Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,400 --> 00:01:44,070
[A Moment But Forever]
2
00:01:49,910 --> 00:01:51,950
[Episode 18]
3
00:01:52,920 --> 00:01:53,720
Here.
4
00:01:55,339 --> 00:01:56,309
This wine is really good.
5
00:01:56,360 --> 00:01:57,510
We have wine and meat here.
6
00:01:57,510 --> 00:01:58,660
What's the special occasion today?
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,410
Of course, it's the day we're starting to renovate the house.
8
00:02:00,510 --> 00:02:01,309
No.
9
00:02:02,650 --> 00:02:05,490
Today is the day of our engagement.
10
00:02:07,160 --> 00:02:08,400
So, the date is set?
11
00:02:08,670 --> 00:02:09,480
Yes.
12
00:02:09,750 --> 00:02:10,360
Today,
13
00:02:10,360 --> 00:02:11,750
I went to Liu the Blind for a fortune-telling.
14
00:02:11,770 --> 00:02:13,760
The 9th of next month is an auspicious day.
15
00:02:14,040 --> 00:02:16,230
So I plan to
16
00:02:16,570 --> 00:02:17,850
marry Yunniang on that day.
17
00:02:18,390 --> 00:02:19,550
That's wonderful!
18
00:02:19,640 --> 00:02:21,510
Isn't it just a few days away?
19
00:02:21,780 --> 00:02:22,590
That's right.
20
00:02:22,760 --> 00:02:23,480
Yes.
21
00:02:23,480 --> 00:02:24,390
Just a few days.
22
00:02:25,230 --> 00:02:26,600
Before we start,
23
00:02:26,690 --> 00:02:29,400
I'd like to say something.
24
00:02:31,510 --> 00:02:34,110
I have no father, no mother,
25
00:02:34,200 --> 00:02:35,920
and my foster father, my only family, has passed away.
26
00:02:36,400 --> 00:02:38,320
Yunniang's family is also gone.
27
00:02:38,640 --> 00:02:40,270
Although you've only just arrived recently,
28
00:02:40,470 --> 00:02:41,390
and we had
29
00:02:41,830 --> 00:02:43,379
some misunderstandings when we first met,
30
00:02:44,650 --> 00:02:46,690
over these past few days,
31
00:02:46,810 --> 00:02:48,320
we've gotten along like long-time friends.
32
00:02:48,670 --> 00:02:50,040
Since everyone's here today,
33
00:02:50,390 --> 00:02:52,230
I'd like to ask you to be my witnesses.
34
00:02:52,480 --> 00:02:53,200
Okay!
35
00:02:58,640 --> 00:02:59,430
Yunniang.
36
00:03:02,830 --> 00:03:03,640
Yunniang.
37
00:03:05,290 --> 00:03:07,800
From now on,
38
00:03:07,830 --> 00:03:08,990
we'll be living together.
39
00:03:09,110 --> 00:03:10,430
Thank you for not minding my poverty.
40
00:03:10,840 --> 00:03:11,790
I know
41
00:03:12,040 --> 00:03:13,110
I have
42
00:03:13,270 --> 00:03:14,920
all sorts of flaws.
43
00:03:15,510 --> 00:03:17,080
But I have
44
00:03:17,600 --> 00:03:18,430
a true heart that
45
00:03:18,430 --> 00:03:20,040
I'm not afraid to show you.
46
00:03:20,640 --> 00:03:22,080
I won't say much about the future.
47
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
You'll see for yourself.
48
00:03:23,230 --> 00:03:25,830
I will definitely work hard to protect you,
49
00:03:25,830 --> 00:03:26,550
to stay by your side,
50
00:03:26,710 --> 00:03:28,200
and take care of you for the rest of my life.
51
00:03:28,480 --> 00:03:29,270
Yunniang,
52
00:03:29,670 --> 00:03:32,110
if you have any requests for me,
53
00:03:32,110 --> 00:03:33,040
just say them.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,230
I'm sure I can fulfill them.
55
00:03:34,640 --> 00:03:36,160
I don't have any requests for you.
56
00:03:36,670 --> 00:03:37,430
It's just that the last time,
57
00:03:37,430 --> 00:03:38,640
when I married that unlucky guy,
58
00:03:38,640 --> 00:03:40,160
he passed away before I even
59
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
stepped into his house.
60
00:03:41,390 --> 00:03:42,510
Really disappointing.
61
00:03:42,510 --> 00:03:43,790
He left me a widow for no reason.
62
00:03:44,280 --> 00:03:45,120
So,
63
00:03:45,670 --> 00:03:47,160
I only have one request for you.
64
00:03:48,220 --> 00:03:49,030
Pei Jiu,
65
00:03:49,379 --> 00:03:50,710
you must live a long life
66
00:03:51,160 --> 00:03:52,879
and stay with me through this lifetime.
67
00:03:55,040 --> 00:03:55,830
Okay.
68
00:03:57,320 --> 00:03:58,600
Let's all have a drink together!
69
00:03:58,640 --> 00:03:59,430
Come on.
70
00:03:59,430 --> 00:04:01,430
Wish you a long life and a happy marriage.
71
00:04:01,510 --> 00:04:02,600
May you have children soon.
72
00:04:02,990 --> 00:04:03,800
May you stay safe.
73
00:04:04,440 --> 00:04:05,250
Thank you, everyone.
74
00:04:08,510 --> 00:04:09,200
Cool!
75
00:04:09,200 --> 00:04:09,710
It's really good!
76
00:04:09,710 --> 00:04:10,430
Jiu,
77
00:04:10,640 --> 00:04:11,360
today, you should have
78
00:04:11,360 --> 00:04:12,510
invited your master.
79
00:04:12,880 --> 00:04:13,950
Where is Mr. Yuan?
80
00:04:15,110 --> 00:04:16,390
Yuanzhong has already eaten,
81
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
so he's not coming.
82
00:04:23,280 --> 00:04:24,750
How about I make a new set of furniture
83
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
as a gift for you two?
84
00:04:26,310 --> 00:04:27,800
Tables, chairs,
85
00:04:27,870 --> 00:04:29,110
and baby beds—
86
00:04:29,310 --> 00:04:30,840
just tell me anything you like,
87
00:04:30,840 --> 00:04:31,600
and I can make it
88
00:04:31,600 --> 00:04:32,480
for you.
89
00:04:32,600 --> 00:04:34,160
That's wonderful! Thank you.
90
00:04:35,070 --> 00:04:35,870
Come on, come on.
91
00:04:35,940 --> 00:04:36,740
Let's have a drink!
92
00:04:36,760 --> 00:04:38,050
If I don't drink you under the table today,
93
00:04:38,160 --> 00:04:38,920
I won't call myself Kai Shan anymore.
94
00:04:38,920 --> 00:04:39,840
Congratulations.
95
00:04:39,990 --> 00:04:41,230
If you put it that way,
96
00:04:41,230 --> 00:04:42,520
do you think you can outdrink me?
97
00:04:51,870 --> 00:04:54,280
Mr. Tanghua, have you ever been to Yandu?
98
00:04:55,110 --> 00:04:55,920
Never.
99
00:04:56,720 --> 00:04:57,750
This is my first time seeing
100
00:04:57,750 --> 00:04:59,600
such a big, bustling city of the human race.
101
00:04:59,990 --> 00:05:00,800
Yandu...
102
00:05:01,190 --> 00:05:03,110
seems like a city that appeared out of nowhere.
103
00:05:04,280 --> 00:05:05,360
Appeared out of nowhere?
104
00:05:05,360 --> 00:05:06,110
That's right.
105
00:05:06,920 --> 00:05:08,750
When it first appeared in the history books of the human race,
106
00:05:08,840 --> 00:05:10,280
it was already a city.
107
00:05:10,750 --> 00:05:12,280
According to my people's historical records,
108
00:05:12,480 --> 00:05:14,280
this place was originally surrounded by steep mountains,
109
00:05:14,280 --> 00:05:15,360
with dangerous terrain,
110
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
and was a desolate area.
111
00:05:18,400 --> 00:05:19,430
But one day,
112
00:05:19,720 --> 00:05:21,110
a passing merchant caravan
113
00:05:21,190 --> 00:05:22,040
suddenly discovered
114
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
that a city had appeared here.
115
00:05:25,070 --> 00:05:26,480
The news of this city's appearance
116
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
quickly spread.
117
00:05:28,190 --> 00:05:29,600
While the world was shocked,
118
00:05:29,720 --> 00:05:31,430
everyone wanted to claim it for themselves.
119
00:05:31,870 --> 00:05:32,670
Back then,
120
00:05:32,870 --> 00:05:34,070
Chenshang Kingdom and Qiong Kingdom
121
00:05:34,070 --> 00:05:35,920
fought a long and drawn-out war
122
00:05:36,070 --> 00:05:36,870
over the ownership
123
00:05:36,870 --> 00:05:38,310
of Yandu,
124
00:05:38,870 --> 00:05:41,070
but neither side could claim victory.
125
00:05:41,680 --> 00:05:43,190
It wasn't until the war between gods and demons,
126
00:05:43,730 --> 00:05:46,040
when the flames of war from the Divine Realm spread to the Mortal Realm,
127
00:05:46,110 --> 00:05:47,360
that it came to an end.
128
00:05:48,400 --> 00:05:49,670
After the Battle of Pinghu,
129
00:05:49,670 --> 00:05:50,920
the human race finally realized
130
00:05:50,920 --> 00:05:52,230
the importance of unity.
131
00:05:53,160 --> 00:05:54,360
Although people are still divided into different countries,
132
00:05:54,430 --> 00:05:55,750
there is little conflict now,
133
00:05:56,600 --> 00:05:58,310
and Yandu has become completely independent,
134
00:05:58,870 --> 00:05:59,959
turning into
135
00:05:59,959 --> 00:06:01,520
the bustling city of trade it is today.
136
00:06:02,520 --> 00:06:03,280
The Scholar's Wall,
137
00:06:03,280 --> 00:06:04,720
tool shops, and the Craftsmanship Museum
138
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
are all unique features of Yandu.
139
00:06:07,040 --> 00:06:07,990
You really know a lot
140
00:06:07,990 --> 00:06:09,200
about Yandu.
141
00:06:09,310 --> 00:06:11,160
I was born here, so naturally, I know.
142
00:06:12,870 --> 00:06:14,670
Are you here in Yandu on business?
143
00:06:15,990 --> 00:06:16,800
No, just sightseeing.
144
00:06:18,110 --> 00:06:19,750
I heard that since the Craftsmanship Museum
145
00:06:20,110 --> 00:06:22,110
came under the management of the Merchant Association,
146
00:06:22,400 --> 00:06:23,990
they've started charging an entrance fee.
147
00:06:24,390 --> 00:06:25,220
I was thinking of
148
00:06:25,250 --> 00:06:26,660
going there in the next few days to take a look.
149
00:06:27,430 --> 00:06:29,280
How much is the entrance fee?
150
00:06:29,480 --> 00:06:30,390
I don't know about that.
151
00:06:31,040 --> 00:06:31,870
These
152
00:06:32,310 --> 00:06:34,040
are usually handled by Jiuguang and others.
153
00:06:35,480 --> 00:06:36,280
Right.
154
00:06:36,720 --> 00:06:38,110
Sir, you have a noble background
155
00:06:38,280 --> 00:06:39,360
and refined taste.
156
00:06:39,750 --> 00:06:41,600
How could you care about such trivial matters?
157
00:06:42,110 --> 00:06:44,160
I heard that you are fond of poetry and calligraphy.
158
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
It is said that
159
00:06:45,720 --> 00:06:47,430
when Master Xu passed by the Scholar's Wall,
160
00:06:47,430 --> 00:06:48,480
he also left an inscription on it.
161
00:06:48,870 --> 00:06:50,070
Have you seen it?
162
00:06:51,030 --> 00:06:53,340
There are so many inscriptions on the Scholar's Wall.
163
00:06:53,900 --> 00:06:55,270
I didn't notice it.
164
00:07:01,270 --> 00:07:03,440
Sir, why do you seem so guarded around me?
165
00:07:06,120 --> 00:07:06,920
Could it be...
166
00:07:10,840 --> 00:07:11,960
I just don't understand
167
00:07:13,430 --> 00:07:15,190
why I didn't notice a girl like you
168
00:07:15,870 --> 00:07:17,750
when you were interested in me.
169
00:07:19,400 --> 00:07:21,110
Your heart wasn't with me,
170
00:07:21,680 --> 00:07:23,030
so of course, you didn't see me.
171
00:07:23,870 --> 00:07:25,310
Now I've noticed you,
172
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
but your heart is no longer with me.
173
00:07:31,960 --> 00:07:32,870
Before you came,
174
00:07:33,480 --> 00:07:35,360
I had already visited that restaurant for 7 consecutive days.
175
00:07:35,920 --> 00:07:37,310
I joked with Jiuguang,
176
00:07:37,630 --> 00:07:38,800
saying I was fishing.
177
00:07:39,520 --> 00:07:40,480
During those 7 days,
178
00:07:41,070 --> 00:07:42,550
I thought of several possibilities.
179
00:07:43,280 --> 00:07:44,070
I even thought that the one coming
180
00:07:44,070 --> 00:07:45,480
could be a War Demon
181
00:07:45,800 --> 00:07:47,480
or some kind of warlock from the martial world.
182
00:07:47,990 --> 00:07:49,430
But I never expected
183
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
that it would be you—
184
00:07:52,070 --> 00:07:53,959
Young Mistress Dai of Yandu City.
185
00:07:54,800 --> 00:07:55,600
How...
186
00:07:56,520 --> 00:07:57,630
How did I know?
187
00:07:59,550 --> 00:08:00,840
You hide your identity but not your name,
188
00:08:00,990 --> 00:08:02,190
so it's easy to inquire about you.
189
00:08:02,630 --> 00:08:03,800
In Yandu City,
190
00:08:03,840 --> 00:08:04,630
your name is well known
191
00:08:04,630 --> 00:08:06,070
even to children.
192
00:08:06,400 --> 00:08:07,670
I'm not your enemy.
193
00:08:07,690 --> 00:08:08,520
You are not?
194
00:08:08,990 --> 00:08:10,190
I don't think so.
195
00:08:10,870 --> 00:08:12,280
Back then, when the war first broke out,
196
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
my people charged into battle,
197
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
while the human race sat back and watched from the sidelines.
198
00:08:16,420 --> 00:08:17,810
I can never forget this grudge.
199
00:08:18,360 --> 00:08:19,110
If it weren't for the War Demons later
200
00:08:19,110 --> 00:08:21,110
launching a massive invasion of human cities,
201
00:08:21,390 --> 00:08:23,270
burning and killing fiercely
202
00:08:23,840 --> 00:08:25,720
the human race wouldn't have sought an alliance with my people.
203
00:08:25,750 --> 00:08:26,520
But our two races
204
00:08:26,520 --> 00:08:27,630
did ally in the end.
205
00:08:27,630 --> 00:08:28,670
So what?
206
00:08:29,280 --> 00:08:30,750
If the roles were reversed now,
207
00:08:31,600 --> 00:08:33,310
and the War Demons were the ones
208
00:08:33,310 --> 00:08:34,550
hiding and barely surviving,
209
00:08:35,120 --> 00:08:36,730
what choice would the human race make?
210
00:08:37,000 --> 00:08:38,040
Don't you believe
211
00:08:38,040 --> 00:08:39,760
in moderation and balance the most?
212
00:08:40,800 --> 00:08:43,120
Humans are truly strange.
213
00:08:43,400 --> 00:08:44,709
Though weak,
214
00:08:44,880 --> 00:08:46,240
you still persist and thrive.
215
00:08:46,640 --> 00:08:47,880
When there's no external enemy,
216
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
you fight among yourselves,
217
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
destroying the peace and prosperity with your own hands.
218
00:08:52,190 --> 00:08:53,240
But when an enemy appears,
219
00:08:53,400 --> 00:08:55,120
you can immediately unite
220
00:08:55,710 --> 00:08:57,310
and create extraordinary miracles.
221
00:08:57,760 --> 00:08:58,550
Over the past 60 years,
222
00:08:58,550 --> 00:09:00,000
while the War Demons vanished without a trace,
223
00:09:00,670 --> 00:09:02,320
who has been
224
00:09:03,040 --> 00:09:04,080
holding you together?
225
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
Humans are always wavering.
226
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
Now that the War Demons are returning,
227
00:09:09,070 --> 00:09:10,710
you are wavering again,
228
00:09:11,180 --> 00:09:11,970
aren't you?
229
00:09:12,190 --> 00:09:13,000
So?
230
00:09:13,670 --> 00:09:14,520
You suspect my people have colluded
231
00:09:14,520 --> 00:09:16,120
with the remnants of the War Demons, don't you?
232
00:09:16,310 --> 00:09:17,800
Shouldn't I?
233
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
If you want to disassociate yourselves from it,
234
00:09:19,390 --> 00:09:20,830
just provide solid proof.
235
00:09:21,160 --> 00:09:22,520
What's the deal with Lyu Yao?
236
00:09:22,710 --> 00:09:24,450
And what about the Green Garden Trading House?
237
00:09:24,590 --> 00:09:25,670
And the Wushuang Society?
238
00:09:26,000 --> 00:09:27,950
Can you disassociate yourselves from all of them?
239
00:09:28,070 --> 00:09:28,880
I can.
240
00:09:29,240 --> 00:09:30,120
Trust me.
241
00:09:30,590 --> 00:09:31,400
Trust you?
242
00:09:33,070 --> 00:09:34,550
The Young Mistress of Yandu City,
243
00:09:34,900 --> 00:09:36,810
with such noble status,
244
00:09:37,520 --> 00:09:39,640
second only to the emperor,
245
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
is undoubtedly
246
00:09:40,880 --> 00:09:42,000
the cream of the crop.
247
00:09:42,060 --> 00:09:43,980
Yet this noble person
248
00:09:44,880 --> 00:09:46,310
willingly went to Fangwai Mountain
249
00:09:46,310 --> 00:09:47,980
and became a humble handmaiden,
250
00:09:48,520 --> 00:09:50,240
remaining so for 10 years.
251
00:09:51,000 --> 00:09:52,190
And it was actually
252
00:09:52,950 --> 00:09:54,280
because of me.
253
00:09:55,350 --> 00:09:56,550
Listen to yourself.
254
00:09:57,000 --> 00:09:58,670
Which of these words is believable?
255
00:09:59,040 --> 00:10:00,520
How do you expect me to believe that?
256
00:10:03,070 --> 00:10:04,040
I'm such a fool,
257
00:10:05,070 --> 00:10:06,550
to come here full of guilt
258
00:10:06,980 --> 00:10:08,460
over something like this.
259
00:10:09,520 --> 00:10:10,640
It's truly laughable.
260
00:10:16,120 --> 00:10:16,880
You can suspect
261
00:10:16,880 --> 00:10:18,310
that my people are involved in this matter,
262
00:10:19,040 --> 00:10:19,880
but you cannot doubt
263
00:10:19,880 --> 00:10:20,710
my feelings for you
264
00:10:20,710 --> 00:10:21,920
over the past few decades,
265
00:10:23,120 --> 00:10:24,760
even though they no longer exist now.
266
00:10:26,800 --> 00:10:27,830
You're right.
267
00:10:28,880 --> 00:10:31,400
We are indeed good at clever planning.
268
00:10:31,920 --> 00:10:32,710
Of course,
269
00:10:32,760 --> 00:10:33,550
in your eyes,
270
00:10:33,550 --> 00:10:35,070
it might just be scheming and trickery.
271
00:10:37,120 --> 00:10:38,470
In my ten years on the mountain,
272
00:10:39,120 --> 00:10:40,400
I've seen enough of your people
273
00:10:40,760 --> 00:10:42,800
fighting to the death over conflicts,
274
00:10:43,190 --> 00:10:43,920
and I've also seen
275
00:10:43,920 --> 00:10:45,430
how you've struggled
276
00:10:45,670 --> 00:10:46,860
and strived
277
00:10:47,060 --> 00:10:48,130
in difficult situations.
278
00:10:49,520 --> 00:10:50,310
Tanghua,
279
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
with how well I know you and how much attention I've paid to you,
280
00:10:53,880 --> 00:10:55,160
if I wanted to harm you,
281
00:10:55,630 --> 00:10:56,770
you would have been dead long ago.
282
00:11:09,710 --> 00:11:11,000
This wine is really good.
283
00:11:11,000 --> 00:11:12,670
I'll drink this again next time.
284
00:11:12,670 --> 00:11:13,920
Of course.
285
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
Let me tell you,
286
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
I like you this way.
287
00:11:19,100 --> 00:11:20,420
I like you too.
288
00:11:20,800 --> 00:11:23,350
You're different from Master and Zi Fei.
289
00:11:23,350 --> 00:11:24,950
They seem to be full of tricks,
290
00:11:24,950 --> 00:11:25,400
you know?
291
00:11:25,400 --> 00:11:26,430
Alright, alright, alright.
292
00:11:26,520 --> 00:11:27,800
Jiu, Jiu,
293
00:11:27,800 --> 00:11:28,590
look at me.
294
00:11:28,610 --> 00:11:29,890
I've arrived at my place. Go home now.
295
00:11:30,920 --> 00:11:32,550
I'll listen to you.
296
00:11:32,550 --> 00:11:33,240
Okay.
297
00:11:34,050 --> 00:11:35,410
Let go of me.
298
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
I won't see you off.
299
00:11:37,400 --> 00:11:38,190
I won't see you off.
300
00:11:38,670 --> 00:11:39,460
Go back.
301
00:11:40,400 --> 00:11:41,240
I won't see you off.
302
00:11:42,210 --> 00:11:43,690
I'll go home.
303
00:11:43,990 --> 00:11:45,510
Where's my home again?
304
00:11:46,120 --> 00:11:48,240
It must be the way back.
305
00:11:48,440 --> 00:11:49,230
Over there.
306
00:11:52,350 --> 00:11:54,760
Are you totally wasted?
307
00:11:54,960 --> 00:11:57,440
I've been having a bad memory lately.
308
00:11:57,660 --> 00:11:59,450
Oh, my brain.
309
00:11:59,640 --> 00:12:01,520
I even forgot what the Governor looked like
310
00:12:01,830 --> 00:12:04,400
when I went to the government office earlier today.
311
00:12:05,160 --> 00:12:07,080
I told you your brain's not working well.
312
00:12:07,100 --> 00:12:08,570
Your brain's not working well!
313
00:12:09,800 --> 00:12:10,760
I'm leaving.
314
00:12:11,040 --> 00:12:11,550
Okay.
315
00:12:11,550 --> 00:12:13,430
I won't see you off.
316
00:12:13,830 --> 00:12:14,640
Take care.
317
00:12:14,640 --> 00:12:15,280
Alright.
318
00:12:15,430 --> 00:12:16,470
Be careful on your way.
319
00:12:17,940 --> 00:12:19,300
He's drunk.
320
00:12:26,210 --> 00:12:31,710
[Yesterday's Inn]
321
00:12:30,160 --> 00:12:31,880
The wine from Lu Chen was really good.
322
00:12:31,880 --> 00:12:32,640
I told you those two
323
00:12:32,640 --> 00:12:33,950
couldn't drink that much.
324
00:12:36,120 --> 00:12:36,910
Wake up.
325
00:12:37,070 --> 00:12:38,520
Is there a person over there?
326
00:12:38,920 --> 00:12:39,880
What person?
327
00:12:47,000 --> 00:12:48,310
Mr. Yuan, are you taking a walk to help with digestion?
328
00:12:52,860 --> 00:12:53,650
Ji Tanyin.
329
00:12:55,760 --> 00:12:56,550
Where did you go?
330
00:12:57,590 --> 00:12:58,520
I'm going back to my room to sleep.
331
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
I'm asking you where you went just now.
332
00:13:00,710 --> 00:13:02,460
Where did I go just now?
333
00:13:04,220 --> 00:13:05,700
My memory hasn't been good lately.
334
00:13:06,070 --> 00:13:07,590
Why don't you go ask Zi Fei?
335
00:13:08,160 --> 00:13:09,210
Come with me.
336
00:13:26,430 --> 00:13:27,590
It's dark
337
00:13:27,950 --> 00:13:28,920
and cold here,
338
00:13:30,280 --> 00:13:31,280
and there's no one around.
339
00:13:32,280 --> 00:13:34,120
Why are we here?
340
00:13:35,160 --> 00:13:36,710
I always feel that something's off here.
341
00:13:39,830 --> 00:13:40,900
What's off?
342
00:13:41,240 --> 00:13:42,160
Lately, I've been constantly feeling
343
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
tightness in my chest.
344
00:13:43,280 --> 00:13:44,120
I suspect
345
00:13:44,350 --> 00:13:45,520
it's related to the strange sensation I felt
346
00:13:45,520 --> 00:13:46,920
when I transferred my power to Lu Chen that day.
347
00:13:47,670 --> 00:13:48,760
You stay here and keep watch for me,
348
00:13:48,760 --> 00:13:50,000
and I'll go down to investigate.
349
00:13:56,190 --> 00:13:57,400
Did you hear me, Ji Tanyin?
350
00:14:54,750 --> 00:14:57,540
♫Too many old dreams♫
351
00:14:58,110 --> 00:15:01,120
♫Where did the snow fall to?♫
352
00:14:58,160 --> 00:14:59,520
The landlady said
353
00:15:00,070 --> 00:15:01,710
it's not appropriate to enter
354
00:15:01,710 --> 00:15:03,590
a man's home barefoot.
355
00:15:02,260 --> 00:15:05,660
♫Going to face a catastrophe♫
356
00:15:05,830 --> 00:15:08,660
♫No one is irrelevant♫
357
00:15:07,000 --> 00:15:08,190
You're not barefoot.
358
00:15:08,880 --> 00:15:09,950
You have your shoes on.
359
00:15:11,070 --> 00:15:12,190
The landlady said
360
00:15:12,270 --> 00:15:14,940
♫A slight ripple in my gaze♫
361
00:15:12,630 --> 00:15:13,670
it's not appropriate to enter
362
00:15:13,670 --> 00:15:15,160
a man's home barefoot.
363
00:15:14,970 --> 00:15:18,030
♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫
364
00:15:16,950 --> 00:15:18,120
I remembered that.
365
00:15:19,480 --> 00:15:23,090
♫If staying together is difficult, it's not worth it♫
366
00:15:19,920 --> 00:15:21,760
How many men did you drink with to get this drunk?
367
00:15:23,120 --> 00:15:26,150
♫I'll return what's left of my life♫
368
00:15:24,240 --> 00:15:26,760
It was the landlady who told me to remember that.
369
00:15:27,400 --> 00:15:29,040
Do you know the landlady?
370
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
♫Falling into the mortal world♫
371
00:15:29,630 --> 00:15:31,630
♫Wandering through the clouds and rivers♫
372
00:15:30,950 --> 00:15:31,550
Ji Tanyin,
373
00:15:31,550 --> 00:15:32,760
I'm going to drop you,
374
00:15:32,410 --> 00:15:35,920
♫Being by your side is like finding the shore♫
375
00:15:32,760 --> 00:15:33,400
you know?
376
00:15:33,400 --> 00:15:34,760
I know it.
377
00:15:35,310 --> 00:15:37,400
You definitely don't know her.
378
00:15:36,340 --> 00:15:38,340
♫If between oaths♫
379
00:15:38,620 --> 00:15:40,430
♫I hold onto the longing for just one more glance♫
380
00:15:40,450 --> 00:15:43,850
♫Unwilling to bid farewell for good♫
381
00:15:42,800 --> 00:15:44,550
The landlady is getting married.
382
00:15:45,080 --> 00:15:46,390
She's quite busy.
383
00:15:45,130 --> 00:15:47,130
♫Tears grow cold in a single cup♫
384
00:15:47,150 --> 00:15:49,120
♫Longing fades in half♫
385
00:15:47,240 --> 00:15:48,950
She needs to renovate a house
386
00:15:49,310 --> 00:15:54,110
♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫
387
00:15:50,310 --> 00:15:51,830
and then make furniture.
388
00:15:52,670 --> 00:15:54,280
Once the furniture is done,
389
00:15:54,590 --> 00:15:57,430
there will be a lot of things to do.
390
00:15:54,640 --> 00:16:01,910
♫A thousand years of long nights, yearning from dawn to dusk♫
391
00:16:00,520 --> 00:16:01,350
Yuanzhong,
392
00:16:02,480 --> 00:16:04,480
let's build a house too.
393
00:16:26,120 --> 00:16:26,990
Yuanzhong,
394
00:16:28,140 --> 00:16:30,100
let's build a house too.
395
00:16:33,270 --> 00:16:34,080
Ji Tanyin.
396
00:16:34,670 --> 00:16:35,470
Ji Tanyin!
397
00:16:36,190 --> 00:16:37,070
So noisy.
398
00:16:37,670 --> 00:16:38,800
Ji Tanyin, wake up.
399
00:16:39,350 --> 00:16:40,190
Wake up.
400
00:16:45,160 --> 00:16:46,040
I'm telling you,
401
00:16:46,310 --> 00:16:47,470
I will never
402
00:16:47,470 --> 00:16:48,520
build a house with you.
403
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
Do you understand?
404
00:16:49,710 --> 00:16:51,120
You're just a handmaiden.
405
00:16:51,120 --> 00:16:52,760
I can discard you at any time.
406
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Do you understand?
407
00:17:07,590 --> 00:17:11,050
[Yesterday's Inn]
408
00:17:23,000 --> 00:17:23,830
Yuanzhong,
409
00:17:24,970 --> 00:17:26,970
let's build a house too.
410
00:17:42,280 --> 00:17:42,960
Madam,
411
00:17:42,960 --> 00:17:44,150
could you pick a necklace for me?
412
00:17:44,390 --> 00:17:45,110
I want to give it as a gift.
413
00:17:45,110 --> 00:17:46,070
This one.
414
00:17:46,070 --> 00:17:47,390
Your wife will definitely like it.
415
00:17:47,390 --> 00:17:48,240
This one?
416
00:17:48,390 --> 00:17:49,910
Look, look at its quality.
417
00:17:49,910 --> 00:17:50,630
Madam, how much is this bracelet?
418
00:17:50,760 --> 00:17:52,200
how much is this bracelet?
419
00:17:52,200 --> 00:17:53,390
Please wait a moment.
420
00:18:10,550 --> 00:18:11,360
Captain.
421
00:18:15,940 --> 00:18:16,900
Lyu Yao
422
00:18:17,150 --> 00:18:18,110
still isn't here yet?
423
00:18:19,070 --> 00:18:19,830
She always makes us wait
424
00:18:19,830 --> 00:18:21,150
for hours.
425
00:18:21,150 --> 00:18:22,310
So arrogant.
426
00:18:22,660 --> 00:18:25,360
[Qing Yu]
[War Demon]
427
00:18:23,390 --> 00:18:24,760
Once we return to the battlefield,
428
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
both she and that Wushuang Society
429
00:18:26,720 --> 00:18:27,550
will have to die.
430
00:18:34,110 --> 00:18:35,310
Things are different now.
431
00:18:35,730 --> 00:18:36,930
Qian Lin's whereabouts are unknown,
432
00:18:37,490 --> 00:18:38,770
and we are the ones who need her.
433
00:18:38,900 --> 00:18:40,330
We'd better not be so impatient.
434
00:18:46,560 --> 00:18:47,250
Sir, please enjoy.
435
00:18:47,270 --> 00:18:48,470
Let me know if you need anything.
436
00:18:52,000 --> 00:18:52,800
Young Master.
437
00:18:53,110 --> 00:18:54,390
We found traces of the War Demons.
438
00:18:54,390 --> 00:18:55,720
Jiuguang has already gone after them.
439
00:19:11,460 --> 00:19:13,140
The stinking fox's scent has disappeared.
440
00:19:15,470 --> 00:19:16,750
Who are you calling a stinking fox?
441
00:19:18,520 --> 00:19:19,310
Young Master.
442
00:19:20,760 --> 00:19:21,560
This way.
443
00:19:31,710 --> 00:19:33,260
I'll ask you one more time.
444
00:19:33,520 --> 00:19:35,480
How did you escape from the prison?
445
00:19:36,240 --> 00:19:39,200
And what is your relationship with Wushuang Society?
446
00:19:39,740 --> 00:19:41,010
I'll answer you one more time.
447
00:19:42,620 --> 00:19:44,050
I have nothing to tell you.
448
00:19:44,200 --> 00:19:45,280
Don't tell me
449
00:19:45,810 --> 00:19:47,490
you're still holding onto some hope.
450
00:19:48,550 --> 00:19:49,800
Let me make it clear.
451
00:19:50,240 --> 00:19:52,070
If you don't confess everything today,
452
00:19:52,410 --> 00:19:54,130
you won't be leaving this place.
453
00:19:55,330 --> 00:19:56,650
Why waste words?
454
00:19:56,910 --> 00:19:58,760
Are these henchmen of yours just for show?
455
00:19:59,280 --> 00:20:00,480
Just torture me already.
456
00:20:00,680 --> 00:20:01,830
You think we don't dare to do anything to you?
457
00:20:01,830 --> 00:20:02,520
Stop.
458
00:20:05,130 --> 00:20:06,570
I know you're not afraid of death,
459
00:20:07,000 --> 00:20:08,040
but I advise you
460
00:20:08,830 --> 00:20:10,110
to think it through.
461
00:20:10,680 --> 00:20:11,480
I...
462
00:20:11,850 --> 00:20:13,330
will only give you one chance.
463
00:20:15,800 --> 00:20:16,550
Do you know why
464
00:20:16,550 --> 00:20:17,960
I haven't made a move on you yet?
465
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
Because right now,
466
00:20:19,800 --> 00:20:21,520
it's me standing in front of you.
467
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
If it were someone else,
468
00:20:24,030 --> 00:20:25,470
you'd already be facing
469
00:20:26,560 --> 00:20:28,970
godlike methods by now.
470
00:20:32,280 --> 00:20:33,200
It's the War Demons.
471
00:20:37,310 --> 00:20:38,110
How is it?
472
00:20:38,680 --> 00:20:39,590
They're all inside.
473
00:20:40,240 --> 00:20:41,150
Have you scouted it out thoroughly?
474
00:20:41,630 --> 00:20:42,680
We can take action at any time.
475
00:20:46,040 --> 00:20:46,830
Let's go.
476
00:20:48,050 --> 00:20:48,730
It looks like
477
00:20:48,760 --> 00:20:50,170
they're going to harm the people in the temple.
478
00:20:50,830 --> 00:20:52,070
It might be a trap.
479
00:20:52,150 --> 00:20:53,070
To prevent any tricks,
480
00:20:53,480 --> 00:20:54,630
let's hold our position for now.
481
00:20:54,800 --> 00:20:55,590
Yes.
482
00:20:58,000 --> 00:20:58,800
Who are you?
483
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Leave the woman.
484
00:21:04,310 --> 00:21:05,120
As for the others,
485
00:21:05,150 --> 00:21:05,780
kill them!
486
00:21:19,190 --> 00:21:19,990
Zhi Dai?
487
00:21:28,860 --> 00:21:29,660
Young Master.
488
00:21:58,520 --> 00:22:00,070
It's not about being early but being timely.
489
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
Since you're insisting on throwing your life away,
490
00:22:02,700 --> 00:22:03,940
then don't blame me.
491
00:22:04,810 --> 00:22:05,900
You knew something was off,
492
00:22:06,150 --> 00:22:07,280
so why did you come in?
493
00:22:07,280 --> 00:22:08,310
You've protected me for many years.
494
00:22:08,680 --> 00:22:10,070
It's time for me to repay you.
495
00:22:10,650 --> 00:22:11,840
Master and servant saving each other, huh?
496
00:22:11,890 --> 00:22:13,340
What a cheesy scene.
497
00:22:14,760 --> 00:22:16,040
Kill them now!
498
00:22:35,350 --> 00:22:36,520
Youhu people?
499
00:22:38,970 --> 00:22:39,760
Die!
500
00:23:14,190 --> 00:23:15,630
Anyone who stands in my way will die!
501
00:23:26,850 --> 00:23:27,820
Young Master!
502
00:23:30,730 --> 00:23:31,680
No!
503
00:23:40,970 --> 00:23:42,130
Mr. Tanghua!
504
00:23:42,760 --> 00:23:43,550
Young Master!
505
00:23:43,870 --> 00:23:44,680
Young Master!
506
00:23:52,070 --> 00:23:52,870
Tanghua!
507
00:23:54,960 --> 00:23:55,760
Retreat!
508
00:24:01,760 --> 00:24:02,460
Young Master!
509
00:24:02,690 --> 00:24:03,490
Tanghua!
510
00:24:04,150 --> 00:24:04,960
Young Master.
511
00:24:06,520 --> 00:24:07,310
Jiuguang...
512
00:24:07,970 --> 00:24:10,360
chase them. Chase them!
513
00:24:14,590 --> 00:24:15,720
Dying like this
514
00:24:16,830 --> 00:24:18,110
isn't too bad.
515
00:24:18,210 --> 00:24:19,070
You're talking nonsense!
516
00:24:19,070 --> 00:24:20,070
Mr. Tanghua.
517
00:24:20,440 --> 00:24:21,520
You won't die!
518
00:24:21,520 --> 00:24:22,870
I won't let you die!
519
00:24:23,370 --> 00:24:24,480
Shen Ying, quick!
520
00:24:24,630 --> 00:24:25,910
Take my horse and find a cart
521
00:24:25,930 --> 00:24:27,300
to bring him back to the mansion for treatment.
522
00:24:27,470 --> 00:24:28,260
Yes.
523
00:24:29,720 --> 00:24:30,520
Tanghua.
524
00:24:31,100 --> 00:24:32,000
Tanghua.
525
00:26:19,680 --> 00:26:20,870
Yuanzhong, over here.
526
00:26:23,550 --> 00:26:24,680
What's going on
527
00:26:24,680 --> 00:26:25,870
this early in the morning?
528
00:26:27,410 --> 00:26:28,200
Si.
529
00:26:29,150 --> 00:26:30,760
Why are you so flustered too?
530
00:26:31,040 --> 00:26:32,070
That guy woke up,
531
00:26:32,070 --> 00:26:33,590
but he's just staring blankly and not speaking.
532
00:26:33,610 --> 00:26:35,000
I'm afraid he might have injured his brain.
533
00:26:35,230 --> 00:26:36,430
I need to find a doctor.
534
00:26:40,070 --> 00:26:41,400
You don't even know where you live.
535
00:26:41,420 --> 00:26:42,850
Do you remember who your parents are?
536
00:26:43,830 --> 00:26:45,200
Have you gone dumb?
537
00:26:52,520 --> 00:26:53,870
You remember me, right?
538
00:26:54,280 --> 00:26:56,000
We met once on the tower ship.
539
00:26:56,040 --> 00:26:57,200
You came to ask me for directions.
540
00:26:57,200 --> 00:26:58,280
Do you remember?
541
00:27:02,910 --> 00:27:04,720
Did you get injured on the tower ship?
542
00:27:04,760 --> 00:27:06,070
Where are your companions?
543
00:27:06,280 --> 00:27:07,390
What's your name?
544
00:27:07,520 --> 00:27:08,910
He's probably mute.
545
00:27:14,680 --> 00:27:15,550
My name is Qian Lin.
546
00:27:19,590 --> 00:27:20,680
My name is Ji Tanyin.
547
00:27:20,680 --> 00:27:21,590
This is San.
548
00:27:21,590 --> 00:27:23,000
And there's another one called Si.
549
00:27:23,020 --> 00:27:24,580
They're the ones who saved you and brought you back.
550
00:27:24,760 --> 00:27:26,070
She's the one who paid for your room.
551
00:27:26,070 --> 00:27:26,520
Otherwise,
552
00:27:26,520 --> 00:27:27,840
you would've been thrown out already.
553
00:27:28,830 --> 00:27:30,150
Look, how kind she is.
554
00:27:30,150 --> 00:27:31,390
She even made you a straw mat.
555
00:27:31,390 --> 00:27:32,280
She was afraid that if you lay there all the time,
556
00:27:32,280 --> 00:27:33,310
your back would rot.
557
00:27:33,770 --> 00:27:34,660
It's nothing.
558
00:27:34,760 --> 00:27:35,630
How are you feeling now?
559
00:27:35,630 --> 00:27:36,760
You feel better, right?
560
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
My things are missing.
561
00:27:42,880 --> 00:27:43,990
Have you seen them?
562
00:27:44,910 --> 00:27:46,200
They're with our landlady.
563
00:27:46,230 --> 00:27:46,750
When she comes back,
564
00:27:46,770 --> 00:27:47,800
you can ask her for them yourself.
565
00:28:05,040 --> 00:28:05,960
Who is it?
566
00:28:10,110 --> 00:28:10,910
Master?
567
00:28:12,960 --> 00:28:13,630
It's so early in the morning.
568
00:28:13,630 --> 00:28:14,910
What brings you here?
569
00:28:16,070 --> 00:28:17,390
I heard you renovated your house.
570
00:28:19,590 --> 00:28:21,310
Well, I'm about to get married.
571
00:28:21,310 --> 00:28:22,280
So I thought
572
00:28:22,280 --> 00:28:23,830
I'd renovate this old house of mine.
573
00:28:23,960 --> 00:28:24,750
Master, look.
574
00:28:25,280 --> 00:28:26,700
That porch, those windows,
575
00:28:26,870 --> 00:28:27,830
and the roof—
576
00:28:28,100 --> 00:28:29,210
they're all things I've recently renovated.
577
00:28:30,440 --> 00:28:32,110
Master, let's go inside and have a seat.
578
00:28:32,680 --> 00:28:33,480
Alright.
579
00:28:34,960 --> 00:28:35,870
Master, please come in.
580
00:28:36,310 --> 00:28:38,040
Once the new furniture is in place,
581
00:28:38,040 --> 00:28:39,500
this house will look brand new.
582
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Master, please have a seat.
583
00:28:47,680 --> 00:28:48,480
How do you like it?
584
00:28:50,480 --> 00:28:51,280
Not bad.
585
00:28:53,720 --> 00:28:54,590
What's this?
586
00:28:55,280 --> 00:28:56,110
Well, this house
587
00:28:56,110 --> 00:28:57,000
just got renovated.
588
00:28:57,000 --> 00:28:58,630
A new house should have a god's image hung up.
589
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
This is the image of the Mute Lady of Wu Mountain
590
00:29:01,000 --> 00:29:02,280
I invited here.
591
00:29:03,350 --> 00:29:04,150
Master,
592
00:29:04,800 --> 00:29:05,910
since you're here,
593
00:29:05,910 --> 00:29:07,040
could you help me
594
00:29:07,200 --> 00:29:07,960
figure out
595
00:29:07,960 --> 00:29:09,150
where to hang this image?
596
00:29:09,350 --> 00:29:10,520
This Mute Lady of Wu Mountain
597
00:29:13,150 --> 00:29:14,680
has a lot of things with her.
598
00:29:15,240 --> 00:29:16,040
Master.
599
00:29:17,350 --> 00:29:18,440
These are the Mute Goddess's
600
00:29:18,440 --> 00:29:19,520
three magical treasures—
601
00:29:19,520 --> 00:29:21,550
a divine whip that cannot be destroyed,
602
00:29:21,680 --> 00:29:23,310
a phoenix that soars in the sky,
603
00:29:23,680 --> 00:29:24,390
and
604
00:29:24,390 --> 00:29:26,150
a treasure bag that can carry all things.
605
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
Is this the thing you were in a hurry
606
00:29:35,310 --> 00:29:36,240
to get back?
607
00:29:37,070 --> 00:29:37,870
Exactly.
608
00:29:38,110 --> 00:29:39,070
Thank you, Madam.
609
00:29:45,670 --> 00:29:46,950
So sharp.
610
00:29:47,440 --> 00:29:48,550
You tried my dagger?
611
00:29:48,910 --> 00:29:50,310
I meant your eyes.
612
00:29:51,630 --> 00:29:53,550
When you were lying down,
613
00:29:53,550 --> 00:29:54,980
you looked so gentle and harmless.
614
00:29:55,270 --> 00:29:58,030
But now that you've woken up, your eyes are like a drawn sword.
615
00:29:58,070 --> 00:29:58,870
Young people,
616
00:29:59,760 --> 00:30:00,520
showing your sharpness and aggressiveness
617
00:30:00,520 --> 00:30:02,200
isn't always a good thing.
618
00:30:05,280 --> 00:30:06,590
Thank you for your advice, Madam.
619
00:30:07,070 --> 00:30:08,390
And thank you for taking care of me these days.
620
00:30:09,040 --> 00:30:10,200
Looking after you is not quite right.
621
00:30:10,200 --> 00:30:11,550
After all, I was paid for it.
622
00:30:11,590 --> 00:30:13,200
If you really want to thank me,
623
00:30:13,290 --> 00:30:14,660
leave here as soon as possible.
624
00:30:15,040 --> 00:30:16,870
I've been in business for a long time,
625
00:30:16,870 --> 00:30:18,420
so I've developed a keen eye for people.
626
00:30:19,200 --> 00:30:20,960
I'm never wrong about people.
627
00:30:21,910 --> 00:30:22,870
Once you're healed, leave quickly
628
00:30:22,870 --> 00:30:23,520
and don't bring trouble
629
00:30:23,520 --> 00:30:24,630
to my inn.
630
00:30:35,720 --> 00:30:36,390
Tanyin.
631
00:30:37,150 --> 00:30:38,200
What are you carrying?
632
00:30:38,630 --> 00:30:40,440
It's some food for the patient.
633
00:30:40,440 --> 00:30:41,200
Patient?
634
00:30:41,310 --> 00:30:42,720
We don't have any patients here.
635
00:30:42,720 --> 00:30:43,910
It's for the person inside.
636
00:30:44,870 --> 00:30:45,960
That guy has woken up,
637
00:30:45,960 --> 00:30:47,340
so he's no longer a patient.
638
00:30:47,590 --> 00:30:48,720
Aren't you busy today?
639
00:30:49,310 --> 00:30:50,110
It's alright.
640
00:30:50,110 --> 00:30:50,870
Then I'll send...
641
00:30:50,870 --> 00:30:52,210
I've told you there's no need to check on him.
642
00:30:52,390 --> 00:30:53,390
You're a young girl,
643
00:30:53,390 --> 00:30:54,310
and it's not appropriate for you
644
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
to keep running to his room.
645
00:30:55,310 --> 00:30:56,390
He's recovered now.
646
00:30:56,440 --> 00:30:57,620
Let me see what you've brought.
647
00:30:59,830 --> 00:31:01,200
It's all my favorite food.
648
00:31:01,800 --> 00:31:03,150
You are rare here. I'll make some tea,
649
00:31:03,150 --> 00:31:04,150
and let's chat for a while.
650
00:31:04,170 --> 00:31:04,960
-Let's go.
-Wait...
651
00:31:05,460 --> 00:31:06,440
Come on, come on.
652
00:31:10,730 --> 00:31:11,490
You asked me to look into
653
00:31:11,520 --> 00:31:12,960
Baitou Mountain, and I've got something.
654
00:31:13,340 --> 00:31:14,730
Xie You is quite famous,
655
00:31:14,960 --> 00:31:16,480
which matches what Ji Tanyin said.
656
00:31:16,590 --> 00:31:17,520
He once trained two students
657
00:31:17,520 --> 00:31:19,280
with high reputations.
658
00:31:19,310 --> 00:31:20,520
One of them is Goddess Wushuang,
659
00:31:20,520 --> 00:31:22,070
who has ascended and is now a god.
660
00:31:22,310 --> 00:31:24,200
The other is the Mute Lady of Wu Mountain.
661
00:31:24,280 --> 00:31:25,240
She hasn't ascended,
662
00:31:25,240 --> 00:31:27,000
but her reputation among the human race is also quite high.
663
00:31:27,280 --> 00:31:28,480
She's the one who took your blow
664
00:31:28,480 --> 00:31:30,210
during the Battle of Pinghu.
665
00:31:32,720 --> 00:31:33,870
These are the Mute Goddess's
666
00:31:33,870 --> 00:31:35,010
three magical treasures—
667
00:31:35,040 --> 00:31:37,070
a divine whip that cannot be destroyed,
668
00:31:37,200 --> 00:31:38,830
a phoenix that soars in the sky,
669
00:31:39,070 --> 00:31:39,830
and
670
00:31:39,830 --> 00:31:41,550
a treasure bag that can carry all things.
671
00:31:47,120 --> 00:31:48,470
Of course it's true.
672
00:31:48,550 --> 00:31:50,070
The doctor said he's recovered.
673
00:31:50,350 --> 00:31:51,110
Even if you don't trust me,
674
00:31:51,110 --> 00:31:52,200
don't you trust the doctor?
675
00:31:52,390 --> 00:31:53,830
Anyway, don't see him anymore.
676
00:31:53,830 --> 00:31:54,720
Just listen to me.
677
00:31:55,760 --> 00:31:56,910
Why can't I see him?
678
00:31:58,020 --> 00:31:58,970
Anyway...
679
00:32:00,960 --> 00:32:02,520
Mr. Yuan, you're back?
680
00:32:02,720 --> 00:32:03,760
Where have you been?
681
00:32:08,590 --> 00:32:09,630
Just wandered around.
682
00:32:13,110 --> 00:32:14,000
That painting...
683
00:32:15,200 --> 00:32:15,890
What about it?
684
00:32:19,310 --> 00:32:20,960
I saw a similar one at Pei Jiu's house.
685
00:32:21,390 --> 00:32:22,830
The portrait of the Mute Goddess
686
00:32:22,830 --> 00:32:24,120
was also invited here by me,
687
00:32:24,240 --> 00:32:25,680
to pray for Pei Jiu's safety.
688
00:32:28,280 --> 00:32:29,590
It seems that the people in this town
689
00:32:30,150 --> 00:32:31,560
all believe in the Mute Lady of Wu Mountain.
690
00:32:32,200 --> 00:32:33,440
Of course.
691
00:32:34,070 --> 00:32:35,280
When you entered the town,
692
00:32:35,390 --> 00:32:36,950
didn't you see the stone at the entrance?
693
00:32:37,110 --> 00:32:37,910
What?
694
00:32:39,240 --> 00:32:40,040
This big,
695
00:32:40,440 --> 00:32:41,240
and this tall.
696
00:32:41,410 --> 00:32:42,580
Maybe even taller.
697
00:32:43,000 --> 00:32:44,910
It's right at the entrance, with the words "Turn Back" written on it.
698
00:32:46,200 --> 00:32:47,350
Did you not see the Evil-abandoning Tree
699
00:32:47,350 --> 00:32:48,280
in the east of the town as well?
700
00:32:48,300 --> 00:32:49,430
Does it have words written on it too?
701
00:32:50,000 --> 00:32:51,070
Well, no.
702
00:32:51,480 --> 00:32:52,130
Anyway,
703
00:32:52,160 --> 00:32:53,480
it's a very large tree.
704
00:32:53,720 --> 00:32:54,590
It's said that, back then,
705
00:32:54,590 --> 00:32:56,000
37 people sat under that tree,
706
00:32:56,000 --> 00:32:56,680
and none of them
707
00:32:56,680 --> 00:32:57,960
were outside the shade.
708
00:32:57,980 --> 00:32:59,420
Can you imagine how big the tree is?
709
00:33:01,310 --> 00:33:02,870
Madam, what exactly are you trying to say?
710
00:33:04,040 --> 00:33:05,550
I won't keep you guessing.
711
00:33:05,570 --> 00:33:07,570
What I'm telling you is not just the history of this town,
712
00:33:07,600 --> 00:33:08,920
but also its connection
713
00:33:08,940 --> 00:33:10,420
to the Mute Lady of Wu Mountain.
714
00:33:10,760 --> 00:33:11,480
Originally,
715
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
this place was a bandit den,
716
00:33:12,480 --> 00:33:13,440
called Black Water Stronghold.
717
00:33:13,670 --> 00:33:15,310
As you know, bandits are notorious
718
00:33:15,310 --> 00:33:16,350
for doing all kinds of evil
719
00:33:16,350 --> 00:33:17,440
and wreaking havoc everywhere.
720
00:33:17,460 --> 00:33:18,280
The surrounding villagers
721
00:33:18,280 --> 00:33:20,070
had suffered from them for many years.
722
00:33:20,150 --> 00:33:21,030
But these bandits
723
00:33:21,030 --> 00:33:22,040
were highly skilled.
724
00:33:22,110 --> 00:33:22,870
Each of the chiefs
725
00:33:22,870 --> 00:33:23,870
possessed extraordinary abilities
726
00:33:23,870 --> 00:33:24,870
and was ruthless.
727
00:33:25,350 --> 00:33:26,280
For a time,
728
00:33:26,280 --> 00:33:28,150
even the authorities had no idea how to deal with them.
729
00:33:28,310 --> 00:33:29,110
And then?
730
00:33:29,910 --> 00:33:31,960
Then, the Mute Goddess of Wu Mountain
731
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
stepped in.
732
00:33:33,240 --> 00:33:34,800
Upon learning about the bandit problem here,
733
00:33:34,830 --> 00:33:36,350
she came without hesitation
734
00:33:36,350 --> 00:33:37,520
to enlighten them.
735
00:33:38,150 --> 00:33:38,960
Enlighten?
736
00:33:39,760 --> 00:33:40,590
There are two kinds of enlightenment—
737
00:33:40,590 --> 00:33:42,480
one through kindness, and the other through force.
738
00:33:42,550 --> 00:33:43,350
Kindness
739
00:33:43,350 --> 00:33:44,630
works on good people,
740
00:33:44,630 --> 00:33:45,390
but when facing
741
00:33:45,390 --> 00:33:46,960
evil people who refuse to listen,
742
00:33:47,240 --> 00:33:48,000
it all comes down to
743
00:33:48,000 --> 00:33:49,590
whose fist is stronger.
744
00:33:50,020 --> 00:33:51,500
So that's what you call enlightening through force.
745
00:33:51,680 --> 00:33:53,520
Exactly. It's said that
746
00:33:53,520 --> 00:33:55,000
the Goddess beat them terribly back then.
747
00:33:55,000 --> 00:33:55,680
Not only that,
748
00:33:55,680 --> 00:33:56,960
but she dragged them under the tree and lectured them
749
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
for three days and three nights
750
00:33:58,720 --> 00:33:59,870
until all 36 chiefs
751
00:33:59,870 --> 00:34:01,680
were fully convinced.
752
00:34:02,550 --> 00:34:04,350
She didn't just defeat them physically—she broke their spirits too?
753
00:34:04,630 --> 00:34:05,910
The Mute Goddess
754
00:34:06,830 --> 00:34:08,830
is truly ruthless.
755
00:34:08,910 --> 00:34:09,630
How else
756
00:34:09,630 --> 00:34:11,070
can you deal with evildoers without being ruthless?
757
00:34:11,590 --> 00:34:12,580
After that,
758
00:34:12,720 --> 00:34:14,120
the Black Water Stronghold disbanded—
759
00:34:14,120 --> 00:34:14,830
some left,
760
00:34:14,830 --> 00:34:15,830
while some stayed.
761
00:34:15,830 --> 00:34:16,280
But
762
00:34:16,280 --> 00:34:17,600
no one committed crimes anymore.
763
00:34:17,640 --> 00:34:18,680
They settled down, married,
764
00:34:18,680 --> 00:34:20,280
and lived peaceful lives ever after.
765
00:34:20,560 --> 00:34:21,910
To remember this event
766
00:34:21,910 --> 00:34:22,870
and serve as a warning to future generations,
767
00:34:22,870 --> 00:34:23,830
they erected the Turning Back Stone
768
00:34:23,830 --> 00:34:25,080
at the town entrance,
769
00:34:25,240 --> 00:34:26,830
symbolizing that it's never too late
770
00:34:26,830 --> 00:34:28,080
for a lost soul to turn back.
771
00:34:29,350 --> 00:34:30,800
This event happened hundreds of years ago.
772
00:34:30,800 --> 00:34:32,350
People come and go in this town,
773
00:34:32,350 --> 00:34:33,870
and the name "Black Water Stronghold"
774
00:34:33,870 --> 00:34:35,280
is almost forgotten by everyone.
775
00:34:35,280 --> 00:34:36,390
Only that stone remains,
776
00:34:36,390 --> 00:34:37,640
standing there without budging.
777
00:34:37,830 --> 00:34:39,950
Isn't that a clear testament
778
00:34:39,950 --> 00:34:41,510
to the Goddess' achievements?
779
00:34:44,170 --> 00:34:45,400
It certainly is,
780
00:34:45,729 --> 00:34:47,400
and it's very obvious.
781
00:34:48,910 --> 00:34:50,430
Even I didn't notice it.
782
00:34:50,939 --> 00:34:53,080
That's why it's only natural
783
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
that we honor the Goddess.
784
00:34:54,350 --> 00:34:55,800
You've only seen a few households.
785
00:34:55,800 --> 00:34:56,910
If you're curious,
786
00:34:56,910 --> 00:34:57,959
you can go from house to house,
787
00:34:57,990 --> 00:34:59,420
and you can see that every family worships the Goddess.
788
00:35:00,720 --> 00:35:01,910
Is that so?
789
00:35:03,080 --> 00:35:04,600
Looks like the Mute Goddess
790
00:35:04,720 --> 00:35:06,470
is truly a celestial being who descended to the world
791
00:35:06,610 --> 00:35:08,010
to save all beings.
792
00:35:08,910 --> 00:35:09,720
Ji Tanyin,
793
00:35:11,310 --> 00:35:12,240
what do you think?
794
00:35:17,310 --> 00:35:18,280
Since that's the case,
795
00:35:19,280 --> 00:35:20,120
we absolutely must not
796
00:35:20,120 --> 00:35:21,390
be disrespectful.
797
00:35:22,640 --> 00:35:23,430
Madam,
798
00:35:23,990 --> 00:35:25,830
could you sell me some incense?
799
00:35:26,200 --> 00:35:27,310
I'd like to pay my respects too.
800
00:35:27,510 --> 00:35:28,600
Oh, don't be silly.
801
00:35:28,600 --> 00:35:30,240
I don't make money from just anything.
802
00:35:30,350 --> 00:35:31,520
If you want to pay respects to the Goddess,
803
00:35:31,560 --> 00:35:33,120
I can't possibly take your money.
804
00:35:33,800 --> 00:35:34,760
Please, go ahead.
805
00:35:54,350 --> 00:35:55,760
Mute Goddess,
806
00:35:56,640 --> 00:35:58,390
I, a mere mortal, Yuanzhong,
807
00:35:58,700 --> 00:35:59,930
am offering incense to you
808
00:36:00,600 --> 00:36:02,080
and praying for your blessings.
809
00:36:03,120 --> 00:36:04,160
Remember to pray for wealth.
810
00:36:04,160 --> 00:36:05,470
Praying for wealth is very effective.
811
00:36:09,280 --> 00:36:12,200
First, I pray for your protection over me,
812
00:36:12,950 --> 00:36:14,280
to discern loyalty and treachery
813
00:36:15,310 --> 00:36:16,680
when making friends,
814
00:36:17,200 --> 00:36:20,680
and not to be deceived by false hypocrites.
815
00:36:28,560 --> 00:36:31,430
Second, I pray for you to bless me
816
00:36:31,430 --> 00:36:32,800
with a smooth path in life,
817
00:36:33,070 --> 00:36:34,380
allowing me to come and go freely,
818
00:36:35,430 --> 00:36:38,800
and to be free from the traps of hypocrisy and deceit.
819
00:36:41,080 --> 00:36:43,950
Third, I pray for you to bless me
820
00:36:44,680 --> 00:36:45,950
with good fortune,
821
00:36:46,470 --> 00:36:47,830
to avoid disasters,
822
00:36:48,120 --> 00:36:51,430
and to keep me safe from all my old and new enemies and foes
823
00:36:51,760 --> 00:36:53,240
with honeyed words but evil intentions.
824
00:37:06,640 --> 00:37:07,870
Goddess, may you show your divine power.
825
00:37:34,470 --> 00:37:36,080
I am severely injured now
826
00:37:36,720 --> 00:37:38,310
and definitely no match for them.
827
00:37:39,080 --> 00:37:40,200
If I want to make it,
828
00:37:40,890 --> 00:37:42,500
I need to wait for the right moment and use wisdom to win.
829
00:38:08,310 --> 00:38:10,200
I, Li Chaoyang, Chief of the War Demons,
830
00:38:10,280 --> 00:38:11,510
greet you, Goddess.
831
00:38:13,200 --> 00:38:14,430
Let me ask you,
832
00:38:14,950 --> 00:38:16,600
have the things I entrusted to you
833
00:38:17,240 --> 00:38:18,760
been fully prepared?
834
00:38:21,470 --> 00:38:22,350
Goddess,
835
00:38:23,030 --> 00:38:24,280
everything has been prepared
836
00:38:24,280 --> 00:38:25,280
according to your instructions,
837
00:38:25,600 --> 00:38:26,680
without any mistakes.
838
00:38:33,430 --> 00:38:35,760
Ji Tanyin is her real name.
839
00:38:36,390 --> 00:38:38,160
Her birth date is on the paper.
840
00:38:38,510 --> 00:38:40,560
Tomorrow is her birthday.
841
00:38:41,750 --> 00:38:42,870
There must be no mistakes.
842
00:38:43,310 --> 00:38:43,990
Yes.
843
00:38:47,640 --> 00:38:48,430
Yuanzhong.
844
00:38:52,240 --> 00:38:53,030
Yuanzhong?
845
00:38:53,910 --> 00:38:54,950
I made noodles.
846
00:38:54,950 --> 00:38:56,200
Come out and eat with me.
847
00:39:03,510 --> 00:39:04,310
What's wrong?
848
00:39:04,600 --> 00:39:05,870
I came to call Yuanzhong for noodles,
849
00:39:05,870 --> 00:39:07,030
but he's not opening the door.
850
00:39:07,430 --> 00:39:08,560
He must have gone out.
851
00:39:08,560 --> 00:39:10,120
But I didn't see him leave.
852
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Go and have some rest.
853
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
I'll go find him.
854
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
Yuanzhong, it's me.
855
00:39:33,640 --> 00:39:34,830
I knew you were here.
856
00:39:34,990 --> 00:39:35,950
Why didn't you open the door?
857
00:39:35,950 --> 00:39:36,760
I have no appetite.
858
00:39:36,830 --> 00:39:37,480
I'm not hungry.
859
00:39:38,760 --> 00:39:39,560
Not hungry?
860
00:39:41,190 --> 00:39:42,720
Is there a big secret
861
00:39:42,720 --> 00:39:43,990
that you can only tell me?
862
00:39:45,910 --> 00:39:47,030
From now on,
863
00:39:47,120 --> 00:39:48,160
everything about me
864
00:39:48,160 --> 00:39:49,120
is a secret,
865
00:39:49,330 --> 00:39:50,810
especially to Ji Tanyin.
866
00:39:51,350 --> 00:39:52,160
Why?
867
00:39:52,160 --> 00:39:52,680
Haven't we already known
868
00:39:52,680 --> 00:39:54,160
that something's wrong with her?
869
00:39:54,950 --> 00:39:56,470
But hasn't she already...
870
00:39:56,470 --> 00:39:57,870
She's the Mute Lady of Wu Mountain.
871
00:39:58,390 --> 00:39:59,200
What?
872
00:39:59,600 --> 00:40:00,910
How is that possible?
873
00:40:01,030 --> 00:40:01,870
Are you shocked?
874
00:40:02,060 --> 00:40:03,410
I was even more shocked than you are.
875
00:40:03,800 --> 00:40:05,160
I originally thought she was just...
876
00:40:06,030 --> 00:40:07,310
I knew there was something wrong with her.
877
00:40:07,640 --> 00:40:09,160
I knew she had ulterior motives.
878
00:40:09,160 --> 00:40:10,390
I knew her deliberately approaching
879
00:40:10,390 --> 00:40:11,680
was certainly not with good intentions!
880
00:40:11,990 --> 00:40:12,950
I should have realized it earlier.
881
00:40:12,950 --> 00:40:13,910
I should have thought of it.
882
00:40:13,910 --> 00:40:15,130
I should have awakened to it sooner!
883
00:40:15,430 --> 00:40:16,240
Yuanzhong,
884
00:40:16,760 --> 00:40:18,280
there's no need to be so agitated.
885
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
Am I agitated?
886
00:40:20,310 --> 00:40:21,030
Which one of your eyes
887
00:40:21,030 --> 00:40:21,910
saw me being agitated?
888
00:40:22,030 --> 00:40:22,950
I'm happy.
889
00:40:22,950 --> 00:40:24,390
I can't be happy enough.
890
00:40:24,410 --> 00:40:25,740
Now that we've exposed her,
891
00:40:26,030 --> 00:40:27,120
what should we do next?
892
00:40:28,910 --> 00:40:29,720
Indeed,
893
00:40:30,470 --> 00:40:31,200
I don't know why
894
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
Ji Tanyin appeared
895
00:40:32,200 --> 00:40:33,640
by your side either,
896
00:40:33,870 --> 00:40:35,350
but we've been with her for so long—
897
00:40:35,760 --> 00:40:37,950
from Fangwai Mountain to the tower ship,
898
00:40:38,280 --> 00:40:39,240
to Baitou Mountain,
899
00:40:39,680 --> 00:40:41,240
and now to Orange Lake.
900
00:40:41,680 --> 00:40:43,560
It's been quite a journey.
901
00:40:44,800 --> 00:40:46,510
I don't think she has any ill intentions.
902
00:40:47,310 --> 00:40:48,120
At least,
903
00:40:49,100 --> 00:40:50,770
she's genuinely been protecting you.
904
00:40:55,280 --> 00:40:56,080
However,
905
00:40:58,080 --> 00:40:59,560
whether she's good or bad,
906
00:40:59,800 --> 00:41:01,640
and no matter what her intentions are,
907
00:41:01,760 --> 00:41:02,600
I feel that
908
00:41:02,990 --> 00:41:03,870
she is no longer suitable
909
00:41:03,870 --> 00:41:05,120
to stay by your side.
910
00:41:05,950 --> 00:41:06,760
Because
911
00:41:07,240 --> 00:41:08,910
she will disturb your mind,
912
00:41:09,200 --> 00:41:10,030
or perhaps,
913
00:41:11,120 --> 00:41:12,830
she already has.
914
00:41:13,160 --> 00:41:15,120
Yuanzhong, this can't go on.
915
00:41:16,120 --> 00:41:16,990
She will interfere
916
00:41:16,990 --> 00:41:18,680
with what we need to do next.
917
00:41:35,680 --> 00:41:36,470
Miss Ji.
918
00:41:39,390 --> 00:41:40,390
Have your injuries healed?
919
00:41:41,800 --> 00:41:42,600
Thank you for your concern.
920
00:41:42,680 --> 00:41:43,660
It's no longer a problem.
921
00:41:47,470 --> 00:41:48,350
What are you doing?
922
00:41:49,160 --> 00:41:50,640
I'm making a cabinet.
923
00:41:50,900 --> 00:41:52,160
The landlady is getting married.
924
00:41:52,240 --> 00:41:53,030
It's a gift for her.
925
00:41:54,310 --> 00:41:55,640
Miss, you're really kind.
926
00:41:55,680 --> 00:41:56,910
We're friends, after all.
927
00:41:57,030 --> 00:41:57,830
Friends?
928
00:41:58,680 --> 00:41:59,560
I thought
929
00:41:59,760 --> 00:42:01,430
you were just guests at the inn.
930
00:42:02,910 --> 00:42:03,910
Can't a guest and the owner
931
00:42:03,950 --> 00:42:05,230
be friends?
932
00:42:06,200 --> 00:42:07,120
Of course they can.
933
00:42:07,240 --> 00:42:10,030
It's just that most people come and go in a hurry,
934
00:42:10,030 --> 00:42:11,030
just passing by,
935
00:42:11,390 --> 00:42:12,600
making it hard to make true friends.
936
00:42:15,430 --> 00:42:16,240
Miss Ji,
937
00:42:17,240 --> 00:42:18,720
are you planning to stay here for a long time?
938
00:42:18,720 --> 00:42:19,800
Why did you come here?
939
00:42:20,350 --> 00:42:21,990
Are you here visiting family and friends...
940
00:42:23,220 --> 00:42:24,030
or just traveling?
941
00:42:27,680 --> 00:42:28,720
Miss, please don't get me wrong.
942
00:42:29,060 --> 00:42:30,060
The reason I asked
943
00:42:30,090 --> 00:42:32,730
is because you've covered
944
00:42:32,750 --> 00:42:33,710
many of my expenses.
945
00:42:34,030 --> 00:42:35,600
I don't have any money at the moment,
946
00:42:35,830 --> 00:42:37,270
and I thought if you're planning to stay here for a long time,
947
00:42:37,430 --> 00:42:39,080
it would be easier for me to pay you back.
948
00:42:39,140 --> 00:42:40,290
Is that the reason?
949
00:42:41,970 --> 00:42:43,970
It's fine. You don't need to pay me back.
950
00:42:44,030 --> 00:42:44,870
How could I?
951
00:42:45,120 --> 00:42:46,470
Yuanzhong is very wealthy.
952
00:42:46,470 --> 00:42:47,760
Using his money to help you
953
00:42:47,780 --> 00:42:49,160
would probably make him happy too.
62392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.