All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:44,070 [A Moment But Forever] 2 00:01:49,910 --> 00:01:51,950 [Episode 18] 3 00:01:52,920 --> 00:01:53,720 Here. 4 00:01:55,339 --> 00:01:56,309 This wine is really good. 5 00:01:56,360 --> 00:01:57,510 We have wine and meat here. 6 00:01:57,510 --> 00:01:58,660 What's the special occasion today? 7 00:01:58,680 --> 00:02:00,410 Of course, it's the day we're starting to renovate the house. 8 00:02:00,510 --> 00:02:01,309 No. 9 00:02:02,650 --> 00:02:05,490 Today is the day of our engagement. 10 00:02:07,160 --> 00:02:08,400 So, the date is set? 11 00:02:08,670 --> 00:02:09,480 Yes. 12 00:02:09,750 --> 00:02:10,360 Today, 13 00:02:10,360 --> 00:02:11,750 I went to Liu the Blind for a fortune-telling. 14 00:02:11,770 --> 00:02:13,760 The 9th of next month is an auspicious day. 15 00:02:14,040 --> 00:02:16,230 So I plan to 16 00:02:16,570 --> 00:02:17,850 marry Yunniang on that day. 17 00:02:18,390 --> 00:02:19,550 That's wonderful! 18 00:02:19,640 --> 00:02:21,510 Isn't it just a few days away? 19 00:02:21,780 --> 00:02:22,590 That's right. 20 00:02:22,760 --> 00:02:23,480 Yes. 21 00:02:23,480 --> 00:02:24,390 Just a few days. 22 00:02:25,230 --> 00:02:26,600 Before we start, 23 00:02:26,690 --> 00:02:29,400 I'd like to say something. 24 00:02:31,510 --> 00:02:34,110 I have no father, no mother, 25 00:02:34,200 --> 00:02:35,920 and my foster father, my only family, has passed away. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 Yunniang's family is also gone. 27 00:02:38,640 --> 00:02:40,270 Although you've only just arrived recently, 28 00:02:40,470 --> 00:02:41,390 and we had 29 00:02:41,830 --> 00:02:43,379 some misunderstandings when we first met, 30 00:02:44,650 --> 00:02:46,690 over these past few days, 31 00:02:46,810 --> 00:02:48,320 we've gotten along like long-time friends. 32 00:02:48,670 --> 00:02:50,040 Since everyone's here today, 33 00:02:50,390 --> 00:02:52,230 I'd like to ask you to be my witnesses. 34 00:02:52,480 --> 00:02:53,200 Okay! 35 00:02:58,640 --> 00:02:59,430 Yunniang. 36 00:03:02,830 --> 00:03:03,640 Yunniang. 37 00:03:05,290 --> 00:03:07,800 From now on, 38 00:03:07,830 --> 00:03:08,990 we'll be living together. 39 00:03:09,110 --> 00:03:10,430 Thank you for not minding my poverty. 40 00:03:10,840 --> 00:03:11,790 I know 41 00:03:12,040 --> 00:03:13,110 I have 42 00:03:13,270 --> 00:03:14,920 all sorts of flaws. 43 00:03:15,510 --> 00:03:17,080 But I have 44 00:03:17,600 --> 00:03:18,430 a true heart that 45 00:03:18,430 --> 00:03:20,040 I'm not afraid to show you. 46 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 I won't say much about the future. 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 You'll see for yourself. 48 00:03:23,230 --> 00:03:25,830 I will definitely work hard to protect you, 49 00:03:25,830 --> 00:03:26,550 to stay by your side, 50 00:03:26,710 --> 00:03:28,200 and take care of you for the rest of my life. 51 00:03:28,480 --> 00:03:29,270 Yunniang, 52 00:03:29,670 --> 00:03:32,110 if you have any requests for me, 53 00:03:32,110 --> 00:03:33,040 just say them. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,230 I'm sure I can fulfill them. 55 00:03:34,640 --> 00:03:36,160 I don't have any requests for you. 56 00:03:36,670 --> 00:03:37,430 It's just that the last time, 57 00:03:37,430 --> 00:03:38,640 when I married that unlucky guy, 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,160 he passed away before I even 59 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 stepped into his house. 60 00:03:41,390 --> 00:03:42,510 Really disappointing. 61 00:03:42,510 --> 00:03:43,790 He left me a widow for no reason. 62 00:03:44,280 --> 00:03:45,120 So, 63 00:03:45,670 --> 00:03:47,160 I only have one request for you. 64 00:03:48,220 --> 00:03:49,030 Pei Jiu, 65 00:03:49,379 --> 00:03:50,710 you must live a long life 66 00:03:51,160 --> 00:03:52,879 and stay with me through this lifetime. 67 00:03:55,040 --> 00:03:55,830 Okay. 68 00:03:57,320 --> 00:03:58,600 Let's all have a drink together! 69 00:03:58,640 --> 00:03:59,430 Come on. 70 00:03:59,430 --> 00:04:01,430 Wish you a long life and a happy marriage. 71 00:04:01,510 --> 00:04:02,600 May you have children soon. 72 00:04:02,990 --> 00:04:03,800 May you stay safe. 73 00:04:04,440 --> 00:04:05,250 Thank you, everyone. 74 00:04:08,510 --> 00:04:09,200 Cool! 75 00:04:09,200 --> 00:04:09,710 It's really good! 76 00:04:09,710 --> 00:04:10,430 Jiu, 77 00:04:10,640 --> 00:04:11,360 today, you should have 78 00:04:11,360 --> 00:04:12,510 invited your master. 79 00:04:12,880 --> 00:04:13,950 Where is Mr. Yuan? 80 00:04:15,110 --> 00:04:16,390 Yuanzhong has already eaten, 81 00:04:17,080 --> 00:04:18,080 so he's not coming. 82 00:04:23,280 --> 00:04:24,750 How about I make a new set of furniture 83 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 as a gift for you two? 84 00:04:26,310 --> 00:04:27,800 Tables, chairs, 85 00:04:27,870 --> 00:04:29,110 and baby beds— 86 00:04:29,310 --> 00:04:30,840 just tell me anything you like, 87 00:04:30,840 --> 00:04:31,600 and I can make it 88 00:04:31,600 --> 00:04:32,480 for you. 89 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 That's wonderful! Thank you. 90 00:04:35,070 --> 00:04:35,870 Come on, come on. 91 00:04:35,940 --> 00:04:36,740 Let's have a drink! 92 00:04:36,760 --> 00:04:38,050 If I don't drink you under the table today, 93 00:04:38,160 --> 00:04:38,920 I won't call myself Kai Shan anymore. 94 00:04:38,920 --> 00:04:39,840 Congratulations. 95 00:04:39,990 --> 00:04:41,230 If you put it that way, 96 00:04:41,230 --> 00:04:42,520 do you think you can outdrink me? 97 00:04:51,870 --> 00:04:54,280 Mr. Tanghua, have you ever been to Yandu? 98 00:04:55,110 --> 00:04:55,920 Never. 99 00:04:56,720 --> 00:04:57,750 This is my first time seeing 100 00:04:57,750 --> 00:04:59,600 such a big, bustling city of the human race. 101 00:04:59,990 --> 00:05:00,800 Yandu... 102 00:05:01,190 --> 00:05:03,110 seems like a city that appeared out of nowhere. 103 00:05:04,280 --> 00:05:05,360 Appeared out of nowhere? 104 00:05:05,360 --> 00:05:06,110 That's right. 105 00:05:06,920 --> 00:05:08,750 When it first appeared in the history books of the human race, 106 00:05:08,840 --> 00:05:10,280 it was already a city. 107 00:05:10,750 --> 00:05:12,280 According to my people's historical records, 108 00:05:12,480 --> 00:05:14,280 this place was originally surrounded by steep mountains, 109 00:05:14,280 --> 00:05:15,360 with dangerous terrain, 110 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 and was a desolate area. 111 00:05:18,400 --> 00:05:19,430 But one day, 112 00:05:19,720 --> 00:05:21,110 a passing merchant caravan 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,040 suddenly discovered 114 00:05:22,040 --> 00:05:23,520 that a city had appeared here. 115 00:05:25,070 --> 00:05:26,480 The news of this city's appearance 116 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 quickly spread. 117 00:05:28,190 --> 00:05:29,600 While the world was shocked, 118 00:05:29,720 --> 00:05:31,430 everyone wanted to claim it for themselves. 119 00:05:31,870 --> 00:05:32,670 Back then, 120 00:05:32,870 --> 00:05:34,070 Chenshang Kingdom and Qiong Kingdom 121 00:05:34,070 --> 00:05:35,920 fought a long and drawn-out war 122 00:05:36,070 --> 00:05:36,870 over the ownership 123 00:05:36,870 --> 00:05:38,310 of Yandu, 124 00:05:38,870 --> 00:05:41,070 but neither side could claim victory. 125 00:05:41,680 --> 00:05:43,190 It wasn't until the war between gods and demons, 126 00:05:43,730 --> 00:05:46,040 when the flames of war from the Divine Realm spread to the Mortal Realm, 127 00:05:46,110 --> 00:05:47,360 that it came to an end. 128 00:05:48,400 --> 00:05:49,670 After the Battle of Pinghu, 129 00:05:49,670 --> 00:05:50,920 the human race finally realized 130 00:05:50,920 --> 00:05:52,230 the importance of unity. 131 00:05:53,160 --> 00:05:54,360 Although people are still divided into different countries, 132 00:05:54,430 --> 00:05:55,750 there is little conflict now, 133 00:05:56,600 --> 00:05:58,310 and Yandu has become completely independent, 134 00:05:58,870 --> 00:05:59,959 turning into 135 00:05:59,959 --> 00:06:01,520 the bustling city of trade it is today. 136 00:06:02,520 --> 00:06:03,280 The Scholar's Wall, 137 00:06:03,280 --> 00:06:04,720 tool shops, and the Craftsmanship Museum 138 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 are all unique features of Yandu. 139 00:06:07,040 --> 00:06:07,990 You really know a lot 140 00:06:07,990 --> 00:06:09,200 about Yandu. 141 00:06:09,310 --> 00:06:11,160 I was born here, so naturally, I know. 142 00:06:12,870 --> 00:06:14,670 Are you here in Yandu on business? 143 00:06:15,990 --> 00:06:16,800 No, just sightseeing. 144 00:06:18,110 --> 00:06:19,750 I heard that since the Craftsmanship Museum 145 00:06:20,110 --> 00:06:22,110 came under the management of the Merchant Association, 146 00:06:22,400 --> 00:06:23,990 they've started charging an entrance fee. 147 00:06:24,390 --> 00:06:25,220 I was thinking of 148 00:06:25,250 --> 00:06:26,660 going there in the next few days to take a look. 149 00:06:27,430 --> 00:06:29,280 How much is the entrance fee? 150 00:06:29,480 --> 00:06:30,390 I don't know about that. 151 00:06:31,040 --> 00:06:31,870 These 152 00:06:32,310 --> 00:06:34,040 are usually handled by Jiuguang and others. 153 00:06:35,480 --> 00:06:36,280 Right. 154 00:06:36,720 --> 00:06:38,110 Sir, you have a noble background 155 00:06:38,280 --> 00:06:39,360 and refined taste. 156 00:06:39,750 --> 00:06:41,600 How could you care about such trivial matters? 157 00:06:42,110 --> 00:06:44,160 I heard that you are fond of poetry and calligraphy. 158 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 It is said that 159 00:06:45,720 --> 00:06:47,430 when Master Xu passed by the Scholar's Wall, 160 00:06:47,430 --> 00:06:48,480 he also left an inscription on it. 161 00:06:48,870 --> 00:06:50,070 Have you seen it? 162 00:06:51,030 --> 00:06:53,340 There are so many inscriptions on the Scholar's Wall. 163 00:06:53,900 --> 00:06:55,270 I didn't notice it. 164 00:07:01,270 --> 00:07:03,440 Sir, why do you seem so guarded around me? 165 00:07:06,120 --> 00:07:06,920 Could it be... 166 00:07:10,840 --> 00:07:11,960 I just don't understand 167 00:07:13,430 --> 00:07:15,190 why I didn't notice a girl like you 168 00:07:15,870 --> 00:07:17,750 when you were interested in me. 169 00:07:19,400 --> 00:07:21,110 Your heart wasn't with me, 170 00:07:21,680 --> 00:07:23,030 so of course, you didn't see me. 171 00:07:23,870 --> 00:07:25,310 Now I've noticed you, 172 00:07:25,720 --> 00:07:27,640 but your heart is no longer with me. 173 00:07:31,960 --> 00:07:32,870 Before you came, 174 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 I had already visited that restaurant for 7 consecutive days. 175 00:07:35,920 --> 00:07:37,310 I joked with Jiuguang, 176 00:07:37,630 --> 00:07:38,800 saying I was fishing. 177 00:07:39,520 --> 00:07:40,480 During those 7 days, 178 00:07:41,070 --> 00:07:42,550 I thought of several possibilities. 179 00:07:43,280 --> 00:07:44,070 I even thought that the one coming 180 00:07:44,070 --> 00:07:45,480 could be a War Demon 181 00:07:45,800 --> 00:07:47,480 or some kind of warlock from the martial world. 182 00:07:47,990 --> 00:07:49,430 But I never expected 183 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 that it would be you— 184 00:07:52,070 --> 00:07:53,959 Young Mistress Dai of Yandu City. 185 00:07:54,800 --> 00:07:55,600 How... 186 00:07:56,520 --> 00:07:57,630 How did I know? 187 00:07:59,550 --> 00:08:00,840 You hide your identity but not your name, 188 00:08:00,990 --> 00:08:02,190 so it's easy to inquire about you. 189 00:08:02,630 --> 00:08:03,800 In Yandu City, 190 00:08:03,840 --> 00:08:04,630 your name is well known 191 00:08:04,630 --> 00:08:06,070 even to children. 192 00:08:06,400 --> 00:08:07,670 I'm not your enemy. 193 00:08:07,690 --> 00:08:08,520 You are not? 194 00:08:08,990 --> 00:08:10,190 I don't think so. 195 00:08:10,870 --> 00:08:12,280 Back then, when the war first broke out, 196 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 my people charged into battle, 197 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 while the human race sat back and watched from the sidelines. 198 00:08:16,420 --> 00:08:17,810 I can never forget this grudge. 199 00:08:18,360 --> 00:08:19,110 If it weren't for the War Demons later 200 00:08:19,110 --> 00:08:21,110 launching a massive invasion of human cities, 201 00:08:21,390 --> 00:08:23,270 burning and killing fiercely 202 00:08:23,840 --> 00:08:25,720 the human race wouldn't have sought an alliance with my people. 203 00:08:25,750 --> 00:08:26,520 But our two races 204 00:08:26,520 --> 00:08:27,630 did ally in the end. 205 00:08:27,630 --> 00:08:28,670 So what? 206 00:08:29,280 --> 00:08:30,750 If the roles were reversed now, 207 00:08:31,600 --> 00:08:33,310 and the War Demons were the ones 208 00:08:33,310 --> 00:08:34,550 hiding and barely surviving, 209 00:08:35,120 --> 00:08:36,730 what choice would the human race make? 210 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Don't you believe 211 00:08:38,040 --> 00:08:39,760 in moderation and balance the most? 212 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 Humans are truly strange. 213 00:08:43,400 --> 00:08:44,709 Though weak, 214 00:08:44,880 --> 00:08:46,240 you still persist and thrive. 215 00:08:46,640 --> 00:08:47,880 When there's no external enemy, 216 00:08:48,040 --> 00:08:49,800 you fight among yourselves, 217 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 destroying the peace and prosperity with your own hands. 218 00:08:52,190 --> 00:08:53,240 But when an enemy appears, 219 00:08:53,400 --> 00:08:55,120 you can immediately unite 220 00:08:55,710 --> 00:08:57,310 and create extraordinary miracles. 221 00:08:57,760 --> 00:08:58,550 Over the past 60 years, 222 00:08:58,550 --> 00:09:00,000 while the War Demons vanished without a trace, 223 00:09:00,670 --> 00:09:02,320 who has been 224 00:09:03,040 --> 00:09:04,080 holding you together? 225 00:09:05,040 --> 00:09:06,760 Humans are always wavering. 226 00:09:07,000 --> 00:09:08,830 Now that the War Demons are returning, 227 00:09:09,070 --> 00:09:10,710 you are wavering again, 228 00:09:11,180 --> 00:09:11,970 aren't you? 229 00:09:12,190 --> 00:09:13,000 So? 230 00:09:13,670 --> 00:09:14,520 You suspect my people have colluded 231 00:09:14,520 --> 00:09:16,120 with the remnants of the War Demons, don't you? 232 00:09:16,310 --> 00:09:17,800 Shouldn't I? 233 00:09:18,000 --> 00:09:19,360 If you want to disassociate yourselves from it, 234 00:09:19,390 --> 00:09:20,830 just provide solid proof. 235 00:09:21,160 --> 00:09:22,520 What's the deal with Lyu Yao? 236 00:09:22,710 --> 00:09:24,450 And what about the Green Garden Trading House? 237 00:09:24,590 --> 00:09:25,670 And the Wushuang Society? 238 00:09:26,000 --> 00:09:27,950 Can you disassociate yourselves from all of them? 239 00:09:28,070 --> 00:09:28,880 I can. 240 00:09:29,240 --> 00:09:30,120 Trust me. 241 00:09:30,590 --> 00:09:31,400 Trust you? 242 00:09:33,070 --> 00:09:34,550 The Young Mistress of Yandu City, 243 00:09:34,900 --> 00:09:36,810 with such noble status, 244 00:09:37,520 --> 00:09:39,640 second only to the emperor, 245 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 is undoubtedly 246 00:09:40,880 --> 00:09:42,000 the cream of the crop. 247 00:09:42,060 --> 00:09:43,980 Yet this noble person 248 00:09:44,880 --> 00:09:46,310 willingly went to Fangwai Mountain 249 00:09:46,310 --> 00:09:47,980 and became a humble handmaiden, 250 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 remaining so for 10 years. 251 00:09:51,000 --> 00:09:52,190 And it was actually 252 00:09:52,950 --> 00:09:54,280 because of me. 253 00:09:55,350 --> 00:09:56,550 Listen to yourself. 254 00:09:57,000 --> 00:09:58,670 Which of these words is believable? 255 00:09:59,040 --> 00:10:00,520 How do you expect me to believe that? 256 00:10:03,070 --> 00:10:04,040 I'm such a fool, 257 00:10:05,070 --> 00:10:06,550 to come here full of guilt 258 00:10:06,980 --> 00:10:08,460 over something like this. 259 00:10:09,520 --> 00:10:10,640 It's truly laughable. 260 00:10:16,120 --> 00:10:16,880 You can suspect 261 00:10:16,880 --> 00:10:18,310 that my people are involved in this matter, 262 00:10:19,040 --> 00:10:19,880 but you cannot doubt 263 00:10:19,880 --> 00:10:20,710 my feelings for you 264 00:10:20,710 --> 00:10:21,920 over the past few decades, 265 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 even though they no longer exist now. 266 00:10:26,800 --> 00:10:27,830 You're right. 267 00:10:28,880 --> 00:10:31,400 We are indeed good at clever planning. 268 00:10:31,920 --> 00:10:32,710 Of course, 269 00:10:32,760 --> 00:10:33,550 in your eyes, 270 00:10:33,550 --> 00:10:35,070 it might just be scheming and trickery. 271 00:10:37,120 --> 00:10:38,470 In my ten years on the mountain, 272 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 I've seen enough of your people 273 00:10:40,760 --> 00:10:42,800 fighting to the death over conflicts, 274 00:10:43,190 --> 00:10:43,920 and I've also seen 275 00:10:43,920 --> 00:10:45,430 how you've struggled 276 00:10:45,670 --> 00:10:46,860 and strived 277 00:10:47,060 --> 00:10:48,130 in difficult situations. 278 00:10:49,520 --> 00:10:50,310 Tanghua, 279 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 with how well I know you and how much attention I've paid to you, 280 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 if I wanted to harm you, 281 00:10:55,630 --> 00:10:56,770 you would have been dead long ago. 282 00:11:09,710 --> 00:11:11,000 This wine is really good. 283 00:11:11,000 --> 00:11:12,670 I'll drink this again next time. 284 00:11:12,670 --> 00:11:13,920 Of course. 285 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 Let me tell you, 286 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 I like you this way. 287 00:11:19,100 --> 00:11:20,420 I like you too. 288 00:11:20,800 --> 00:11:23,350 You're different from Master and Zi Fei. 289 00:11:23,350 --> 00:11:24,950 They seem to be full of tricks, 290 00:11:24,950 --> 00:11:25,400 you know? 291 00:11:25,400 --> 00:11:26,430 Alright, alright, alright. 292 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 Jiu, Jiu, 293 00:11:27,800 --> 00:11:28,590 look at me. 294 00:11:28,610 --> 00:11:29,890 I've arrived at my place. Go home now. 295 00:11:30,920 --> 00:11:32,550 I'll listen to you. 296 00:11:32,550 --> 00:11:33,240 Okay. 297 00:11:34,050 --> 00:11:35,410 Let go of me. 298 00:11:35,680 --> 00:11:36,960 I won't see you off. 299 00:11:37,400 --> 00:11:38,190 I won't see you off. 300 00:11:38,670 --> 00:11:39,460 Go back. 301 00:11:40,400 --> 00:11:41,240 I won't see you off. 302 00:11:42,210 --> 00:11:43,690 I'll go home. 303 00:11:43,990 --> 00:11:45,510 Where's my home again? 304 00:11:46,120 --> 00:11:48,240 It must be the way back. 305 00:11:48,440 --> 00:11:49,230 Over there. 306 00:11:52,350 --> 00:11:54,760 Are you totally wasted? 307 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 I've been having a bad memory lately. 308 00:11:57,660 --> 00:11:59,450 Oh, my brain. 309 00:11:59,640 --> 00:12:01,520 I even forgot what the Governor looked like 310 00:12:01,830 --> 00:12:04,400 when I went to the government office earlier today. 311 00:12:05,160 --> 00:12:07,080 I told you your brain's not working well. 312 00:12:07,100 --> 00:12:08,570 Your brain's not working well! 313 00:12:09,800 --> 00:12:10,760 I'm leaving. 314 00:12:11,040 --> 00:12:11,550 Okay. 315 00:12:11,550 --> 00:12:13,430 I won't see you off. 316 00:12:13,830 --> 00:12:14,640 Take care. 317 00:12:14,640 --> 00:12:15,280 Alright. 318 00:12:15,430 --> 00:12:16,470 Be careful on your way. 319 00:12:17,940 --> 00:12:19,300 He's drunk. 320 00:12:26,210 --> 00:12:31,710 [Yesterday's Inn] 321 00:12:30,160 --> 00:12:31,880 The wine from Lu Chen was really good. 322 00:12:31,880 --> 00:12:32,640 I told you those two 323 00:12:32,640 --> 00:12:33,950 couldn't drink that much. 324 00:12:36,120 --> 00:12:36,910 Wake up. 325 00:12:37,070 --> 00:12:38,520 Is there a person over there? 326 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 What person? 327 00:12:47,000 --> 00:12:48,310 Mr. Yuan, are you taking a walk to help with digestion? 328 00:12:52,860 --> 00:12:53,650 Ji Tanyin. 329 00:12:55,760 --> 00:12:56,550 Where did you go? 330 00:12:57,590 --> 00:12:58,520 I'm going back to my room to sleep. 331 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 I'm asking you where you went just now. 332 00:13:00,710 --> 00:13:02,460 Where did I go just now? 333 00:13:04,220 --> 00:13:05,700 My memory hasn't been good lately. 334 00:13:06,070 --> 00:13:07,590 Why don't you go ask Zi Fei? 335 00:13:08,160 --> 00:13:09,210 Come with me. 336 00:13:26,430 --> 00:13:27,590 It's dark 337 00:13:27,950 --> 00:13:28,920 and cold here, 338 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 and there's no one around. 339 00:13:32,280 --> 00:13:34,120 Why are we here? 340 00:13:35,160 --> 00:13:36,710 I always feel that something's off here. 341 00:13:39,830 --> 00:13:40,900 What's off? 342 00:13:41,240 --> 00:13:42,160 Lately, I've been constantly feeling 343 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 tightness in my chest. 344 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 I suspect 345 00:13:44,350 --> 00:13:45,520 it's related to the strange sensation I felt 346 00:13:45,520 --> 00:13:46,920 when I transferred my power to Lu Chen that day. 347 00:13:47,670 --> 00:13:48,760 You stay here and keep watch for me, 348 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 and I'll go down to investigate. 349 00:13:56,190 --> 00:13:57,400 Did you hear me, Ji Tanyin? 350 00:14:54,750 --> 00:14:57,540 ♫Too many old dreams♫ 351 00:14:58,110 --> 00:15:01,120 ♫Where did the snow fall to?♫ 352 00:14:58,160 --> 00:14:59,520 The landlady said 353 00:15:00,070 --> 00:15:01,710 it's not appropriate to enter 354 00:15:01,710 --> 00:15:03,590 a man's home barefoot. 355 00:15:02,260 --> 00:15:05,660 ♫Going to face a catastrophe♫ 356 00:15:05,830 --> 00:15:08,660 ♫No one is irrelevant♫ 357 00:15:07,000 --> 00:15:08,190 You're not barefoot. 358 00:15:08,880 --> 00:15:09,950 You have your shoes on. 359 00:15:11,070 --> 00:15:12,190 The landlady said 360 00:15:12,270 --> 00:15:14,940 ♫A slight ripple in my gaze♫ 361 00:15:12,630 --> 00:15:13,670 it's not appropriate to enter 362 00:15:13,670 --> 00:15:15,160 a man's home barefoot. 363 00:15:14,970 --> 00:15:18,030 ♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫ 364 00:15:16,950 --> 00:15:18,120 I remembered that. 365 00:15:19,480 --> 00:15:23,090 ♫If staying together is difficult, it's not worth it♫ 366 00:15:19,920 --> 00:15:21,760 How many men did you drink with to get this drunk? 367 00:15:23,120 --> 00:15:26,150 ♫I'll return what's left of my life♫ 368 00:15:24,240 --> 00:15:26,760 It was the landlady who told me to remember that. 369 00:15:27,400 --> 00:15:29,040 Do you know the landlady? 370 00:15:27,600 --> 00:15:29,600 ♫Falling into the mortal world♫ 371 00:15:29,630 --> 00:15:31,630 ♫Wandering through the clouds and rivers♫ 372 00:15:30,950 --> 00:15:31,550 Ji Tanyin, 373 00:15:31,550 --> 00:15:32,760 I'm going to drop you, 374 00:15:32,410 --> 00:15:35,920 ♫Being by your side is like finding the shore♫ 375 00:15:32,760 --> 00:15:33,400 you know? 376 00:15:33,400 --> 00:15:34,760 I know it. 377 00:15:35,310 --> 00:15:37,400 You definitely don't know her. 378 00:15:36,340 --> 00:15:38,340 ♫If between oaths♫ 379 00:15:38,620 --> 00:15:40,430 ♫I hold onto the longing for just one more glance♫ 380 00:15:40,450 --> 00:15:43,850 ♫Unwilling to bid farewell for good♫ 381 00:15:42,800 --> 00:15:44,550 The landlady is getting married. 382 00:15:45,080 --> 00:15:46,390 She's quite busy. 383 00:15:45,130 --> 00:15:47,130 ♫Tears grow cold in a single cup♫ 384 00:15:47,150 --> 00:15:49,120 ♫Longing fades in half♫ 385 00:15:47,240 --> 00:15:48,950 She needs to renovate a house 386 00:15:49,310 --> 00:15:54,110 ♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫ 387 00:15:50,310 --> 00:15:51,830 and then make furniture. 388 00:15:52,670 --> 00:15:54,280 Once the furniture is done, 389 00:15:54,590 --> 00:15:57,430 there will be a lot of things to do. 390 00:15:54,640 --> 00:16:01,910 ♫A thousand years of long nights, yearning from dawn to dusk♫ 391 00:16:00,520 --> 00:16:01,350 Yuanzhong, 392 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 let's build a house too. 393 00:16:26,120 --> 00:16:26,990 Yuanzhong, 394 00:16:28,140 --> 00:16:30,100 let's build a house too. 395 00:16:33,270 --> 00:16:34,080 Ji Tanyin. 396 00:16:34,670 --> 00:16:35,470 Ji Tanyin! 397 00:16:36,190 --> 00:16:37,070 So noisy. 398 00:16:37,670 --> 00:16:38,800 Ji Tanyin, wake up. 399 00:16:39,350 --> 00:16:40,190 Wake up. 400 00:16:45,160 --> 00:16:46,040 I'm telling you, 401 00:16:46,310 --> 00:16:47,470 I will never 402 00:16:47,470 --> 00:16:48,520 build a house with you. 403 00:16:48,520 --> 00:16:49,640 Do you understand? 404 00:16:49,710 --> 00:16:51,120 You're just a handmaiden. 405 00:16:51,120 --> 00:16:52,760 I can discard you at any time. 406 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Do you understand? 407 00:17:07,590 --> 00:17:11,050 [Yesterday's Inn] 408 00:17:23,000 --> 00:17:23,830 Yuanzhong, 409 00:17:24,970 --> 00:17:26,970 let's build a house too. 410 00:17:42,280 --> 00:17:42,960 Madam, 411 00:17:42,960 --> 00:17:44,150 could you pick a necklace for me? 412 00:17:44,390 --> 00:17:45,110 I want to give it as a gift. 413 00:17:45,110 --> 00:17:46,070 This one. 414 00:17:46,070 --> 00:17:47,390 Your wife will definitely like it. 415 00:17:47,390 --> 00:17:48,240 This one? 416 00:17:48,390 --> 00:17:49,910 Look, look at its quality. 417 00:17:49,910 --> 00:17:50,630 Madam, how much is this bracelet? 418 00:17:50,760 --> 00:17:52,200 how much is this bracelet? 419 00:17:52,200 --> 00:17:53,390 Please wait a moment. 420 00:18:10,550 --> 00:18:11,360 Captain. 421 00:18:15,940 --> 00:18:16,900 Lyu Yao 422 00:18:17,150 --> 00:18:18,110 still isn't here yet? 423 00:18:19,070 --> 00:18:19,830 She always makes us wait 424 00:18:19,830 --> 00:18:21,150 for hours. 425 00:18:21,150 --> 00:18:22,310 So arrogant. 426 00:18:22,660 --> 00:18:25,360 [Qing Yu] [War Demon] 427 00:18:23,390 --> 00:18:24,760 Once we return to the battlefield, 428 00:18:25,240 --> 00:18:26,720 both she and that Wushuang Society 429 00:18:26,720 --> 00:18:27,550 will have to die. 430 00:18:34,110 --> 00:18:35,310 Things are different now. 431 00:18:35,730 --> 00:18:36,930 Qian Lin's whereabouts are unknown, 432 00:18:37,490 --> 00:18:38,770 and we are the ones who need her. 433 00:18:38,900 --> 00:18:40,330 We'd better not be so impatient. 434 00:18:46,560 --> 00:18:47,250 Sir, please enjoy. 435 00:18:47,270 --> 00:18:48,470 Let me know if you need anything. 436 00:18:52,000 --> 00:18:52,800 Young Master. 437 00:18:53,110 --> 00:18:54,390 We found traces of the War Demons. 438 00:18:54,390 --> 00:18:55,720 Jiuguang has already gone after them. 439 00:19:11,460 --> 00:19:13,140 The stinking fox's scent has disappeared. 440 00:19:15,470 --> 00:19:16,750 Who are you calling a stinking fox? 441 00:19:18,520 --> 00:19:19,310 Young Master. 442 00:19:20,760 --> 00:19:21,560 This way. 443 00:19:31,710 --> 00:19:33,260 I'll ask you one more time. 444 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 How did you escape from the prison? 445 00:19:36,240 --> 00:19:39,200 And what is your relationship with Wushuang Society? 446 00:19:39,740 --> 00:19:41,010 I'll answer you one more time. 447 00:19:42,620 --> 00:19:44,050 I have nothing to tell you. 448 00:19:44,200 --> 00:19:45,280 Don't tell me 449 00:19:45,810 --> 00:19:47,490 you're still holding onto some hope. 450 00:19:48,550 --> 00:19:49,800 Let me make it clear. 451 00:19:50,240 --> 00:19:52,070 If you don't confess everything today, 452 00:19:52,410 --> 00:19:54,130 you won't be leaving this place. 453 00:19:55,330 --> 00:19:56,650 Why waste words? 454 00:19:56,910 --> 00:19:58,760 Are these henchmen of yours just for show? 455 00:19:59,280 --> 00:20:00,480 Just torture me already. 456 00:20:00,680 --> 00:20:01,830 You think we don't dare to do anything to you? 457 00:20:01,830 --> 00:20:02,520 Stop. 458 00:20:05,130 --> 00:20:06,570 I know you're not afraid of death, 459 00:20:07,000 --> 00:20:08,040 but I advise you 460 00:20:08,830 --> 00:20:10,110 to think it through. 461 00:20:10,680 --> 00:20:11,480 I... 462 00:20:11,850 --> 00:20:13,330 will only give you one chance. 463 00:20:15,800 --> 00:20:16,550 Do you know why 464 00:20:16,550 --> 00:20:17,960 I haven't made a move on you yet? 465 00:20:18,590 --> 00:20:19,590 Because right now, 466 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 it's me standing in front of you. 467 00:20:21,960 --> 00:20:23,440 If it were someone else, 468 00:20:24,030 --> 00:20:25,470 you'd already be facing 469 00:20:26,560 --> 00:20:28,970 godlike methods by now. 470 00:20:32,280 --> 00:20:33,200 It's the War Demons. 471 00:20:37,310 --> 00:20:38,110 How is it? 472 00:20:38,680 --> 00:20:39,590 They're all inside. 473 00:20:40,240 --> 00:20:41,150 Have you scouted it out thoroughly? 474 00:20:41,630 --> 00:20:42,680 We can take action at any time. 475 00:20:46,040 --> 00:20:46,830 Let's go. 476 00:20:48,050 --> 00:20:48,730 It looks like 477 00:20:48,760 --> 00:20:50,170 they're going to harm the people in the temple. 478 00:20:50,830 --> 00:20:52,070 It might be a trap. 479 00:20:52,150 --> 00:20:53,070 To prevent any tricks, 480 00:20:53,480 --> 00:20:54,630 let's hold our position for now. 481 00:20:54,800 --> 00:20:55,590 Yes. 482 00:20:58,000 --> 00:20:58,800 Who are you? 483 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Leave the woman. 484 00:21:04,310 --> 00:21:05,120 As for the others, 485 00:21:05,150 --> 00:21:05,780 kill them! 486 00:21:19,190 --> 00:21:19,990 Zhi Dai? 487 00:21:28,860 --> 00:21:29,660 Young Master. 488 00:21:58,520 --> 00:22:00,070 It's not about being early but being timely. 489 00:22:01,200 --> 00:22:02,680 Since you're insisting on throwing your life away, 490 00:22:02,700 --> 00:22:03,940 then don't blame me. 491 00:22:04,810 --> 00:22:05,900 You knew something was off, 492 00:22:06,150 --> 00:22:07,280 so why did you come in? 493 00:22:07,280 --> 00:22:08,310 You've protected me for many years. 494 00:22:08,680 --> 00:22:10,070 It's time for me to repay you. 495 00:22:10,650 --> 00:22:11,840 Master and servant saving each other, huh? 496 00:22:11,890 --> 00:22:13,340 What a cheesy scene. 497 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 Kill them now! 498 00:22:35,350 --> 00:22:36,520 Youhu people? 499 00:22:38,970 --> 00:22:39,760 Die! 500 00:23:14,190 --> 00:23:15,630 Anyone who stands in my way will die! 501 00:23:26,850 --> 00:23:27,820 Young Master! 502 00:23:30,730 --> 00:23:31,680 No! 503 00:23:40,970 --> 00:23:42,130 Mr. Tanghua! 504 00:23:42,760 --> 00:23:43,550 Young Master! 505 00:23:43,870 --> 00:23:44,680 Young Master! 506 00:23:52,070 --> 00:23:52,870 Tanghua! 507 00:23:54,960 --> 00:23:55,760 Retreat! 508 00:24:01,760 --> 00:24:02,460 Young Master! 509 00:24:02,690 --> 00:24:03,490 Tanghua! 510 00:24:04,150 --> 00:24:04,960 Young Master. 511 00:24:06,520 --> 00:24:07,310 Jiuguang... 512 00:24:07,970 --> 00:24:10,360 chase them. Chase them! 513 00:24:14,590 --> 00:24:15,720 Dying like this 514 00:24:16,830 --> 00:24:18,110 isn't too bad. 515 00:24:18,210 --> 00:24:19,070 You're talking nonsense! 516 00:24:19,070 --> 00:24:20,070 Mr. Tanghua. 517 00:24:20,440 --> 00:24:21,520 You won't die! 518 00:24:21,520 --> 00:24:22,870 I won't let you die! 519 00:24:23,370 --> 00:24:24,480 Shen Ying, quick! 520 00:24:24,630 --> 00:24:25,910 Take my horse and find a cart 521 00:24:25,930 --> 00:24:27,300 to bring him back to the mansion for treatment. 522 00:24:27,470 --> 00:24:28,260 Yes. 523 00:24:29,720 --> 00:24:30,520 Tanghua. 524 00:24:31,100 --> 00:24:32,000 Tanghua. 525 00:26:19,680 --> 00:26:20,870 Yuanzhong, over here. 526 00:26:23,550 --> 00:26:24,680 What's going on 527 00:26:24,680 --> 00:26:25,870 this early in the morning? 528 00:26:27,410 --> 00:26:28,200 Si. 529 00:26:29,150 --> 00:26:30,760 Why are you so flustered too? 530 00:26:31,040 --> 00:26:32,070 That guy woke up, 531 00:26:32,070 --> 00:26:33,590 but he's just staring blankly and not speaking. 532 00:26:33,610 --> 00:26:35,000 I'm afraid he might have injured his brain. 533 00:26:35,230 --> 00:26:36,430 I need to find a doctor. 534 00:26:40,070 --> 00:26:41,400 You don't even know where you live. 535 00:26:41,420 --> 00:26:42,850 Do you remember who your parents are? 536 00:26:43,830 --> 00:26:45,200 Have you gone dumb? 537 00:26:52,520 --> 00:26:53,870 You remember me, right? 538 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 We met once on the tower ship. 539 00:26:56,040 --> 00:26:57,200 You came to ask me for directions. 540 00:26:57,200 --> 00:26:58,280 Do you remember? 541 00:27:02,910 --> 00:27:04,720 Did you get injured on the tower ship? 542 00:27:04,760 --> 00:27:06,070 Where are your companions? 543 00:27:06,280 --> 00:27:07,390 What's your name? 544 00:27:07,520 --> 00:27:08,910 He's probably mute. 545 00:27:14,680 --> 00:27:15,550 My name is Qian Lin. 546 00:27:19,590 --> 00:27:20,680 My name is Ji Tanyin. 547 00:27:20,680 --> 00:27:21,590 This is San. 548 00:27:21,590 --> 00:27:23,000 And there's another one called Si. 549 00:27:23,020 --> 00:27:24,580 They're the ones who saved you and brought you back. 550 00:27:24,760 --> 00:27:26,070 She's the one who paid for your room. 551 00:27:26,070 --> 00:27:26,520 Otherwise, 552 00:27:26,520 --> 00:27:27,840 you would've been thrown out already. 553 00:27:28,830 --> 00:27:30,150 Look, how kind she is. 554 00:27:30,150 --> 00:27:31,390 She even made you a straw mat. 555 00:27:31,390 --> 00:27:32,280 She was afraid that if you lay there all the time, 556 00:27:32,280 --> 00:27:33,310 your back would rot. 557 00:27:33,770 --> 00:27:34,660 It's nothing. 558 00:27:34,760 --> 00:27:35,630 How are you feeling now? 559 00:27:35,630 --> 00:27:36,760 You feel better, right? 560 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 My things are missing. 561 00:27:42,880 --> 00:27:43,990 Have you seen them? 562 00:27:44,910 --> 00:27:46,200 They're with our landlady. 563 00:27:46,230 --> 00:27:46,750 When she comes back, 564 00:27:46,770 --> 00:27:47,800 you can ask her for them yourself. 565 00:28:05,040 --> 00:28:05,960 Who is it? 566 00:28:10,110 --> 00:28:10,910 Master? 567 00:28:12,960 --> 00:28:13,630 It's so early in the morning. 568 00:28:13,630 --> 00:28:14,910 What brings you here? 569 00:28:16,070 --> 00:28:17,390 I heard you renovated your house. 570 00:28:19,590 --> 00:28:21,310 Well, I'm about to get married. 571 00:28:21,310 --> 00:28:22,280 So I thought 572 00:28:22,280 --> 00:28:23,830 I'd renovate this old house of mine. 573 00:28:23,960 --> 00:28:24,750 Master, look. 574 00:28:25,280 --> 00:28:26,700 That porch, those windows, 575 00:28:26,870 --> 00:28:27,830 and the roof— 576 00:28:28,100 --> 00:28:29,210 they're all things I've recently renovated. 577 00:28:30,440 --> 00:28:32,110 Master, let's go inside and have a seat. 578 00:28:32,680 --> 00:28:33,480 Alright. 579 00:28:34,960 --> 00:28:35,870 Master, please come in. 580 00:28:36,310 --> 00:28:38,040 Once the new furniture is in place, 581 00:28:38,040 --> 00:28:39,500 this house will look brand new. 582 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Master, please have a seat. 583 00:28:47,680 --> 00:28:48,480 How do you like it? 584 00:28:50,480 --> 00:28:51,280 Not bad. 585 00:28:53,720 --> 00:28:54,590 What's this? 586 00:28:55,280 --> 00:28:56,110 Well, this house 587 00:28:56,110 --> 00:28:57,000 just got renovated. 588 00:28:57,000 --> 00:28:58,630 A new house should have a god's image hung up. 589 00:28:59,480 --> 00:29:00,880 This is the image of the Mute Lady of Wu Mountain 590 00:29:01,000 --> 00:29:02,280 I invited here. 591 00:29:03,350 --> 00:29:04,150 Master, 592 00:29:04,800 --> 00:29:05,910 since you're here, 593 00:29:05,910 --> 00:29:07,040 could you help me 594 00:29:07,200 --> 00:29:07,960 figure out 595 00:29:07,960 --> 00:29:09,150 where to hang this image? 596 00:29:09,350 --> 00:29:10,520 This Mute Lady of Wu Mountain 597 00:29:13,150 --> 00:29:14,680 has a lot of things with her. 598 00:29:15,240 --> 00:29:16,040 Master. 599 00:29:17,350 --> 00:29:18,440 These are the Mute Goddess's 600 00:29:18,440 --> 00:29:19,520 three magical treasures— 601 00:29:19,520 --> 00:29:21,550 a divine whip that cannot be destroyed, 602 00:29:21,680 --> 00:29:23,310 a phoenix that soars in the sky, 603 00:29:23,680 --> 00:29:24,390 and 604 00:29:24,390 --> 00:29:26,150 a treasure bag that can carry all things. 605 00:29:34,310 --> 00:29:35,310 Is this the thing you were in a hurry 606 00:29:35,310 --> 00:29:36,240 to get back? 607 00:29:37,070 --> 00:29:37,870 Exactly. 608 00:29:38,110 --> 00:29:39,070 Thank you, Madam. 609 00:29:45,670 --> 00:29:46,950 So sharp. 610 00:29:47,440 --> 00:29:48,550 You tried my dagger? 611 00:29:48,910 --> 00:29:50,310 I meant your eyes. 612 00:29:51,630 --> 00:29:53,550 When you were lying down, 613 00:29:53,550 --> 00:29:54,980 you looked so gentle and harmless. 614 00:29:55,270 --> 00:29:58,030 But now that you've woken up, your eyes are like a drawn sword. 615 00:29:58,070 --> 00:29:58,870 Young people, 616 00:29:59,760 --> 00:30:00,520 showing your sharpness and aggressiveness 617 00:30:00,520 --> 00:30:02,200 isn't always a good thing. 618 00:30:05,280 --> 00:30:06,590 Thank you for your advice, Madam. 619 00:30:07,070 --> 00:30:08,390 And thank you for taking care of me these days. 620 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 Looking after you is not quite right. 621 00:30:10,200 --> 00:30:11,550 After all, I was paid for it. 622 00:30:11,590 --> 00:30:13,200 If you really want to thank me, 623 00:30:13,290 --> 00:30:14,660 leave here as soon as possible. 624 00:30:15,040 --> 00:30:16,870 I've been in business for a long time, 625 00:30:16,870 --> 00:30:18,420 so I've developed a keen eye for people. 626 00:30:19,200 --> 00:30:20,960 I'm never wrong about people. 627 00:30:21,910 --> 00:30:22,870 Once you're healed, leave quickly 628 00:30:22,870 --> 00:30:23,520 and don't bring trouble 629 00:30:23,520 --> 00:30:24,630 to my inn. 630 00:30:35,720 --> 00:30:36,390 Tanyin. 631 00:30:37,150 --> 00:30:38,200 What are you carrying? 632 00:30:38,630 --> 00:30:40,440 It's some food for the patient. 633 00:30:40,440 --> 00:30:41,200 Patient? 634 00:30:41,310 --> 00:30:42,720 We don't have any patients here. 635 00:30:42,720 --> 00:30:43,910 It's for the person inside. 636 00:30:44,870 --> 00:30:45,960 That guy has woken up, 637 00:30:45,960 --> 00:30:47,340 so he's no longer a patient. 638 00:30:47,590 --> 00:30:48,720 Aren't you busy today? 639 00:30:49,310 --> 00:30:50,110 It's alright. 640 00:30:50,110 --> 00:30:50,870 Then I'll send... 641 00:30:50,870 --> 00:30:52,210 I've told you there's no need to check on him. 642 00:30:52,390 --> 00:30:53,390 You're a young girl, 643 00:30:53,390 --> 00:30:54,310 and it's not appropriate for you 644 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 to keep running to his room. 645 00:30:55,310 --> 00:30:56,390 He's recovered now. 646 00:30:56,440 --> 00:30:57,620 Let me see what you've brought. 647 00:30:59,830 --> 00:31:01,200 It's all my favorite food. 648 00:31:01,800 --> 00:31:03,150 You are rare here. I'll make some tea, 649 00:31:03,150 --> 00:31:04,150 and let's chat for a while. 650 00:31:04,170 --> 00:31:04,960 -Let's go. -Wait... 651 00:31:05,460 --> 00:31:06,440 Come on, come on. 652 00:31:10,730 --> 00:31:11,490 You asked me to look into 653 00:31:11,520 --> 00:31:12,960 Baitou Mountain, and I've got something. 654 00:31:13,340 --> 00:31:14,730 Xie You is quite famous, 655 00:31:14,960 --> 00:31:16,480 which matches what Ji Tanyin said. 656 00:31:16,590 --> 00:31:17,520 He once trained two students 657 00:31:17,520 --> 00:31:19,280 with high reputations. 658 00:31:19,310 --> 00:31:20,520 One of them is Goddess Wushuang, 659 00:31:20,520 --> 00:31:22,070 who has ascended and is now a god. 660 00:31:22,310 --> 00:31:24,200 The other is the Mute Lady of Wu Mountain. 661 00:31:24,280 --> 00:31:25,240 She hasn't ascended, 662 00:31:25,240 --> 00:31:27,000 but her reputation among the human race is also quite high. 663 00:31:27,280 --> 00:31:28,480 She's the one who took your blow 664 00:31:28,480 --> 00:31:30,210 during the Battle of Pinghu. 665 00:31:32,720 --> 00:31:33,870 These are the Mute Goddess's 666 00:31:33,870 --> 00:31:35,010 three magical treasures— 667 00:31:35,040 --> 00:31:37,070 a divine whip that cannot be destroyed, 668 00:31:37,200 --> 00:31:38,830 a phoenix that soars in the sky, 669 00:31:39,070 --> 00:31:39,830 and 670 00:31:39,830 --> 00:31:41,550 a treasure bag that can carry all things. 671 00:31:47,120 --> 00:31:48,470 Of course it's true. 672 00:31:48,550 --> 00:31:50,070 The doctor said he's recovered. 673 00:31:50,350 --> 00:31:51,110 Even if you don't trust me, 674 00:31:51,110 --> 00:31:52,200 don't you trust the doctor? 675 00:31:52,390 --> 00:31:53,830 Anyway, don't see him anymore. 676 00:31:53,830 --> 00:31:54,720 Just listen to me. 677 00:31:55,760 --> 00:31:56,910 Why can't I see him? 678 00:31:58,020 --> 00:31:58,970 Anyway... 679 00:32:00,960 --> 00:32:02,520 Mr. Yuan, you're back? 680 00:32:02,720 --> 00:32:03,760 Where have you been? 681 00:32:08,590 --> 00:32:09,630 Just wandered around. 682 00:32:13,110 --> 00:32:14,000 That painting... 683 00:32:15,200 --> 00:32:15,890 What about it? 684 00:32:19,310 --> 00:32:20,960 I saw a similar one at Pei Jiu's house. 685 00:32:21,390 --> 00:32:22,830 The portrait of the Mute Goddess 686 00:32:22,830 --> 00:32:24,120 was also invited here by me, 687 00:32:24,240 --> 00:32:25,680 to pray for Pei Jiu's safety. 688 00:32:28,280 --> 00:32:29,590 It seems that the people in this town 689 00:32:30,150 --> 00:32:31,560 all believe in the Mute Lady of Wu Mountain. 690 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 Of course. 691 00:32:34,070 --> 00:32:35,280 When you entered the town, 692 00:32:35,390 --> 00:32:36,950 didn't you see the stone at the entrance? 693 00:32:37,110 --> 00:32:37,910 What? 694 00:32:39,240 --> 00:32:40,040 This big, 695 00:32:40,440 --> 00:32:41,240 and this tall. 696 00:32:41,410 --> 00:32:42,580 Maybe even taller. 697 00:32:43,000 --> 00:32:44,910 It's right at the entrance, with the words "Turn Back" written on it. 698 00:32:46,200 --> 00:32:47,350 Did you not see the Evil-abandoning Tree 699 00:32:47,350 --> 00:32:48,280 in the east of the town as well? 700 00:32:48,300 --> 00:32:49,430 Does it have words written on it too? 701 00:32:50,000 --> 00:32:51,070 Well, no. 702 00:32:51,480 --> 00:32:52,130 Anyway, 703 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 it's a very large tree. 704 00:32:53,720 --> 00:32:54,590 It's said that, back then, 705 00:32:54,590 --> 00:32:56,000 37 people sat under that tree, 706 00:32:56,000 --> 00:32:56,680 and none of them 707 00:32:56,680 --> 00:32:57,960 were outside the shade. 708 00:32:57,980 --> 00:32:59,420 Can you imagine how big the tree is? 709 00:33:01,310 --> 00:33:02,870 Madam, what exactly are you trying to say? 710 00:33:04,040 --> 00:33:05,550 I won't keep you guessing. 711 00:33:05,570 --> 00:33:07,570 What I'm telling you is not just the history of this town, 712 00:33:07,600 --> 00:33:08,920 but also its connection 713 00:33:08,940 --> 00:33:10,420 to the Mute Lady of Wu Mountain. 714 00:33:10,760 --> 00:33:11,480 Originally, 715 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 this place was a bandit den, 716 00:33:12,480 --> 00:33:13,440 called Black Water Stronghold. 717 00:33:13,670 --> 00:33:15,310 As you know, bandits are notorious 718 00:33:15,310 --> 00:33:16,350 for doing all kinds of evil 719 00:33:16,350 --> 00:33:17,440 and wreaking havoc everywhere. 720 00:33:17,460 --> 00:33:18,280 The surrounding villagers 721 00:33:18,280 --> 00:33:20,070 had suffered from them for many years. 722 00:33:20,150 --> 00:33:21,030 But these bandits 723 00:33:21,030 --> 00:33:22,040 were highly skilled. 724 00:33:22,110 --> 00:33:22,870 Each of the chiefs 725 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 possessed extraordinary abilities 726 00:33:23,870 --> 00:33:24,870 and was ruthless. 727 00:33:25,350 --> 00:33:26,280 For a time, 728 00:33:26,280 --> 00:33:28,150 even the authorities had no idea how to deal with them. 729 00:33:28,310 --> 00:33:29,110 And then? 730 00:33:29,910 --> 00:33:31,960 Then, the Mute Goddess of Wu Mountain 731 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 stepped in. 732 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Upon learning about the bandit problem here, 733 00:33:34,830 --> 00:33:36,350 she came without hesitation 734 00:33:36,350 --> 00:33:37,520 to enlighten them. 735 00:33:38,150 --> 00:33:38,960 Enlighten? 736 00:33:39,760 --> 00:33:40,590 There are two kinds of enlightenment— 737 00:33:40,590 --> 00:33:42,480 one through kindness, and the other through force. 738 00:33:42,550 --> 00:33:43,350 Kindness 739 00:33:43,350 --> 00:33:44,630 works on good people, 740 00:33:44,630 --> 00:33:45,390 but when facing 741 00:33:45,390 --> 00:33:46,960 evil people who refuse to listen, 742 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 it all comes down to 743 00:33:48,000 --> 00:33:49,590 whose fist is stronger. 744 00:33:50,020 --> 00:33:51,500 So that's what you call enlightening through force. 745 00:33:51,680 --> 00:33:53,520 Exactly. It's said that 746 00:33:53,520 --> 00:33:55,000 the Goddess beat them terribly back then. 747 00:33:55,000 --> 00:33:55,680 Not only that, 748 00:33:55,680 --> 00:33:56,960 but she dragged them under the tree and lectured them 749 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 for three days and three nights 750 00:33:58,720 --> 00:33:59,870 until all 36 chiefs 751 00:33:59,870 --> 00:34:01,680 were fully convinced. 752 00:34:02,550 --> 00:34:04,350 She didn't just defeat them physically—she broke their spirits too? 753 00:34:04,630 --> 00:34:05,910 The Mute Goddess 754 00:34:06,830 --> 00:34:08,830 is truly ruthless. 755 00:34:08,910 --> 00:34:09,630 How else 756 00:34:09,630 --> 00:34:11,070 can you deal with evildoers without being ruthless? 757 00:34:11,590 --> 00:34:12,580 After that, 758 00:34:12,720 --> 00:34:14,120 the Black Water Stronghold disbanded— 759 00:34:14,120 --> 00:34:14,830 some left, 760 00:34:14,830 --> 00:34:15,830 while some stayed. 761 00:34:15,830 --> 00:34:16,280 But 762 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 no one committed crimes anymore. 763 00:34:17,640 --> 00:34:18,680 They settled down, married, 764 00:34:18,680 --> 00:34:20,280 and lived peaceful lives ever after. 765 00:34:20,560 --> 00:34:21,910 To remember this event 766 00:34:21,910 --> 00:34:22,870 and serve as a warning to future generations, 767 00:34:22,870 --> 00:34:23,830 they erected the Turning Back Stone 768 00:34:23,830 --> 00:34:25,080 at the town entrance, 769 00:34:25,240 --> 00:34:26,830 symbolizing that it's never too late 770 00:34:26,830 --> 00:34:28,080 for a lost soul to turn back. 771 00:34:29,350 --> 00:34:30,800 This event happened hundreds of years ago. 772 00:34:30,800 --> 00:34:32,350 People come and go in this town, 773 00:34:32,350 --> 00:34:33,870 and the name "Black Water Stronghold" 774 00:34:33,870 --> 00:34:35,280 is almost forgotten by everyone. 775 00:34:35,280 --> 00:34:36,390 Only that stone remains, 776 00:34:36,390 --> 00:34:37,640 standing there without budging. 777 00:34:37,830 --> 00:34:39,950 Isn't that a clear testament 778 00:34:39,950 --> 00:34:41,510 to the Goddess' achievements? 779 00:34:44,170 --> 00:34:45,400 It certainly is, 780 00:34:45,729 --> 00:34:47,400 and it's very obvious. 781 00:34:48,910 --> 00:34:50,430 Even I didn't notice it. 782 00:34:50,939 --> 00:34:53,080 That's why it's only natural 783 00:34:53,080 --> 00:34:54,280 that we honor the Goddess. 784 00:34:54,350 --> 00:34:55,800 You've only seen a few households. 785 00:34:55,800 --> 00:34:56,910 If you're curious, 786 00:34:56,910 --> 00:34:57,959 you can go from house to house, 787 00:34:57,990 --> 00:34:59,420 and you can see that every family worships the Goddess. 788 00:35:00,720 --> 00:35:01,910 Is that so? 789 00:35:03,080 --> 00:35:04,600 Looks like the Mute Goddess 790 00:35:04,720 --> 00:35:06,470 is truly a celestial being who descended to the world 791 00:35:06,610 --> 00:35:08,010 to save all beings. 792 00:35:08,910 --> 00:35:09,720 Ji Tanyin, 793 00:35:11,310 --> 00:35:12,240 what do you think? 794 00:35:17,310 --> 00:35:18,280 Since that's the case, 795 00:35:19,280 --> 00:35:20,120 we absolutely must not 796 00:35:20,120 --> 00:35:21,390 be disrespectful. 797 00:35:22,640 --> 00:35:23,430 Madam, 798 00:35:23,990 --> 00:35:25,830 could you sell me some incense? 799 00:35:26,200 --> 00:35:27,310 I'd like to pay my respects too. 800 00:35:27,510 --> 00:35:28,600 Oh, don't be silly. 801 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 I don't make money from just anything. 802 00:35:30,350 --> 00:35:31,520 If you want to pay respects to the Goddess, 803 00:35:31,560 --> 00:35:33,120 I can't possibly take your money. 804 00:35:33,800 --> 00:35:34,760 Please, go ahead. 805 00:35:54,350 --> 00:35:55,760 Mute Goddess, 806 00:35:56,640 --> 00:35:58,390 I, a mere mortal, Yuanzhong, 807 00:35:58,700 --> 00:35:59,930 am offering incense to you 808 00:36:00,600 --> 00:36:02,080 and praying for your blessings. 809 00:36:03,120 --> 00:36:04,160 Remember to pray for wealth. 810 00:36:04,160 --> 00:36:05,470 Praying for wealth is very effective. 811 00:36:09,280 --> 00:36:12,200 First, I pray for your protection over me, 812 00:36:12,950 --> 00:36:14,280 to discern loyalty and treachery 813 00:36:15,310 --> 00:36:16,680 when making friends, 814 00:36:17,200 --> 00:36:20,680 and not to be deceived by false hypocrites. 815 00:36:28,560 --> 00:36:31,430 Second, I pray for you to bless me 816 00:36:31,430 --> 00:36:32,800 with a smooth path in life, 817 00:36:33,070 --> 00:36:34,380 allowing me to come and go freely, 818 00:36:35,430 --> 00:36:38,800 and to be free from the traps of hypocrisy and deceit. 819 00:36:41,080 --> 00:36:43,950 Third, I pray for you to bless me 820 00:36:44,680 --> 00:36:45,950 with good fortune, 821 00:36:46,470 --> 00:36:47,830 to avoid disasters, 822 00:36:48,120 --> 00:36:51,430 and to keep me safe from all my old and new enemies and foes 823 00:36:51,760 --> 00:36:53,240 with honeyed words but evil intentions. 824 00:37:06,640 --> 00:37:07,870 Goddess, may you show your divine power. 825 00:37:34,470 --> 00:37:36,080 I am severely injured now 826 00:37:36,720 --> 00:37:38,310 and definitely no match for them. 827 00:37:39,080 --> 00:37:40,200 If I want to make it, 828 00:37:40,890 --> 00:37:42,500 I need to wait for the right moment and use wisdom to win. 829 00:38:08,310 --> 00:38:10,200 I, Li Chaoyang, Chief of the War Demons, 830 00:38:10,280 --> 00:38:11,510 greet you, Goddess. 831 00:38:13,200 --> 00:38:14,430 Let me ask you, 832 00:38:14,950 --> 00:38:16,600 have the things I entrusted to you 833 00:38:17,240 --> 00:38:18,760 been fully prepared? 834 00:38:21,470 --> 00:38:22,350 Goddess, 835 00:38:23,030 --> 00:38:24,280 everything has been prepared 836 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 according to your instructions, 837 00:38:25,600 --> 00:38:26,680 without any mistakes. 838 00:38:33,430 --> 00:38:35,760 Ji Tanyin is her real name. 839 00:38:36,390 --> 00:38:38,160 Her birth date is on the paper. 840 00:38:38,510 --> 00:38:40,560 Tomorrow is her birthday. 841 00:38:41,750 --> 00:38:42,870 There must be no mistakes. 842 00:38:43,310 --> 00:38:43,990 Yes. 843 00:38:47,640 --> 00:38:48,430 Yuanzhong. 844 00:38:52,240 --> 00:38:53,030 Yuanzhong? 845 00:38:53,910 --> 00:38:54,950 I made noodles. 846 00:38:54,950 --> 00:38:56,200 Come out and eat with me. 847 00:39:03,510 --> 00:39:04,310 What's wrong? 848 00:39:04,600 --> 00:39:05,870 I came to call Yuanzhong for noodles, 849 00:39:05,870 --> 00:39:07,030 but he's not opening the door. 850 00:39:07,430 --> 00:39:08,560 He must have gone out. 851 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 But I didn't see him leave. 852 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Go and have some rest. 853 00:39:11,200 --> 00:39:12,000 I'll go find him. 854 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 Yuanzhong, it's me. 855 00:39:33,640 --> 00:39:34,830 I knew you were here. 856 00:39:34,990 --> 00:39:35,950 Why didn't you open the door? 857 00:39:35,950 --> 00:39:36,760 I have no appetite. 858 00:39:36,830 --> 00:39:37,480 I'm not hungry. 859 00:39:38,760 --> 00:39:39,560 Not hungry? 860 00:39:41,190 --> 00:39:42,720 Is there a big secret 861 00:39:42,720 --> 00:39:43,990 that you can only tell me? 862 00:39:45,910 --> 00:39:47,030 From now on, 863 00:39:47,120 --> 00:39:48,160 everything about me 864 00:39:48,160 --> 00:39:49,120 is a secret, 865 00:39:49,330 --> 00:39:50,810 especially to Ji Tanyin. 866 00:39:51,350 --> 00:39:52,160 Why? 867 00:39:52,160 --> 00:39:52,680 Haven't we already known 868 00:39:52,680 --> 00:39:54,160 that something's wrong with her? 869 00:39:54,950 --> 00:39:56,470 But hasn't she already... 870 00:39:56,470 --> 00:39:57,870 She's the Mute Lady of Wu Mountain. 871 00:39:58,390 --> 00:39:59,200 What? 872 00:39:59,600 --> 00:40:00,910 How is that possible? 873 00:40:01,030 --> 00:40:01,870 Are you shocked? 874 00:40:02,060 --> 00:40:03,410 I was even more shocked than you are. 875 00:40:03,800 --> 00:40:05,160 I originally thought she was just... 876 00:40:06,030 --> 00:40:07,310 I knew there was something wrong with her. 877 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 I knew she had ulterior motives. 878 00:40:09,160 --> 00:40:10,390 I knew her deliberately approaching 879 00:40:10,390 --> 00:40:11,680 was certainly not with good intentions! 880 00:40:11,990 --> 00:40:12,950 I should have realized it earlier. 881 00:40:12,950 --> 00:40:13,910 I should have thought of it. 882 00:40:13,910 --> 00:40:15,130 I should have awakened to it sooner! 883 00:40:15,430 --> 00:40:16,240 Yuanzhong, 884 00:40:16,760 --> 00:40:18,280 there's no need to be so agitated. 885 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 Am I agitated? 886 00:40:20,310 --> 00:40:21,030 Which one of your eyes 887 00:40:21,030 --> 00:40:21,910 saw me being agitated? 888 00:40:22,030 --> 00:40:22,950 I'm happy. 889 00:40:22,950 --> 00:40:24,390 I can't be happy enough. 890 00:40:24,410 --> 00:40:25,740 Now that we've exposed her, 891 00:40:26,030 --> 00:40:27,120 what should we do next? 892 00:40:28,910 --> 00:40:29,720 Indeed, 893 00:40:30,470 --> 00:40:31,200 I don't know why 894 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 Ji Tanyin appeared 895 00:40:32,200 --> 00:40:33,640 by your side either, 896 00:40:33,870 --> 00:40:35,350 but we've been with her for so long— 897 00:40:35,760 --> 00:40:37,950 from Fangwai Mountain to the tower ship, 898 00:40:38,280 --> 00:40:39,240 to Baitou Mountain, 899 00:40:39,680 --> 00:40:41,240 and now to Orange Lake. 900 00:40:41,680 --> 00:40:43,560 It's been quite a journey. 901 00:40:44,800 --> 00:40:46,510 I don't think she has any ill intentions. 902 00:40:47,310 --> 00:40:48,120 At least, 903 00:40:49,100 --> 00:40:50,770 she's genuinely been protecting you. 904 00:40:55,280 --> 00:40:56,080 However, 905 00:40:58,080 --> 00:40:59,560 whether she's good or bad, 906 00:40:59,800 --> 00:41:01,640 and no matter what her intentions are, 907 00:41:01,760 --> 00:41:02,600 I feel that 908 00:41:02,990 --> 00:41:03,870 she is no longer suitable 909 00:41:03,870 --> 00:41:05,120 to stay by your side. 910 00:41:05,950 --> 00:41:06,760 Because 911 00:41:07,240 --> 00:41:08,910 she will disturb your mind, 912 00:41:09,200 --> 00:41:10,030 or perhaps, 913 00:41:11,120 --> 00:41:12,830 she already has. 914 00:41:13,160 --> 00:41:15,120 Yuanzhong, this can't go on. 915 00:41:16,120 --> 00:41:16,990 She will interfere 916 00:41:16,990 --> 00:41:18,680 with what we need to do next. 917 00:41:35,680 --> 00:41:36,470 Miss Ji. 918 00:41:39,390 --> 00:41:40,390 Have your injuries healed? 919 00:41:41,800 --> 00:41:42,600 Thank you for your concern. 920 00:41:42,680 --> 00:41:43,660 It's no longer a problem. 921 00:41:47,470 --> 00:41:48,350 What are you doing? 922 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 I'm making a cabinet. 923 00:41:50,900 --> 00:41:52,160 The landlady is getting married. 924 00:41:52,240 --> 00:41:53,030 It's a gift for her. 925 00:41:54,310 --> 00:41:55,640 Miss, you're really kind. 926 00:41:55,680 --> 00:41:56,910 We're friends, after all. 927 00:41:57,030 --> 00:41:57,830 Friends? 928 00:41:58,680 --> 00:41:59,560 I thought 929 00:41:59,760 --> 00:42:01,430 you were just guests at the inn. 930 00:42:02,910 --> 00:42:03,910 Can't a guest and the owner 931 00:42:03,950 --> 00:42:05,230 be friends? 932 00:42:06,200 --> 00:42:07,120 Of course they can. 933 00:42:07,240 --> 00:42:10,030 It's just that most people come and go in a hurry, 934 00:42:10,030 --> 00:42:11,030 just passing by, 935 00:42:11,390 --> 00:42:12,600 making it hard to make true friends. 936 00:42:15,430 --> 00:42:16,240 Miss Ji, 937 00:42:17,240 --> 00:42:18,720 are you planning to stay here for a long time? 938 00:42:18,720 --> 00:42:19,800 Why did you come here? 939 00:42:20,350 --> 00:42:21,990 Are you here visiting family and friends... 940 00:42:23,220 --> 00:42:24,030 or just traveling? 941 00:42:27,680 --> 00:42:28,720 Miss, please don't get me wrong. 942 00:42:29,060 --> 00:42:30,060 The reason I asked 943 00:42:30,090 --> 00:42:32,730 is because you've covered 944 00:42:32,750 --> 00:42:33,710 many of my expenses. 945 00:42:34,030 --> 00:42:35,600 I don't have any money at the moment, 946 00:42:35,830 --> 00:42:37,270 and I thought if you're planning to stay here for a long time, 947 00:42:37,430 --> 00:42:39,080 it would be easier for me to pay you back. 948 00:42:39,140 --> 00:42:40,290 Is that the reason? 949 00:42:41,970 --> 00:42:43,970 It's fine. You don't need to pay me back. 950 00:42:44,030 --> 00:42:44,870 How could I? 951 00:42:45,120 --> 00:42:46,470 Yuanzhong is very wealthy. 952 00:42:46,470 --> 00:42:47,760 Using his money to help you 953 00:42:47,780 --> 00:42:49,160 would probably make him happy too. 62392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.