All language subtitles for 4.Anacondas.4.Trail.Of.Blood.2009.STV.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,688 --> 00:00:22,899 [tense, ominous music] 2 00:00:35,578 --> 00:00:38,373 - [Peter] The latest serum has surpassed expectations. 3 00:00:44,713 --> 00:00:47,507 The test subject has grown five times normal size 4 00:00:47,716 --> 00:00:48,800 within days of the serum 5 00:00:49,009 --> 00:00:50,844 being introduced into its system. 6 00:00:51,803 --> 00:00:54,264 [tense music] 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,938 But the only known side effect is aggressive behavior 8 00:01:02,147 --> 00:01:03,732 that requires constant feeding 9 00:01:03,940 --> 00:01:06,609 to maintain a higher metabolic rate. 10 00:01:06,818 --> 00:01:09,946 For now, constant sedation of the subject is needed 11 00:01:10,155 --> 00:01:11,281 but the results are very promising. 12 00:01:11,489 --> 00:01:13,867 [tense music] 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,593 Regeneration only occurs 14 00:01:31,801 --> 00:01:33,386 when there is an immediate introduction 15 00:01:33,595 --> 00:01:35,638 of the serum into the wounded area. 16 00:01:35,847 --> 00:01:38,224 [tense music] 17 00:01:48,693 --> 00:01:51,529 My past attempts to save older, decomposed 18 00:01:51,738 --> 00:01:54,032 or severely damaged tissue have failed. 19 00:01:54,240 --> 00:01:56,618 [tense music] 20 00:02:19,099 --> 00:02:22,811 [monkeys scream and howl] 21 00:02:23,019 --> 00:02:25,396 [tense music] 22 00:02:31,986 --> 00:02:35,448 [monkeys scream and howl] 23 00:02:42,080 --> 00:02:45,166 [creature bangs] 24 00:02:45,375 --> 00:02:48,586 [tense, dramatic music] 25 00:02:52,340 --> 00:02:55,051 [monkeys scream] 26 00:02:57,095 --> 00:02:58,847 The latest genetic modifications 27 00:02:59,055 --> 00:03:00,265 to the black-orchid strain 28 00:03:00,473 --> 00:03:03,059 have had the predicted effect on the serum extract. 29 00:03:04,102 --> 00:03:06,688 The serum now successfully provides the apparent benefit 30 00:03:06,896 --> 00:03:09,816 of halting decomposition of living tissue. 31 00:03:10,024 --> 00:03:12,318 This, of course, would revolutionize 32 00:03:12,527 --> 00:03:14,237 medicine if properly applied. 33 00:03:18,241 --> 00:03:21,953 [monkeys scream and chatter] 34 00:03:24,664 --> 00:03:28,126 [gate clatters and bangs] 35 00:03:37,969 --> 00:03:40,430 [tense music] 36 00:03:52,859 --> 00:03:55,236 [he screams] 37 00:04:25,808 --> 00:04:28,519 [knocks on door] 38 00:04:44,827 --> 00:04:47,038 - Mr. Murdoch is expecting you. 39 00:04:47,247 --> 00:04:48,164 Right this way, sir. 40 00:04:57,715 --> 00:04:58,800 [knocks on door] 41 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 - [Murdoch] Come in. 42 00:05:05,890 --> 00:05:07,558 - Sir, sorry to disturb you. 43 00:05:07,767 --> 00:05:09,310 Mr. Eugene has arrived. 44 00:05:10,311 --> 00:05:11,479 - Send him in. 45 00:05:11,688 --> 00:05:12,480 - Right away, sir. 46 00:05:16,526 --> 00:05:17,318 Come in, please. 47 00:05:21,990 --> 00:05:22,782 - Sir. 48 00:05:24,450 --> 00:05:26,452 - There's a briefcase over there. 49 00:05:26,661 --> 00:05:27,620 Have a look inside. 50 00:05:32,083 --> 00:05:33,501 That's one million dollars. 51 00:05:34,627 --> 00:05:38,089 It's yours if you'll do a little job for me. 52 00:05:38,298 --> 00:05:39,007 - I'm listening. 53 00:05:39,882 --> 00:05:40,675 - Sit. 54 00:05:45,096 --> 00:05:46,973 There's a cottage in a forest not far from here 55 00:05:47,181 --> 00:05:48,641 where an employee of mine has been 56 00:05:48,850 --> 00:05:50,935 conducting certain experiments, 57 00:05:51,144 --> 00:05:55,231 the outcome of which may be beneficial to my health. 58 00:05:55,440 --> 00:05:57,025 But here's the thing. 59 00:05:57,233 --> 00:05:58,818 We've lost contact with him. 60 00:05:59,027 --> 00:06:00,486 He appears to have disappeared. 61 00:06:02,155 --> 00:06:04,574 - His experiments were successful? 62 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 - I believe so. 63 00:06:07,243 --> 00:06:09,871 I believe he created a new hybrid 64 00:06:10,079 --> 00:06:13,249 of the blood orchid, extracted a serum from it, 65 00:06:13,458 --> 00:06:14,876 and that the serum works. 66 00:06:15,084 --> 00:06:17,211 And that's why he's gone missing, 67 00:06:17,420 --> 00:06:20,381 because he has found another employer. 68 00:06:21,841 --> 00:06:23,760 Now, I want you to collect all the plant material, 69 00:06:23,968 --> 00:06:26,846 the serum, all his research notes. 70 00:06:27,055 --> 00:06:29,390 Find him and kill him. 71 00:06:29,599 --> 00:06:30,350 - Just one man? 72 00:06:31,351 --> 00:06:34,062 - I should warn you that some say 73 00:06:34,270 --> 00:06:36,147 he's one of the smartest men on the planet. 74 00:06:36,356 --> 00:06:38,524 He may have one or two tricks up his sleeve. 75 00:06:41,152 --> 00:06:43,613 - This is a lot of money for one man. 76 00:06:43,821 --> 00:06:47,825 - I have invested over 50 million dollars in this project 77 00:06:48,034 --> 00:06:50,703 and the returns could be incalculable. 78 00:06:51,621 --> 00:06:55,666 I want results no matter what the cost. 79 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 One other thing. 80 00:07:00,588 --> 00:07:02,215 There's a photo of a girl in there 81 00:07:02,423 --> 00:07:04,550 who is also involved with the project. 82 00:07:06,594 --> 00:07:08,846 She knows too much. 83 00:07:09,055 --> 00:07:13,101 Should she cross your path remove her from the equation. 84 00:07:14,644 --> 00:07:15,895 - It would be my pleasure. 85 00:07:17,647 --> 00:07:19,565 - That's what I wanted to hear. 86 00:07:22,777 --> 00:07:23,653 One other thing. 87 00:07:26,531 --> 00:07:28,199 Time is of the essence. 88 00:07:30,118 --> 00:07:33,121 I have bone cancer. 89 00:07:35,206 --> 00:07:37,166 Without this little concoction 90 00:07:38,960 --> 00:07:40,503 I would be dead within the week. 91 00:07:41,838 --> 00:07:43,756 - And that new serum might change that? 92 00:07:47,343 --> 00:07:48,553 - Well, that is my hope. 93 00:07:57,979 --> 00:08:00,565 - [Eugene] Until I see you, sir. 94 00:08:00,773 --> 00:08:01,899 - Good hunting. 95 00:08:49,530 --> 00:08:52,325 [animals screech] 96 00:09:09,884 --> 00:09:12,595 [ominous music] 97 00:09:41,207 --> 00:09:43,709 - How the heck am I supposed to read this? 98 00:09:43,918 --> 00:09:46,504 [ominous music] 99 00:10:35,094 --> 00:10:35,886 - Hey, you. 100 00:10:38,097 --> 00:10:38,889 You lost? 101 00:10:41,809 --> 00:10:44,103 Oh, no, no, it's okay, we're, they're officers. 102 00:10:46,606 --> 00:10:48,149 - Well, I got a little turned around. 103 00:10:48,357 --> 00:10:50,067 The map's in Romanian. 104 00:10:50,276 --> 00:10:53,154 You know, I saw something out there. 105 00:10:53,362 --> 00:10:54,071 Something big. 106 00:10:55,948 --> 00:10:57,366 - Wait, you see it or hear it? 107 00:10:58,284 --> 00:10:59,076 - Both. 108 00:11:02,121 --> 00:11:02,830 - All right, well, 109 00:11:03,039 --> 00:11:04,165 why don't you just stick with us, okay? 110 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 So, what's your story? 111 00:11:11,005 --> 00:11:12,298 - I spend the summers with my grandmother. 112 00:11:12,506 --> 00:11:14,842 She lives in a town nearby. 113 00:11:15,051 --> 00:11:16,135 Are you guys all cops? 114 00:11:16,344 --> 00:11:18,179 - I'm not, I study flowers. 115 00:11:18,387 --> 00:11:19,513 - Flowers? 116 00:11:19,722 --> 00:11:21,891 And you have two cops with you? 117 00:11:22,099 --> 00:11:23,476 - What are you doing out here? 118 00:11:24,477 --> 00:11:27,438 - Well, I'm studying for a career in paleopathology. 119 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 People in town told me there was a dig 120 00:11:30,191 --> 00:11:32,109 going on in these mountains 121 00:11:32,318 --> 00:11:33,611 so I wanted to check it out. 122 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 - Paleo what? 123 00:11:35,029 --> 00:11:37,239 - It's the study of human ancient remains. 124 00:11:37,448 --> 00:11:38,074 - Yeah, it's okay, 125 00:11:38,282 --> 00:11:39,575 my friends don't understand it either. 126 00:11:41,786 --> 00:11:42,995 - Wait, shh, wait a sec. 127 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 You hear that? 128 00:11:47,625 --> 00:11:48,334 - No. 129 00:11:49,377 --> 00:11:51,629 - When the forest goes quiet, there's a predator near. 130 00:11:51,837 --> 00:11:52,463 Come on. 131 00:11:52,672 --> 00:11:54,006 - Are you serious? 132 00:11:54,215 --> 00:11:55,216 - What's your name again? 133 00:11:55,424 --> 00:11:56,133 - Alex. 134 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 - I'm Amanda. 135 00:11:58,344 --> 00:12:00,429 You know, you really shouldn't be out here alone. 136 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 - What the hell is that? 137 00:12:05,976 --> 00:12:08,396 [ominous music] 138 00:12:08,604 --> 00:12:09,939 - Listen, you guys, we're too exposed. 139 00:12:10,147 --> 00:12:11,565 We need to take cover, come on. 140 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 - So I'm working this dig with 141 00:12:15,486 --> 00:12:17,947 this hotshot PhD who's on sabbatical 142 00:12:18,155 --> 00:12:21,117 and he starts yapping to me about his new methodology 143 00:12:21,325 --> 00:12:22,368 and how he's developed a tool 144 00:12:22,576 --> 00:12:24,370 that allows him to dig faster 145 00:12:24,578 --> 00:12:26,747 without damaging any artifacts on site. 146 00:12:26,956 --> 00:12:29,667 He also tells me the way we do it is prehistoric 147 00:12:29,875 --> 00:12:31,085 and nobody does it that way anymore. 148 00:12:31,293 --> 00:12:32,420 - So? 149 00:12:32,628 --> 00:12:34,255 - [Jackson] So, I'm not done yet. 150 00:12:34,463 --> 00:12:35,089 - "I'm not done yet." 151 00:12:35,297 --> 00:12:38,843 - So hotshot, he drags me over to his site. 152 00:12:39,051 --> 00:12:41,721 He hops down in the hole and he immediately proceeds 153 00:12:41,929 --> 00:12:44,432 to chop off two of his fingers 154 00:12:44,640 --> 00:12:46,392 with this brand-new tool of his. 155 00:12:46,600 --> 00:12:49,061 - That's a bit of a morbid story there, Jackson. 156 00:12:49,270 --> 00:12:50,730 - I was a little shocked myself. 157 00:12:51,647 --> 00:12:53,524 I did ask if he was gonna leave those fingers there 158 00:12:53,733 --> 00:12:55,484 for future generations to uncover. 159 00:12:58,112 --> 00:12:59,280 - You were probably jealous he could out-dig you. 160 00:12:59,488 --> 00:13:00,698 - Well, I don't know about that, 161 00:13:00,906 --> 00:13:02,825 but he can count to three faster than me. 162 00:13:04,577 --> 00:13:06,162 - All right, come on, guys, let's focus. 163 00:13:06,370 --> 00:13:07,496 We're not too far away. 164 00:13:07,705 --> 00:13:08,706 You know, if what they say is true 165 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 this could be one of the most important 166 00:13:10,875 --> 00:13:13,294 discoveries on the European continent. 167 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Roland, any news on your brother with Team One? 168 00:13:15,296 --> 00:13:17,131 - No, haven't heard anything yet. 169 00:13:22,470 --> 00:13:25,264 [soft rock music] 170 00:13:26,432 --> 00:13:28,851 - Heather, nice tunes, honey. 171 00:13:29,059 --> 00:13:29,935 - [Heather] Yeah, man. 172 00:13:30,144 --> 00:13:31,353 - Yeah. 173 00:13:31,562 --> 00:13:34,231 [soft rock music] 174 00:13:34,440 --> 00:13:36,901 - I can't help it. 175 00:13:37,109 --> 00:13:38,944 I am a slave to the rhythm. 176 00:13:39,153 --> 00:13:40,946 I am a slave to the rhythm. 177 00:13:41,155 --> 00:13:42,865 I wanna take my clothes off. 178 00:13:43,073 --> 00:13:45,826 I wanna, I wanna, I wanna touch your body. 179 00:14:07,765 --> 00:14:09,892 - Great, that's the last thing we need. 180 00:14:12,812 --> 00:14:13,687 Any way around it? 181 00:14:14,730 --> 00:14:16,023 - Let me look. 182 00:14:16,232 --> 00:14:18,108 - Anyone pack a chain saw? 183 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 - Well, we can use the rock chisels. 184 00:14:20,110 --> 00:14:22,238 - Yeah, and we'd be here for days. 185 00:14:22,446 --> 00:14:25,616 - No, no, this is the only route to the base camp. 186 00:14:25,825 --> 00:14:26,742 - Can we go off-road? 187 00:14:29,912 --> 00:14:30,704 - I don't know. 188 00:14:33,165 --> 00:14:34,083 Yeah, we could go off. 189 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 We're not gonna get back on. 190 00:14:36,919 --> 00:14:38,671 All right, let's break it down. 191 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 We haven't heard from Team One in two days. 192 00:14:41,382 --> 00:14:44,009 From the looks of this log, they didn't come through here. 193 00:14:44,218 --> 00:14:46,595 We've had no radio, no cell-phone communication. 194 00:14:48,013 --> 00:14:49,598 Guess what, guys. 195 00:14:49,807 --> 00:14:50,850 We're walking. 196 00:14:51,058 --> 00:14:51,684 - Are you crazy? 197 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 - Jackson, it's five miles, man. 198 00:14:53,394 --> 00:14:55,104 - We're walking, Heather. 199 00:14:55,312 --> 00:14:56,272 Okay, listen up. 200 00:14:56,480 --> 00:14:57,773 Grab your packs and travel light. 201 00:14:57,982 --> 00:14:59,149 We'll get to Team One, 202 00:14:59,358 --> 00:15:01,026 first thing in the morning, we'll come back, 203 00:15:01,235 --> 00:15:03,153 use the equipment to move this tree. 204 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Jackson. 205 00:15:04,530 --> 00:15:05,656 - [Jackson] Yeah? 206 00:15:05,865 --> 00:15:06,907 - Why don't you head out now? 207 00:15:07,116 --> 00:15:07,825 We'll hunt the rest of the gear, 208 00:15:08,033 --> 00:15:10,744 you get to Team One in the truck and we'll meet you halfway. 209 00:15:10,953 --> 00:15:11,579 - All right. 210 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 - Okay. 211 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 - [Wendy] It's getting dark pretty fast. 212 00:15:14,957 --> 00:15:16,208 - [Scott] Well, let's move. 213 00:15:19,378 --> 00:15:22,882 - Hey, did you see that? 214 00:15:23,090 --> 00:15:23,924 - What? 215 00:15:24,133 --> 00:15:25,259 - Did you hear? 216 00:15:27,845 --> 00:15:28,637 - What? 217 00:15:31,348 --> 00:15:32,975 [ominous music] 218 00:15:33,183 --> 00:15:35,728 - Hey, your eyes are playing tricks on you. 219 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Come on, it's been a long drive. 220 00:15:38,856 --> 00:15:41,400 Let's get the rest of the gear out of Jackson's Jeep. 221 00:15:48,365 --> 00:15:50,159 - Hey, Alex, let's go check this out. 222 00:15:52,286 --> 00:15:53,871 Vasile, you guys stay out here. 223 00:15:54,079 --> 00:15:54,788 - Okay. 224 00:15:59,752 --> 00:16:00,461 - [Amanda] Want a flashlight? 225 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 - I've got one. 226 00:16:05,341 --> 00:16:07,885 [tense music] 227 00:16:11,639 --> 00:16:13,724 - Oh, my God, I can't believe he did this. 228 00:16:15,976 --> 00:16:16,769 - Flowers. 229 00:16:18,854 --> 00:16:19,563 - No, you don't understand, 230 00:16:19,772 --> 00:16:21,815 this is what I've been looking for, these flowers. 231 00:16:22,024 --> 00:16:23,817 Hybrids, probably twice the potency. 232 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 [something creaks] 233 00:16:27,404 --> 00:16:28,155 Get back. 234 00:16:28,364 --> 00:16:31,325 [tense music] 235 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 Here, you know how to use this? 236 00:16:40,292 --> 00:16:41,961 - That was just the wind, right? 237 00:16:42,169 --> 00:16:43,629 - [Amanda] Maybe. 238 00:16:43,837 --> 00:16:46,298 [tense music] 239 00:16:47,716 --> 00:16:49,635 - What the hell are you doing? 240 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 - Don't ask questions. 241 00:16:51,804 --> 00:16:54,014 - You're gonna blow this place up? 242 00:16:55,391 --> 00:16:56,809 Do you know how to use that stuff? 243 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 - I know what I'm doing. 244 00:16:58,936 --> 00:16:59,561 Put an end to these flowers, 245 00:16:59,770 --> 00:17:01,605 hopefully, I'll put an end to it. 246 00:17:01,814 --> 00:17:02,606 - An end to what? 247 00:17:02,815 --> 00:17:03,732 - How'd you get here? 248 00:17:04,692 --> 00:17:05,401 - My Jeep, why? 249 00:17:05,609 --> 00:17:06,235 - Perfect, we'll need it. 250 00:17:06,443 --> 00:17:07,236 We've gotta get about a 100 yards 251 00:17:07,444 --> 00:17:08,153 before I blow this place. 252 00:17:08,362 --> 00:17:11,365 [shouts and screams] 253 00:17:11,573 --> 00:17:12,491 - No! 254 00:17:12,700 --> 00:17:15,828 [dramatic music] 255 00:17:16,036 --> 00:17:16,745 - Let's go, come on! 256 00:17:16,954 --> 00:17:19,665 [dramatic music] 257 00:17:21,375 --> 00:17:23,544 Move, get in front of me, move. 258 00:17:23,752 --> 00:17:24,378 - What about your friends? 259 00:17:24,586 --> 00:17:26,296 - They're probably dead. 260 00:17:26,505 --> 00:17:27,548 - Amanda, what the hell is going on? 261 00:17:27,756 --> 00:17:30,718 - Just, just, you have no idea, just keep moving. 262 00:17:30,926 --> 00:17:33,637 [dramatic music] 263 00:17:47,109 --> 00:17:48,986 Keep going, kid, I'm right behind you. 264 00:17:50,029 --> 00:17:52,489 [tense music] 265 00:18:37,659 --> 00:18:40,621 [gunshots ring out] 266 00:18:42,498 --> 00:18:45,209 [dramatic music] 267 00:18:50,255 --> 00:18:54,301 [creature gurgles and screeches] 268 00:19:02,518 --> 00:19:04,895 [she coughs] 269 00:19:06,939 --> 00:19:09,483 [tense music] 270 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 - Where the hell were you? 271 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 - Right here. 272 00:19:21,662 --> 00:19:22,996 - Come on, there's a way out. 273 00:19:31,296 --> 00:19:34,091 [dramatic music] 274 00:19:42,141 --> 00:19:42,933 Amanda. 275 00:19:44,768 --> 00:19:45,561 Amanda. 276 00:19:47,479 --> 00:19:49,690 Don't worry, I'll get help. 277 00:19:56,655 --> 00:20:00,033 [tense, dramatic music] 278 00:20:27,644 --> 00:20:28,437 - [Amanda, in his memory] If the forest goes quiet, 279 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 there's a predator near. 280 00:20:30,480 --> 00:20:32,858 [tense music] 281 00:20:40,407 --> 00:20:43,035 [leaves rustle] 282 00:20:44,244 --> 00:20:46,788 [tense music] 283 00:20:51,210 --> 00:20:52,419 - Hey! 284 00:20:52,628 --> 00:20:55,088 [tense music] 285 00:20:58,300 --> 00:20:59,092 Hello? 286 00:21:01,553 --> 00:21:02,346 Hello? 287 00:21:15,025 --> 00:21:15,817 Guys? 288 00:21:31,041 --> 00:21:32,834 Is there anybody here? 289 00:21:42,636 --> 00:21:43,345 [bird squawks] 290 00:21:43,553 --> 00:21:46,014 [tense music] 291 00:21:54,982 --> 00:21:55,774 Oh, God. 292 00:22:03,240 --> 00:22:04,199 - Where the hell is Jackson? 293 00:22:04,408 --> 00:22:05,367 - Probably lost. 294 00:22:05,575 --> 00:22:07,452 - I'll kill him if he is. 295 00:22:07,661 --> 00:22:08,495 - Wait, wait, wait. 296 00:22:08,704 --> 00:22:09,329 - What? 297 00:22:09,538 --> 00:22:10,163 - I've got movement. 298 00:22:10,372 --> 00:22:11,373 - Where? 299 00:22:11,581 --> 00:22:12,541 - Over there. 300 00:22:14,918 --> 00:22:16,295 - I don't see anything. 301 00:22:17,212 --> 00:22:19,423 - Okay, I'm gonna check it out. 302 00:22:19,631 --> 00:22:20,966 - You brought a gun? 303 00:22:21,174 --> 00:22:22,092 - I'll come with you. 304 00:22:23,385 --> 00:22:25,137 - Don't do anything stupid. 305 00:22:25,345 --> 00:22:27,472 - Don't worry, we're just gonna check it out. 306 00:22:29,266 --> 00:22:31,727 [tense music] 307 00:22:38,942 --> 00:22:40,068 [gun fires] 308 00:22:40,277 --> 00:22:40,944 - What are you doing, man? 309 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 - Hey, it's Jackson, it's me. 310 00:22:43,155 --> 00:22:43,780 - Jackson! 311 00:22:43,989 --> 00:22:44,698 - Jackson! 312 00:22:46,700 --> 00:22:48,869 What happened to you? 313 00:22:49,786 --> 00:22:50,579 What's wrong? 314 00:22:51,455 --> 00:22:52,331 - They're dead. 315 00:22:52,539 --> 00:22:53,457 - Who's dead? 316 00:22:53,665 --> 00:22:54,333 - What do you mean, dead? 317 00:22:54,541 --> 00:22:55,167 - Who's dead? 318 00:22:55,375 --> 00:22:56,001 - Team One, they're all dead. 319 00:22:56,209 --> 00:22:56,918 Something got 'em. 320 00:22:57,127 --> 00:22:58,337 Man, we've gotta get out of here. 321 00:23:00,339 --> 00:23:01,048 - Listen, who's dead exactly? 322 00:23:01,256 --> 00:23:02,424 - What do you mean, who's dead? 323 00:23:02,632 --> 00:23:03,925 I didn't stop and check their wallets, 324 00:23:04,134 --> 00:23:06,636 because whatever killed them is still out there. 325 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 Let's go, we gotta go. 326 00:23:07,888 --> 00:23:08,972 - Just calm down. 327 00:23:09,181 --> 00:23:10,640 We're too far in, let's get to base camp. 328 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 - They are dead at base camp! 329 00:23:12,768 --> 00:23:15,312 - Will you calm down five seconds? 330 00:23:15,520 --> 00:23:17,439 Look, we're too far in. 331 00:23:17,647 --> 00:23:19,066 We'll get to base camp. 332 00:23:19,274 --> 00:23:20,609 At the very least, we'll get their vehicles, 333 00:23:20,817 --> 00:23:22,110 we'll get a satellite phone 334 00:23:22,319 --> 00:23:24,154 and send out an emergency broadcast. 335 00:23:24,363 --> 00:23:25,113 - You're wrong. 336 00:23:25,322 --> 00:23:26,281 - I'm right, man, we're too far in. 337 00:23:26,490 --> 00:23:27,240 Now let's move. 338 00:23:27,449 --> 00:23:28,241 - Come on. 339 00:23:28,450 --> 00:23:29,659 - No! 340 00:23:29,868 --> 00:23:30,494 - Come on. 341 00:23:30,702 --> 00:23:31,870 - [Scott] Come on, let's go. 342 00:23:33,914 --> 00:23:34,706 Come on. 343 00:23:37,417 --> 00:23:38,835 Everyone stay together. 344 00:23:39,044 --> 00:23:41,671 [ominous music] 345 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 - Listen up, ladies. 346 00:24:16,540 --> 00:24:18,750 These are the targets: Peter, Amanda. 347 00:24:25,048 --> 00:24:26,508 Come on, Sal, join the club. 348 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 All right. 349 00:24:28,885 --> 00:24:30,387 He's in a cottage near here. 350 00:24:30,595 --> 00:24:34,266 We find him, we get what we're looking for, we clean house. 351 00:24:34,474 --> 00:24:36,893 She is classified shoot on sight. 352 00:24:37,102 --> 00:24:37,936 - What a waste. 353 00:24:38,145 --> 00:24:39,187 - Yes, indeed. 354 00:24:39,396 --> 00:24:42,107 Be careful, do as I say, and with any luck, 355 00:24:42,315 --> 00:24:44,901 we'll be out of the forest by daybreak. 356 00:24:45,110 --> 00:24:45,944 Come on, gentlemen. 357 00:24:50,657 --> 00:24:52,325 - [Man] Looks like we've got company. 358 00:24:52,534 --> 00:24:54,995 [tense music] 359 00:24:58,373 --> 00:25:00,500 - This fire's at least a day old. 360 00:25:00,709 --> 00:25:02,502 - They're gone, the bodies are gone. 361 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 - There's nothing missing. 362 00:25:04,379 --> 00:25:05,714 - That's a good thing, right? 363 00:25:05,922 --> 00:25:07,591 - Maybe. 364 00:25:07,799 --> 00:25:09,342 - Like hell it is. 365 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 Hey, hey! 366 00:25:11,720 --> 00:25:14,139 There were bodies here today, I saw them. 367 00:25:14,347 --> 00:25:17,184 Now, what about that is not sinking in with you people? 368 00:25:17,392 --> 00:25:18,810 - Jackson, nobody's saying you didn't. 369 00:25:19,019 --> 00:25:20,896 But for all we know, Team One could've been 370 00:25:21,104 --> 00:25:22,564 transporting the bodies down the mountain. 371 00:25:22,772 --> 00:25:24,232 - Oh, come on. 372 00:25:24,441 --> 00:25:25,192 If they'd had done that, 373 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 it wouldn't take the whole group to take them. 374 00:25:27,569 --> 00:25:28,236 Somebody would be here and they're not out working 375 00:25:28,445 --> 00:25:30,155 because you and I both know 376 00:25:30,363 --> 00:25:31,406 they don't have equipment to work at night, 377 00:25:31,615 --> 00:25:32,741 so where are they, huh? 378 00:25:32,949 --> 00:25:33,575 Where? 379 00:25:33,783 --> 00:25:35,702 - Then we have to go looking for them. 380 00:25:35,911 --> 00:25:36,870 The site is up that hill. 381 00:25:37,078 --> 00:25:40,499 - And we will, but not until sunup, not tonight. 382 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 We'll be no good to them if we get lost. 383 00:25:42,709 --> 00:25:43,335 - Then I'll go alone. 384 00:25:43,543 --> 00:25:45,921 - You go, we all go, but let me tell you something now. 385 00:25:46,129 --> 00:25:47,881 If there is something out there, chances are, 386 00:25:48,089 --> 00:25:50,050 it'll have the advantage at night. 387 00:25:50,258 --> 00:25:51,009 - True. 388 00:25:52,093 --> 00:25:53,512 - Tonight we all play it safe. 389 00:25:53,720 --> 00:25:56,598 We stay in one hut, and we rotate lookouts. 390 00:26:01,686 --> 00:26:02,938 - I know what I saw. 391 00:26:41,017 --> 00:26:43,478 [tense music] 392 00:27:26,021 --> 00:27:28,815 [dramatic music] 393 00:27:45,915 --> 00:27:46,708 - Jackson. 394 00:27:48,543 --> 00:27:49,336 Jackson. 395 00:28:19,157 --> 00:28:21,701 [tense music] 396 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 - [Jackson] Hey. 397 00:28:28,291 --> 00:28:30,168 - I think I saw something out there. 398 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 - Where? 399 00:28:31,670 --> 00:28:32,337 - I don't know, there. 400 00:28:32,545 --> 00:28:33,922 I must be hearing things. 401 00:28:35,715 --> 00:28:36,633 - You see anything? 402 00:28:38,593 --> 00:28:39,636 - No. 403 00:28:39,844 --> 00:28:42,639 I know, I know, I should have stayed inside. 404 00:28:45,642 --> 00:28:46,851 - I don't know. 405 00:28:52,190 --> 00:28:54,526 Look, I don't know what's going on here 406 00:28:54,734 --> 00:28:56,945 but I know what I saw today. 407 00:28:58,029 --> 00:28:58,738 And I got a pretty good idea of what 408 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 we're gonna find at the excavation site tomorrow. 409 00:29:03,993 --> 00:29:06,079 And I don't want you to be a part of that. 410 00:29:07,580 --> 00:29:08,665 Tomorrow I want you and Wendy 411 00:29:08,873 --> 00:29:10,750 to take the van and go back down. 412 00:29:10,959 --> 00:29:11,876 - Oh, come on, Jackson, why? 413 00:29:12,085 --> 00:29:12,711 Because we're girls? 414 00:29:12,919 --> 00:29:15,547 - No, no, not because you're girls. 415 00:29:15,755 --> 00:29:17,340 Listen, this isn't some kind of contest. 416 00:29:17,549 --> 00:29:18,174 - Yeah, but. 417 00:29:18,383 --> 00:29:19,801 - Hey. 418 00:29:20,009 --> 00:29:23,096 I don't want anything to happen to you. 419 00:29:24,389 --> 00:29:26,599 I care about you too much. 420 00:29:37,485 --> 00:29:40,613 - Remind me again, why do we have to keep this a secret? 421 00:29:42,991 --> 00:29:43,700 - You know what? 422 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 We don't. 423 00:29:44,993 --> 00:29:45,618 - We don't, right? 424 00:29:45,827 --> 00:29:46,536 - No. 425 00:29:50,081 --> 00:29:50,790 - What? 426 00:29:50,999 --> 00:29:52,041 - Something bit me. 427 00:29:52,250 --> 00:29:53,668 Ouch, something bit me. 428 00:29:53,877 --> 00:29:54,586 - What? 429 00:29:55,837 --> 00:29:58,882 - Oh, man, something nailed you. 430 00:29:59,090 --> 00:30:00,008 You okay? 431 00:30:00,216 --> 00:30:01,760 - Yeah, it just stings. 432 00:30:01,968 --> 00:30:03,136 - Let's go in and get something on that. 433 00:30:03,344 --> 00:30:04,804 - Yes, clean it out. 434 00:30:06,222 --> 00:30:07,807 - What was it, you got any idea? 435 00:30:10,310 --> 00:30:11,561 [tense music] 436 00:30:11,770 --> 00:30:13,104 You all right? 437 00:30:13,313 --> 00:30:15,106 - [Heather] Not really. 438 00:30:25,909 --> 00:30:29,454 [tense and dramatic music] 439 00:30:34,959 --> 00:30:38,004 [gunfire rings out] 440 00:30:38,213 --> 00:30:40,507 [man shouts] 441 00:31:09,118 --> 00:31:09,911 - Alex. 442 00:31:12,455 --> 00:31:13,248 Alex? 443 00:31:16,626 --> 00:31:17,418 Alex. 444 00:31:18,336 --> 00:31:20,880 [tense music] 445 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 Oh, my God, I can't believe he did this. 446 00:31:38,189 --> 00:31:40,650 [tense music] 447 00:32:11,389 --> 00:32:12,181 - Hey. 448 00:32:15,643 --> 00:32:17,729 - Hey there. 449 00:32:17,937 --> 00:32:19,105 - You okay? 450 00:32:19,314 --> 00:32:20,690 - Not so good, no. 451 00:32:25,111 --> 00:32:26,195 - Let's do this. 452 00:32:26,404 --> 00:32:27,113 - Do what? 453 00:32:28,197 --> 00:32:30,325 - Heather, you were bitten by a hobo spider. 454 00:32:31,701 --> 00:32:33,786 They're poisonous, but they're not deadly. 455 00:32:35,121 --> 00:32:36,539 - Well, it hurts. 456 00:32:36,748 --> 00:32:37,832 - I know it does, honey. 457 00:32:38,708 --> 00:32:40,585 But it'll pass, I promise. 458 00:32:40,793 --> 00:32:41,878 - Yeah, well, it better. 459 00:32:48,760 --> 00:32:51,137 - The area around the bite is filled with poison. 460 00:32:54,057 --> 00:32:59,020 I'm gonna make a tiny incision to drain it out. 461 00:32:59,312 --> 00:33:01,272 It'll make your fever drop much quicker. 462 00:33:02,315 --> 00:33:04,067 - You know what you're doing, right? 463 00:33:04,275 --> 00:33:04,984 - Yeah. 464 00:33:06,069 --> 00:33:07,737 I know what I'm doing. 465 00:33:07,946 --> 00:33:09,405 - You ready? 466 00:33:09,614 --> 00:33:11,574 - As I'll ever be. 467 00:33:11,783 --> 00:33:12,492 - Okay. 468 00:33:13,785 --> 00:33:14,577 Okay. 469 00:33:15,578 --> 00:33:16,955 Come on. Come on. 470 00:33:23,544 --> 00:33:24,796 - Here. 471 00:33:25,004 --> 00:33:25,713 - Thanks. 472 00:33:31,594 --> 00:33:34,055 - You're okay, you're okay. 473 00:33:34,263 --> 00:33:35,682 Okay, hang on, hang on. 474 00:33:39,811 --> 00:33:41,479 Okay, okay. 475 00:33:41,688 --> 00:33:42,313 Easy, easy. 476 00:33:42,522 --> 00:33:43,147 [she cries out] 477 00:33:43,356 --> 00:33:44,565 It's okay, it's okay. 478 00:33:44,774 --> 00:33:47,151 [she screams] 479 00:33:50,154 --> 00:33:53,032 Hold still, hold still, hold still. 480 00:33:55,994 --> 00:33:56,828 It's okay, it's okay, it's okay. 481 00:34:10,633 --> 00:34:11,676 - How is she? 482 00:34:12,844 --> 00:34:13,886 - She's fine, honey. 483 00:34:14,095 --> 00:34:14,804 - Oh, thank God. 484 00:34:16,055 --> 00:34:17,974 - Got a cup of coffee? 485 00:34:18,182 --> 00:34:19,684 - No, but you can have mine. 486 00:34:19,892 --> 00:34:21,394 - Oh, you're a doll, cheers. 487 00:34:21,602 --> 00:34:22,311 - No problem. 488 00:34:32,405 --> 00:34:34,574 - Listen, we're gonna go to the excavation site, 489 00:34:34,782 --> 00:34:36,534 see if we can find anyone. 490 00:34:36,743 --> 00:34:38,494 Wendy's gonna stay here with you, okay? 491 00:34:38,703 --> 00:34:39,412 - Okay. 492 00:34:40,747 --> 00:34:42,206 - I'm gonna leave you this radio. 493 00:34:42,415 --> 00:34:45,710 If you need to talk to me for any reason, you call, okay? 494 00:34:45,918 --> 00:34:46,878 I'm on channel three. 495 00:34:50,214 --> 00:34:51,799 - They've got it, let's go. 496 00:34:53,843 --> 00:34:55,928 - Keep an eye on your temperature. 497 00:34:56,137 --> 00:34:58,264 If it goes above 102, you're gonna call me. 498 00:34:58,473 --> 00:35:00,725 - Yeah, I'll be fine, don't worry. 499 00:35:00,933 --> 00:35:02,226 - You're gonna call me, right? 500 00:35:02,435 --> 00:35:03,144 - Don't worry. 501 00:35:07,607 --> 00:35:09,901 Listen, you be careful out there, okay? 502 00:35:10,109 --> 00:35:10,818 - Yeah. 503 00:35:29,337 --> 00:35:30,254 - I don't know what we're gonna find 504 00:35:30,463 --> 00:35:33,633 but I'd be prepared for the worst. 505 00:35:35,218 --> 00:35:36,177 - Yeah. 506 00:35:36,385 --> 00:35:38,471 For Roland's sake, I hope you're wrong. 507 00:35:38,679 --> 00:35:41,140 [tense music] 508 00:35:54,237 --> 00:35:55,029 - Great. 509 00:36:05,373 --> 00:36:07,458 [tense music] 510 00:36:07,667 --> 00:36:12,547 Wendy? 511 00:36:13,172 --> 00:36:13,965 Wendy? 512 00:36:16,968 --> 00:36:17,760 Oh, great. 513 00:36:19,679 --> 00:36:22,223 [tense music] 514 00:37:42,220 --> 00:37:43,012 Wendy? 515 00:37:51,812 --> 00:37:54,982 - The site should be just over there to the right somewhere. 516 00:37:55,191 --> 00:37:56,734 - Where'd you get that? 517 00:37:56,943 --> 00:37:57,568 - What, the map? 518 00:37:57,777 --> 00:37:58,694 - Yeah. 519 00:37:58,903 --> 00:38:00,404 - Found it in one of the huts. 520 00:38:00,613 --> 00:38:01,447 Team One must have made it. 521 00:38:01,656 --> 00:38:03,407 - It's not much further, right? 522 00:38:03,616 --> 00:38:04,325 - Shouldn't be. 523 00:38:06,494 --> 00:38:10,206 - Look, I know you're worried about your brother. 524 00:38:10,414 --> 00:38:12,250 And I wish there was something I could do. 525 00:38:12,458 --> 00:38:13,542 - He's okay. 526 00:38:14,418 --> 00:38:15,836 I would feel it if he wasn't. 527 00:38:16,754 --> 00:38:18,589 - Roland, Jackson, get over here. 528 00:38:19,590 --> 00:38:22,134 [tense music] 529 00:38:45,533 --> 00:38:46,367 - Oh, my God. 530 00:38:46,575 --> 00:38:48,202 Jackson! Scott! 531 00:38:48,411 --> 00:38:50,871 [tense music] 532 00:38:55,376 --> 00:38:56,460 - Oh, God. 533 00:38:56,669 --> 00:38:59,297 [dramatic music] 534 00:39:16,355 --> 00:39:18,816 [tense music] 535 00:39:41,172 --> 00:39:44,550 [dramatic, urgent music] 536 00:40:01,150 --> 00:40:02,568 [creature growls] 537 00:40:02,777 --> 00:40:06,072 [dramatic, urgent music] 538 00:40:32,390 --> 00:40:36,268 [engine revs and tires squeal] 539 00:40:38,229 --> 00:40:41,273 [creature screeches] 540 00:40:52,535 --> 00:40:53,869 - Come on, you big bag of slime! 541 00:40:54,078 --> 00:40:56,956 [gunshots ring out] 542 00:41:18,144 --> 00:41:20,688 [tires squeal] 543 00:41:58,559 --> 00:42:02,021 [car crashes with a bang] 544 00:42:04,607 --> 00:42:05,399 - Oh, no! 545 00:42:07,651 --> 00:42:10,112 [tense music] 546 00:42:22,208 --> 00:42:23,709 Run, it's behind you! 547 00:42:23,918 --> 00:42:24,543 - I know! 548 00:42:24,752 --> 00:42:26,253 Go, run, come on! 549 00:42:26,462 --> 00:42:29,048 [dramatic music] 550 00:42:32,927 --> 00:42:35,888 [gunshots ring out] 551 00:42:36,847 --> 00:42:38,098 - Did you hear that? 552 00:42:38,307 --> 00:42:39,016 - Yeah. 553 00:42:40,392 --> 00:42:44,063 [gunshot rings out] 554 00:42:44,271 --> 00:42:45,689 Came from somewhere over there. 555 00:42:46,649 --> 00:42:47,441 Roland. 556 00:42:52,947 --> 00:42:54,657 - Move out, move out. 557 00:42:59,662 --> 00:43:01,330 - Listen, I think there's a clearing up ahead. 558 00:43:01,539 --> 00:43:03,916 [tense music] 559 00:43:12,800 --> 00:43:14,176 - Son of a... 560 00:43:14,385 --> 00:43:15,511 - What is that? 561 00:43:19,848 --> 00:43:21,892 I didn't sign on for this. 562 00:43:22,101 --> 00:43:24,478 [tense music] 563 00:43:28,315 --> 00:43:29,191 - What the? 564 00:43:31,402 --> 00:43:33,112 Those people are never gonna make it. 565 00:43:35,573 --> 00:43:37,032 - I gotta do something. 566 00:43:37,241 --> 00:43:39,994 [Jackson and Scott shout] 567 00:43:40,202 --> 00:43:41,120 - Back, back. 568 00:43:51,589 --> 00:43:55,634 - No, don't go, don't go, what are you, crazy? 569 00:43:55,843 --> 00:43:57,469 - Roland, Roland, no! 570 00:43:59,096 --> 00:44:00,222 [gunshots ring out] 571 00:44:00,431 --> 00:44:03,892 [Roland yells and screams] 572 00:44:11,066 --> 00:44:11,859 - No! 573 00:44:19,658 --> 00:44:20,784 - That's Amanda. 574 00:44:20,993 --> 00:44:22,369 Take her out. 575 00:44:22,578 --> 00:44:25,497 - There's nothing we can do, come on. 576 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 It's coming! 577 00:44:27,166 --> 00:44:28,626 - Go, go, run, run! 578 00:44:30,586 --> 00:44:32,796 - What about that thing out there? 579 00:44:33,005 --> 00:44:35,215 - If it attacks, we engage. 580 00:44:36,175 --> 00:44:36,967 Let's move. 581 00:44:38,761 --> 00:44:39,762 - Wait, let's split up. 582 00:44:39,970 --> 00:44:41,055 Okay, you, come with me. 583 00:44:41,263 --> 00:44:42,598 You guys go that way. 584 00:44:42,806 --> 00:44:44,183 - [Jackson] Go, go, go. 585 00:44:44,391 --> 00:44:46,769 [tense music] 586 00:45:20,344 --> 00:45:21,387 - Jeez, Wendy, where were you? 587 00:45:21,595 --> 00:45:23,138 - I thought I heard somebody calling out back there. 588 00:45:23,347 --> 00:45:24,723 - Yeah, I heard somebody too. 589 00:45:24,932 --> 00:45:26,225 I thought it was you. 590 00:45:26,433 --> 00:45:27,226 - Are you okay? 591 00:45:27,434 --> 00:45:28,143 - Yeah, I'm fine, I just woke up and... 592 00:45:28,352 --> 00:45:29,645 Oh, God, Patrick! 593 00:45:36,777 --> 00:45:37,820 - Oh, my God. 594 00:45:38,779 --> 00:45:39,697 - Oh, my God, Patrick. 595 00:45:39,905 --> 00:45:40,739 - Patrick. 596 00:45:40,948 --> 00:45:42,491 Don't say anything, Just relax. 597 00:45:42,700 --> 00:45:43,701 Don't speak, don't try anything. 598 00:45:43,909 --> 00:45:45,744 - [Heather] Try to tie his wound or something. 599 00:45:45,953 --> 00:45:46,662 Oh, my God. 600 00:45:47,663 --> 00:45:48,414 - Stay calm. 601 00:45:48,622 --> 00:45:49,248 - Try and tie his wound. 602 00:45:49,456 --> 00:45:50,416 - Heather, we need Scott. 603 00:45:50,624 --> 00:45:52,167 Get Scott right now, we need him! 604 00:45:52,376 --> 00:45:53,502 - I'll go get Scott. 605 00:45:53,711 --> 00:45:54,336 I'll call him. 606 00:45:54,545 --> 00:45:55,379 - Hurry, we need him right now. 607 00:45:55,587 --> 00:45:57,798 Hold on, we're getting help. 608 00:45:59,717 --> 00:46:00,884 Just relax, calm down. 609 00:46:01,093 --> 00:46:02,219 - Scott, we need you here. 610 00:46:02,428 --> 00:46:03,595 We've got Patrick here, he's injured. 611 00:46:03,804 --> 00:46:05,889 We need you, we're not trained for this. 612 00:46:06,098 --> 00:46:07,516 Oh, my God. 613 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 Scott, please come in, please! 614 00:46:10,769 --> 00:46:12,438 Oh, my God. 615 00:46:12,646 --> 00:46:14,982 - Come on, he's behind us, I know it. 616 00:46:15,190 --> 00:46:16,108 He's coming. 617 00:46:16,316 --> 00:46:19,528 [dramatic music] 618 00:46:19,737 --> 00:46:21,488 He's coming, I know he's coming. 619 00:46:21,697 --> 00:46:23,157 - Go left, go left, we'll confuse it. 620 00:46:23,365 --> 00:46:25,993 [dramatic music] 621 00:46:38,464 --> 00:46:40,716 - Wait for the girl, she's the target. 622 00:46:43,969 --> 00:46:44,762 - There. 623 00:46:48,140 --> 00:46:50,809 [dramatic music] 624 00:47:10,954 --> 00:47:12,998 - Life's hard, huh? 625 00:47:13,207 --> 00:47:14,958 [gunshot rings out] 626 00:47:15,167 --> 00:47:17,461 [he screams] 627 00:47:19,254 --> 00:47:21,256 - Life is hard, huh? 628 00:47:21,465 --> 00:47:24,092 [dramatic music] 629 00:47:26,887 --> 00:47:30,432 [he screams and fires gun] 630 00:47:41,235 --> 00:47:42,444 - It's okay. 631 00:47:42,653 --> 00:47:43,278 - What is that thing? 632 00:47:43,487 --> 00:47:46,323 - Your friends, bring me to them if you want them safe. 633 00:47:46,532 --> 00:47:47,491 - Is there anybody out there? 634 00:47:47,699 --> 00:47:49,284 Can anybody read me? 635 00:47:49,493 --> 00:47:51,036 Come on, come on. 636 00:47:51,245 --> 00:47:52,371 Somebody, anybody, please. 637 00:47:52,579 --> 00:47:54,164 Wendy, I'm not getting anything. 638 00:47:54,373 --> 00:47:54,998 - Keep trying. 639 00:47:55,207 --> 00:47:56,166 - I'm trying, how is he? 640 00:47:56,375 --> 00:47:57,042 - [Wendy] Bad. 641 00:47:59,711 --> 00:48:01,922 - Scott, please, somebody. 642 00:48:10,180 --> 00:48:11,557 Can anybody read me? 643 00:48:11,765 --> 00:48:12,850 Is there anybody out there? 644 00:48:13,058 --> 00:48:13,684 Come on. 645 00:48:13,892 --> 00:48:15,561 - Hey, check it out. 646 00:48:17,104 --> 00:48:19,356 - [Heather] Please, can anyone read me? 647 00:48:19,565 --> 00:48:22,025 - Forest Service, what's your location? 648 00:48:22,234 --> 00:48:23,110 - I'm getting something. 649 00:48:23,318 --> 00:48:24,111 - Really? 650 00:48:24,319 --> 00:48:27,573 - Yeah, we're at a base camp near a cornfield or something. 651 00:48:27,781 --> 00:48:29,491 We're part of the archeological team working in the area. 652 00:48:29,700 --> 00:48:31,285 Listen, we need medical help right away. 653 00:48:31,493 --> 00:48:32,661 One of our members has been severely mauled-- 654 00:48:32,870 --> 00:48:34,913 - [Jackson] Wendy! Heather! 655 00:48:35,122 --> 00:48:35,831 - Jackson? 656 00:48:36,832 --> 00:48:37,833 Where the hell were you? 657 00:48:38,041 --> 00:48:38,667 - Where's Scott? 658 00:48:38,876 --> 00:48:39,585 Pat needs a medic. 659 00:48:39,793 --> 00:48:41,545 - Oh, my God. 660 00:48:41,753 --> 00:48:42,462 Jesus. 661 00:48:43,463 --> 00:48:44,756 Wendy, get me the med kit. 662 00:48:44,965 --> 00:48:45,799 It's in the tent right behind you. 663 00:48:46,008 --> 00:48:47,134 - Okay. 664 00:48:47,342 --> 00:48:48,093 - Are you okay? 665 00:48:48,302 --> 00:48:49,011 - Yeah. 666 00:48:54,600 --> 00:48:55,976 - Here you go. 667 00:48:56,184 --> 00:48:56,894 - Let me help you. 668 00:48:57,102 --> 00:48:58,353 - Wendy, find the keys to the Jeep. 669 00:48:58,562 --> 00:48:59,438 We're getting him out of here. 670 00:48:59,646 --> 00:49:00,689 - Okay, I can do that. 671 00:49:00,898 --> 00:49:01,565 Be right back. 672 00:49:01,773 --> 00:49:03,358 - We'll wait here. 673 00:49:03,567 --> 00:49:05,485 - Is there something I can do to help? 674 00:49:05,694 --> 00:49:06,820 - I don't know. 675 00:49:09,907 --> 00:49:10,741 - Where are they? 676 00:49:13,660 --> 00:49:14,453 Where are they? 677 00:49:16,788 --> 00:49:18,790 [phone rings] 678 00:49:18,999 --> 00:49:20,000 - Murdoch residence. 679 00:49:21,376 --> 00:49:23,086 Yes, just a second, please. 680 00:49:24,463 --> 00:49:26,798 Mr. Murdoch, Eugene is on the phone. 681 00:49:30,552 --> 00:49:31,803 - Murdoch. 682 00:49:32,012 --> 00:49:33,889 - [Eugene] I found the cottage. 683 00:49:34,097 --> 00:49:34,723 - And? 684 00:49:34,932 --> 00:49:36,892 - You didn't say anything about the snake. 685 00:49:38,769 --> 00:49:41,897 - Well, I told you he might have a few tricks up his sleeve. 686 00:49:42,105 --> 00:49:44,942 - [Eugene] That's the understatement of the year. 687 00:49:45,150 --> 00:49:47,945 - I had no idea what we could expect. 688 00:49:48,153 --> 00:49:51,531 - 10 million, and an extra million for taking out the girl. 689 00:49:51,740 --> 00:49:52,366 - Forget the girl. 690 00:49:52,574 --> 00:49:53,492 Do you have the serum? 691 00:49:53,700 --> 00:49:55,327 - [Eugene] Yes, I do. 692 00:49:55,535 --> 00:49:56,244 - Good. 693 00:49:57,371 --> 00:49:58,830 Tell your man to meet me. 694 00:50:00,123 --> 00:50:00,916 I'll be ready. 695 00:50:04,711 --> 00:50:05,879 - It's all set. 696 00:50:06,088 --> 00:50:06,797 Let's go. 697 00:50:08,382 --> 00:50:10,217 - Wendy, Wendy, it's okay, it's okay. 698 00:50:11,718 --> 00:50:13,303 Scott showed up, he's got the keys. 699 00:50:13,512 --> 00:50:14,721 - Okay. 700 00:50:14,930 --> 00:50:16,223 - Look, I think Patrick's stabilized. 701 00:50:16,431 --> 00:50:17,057 - [Wendy] Right. 702 00:50:17,265 --> 00:50:18,600 - Let's grab our gear and get out of here. 703 00:50:19,977 --> 00:50:21,228 - We have to leave now, come on. 704 00:50:21,436 --> 00:50:22,354 - Look at me. 705 00:50:22,562 --> 00:50:23,355 Look at me. 706 00:50:24,356 --> 00:50:26,024 Who are you? 707 00:50:26,233 --> 00:50:29,027 - I am responsible for what you saw back there, all right? 708 00:50:30,153 --> 00:50:31,697 Trust me, we've gotta get out of here. 709 00:50:31,905 --> 00:50:32,698 - Trust you? 710 00:50:32,906 --> 00:50:34,366 You want me to trust you? 711 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 - Yeah. 712 00:50:36,118 --> 00:50:38,120 - You know what we just saw out there? 713 00:50:38,328 --> 00:50:38,954 What is it? 714 00:50:39,162 --> 00:50:40,288 Some kind of an experiment or something? 715 00:50:40,497 --> 00:50:41,832 - Exactly, and those men that you saw 716 00:50:42,040 --> 00:50:43,333 are here to get the serum. 717 00:50:43,542 --> 00:50:44,501 - What serum? 718 00:50:44,710 --> 00:50:45,627 - They can't have any witnesses. 719 00:50:45,836 --> 00:50:47,129 Do you understand what I'm saying? 720 00:50:47,337 --> 00:50:48,213 We have to get out of here. 721 00:50:48,422 --> 00:50:49,047 - They would kill us? 722 00:50:49,256 --> 00:50:49,965 - Why not? 723 00:50:51,633 --> 00:50:53,510 It's the cleanest option. 724 00:50:54,845 --> 00:50:55,637 Her. 725 00:51:01,435 --> 00:51:02,227 You. 726 00:51:03,270 --> 00:51:05,188 You seem to be of a certain value to my client 727 00:51:05,397 --> 00:51:08,567 so I'm going to ask you a few questions, if I'm allowed. 728 00:51:08,775 --> 00:51:10,569 - [Man] I'll take that. 729 00:51:11,945 --> 00:51:15,741 - I'm looking for, I'm looking for a serum 730 00:51:15,949 --> 00:51:17,534 which I'm sure you know about. 731 00:51:19,745 --> 00:51:20,537 - Sorry. 732 00:51:21,538 --> 00:51:22,330 - Don't. 733 00:51:23,832 --> 00:51:24,791 Don't waste my time. 734 00:51:41,808 --> 00:51:43,560 Tell me about this man. 735 00:51:48,065 --> 00:51:49,191 What? 736 00:51:49,399 --> 00:51:50,317 I didn't hear you. 737 00:51:51,401 --> 00:51:52,319 Tell me that again. 738 00:51:54,571 --> 00:51:57,616 - Okay, he's a scientist that captured a snake. 739 00:51:58,700 --> 00:51:59,910 - Good. 740 00:52:00,118 --> 00:52:01,078 Where is he now? 741 00:52:07,417 --> 00:52:08,126 Answer the question. 742 00:52:08,335 --> 00:52:09,461 - I don't know. 743 00:52:10,921 --> 00:52:12,380 I've been looking for him myself. 744 00:52:27,145 --> 00:52:28,897 - To do what? 745 00:52:29,106 --> 00:52:31,066 - To destroy everything that he's created. 746 00:52:33,235 --> 00:52:35,028 - Lucky for us, you didn't, right? 747 00:52:36,363 --> 00:52:37,531 - It's gonna pretty be difficult for you guys 748 00:52:37,739 --> 00:52:40,408 to go out there and get that serum with that thing. 749 00:52:40,617 --> 00:52:41,243 - Who? 750 00:52:41,451 --> 00:52:42,410 - You guys are gonna die if you try. 751 00:52:42,619 --> 00:52:47,332 - Ah, if that's the case, you are going to go get it for us. 752 00:52:48,542 --> 00:52:49,251 - Really? 753 00:52:49,459 --> 00:52:50,794 Why would I do something like that? 754 00:52:57,926 --> 00:52:58,969 [gun fires] 755 00:52:59,177 --> 00:53:00,095 - Hey! 756 00:53:00,303 --> 00:53:01,012 - Patrick. 757 00:53:04,808 --> 00:53:05,475 Patrick! 758 00:53:05,684 --> 00:53:06,309 - What are you doing? 759 00:53:06,518 --> 00:53:07,144 - What? 760 00:53:07,352 --> 00:53:09,146 I make him a favor, he's not suffering anymore! 761 00:53:10,564 --> 00:53:11,690 - Wendy, no! 762 00:53:11,898 --> 00:53:12,816 - [Scott] Jackson, no! 763 00:53:13,024 --> 00:53:15,235 [gun fires] 764 00:53:19,739 --> 00:53:21,199 - No! 765 00:53:21,408 --> 00:53:23,118 - [Scott] Jackson, no. 766 00:53:24,327 --> 00:53:26,371 - I am gonna kill you the first chance I get! 767 00:53:26,580 --> 00:53:27,247 - Jackson, no. 768 00:53:27,455 --> 00:53:29,541 - Let him go, I'm liking this! 769 00:53:29,749 --> 00:53:30,375 - You hear me? 770 00:53:30,584 --> 00:53:31,418 You are dead. 771 00:53:31,626 --> 00:53:32,252 - [Scott] Jackson, no. 772 00:53:32,460 --> 00:53:33,128 - Damn you, you are... 773 00:53:33,336 --> 00:53:34,921 God, God, God, why? 774 00:53:35,922 --> 00:53:36,631 - [Scott] Jackson, no! 775 00:53:36,840 --> 00:53:37,549 - God. 776 00:53:38,842 --> 00:53:40,635 - Hey, hey, hey. 777 00:53:40,844 --> 00:53:41,511 Listen. 778 00:53:41,720 --> 00:53:43,221 You two, 10 minutes. 779 00:53:43,430 --> 00:53:45,390 You are leaving in 10 minutes. 780 00:53:45,599 --> 00:53:47,225 - You heard what she said. 781 00:53:47,434 --> 00:53:48,935 That thing will kill us. 782 00:53:49,144 --> 00:53:51,521 - Maybe, but trust me, you and your team's 783 00:53:51,730 --> 00:53:53,565 chances of living are better if you go. 784 00:53:53,773 --> 00:53:56,693 Now, I'll send my men to make sure you don't lose your way. 785 00:53:56,902 --> 00:53:58,195 Go. 786 00:53:58,403 --> 00:54:00,739 [tense music] 787 00:54:00,947 --> 00:54:04,034 - Heather, Heather, come here, come here, come here. 788 00:54:04,242 --> 00:54:05,202 I got you, I got you. 789 00:54:06,161 --> 00:54:08,788 It's okay, it's okay, it's okay. 790 00:54:10,874 --> 00:54:11,833 - It's okay, it's okay. 791 00:54:12,042 --> 00:54:13,001 Let's go, come on. 792 00:54:13,210 --> 00:54:15,712 [Heather sobs] 793 00:54:15,921 --> 00:54:17,756 Come on, please, just come with me. 794 00:54:17,964 --> 00:54:18,590 Just stay with her. 795 00:54:18,798 --> 00:54:20,133 Just calm her down, okay? 796 00:54:20,342 --> 00:54:22,719 [tense music] 797 00:55:15,605 --> 00:55:19,234 Hope you guys pack light in case we gotta move fast. 798 00:55:19,442 --> 00:55:20,443 Take care of yourself, kid. 799 00:55:20,652 --> 00:55:21,361 - I will. 800 00:55:22,779 --> 00:55:24,114 - You think we'll get away with this? 801 00:55:24,322 --> 00:55:25,031 - Truth? 802 00:55:25,240 --> 00:55:26,366 Probably not. 803 00:55:35,041 --> 00:55:35,834 - I'm here. 804 00:55:49,681 --> 00:55:51,766 - So let me ask you something. 805 00:55:53,018 --> 00:55:54,644 What's this research about? 806 00:55:56,229 --> 00:55:57,397 - You really wanna know? 807 00:55:58,440 --> 00:55:59,774 - Yeah, I really wanna know. 808 00:56:01,526 --> 00:56:05,363 - Longevity, immortality, the fountain of youth. 809 00:56:08,074 --> 00:56:12,746 Somebody took this orchid and genetically enhanced it 810 00:56:12,954 --> 00:56:15,457 which is the chemical basis for the serum. 811 00:56:15,665 --> 00:56:17,208 Any snake that ingests this serum 812 00:56:17,417 --> 00:56:19,586 can grow 100 times its normal size. 813 00:56:22,672 --> 00:56:23,965 - And you were chasing it? 814 00:56:25,091 --> 00:56:26,176 - Destroying the flowers and research 815 00:56:26,384 --> 00:56:28,511 is the only way I could atone for what I did. 816 00:56:29,804 --> 00:56:30,805 I've been waiting every day 817 00:56:31,014 --> 00:56:33,350 for any sign that would lead me to these orchids. 818 00:56:34,642 --> 00:56:37,354 - And this is where they were? 819 00:56:37,562 --> 00:56:38,897 - I started hearing strange stories 820 00:56:39,105 --> 00:56:41,441 about these animals and people 821 00:56:41,649 --> 00:56:43,526 that were disappearing in these hills. 822 00:56:43,735 --> 00:56:45,487 Didn't take a genius to figure it out. 823 00:56:46,529 --> 00:56:48,156 - Why try it by yourself? 824 00:56:49,824 --> 00:56:50,867 - No one believed me. 825 00:56:53,578 --> 00:56:56,206 I had this cop, Vasile, with me, but he's dead. 826 00:57:01,419 --> 00:57:02,420 Sorry. 827 00:57:02,629 --> 00:57:03,338 - Yeah. 828 00:57:07,008 --> 00:57:09,469 [tense music] 829 00:58:01,688 --> 00:58:02,981 - Find anything? 830 00:58:04,232 --> 00:58:05,024 - No. 831 00:58:06,443 --> 00:58:07,735 I think he hid it in the mineshaft, 832 00:58:07,944 --> 00:58:09,821 which is about a half a mile north. 833 00:58:10,029 --> 00:58:11,281 You guys wanna chance it? 834 00:58:11,489 --> 00:58:13,616 Snakes are nocturnal, they detect heat. 835 00:58:13,825 --> 00:58:15,076 It's pretty dark out there. 836 00:58:19,205 --> 00:58:20,665 - Unless you're feeling lucky. 837 00:58:23,793 --> 00:58:25,253 - We'll wait here till sunup. 838 00:58:25,462 --> 00:58:26,546 - Good. 839 00:58:26,754 --> 00:58:27,839 Then we'll keep looking. 840 00:58:28,965 --> 00:58:30,508 What exactly are we looking for? 841 00:58:32,051 --> 00:58:33,845 - Anything that references the serum. 842 00:58:53,448 --> 00:58:55,909 [tense music] 843 00:59:13,593 --> 00:59:14,385 - Hey. 844 00:59:17,222 --> 00:59:19,265 Honey, you need to eat something. 845 00:59:22,602 --> 00:59:25,230 Heather, look at me, look at me. 846 00:59:26,856 --> 00:59:29,234 If we get the chance, we're getting out of here. 847 00:59:30,443 --> 00:59:31,486 And I need you to have your strength 848 00:59:31,694 --> 00:59:33,279 because I can't do this by myself. 849 00:59:34,864 --> 00:59:36,282 And I'm not leaving you here. 850 00:59:38,034 --> 00:59:39,786 You hear me, I won't leave you here. 851 00:59:48,127 --> 00:59:49,546 I'm not leaving you. 852 01:00:12,360 --> 01:00:13,069 - Anything? 853 01:00:13,278 --> 01:00:14,737 - No, it's all boring. 854 01:00:19,867 --> 01:00:22,662 - I just rigged an explosive to the window. 855 01:00:22,870 --> 01:00:24,872 Nothing gets out, nothing gets in. 856 01:00:29,794 --> 01:00:32,547 - We're not gonna be able to stall these guys much longer. 857 01:00:32,755 --> 01:00:34,382 We better have a plan before sunup. 858 01:00:38,303 --> 01:00:39,262 - Loose floorboards. 859 01:00:43,808 --> 01:00:45,310 Is this what you're looking for? 860 01:00:47,687 --> 01:00:48,396 - Is there any more down there? 861 01:00:48,605 --> 01:00:49,981 - No, that's it, nothing else. 862 01:00:51,566 --> 01:00:52,400 - He's gotta have the chemical 863 01:00:52,609 --> 01:00:54,235 composition written down somewhere. 864 01:00:55,820 --> 01:00:58,406 - You know, if that thing's attracted to flowers, 865 01:00:58,615 --> 01:00:59,699 it's gonna love this. 866 01:01:04,579 --> 01:01:08,458 You know, they find this, they'll kill us both. 867 01:01:08,666 --> 01:01:09,375 - Exactly. 868 01:01:10,418 --> 01:01:12,670 And that's the serum that causes cell regeneration. 869 01:01:16,507 --> 01:01:17,550 - What does that mean? 870 01:01:22,764 --> 01:01:23,973 So we can't kill it? 871 01:01:24,932 --> 01:01:25,933 - Not if you're talking about shooting it 872 01:01:26,142 --> 01:01:27,685 or cutting its head off. 873 01:01:27,894 --> 01:01:28,645 It's too big. 874 01:01:32,857 --> 01:01:35,777 But if there's enough damage to the internal organs, maybe. 875 01:01:38,279 --> 01:01:39,072 - Maybe? 876 01:01:41,032 --> 01:01:43,117 - The snake's organs are long and thin 877 01:01:43,326 --> 01:01:45,453 because of its tubular shape, right? 878 01:01:45,662 --> 01:01:48,623 If we destroy enough of them, there's no way it can heal. 879 01:01:51,751 --> 01:01:53,294 Either that or burying it alive. 880 01:01:54,671 --> 01:01:56,714 Hey, I didn't say this was gonna be easy. 881 01:01:58,591 --> 01:02:01,010 It just doesn't make sense 882 01:02:01,219 --> 01:02:02,929 that this would be all of the serum. 883 01:02:09,560 --> 01:02:10,353 Murdoch. 884 01:02:13,106 --> 01:02:14,607 He didn't want Murdoch getting his hands on it 885 01:02:14,816 --> 01:02:17,485 so he would hide the bulk of it someplace else. 886 01:02:17,694 --> 01:02:18,444 - Who's Murdoch? 887 01:02:19,737 --> 01:02:22,073 - Murdoch's the one who financed this nightmare. 888 01:02:33,376 --> 01:02:35,837 [tense music] 889 01:02:39,716 --> 01:02:41,008 I'm gonna put this away just in case. 890 01:02:41,217 --> 01:02:42,468 - We should get some sleep. 891 01:02:44,303 --> 01:02:46,180 - Hey, what's going on? 892 01:02:47,140 --> 01:02:49,475 [tense music] 893 01:02:49,684 --> 01:02:51,394 - At least somebody's having fun. 894 01:02:58,359 --> 01:02:59,152 - I'm sorry. 895 01:03:00,862 --> 01:03:01,654 - It's okay. 896 01:03:07,493 --> 01:03:09,120 - How good does it smell? 897 01:03:09,328 --> 01:03:11,789 - Not that great, but this stuff is pure concentrate. 898 01:03:11,998 --> 01:03:14,333 [tense music] 899 01:03:29,098 --> 01:03:30,016 - I'm stepping out. 900 01:04:11,349 --> 01:04:12,517 [leaves rustle] 901 01:04:12,725 --> 01:04:13,810 [dramatic music] 902 01:04:14,018 --> 01:04:15,812 [man yells and screams] 903 01:04:16,020 --> 01:04:18,648 [dramatic music] 904 01:04:34,497 --> 01:04:35,790 - Come here, quick. 905 01:04:38,417 --> 01:04:39,293 Ready? 906 01:04:39,502 --> 01:04:43,673 [grenade explodes with a boom] 907 01:04:43,881 --> 01:04:46,217 [tense music] 908 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 [gun fires] 909 01:04:53,891 --> 01:04:56,602 [dramatic music] 910 01:04:56,811 --> 01:04:58,271 [gun fires] 911 01:04:58,479 --> 01:04:59,730 [man yells] 912 01:04:59,939 --> 01:05:02,567 [dramatic music] 913 01:05:13,703 --> 01:05:14,745 - So, what's the plan? 914 01:05:18,332 --> 01:05:20,334 - You know what, kid, I don't have a plan. 915 01:05:22,753 --> 01:05:24,714 I guess just be ready to move when I do. 916 01:05:26,799 --> 01:05:30,094 And if I'm not here you bring her with you, okay? 917 01:05:32,263 --> 01:05:33,055 - Okay. 918 01:05:40,646 --> 01:05:43,524 - You know, if that thing's attracted to flowers 919 01:05:43,733 --> 01:05:44,650 it's gonna love this. 920 01:06:01,709 --> 01:06:04,253 Amanda, what's the plan? 921 01:06:04,462 --> 01:06:06,505 - I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 922 01:06:06,714 --> 01:06:07,465 - Amanda, what's the plan? 923 01:06:07,673 --> 01:06:08,299 - I'm thinking! 924 01:06:08,507 --> 01:06:09,300 What do you want me to do, huh? 925 01:06:09,508 --> 01:06:12,011 - Don't take it out on me, all right? 926 01:06:12,219 --> 01:06:14,764 I just lost three of my friends! 927 01:06:34,700 --> 01:06:37,203 - This is, look, it's the serum. 928 01:06:37,411 --> 01:06:40,164 He must have kept it in here to keep it cool. 929 01:06:41,123 --> 01:06:42,625 - Great. 930 01:06:42,833 --> 01:06:44,168 Now we've found it. 931 01:06:44,377 --> 01:06:46,253 All we gotta do is get back to the camp. 932 01:06:48,547 --> 01:06:49,340 Hey. 933 01:06:53,970 --> 01:06:54,762 I'm sorry. 934 01:06:58,391 --> 01:07:00,851 [tense music] 935 01:07:31,549 --> 01:07:34,176 [creature growls] 936 01:07:34,385 --> 01:07:35,594 I don't even know where we're going. 937 01:07:35,803 --> 01:07:38,222 - Well, just, what do we got to lose, huh? 938 01:07:38,431 --> 01:07:39,056 - This way? 939 01:07:39,265 --> 01:07:39,974 - Yeah. 940 01:07:43,310 --> 01:07:45,062 - [Scott] How many friends have you lost? 941 01:07:45,271 --> 01:07:46,647 - [Amanda] I can't really talk about that right now. 942 01:07:46,856 --> 01:07:48,065 It's not really my mission. 943 01:07:49,108 --> 01:07:49,817 - [Scott] You sure? 944 01:07:50,026 --> 01:07:50,651 - [Amanda] Yeah. 945 01:07:50,860 --> 01:07:51,569 - Amanda! 946 01:07:54,530 --> 01:07:56,490 - We have the serum, we actually, we found it. 947 01:07:56,699 --> 01:07:58,284 - Take it, take it. 948 01:07:58,492 --> 01:07:59,452 Look, what's the problem? 949 01:07:59,660 --> 01:08:02,455 - There's been a change in plans, I'll be going alone. 950 01:08:02,663 --> 01:08:03,581 - Give him the bag. 951 01:08:03,789 --> 01:08:05,249 - Amanda, hand me the bag. 952 01:08:05,458 --> 01:08:06,834 - Amanda, give him the bag. 953 01:08:07,043 --> 01:08:10,629 - We have exactly what your boss asked for. 954 01:08:10,838 --> 01:08:13,799 - Give him the bag, give him the bag. 955 01:08:14,842 --> 01:08:15,551 - Back off! 956 01:08:15,760 --> 01:08:17,053 [they all argue at once] 957 01:08:17,261 --> 01:08:17,887 Hand me the bag now! 958 01:08:18,095 --> 01:08:20,222 - Amanda, give him the bag! 959 01:08:22,433 --> 01:08:23,142 - Run! 960 01:08:23,350 --> 01:08:25,519 [creature growls] 961 01:08:25,728 --> 01:08:28,355 [dramatic music] 962 01:08:31,108 --> 01:08:32,735 [machine gun fires] 963 01:08:32,943 --> 01:08:35,196 [dramatic music] 964 01:08:35,404 --> 01:08:38,282 [machine gun fires] 965 01:08:40,910 --> 01:08:43,120 [he yells] 966 01:08:48,000 --> 01:08:49,710 [grenades explode with a boom] 967 01:08:49,919 --> 01:08:52,546 [dramatic music] 968 01:08:53,631 --> 01:08:54,340 - [Amanda] Come on. 969 01:08:54,548 --> 01:08:55,174 - [Scott] Go. 970 01:08:55,382 --> 01:08:58,010 [dramatic music] 971 01:08:59,762 --> 01:09:00,471 - What are you doing? 972 01:09:00,679 --> 01:09:01,305 - [Scott] Go, run. 973 01:09:01,514 --> 01:09:02,139 - What are you doing? 974 01:09:02,348 --> 01:09:03,224 - Run, get out. 975 01:09:03,432 --> 01:09:04,183 - No, come with me! 976 01:09:04,391 --> 01:09:05,434 - Go! Run, go. 977 01:09:10,981 --> 01:09:14,443 [Scott yells and screams] 978 01:09:15,945 --> 01:09:18,656 [dramatic music] 979 01:09:59,238 --> 01:10:03,284 [gunshot rings out and explodes] 980 01:10:22,303 --> 01:10:24,180 - Glad to see you, sir. 981 01:10:27,975 --> 01:10:28,767 - Eugene. 982 01:10:31,395 --> 01:10:32,771 - You, back inside. 983 01:10:32,980 --> 01:10:34,148 - I need water for the girl. 984 01:10:34,356 --> 01:10:35,399 She's having convulsions. 985 01:10:35,608 --> 01:10:37,359 - It's fine, I'll watch him. 986 01:10:37,568 --> 01:10:38,485 - How was the drive, sir? 987 01:10:38,694 --> 01:10:39,403 - Terrible. 988 01:10:49,330 --> 01:10:50,456 Is there anything I should know about? 989 01:10:50,664 --> 01:10:53,042 - [Eugene] No, sir, everything is good. 990 01:10:53,250 --> 01:10:53,959 - Good. 991 01:10:56,003 --> 01:10:56,795 Vasile? 992 01:11:01,550 --> 01:11:03,219 What are you doing here? 993 01:11:03,427 --> 01:11:06,055 I told you to take care of the girl. 994 01:11:06,263 --> 01:11:07,181 - We got split up. 995 01:11:08,891 --> 01:11:11,685 That snake of yours almost killed me. 996 01:11:14,855 --> 01:11:15,648 - But he didn't. 997 01:11:16,732 --> 01:11:18,859 Now you're just another loose end. 998 01:11:20,110 --> 01:11:22,988 - I had a feeling that's what you would do. 999 01:11:23,197 --> 01:11:26,784 So I cut a new deal with someone 1000 01:11:26,992 --> 01:11:29,078 who will pay twice what you pay. 1001 01:11:30,162 --> 01:11:32,957 - Eugene, this is what I pay you for. 1002 01:11:33,165 --> 01:11:34,833 Time to start cleaning house. 1003 01:11:36,502 --> 01:11:38,963 [tense music] 1004 01:11:46,595 --> 01:11:47,388 - Actually, 1005 01:11:48,889 --> 01:11:51,100 I'm the new partner he was telling you about. 1006 01:11:53,185 --> 01:11:54,436 - But we had a deal. 1007 01:11:54,645 --> 01:11:55,980 - I'm deeply sorry, Murdoch. 1008 01:11:56,188 --> 01:11:56,939 - A very good deal. 1009 01:11:57,147 --> 01:11:57,856 - Shoot him. 1010 01:12:00,317 --> 01:12:01,110 Shoot him. 1011 01:12:02,194 --> 01:12:02,987 Go ahead. 1012 01:12:04,029 --> 01:12:05,823 What are you waiting for? 1013 01:12:06,031 --> 01:12:06,740 Shoot him. 1014 01:12:07,950 --> 01:12:10,202 [gun fires] 1015 01:12:11,829 --> 01:12:15,207 [men grunt and struggle] 1016 01:12:17,543 --> 01:12:19,044 - Come on, let's get you out of here. 1017 01:12:19,253 --> 01:12:20,170 We gotta go, come on. 1018 01:12:43,736 --> 01:12:44,820 - Get her to the car. 1019 01:12:45,029 --> 01:12:45,654 Get her to the Jeep. 1020 01:12:45,863 --> 01:12:46,488 Go, go, go. 1021 01:12:46,697 --> 01:12:48,115 Move, move, move. 1022 01:12:48,324 --> 01:12:49,033 Go. 1023 01:13:16,143 --> 01:13:18,437 [gun fires] 1024 01:13:29,656 --> 01:13:32,618 [gunshots ring out] 1025 01:13:48,217 --> 01:13:50,928 [Jackson groans] 1026 01:13:52,638 --> 01:13:53,347 - Are you okay? 1027 01:13:53,555 --> 01:13:54,431 - No, I don't think so. 1028 01:13:54,640 --> 01:13:56,433 - Okay, come with me. 1029 01:13:56,642 --> 01:13:57,768 They're coming. 1030 01:13:58,685 --> 01:13:59,812 We gotta get out of here, come on. 1031 01:14:00,020 --> 01:14:03,190 - [Murdoch] Not so fast, Amanda. 1032 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 - Murdoch. 1033 01:14:04,441 --> 01:14:07,611 - If I wanted to kill you, you would already be dead. 1034 01:14:08,654 --> 01:14:10,197 Now, this is a fully automatic weapon. 1035 01:14:10,406 --> 01:14:12,074 Are you prepared to take the risk? 1036 01:14:13,283 --> 01:14:14,076 - Yeah, try me. 1037 01:14:19,706 --> 01:14:21,166 - Give me what I came for. 1038 01:14:21,375 --> 01:14:23,544 - There's no time for this, Murdoch, the snakes are alive. 1039 01:14:23,752 --> 01:14:25,170 - Snakes? 1040 01:14:25,379 --> 01:14:27,464 - Peter created a snake that would regenerate. 1041 01:14:27,673 --> 01:14:28,924 - Then the serum works. 1042 01:14:29,883 --> 01:14:31,218 - The threat has doubled. 1043 01:14:32,511 --> 01:14:35,681 - Oh, that's disturbing, but not of immediate concern. 1044 01:14:35,889 --> 01:14:36,598 - Hey! 1045 01:14:37,891 --> 01:14:39,017 - I'll give you a deal. 1046 01:14:41,103 --> 01:14:43,147 Your lives for the serum. 1047 01:14:44,231 --> 01:14:45,774 I am a man of my word. 1048 01:14:46,817 --> 01:14:47,609 - Yeah. 1049 01:14:51,947 --> 01:14:52,739 - Come on. 1050 01:14:56,118 --> 01:14:57,494 - Just give it to him. 1051 01:14:57,703 --> 01:14:58,704 Give it to him. 1052 01:15:01,498 --> 01:15:02,207 - All right. 1053 01:15:02,416 --> 01:15:03,500 Take your bloody serum. 1054 01:15:06,879 --> 01:15:09,339 [tense music] 1055 01:15:15,596 --> 01:15:16,972 - You saved my life. 1056 01:15:18,432 --> 01:15:20,058 You can have yours. 1057 01:15:20,267 --> 01:15:20,976 Now go. 1058 01:15:24,813 --> 01:15:26,273 Go! 1059 01:15:26,482 --> 01:15:27,483 Go on, get out. 1060 01:15:29,151 --> 01:15:29,943 Go! 1061 01:15:33,155 --> 01:15:34,448 - It's coming, come on. 1062 01:15:34,656 --> 01:15:35,782 Come on, hurry. 1063 01:15:37,409 --> 01:15:39,870 [tense music] 1064 01:16:25,457 --> 01:16:28,835 [he laughs triumphantly] 1065 01:16:47,020 --> 01:16:48,564 - It works! 1066 01:16:48,772 --> 01:16:49,481 It works! 1067 01:16:50,774 --> 01:16:53,986 [he laughs maniacally] 1068 01:16:58,365 --> 01:17:01,034 [dramatic music] 1069 01:17:08,584 --> 01:17:10,877 [he shouts] 1070 01:17:19,052 --> 01:17:21,513 [tense music] 1071 01:17:37,571 --> 01:17:39,781 [he yells] 1072 01:18:14,149 --> 01:18:16,693 [tense music] 1073 01:18:47,015 --> 01:18:49,726 - If I'm not back in five minutes, I'm not coming back. 1074 01:18:53,605 --> 01:18:56,066 [tense music] 1075 01:19:34,980 --> 01:19:35,772 Made it. 1076 01:20:05,218 --> 01:20:06,511 You can rot in hell. 1077 01:20:07,804 --> 01:20:11,475 [cabin explodes with a boom] 1078 01:20:37,876 --> 01:20:38,668 - [Alex] Come on, we gotta go. 1079 01:20:38,877 --> 01:20:39,669 - [Amanda] Jackson, come here. 1080 01:20:39,878 --> 01:20:41,880 - Yeah, here, here, here. 1081 01:20:43,882 --> 01:20:44,966 Here, take the keys, you drive. 1082 01:20:45,175 --> 01:20:45,884 - Okay. 1083 01:20:48,804 --> 01:20:50,263 - Oh, my God, what is that? 1084 01:20:50,472 --> 01:20:51,348 - It's the anaconda. 1085 01:20:54,309 --> 01:20:55,185 Let's go, hurry. 1086 01:21:05,445 --> 01:21:06,363 - Drive, go! 1087 01:21:08,990 --> 01:21:10,367 Go, go, go! 1088 01:21:10,575 --> 01:21:13,203 [dramatic music] 1089 01:21:21,002 --> 01:21:21,711 - Here, get rid of this. 1090 01:21:21,920 --> 01:21:22,796 Throw it out the window. 1091 01:21:23,004 --> 01:21:25,632 [dramatic music] 1092 01:21:30,762 --> 01:21:31,721 - Down! 1093 01:21:31,930 --> 01:21:33,765 - [Jackson] Get down, down, down! 1094 01:21:33,974 --> 01:21:34,724 [gunshot rings out] 1095 01:21:34,933 --> 01:21:35,559 [Amanda screams] 1096 01:21:35,767 --> 01:21:36,810 Amanda, are you okay? 1097 01:21:37,018 --> 01:21:38,144 Heather, stay down. 1098 01:21:38,353 --> 01:21:40,981 [dramatic music] 1099 01:21:57,414 --> 01:21:59,291 - Alex, take the wheel! 1100 01:22:00,876 --> 01:22:03,128 Alex, take the damn wheel! 1101 01:22:03,336 --> 01:22:05,964 [dramatic music] 1102 01:22:12,429 --> 01:22:13,221 Take it. 1103 01:22:15,390 --> 01:22:16,683 - Okay, come on. 1104 01:22:18,393 --> 01:22:19,603 I got it. 1105 01:22:19,811 --> 01:22:22,439 [dramatic music] 1106 01:22:49,966 --> 01:22:50,759 - Jackson! 1107 01:23:06,983 --> 01:23:09,194 Keep your eyes on the road. 1108 01:23:30,715 --> 01:23:31,424 - Jackson! 1109 01:23:31,633 --> 01:23:32,342 - No! 1110 01:23:35,512 --> 01:23:38,223 [Eugene screams] 1111 01:23:43,061 --> 01:23:43,812 - Hurry! 1112 01:23:46,231 --> 01:23:48,066 Hurry, Jackson. 1113 01:23:48,274 --> 01:23:49,234 - I'm trying. 1114 01:23:53,655 --> 01:23:56,449 [explosion booms] 1115 01:24:02,414 --> 01:24:04,958 [tires squeal] 1116 01:24:19,806 --> 01:24:22,475 - [Amanda] Let's see you try and regenerate from that. 1117 01:24:29,274 --> 01:24:30,859 - Let's get out of here. 1118 01:24:31,067 --> 01:24:31,860 - Let's go. 1119 01:24:52,255 --> 01:24:55,425 [tense, ominous music] 1120 01:25:20,825 --> 01:25:24,079 [creature screeches] 1121 01:25:24,287 --> 01:25:27,415 [tense, ominous music] 68101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.