ♫Racing forward, scars all over my body♫ 797 00:38:56,860 --> 00:38:59,250 ♫Yet my gaze stays firm and unwavering♫ 798 00:39:00,020 --> 00:39:04,280 ♫Cutting through this cold, bitter world♫ 799 00:39:06,960 --> 00:39:09,710 ♫I may be as insignificant as dust♫ 800 00:39:10,250 --> 00:39:13,240 ♫But I still dare to fight the stars♫ 801 00:39:13,640 --> 00:39:18,820 ♫With my unyielding soul♫ 802 00:39:19,580 --> 00:39:24,380 ♫When the world collapses♫ 803 00:39:25,040 --> 00:39:31,630 ♫I'll draw my sword for you, without a second thought♫ 804 00:39:33,100 --> 00:39:37,850 ♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫ 805 00:39:38,660 --> 00:39:41,350 ♫I wield love and hate like a blade♫ 806 00:39:41,600 --> 00:39:48,340 ♫Fearlessly roaming across the world♫ 807 00:39:54,270 --> 00:39:55,080 Ji Tanyin. 808 00:39:57,430 --> 00:39:58,240 I'm here. 809 00:39:58,670 --> 00:40:00,260 Stay with me forever. 810 00:40:00,920 --> 00:40:03,910 ♫What's real? What's fake?♫ 811 00:40:03,390 --> 00:40:04,200 Okay. 812 00:40:05,100 --> 00:40:12,170 ♫Good and evil blur together as I race through the mortal world♫ 813 00:40:14,160 --> 00:40:17,270 ♫Racing forward, scars all over my body♫ 814 00:40:17,950 --> 00:40:18,760 Look. 815 00:40:18,050 --> 00:40:20,750 ♫Yet my gaze stays firm and unwavering♫ 816 00:40:19,580 --> 00:40:20,770 The flowers you like. 817 00:40:21,290 --> 00:40:25,840 ♫Cutting through this cold, bitter world♫ 818 00:40:28,040 --> 00:40:30,690 ♫I may be as insignificant as dust♫ 819 00:40:30,330 --> 00:40:31,140 Ji Tanyin. 820 00:40:31,530 --> 00:40:32,320 Ji Tanyin. 821 00:40:31,580 --> 00:40:34,410 ♫But I still dare to fight the stars♫ 822 00:40:33,940 --> 00:40:34,750 Ji Tanyin. 823 00:40:34,870 --> 00:40:39,950 ♫With my unyielding soul♫ 824 00:40:40,800 --> 00:40:45,400 ♫When the world collapses♫ 825 00:40:46,100 --> 00:40:52,780 ♫I'll draw my sword for you, without a second thought♫ 826 00:40:53,120 --> 00:40:59,080 ♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫ 827 00:40:59,820 --> 00:41:02,590 ♫I wield love and hate like a blade♫ 828 00:41:02,620 --> 00:41:09,400 ♫Fearlessly roaming across the world♫ 829 00:41:21,320 --> 00:41:26,350 ♫Fate is unpredictable like a flickering flame♫ 830 00:41:26,810 --> 00:41:29,590 ♫I wield love and hate like a blade♫ 831 00:41:29,700 --> 00:41:35,570 ♫Fearlessly roaming across the world♫ 832 00:41:36,800 --> 00:41:37,600 Old Ghost Mei Shan. 833 00:41:38,320 --> 00:41:39,840 Old Ghost Mei Shan, wake up. 834 00:41:42,310 --> 00:41:43,790 I didn't drink that much. 835 00:41:43,950 --> 00:41:44,760 Pay up. 836 00:42:03,900 --> 00:42:05,070 Why are you laughing? 837 00:42:05,870 --> 00:42:06,820 The sun's up now. 838 00:42:07,510 --> 00:42:08,680 You said yourself 839 00:42:08,760 --> 00:42:09,950 if we're still alive today, 840 00:42:09,950 --> 00:42:10,990 you'll pay me. 841 00:42:11,350 --> 00:42:12,160 Where's the money? 842 00:42:13,930 --> 00:42:15,580 Forget about your money. 843 00:42:15,640 --> 00:42:16,970 Do you know you almost 844 00:42:17,000 --> 00:42:17,880 died last night? 845 00:42:18,560 --> 00:42:19,870 Are you serious? 846 00:42:20,200 --> 00:42:21,080 To avoid paying for the wine, 847 00:42:21,080 --> 00:42:22,560 you planned to kill me? 848 00:42:24,160 --> 00:42:24,840 No wonder 849 00:42:24,870 --> 00:42:26,420 you keep getting struck by lightning. 850 00:42:26,720 --> 00:42:28,280 You certainly deserve that. 851 00:42:28,990 --> 00:42:30,760 My friend, you'd better 852 00:42:30,760 --> 00:42:32,160 mind what you say. 853 00:42:32,510 --> 00:42:33,350 Otherwise, 854 00:42:33,350 --> 00:42:35,280 I'll go stay at your house next time 855 00:42:35,280 --> 00:42:36,720 and let you know 856 00:42:36,720 --> 00:42:38,510 what it feels like to be struck by lightning. 857 00:42:39,390 --> 00:42:41,160 You're beating around the bush to avoid paying. 858 00:42:41,200 --> 00:42:42,950 Immortals have to play fair too! 859 00:42:43,160 --> 00:42:44,560 If you don't pay me today, 860 00:42:44,560 --> 00:42:45,760 you're not going anywhere. 861 00:42:46,200 --> 00:42:47,080 I wasn't planning 862 00:42:47,080 --> 00:42:47,870 to go anywhere anyway. 863 00:42:47,870 --> 00:42:48,910 Trying to provoke me, huh? 864 00:42:49,160 --> 00:42:50,540 I'll just stick with you all day. 865 00:42:54,030 --> 00:42:54,830 Do as you please. 866 00:42:54,830 --> 00:42:56,030 I've got no money. 867 00:42:56,060 --> 00:42:56,890 Take my life if you want it. 868 00:42:57,990 --> 00:42:58,760 I've never seen 869 00:42:58,760 --> 00:43:00,280 an immortal as shameless as you! 870 00:43:00,610 --> 00:43:01,690 Don't go! 871 00:43:02,080 --> 00:43:03,390 I'm talking to you! 872 00:43:03,720 --> 00:43:05,120 Don't go! You hear me? 873 00:43:16,950 --> 00:43:17,920 Yuanzhong. 56699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.