All language subtitles for wthd-behindtheglass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,115 INTERFILM - ZAGREB & CROATIAN TELEVISION 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,913 NOTHING IS MORE IMMINENT THAN THE IMPOSSIBLE 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,991 HUGO, LES MIS�RABLES 4 00:01:09,320 --> 00:01:13,598 BEHIND THE GLASS 5 00:02:05,520 --> 00:02:06,919 Hello, yes? 6 00:02:07,400 --> 00:02:08,719 Good day... 7 00:02:09,120 --> 00:02:10,633 What? 8 00:02:11,000 --> 00:02:12,353 When were you there? 9 00:02:13,800 --> 00:02:15,950 Okay, I will check it out immediately... 10 00:02:16,040 --> 00:02:17,951 I apologize... 11 00:02:18,240 --> 00:02:21,710 I know that it was your choice. I'm just on my way there... 12 00:02:22,000 --> 00:02:23,752 Okay, I'll write it down, just a little... 13 00:02:31,960 --> 00:02:33,757 There, I wrote it down... Yes... 14 00:02:34,800 --> 00:02:36,358 Listen, I really don't know how that is possible... 15 00:02:36,520 --> 00:02:38,909 ...I neither chose, nor loaded the stuff... 16 00:02:39,120 --> 00:02:41,076 I apologize, we'll settle that... 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,754 We'll settle everything, I'm just on my way up there. 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,718 What... what's that guy doing? 19 00:02:48,880 --> 00:02:50,916 Hello, Slavko? 20 00:02:51,200 --> 00:02:53,156 Well, what's with that pallet? 21 00:02:53,320 --> 00:02:54,639 With the one at Brezak's. 22 00:02:54,760 --> 00:02:57,752 He just called me and told me those aren't the ones he chose! 23 00:02:58,000 --> 00:02:59,274 Well, they aren't! 24 00:02:59,440 --> 00:03:02,193 He said you were together and he says he chose... 25 00:03:02,880 --> 00:03:05,394 Atlas konkorde 3697... - Drive, buddy! 26 00:03:05,520 --> 00:03:07,476 3-6-9-7... 27 00:03:09,000 --> 00:03:09,955 Yes! 28 00:03:10,640 --> 00:03:14,030 Listen, I'm coming up there and you be there! 29 00:03:14,440 --> 00:03:17,193 I don't know how! Energize yourself! 30 00:03:18,320 --> 00:03:19,719 What do you want, what do you want? 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,348 You stopped the whole line of vehicles! 32 00:03:22,560 --> 00:03:25,950 Idiot, make your calls from home, you son of a bitch! 33 00:03:26,120 --> 00:03:27,712 You're a bitch yourself! 34 00:03:27,880 --> 00:03:29,279 Asshole! 35 00:03:49,640 --> 00:03:51,551 What the fuck is wrong with you? 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,198 Who told you to put these... 37 00:03:53,280 --> 00:03:55,635 Take them off, take them off! Those are not the ones. 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,268 How come? - You're being a wise guy, huh? 39 00:03:58,440 --> 00:04:00,396 Who said they are to be laid this way anyway? 40 00:04:00,560 --> 00:04:01,595 Which way then? 41 00:04:01,680 --> 00:04:04,592 What happened? - What happened? 42 00:04:07,320 --> 00:04:10,073 What does it say here? - Atlas konkorde... 43 00:04:10,240 --> 00:04:13,357 Atlas konkorde... What type, you can't read? 44 00:04:13,520 --> 00:04:16,034 I didn't write the order form, Bo�ko did. 45 00:04:16,240 --> 00:04:17,753 Come here... 46 00:04:19,320 --> 00:04:21,197 Were you in Kreiva with Brezak? -Yes. 47 00:04:21,400 --> 00:04:22,719 And - Did you see which ones he chose? 48 00:04:22,960 --> 00:04:26,350 Yes - And? - And? Are those the ones? 49 00:04:26,440 --> 00:04:27,759 Are you trying to fuck with me? 50 00:04:27,960 --> 00:04:29,393 I'm asking, are those the ones? 51 00:04:29,520 --> 00:04:33,115 You go on and solve that with Bo�ko and stop fucking with me. 52 00:04:33,280 --> 00:04:36,113 I'm fucking with you? - Yes, you are. Both of you. 53 00:04:36,280 --> 00:04:38,430 You pump me before the boys for any damn thing... 54 00:04:38,600 --> 00:04:42,070 ...instead of solving your shit. - What shit? 55 00:04:42,360 --> 00:04:47,514 You know what I'm talking about, both. Solve it with him. 56 00:04:49,880 --> 00:04:51,916 What am I to solve with him? 57 00:04:52,200 --> 00:04:53,758 Slavko? 58 00:04:58,560 --> 00:04:59,390 Hello? 59 00:04:59,560 --> 00:05:00,709 What's Slavko talking about? 60 00:05:00,880 --> 00:05:01,915 What, what's Slavko talking about? 61 00:05:02,080 --> 00:05:04,355 I'm asking you. -Sorry, pal, I'm just shaving. 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,396 Let's talk later, OK? 63 00:05:15,080 --> 00:05:17,355 Yes? -Why're you hanging up on me? 64 00:05:17,520 --> 00:05:19,909 I'm not hanging up anything, I'm shaving, man. 65 00:05:20,080 --> 00:05:21,752 I'm asking you, what's he talking about? 66 00:05:21,960 --> 00:05:23,075 Why are you so nervous? 67 00:05:23,200 --> 00:05:24,519 How do I know what he's talking about... 68 00:05:24,680 --> 00:05:27,035 ...and why did you have to go there today, huh? 69 00:05:31,960 --> 00:05:32,949 Hello, it's me. 70 00:05:33,080 --> 00:05:34,911 Check that thing with Bo�ko for me. 71 00:05:35,000 --> 00:05:36,479 What happened? I'm getting dressed. 72 00:05:36,640 --> 00:05:38,039 Nothing, Slavek fucked me up with him. 73 00:05:38,120 --> 00:05:40,031 I told you to watch out for him. 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,588 Why would I've to watch out for Slavek, a bricklayer. 75 00:05:42,760 --> 00:05:44,079 I'm talking about Bo�ko. 76 00:05:44,240 --> 00:05:47,073 Please check that concession for Brac for me... 77 00:05:47,240 --> 00:05:49,515 ...and that general urban development plan, right away. 78 00:05:49,680 --> 00:05:52,399 Pick me up and we shall check it on the Internet, and then... 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,391 Wait, I have another call... 80 00:05:56,120 --> 00:05:56,950 Hello? 81 00:05:57,120 --> 00:05:58,951 Listen, when do you think to appear? 82 00:05:59,120 --> 00:06:00,189 I'm coming, I'm driving. 83 00:06:00,400 --> 00:06:01,719 Ida has been dressed for an hour... 84 00:06:01,800 --> 00:06:03,279 ...parents have called twice already. 85 00:06:03,400 --> 00:06:05,595 I'll just take the ointment to dad and I'm coming. 86 00:06:05,760 --> 00:06:08,354 Ljerka can't spend all day. She has her own stuff to do. 87 00:06:08,520 --> 00:06:11,353 I told you I was coming! - Don't shout. 88 00:06:28,680 --> 00:06:30,636 I can't now, I'm in the hospital. 89 00:06:30,800 --> 00:06:33,268 You were right, all the plots are on the same name. 90 00:06:33,440 --> 00:06:34,759 Certain Duspara. 91 00:06:35,000 --> 00:06:36,592 I can't now. 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,159 Hi, dad. 93 00:07:03,000 --> 00:07:06,072 Did you bring it? 94 00:07:08,200 --> 00:07:10,077 Yes. Here it is... 95 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 Shall we? 96 00:07:40,800 --> 00:07:42,233 Hey! 97 00:07:42,440 --> 00:07:44,908 How is our patient? 98 00:07:45,320 --> 00:07:48,278 Here, here's your oil, so you don't forget it... 99 00:07:50,080 --> 00:07:52,548 Let me take a look at that... 100 00:07:53,960 --> 00:07:57,430 Well, it got reduced a little, it looks better... 101 00:07:57,960 --> 00:08:00,872 Did you bring the ointment? - Yes, here it is. 102 00:08:03,160 --> 00:08:05,230 This is not the one I told you about. 103 00:08:05,360 --> 00:08:07,635 They told me it was the same. 104 00:08:07,800 --> 00:08:09,995 It's not the same... 105 00:08:10,160 --> 00:08:12,799 Come on, lift him up a little more... 106 00:08:17,080 --> 00:08:18,752 Is that you ringing? 107 00:08:21,040 --> 00:08:22,473 Never mind. 108 00:08:22,920 --> 00:08:26,629 Did he install bonegracias for you? 109 00:08:26,800 --> 00:08:28,199 What? 110 00:08:28,480 --> 00:08:31,916 Did he install bonegracias for you? 111 00:09:03,920 --> 00:09:06,195 Be careful, you're dragging it along the floor! 112 00:09:06,280 --> 00:09:09,477 Would your hands drop off if you picked it yourself? 113 00:09:25,520 --> 00:09:29,035 And why? Can you hold the distance, please? 114 00:09:29,240 --> 00:09:31,196 I'll end up puking here. 115 00:09:31,360 --> 00:09:32,918 Did you say we had to arrive in five minutes? 116 00:09:33,080 --> 00:09:36,117 Yes, I did. But alive, that would be great... 117 00:09:37,800 --> 00:09:39,870 Ida, did you bring along your slippers? -I did. 118 00:09:40,040 --> 00:09:42,315 Let me see, did you put them in your backpack? 119 00:09:42,600 --> 00:09:43,669 Good. 120 00:09:43,800 --> 00:09:46,234 It's not a backpack, it's a bag. 121 00:09:46,400 --> 00:09:47,799 When we come there, I don't want to hear... 122 00:09:47,960 --> 00:09:50,554 ...any fighting with Luka, understand? -Yes. 123 00:09:50,680 --> 00:09:52,033 That boy is an aggressive type. 124 00:09:52,240 --> 00:09:54,674 Come on, please, just defend her. 125 00:09:56,000 --> 00:09:57,672 I have to pee. 126 00:10:02,080 --> 00:10:05,197 Dad, come on, they are here... -I'm coming! 127 00:10:05,600 --> 00:10:07,875 You got off easy again. - Mom... 128 00:10:08,360 --> 00:10:10,430 Come on, they are here... 129 00:10:11,240 --> 00:10:12,992 Slowly, girls... 130 00:10:19,720 --> 00:10:22,757 You're dragging it along the floor... -Hi, Maja. 131 00:10:29,240 --> 00:10:30,309 Hi, mom. 132 00:10:30,480 --> 00:10:33,916 I marked it for you with pins. Just cut it and hem it, please. 133 00:10:34,080 --> 00:10:36,116 I had to do that for Luka too now... 134 00:10:36,280 --> 00:10:38,191 That's all. Here are the cookies for you. 135 00:10:38,280 --> 00:10:40,794 Oh, come on. Why the cookies? 136 00:10:43,720 --> 00:10:45,995 Nikola, will your mom be coming? 137 00:10:46,080 --> 00:10:48,355 Unfortunately not. - Why? 138 00:10:48,520 --> 00:10:49,999 She's visiting dad in the hospital. 139 00:10:50,160 --> 00:10:51,798 How is he, is he better? 140 00:10:51,920 --> 00:10:53,114 The same. 141 00:10:53,280 --> 00:10:56,317 I talked to doctor �pilman, he was a resident with me... 142 00:10:56,400 --> 00:10:58,311 Not again. We've heard that story a hundred times... 143 00:10:58,480 --> 00:10:59,993 ...and we'll hear it a hundred times more... 144 00:11:00,160 --> 00:11:01,878 Thank you, in any case. 145 00:11:02,160 --> 00:11:05,755 Let him speak... - I just say that we know it... 146 00:11:05,840 --> 00:11:08,638 Is this where you turn the air conditioner on? 147 00:11:09,240 --> 00:11:11,196 Yes, only, it's not working at the moment for some reason. 148 00:11:11,280 --> 00:11:12,918 Yes, for some reason... 149 00:11:13,600 --> 00:11:17,309 Nikola, what kind of bottles are these? 150 00:11:17,400 --> 00:11:19,038 That's olive oil, my mom sent them to you. 151 00:11:19,120 --> 00:11:20,758 It's our home-made oil. - Thank you very much... 152 00:11:20,960 --> 00:11:24,748 You are really insane, how can you keep that here? 153 00:11:24,960 --> 00:11:27,520 Couldn't you have left that at home? 154 00:11:27,680 --> 00:11:29,716 Nothing has happened. - Nothing has happened. 155 00:11:29,880 --> 00:11:31,393 Well, it could've poured all over the car... 156 00:11:31,560 --> 00:11:33,278 Well, it could've, but it didn't... 157 00:11:33,440 --> 00:11:34,156 What is the matter with you today? 158 00:11:34,240 --> 00:11:36,037 Did you even look?... 159 00:11:36,200 --> 00:11:37,952 What, what is the matter with me? 160 00:11:46,920 --> 00:11:48,319 For the contribution to science... 161 00:11:48,440 --> 00:11:49,634 ...and particularly for forming... 162 00:11:49,800 --> 00:11:51,233 ...the modern computer science studies... 163 00:11:51,400 --> 00:11:53,630 ...for permanent and active modernization of teaching... 164 00:11:53,800 --> 00:11:55,995 ...and research, the Award of the City of Zagreb... 165 00:11:56,080 --> 00:11:57,638 ...is given to the professor of the Faculty... 166 00:11:57,800 --> 00:12:01,315 ...of Electrical Engineering and Computing Pavel Buljan,D. Sc. 167 00:12:09,480 --> 00:12:10,674 The Award of the City of Zagreb... 168 00:12:10,840 --> 00:12:12,319 ...and the cash amount will be handed over... 169 00:12:12,480 --> 00:12:14,198 ...over to professor Buljan by the Mayor... 170 00:12:14,280 --> 00:12:15,713 ...and the diploma by the Chairman of the Assembly... 171 00:12:15,880 --> 00:12:18,519 ...of the City of Zagreb. We congratulate him once again. 172 00:12:23,200 --> 00:12:24,838 For a special project of the sports hall... 173 00:12:25,040 --> 00:12:26,837 ...of the First Languages Grammar School in Zagreb... 174 00:12:27,040 --> 00:12:29,235 ...the Award of the City of Zagreb is given to... 175 00:12:29,320 --> 00:12:33,108 ...architects Nikola Jeren, Ana Zagar and Bo�ko Antunovic... 176 00:12:37,840 --> 00:12:39,193 In spite of the limited space... 177 00:12:39,360 --> 00:12:40,998 ...these three architects and founders of... 178 00:12:41,160 --> 00:12:43,913 ...the architectural studio BAN, realized complete integration... 179 00:12:44,040 --> 00:12:46,235 ...of these hall premises into a uniform volume... 180 00:12:46,360 --> 00:12:48,112 ...with clear external spaces and relationships... 181 00:12:48,240 --> 00:12:49,309 ...towards the environment. 182 00:12:49,480 --> 00:12:51,675 The Award and the cash amount will be handed over... 183 00:12:51,800 --> 00:12:53,631 ...to the architects by the Mayor, while the Chairman... 184 00:12:53,720 --> 00:12:55,199 ...of the Assembly will hand them... 185 00:12:55,280 --> 00:12:57,635 ...the diploma and flowers. Sincere congratulations. 186 00:14:15,680 --> 00:14:17,477 We must talk. 187 00:14:18,160 --> 00:14:20,230 Not now, you'll wake up the kid. 188 00:15:18,800 --> 00:15:20,870 Can you do it now? - What? 189 00:15:22,280 --> 00:15:23,679 Talk. 190 00:15:24,680 --> 00:15:26,989 What, does it have to be now? 191 00:15:27,800 --> 00:15:29,313 Well, when then? 192 00:15:30,240 --> 00:15:32,754 I haven't had a second's break all day long. 193 00:15:32,920 --> 00:15:36,435 Neither have I, it won't last longer than a few seconds. 194 00:15:38,240 --> 00:15:39,753 Yeah, you bet. 195 00:16:01,200 --> 00:16:03,395 In only about ten years since it was first noticed... 196 00:16:03,560 --> 00:16:05,835 ...in the Mediterranean Sea, in depths of Monaco... 197 00:16:06,000 --> 00:16:08,912 ...it spread to the seabed of France, Italy, Tunisia... 198 00:16:09,080 --> 00:16:10,911 Spain and Croatia. 199 00:16:11,040 --> 00:16:12,678 It has become the main ecological topic... 200 00:16:12,840 --> 00:16:15,195 ...when speaking about the Mediterranean Sea. 201 00:16:15,360 --> 00:16:17,112 It was called the killer alga. 202 00:16:17,280 --> 00:16:19,794 Caulerpa taxifolia. 203 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Caulerpa taxifolia is the green alga... 204 00:16:23,600 --> 00:16:27,275 ...growing in tropical and some moderately warm seas... 205 00:16:28,680 --> 00:16:32,195 What are you watching? - So, you're not interested? 206 00:16:32,360 --> 00:16:33,634 In what? 207 00:16:33,720 --> 00:16:36,029 What, in what? That's what I've been trying to tell you. 208 00:16:36,160 --> 00:16:37,991 I'm not in the mood. I can't do it now. 209 00:16:38,160 --> 00:16:41,550 You can't do it now. Like, we talk all the time... 210 00:16:41,720 --> 00:16:43,312 ...so you can't do it now. 211 00:16:43,480 --> 00:16:46,313 Stop annoying me. - I'm annoying you? 212 00:16:46,480 --> 00:16:49,233 What do you want from me, what do you want? 213 00:16:49,360 --> 00:16:52,033 You're pumping me all day long, you keep on calling me... 214 00:16:52,240 --> 00:16:53,355 ...what do you want from me? 215 00:16:53,520 --> 00:16:55,431 I want to talk, you idiot! 216 00:16:55,600 --> 00:16:58,876 We're talking, damn it, are you deaf? 217 00:17:02,400 --> 00:17:04,470 I told you a hundred times, move this from here! 218 00:17:04,680 --> 00:17:07,035 I can't find the remote. - Piss off! 219 00:17:09,240 --> 00:17:10,878 I'm humiliating myself all the time in order... 220 00:17:11,040 --> 00:17:14,316 ...to have the master spare three minutes of his time! 221 00:17:15,800 --> 00:17:16,869 You selfish bastard. 222 00:17:17,040 --> 00:17:19,759 Your mom is a bastard, talk like that with her. 223 00:17:19,920 --> 00:17:21,990 You talk like that with that of yours, you get it? 224 00:17:24,040 --> 00:17:26,873 Always the same... - What, always the same? 225 00:17:26,960 --> 00:17:28,552 Do you think I give a damn about that? 226 00:17:28,720 --> 00:17:31,188 Do you think I'm really that stupid? 227 00:17:57,720 --> 00:18:01,110 Ida, you're not sleeping? - You're quarreling again. 228 00:18:07,960 --> 00:18:10,030 Do you want mom here? 229 00:18:13,600 --> 00:18:14,999 What are you doing? 230 00:18:15,080 --> 00:18:18,311 We have to learn this for Holy Communion. 231 00:18:18,480 --> 00:18:20,630 Do you want me to examine you now, if you're not sleepy? 232 00:18:20,840 --> 00:18:23,638 Okay, but I haven't learned all. 233 00:18:24,920 --> 00:18:27,036 Come on, never mind. Let's go: 234 00:18:28,720 --> 00:18:31,314 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 235 00:18:31,480 --> 00:18:37,191 Amen. I humbly confess all my sins which I committed... 236 00:18:37,360 --> 00:18:38,554 ...since the last confession... 237 00:18:38,720 --> 00:18:40,995 ...which was then and then. You don't have to say that... 238 00:18:41,160 --> 00:18:42,991 ...because it's your first one, so you just say: 239 00:18:43,080 --> 00:18:46,914 I humbly confess all my sins... 240 00:19:29,960 --> 00:19:31,678 Where're you going? 241 00:19:31,960 --> 00:19:33,552 To hell. 242 00:20:58,560 --> 00:21:00,118 Leave me alone. 243 00:21:04,040 --> 00:21:05,553 What could I've done? 244 00:21:07,720 --> 00:21:09,073 What could I've done? 245 00:21:17,240 --> 00:21:19,754 You even invited her parents. 246 00:21:23,000 --> 00:21:24,991 They invited themselves. 247 00:21:26,920 --> 00:21:29,388 They invited themselves? 248 00:21:30,880 --> 00:21:32,677 And your brother-in-law and sister-in-law were on duty... 249 00:21:32,800 --> 00:21:35,872 ...so they couldn't come? You're so pathetic... 250 00:21:50,000 --> 00:21:51,513 Fuck off... 251 00:23:34,920 --> 00:23:35,989 Ana... 252 00:23:39,760 --> 00:23:41,557 Come on, calm down, please... 253 00:23:42,840 --> 00:23:44,432 Calm down... 254 00:23:48,880 --> 00:23:50,313 Please... 255 00:23:56,680 --> 00:23:59,069 Everything will be okay. 256 00:24:02,240 --> 00:24:05,755 The hell it will, nothing will be okay... 257 00:24:06,000 --> 00:24:08,673 Ana, please don't... - Don't what... 258 00:24:09,320 --> 00:24:10,753 We pulled through so much together... 259 00:24:10,920 --> 00:24:14,754 What, you jerk? We adapted, that's all we did. 260 00:24:14,880 --> 00:24:17,030 Six years, you know how long that is? 261 00:24:17,200 --> 00:24:18,519 This is the finish. 262 00:24:18,680 --> 00:24:20,830 What is this to you, a race? 263 00:24:22,120 --> 00:24:23,633 Like I can take all this?... 264 00:24:23,800 --> 00:24:26,394 You can, of course you can. 265 00:24:26,880 --> 00:24:29,348 Until summer... - God, what summer... 266 00:24:29,520 --> 00:24:32,114 I told you, until summer. - You said all kinds of things! 267 00:24:32,200 --> 00:24:34,395 You come here for an hour, you fuck me and leave. 268 00:24:34,600 --> 00:24:36,033 Come on, Ana... - Shut up, man! 269 00:24:36,200 --> 00:24:37,792 I'm pretending before everybody, lying... 270 00:24:37,880 --> 00:24:39,711 I can't stand myself anymore. 271 00:24:39,880 --> 00:24:42,269 We're going to Brac the day after tomorrow. 272 00:24:42,400 --> 00:24:45,995 Not me. -We're going to Brac, we arranged that. 273 00:24:46,840 --> 00:24:48,956 I'm not going, I only feel even worse later. 274 00:24:49,080 --> 00:24:51,833 Go with Bo�ko, he has his arrangements there anyway. 275 00:24:52,040 --> 00:24:54,156 The two of us are going! 276 00:24:55,840 --> 00:24:58,559 I'm going mad, man. I'm completely mad already. 277 00:24:58,640 --> 00:25:01,279 We pulled through six years, six years. 278 00:25:01,440 --> 00:25:02,555 How can I take it all? 279 00:25:02,720 --> 00:25:05,837 You should take it too 'coz you love me, damn it! 280 00:25:06,400 --> 00:25:08,994 How can I take it all? I can take anything, damn... 281 00:25:09,080 --> 00:25:11,548 ...everybody's fucking with me, whoever has a chance...! 282 00:25:11,720 --> 00:25:13,153 Hold on, damn it! 283 00:25:13,320 --> 00:25:15,151 Hold on! 284 00:25:59,520 --> 00:26:02,910 I confess to God Almighty... 285 00:26:03,080 --> 00:26:05,036 ...and to you brothers and sisters... 286 00:26:05,200 --> 00:26:08,033 ...that I have sinned exeedingly... 287 00:26:08,200 --> 00:26:12,591 ...in thought, word and deed... 288 00:26:12,720 --> 00:26:15,598 ...through my fault, through my fault... 289 00:26:15,840 --> 00:26:18,115 ...through my most grievous fault. 290 00:26:18,280 --> 00:26:22,592 And I ask blessed Mary, ever virgin... 291 00:26:22,760 --> 00:26:25,399 ...all the angels and saints... 292 00:26:25,600 --> 00:26:27,272 ...and you, my brothers and sisters... 293 00:26:27,400 --> 00:26:31,598 ...to pray for me to the Lord our God. 294 00:26:32,160 --> 00:26:35,118 May almighty God have mercy on us... 295 00:26:35,280 --> 00:26:37,236 ...forgive us our sins... 296 00:26:37,400 --> 00:26:39,356 ...and bring us to everlasting life. 297 00:26:39,520 --> 00:26:40,999 Amen. 298 00:27:05,040 --> 00:27:06,792 The Body of Christ. - Amen. 299 00:27:13,320 --> 00:27:15,276 The Body of Christ. - Amen. 300 00:27:28,600 --> 00:27:30,397 That is really solved great in Sweden... 301 00:27:30,600 --> 00:27:33,478 'cos the taxes on alcohol and cigarettes are enormous. 302 00:27:33,600 --> 00:27:35,477 That's simply too expensive. 303 00:27:35,640 --> 00:27:37,790 And ever since people think about whether they wish... 304 00:27:37,960 --> 00:27:39,359 ...to spend their money on something like that... 305 00:27:39,440 --> 00:27:40,919 Wait, how much is a pack of cigarettes then? 306 00:27:41,040 --> 00:27:43,031 Here, one pack of cigarettes is about 50 kuna. 307 00:27:43,200 --> 00:27:45,031 How much? 308 00:27:55,360 --> 00:27:58,238 Nikola... that thing with Slavek... 309 00:27:58,640 --> 00:28:01,234 Okay, we'll discuss that later... 310 00:28:08,320 --> 00:28:09,594 Maja. 311 00:28:10,440 --> 00:28:13,159 Are you OK? - Why?... 312 00:28:13,360 --> 00:28:16,238 You don't seem yourself to me today. 313 00:28:16,480 --> 00:28:19,199 Oh, no, everything is fine. - Are you sure? 314 00:28:29,280 --> 00:28:31,032 Just a moment, people... 315 00:28:31,400 --> 00:28:33,834 Just a moment, please, may I have your attention... 316 00:28:34,000 --> 00:28:36,116 I have a news I would like to share with you... 317 00:28:36,320 --> 00:28:38,197 ...which nobody knows yet. 318 00:28:38,480 --> 00:28:40,436 I know some will think that this may not be... 319 00:28:40,600 --> 00:28:42,556 ...the right moment, but I somehow think... 320 00:28:42,720 --> 00:28:45,553 ...that it is proper that the family learns first... 321 00:28:48,040 --> 00:28:49,473 I am pregnant. 322 00:28:52,200 --> 00:28:53,599 I am pregnant. 323 00:28:54,720 --> 00:28:57,029 I had it confirmed yesterday. 324 00:28:59,200 --> 00:29:02,476 Maja, are you sure? - Yes, yes I am... 325 00:29:04,080 --> 00:29:05,638 Well, great! 326 00:29:08,280 --> 00:29:11,909 I congratulate you... - Nobody knows except you yet. 327 00:29:12,080 --> 00:29:13,479 What, you haven't told Nikola either? 328 00:29:13,640 --> 00:29:17,713 No, I haven't managed. There was no time to tell him. 329 00:29:17,880 --> 00:29:20,269 Go on, man, congratulate your wife. 330 00:29:23,080 --> 00:29:27,392 Are you sure? - Yes. I even have a picture. 331 00:29:35,160 --> 00:29:37,355 The spitting image of his dad. 332 00:29:44,600 --> 00:29:45,999 The pregnant woman has to go to the bathroom. 333 00:29:46,160 --> 00:29:47,593 Excuse me. 334 00:29:48,880 --> 00:29:52,668 Two months, that is eight weeks... 335 00:29:58,160 --> 00:30:00,037 You will be baptising this baby, reverend. 336 00:30:00,160 --> 00:30:01,912 God willing, yes... 337 00:30:06,600 --> 00:30:07,715 Wait. 338 00:30:09,960 --> 00:30:11,234 What is it? 339 00:30:12,080 --> 00:30:13,559 Did you have to do it in front of all? 340 00:30:13,640 --> 00:30:16,234 We could've celebrated it last night - You had no time. 341 00:30:16,400 --> 00:30:18,994 You had to leave for the second shift, you remember? 342 00:30:19,080 --> 00:30:20,559 Are you sure? 343 00:30:20,720 --> 00:30:22,915 You have a picture there, take a look. 344 00:30:23,080 --> 00:30:25,230 Are you sure it's mine? 345 00:30:25,400 --> 00:30:28,551 You insolent son of a bitch. How dare you... 346 00:31:20,800 --> 00:31:24,429 I CAN HARDLY WAIT FOR ANA 347 00:31:26,800 --> 00:31:28,552 What are you doing here? 348 00:31:28,680 --> 00:31:30,636 I'm going to the bathroom. 349 00:31:31,160 --> 00:31:33,674 I'll take you so you don't get all frozen... 350 00:31:35,520 --> 00:31:38,398 Who is sending you message at this hour? 351 00:31:39,760 --> 00:31:40,988 Diners... 352 00:33:36,600 --> 00:33:37,669 Hi. 353 00:33:42,200 --> 00:33:43,679 What happened? 354 00:33:47,520 --> 00:33:50,398 The worst thing is to get packed for three days... 355 00:33:52,160 --> 00:33:54,355 Don't scare me, is something wrong with dad? 356 00:33:55,200 --> 00:33:56,394 No. 357 00:33:58,080 --> 00:34:00,355 What happened, have you met with Bo�ko? 358 00:34:05,160 --> 00:34:06,718 You better tell me what happened. 359 00:34:11,160 --> 00:34:12,388 She's pregnant. 360 00:34:14,640 --> 00:34:15,550 Who? 361 00:34:18,160 --> 00:34:19,229 Maja. 362 00:34:27,080 --> 00:34:29,594 I don't know what to say, Ana... 363 00:34:41,760 --> 00:34:44,558 Give me back the keys and get out... 364 00:34:49,840 --> 00:34:51,831 Give me back the key and get out! 365 00:34:53,280 --> 00:34:58,149 Get lost, get lost, don't come to me ever, ever again! 366 00:34:58,280 --> 00:34:59,156 Get out! 367 00:36:03,720 --> 00:36:05,233 Hurry up, Ida. 368 00:36:31,840 --> 00:36:34,149 When are you coming back? - I don't know when exactly. 369 00:36:34,320 --> 00:36:36,675 What does that mean? - I don't know when exactly. 370 00:36:36,840 --> 00:36:40,389 And what does it depend on? About her periods maybe? 371 00:36:40,520 --> 00:36:42,158 Hi, mom. - Hi, honey. 372 00:36:42,320 --> 00:36:45,835 Come on, Ida... I'm presenting the project of the marina... 373 00:36:46,040 --> 00:36:47,678 ...in Bobovi�ce on Wednesday, so, if everything is fine... 374 00:36:47,840 --> 00:36:48,909 ...on Wednesday in the evening, if not... 375 00:36:49,080 --> 00:36:51,275 ...then on Thursday in the morning. OK? 376 00:37:04,440 --> 00:37:08,399 When are you coming back? - On Wednesday, Thursday. 377 00:37:09,400 --> 00:37:12,039 Didn't you hear what I was talking with mom? 378 00:37:12,200 --> 00:37:14,555 Where did you go during the night? 379 00:37:15,160 --> 00:37:18,914 To the drugstore. I had a splitting headache. 380 00:37:19,280 --> 00:37:22,397 Why is she in such a bad mood? -Who? 381 00:37:22,720 --> 00:37:24,153 Mom. 382 00:37:24,640 --> 00:37:28,679 Must be such a day. - Everything makes her nervous. 383 00:37:28,760 --> 00:37:31,115 Is that because of that new baby? 384 00:37:33,520 --> 00:37:35,238 Yes, because of the baby. 385 00:37:36,080 --> 00:37:38,548 Are you happy about the baby? 386 00:38:19,040 --> 00:38:20,792 There... 387 00:38:22,640 --> 00:38:25,200 There, just a bit longer... 388 00:38:35,720 --> 00:38:38,712 Don't be scared, I won't cut you... 389 00:38:38,960 --> 00:38:41,713 There... 390 00:39:35,040 --> 00:39:37,235 Hi, honey. - Hi, mom. 391 00:39:38,760 --> 00:39:42,150 I was at the market-place, so I dropped by... 392 00:39:42,320 --> 00:39:43,719 Why didn't you call me before? 393 00:39:43,880 --> 00:39:46,997 Because you would've said you had no time. 394 00:39:47,200 --> 00:39:49,475 Fine, we would have met at Ljerka's for lunch. 395 00:39:49,640 --> 00:39:54,156 I brought you aragula, early peas. All fresh... 396 00:39:54,320 --> 00:39:56,390 You shouldn't have. 397 00:39:57,320 --> 00:39:58,799 What is this? 398 00:39:58,960 --> 00:40:00,598 Leave that, why are you doing this now? 399 00:40:00,760 --> 00:40:02,671 Fine, fine... 400 00:40:02,880 --> 00:40:05,348 Ida is in school? - Yes, she is... 401 00:40:11,160 --> 00:40:12,991 Are you doing that? 402 00:40:13,160 --> 00:40:14,673 Who else? 403 00:40:14,840 --> 00:40:16,990 You shouldn't. - Why? 404 00:40:17,160 --> 00:40:19,151 Because of radiation. - Oh, come on, mom, please... 405 00:40:19,320 --> 00:40:22,790 Fine, fine, fine... 406 00:40:26,040 --> 00:40:29,874 These old shoes gave me blisters... 407 00:40:30,680 --> 00:40:32,477 Won't you sit down? 408 00:40:38,880 --> 00:40:40,359 I've been watching you for a longer time... 409 00:40:40,520 --> 00:40:42,556 ...and I see you're not well. 410 00:40:43,240 --> 00:40:45,356 And, did you come to tell me that? 411 00:40:45,520 --> 00:40:47,158 That I've not been well for a long time. 412 00:40:47,280 --> 00:40:49,271 I know that is not easy. - That? 413 00:40:49,400 --> 00:40:51,550 Yes, that. - What that? 414 00:40:51,720 --> 00:40:54,792 That with Nikola. -Come on, say it, what that? 415 00:40:54,960 --> 00:40:56,712 That with Nikola! 416 00:40:56,880 --> 00:40:59,997 You cannot even say that aloud. 417 00:41:00,840 --> 00:41:04,594 You think it's better in other families? -Please... 418 00:41:05,840 --> 00:41:08,035 When dad was Nikola's age... 419 00:41:08,200 --> 00:41:10,668 ...he could remain longer under the water than at home... 420 00:41:10,840 --> 00:41:12,910 ...and look at him now... - And what does that mean? 421 00:41:13,080 --> 00:41:14,911 That we should be patient until we retire... 422 00:41:15,080 --> 00:41:17,674 ...and then it will be easier for us... 423 00:41:17,840 --> 00:41:20,991 It takes patience, children are most important. 424 00:41:21,160 --> 00:41:23,720 When a new child comes, everything'll be OK. 425 00:41:23,840 --> 00:41:26,593 Nikola is not a bad man. He'll not leave his family... 426 00:41:26,720 --> 00:41:29,996 Of course he'll not, mom. He's a coward. 427 00:41:30,760 --> 00:41:33,718 I can't speak with you. I can speak with Ljerka... 428 00:41:33,880 --> 00:41:34,835 ...but not with you... 429 00:41:34,960 --> 00:41:36,393 Oh, fine, OK. Thank you, you helped me a lot... 430 00:41:36,600 --> 00:41:38,272 I'm worried, I'm worried... 431 00:41:38,440 --> 00:41:40,032 That's why I came. I came to tell you... 432 00:41:40,200 --> 00:41:42,270 ...that dad and I were happy about the new child. 433 00:41:42,440 --> 00:41:45,273 I came to tell you to please... 434 00:41:46,720 --> 00:41:49,598 ...calm down. And that everything would be all right. 435 00:42:02,520 --> 00:42:03,794 Hey, it's me... 436 00:42:05,320 --> 00:42:07,675 Can you come to the office in an hour? 437 00:42:10,440 --> 00:42:12,112 Can you do it or not? 438 00:42:12,200 --> 00:42:15,112 Listen, Jerko is with me today, so that... 439 00:42:16,160 --> 00:42:17,832 Okay, wait, well... 440 00:42:17,960 --> 00:42:19,393 Okay, I'll come with him, never mind. 441 00:42:19,600 --> 00:42:21,158 OK, see you... 442 00:42:43,080 --> 00:42:45,355 Just a minute, please! 443 00:42:46,840 --> 00:42:49,229 Hey, just a minute! Wait! 444 00:43:51,520 --> 00:43:53,829 You're now permanently employed with those? 445 00:43:53,960 --> 00:43:55,996 Well, yes and no. 446 00:43:56,160 --> 00:43:58,594 I have a small flat rate for editing... 447 00:43:58,760 --> 00:44:01,149 ...then I get paid extra for translations and proof-reading. 448 00:44:01,320 --> 00:44:02,799 That's OK, isn't it? - Well, yes... 449 00:44:02,960 --> 00:44:04,712 What about social security? - What? 450 00:44:04,840 --> 00:44:07,229 You pay the social security yourself. 451 00:44:08,400 --> 00:44:11,472 I'll never amount to anything. - That's not what I meant. 452 00:44:11,600 --> 00:44:13,397 You want to go play a little? - Sure. 453 00:44:13,600 --> 00:44:15,352 Are you going too? - Okay. 454 00:44:18,720 --> 00:44:21,393 How interesting that is, the older sister all A's... 455 00:44:21,520 --> 00:44:23,829 ...from the first grade to the residency exam... 456 00:44:24,040 --> 00:44:25,837 ...the brother a mathematic genius... 457 00:44:26,040 --> 00:44:28,349 That is not completely out of the blue, huh, Damir? 458 00:44:28,520 --> 00:44:31,796 It's nothing special, dad... - Thank heavens I was often ill... 459 00:44:31,960 --> 00:44:35,555 ...then noble doctors remembered that I existed as well... 460 00:44:35,720 --> 00:44:40,111 Dear Maja, it's all our fault. - Oh, no, it's not, mom. 461 00:44:40,320 --> 00:44:43,118 Nothing is your fault. It's all my own fault. 462 00:44:43,320 --> 00:44:45,197 Give me some water, please... 463 00:44:50,360 --> 00:44:52,669 Yes, that is the reason for that. -It is. 464 00:44:52,880 --> 00:44:54,950 I was in bad mood during the first time too. 465 00:44:55,120 --> 00:44:58,112 You had horrible sicknesses with Ida, yes... 466 00:44:58,480 --> 00:45:00,198 And now? - What now? 467 00:45:00,320 --> 00:45:03,278 Do you get sick? - No, I feel great now. 468 00:45:04,240 --> 00:45:05,639 You see. 469 00:45:05,800 --> 00:45:10,271 I felt fantastic all 3 times, I really had no problems. 470 00:45:10,440 --> 00:45:12,829 The only problem for me was when I went to give birth... 471 00:45:12,920 --> 00:45:15,388 ...to my boy was that I didn't manage to have a pedicure... 472 00:45:15,560 --> 00:45:18,552 ...and that was a disaster for me... 473 00:45:18,920 --> 00:45:22,993 Miss Perfect allowed herself such a failure? 474 00:45:25,320 --> 00:45:30,189 Not me, I was moving about as a fat hairy pig... 475 00:45:30,360 --> 00:45:32,828 Maja, don't speak of yourself like that... 476 00:45:32,920 --> 00:45:35,878 And I'll do so again now. That's, that's super for me! 477 00:45:36,040 --> 00:45:37,951 I'm looking forward to that... 478 00:45:38,120 --> 00:45:40,998 Leave it, I'll help you... - Please leave it alone. 479 00:45:41,120 --> 00:45:42,678 Am I not capable for that now either? 480 00:45:42,800 --> 00:45:44,677 I didn't mean it that way. 481 00:45:59,320 --> 00:46:00,514 Maja... 482 00:46:01,440 --> 00:46:04,398 That will kill you. - That? 483 00:46:04,720 --> 00:46:07,518 That's what mom told you? - Ljerka. 484 00:46:07,680 --> 00:46:09,989 But it doesn't matter now, really. 485 00:46:10,160 --> 00:46:12,833 There is nobody not knowing that anymore. 486 00:46:13,880 --> 00:46:15,677 They work together? 487 00:46:21,160 --> 00:46:23,549 You don't want that kid now, do you? 488 00:46:31,600 --> 00:46:33,636 You shouldn't live like that anymore. 489 00:46:33,720 --> 00:46:36,837 Ljerka lives like that too. And mom lived like that... 490 00:46:37,000 --> 00:46:39,673 ...and that is considered normal here. 491 00:46:40,040 --> 00:46:41,996 If anything was normal here... 492 00:46:42,120 --> 00:46:44,554 ...we would never have left for Sweden. 493 00:46:49,360 --> 00:46:51,078 Hey. - Hey. 494 00:46:51,240 --> 00:46:53,754 Didn't you go with Nikola? - No. 495 00:46:53,920 --> 00:46:55,273 You sit down here... 496 00:46:58,600 --> 00:47:01,068 What is that? -The old title deed, the new title deed... 497 00:47:01,240 --> 00:47:03,834 ...your e-mail. - And? 498 00:47:04,240 --> 00:47:06,196 Who is that Duspara of yours? 499 00:47:07,160 --> 00:47:09,958 Slavek's brother-in-law. - And, just occasionally... 500 00:47:10,040 --> 00:47:12,952 ...a relative to your new companion. 501 00:47:13,360 --> 00:47:16,272 What new companion? - The one with that heavy chain... 502 00:47:16,360 --> 00:47:19,079 ...which surved us those diplomas the other day... 503 00:47:19,240 --> 00:47:21,834 So what? - What, so what? 504 00:47:21,920 --> 00:47:24,195 What do you think how is business done today? 505 00:47:24,360 --> 00:47:27,875 You know what that is called? That business of yours. 506 00:47:28,040 --> 00:47:30,395 What, may I ask? - Crime. 507 00:47:30,560 --> 00:47:31,993 It is, is it? 508 00:47:32,160 --> 00:47:34,276 And I would appreciate if you would advise me... 509 00:47:34,440 --> 00:47:36,271 ...about other criminal activities of yours... 510 00:47:36,440 --> 00:47:39,273 ...for the beginning, all about this concession for the marina. 511 00:47:39,360 --> 00:47:42,193 Wait, are you calling me to account for what I do, or what? 512 00:47:42,320 --> 00:47:43,833 In case you have forgotten... 513 00:47:43,920 --> 00:47:45,512 ...this office is registered to Nikola's name too. 514 00:47:45,680 --> 00:47:47,398 Leave Nikola alone. He doesn't need a lawyer. 515 00:47:47,560 --> 00:47:49,278 He doesn't need such a partner either. -What kind? 516 00:47:49,440 --> 00:47:50,998 The lying one and working behind his back. 517 00:47:51,120 --> 00:47:52,951 You have the guts to talk about lying to me? You? 518 00:47:53,040 --> 00:47:55,190 You and Nikola live in such a fucking lie that it makes me... 519 00:47:55,320 --> 00:47:56,992 ...want to puke... - Don't talk bullshit, please... 520 00:47:57,120 --> 00:48:00,271 I'm talking bullshit? I? And you two making me lie... 521 00:48:00,440 --> 00:48:02,112 ...to that poor wretch every time I look her in the eyes... 522 00:48:02,320 --> 00:48:04,515 ...and, mind you, not for months, but for years... 523 00:48:04,600 --> 00:48:05,749 You resolve that with him. 524 00:48:05,920 --> 00:48:07,638 You've nothing to do with that? 525 00:48:07,800 --> 00:48:10,189 You only have a golden pussy and you don't give a damn. 526 00:48:10,360 --> 00:48:13,511 The topic was not my pussy, but... -Go fuck yourself. 527 00:48:13,680 --> 00:48:15,511 While you were here nicely combining fucking with work... 528 00:48:15,680 --> 00:48:17,671 I got divorced for the second time in my life... 529 00:48:17,880 --> 00:48:19,518 ...so that I now pay three alimonies... 530 00:48:19,680 --> 00:48:21,079 I fulfill all the wishes and whims... 531 00:48:21,160 --> 00:48:22,991 ...of my children in adolescence and of the one over there. 532 00:48:23,160 --> 00:48:25,310 Yes, yes, you are really a social case. 533 00:48:25,480 --> 00:48:26,959 I mean, I'm really sorry for you... 534 00:48:27,120 --> 00:48:29,953 Fuck you! You and that jerk of yours. 535 00:48:45,320 --> 00:48:47,754 What is this? - Whiskey. 536 00:48:47,920 --> 00:48:50,559 I told you blueberry juice. - That is so fucking healthy. 537 00:48:50,720 --> 00:48:52,312 If I wanted whiskey, I would have said whiskey. 538 00:48:52,480 --> 00:48:54,835 Yes, you always know what you want. -Come on, please... 539 00:48:55,000 --> 00:48:57,673 Drink this, you will feel great... 540 00:48:59,560 --> 00:49:02,916 Look, Ana, this is really lasting too long. 541 00:49:03,080 --> 00:49:05,435 When you broke up with him, it should have remained so... 542 00:49:05,600 --> 00:49:07,636 ...and that's it. -Yes, you always know everything. 543 00:49:07,800 --> 00:49:09,552 It's not that, but you should have fucked him off... 544 00:49:09,680 --> 00:49:11,557 ...in the beginning... 545 00:49:13,040 --> 00:49:14,678 And you even enrolled in a business with him... 546 00:49:14,800 --> 00:49:18,110 ...and not even with him but with that idiot of his. 547 00:49:24,480 --> 00:49:26,198 You're really ruining your life. 548 00:49:26,360 --> 00:49:28,669 I watched you yesterday up there... 549 00:49:28,880 --> 00:49:30,996 I watched him, you, I watched that wife of his... 550 00:49:31,160 --> 00:49:34,550 Look... -He likes it. That's what suits him... 551 00:49:34,720 --> 00:49:38,269 I'm not in the mood... - I know a 100 people... 552 00:49:38,440 --> 00:49:41,557 Marta, I don't give a damn about those people. 553 00:49:43,440 --> 00:49:47,115 Why are you not, for example, in Brac now? 554 00:49:51,880 --> 00:49:55,270 I'm leaving the office, I'm going to study full time. 555 00:49:59,760 --> 00:50:01,955 Well, wait, what did you two... 556 00:50:03,960 --> 00:50:07,953 What, like, that could be the only reason for me to go. 557 00:50:09,080 --> 00:50:11,435 Let's go to Doli tomorrow... - I don't want to go to Doli. 558 00:50:11,560 --> 00:50:13,391 I don't feel like going to Doli, I have no intention at all... 559 00:50:13,560 --> 00:50:16,074 ...to go to some fucking Doli, OK? 560 00:50:35,360 --> 00:50:37,510 Her mother died of that too. 561 00:50:38,880 --> 00:50:41,075 Only, they didn't detect it in time. 562 00:50:41,160 --> 00:50:43,116 Oh, how bad. 563 00:50:45,120 --> 00:50:47,953 Ana, when did you have your last... Ana! 564 00:50:49,600 --> 00:50:52,068 When did you have your last gynecological exam? 565 00:50:52,240 --> 00:50:55,676 Why? - Nothing, forget it. 566 00:50:56,600 --> 00:50:58,556 She won't be able to have kids. 567 00:50:58,720 --> 00:51:01,871 The important thing is she stayed alive. 568 00:51:02,160 --> 00:51:05,948 Yes, it turned out for the best in the worst. 569 00:51:06,320 --> 00:51:09,517 Damn it, how many of our gang have croaked... 570 00:51:10,360 --> 00:51:12,316 Guys, want a beer? 571 00:51:13,920 --> 00:51:16,559 They're discharging her next week. 572 00:51:16,800 --> 00:51:19,997 Maybe we could go visit her tomorrow. -We have to. 573 00:51:24,040 --> 00:51:26,998 How Danfa had a heart attack, damn... 574 00:51:27,680 --> 00:51:29,511 The man was engaged in sports all his life... 575 00:51:29,680 --> 00:51:31,079 ...he was playing basketball, came home... 576 00:51:31,160 --> 00:51:33,196 ...and - His ticker exploded in the bathroom. 577 00:51:33,360 --> 00:51:37,114 Anic is up there, in cardiology, in Rebro too... 578 00:51:37,360 --> 00:51:40,511 Yeah, but this one never told anything to anybody, man. 579 00:51:40,680 --> 00:51:42,750 He was a tough guy, you know. 580 00:51:42,920 --> 00:51:45,673 And Rako�icka was driven to a car crash by her husband. 581 00:51:45,880 --> 00:51:49,395 And their son. -Yes, but he wasn't hurt at all. 582 00:51:50,480 --> 00:51:53,392 Damn it, that broad was a rally driver. 583 00:51:53,480 --> 00:51:56,438 Yes, she had that bike... - A small Honda?... 584 00:51:56,600 --> 00:51:58,511 Yes, a Honda. 585 00:51:58,800 --> 00:52:01,519 And then her husband makes them crash. 586 00:52:02,120 --> 00:52:04,509 I tell you, marriage is a dangerous thing. 587 00:52:04,720 --> 00:52:07,314 There's no problem for us then. 588 00:52:07,560 --> 00:52:09,516 We are a protected kind. 589 00:52:11,240 --> 00:52:14,437 Ana was in marriage. For six years. 590 00:52:15,680 --> 00:52:17,671 But not her own! 591 00:52:22,160 --> 00:52:23,832 Why are you looking at me like that now? 592 00:52:24,000 --> 00:52:27,549 That's your joke... I'm sorry... 593 00:52:29,240 --> 00:52:31,879 I'll have to leave you now. 594 00:52:32,040 --> 00:52:34,759 My deadline is tomorrow and I haven't written a shit yet. 595 00:52:34,880 --> 00:52:38,509 I'm going with you. - You said you'll sleep over. 596 00:52:38,800 --> 00:52:40,756 I didn't, you said you would sleep here. 597 00:52:40,920 --> 00:52:42,751 Don't make me feel bad now... 598 00:52:42,920 --> 00:52:44,512 I'm leaving tomorrow early in the morning... 599 00:52:44,680 --> 00:52:46,272 ...so you can go with me... 600 00:52:54,800 --> 00:52:57,268 Ida... - Yes? 601 00:52:58,800 --> 00:53:00,518 Come here a little... 602 00:53:08,600 --> 00:53:11,672 Ida! - I'm coming. 603 00:53:15,680 --> 00:53:16,999 Ida! 604 00:53:23,720 --> 00:53:27,269 What is it, mom? - Go call somebody, quickly. 605 00:53:27,360 --> 00:53:29,828 What's the matter with you? - Go call Ljerka, quickly! 606 00:53:45,320 --> 00:53:47,550 SIX MISSED CALLS 607 00:53:50,160 --> 00:53:52,071 It will ring again now... 608 00:53:58,160 --> 00:53:59,752 Here goes... 609 00:54:02,680 --> 00:54:04,989 Why don't you switch it off? 610 00:54:05,600 --> 00:54:07,830 You still want to know if he will call... 611 00:54:09,440 --> 00:54:11,635 The addict's syndrome, huh? 612 00:54:13,040 --> 00:54:16,316 Why, have you got similar experience? 613 00:54:18,160 --> 00:54:19,559 Look at this... 614 00:54:21,040 --> 00:54:22,553 Come, look... 615 00:54:28,320 --> 00:54:31,118 An alga, caulerpa, I don't know if you have maybe heard. 616 00:54:31,240 --> 00:54:33,276 Which one? - Caulerpa taxifolia. 617 00:54:33,440 --> 00:54:36,830 I'm quite into that. An Australian alga... 618 00:54:37,040 --> 00:54:40,271 ...which moved to the Mediterranean in eighty four. 619 00:54:40,440 --> 00:54:44,194 Moved? -First it was grown in tropical aquariums. 620 00:54:44,360 --> 00:54:47,636 In fact, it's very beautiful, light green... 621 00:54:47,800 --> 00:54:51,873 It has like some branches... - Some feathery leaves... 622 00:54:52,560 --> 00:54:55,393 And then it was accidentally released into the sea... 623 00:54:55,480 --> 00:54:58,995 ...first in Monaco, from the Oceanographic Museum... 624 00:54:59,160 --> 00:55:01,958 ...and then it spread everywhere because it built on nets... 625 00:55:02,120 --> 00:55:04,190 ...anchors and the like... 626 00:55:04,880 --> 00:55:07,075 First they thought that was a tropical alga. 627 00:55:07,240 --> 00:55:10,835 It mutated and thus became resistant and poisonous. 628 00:55:11,000 --> 00:55:13,833 Then they learned that its origin was actually Australia... 629 00:55:13,920 --> 00:55:16,673 ...where the temperature of the sea is similar to ours... 630 00:55:16,880 --> 00:55:19,314 ...and where it grows in the same rate as here... 631 00:55:19,440 --> 00:55:22,318 ...a centimeter a day. Imagine that. 632 00:55:22,440 --> 00:55:24,749 A centimeter a day. 633 00:55:25,000 --> 00:55:27,560 Only, nobody eats it in the Mediterranean... 634 00:55:27,720 --> 00:55:31,190 ...because of its poison so that it started to quench... 635 00:55:31,320 --> 00:55:35,074 ...and destroy everything around it with incredible speed... 636 00:55:37,440 --> 00:55:38,668 What? 637 00:55:40,120 --> 00:55:42,111 Nothing, I'm listening. 638 00:55:42,800 --> 00:55:45,314 It spreads by fragmentation, which means... 639 00:55:45,440 --> 00:55:48,989 ...that a new alga can develop from each part of it. 640 00:55:49,920 --> 00:55:52,718 And now nothing can stop it anymore. 641 00:55:54,040 --> 00:55:58,113 Only some higher force, dear God... 642 00:55:59,960 --> 00:56:02,428 There was a moment when they could've stopped it... 643 00:56:02,600 --> 00:56:05,751 ...when they should've stopped it... 644 00:56:06,320 --> 00:56:10,871 ...but that was missed and now the catastrophic prospect is... 645 00:56:11,000 --> 00:56:13,434 ...that we shall have the whole bottom covered... 646 00:56:13,600 --> 00:56:15,989 ...with meadows of those algae. 647 00:56:41,320 --> 00:56:43,390 Good morning. - Good morning. 648 00:56:44,120 --> 00:56:46,429 How are we today? - Fine. 649 00:56:50,880 --> 00:56:52,871 And here you go, you're always the first up. 650 00:56:53,040 --> 00:56:55,838 The only good habit, what can you do. 651 00:56:58,040 --> 00:57:01,112 Will your folks be coming today? -I don't know. 652 00:57:13,200 --> 00:57:15,111 Good morning. 653 00:57:15,440 --> 00:57:16,555 ' Morning. 654 00:57:54,240 --> 00:57:56,879 There, watch your head... 655 00:57:57,040 --> 00:57:59,315 They have good coffee across the street, want some? 656 00:57:59,480 --> 00:58:01,835 Thanks, but I'm in a hurry. I must hand over the samples. 657 00:58:02,000 --> 00:58:03,558 I'll call you later. - OK. 658 00:58:03,720 --> 00:58:06,109 Bye. - Bye, thanks. 659 00:59:05,480 --> 00:59:08,278 Doctor, that man is still here. 660 00:59:08,440 --> 00:59:09,998 What should I do now? 661 00:59:10,120 --> 00:59:11,394 Doctor Maras explained to him everything. 662 00:59:11,560 --> 00:59:12,993 Yes, but he wants to speak exactly to you. 663 00:59:13,160 --> 00:59:15,071 He says that it would all be different if you had operated. 664 00:59:15,240 --> 00:59:17,595 Come on, please, what would be different... 665 00:59:24,560 --> 00:59:27,950 Maja, what are you doing here? -Oooh, mom... 666 00:59:28,120 --> 00:59:30,350 You know you must rest. 667 00:59:30,600 --> 00:59:33,034 You only need to start bleeding again. 668 00:59:33,240 --> 00:59:36,118 All that had to bleed out did, okay? 669 00:59:36,280 --> 00:59:38,635 Have you told Nikola? - No. 670 00:59:38,800 --> 00:59:41,553 I'm sure you've already told him the happy news. 671 00:59:41,680 --> 00:59:43,193 And what was I supposed to do? 672 00:59:43,360 --> 00:59:45,874 You don't answer the mobile, he has called you 3 times. 673 00:59:46,040 --> 00:59:47,029 He would arrive in the afternoon. 674 00:59:47,240 --> 00:59:48,434 Is Ida okay? - Yes. 675 00:59:48,520 --> 00:59:51,080 Is she in school? - Yes, I took her. 676 01:00:31,680 --> 01:00:32,874 Ana... 677 01:00:36,240 --> 01:00:38,754 Come on, open the door, I know you're here... 678 01:00:40,440 --> 01:00:42,112 Ana... 679 01:01:24,160 --> 01:01:25,513 Hi, Ana, it's Miha. 680 01:01:25,680 --> 01:01:28,399 Marko and me are taking that friend of ours to squid. 681 01:01:28,560 --> 01:01:30,755 If you want, you can join us. 682 01:01:31,160 --> 01:01:34,675 Call Marta too, just call me, please, so I would know. 683 01:01:34,920 --> 01:01:36,433 OK, bye. 684 01:02:22,440 --> 01:02:23,668 Hi... 685 01:02:28,720 --> 01:02:29,948 How are you? 686 01:02:31,240 --> 01:02:32,275 I'm great. 687 01:02:38,000 --> 01:02:40,434 I called you, but you didn't answer. 688 01:02:45,360 --> 01:02:46,873 Don't touch me... 689 01:02:49,920 --> 01:02:54,072 Mrs. Jusic, this is my husband. - Glad to meet you. 690 01:03:05,240 --> 01:03:09,199 I saw Ida. We agreed to go for a pizza after school... 691 01:03:14,560 --> 01:03:15,834 Shall we? 692 01:03:16,440 --> 01:03:17,953 What? 693 01:03:18,480 --> 01:03:21,870 Shall we go out for a while? - You feel uncomfortable? 694 01:03:24,200 --> 01:03:27,397 Please, we'll talk when we get home... 695 01:03:29,280 --> 01:03:31,874 We have nothing to talk about at all. 696 01:03:38,880 --> 01:03:41,314 I'm sorry this has happened. 697 01:03:41,480 --> 01:03:43,198 This? 698 01:03:46,040 --> 01:03:50,192 Does abortion sound better than a spontaneous one? 699 01:03:50,360 --> 01:03:52,874 I have the term on Friday at nine in the morning... 700 01:03:53,040 --> 01:03:55,395 ...if you wish to know... 701 01:03:55,560 --> 01:03:58,199 Don't get up, madam, I don't mind you being here. 702 01:03:58,360 --> 01:04:01,397 No, no. I must drink my medicine. 703 01:04:03,720 --> 01:04:05,551 Good day... - ' Day. 704 01:04:15,120 --> 01:04:17,998 Hi, sorry I'm late, the whole town is dug up... 705 01:04:22,240 --> 01:04:23,639 Hi... 706 01:04:28,480 --> 01:04:30,391 Let me introduce you, this is Ana. Ira. 707 01:04:30,560 --> 01:04:35,076 Glad to meet you... Shall we go out, to eat squid? 708 01:04:36,600 --> 01:04:38,636 And Marta, did you call Marta? 709 01:04:38,800 --> 01:04:41,633 She doesn't answer, I've been calling her... 710 01:04:43,480 --> 01:04:45,277 Let me try, please... 711 01:05:17,480 --> 01:05:18,754 Ana... 712 01:05:20,120 --> 01:05:21,439 Ana, wait... 713 01:05:22,240 --> 01:05:23,832 What have you done to her? 714 01:05:24,040 --> 01:05:25,871 I ask, what have you done to her? 715 01:05:26,000 --> 01:05:29,834 Take it easy... Calm down... - I should calm down? 716 01:05:30,120 --> 01:05:31,678 What do you want? 717 01:05:31,800 --> 01:05:33,392 I haven't paid enough?... We are cattle? 718 01:05:33,560 --> 01:05:34,879 You haven't been waiting long. 719 01:05:35,040 --> 01:05:37,429 You're talking to me about waiting? You? 720 01:05:37,640 --> 01:05:39,278 How much longer should I've waited... 721 01:05:39,440 --> 01:05:41,749 ...another six years, while the baby starts going to school! 722 01:05:41,920 --> 01:05:44,957 Come on, be understanding... - I really don't understand... 55864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.