Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,688 --> 00:00:22,899
[tense, ominous music]
2
00:00:35,578 --> 00:00:38,373
- [Peter] The latest serum
has surpassed expectations.
3
00:00:44,713 --> 00:00:47,507
The test subject has grown
five times normal size
4
00:00:47,716 --> 00:00:48,800
within days of the serum
5
00:00:49,009 --> 00:00:50,844
being introduced into its system.
6
00:00:51,803 --> 00:00:54,264
[tense music]
7
00:00:59,060 --> 00:01:01,938
But the only known side
effect is aggressive behavior
8
00:01:02,147 --> 00:01:03,732
that requires constant feeding
9
00:01:03,940 --> 00:01:06,609
to maintain a higher metabolic rate.
10
00:01:06,818 --> 00:01:09,946
For now, constant sedation
of the subject is needed
11
00:01:10,155 --> 00:01:11,281
but the results are very promising.
12
00:01:11,489 --> 00:01:13,867
[tense music]
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,593
Regeneration only occurs
14
00:01:31,801 --> 00:01:33,386
when there is an immediate introduction
15
00:01:33,595 --> 00:01:35,638
of the serum into the wounded area.
16
00:01:35,847 --> 00:01:38,224
[tense music]
17
00:01:48,693 --> 00:01:51,529
My past attempts to save older, decomposed
18
00:01:51,738 --> 00:01:54,032
or severely damaged tissue have failed.
19
00:01:54,240 --> 00:01:56,618
[tense music]
20
00:02:19,099 --> 00:02:22,811
[monkeys scream and howl]
21
00:02:23,019 --> 00:02:25,396
[tense music]
22
00:02:31,986 --> 00:02:35,448
[monkeys scream and howl]
23
00:02:42,080 --> 00:02:45,166
[creature bangs]
24
00:02:45,375 --> 00:02:48,586
[tense, dramatic music]
25
00:02:52,340 --> 00:02:55,051
[monkeys scream]
26
00:02:57,095 --> 00:02:58,847
The latest genetic modifications
27
00:02:59,055 --> 00:03:00,265
to the black-orchid strain
28
00:03:00,473 --> 00:03:03,059
have had the predicted
effect on the serum extract.
29
00:03:04,102 --> 00:03:06,688
The serum now successfully
provides the apparent benefit
30
00:03:06,896 --> 00:03:09,816
of halting decomposition of living tissue.
31
00:03:10,024 --> 00:03:12,318
This, of course, would revolutionize
32
00:03:12,527 --> 00:03:14,237
medicine if properly applied.
33
00:03:18,241 --> 00:03:21,953
[monkeys scream and chatter]
34
00:03:24,664 --> 00:03:28,126
[gate clatters and bangs]
35
00:03:37,969 --> 00:03:40,430
[tense music]
36
00:03:52,859 --> 00:03:55,236
[he screams]
37
00:04:25,808 --> 00:04:28,519
[knocks on door]
38
00:04:44,827 --> 00:04:47,038
- Mr. Murdoch is expecting you.
39
00:04:47,247 --> 00:04:48,164
Right this way, sir.
40
00:04:57,715 --> 00:04:58,800
[knocks on door]
41
00:04:59,008 --> 00:05:00,551
- [Murdoch] Come in.
42
00:05:05,890 --> 00:05:07,558
- Sir, sorry to disturb you.
43
00:05:07,767 --> 00:05:09,310
Mr. Eugene has arrived.
44
00:05:10,311 --> 00:05:11,479
- Send him in.
45
00:05:11,688 --> 00:05:12,480
- Right away, sir.
46
00:05:16,526 --> 00:05:17,318
Come in, please.
47
00:05:21,990 --> 00:05:22,782
- Sir.
48
00:05:24,450 --> 00:05:26,452
- There's a briefcase over there.
49
00:05:26,661 --> 00:05:27,620
Have a look inside.
50
00:05:32,083 --> 00:05:33,501
That's one million dollars.
51
00:05:34,627 --> 00:05:38,089
It's yours if you'll
do a little job for me.
52
00:05:38,298 --> 00:05:39,007
- I'm listening.
53
00:05:39,882 --> 00:05:40,675
- Sit.
54
00:05:45,096 --> 00:05:46,973
There's a cottage in a
forest not far from here
55
00:05:47,181 --> 00:05:48,641
where an employee of mine has been
56
00:05:48,850 --> 00:05:50,935
conducting certain experiments,
57
00:05:51,144 --> 00:05:55,231
the outcome of which may
be beneficial to my health.
58
00:05:55,440 --> 00:05:57,025
But here's the thing.
59
00:05:57,233 --> 00:05:58,818
We've lost contact with him.
60
00:05:59,027 --> 00:06:00,486
He appears to have disappeared.
61
00:06:02,155 --> 00:06:04,574
- His experiments were successful?
62
00:06:04,782 --> 00:06:05,616
- I believe so.
63
00:06:07,243 --> 00:06:09,871
I believe he created a new hybrid
64
00:06:10,079 --> 00:06:13,249
of the blood orchid,
extracted a serum from it,
65
00:06:13,458 --> 00:06:14,876
and that the serum works.
66
00:06:15,084 --> 00:06:17,211
And that's why he's gone missing,
67
00:06:17,420 --> 00:06:20,381
because he has found another employer.
68
00:06:21,841 --> 00:06:23,760
Now, I want you to collect
all the plant material,
69
00:06:23,968 --> 00:06:26,846
the serum, all his research notes.
70
00:06:27,055 --> 00:06:29,390
Find him and kill him.
71
00:06:29,599 --> 00:06:30,350
- Just one man?
72
00:06:31,351 --> 00:06:34,062
- I should warn you that some say
73
00:06:34,270 --> 00:06:36,147
he's one of the smartest
men on the planet.
74
00:06:36,356 --> 00:06:38,524
He may have one or two
tricks up his sleeve.
75
00:06:41,152 --> 00:06:43,613
- This is a lot of money for one man.
76
00:06:43,821 --> 00:06:47,825
- I have invested over 50
million dollars in this project
77
00:06:48,034 --> 00:06:50,703
and the returns could be incalculable.
78
00:06:51,621 --> 00:06:55,666
I want results no matter what the cost.
79
00:06:57,293 --> 00:06:58,252
One other thing.
80
00:07:00,588 --> 00:07:02,215
There's a photo of a girl in there
81
00:07:02,423 --> 00:07:04,550
who is also involved with the project.
82
00:07:06,594 --> 00:07:08,846
She knows too much.
83
00:07:09,055 --> 00:07:13,101
Should she cross your path
remove her from the equation.
84
00:07:14,644 --> 00:07:15,895
- It would be my pleasure.
85
00:07:17,647 --> 00:07:19,565
- That's what I wanted to hear.
86
00:07:22,777 --> 00:07:23,653
One other thing.
87
00:07:26,531 --> 00:07:28,199
Time is of the essence.
88
00:07:30,118 --> 00:07:33,121
I have bone cancer.
89
00:07:35,206 --> 00:07:37,166
Without this little concoction
90
00:07:38,960 --> 00:07:40,503
I would be dead within the week.
91
00:07:41,838 --> 00:07:43,756
- And that new serum might change that?
92
00:07:47,343 --> 00:07:48,553
- Well, that is my hope.
93
00:07:57,979 --> 00:08:00,565
- [Eugene] Until I see you, sir.
94
00:08:00,773 --> 00:08:01,899
- Good hunting.
95
00:08:49,530 --> 00:08:52,325
[animals screech]
96
00:09:09,884 --> 00:09:12,595
[ominous music]
97
00:09:41,207 --> 00:09:43,709
- How the heck am I supposed to read this?
98
00:09:43,918 --> 00:09:46,504
[ominous music]
99
00:10:35,094 --> 00:10:35,886
- Hey, you.
100
00:10:38,097 --> 00:10:38,889
You lost?
101
00:10:41,809 --> 00:10:44,103
Oh, no, no, it's okay,
we're, they're officers.
102
00:10:46,606 --> 00:10:48,149
- Well, I got a little turned around.
103
00:10:48,357 --> 00:10:50,067
The map's in Romanian.
104
00:10:50,276 --> 00:10:53,154
You know, I saw something out there.
105
00:10:53,362 --> 00:10:54,071
Something big.
106
00:10:55,948 --> 00:10:57,366
- Wait, you see it or hear it?
107
00:10:58,284 --> 00:10:59,076
- Both.
108
00:11:02,121 --> 00:11:02,830
- All right, well,
109
00:11:03,039 --> 00:11:04,165
why don't you just stick with us, okay?
110
00:11:07,710 --> 00:11:09,503
So, what's your story?
111
00:11:11,005 --> 00:11:12,298
- I spend the summers with my grandmother.
112
00:11:12,506 --> 00:11:14,842
She lives in a town nearby.
113
00:11:15,051 --> 00:11:16,135
Are you guys all cops?
114
00:11:16,344 --> 00:11:18,179
- I'm not, I study flowers.
115
00:11:18,387 --> 00:11:19,513
- Flowers?
116
00:11:19,722 --> 00:11:21,891
And you have two cops with you?
117
00:11:22,099 --> 00:11:23,476
- What are you doing out here?
118
00:11:24,477 --> 00:11:27,438
- Well, I'm studying for a
career in paleopathology.
119
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
People in town told me there was a dig
120
00:11:30,191 --> 00:11:32,109
going on in these mountains
121
00:11:32,318 --> 00:11:33,611
so I wanted to check it out.
122
00:11:33,819 --> 00:11:34,820
- Paleo what?
123
00:11:35,029 --> 00:11:37,239
- It's the study of human ancient remains.
124
00:11:37,448 --> 00:11:38,074
- Yeah, it's okay,
125
00:11:38,282 --> 00:11:39,575
my friends don't understand it either.
126
00:11:41,786 --> 00:11:42,995
- Wait, shh, wait a sec.
127
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
You hear that?
128
00:11:47,625 --> 00:11:48,334
- No.
129
00:11:49,377 --> 00:11:51,629
- When the forest goes quiet,
there's a predator near.
130
00:11:51,837 --> 00:11:52,463
Come on.
131
00:11:52,672 --> 00:11:54,006
- Are you serious?
132
00:11:54,215 --> 00:11:55,216
- What's your name again?
133
00:11:55,424 --> 00:11:56,133
- Alex.
134
00:11:57,009 --> 00:11:58,135
- I'm Amanda.
135
00:11:58,344 --> 00:12:00,429
You know, you really
shouldn't be out here alone.
136
00:12:04,183 --> 00:12:05,768
- What the hell is that?
137
00:12:05,976 --> 00:12:08,396
[ominous music]
138
00:12:08,604 --> 00:12:09,939
- Listen, you guys, we're too exposed.
139
00:12:10,147 --> 00:12:11,565
We need to take cover, come on.
140
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
- So I'm working this dig with
141
00:12:15,486 --> 00:12:17,947
this hotshot PhD who's on sabbatical
142
00:12:18,155 --> 00:12:21,117
and he starts yapping to me
about his new methodology
143
00:12:21,325 --> 00:12:22,368
and how he's developed a tool
144
00:12:22,576 --> 00:12:24,370
that allows him to dig faster
145
00:12:24,578 --> 00:12:26,747
without damaging any artifacts on site.
146
00:12:26,956 --> 00:12:29,667
He also tells me the way
we do it is prehistoric
147
00:12:29,875 --> 00:12:31,085
and nobody does it that way anymore.
148
00:12:31,293 --> 00:12:32,420
- So?
149
00:12:32,628 --> 00:12:34,255
- [Jackson] So, I'm not done yet.
150
00:12:34,463 --> 00:12:35,089
- "I'm not done yet."
151
00:12:35,297 --> 00:12:38,843
- So hotshot, he drags
me over to his site.
152
00:12:39,051 --> 00:12:41,721
He hops down in the hole
and he immediately proceeds
153
00:12:41,929 --> 00:12:44,432
to chop off two of his fingers
154
00:12:44,640 --> 00:12:46,392
with this brand-new tool of his.
155
00:12:46,600 --> 00:12:49,061
- That's a bit of a morbid
story there, Jackson.
156
00:12:49,270 --> 00:12:50,730
- I was a little shocked myself.
157
00:12:51,647 --> 00:12:53,524
I did ask if he was gonna
leave those fingers there
158
00:12:53,733 --> 00:12:55,484
for future generations to uncover.
159
00:12:58,112 --> 00:12:59,280
- You were probably jealous
he could out-dig you.
160
00:12:59,488 --> 00:13:00,698
- Well, I don't know about that,
161
00:13:00,906 --> 00:13:02,825
but he can count to three faster than me.
162
00:13:04,577 --> 00:13:06,162
- All right, come on, guys, let's focus.
163
00:13:06,370 --> 00:13:07,496
We're not too far away.
164
00:13:07,705 --> 00:13:08,706
You know, if what they say is true
165
00:13:08,914 --> 00:13:10,666
this could be one of the most important
166
00:13:10,875 --> 00:13:13,294
discoveries on the European continent.
167
00:13:13,502 --> 00:13:15,087
Roland, any news on your
brother with Team One?
168
00:13:15,296 --> 00:13:17,131
- No, haven't heard anything yet.
169
00:13:22,470 --> 00:13:25,264
[soft rock music]
170
00:13:26,432 --> 00:13:28,851
- Heather, nice tunes, honey.
171
00:13:29,059 --> 00:13:29,935
- [Heather] Yeah, man.
172
00:13:30,144 --> 00:13:31,353
- Yeah.
173
00:13:31,562 --> 00:13:34,231
[soft rock music]
174
00:13:34,440 --> 00:13:36,901
- I can't help it.
175
00:13:37,109 --> 00:13:38,944
I am a slave to the rhythm.
176
00:13:39,153 --> 00:13:40,946
I am a slave to the rhythm.
177
00:13:41,155 --> 00:13:42,865
I wanna take my clothes off.
178
00:13:43,073 --> 00:13:45,826
I wanna, I wanna, I wanna touch your body.
179
00:14:07,765 --> 00:14:09,892
- Great, that's the last thing we need.
180
00:14:12,812 --> 00:14:13,687
Any way around it?
181
00:14:14,730 --> 00:14:16,023
- Let me look.
182
00:14:16,232 --> 00:14:18,108
- Anyone pack a chain saw?
183
00:14:18,317 --> 00:14:19,902
- Well, we can use the rock chisels.
184
00:14:20,110 --> 00:14:22,238
- Yeah, and we'd be here for days.
185
00:14:22,446 --> 00:14:25,616
- No, no, this is the only
route to the base camp.
186
00:14:25,825 --> 00:14:26,742
- Can we go off-road?
187
00:14:29,912 --> 00:14:30,704
- I don't know.
188
00:14:33,165 --> 00:14:34,083
Yeah, we could go off.
189
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
We're not gonna get back on.
190
00:14:36,919 --> 00:14:38,671
All right, let's break it down.
191
00:14:38,879 --> 00:14:41,173
We haven't heard from
Team One in two days.
192
00:14:41,382 --> 00:14:44,009
From the looks of this log,
they didn't come through here.
193
00:14:44,218 --> 00:14:46,595
We've had no radio, no
cell-phone communication.
194
00:14:48,013 --> 00:14:49,598
Guess what, guys.
195
00:14:49,807 --> 00:14:50,850
We're walking.
196
00:14:51,058 --> 00:14:51,684
- Are you crazy?
197
00:14:51,892 --> 00:14:53,185
- Jackson, it's five miles, man.
198
00:14:53,394 --> 00:14:55,104
- We're walking, Heather.
199
00:14:55,312 --> 00:14:56,272
Okay, listen up.
200
00:14:56,480 --> 00:14:57,773
Grab your packs and travel light.
201
00:14:57,982 --> 00:14:59,149
We'll get to Team One,
202
00:14:59,358 --> 00:15:01,026
first thing in the
morning, we'll come back,
203
00:15:01,235 --> 00:15:03,153
use the equipment to move this tree.
204
00:15:03,362 --> 00:15:04,321
Jackson.
205
00:15:04,530 --> 00:15:05,656
- [Jackson] Yeah?
206
00:15:05,865 --> 00:15:06,907
- Why don't you head out now?
207
00:15:07,116 --> 00:15:07,825
We'll hunt the rest of the gear,
208
00:15:08,033 --> 00:15:10,744
you get to Team One in the truck
and we'll meet you halfway.
209
00:15:10,953 --> 00:15:11,579
- All right.
210
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
- Okay.
211
00:15:13,289 --> 00:15:14,748
- [Wendy] It's getting dark pretty fast.
212
00:15:14,957 --> 00:15:16,208
- [Scott] Well, let's move.
213
00:15:19,378 --> 00:15:22,882
- Hey, did you see that?
214
00:15:23,090 --> 00:15:23,924
- What?
215
00:15:24,133 --> 00:15:25,259
- Did you hear?
216
00:15:27,845 --> 00:15:28,637
- What?
217
00:15:31,348 --> 00:15:32,975
[ominous music]
218
00:15:33,183 --> 00:15:35,728
- Hey, your eyes are
playing tricks on you.
219
00:15:35,936 --> 00:15:37,521
Come on, it's been a long drive.
220
00:15:38,856 --> 00:15:41,400
Let's get the rest of the
gear out of Jackson's Jeep.
221
00:15:48,365 --> 00:15:50,159
- Hey, Alex, let's go check this out.
222
00:15:52,286 --> 00:15:53,871
Vasile, you guys stay out here.
223
00:15:54,079 --> 00:15:54,788
- Okay.
224
00:15:59,752 --> 00:16:00,461
- [Amanda] Want a flashlight?
225
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
- I've got one.
226
00:16:05,341 --> 00:16:07,885
[tense music]
227
00:16:11,639 --> 00:16:13,724
- Oh, my God, I can't believe he did this.
228
00:16:15,976 --> 00:16:16,769
- Flowers.
229
00:16:18,854 --> 00:16:19,563
- No, you don't understand,
230
00:16:19,772 --> 00:16:21,815
this is what I've been
looking for, these flowers.
231
00:16:22,024 --> 00:16:23,817
Hybrids, probably twice the potency.
232
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
[something creaks]
233
00:16:27,404 --> 00:16:28,155
Get back.
234
00:16:28,364 --> 00:16:31,325
[tense music]
235
00:16:31,533 --> 00:16:32,826
Here, you know how to use this?
236
00:16:40,292 --> 00:16:41,961
- That was just the wind, right?
237
00:16:42,169 --> 00:16:43,629
- [Amanda] Maybe.
238
00:16:43,837 --> 00:16:46,298
[tense music]
239
00:16:47,716 --> 00:16:49,635
- What the hell are you doing?
240
00:16:49,843 --> 00:16:50,844
- Don't ask questions.
241
00:16:51,804 --> 00:16:54,014
- You're gonna blow this place up?
242
00:16:55,391 --> 00:16:56,809
Do you know how to use that stuff?
243
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
- I know what I'm doing.
244
00:16:58,936 --> 00:16:59,561
Put an end to these flowers,
245
00:16:59,770 --> 00:17:01,605
hopefully, I'll put an end to it.
246
00:17:01,814 --> 00:17:02,606
- An end to what?
247
00:17:02,815 --> 00:17:03,732
- How'd you get here?
248
00:17:04,692 --> 00:17:05,401
- My Jeep, why?
249
00:17:05,609 --> 00:17:06,235
- Perfect, we'll need it.
250
00:17:06,443 --> 00:17:07,236
We've gotta get about a 100 yards
251
00:17:07,444 --> 00:17:08,153
before I blow this place.
252
00:17:08,362 --> 00:17:11,365
[shouts and screams]
253
00:17:11,573 --> 00:17:12,491
- No!
254
00:17:12,700 --> 00:17:15,828
[dramatic music]
255
00:17:16,036 --> 00:17:16,745
- Let's go, come on!
256
00:17:16,954 --> 00:17:19,665
[dramatic music]
257
00:17:21,375 --> 00:17:23,544
Move, get in front of me, move.
258
00:17:23,752 --> 00:17:24,378
- What about your friends?
259
00:17:24,586 --> 00:17:26,296
- They're probably dead.
260
00:17:26,505 --> 00:17:27,548
- Amanda, what the hell is going on?
261
00:17:27,756 --> 00:17:30,718
- Just, just, you have no
idea, just keep moving.
262
00:17:30,926 --> 00:17:33,637
[dramatic music]
263
00:17:47,109 --> 00:17:48,986
Keep going, kid, I'm right behind you.
264
00:17:50,029 --> 00:17:52,489
[tense music]
265
00:18:37,659 --> 00:18:40,621
[gunshots ring out]
266
00:18:42,498 --> 00:18:45,209
[dramatic music]
267
00:18:50,255 --> 00:18:54,301
[creature gurgles and screeches]
268
00:19:02,518 --> 00:19:04,895
[she coughs]
269
00:19:06,939 --> 00:19:09,483
[tense music]
270
00:19:19,409 --> 00:19:20,410
- Where the hell were you?
271
00:19:20,619 --> 00:19:21,453
- Right here.
272
00:19:21,662 --> 00:19:22,996
- Come on, there's a way out.
273
00:19:31,296 --> 00:19:34,091
[dramatic music]
274
00:19:42,141 --> 00:19:42,933
Amanda.
275
00:19:44,768 --> 00:19:45,561
Amanda.
276
00:19:47,479 --> 00:19:49,690
Don't worry, I'll get help.
277
00:19:56,655 --> 00:20:00,033
[tense, dramatic music]
278
00:20:27,644 --> 00:20:28,437
- [Amanda, in his memory]
If the forest goes quiet,
279
00:20:28,645 --> 00:20:30,272
there's a predator near.
280
00:20:30,480 --> 00:20:32,858
[tense music]
281
00:20:40,407 --> 00:20:43,035
[leaves rustle]
282
00:20:44,244 --> 00:20:46,788
[tense music]
283
00:20:51,210 --> 00:20:52,419
- Hey!
284
00:20:52,628 --> 00:20:55,088
[tense music]
285
00:20:58,300 --> 00:20:59,092
Hello?
286
00:21:01,553 --> 00:21:02,346
Hello?
287
00:21:15,025 --> 00:21:15,817
Guys?
288
00:21:31,041 --> 00:21:32,834
Is there anybody here?
289
00:21:42,636 --> 00:21:43,345
[bird squawks]
290
00:21:43,553 --> 00:21:46,014
[tense music]
291
00:21:54,982 --> 00:21:55,774
Oh, God.
292
00:22:03,240 --> 00:22:04,199
- Where the hell is Jackson?
293
00:22:04,408 --> 00:22:05,367
- Probably lost.
294
00:22:05,575 --> 00:22:07,452
- I'll kill him if he is.
295
00:22:07,661 --> 00:22:08,495
- Wait, wait, wait.
296
00:22:08,704 --> 00:22:09,329
- What?
297
00:22:09,538 --> 00:22:10,163
- I've got movement.
298
00:22:10,372 --> 00:22:11,373
- Where?
299
00:22:11,581 --> 00:22:12,541
- Over there.
300
00:22:14,918 --> 00:22:16,295
- I don't see anything.
301
00:22:17,212 --> 00:22:19,423
- Okay, I'm gonna check it out.
302
00:22:19,631 --> 00:22:20,966
- You brought a gun?
303
00:22:21,174 --> 00:22:22,092
- I'll come with you.
304
00:22:23,385 --> 00:22:25,137
- Don't do anything stupid.
305
00:22:25,345 --> 00:22:27,472
- Don't worry, we're
just gonna check it out.
306
00:22:29,266 --> 00:22:31,727
[tense music]
307
00:22:38,942 --> 00:22:40,068
[gun fires]
308
00:22:40,277 --> 00:22:40,944
- What are you doing, man?
309
00:22:41,153 --> 00:22:42,946
- Hey, it's Jackson, it's me.
310
00:22:43,155 --> 00:22:43,780
- Jackson!
311
00:22:43,989 --> 00:22:44,698
- Jackson!
312
00:22:46,700 --> 00:22:48,869
What happened to you?
313
00:22:49,786 --> 00:22:50,579
What's wrong?
314
00:22:51,455 --> 00:22:52,331
- They're dead.
315
00:22:52,539 --> 00:22:53,457
- Who's dead?
316
00:22:53,665 --> 00:22:54,333
- What do you mean, dead?
317
00:22:54,541 --> 00:22:55,167
- Who's dead?
318
00:22:55,375 --> 00:22:56,001
- Team One, they're all dead.
319
00:22:56,209 --> 00:22:56,918
Something got 'em.
320
00:22:57,127 --> 00:22:58,337
Man, we've gotta get out of here.
321
00:23:00,339 --> 00:23:01,048
- Listen, who's dead exactly?
322
00:23:01,256 --> 00:23:02,424
- What do you mean, who's dead?
323
00:23:02,632 --> 00:23:03,925
I didn't stop and check their wallets,
324
00:23:04,134 --> 00:23:06,636
because whatever killed
them is still out there.
325
00:23:06,845 --> 00:23:07,679
Let's go, we gotta go.
326
00:23:07,888 --> 00:23:08,972
- Just calm down.
327
00:23:09,181 --> 00:23:10,640
We're too far in, let's get to base camp.
328
00:23:10,849 --> 00:23:12,559
- They are dead at base camp!
329
00:23:12,768 --> 00:23:15,312
- Will you calm down five seconds?
330
00:23:15,520 --> 00:23:17,439
Look, we're too far in.
331
00:23:17,647 --> 00:23:19,066
We'll get to base camp.
332
00:23:19,274 --> 00:23:20,609
At the very least, we'll
get their vehicles,
333
00:23:20,817 --> 00:23:22,110
we'll get a satellite phone
334
00:23:22,319 --> 00:23:24,154
and send out an emergency broadcast.
335
00:23:24,363 --> 00:23:25,113
- You're wrong.
336
00:23:25,322 --> 00:23:26,281
- I'm right, man, we're too far in.
337
00:23:26,490 --> 00:23:27,240
Now let's move.
338
00:23:27,449 --> 00:23:28,241
- Come on.
339
00:23:28,450 --> 00:23:29,659
- No!
340
00:23:29,868 --> 00:23:30,494
- Come on.
341
00:23:30,702 --> 00:23:31,870
- [Scott] Come on, let's go.
342
00:23:33,914 --> 00:23:34,706
Come on.
343
00:23:37,417 --> 00:23:38,835
Everyone stay together.
344
00:23:39,044 --> 00:23:41,671
[ominous music]
345
00:24:14,704 --> 00:24:16,331
- Listen up, ladies.
346
00:24:16,540 --> 00:24:18,750
These are the targets: Peter, Amanda.
347
00:24:25,048 --> 00:24:26,508
Come on, Sal, join the club.
348
00:24:26,716 --> 00:24:28,009
All right.
349
00:24:28,885 --> 00:24:30,387
He's in a cottage near here.
350
00:24:30,595 --> 00:24:34,266
We find him, we get what we're
looking for, we clean house.
351
00:24:34,474 --> 00:24:36,893
She is classified shoot on sight.
352
00:24:37,102 --> 00:24:37,936
- What a waste.
353
00:24:38,145 --> 00:24:39,187
- Yes, indeed.
354
00:24:39,396 --> 00:24:42,107
Be careful, do as I
say, and with any luck,
355
00:24:42,315 --> 00:24:44,901
we'll be out of the forest by daybreak.
356
00:24:45,110 --> 00:24:45,944
Come on, gentlemen.
357
00:24:50,657 --> 00:24:52,325
- [Man] Looks like we've got company.
358
00:24:52,534 --> 00:24:54,995
[tense music]
359
00:24:58,373 --> 00:25:00,500
- This fire's at least a day old.
360
00:25:00,709 --> 00:25:02,502
- They're gone, the bodies are gone.
361
00:25:02,711 --> 00:25:04,171
- There's nothing missing.
362
00:25:04,379 --> 00:25:05,714
- That's a good thing, right?
363
00:25:05,922 --> 00:25:07,591
- Maybe.
364
00:25:07,799 --> 00:25:09,342
- Like hell it is.
365
00:25:09,551 --> 00:25:10,844
Hey, hey!
366
00:25:11,720 --> 00:25:14,139
There were bodies here today, I saw them.
367
00:25:14,347 --> 00:25:17,184
Now, what about that is not
sinking in with you people?
368
00:25:17,392 --> 00:25:18,810
- Jackson, nobody's saying you didn't.
369
00:25:19,019 --> 00:25:20,896
But for all we know,
Team One could've been
370
00:25:21,104 --> 00:25:22,564
transporting the bodies down the mountain.
371
00:25:22,772 --> 00:25:24,232
- Oh, come on.
372
00:25:24,441 --> 00:25:25,192
If they'd had done that,
373
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
it wouldn't take the
whole group to take them.
374
00:25:27,569 --> 00:25:28,236
Somebody would be here and
they're not out working
375
00:25:28,445 --> 00:25:30,155
because you and I both know
376
00:25:30,363 --> 00:25:31,406
they don't have equipment
to work at night,
377
00:25:31,615 --> 00:25:32,741
so where are they, huh?
378
00:25:32,949 --> 00:25:33,575
Where?
379
00:25:33,783 --> 00:25:35,702
- Then we have to go looking for them.
380
00:25:35,911 --> 00:25:36,870
The site is up that hill.
381
00:25:37,078 --> 00:25:40,499
- And we will, but not
until sunup, not tonight.
382
00:25:40,707 --> 00:25:42,501
We'll be no good to them if we get lost.
383
00:25:42,709 --> 00:25:43,335
- Then I'll go alone.
384
00:25:43,543 --> 00:25:45,921
- You go, we all go, but let
me tell you something now.
385
00:25:46,129 --> 00:25:47,881
If there is something
out there, chances are,
386
00:25:48,089 --> 00:25:50,050
it'll have the advantage at night.
387
00:25:50,258 --> 00:25:51,009
- True.
388
00:25:52,093 --> 00:25:53,512
- Tonight we all play it safe.
389
00:25:53,720 --> 00:25:56,598
We stay in one hut,
and we rotate lookouts.
390
00:26:01,686 --> 00:26:02,938
- I know what I saw.
391
00:26:41,017 --> 00:26:43,478
[tense music]
392
00:27:26,021 --> 00:27:28,815
[dramatic music]
393
00:27:45,915 --> 00:27:46,708
- Jackson.
394
00:27:48,543 --> 00:27:49,336
Jackson.
395
00:28:19,157 --> 00:28:21,701
[tense music]
396
00:28:25,622 --> 00:28:26,915
- [Jackson] Hey.
397
00:28:28,291 --> 00:28:30,168
- I think I saw something out there.
398
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
- Where?
399
00:28:31,670 --> 00:28:32,337
- I don't know, there.
400
00:28:32,545 --> 00:28:33,922
I must be hearing things.
401
00:28:35,715 --> 00:28:36,633
- You see anything?
402
00:28:38,593 --> 00:28:39,636
- No.
403
00:28:39,844 --> 00:28:42,639
I know, I know, I should
have stayed inside.
404
00:28:45,642 --> 00:28:46,851
- I don't know.
405
00:28:52,190 --> 00:28:54,526
Look, I don't know what's going on here
406
00:28:54,734 --> 00:28:56,945
but I know what I saw today.
407
00:28:58,029 --> 00:28:58,738
And I got a pretty good idea of what
408
00:28:58,947 --> 00:29:01,366
we're gonna find at the
excavation site tomorrow.
409
00:29:03,993 --> 00:29:06,079
And I don't want you to be a part of that.
410
00:29:07,580 --> 00:29:08,665
Tomorrow I want you and Wendy
411
00:29:08,873 --> 00:29:10,750
to take the van and go back down.
412
00:29:10,959 --> 00:29:11,876
- Oh, come on, Jackson, why?
413
00:29:12,085 --> 00:29:12,711
Because we're girls?
414
00:29:12,919 --> 00:29:15,547
- No, no, not because you're girls.
415
00:29:15,755 --> 00:29:17,340
Listen, this isn't some kind of contest.
416
00:29:17,549 --> 00:29:18,174
- Yeah, but.
417
00:29:18,383 --> 00:29:19,801
- Hey.
418
00:29:20,009 --> 00:29:23,096
I don't want anything to happen to you.
419
00:29:24,389 --> 00:29:26,599
I care about you too much.
420
00:29:37,485 --> 00:29:40,613
- Remind me again, why do we
have to keep this a secret?
421
00:29:42,991 --> 00:29:43,700
- You know what?
422
00:29:43,908 --> 00:29:44,784
We don't.
423
00:29:44,993 --> 00:29:45,618
- We don't, right?
424
00:29:45,827 --> 00:29:46,536
- No.
425
00:29:50,081 --> 00:29:50,790
- What?
426
00:29:50,999 --> 00:29:52,041
- Something bit me.
427
00:29:52,250 --> 00:29:53,668
Ouch, something bit me.
428
00:29:53,877 --> 00:29:54,586
- What?
429
00:29:55,837 --> 00:29:58,882
- Oh, man, something nailed you.
430
00:29:59,090 --> 00:30:00,008
You okay?
431
00:30:00,216 --> 00:30:01,760
- Yeah, it just stings.
432
00:30:01,968 --> 00:30:03,136
- Let's go in and get something on that.
433
00:30:03,344 --> 00:30:04,804
- Yes, clean it out.
434
00:30:06,222 --> 00:30:07,807
- What was it, you got any idea?
435
00:30:10,310 --> 00:30:11,561
[tense music]
436
00:30:11,770 --> 00:30:13,104
You all right?
437
00:30:13,313 --> 00:30:15,106
- [Heather] Not really.
438
00:30:25,909 --> 00:30:29,454
[tense and dramatic music]
439
00:30:34,959 --> 00:30:38,004
[gunfire rings out]
440
00:30:38,213 --> 00:30:40,507
[man shouts]
441
00:31:09,118 --> 00:31:09,911
- Alex.
442
00:31:12,455 --> 00:31:13,248
Alex?
443
00:31:16,626 --> 00:31:17,418
Alex.
444
00:31:18,336 --> 00:31:20,880
[tense music]
445
00:31:35,812 --> 00:31:37,981
Oh, my God, I can't believe he did this.
446
00:31:38,189 --> 00:31:40,650
[tense music]
447
00:32:11,389 --> 00:32:12,181
- Hey.
448
00:32:15,643 --> 00:32:17,729
- Hey there.
449
00:32:17,937 --> 00:32:19,105
- You okay?
450
00:32:19,314 --> 00:32:20,690
- Not so good, no.
451
00:32:25,111 --> 00:32:26,195
- Let's do this.
452
00:32:26,404 --> 00:32:27,113
- Do what?
453
00:32:28,197 --> 00:32:30,325
- Heather, you were
bitten by a hobo spider.
454
00:32:31,701 --> 00:32:33,786
They're poisonous, but they're not deadly.
455
00:32:35,121 --> 00:32:36,539
- Well, it hurts.
456
00:32:36,748 --> 00:32:37,832
- I know it does, honey.
457
00:32:38,708 --> 00:32:40,585
But it'll pass, I promise.
458
00:32:40,793 --> 00:32:41,878
- Yeah, well, it better.
459
00:32:48,760 --> 00:32:51,137
- The area around the bite
is filled with poison.
460
00:32:54,057 --> 00:32:59,020
I'm gonna make a tiny
incision to drain it out.
461
00:32:59,312 --> 00:33:01,272
It'll make your fever drop much quicker.
462
00:33:02,315 --> 00:33:04,067
- You know what you're doing, right?
463
00:33:04,275 --> 00:33:04,984
- Yeah.
464
00:33:06,069 --> 00:33:07,737
I know what I'm doing.
465
00:33:07,946 --> 00:33:09,405
- You ready?
466
00:33:09,614 --> 00:33:11,574
- As I'll ever be.
467
00:33:11,783 --> 00:33:12,492
- Okay.
468
00:33:13,785 --> 00:33:14,577
Okay.
469
00:33:15,578 --> 00:33:16,955
Come on. Come on.
470
00:33:23,544 --> 00:33:24,796
- Here.
471
00:33:25,004 --> 00:33:25,713
- Thanks.
472
00:33:31,594 --> 00:33:34,055
- You're okay, you're okay.
473
00:33:34,263 --> 00:33:35,682
Okay, hang on, hang on.
474
00:33:39,811 --> 00:33:41,479
Okay, okay.
475
00:33:41,688 --> 00:33:42,313
Easy, easy.
476
00:33:42,522 --> 00:33:43,147
[she cries out]
477
00:33:43,356 --> 00:33:44,565
It's okay, it's okay.
478
00:33:44,774 --> 00:33:47,151
[she screams]
479
00:33:50,154 --> 00:33:53,032
Hold still, hold still, hold still.
480
00:33:55,994 --> 00:33:56,828
It's okay, it's okay, it's okay.
481
00:34:10,633 --> 00:34:11,676
- How is she?
482
00:34:12,844 --> 00:34:13,886
- She's fine, honey.
483
00:34:14,095 --> 00:34:14,804
- Oh, thank God.
484
00:34:16,055 --> 00:34:17,974
- Got a cup of coffee?
485
00:34:18,182 --> 00:34:19,684
- No, but you can have mine.
486
00:34:19,892 --> 00:34:21,394
- Oh, you're a doll, cheers.
487
00:34:21,602 --> 00:34:22,311
- No problem.
488
00:34:32,405 --> 00:34:34,574
- Listen, we're gonna go
to the excavation site,
489
00:34:34,782 --> 00:34:36,534
see if we can find anyone.
490
00:34:36,743 --> 00:34:38,494
Wendy's gonna stay here with you, okay?
491
00:34:38,703 --> 00:34:39,412
- Okay.
492
00:34:40,747 --> 00:34:42,206
- I'm gonna leave you this radio.
493
00:34:42,415 --> 00:34:45,710
If you need to talk to me for
any reason, you call, okay?
494
00:34:45,918 --> 00:34:46,878
I'm on channel three.
495
00:34:50,214 --> 00:34:51,799
- They've got it, let's go.
496
00:34:53,843 --> 00:34:55,928
- Keep an eye on your temperature.
497
00:34:56,137 --> 00:34:58,264
If it goes above 102,
you're gonna call me.
498
00:34:58,473 --> 00:35:00,725
- Yeah, I'll be fine, don't worry.
499
00:35:00,933 --> 00:35:02,226
- You're gonna call me, right?
500
00:35:02,435 --> 00:35:03,144
- Don't worry.
501
00:35:07,607 --> 00:35:09,901
Listen, you be careful out there, okay?
502
00:35:10,109 --> 00:35:10,818
- Yeah.
503
00:35:29,337 --> 00:35:30,254
- I don't know what we're gonna find
504
00:35:30,463 --> 00:35:33,633
but I'd be prepared for the worst.
505
00:35:35,218 --> 00:35:36,177
- Yeah.
506
00:35:36,385 --> 00:35:38,471
For Roland's sake, I hope you're wrong.
507
00:35:38,679 --> 00:35:41,140
[tense music]
508
00:35:54,237 --> 00:35:55,029
- Great.
509
00:36:05,373 --> 00:36:07,458
[tense music]
510
00:36:07,667 --> 00:36:12,547
Wendy?
511
00:36:13,172 --> 00:36:13,965
Wendy?
512
00:36:16,968 --> 00:36:17,760
Oh, great.
513
00:36:19,679 --> 00:36:22,223
[tense music]
514
00:37:42,220 --> 00:37:43,012
Wendy?
515
00:37:51,812 --> 00:37:54,982
- The site should be just over
there to the right somewhere.
516
00:37:55,191 --> 00:37:56,734
- Where'd you get that?
517
00:37:56,943 --> 00:37:57,568
- What, the map?
518
00:37:57,777 --> 00:37:58,694
- Yeah.
519
00:37:58,903 --> 00:38:00,404
- Found it in one of the huts.
520
00:38:00,613 --> 00:38:01,447
Team One must have made it.
521
00:38:01,656 --> 00:38:03,407
- It's not much further, right?
522
00:38:03,616 --> 00:38:04,325
- Shouldn't be.
523
00:38:06,494 --> 00:38:10,206
- Look, I know you're
worried about your brother.
524
00:38:10,414 --> 00:38:12,250
And I wish there was something I could do.
525
00:38:12,458 --> 00:38:13,542
- He's okay.
526
00:38:14,418 --> 00:38:15,836
I would feel it if he wasn't.
527
00:38:16,754 --> 00:38:18,589
- Roland, Jackson, get over here.
528
00:38:19,590 --> 00:38:22,134
[tense music]
529
00:38:45,533 --> 00:38:46,367
- Oh, my God.
530
00:38:46,575 --> 00:38:48,202
Jackson! Scott!
531
00:38:48,411 --> 00:38:50,871
[tense music]
532
00:38:55,376 --> 00:38:56,460
- Oh, God.
533
00:38:56,669 --> 00:38:59,297
[dramatic music]
534
00:39:16,355 --> 00:39:18,816
[tense music]
535
00:39:41,172 --> 00:39:44,550
[dramatic, urgent music]
536
00:40:01,150 --> 00:40:02,568
[creature growls]
537
00:40:02,777 --> 00:40:06,072
[dramatic, urgent music]
538
00:40:32,390 --> 00:40:36,268
[engine revs and tires squeal]
539
00:40:38,229 --> 00:40:41,273
[creature screeches]
540
00:40:52,535 --> 00:40:53,869
- Come on, you big bag of slime!
541
00:40:54,078 --> 00:40:56,956
[gunshots ring out]
542
00:41:18,144 --> 00:41:20,688
[tires squeal]
543
00:41:58,559 --> 00:42:02,021
[car crashes with a bang]
544
00:42:04,607 --> 00:42:05,399
- Oh, no!
545
00:42:07,651 --> 00:42:10,112
[tense music]
546
00:42:22,208 --> 00:42:23,709
Run, it's behind you!
547
00:42:23,918 --> 00:42:24,543
- I know!
548
00:42:24,752 --> 00:42:26,253
Go, run, come on!
549
00:42:26,462 --> 00:42:29,048
[dramatic music]
550
00:42:32,927 --> 00:42:35,888
[gunshots ring out]
551
00:42:36,847 --> 00:42:38,098
- Did you hear that?
552
00:42:38,307 --> 00:42:39,016
- Yeah.
553
00:42:40,392 --> 00:42:44,063
[gunshot rings out]
554
00:42:44,271 --> 00:42:45,689
Came from somewhere over there.
555
00:42:46,649 --> 00:42:47,441
Roland.
556
00:42:52,947 --> 00:42:54,657
- Move out, move out.
557
00:42:59,662 --> 00:43:01,330
- Listen, I think there's
a clearing up ahead.
558
00:43:01,539 --> 00:43:03,916
[tense music]
559
00:43:12,800 --> 00:43:14,176
- Son of a...
560
00:43:14,385 --> 00:43:15,511
- What is that?
561
00:43:19,848 --> 00:43:21,892
I didn't sign on for this.
562
00:43:22,101 --> 00:43:24,478
[tense music]
563
00:43:28,315 --> 00:43:29,191
- What the?
564
00:43:31,402 --> 00:43:33,112
Those people are never gonna make it.
565
00:43:35,573 --> 00:43:37,032
- I gotta do something.
566
00:43:37,241 --> 00:43:39,994
[Jackson and Scott shout]
567
00:43:40,202 --> 00:43:41,120
- Back, back.
568
00:43:51,589 --> 00:43:55,634
- No, don't go, don't
go, what are you, crazy?
569
00:43:55,843 --> 00:43:57,469
- Roland, Roland, no!
570
00:43:59,096 --> 00:44:00,222
[gunshots ring out]
571
00:44:00,431 --> 00:44:03,892
[Roland yells and screams]
572
00:44:11,066 --> 00:44:11,859
- No!
573
00:44:19,658 --> 00:44:20,784
- That's Amanda.
574
00:44:20,993 --> 00:44:22,369
Take her out.
575
00:44:22,578 --> 00:44:25,497
- There's nothing we can do, come on.
576
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
It's coming!
577
00:44:27,166 --> 00:44:28,626
- Go, go, run, run!
578
00:44:30,586 --> 00:44:32,796
- What about that thing out there?
579
00:44:33,005 --> 00:44:35,215
- If it attacks, we engage.
580
00:44:36,175 --> 00:44:36,967
Let's move.
581
00:44:38,761 --> 00:44:39,762
- Wait, let's split up.
582
00:44:39,970 --> 00:44:41,055
Okay, you, come with me.
583
00:44:41,263 --> 00:44:42,598
You guys go that way.
584
00:44:42,806 --> 00:44:44,183
- [Jackson] Go, go, go.
585
00:44:44,391 --> 00:44:46,769
[tense music]
586
00:45:20,344 --> 00:45:21,387
- Jeez, Wendy, where were you?
587
00:45:21,595 --> 00:45:23,138
- I thought I heard somebody
calling out back there.
588
00:45:23,347 --> 00:45:24,723
- Yeah, I heard somebody too.
589
00:45:24,932 --> 00:45:26,225
I thought it was you.
590
00:45:26,433 --> 00:45:27,226
- Are you okay?
591
00:45:27,434 --> 00:45:28,143
- Yeah, I'm fine, I just woke up and...
592
00:45:28,352 --> 00:45:29,645
Oh, God, Patrick!
593
00:45:36,777 --> 00:45:37,820
- Oh, my God.
594
00:45:38,779 --> 00:45:39,697
- Oh, my God, Patrick.
595
00:45:39,905 --> 00:45:40,739
- Patrick.
596
00:45:40,948 --> 00:45:42,491
Don't say anything, Just relax.
597
00:45:42,700 --> 00:45:43,701
Don't speak, don't try anything.
598
00:45:43,909 --> 00:45:45,744
- [Heather] Try to tie
his wound or something.
599
00:45:45,953 --> 00:45:46,662
Oh, my God.
600
00:45:47,663 --> 00:45:48,414
- Stay calm.
601
00:45:48,622 --> 00:45:49,248
- Try and tie his wound.
602
00:45:49,456 --> 00:45:50,416
- Heather, we need Scott.
603
00:45:50,624 --> 00:45:52,167
Get Scott right now, we need him!
604
00:45:52,376 --> 00:45:53,502
- I'll go get Scott.
605
00:45:53,711 --> 00:45:54,336
I'll call him.
606
00:45:54,545 --> 00:45:55,379
- Hurry, we need him right now.
607
00:45:55,587 --> 00:45:57,798
Hold on, we're getting help.
608
00:45:59,717 --> 00:46:00,884
Just relax, calm down.
609
00:46:01,093 --> 00:46:02,219
- Scott, we need you here.
610
00:46:02,428 --> 00:46:03,595
We've got Patrick here, he's injured.
611
00:46:03,804 --> 00:46:05,889
We need you, we're not trained for this.
612
00:46:06,098 --> 00:46:07,516
Oh, my God.
613
00:46:07,725 --> 00:46:10,561
Scott, please come in, please!
614
00:46:10,769 --> 00:46:12,438
Oh, my God.
615
00:46:12,646 --> 00:46:14,982
- Come on, he's behind us, I know it.
616
00:46:15,190 --> 00:46:16,108
He's coming.
617
00:46:16,316 --> 00:46:19,528
[dramatic music]
618
00:46:19,737 --> 00:46:21,488
He's coming, I know he's coming.
619
00:46:21,697 --> 00:46:23,157
- Go left, go left, we'll confuse it.
620
00:46:23,365 --> 00:46:25,993
[dramatic music]
621
00:46:38,464 --> 00:46:40,716
- Wait for the girl, she's the target.
622
00:46:43,969 --> 00:46:44,762
- There.
623
00:46:48,140 --> 00:46:50,809
[dramatic music]
624
00:47:10,954 --> 00:47:12,998
- Life's hard, huh?
625
00:47:13,207 --> 00:47:14,958
[gunshot rings out]
626
00:47:15,167 --> 00:47:17,461
[he screams]
627
00:47:19,254 --> 00:47:21,256
- Life is hard, huh?
628
00:47:21,465 --> 00:47:24,092
[dramatic music]
629
00:47:26,887 --> 00:47:30,432
[he screams and fires gun]
630
00:47:41,235 --> 00:47:42,444
- It's okay.
631
00:47:42,653 --> 00:47:43,278
- What is that thing?
632
00:47:43,487 --> 00:47:46,323
- Your friends, bring me to
them if you want them safe.
633
00:47:46,532 --> 00:47:47,491
- Is there anybody out there?
634
00:47:47,699 --> 00:47:49,284
Can anybody read me?
635
00:47:49,493 --> 00:47:51,036
Come on, come on.
636
00:47:51,245 --> 00:47:52,371
Somebody, anybody, please.
637
00:47:52,579 --> 00:47:54,164
Wendy, I'm not getting anything.
638
00:47:54,373 --> 00:47:54,998
- Keep trying.
639
00:47:55,207 --> 00:47:56,166
- I'm trying, how is he?
640
00:47:56,375 --> 00:47:57,042
- [Wendy] Bad.
641
00:47:59,711 --> 00:48:01,922
- Scott, please, somebody.
642
00:48:10,180 --> 00:48:11,557
Can anybody read me?
643
00:48:11,765 --> 00:48:12,850
Is there anybody out there?
644
00:48:13,058 --> 00:48:13,684
Come on.
645
00:48:13,892 --> 00:48:15,561
- Hey, check it out.
646
00:48:17,104 --> 00:48:19,356
- [Heather] Please, can anyone read me?
647
00:48:19,565 --> 00:48:22,025
- Forest Service, what's your location?
648
00:48:22,234 --> 00:48:23,110
- I'm getting something.
649
00:48:23,318 --> 00:48:24,111
- Really?
650
00:48:24,319 --> 00:48:27,573
- Yeah, we're at a base camp
near a cornfield or something.
651
00:48:27,781 --> 00:48:29,491
We're part of the archeological
team working in the area.
652
00:48:29,700 --> 00:48:31,285
Listen, we need medical help right away.
653
00:48:31,493 --> 00:48:32,661
One of our members has
been severely mauled--
654
00:48:32,870 --> 00:48:34,913
- [Jackson] Wendy! Heather!
655
00:48:35,122 --> 00:48:35,831
- Jackson?
656
00:48:36,832 --> 00:48:37,833
Where the hell were you?
657
00:48:38,041 --> 00:48:38,667
- Where's Scott?
658
00:48:38,876 --> 00:48:39,585
Pat needs a medic.
659
00:48:39,793 --> 00:48:41,545
- Oh, my God.
660
00:48:41,753 --> 00:48:42,462
Jesus.
661
00:48:43,463 --> 00:48:44,756
Wendy, get me the med kit.
662
00:48:44,965 --> 00:48:45,799
It's in the tent right behind you.
663
00:48:46,008 --> 00:48:47,134
- Okay.
664
00:48:47,342 --> 00:48:48,093
- Are you okay?
665
00:48:48,302 --> 00:48:49,011
- Yeah.
666
00:48:54,600 --> 00:48:55,976
- Here you go.
667
00:48:56,184 --> 00:48:56,894
- Let me help you.
668
00:48:57,102 --> 00:48:58,353
- Wendy, find the keys to the Jeep.
669
00:48:58,562 --> 00:48:59,438
We're getting him out of here.
670
00:48:59,646 --> 00:49:00,689
- Okay, I can do that.
671
00:49:00,898 --> 00:49:01,565
Be right back.
672
00:49:01,773 --> 00:49:03,358
- We'll wait here.
673
00:49:03,567 --> 00:49:05,485
- Is there something I can do to help?
674
00:49:05,694 --> 00:49:06,820
- I don't know.
675
00:49:09,907 --> 00:49:10,741
- Where are they?
676
00:49:13,660 --> 00:49:14,453
Where are they?
677
00:49:16,788 --> 00:49:18,790
[phone rings]
678
00:49:18,999 --> 00:49:20,000
- Murdoch residence.
679
00:49:21,376 --> 00:49:23,086
Yes, just a second, please.
680
00:49:24,463 --> 00:49:26,798
Mr. Murdoch, Eugene is on the phone.
681
00:49:30,552 --> 00:49:31,803
- Murdoch.
682
00:49:32,012 --> 00:49:33,889
- [Eugene] I found the cottage.
683
00:49:34,097 --> 00:49:34,723
- And?
684
00:49:34,932 --> 00:49:36,892
- You didn't say anything about the snake.
685
00:49:38,769 --> 00:49:41,897
- Well, I told you he might
have a few tricks up his sleeve.
686
00:49:42,105 --> 00:49:44,942
- [Eugene] That's the
understatement of the year.
687
00:49:45,150 --> 00:49:47,945
- I had no idea what we could expect.
688
00:49:48,153 --> 00:49:51,531
- 10 million, and an extra
million for taking out the girl.
689
00:49:51,740 --> 00:49:52,366
- Forget the girl.
690
00:49:52,574 --> 00:49:53,492
Do you have the serum?
691
00:49:53,700 --> 00:49:55,327
- [Eugene] Yes, I do.
692
00:49:55,535 --> 00:49:56,244
- Good.
693
00:49:57,371 --> 00:49:58,830
Tell your man to meet me.
694
00:50:00,123 --> 00:50:00,916
I'll be ready.
695
00:50:04,711 --> 00:50:05,879
- It's all set.
696
00:50:06,088 --> 00:50:06,797
Let's go.
697
00:50:08,382 --> 00:50:10,217
- Wendy, Wendy, it's okay, it's okay.
698
00:50:11,718 --> 00:50:13,303
Scott showed up, he's got the keys.
699
00:50:13,512 --> 00:50:14,721
- Okay.
700
00:50:14,930 --> 00:50:16,223
- Look, I think Patrick's stabilized.
701
00:50:16,431 --> 00:50:17,057
- [Wendy] Right.
702
00:50:17,265 --> 00:50:18,600
- Let's grab our gear and get out of here.
703
00:50:19,977 --> 00:50:21,228
- We have to leave now, come on.
704
00:50:21,436 --> 00:50:22,354
- Look at me.
705
00:50:22,562 --> 00:50:23,355
Look at me.
706
00:50:24,356 --> 00:50:26,024
Who are you?
707
00:50:26,233 --> 00:50:29,027
- I am responsible for what
you saw back there, all right?
708
00:50:30,153 --> 00:50:31,697
Trust me, we've gotta get out of here.
709
00:50:31,905 --> 00:50:32,698
- Trust you?
710
00:50:32,906 --> 00:50:34,366
You want me to trust you?
711
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
- Yeah.
712
00:50:36,118 --> 00:50:38,120
- You know what we just saw out there?
713
00:50:38,328 --> 00:50:38,954
What is it?
714
00:50:39,162 --> 00:50:40,288
Some kind of an experiment or something?
715
00:50:40,497 --> 00:50:41,832
- Exactly, and those men that you saw
716
00:50:42,040 --> 00:50:43,333
are here to get the serum.
717
00:50:43,542 --> 00:50:44,501
- What serum?
718
00:50:44,710 --> 00:50:45,627
- They can't have any witnesses.
719
00:50:45,836 --> 00:50:47,129
Do you understand what I'm saying?
720
00:50:47,337 --> 00:50:48,213
We have to get out of here.
721
00:50:48,422 --> 00:50:49,047
- They would kill us?
722
00:50:49,256 --> 00:50:49,965
- Why not?
723
00:50:51,633 --> 00:50:53,510
It's the cleanest option.
724
00:50:54,845 --> 00:50:55,637
Her.
725
00:51:01,435 --> 00:51:02,227
You.
726
00:51:03,270 --> 00:51:05,188
You seem to be of a
certain value to my client
727
00:51:05,397 --> 00:51:08,567
so I'm going to ask you a few
questions, if I'm allowed.
728
00:51:08,775 --> 00:51:10,569
- [Man] I'll take that.
729
00:51:11,945 --> 00:51:15,741
- I'm looking for, I'm looking for a serum
730
00:51:15,949 --> 00:51:17,534
which I'm sure you know about.
731
00:51:19,745 --> 00:51:20,537
- Sorry.
732
00:51:21,538 --> 00:51:22,330
- Don't.
733
00:51:23,832 --> 00:51:24,791
Don't waste my time.
734
00:51:41,808 --> 00:51:43,560
Tell me about this man.
735
00:51:48,065 --> 00:51:49,191
What?
736
00:51:49,399 --> 00:51:50,317
I didn't hear you.
737
00:51:51,401 --> 00:51:52,319
Tell me that again.
738
00:51:54,571 --> 00:51:57,616
- Okay, he's a scientist
that captured a snake.
739
00:51:58,700 --> 00:51:59,910
- Good.
740
00:52:00,118 --> 00:52:01,078
Where is he now?
741
00:52:07,417 --> 00:52:08,126
Answer the question.
742
00:52:08,335 --> 00:52:09,461
- I don't know.
743
00:52:10,921 --> 00:52:12,380
I've been looking for him myself.
744
00:52:27,145 --> 00:52:28,897
- To do what?
745
00:52:29,106 --> 00:52:31,066
- To destroy everything that he's created.
746
00:52:33,235 --> 00:52:35,028
- Lucky for us, you didn't, right?
747
00:52:36,363 --> 00:52:37,531
- It's gonna pretty be
difficult for you guys
748
00:52:37,739 --> 00:52:40,408
to go out there and get
that serum with that thing.
749
00:52:40,617 --> 00:52:41,243
- Who?
750
00:52:41,451 --> 00:52:42,410
- You guys are gonna die if you try.
751
00:52:42,619 --> 00:52:47,332
- Ah, if that's the case, you
are going to go get it for us.
752
00:52:48,542 --> 00:52:49,251
- Really?
753
00:52:49,459 --> 00:52:50,794
Why would I do something like that?
754
00:52:57,926 --> 00:52:58,969
[gun fires]
755
00:52:59,177 --> 00:53:00,095
- Hey!
756
00:53:00,303 --> 00:53:01,012
- Patrick.
757
00:53:04,808 --> 00:53:05,475
Patrick!
758
00:53:05,684 --> 00:53:06,309
- What are you doing?
759
00:53:06,518 --> 00:53:07,144
- What?
760
00:53:07,352 --> 00:53:09,146
I make him a favor, he's
not suffering anymore!
761
00:53:10,564 --> 00:53:11,690
- Wendy, no!
762
00:53:11,898 --> 00:53:12,816
- [Scott] Jackson, no!
763
00:53:13,024 --> 00:53:15,235
[gun fires]
764
00:53:19,739 --> 00:53:21,199
- No!
765
00:53:21,408 --> 00:53:23,118
- [Scott] Jackson, no.
766
00:53:24,327 --> 00:53:26,371
- I am gonna kill you
the first chance I get!
767
00:53:26,580 --> 00:53:27,247
- Jackson, no.
768
00:53:27,455 --> 00:53:29,541
- Let him go, I'm liking this!
769
00:53:29,749 --> 00:53:30,375
- You hear me?
770
00:53:30,584 --> 00:53:31,418
You are dead.
771
00:53:31,626 --> 00:53:32,252
- [Scott] Jackson, no.
772
00:53:32,460 --> 00:53:33,128
- Damn you, you are...
773
00:53:33,336 --> 00:53:34,921
God, God, God, why?
774
00:53:35,922 --> 00:53:36,631
- [Scott] Jackson, no!
775
00:53:36,840 --> 00:53:37,549
- God.
776
00:53:38,842 --> 00:53:40,635
- Hey, hey, hey.
777
00:53:40,844 --> 00:53:41,511
Listen.
778
00:53:41,720 --> 00:53:43,221
You two, 10 minutes.
779
00:53:43,430 --> 00:53:45,390
You are leaving in 10 minutes.
780
00:53:45,599 --> 00:53:47,225
- You heard what she said.
781
00:53:47,434 --> 00:53:48,935
That thing will kill us.
782
00:53:49,144 --> 00:53:51,521
- Maybe, but trust me, you and your team's
783
00:53:51,730 --> 00:53:53,565
chances of living are better if you go.
784
00:53:53,773 --> 00:53:56,693
Now, I'll send my men to make
sure you don't lose your way.
785
00:53:56,902 --> 00:53:58,195
Go.
786
00:53:58,403 --> 00:54:00,739
[tense music]
787
00:54:00,947 --> 00:54:04,034
- Heather, Heather, come
here, come here, come here.
788
00:54:04,242 --> 00:54:05,202
I got you, I got you.
789
00:54:06,161 --> 00:54:08,788
It's okay, it's okay, it's okay.
790
00:54:10,874 --> 00:54:11,833
- It's okay, it's okay.
791
00:54:12,042 --> 00:54:13,001
Let's go, come on.
792
00:54:13,210 --> 00:54:15,712
[Heather sobs]
793
00:54:15,921 --> 00:54:17,756
Come on, please, just come with me.
794
00:54:17,964 --> 00:54:18,590
Just stay with her.
795
00:54:18,798 --> 00:54:20,133
Just calm her down, okay?
796
00:54:20,342 --> 00:54:22,719
[tense music]
797
00:55:15,605 --> 00:55:19,234
Hope you guys pack light
in case we gotta move fast.
798
00:55:19,442 --> 00:55:20,443
Take care of yourself, kid.
799
00:55:20,652 --> 00:55:21,361
- I will.
800
00:55:22,779 --> 00:55:24,114
- You think we'll get away with this?
801
00:55:24,322 --> 00:55:25,031
- Truth?
802
00:55:25,240 --> 00:55:26,366
Probably not.
803
00:55:35,041 --> 00:55:35,834
- I'm here.
804
00:55:49,681 --> 00:55:51,766
- So let me ask you something.
805
00:55:53,018 --> 00:55:54,644
What's this research about?
806
00:55:56,229 --> 00:55:57,397
- You really wanna know?
807
00:55:58,440 --> 00:55:59,774
- Yeah, I really wanna know.
808
00:56:01,526 --> 00:56:05,363
- Longevity, immortality,
the fountain of youth.
809
00:56:08,074 --> 00:56:12,746
Somebody took this orchid
and genetically enhanced it
810
00:56:12,954 --> 00:56:15,457
which is the chemical basis for the serum.
811
00:56:15,665 --> 00:56:17,208
Any snake that ingests this serum
812
00:56:17,417 --> 00:56:19,586
can grow 100 times its normal size.
813
00:56:22,672 --> 00:56:23,965
- And you were chasing it?
814
00:56:25,091 --> 00:56:26,176
- Destroying the flowers and research
815
00:56:26,384 --> 00:56:28,511
is the only way I could
atone for what I did.
816
00:56:29,804 --> 00:56:30,805
I've been waiting every day
817
00:56:31,014 --> 00:56:33,350
for any sign that would
lead me to these orchids.
818
00:56:34,642 --> 00:56:37,354
- And this is where they were?
819
00:56:37,562 --> 00:56:38,897
- I started hearing strange stories
820
00:56:39,105 --> 00:56:41,441
about these animals and people
821
00:56:41,649 --> 00:56:43,526
that were disappearing in these hills.
822
00:56:43,735 --> 00:56:45,487
Didn't take a genius to figure it out.
823
00:56:46,529 --> 00:56:48,156
- Why try it by yourself?
824
00:56:49,824 --> 00:56:50,867
- No one believed me.
825
00:56:53,578 --> 00:56:56,206
I had this cop, Vasile,
with me, but he's dead.
826
00:57:01,419 --> 00:57:02,420
Sorry.
827
00:57:02,629 --> 00:57:03,338
- Yeah.
828
00:57:07,008 --> 00:57:09,469
[tense music]
829
00:58:01,688 --> 00:58:02,981
- Find anything?
830
00:58:04,232 --> 00:58:05,024
- No.
831
00:58:06,443 --> 00:58:07,735
I think he hid it in the mineshaft,
832
00:58:07,944 --> 00:58:09,821
which is about a half a mile north.
833
00:58:10,029 --> 00:58:11,281
You guys wanna chance it?
834
00:58:11,489 --> 00:58:13,616
Snakes are nocturnal, they detect heat.
835
00:58:13,825 --> 00:58:15,076
It's pretty dark out there.
836
00:58:19,205 --> 00:58:20,665
- Unless you're feeling lucky.
837
00:58:23,793 --> 00:58:25,253
- We'll wait here till sunup.
838
00:58:25,462 --> 00:58:26,546
- Good.
839
00:58:26,754 --> 00:58:27,839
Then we'll keep looking.
840
00:58:28,965 --> 00:58:30,508
What exactly are we looking for?
841
00:58:32,051 --> 00:58:33,845
- Anything that references the serum.
842
00:58:53,448 --> 00:58:55,909
[tense music]
843
00:59:13,593 --> 00:59:14,385
- Hey.
844
00:59:17,222 --> 00:59:19,265
Honey, you need to eat something.
845
00:59:22,602 --> 00:59:25,230
Heather, look at me, look at me.
846
00:59:26,856 --> 00:59:29,234
If we get the chance,
we're getting out of here.
847
00:59:30,443 --> 00:59:31,486
And I need you to have your strength
848
00:59:31,694 --> 00:59:33,279
because I can't do this by myself.
849
00:59:34,864 --> 00:59:36,282
And I'm not leaving you here.
850
00:59:38,034 --> 00:59:39,786
You hear me, I won't leave you here.
851
00:59:48,127 --> 00:59:49,546
I'm not leaving you.
852
01:00:12,360 --> 01:00:13,069
- Anything?
853
01:00:13,278 --> 01:00:14,737
- No, it's all boring.
854
01:00:19,867 --> 01:00:22,662
- I just rigged an
explosive to the window.
855
01:00:22,870 --> 01:00:24,872
Nothing gets out, nothing gets in.
856
01:00:29,794 --> 01:00:32,547
- We're not gonna be able to
stall these guys much longer.
857
01:00:32,755 --> 01:00:34,382
We better have a plan before sunup.
858
01:00:38,303 --> 01:00:39,262
- Loose floorboards.
859
01:00:43,808 --> 01:00:45,310
Is this what you're looking for?
860
01:00:47,687 --> 01:00:48,396
- Is there any more down there?
861
01:00:48,605 --> 01:00:49,981
- No, that's it, nothing else.
862
01:00:51,566 --> 01:00:52,400
- He's gotta have the chemical
863
01:00:52,609 --> 01:00:54,235
composition written down somewhere.
864
01:00:55,820 --> 01:00:58,406
- You know, if that thing's
attracted to flowers,
865
01:00:58,615 --> 01:00:59,699
it's gonna love this.
866
01:01:04,579 --> 01:01:08,458
You know, they find this,
they'll kill us both.
867
01:01:08,666 --> 01:01:09,375
- Exactly.
868
01:01:10,418 --> 01:01:12,670
And that's the serum that
causes cell regeneration.
869
01:01:16,507 --> 01:01:17,550
- What does that mean?
870
01:01:22,764 --> 01:01:23,973
So we can't kill it?
871
01:01:24,932 --> 01:01:25,933
- Not if you're talking about shooting it
872
01:01:26,142 --> 01:01:27,685
or cutting its head off.
873
01:01:27,894 --> 01:01:28,645
It's too big.
874
01:01:32,857 --> 01:01:35,777
But if there's enough damage
to the internal organs, maybe.
875
01:01:38,279 --> 01:01:39,072
- Maybe?
876
01:01:41,032 --> 01:01:43,117
- The snake's organs are long and thin
877
01:01:43,326 --> 01:01:45,453
because of its tubular shape, right?
878
01:01:45,662 --> 01:01:48,623
If we destroy enough of them,
there's no way it can heal.
879
01:01:51,751 --> 01:01:53,294
Either that or burying it alive.
880
01:01:54,671 --> 01:01:56,714
Hey, I didn't say this was gonna be easy.
881
01:01:58,591 --> 01:02:01,010
It just doesn't make sense
882
01:02:01,219 --> 01:02:02,929
that this would be all of the serum.
883
01:02:09,560 --> 01:02:10,353
Murdoch.
884
01:02:13,106 --> 01:02:14,607
He didn't want Murdoch
getting his hands on it
885
01:02:14,816 --> 01:02:17,485
so he would hide the bulk
of it someplace else.
886
01:02:17,694 --> 01:02:18,444
- Who's Murdoch?
887
01:02:19,737 --> 01:02:22,073
- Murdoch's the one who
financed this nightmare.
888
01:02:33,376 --> 01:02:35,837
[tense music]
889
01:02:39,716 --> 01:02:41,008
I'm gonna put this away just in case.
890
01:02:41,217 --> 01:02:42,468
- We should get some sleep.
891
01:02:44,303 --> 01:02:46,180
- Hey, what's going on?
892
01:02:47,140 --> 01:02:49,475
[tense music]
893
01:02:49,684 --> 01:02:51,394
- At least somebody's having fun.
894
01:02:58,359 --> 01:02:59,152
- I'm sorry.
895
01:03:00,862 --> 01:03:01,654
- It's okay.
896
01:03:07,493 --> 01:03:09,120
- How good does it smell?
897
01:03:09,328 --> 01:03:11,789
- Not that great, but this
stuff is pure concentrate.
898
01:03:11,998 --> 01:03:14,333
[tense music]
899
01:03:29,098 --> 01:03:30,016
- I'm stepping out.
900
01:04:11,349 --> 01:04:12,517
[leaves rustle]
901
01:04:12,725 --> 01:04:13,810
[dramatic music]
902
01:04:14,018 --> 01:04:15,812
[man yells and screams]
903
01:04:16,020 --> 01:04:18,648
[dramatic music]
904
01:04:34,497 --> 01:04:35,790
- Come here, quick.
905
01:04:38,417 --> 01:04:39,293
Ready?
906
01:04:39,502 --> 01:04:43,673
[grenade explodes with a boom]
907
01:04:43,881 --> 01:04:46,217
[tense music]
908
01:04:48,427 --> 01:04:50,680
[gun fires]
909
01:04:53,891 --> 01:04:56,602
[dramatic music]
910
01:04:56,811 --> 01:04:58,271
[gun fires]
911
01:04:58,479 --> 01:04:59,730
[man yells]
912
01:04:59,939 --> 01:05:02,567
[dramatic music]
913
01:05:13,703 --> 01:05:14,745
- So, what's the plan?
914
01:05:18,332 --> 01:05:20,334
- You know what, kid, I don't have a plan.
915
01:05:22,753 --> 01:05:24,714
I guess just be ready to move when I do.
916
01:05:26,799 --> 01:05:30,094
And if I'm not here you
bring her with you, okay?
917
01:05:32,263 --> 01:05:33,055
- Okay.
918
01:05:40,646 --> 01:05:43,524
- You know, if that thing's
attracted to flowers
919
01:05:43,733 --> 01:05:44,650
it's gonna love this.
920
01:06:01,709 --> 01:06:04,253
Amanda, what's the plan?
921
01:06:04,462 --> 01:06:06,505
- I'm thinking, I'm
thinking, I'm thinking.
922
01:06:06,714 --> 01:06:07,465
- Amanda, what's the plan?
923
01:06:07,673 --> 01:06:08,299
- I'm thinking!
924
01:06:08,507 --> 01:06:09,300
What do you want me to do, huh?
925
01:06:09,508 --> 01:06:12,011
- Don't take it out on me, all right?
926
01:06:12,219 --> 01:06:14,764
I just lost three of my friends!
927
01:06:34,700 --> 01:06:37,203
- This is, look, it's the serum.
928
01:06:37,411 --> 01:06:40,164
He must have kept it in
here to keep it cool.
929
01:06:41,123 --> 01:06:42,625
- Great.
930
01:06:42,833 --> 01:06:44,168
Now we've found it.
931
01:06:44,377 --> 01:06:46,253
All we gotta do is get back to the camp.
932
01:06:48,547 --> 01:06:49,340
Hey.
933
01:06:53,970 --> 01:06:54,762
I'm sorry.
934
01:06:58,391 --> 01:07:00,851
[tense music]
935
01:07:31,549 --> 01:07:34,176
[creature growls]
936
01:07:34,385 --> 01:07:35,594
I don't even know where we're going.
937
01:07:35,803 --> 01:07:38,222
- Well, just, what do we got to lose, huh?
938
01:07:38,431 --> 01:07:39,056
- This way?
939
01:07:39,265 --> 01:07:39,974
- Yeah.
940
01:07:43,310 --> 01:07:45,062
- [Scott] How many friends have you lost?
941
01:07:45,271 --> 01:07:46,647
- [Amanda] I can't really
talk about that right now.
942
01:07:46,856 --> 01:07:48,065
It's not really my mission.
943
01:07:49,108 --> 01:07:49,817
- [Scott] You sure?
944
01:07:50,026 --> 01:07:50,651
- [Amanda] Yeah.
945
01:07:50,860 --> 01:07:51,569
- Amanda!
946
01:07:54,530 --> 01:07:56,490
- We have the serum, we
actually, we found it.
947
01:07:56,699 --> 01:07:58,284
- Take it, take it.
948
01:07:58,492 --> 01:07:59,452
Look, what's the problem?
949
01:07:59,660 --> 01:08:02,455
- There's been a change in
plans, I'll be going alone.
950
01:08:02,663 --> 01:08:03,581
- Give him the bag.
951
01:08:03,789 --> 01:08:05,249
- Amanda, hand me the bag.
952
01:08:05,458 --> 01:08:06,834
- Amanda, give him the bag.
953
01:08:07,043 --> 01:08:10,629
- We have exactly what
your boss asked for.
954
01:08:10,838 --> 01:08:13,799
- Give him the bag, give him the bag.
955
01:08:14,842 --> 01:08:15,551
- Back off!
956
01:08:15,760 --> 01:08:17,053
[they all argue at once]
957
01:08:17,261 --> 01:08:17,887
Hand me the bag now!
958
01:08:18,095 --> 01:08:20,222
- Amanda, give him the bag!
959
01:08:22,433 --> 01:08:23,142
- Run!
960
01:08:23,350 --> 01:08:25,519
[creature growls]
961
01:08:25,728 --> 01:08:28,355
[dramatic music]
962
01:08:31,108 --> 01:08:32,735
[machine gun fires]
963
01:08:32,943 --> 01:08:35,196
[dramatic music]
964
01:08:35,404 --> 01:08:38,282
[machine gun fires]
965
01:08:40,910 --> 01:08:43,120
[he yells]
966
01:08:48,000 --> 01:08:49,710
[grenades explode with a boom]
967
01:08:49,919 --> 01:08:52,546
[dramatic music]
968
01:08:53,631 --> 01:08:54,340
- [Amanda] Come on.
969
01:08:54,548 --> 01:08:55,174
- [Scott] Go.
970
01:08:55,382 --> 01:08:58,010
[dramatic music]
971
01:08:59,762 --> 01:09:00,471
- What are you doing?
972
01:09:00,679 --> 01:09:01,305
- [Scott] Go, run.
973
01:09:01,514 --> 01:09:02,139
- What are you doing?
974
01:09:02,348 --> 01:09:03,224
- Run, get out.
975
01:09:03,432 --> 01:09:04,183
- No, come with me!
976
01:09:04,391 --> 01:09:05,434
- Go! Run, go.
977
01:09:10,981 --> 01:09:14,443
[Scott yells and screams]
978
01:09:15,945 --> 01:09:18,656
[dramatic music]
979
01:09:59,238 --> 01:10:03,284
[gunshot rings out and explodes]
980
01:10:22,303 --> 01:10:24,180
- Glad to see you, sir.
981
01:10:27,975 --> 01:10:28,767
- Eugene.
982
01:10:31,395 --> 01:10:32,771
- You, back inside.
983
01:10:32,980 --> 01:10:34,148
- I need water for the girl.
984
01:10:34,356 --> 01:10:35,399
She's having convulsions.
985
01:10:35,608 --> 01:10:37,359
- It's fine, I'll watch him.
986
01:10:37,568 --> 01:10:38,485
- How was the drive, sir?
987
01:10:38,694 --> 01:10:39,403
- Terrible.
988
01:10:49,330 --> 01:10:50,456
Is there anything I should know about?
989
01:10:50,664 --> 01:10:53,042
- [Eugene] No, sir, everything is good.
990
01:10:53,250 --> 01:10:53,959
- Good.
991
01:10:56,003 --> 01:10:56,795
Vasile?
992
01:11:01,550 --> 01:11:03,219
What are you doing here?
993
01:11:03,427 --> 01:11:06,055
I told you to take care of the girl.
994
01:11:06,263 --> 01:11:07,181
- We got split up.
995
01:11:08,891 --> 01:11:11,685
That snake of yours almost killed me.
996
01:11:14,855 --> 01:11:15,648
- But he didn't.
997
01:11:16,732 --> 01:11:18,859
Now you're just another loose end.
998
01:11:20,110 --> 01:11:22,988
- I had a feeling that's
what you would do.
999
01:11:23,197 --> 01:11:26,784
So I cut a new deal with someone
1000
01:11:26,992 --> 01:11:29,078
who will pay twice what you pay.
1001
01:11:30,162 --> 01:11:32,957
- Eugene, this is what I pay you for.
1002
01:11:33,165 --> 01:11:34,833
Time to start cleaning house.
1003
01:11:36,502 --> 01:11:38,963
[tense music]
1004
01:11:46,595 --> 01:11:47,388
- Actually,
1005
01:11:48,889 --> 01:11:51,100
I'm the new partner he
was telling you about.
1006
01:11:53,185 --> 01:11:54,436
- But we had a deal.
1007
01:11:54,645 --> 01:11:55,980
- I'm deeply sorry, Murdoch.
1008
01:11:56,188 --> 01:11:56,939
- A very good deal.
1009
01:11:57,147 --> 01:11:57,856
- Shoot him.
1010
01:12:00,317 --> 01:12:01,110
Shoot him.
1011
01:12:02,194 --> 01:12:02,987
Go ahead.
1012
01:12:04,029 --> 01:12:05,823
What are you waiting for?
1013
01:12:06,031 --> 01:12:06,740
Shoot him.
1014
01:12:07,950 --> 01:12:10,202
[gun fires]
1015
01:12:11,829 --> 01:12:15,207
[men grunt and struggle]
1016
01:12:17,543 --> 01:12:19,044
- Come on, let's get you out of here.
1017
01:12:19,253 --> 01:12:20,170
We gotta go, come on.
1018
01:12:43,736 --> 01:12:44,820
- Get her to the car.
1019
01:12:45,029 --> 01:12:45,654
Get her to the Jeep.
1020
01:12:45,863 --> 01:12:46,488
Go, go, go.
1021
01:12:46,697 --> 01:12:48,115
Move, move, move.
1022
01:12:48,324 --> 01:12:49,033
Go.
1023
01:13:16,143 --> 01:13:18,437
[gun fires]
1024
01:13:29,656 --> 01:13:32,618
[gunshots ring out]
1025
01:13:48,217 --> 01:13:50,928
[Jackson groans]
1026
01:13:52,638 --> 01:13:53,347
- Are you okay?
1027
01:13:53,555 --> 01:13:54,431
- No, I don't think so.
1028
01:13:54,640 --> 01:13:56,433
- Okay, come with me.
1029
01:13:56,642 --> 01:13:57,768
They're coming.
1030
01:13:58,685 --> 01:13:59,812
We gotta get out of here, come on.
1031
01:14:00,020 --> 01:14:03,190
- [Murdoch] Not so fast, Amanda.
1032
01:14:03,399 --> 01:14:04,233
- Murdoch.
1033
01:14:04,441 --> 01:14:07,611
- If I wanted to kill you,
you would already be dead.
1034
01:14:08,654 --> 01:14:10,197
Now, this is a fully automatic weapon.
1035
01:14:10,406 --> 01:14:12,074
Are you prepared to take the risk?
1036
01:14:13,283 --> 01:14:14,076
- Yeah, try me.
1037
01:14:19,706 --> 01:14:21,166
- Give me what I came for.
1038
01:14:21,375 --> 01:14:23,544
- There's no time for this,
Murdoch, the snakes are alive.
1039
01:14:23,752 --> 01:14:25,170
- Snakes?
1040
01:14:25,379 --> 01:14:27,464
- Peter created a snake
that would regenerate.
1041
01:14:27,673 --> 01:14:28,924
- Then the serum works.
1042
01:14:29,883 --> 01:14:31,218
- The threat has doubled.
1043
01:14:32,511 --> 01:14:35,681
- Oh, that's disturbing, but
not of immediate concern.
1044
01:14:35,889 --> 01:14:36,598
- Hey!
1045
01:14:37,891 --> 01:14:39,017
- I'll give you a deal.
1046
01:14:41,103 --> 01:14:43,147
Your lives for the serum.
1047
01:14:44,231 --> 01:14:45,774
I am a man of my word.
1048
01:14:46,817 --> 01:14:47,609
- Yeah.
1049
01:14:51,947 --> 01:14:52,739
- Come on.
1050
01:14:56,118 --> 01:14:57,494
- Just give it to him.
1051
01:14:57,703 --> 01:14:58,704
Give it to him.
1052
01:15:01,498 --> 01:15:02,207
- All right.
1053
01:15:02,416 --> 01:15:03,500
Take your bloody serum.
1054
01:15:06,879 --> 01:15:09,339
[tense music]
1055
01:15:15,596 --> 01:15:16,972
- You saved my life.
1056
01:15:18,432 --> 01:15:20,058
You can have yours.
1057
01:15:20,267 --> 01:15:20,976
Now go.
1058
01:15:24,813 --> 01:15:26,273
Go!
1059
01:15:26,482 --> 01:15:27,483
Go on, get out.
1060
01:15:29,151 --> 01:15:29,943
Go!
1061
01:15:33,155 --> 01:15:34,448
- It's coming, come on.
1062
01:15:34,656 --> 01:15:35,782
Come on, hurry.
1063
01:15:37,409 --> 01:15:39,870
[tense music]
1064
01:16:25,457 --> 01:16:28,835
[he laughs triumphantly]
1065
01:16:47,020 --> 01:16:48,564
- It works!
1066
01:16:48,772 --> 01:16:49,481
It works!
1067
01:16:50,774 --> 01:16:53,986
[he laughs maniacally]
1068
01:16:58,365 --> 01:17:01,034
[dramatic music]
1069
01:17:08,584 --> 01:17:10,877
[he shouts]
1070
01:17:19,052 --> 01:17:21,513
[tense music]
1071
01:17:37,571 --> 01:17:39,781
[he yells]
1072
01:18:14,149 --> 01:18:16,693
[tense music]
1073
01:18:47,015 --> 01:18:49,726
- If I'm not back in five
minutes, I'm not coming back.
1074
01:18:53,605 --> 01:18:56,066
[tense music]
1075
01:19:34,980 --> 01:19:35,772
Made it.
1076
01:20:05,218 --> 01:20:06,511
You can rot in hell.
1077
01:20:07,804 --> 01:20:11,475
[cabin explodes with a boom]
1078
01:20:37,876 --> 01:20:38,668
- [Alex] Come on, we gotta go.
1079
01:20:38,877 --> 01:20:39,669
- [Amanda] Jackson, come here.
1080
01:20:39,878 --> 01:20:41,880
- Yeah, here, here, here.
1081
01:20:43,882 --> 01:20:44,966
Here, take the keys, you drive.
1082
01:20:45,175 --> 01:20:45,884
- Okay.
1083
01:20:48,804 --> 01:20:50,263
- Oh, my God, what is that?
1084
01:20:50,472 --> 01:20:51,348
- It's the anaconda.
1085
01:20:54,309 --> 01:20:55,185
Let's go, hurry.
1086
01:21:05,445 --> 01:21:06,363
- Drive, go!
1087
01:21:08,990 --> 01:21:10,367
Go, go, go!
1088
01:21:10,575 --> 01:21:13,203
[dramatic music]
1089
01:21:21,002 --> 01:21:21,711
- Here, get rid of this.
1090
01:21:21,920 --> 01:21:22,796
Throw it out the window.
1091
01:21:23,004 --> 01:21:25,632
[dramatic music]
1092
01:21:30,762 --> 01:21:31,721
- Down!
1093
01:21:31,930 --> 01:21:33,765
- [Jackson] Get down, down, down!
1094
01:21:33,974 --> 01:21:34,724
[gunshot rings out]
1095
01:21:34,933 --> 01:21:35,559
[Amanda screams]
1096
01:21:35,767 --> 01:21:36,810
Amanda, are you okay?
1097
01:21:37,018 --> 01:21:38,144
Heather, stay down.
1098
01:21:38,353 --> 01:21:40,981
[dramatic music]
1099
01:21:57,414 --> 01:21:59,291
- Alex, take the wheel!
1100
01:22:00,876 --> 01:22:03,128
Alex, take the damn wheel!
1101
01:22:03,336 --> 01:22:05,964
[dramatic music]
1102
01:22:12,429 --> 01:22:13,221
Take it.
1103
01:22:15,390 --> 01:22:16,683
- Okay, come on.
1104
01:22:18,393 --> 01:22:19,603
I got it.
1105
01:22:19,811 --> 01:22:22,439
[dramatic music]
1106
01:22:49,966 --> 01:22:50,759
- Jackson!
1107
01:23:06,983 --> 01:23:09,194
Keep your eyes on the road.
1108
01:23:30,715 --> 01:23:31,424
- Jackson!
1109
01:23:31,633 --> 01:23:32,342
- No!
1110
01:23:35,512 --> 01:23:38,223
[Eugene screams]
1111
01:23:43,061 --> 01:23:43,812
- Hurry!
1112
01:23:46,231 --> 01:23:48,066
Hurry, Jackson.
1113
01:23:48,274 --> 01:23:49,234
- I'm trying.
1114
01:23:53,655 --> 01:23:56,449
[explosion booms]
1115
01:24:02,414 --> 01:24:04,958
[tires squeal]
1116
01:24:19,806 --> 01:24:22,475
- [Amanda] Let's see you try
and regenerate from that.
1117
01:24:29,274 --> 01:24:30,859
- Let's get out of here.
1118
01:24:31,067 --> 01:24:31,860
- Let's go.
1119
01:24:52,255 --> 01:24:55,425
[tense, ominous music]
1120
01:25:20,825 --> 01:25:24,079
[creature screeches]
1121
01:25:24,287 --> 01:25:27,415
[tense, ominous music]
68101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.