All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E05.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:13,387 SĂ€g adjö till din gammaldags toalett, 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,765 och sĂ€g hej till lyx. 3 00:00:15,766 --> 00:00:19,060 Det hĂ€r Ă€r Luxos MT. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 VĂ€rldens mest avancerade lyxtoastol. 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,528 Den kommer att förĂ€ndra hur ni ser pĂ„ badrummet. 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,029 - Eller hur, Cindy? - Just det. 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,324 Den vĂ€rmer, den renar, den ger vĂ€llukt. 8 00:00:33,325 --> 00:00:37,495 Som standard ingĂ„r Luxos tredubbla tornadospolsystem, 9 00:00:37,496 --> 00:00:39,622 och den Ă€r lĂ€tt att installera. 10 00:00:39,623 --> 00:00:43,417 Vi ska fĂ„ höra mer om den av Luxos mĂ€rkesambassadör, 11 00:00:43,418 --> 00:00:47,923 trefaldige NBA All-Star-spelaren Nick Brandes. 12 00:00:54,513 --> 00:00:56,890 {\an8}LUXOS-AMBASSADÖR 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,354 Vilken publik. 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,606 - Jag Ă€lskar dig, Nick! - Och jag Ă€lskar dig. 15 00:01:05,607 --> 00:01:09,026 - Tack, Cindy. Jim, kompis. - VarsĂ„god. 16 00:01:09,027 --> 00:01:10,570 Ett nöje att vara hĂ€r. 17 00:01:10,571 --> 00:01:14,240 Du Ă€r NBA-mĂ€stare, du Ă€r rik och stilig, 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,867 alla Ă€lskar dig... 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,451 UrsĂ€kta. Hade du en frĂ„ga? 20 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 För hittills hĂ„ller jag med om allt. 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,457 Du har en rad framgĂ„ngsrika företag. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,294 Men berĂ€tta, varför toaletter? 23 00:01:26,295 --> 00:01:29,422 - IstĂ€llet för sportskor och tequila? - Just det. 24 00:01:29,423 --> 00:01:30,840 För det Ă€r gamla nyheter. 25 00:01:30,841 --> 00:01:32,258 Jag sĂ€ger jĂ€mt: 26 00:01:32,259 --> 00:01:35,428 "Varför komma sent till partyt nĂ€r du kan ordna ett sjĂ€lv?" 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Kör. 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,308 PĂ„ tal om party. 29 00:01:40,309 --> 00:01:42,685 - Kommer ljudet dĂ€rifrĂ„n? - Ja. 30 00:01:42,686 --> 00:01:45,563 Det kommer frĂ„n de inbyggda Bluetooth-högtalarna. 31 00:01:45,564 --> 00:01:46,647 INBYGGDA HÖGTALARE 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,108 - Åh nej! - FĂ„r man dansa? 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 Hej! 34 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 Visa tagen. 35 00:01:56,658 --> 00:01:59,536 Nej... Hon gjorde det inte! 36 00:02:02,039 --> 00:02:05,791 SĂ„ faktum Ă€r att Luxos MT Ă€r banbrytande. 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,835 Att sitta pĂ„ en sĂ„n Ă€r som en liten semester 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,669 man kan boka in Ă„t sig var dag. 39 00:02:09,670 --> 00:02:11,423 Nick Brandes, allihop! 40 00:02:24,645 --> 00:02:25,812 Hej. 41 00:02:27,314 --> 00:02:28,815 Vad gör du hĂ€r? 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,360 Jag Ă€lskar verkligen toaletter. 43 00:02:31,985 --> 00:02:34,863 - Okej, jag jobbar nu. - Jag vet. Hör pĂ„... 44 00:02:36,865 --> 00:02:40,618 Festen. Jag klarade inte av den. Jag betedde mig illa. 45 00:02:40,619 --> 00:02:42,329 Jag sĂ€ger inte emot. 46 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Du. 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,168 FörlĂ„t mig. 48 00:02:49,127 --> 00:02:51,213 Det var sista gĂ„ngen jag ordnade fest för dig. 49 00:02:55,259 --> 00:02:58,094 Jag uppskattar att du försöker ta hand om mig, 50 00:02:58,095 --> 00:03:02,307 Ă€ven om jag ibland inte kan hantera det sĂ„ bra. 51 00:03:06,854 --> 00:03:09,981 Tja, jag kan inte sĂ€ga att du inte varnade mig. 52 00:03:09,982 --> 00:03:11,399 Nej, det kan du inte. 53 00:03:11,400 --> 00:03:16,737 Du, jag vet att det hĂ€r, vi, inte borde ha hĂ€nt. 54 00:03:16,738 --> 00:03:18,824 Åtminstone inte som det hĂ€nde. 55 00:03:19,408 --> 00:03:21,868 - Du Ă„ngrar det sĂ€kert. - Nick, jag... 56 00:03:21,869 --> 00:03:24,620 Nej. Jag kĂ€nner det. 57 00:03:24,621 --> 00:03:27,582 Tro mig, jag önskar att det hade hĂ€nt annorlunda, 58 00:03:27,583 --> 00:03:31,753 man att det började fel betyder inte att det inte Ă€r rĂ€tt. 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,631 Det hĂ€r Ă€r Ă€kta för mig, Mel. 60 00:03:35,132 --> 00:03:37,967 Jag önskar bara att du inte kĂ€nde att du mĂ„ste anstrĂ€nga dig sĂ„. 61 00:03:37,968 --> 00:03:40,595 Det Ă€r sĂ„ det blir nĂ€r man draftas först i andra omgĂ„ngen. 62 00:03:40,596 --> 00:03:43,764 Man försöker revanschera sig resten av karriĂ€ren. 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Det behöver du inte göra med mig. 64 00:03:51,648 --> 00:03:54,275 Har du typ ett omklĂ€dningsrum? 65 00:03:54,276 --> 00:03:56,069 JadĂ„. Det Ă€r fint. 66 00:03:57,863 --> 00:03:59,156 Visa mig det. 67 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Vad Ă€r det jag tittar pĂ„? 68 00:05:47,431 --> 00:05:50,057 Jag vet att det inte liknar nĂ„nting, 69 00:05:50,058 --> 00:05:52,101 men det Ă€r en Lichtenstein. 70 00:05:52,102 --> 00:05:54,437 Jag vet vem Lichtenstein Ă€r, pucko. 71 00:05:54,438 --> 00:05:57,315 Jag menar, varför tittar jag pĂ„ ett dĂ„ligt foto av tavlan? 72 00:05:57,316 --> 00:05:59,567 - Jag ska stjĂ€la den. - Jag krĂ€nger inte konst. 73 00:05:59,568 --> 00:06:01,068 - Inte du heller. - Kom igen. 74 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 Smycken och ur rĂ€cker inte hela vĂ€gen. 75 00:06:03,280 --> 00:06:06,741 En sĂ„n hĂ€r stöt, mycket större vinst för samma risk. 76 00:06:06,742 --> 00:06:10,244 Stöt? Har du plötsligt blivit James Caan? 77 00:06:10,245 --> 00:06:12,079 Du kĂ€nner nog nĂ„n sĂ€ljare. 78 00:06:12,080 --> 00:06:16,168 - Rocco, vad Ă€r min policy om tavlor? - Inga tavlor! 79 00:06:16,793 --> 00:06:18,754 Konstfolk Ă€r en sort för sig. 80 00:06:19,338 --> 00:06:21,297 Jag lovar. De Ă€r vildar. 81 00:06:21,298 --> 00:06:24,134 NĂ€r tavlan senast sĂ„ldes pĂ„ auktion 82 00:06:24,927 --> 00:06:27,053 gick den för över en miljon dollar. 83 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 Det var för sju Ă„r sen. 84 00:06:29,139 --> 00:06:30,890 Jag har varit i huset dĂ€r den finns. 85 00:06:30,891 --> 00:06:33,351 Jag byter ut den mot en förfalskning, ingen vet nĂ„t. 86 00:06:33,352 --> 00:06:35,770 - Enkelt. - Det kanske redan Ă€r en förfalskning? 87 00:06:35,771 --> 00:06:39,232 Han som Ă€ger den köpte den förmodligen frĂ„n Larry Gagosian sjĂ€lv. 88 00:06:39,233 --> 00:06:43,486 Han Ă€r en osĂ€ker narcissist vars hela sjĂ€lvkĂ€nsla hĂ€nger pĂ„ hans Ă€godelar. 89 00:06:43,487 --> 00:06:46,781 Han struntar i om den Ă€r vacker, bara den Ă€r Ă€kta. 90 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Jag kĂ€nner igen typen. 91 00:06:49,451 --> 00:06:52,120 Kom igen. Du fĂ„r tio procent extra. 92 00:06:52,663 --> 00:06:54,706 Du behöver bara fixa introduktionen. 93 00:06:58,210 --> 00:07:01,671 Jag mĂ„ste göra mer, och för det tar jag 20 procent till. 94 00:07:01,672 --> 00:07:04,131 Och om det gĂ„r Ă„t skogen kĂ€nner jag dig inte. 95 00:07:04,132 --> 00:07:08,261 Men hör pĂ„. Om du gör det, ska du göra som jag sĂ€ger. 96 00:07:08,262 --> 00:07:10,596 Pikk pakk. Inga improvisationer. 97 00:07:10,597 --> 00:07:12,849 - Jag förstĂ„r. - SĂ€g det. 98 00:07:12,850 --> 00:07:15,059 - Pikk pakk. - Rolig, va? 99 00:07:15,060 --> 00:07:16,728 Inga improvisationer. 100 00:07:19,815 --> 00:07:21,024 Okej. GĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. 101 00:07:21,692 --> 00:07:23,360 Jag sĂ€ger till nĂ€r det Ă€r uppgjort. 102 00:07:24,945 --> 00:07:25,988 Rocco. 103 00:07:28,115 --> 00:07:32,785 - Vi har stött pĂ„ ett skifferlager. - Vad innebĂ€r det? 104 00:07:32,786 --> 00:07:36,080 Mina killar mĂ„ste lĂ€gga nĂ„gra veckor pĂ„ att bryta upp det 105 00:07:36,081 --> 00:07:37,164 och forsla bort det. 106 00:07:37,165 --> 00:07:39,750 Kan ni inte grĂ€va runt det? 107 00:07:39,751 --> 00:07:41,085 Visst. 108 00:07:41,086 --> 00:07:43,797 Om ni vill flytta hela huset 30 meter Ă„t det hĂ„llet. 109 00:07:44,673 --> 00:07:45,798 Jag bara skojar. 110 00:07:45,799 --> 00:07:48,968 Men jag kan inte göra en grund pĂ„ skiffer. Vi mĂ„ste ta bort det. 111 00:07:48,969 --> 00:07:51,012 Du, Phil, var vill du ha lastmaskinen? 112 00:07:51,013 --> 00:07:53,514 - Jag kommer strax. - AlltsĂ„, bara... Phil, 113 00:07:53,515 --> 00:07:55,392 hur mycket kommer det att kosta? 114 00:07:56,852 --> 00:07:59,562 Jag kan inte ge dig en siffra förrĂ€n vi börjar grĂ€va 115 00:07:59,563 --> 00:08:01,939 och ser hur lĂ„ngt ner lagret gĂ„r. 116 00:08:01,940 --> 00:08:04,108 Vi fĂ„r anvĂ€nda tunga maskiner. Kanske sprĂ€nga. 117 00:08:04,109 --> 00:08:05,735 Ska ni sprĂ€nga i min trĂ€dgĂ„rd? 118 00:08:05,736 --> 00:08:08,279 Inte jag. Jag tar hit specialister. 119 00:08:08,280 --> 00:08:09,655 PĂ„ ett ungefĂ€r? 120 00:08:09,656 --> 00:08:12,910 Hur mycket kommer det att kosta? 121 00:08:15,120 --> 00:08:17,538 Cirka 200 000 dollar. PĂ„ ett ungefĂ€r. 122 00:08:17,539 --> 00:08:20,583 Okej. 123 00:08:20,584 --> 00:08:22,376 Vi kanske ska trycka pĂ„ paus. 124 00:08:22,377 --> 00:08:24,462 Ta hit en lantmĂ€tare och kolla med arkitekten. 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,172 - Vi kanske borde göra det... - Nej. 126 00:08:26,173 --> 00:08:27,840 AlltsĂ„... det Ă€r ert beslut. 127 00:08:27,841 --> 00:08:32,135 Men i sĂ„ fall mĂ„ste jag flytta mina jobbare till nĂ€sta projekt. 128 00:08:32,136 --> 00:08:36,225 Det behövs inte. Phil. Mejla oss summan, vi löser det. 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 Ska bli. 130 00:08:57,871 --> 00:08:58,871 Hej. 131 00:08:58,872 --> 00:09:01,416 - Jag sĂ„g dig inte. - Överraskning. 132 00:09:04,586 --> 00:09:06,088 Jag Ă€lskar den hĂ€r lĂ„ten. 133 00:09:19,351 --> 00:09:21,478 - Vart ska du? - Kemin. 134 00:09:27,025 --> 00:09:28,442 Glöm kemin. 135 00:09:28,443 --> 00:09:29,736 Du följer med mig. 136 00:09:39,705 --> 00:09:41,747 Ja, ta mig hĂ„rdare. 137 00:09:41,748 --> 00:09:43,499 Din kuk Ă€r sĂ„ stor. 138 00:09:43,500 --> 00:09:46,169 Ta mig hĂ„rdare! 139 00:09:46,170 --> 00:09:48,797 Jag kommer! Jag kommer! 140 00:09:53,260 --> 00:09:54,261 Ja! 141 00:10:06,148 --> 00:10:07,982 Det Ă€r Henrys födelsedag pĂ„ lördag. 142 00:10:07,983 --> 00:10:10,402 Just ja. Vad fyller han? Sex? 143 00:10:11,987 --> 00:10:12,987 Fem. 144 00:10:12,988 --> 00:10:15,573 Det Ă€r en kul Ă„lder. Blir det födelsedagskalas? 145 00:10:15,574 --> 00:10:17,950 Jag tar honom till Boston till mina förĂ€ldrar. 146 00:10:17,951 --> 00:10:20,037 Trevligt. NĂ€r kommer du tillbaka? 147 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 Jag vet inte. 148 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 Jag behöver nog komma bort frĂ„n allt ett tag. 149 00:10:27,503 --> 00:10:30,755 Tja, nĂ€r du Ă€r tillbaka kan vi Ă„ka ner pĂ„ stan 150 00:10:30,756 --> 00:10:34,384 och ta in nĂ„nstans, komma bort frĂ„n allt tillsammans. 151 00:10:35,636 --> 00:10:37,763 Det Ă€r okej. Vi behöver inte göra det. 152 00:10:39,389 --> 00:10:41,974 Jag vet, vi behöver inte göra nĂ„t av detta. 153 00:10:41,975 --> 00:10:43,435 Det Ă€r sant. 154 00:10:44,478 --> 00:10:46,480 Och vi kanske inte borde göra det. 155 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Vad pratar du om? 156 00:10:49,066 --> 00:10:51,567 Jag tror att vi har tagit det hĂ€r sĂ„ lĂ„ngt det gĂ„r. 157 00:10:51,568 --> 00:10:53,654 LĂ„t oss inte förstöra alltihop. 158 00:10:55,030 --> 00:10:57,366 Jag gillar dig, Coop. Mycket. 159 00:11:00,536 --> 00:11:01,954 Kanske för mycket. 160 00:11:03,497 --> 00:11:06,165 Men jag gillar inte alltid mig sjĂ€lv nĂ€r jag Ă€r med dig. 161 00:11:06,166 --> 00:11:07,250 VĂ€nta lite. 162 00:11:07,251 --> 00:11:11,462 Sam, jag vet att jag har varit lite frĂ„nvarande pĂ„ sistone... 163 00:11:11,463 --> 00:11:14,090 Du Ă€r inte redo för nĂ„t Ă€kta. Åtminstone inte med mig. 164 00:11:14,091 --> 00:11:17,635 Jag kan inte vara en ensam medelĂ„lders ungkarls tröst för alltid. 165 00:11:17,636 --> 00:11:20,221 SĂ„ ser jag dig inte. 166 00:11:20,222 --> 00:11:23,432 Kom igen, Coop. Jag ger dig en utvĂ€g utan skuldkĂ€nslor. 167 00:11:23,433 --> 00:11:24,725 Ta den. 168 00:11:24,726 --> 00:11:26,895 Det verkar inte som om jag har nĂ„t val. 169 00:11:27,980 --> 00:11:29,147 Fel igen. 170 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 Sam... 171 00:11:41,243 --> 00:11:42,326 Hej. 172 00:11:42,327 --> 00:11:45,204 Lite eftermiddagsnöje med Sam? 173 00:11:45,205 --> 00:11:49,959 Ja. Det kanske var sista gĂ„ngen. 174 00:11:49,960 --> 00:11:51,253 SĂ„ synd. 175 00:11:53,046 --> 00:11:55,840 - Eller hur? - Men det Ă€r okej. 176 00:11:55,841 --> 00:11:57,175 Okej. Bra. 177 00:11:57,176 --> 00:11:59,469 Jag kommer inte att sakna de intima detaljerna. 178 00:12:01,180 --> 00:12:02,680 - Åh. Precis dĂ€r. - Okej. 179 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 - Kan vi prata... - Just dĂ€r. 180 00:12:03,891 --> 00:12:05,142 - Ja! - ...om nĂ„t annat? 181 00:12:07,895 --> 00:12:10,105 Okej, vad vill du prata om? 182 00:12:11,315 --> 00:12:13,191 - NĂ„t annat. Hur gĂ„r spelningarna? - Bra. 183 00:12:13,192 --> 00:12:17,653 Riktigt bra, faktiskt. De erbjuder mig fasta spelningar. 184 00:12:17,654 --> 00:12:21,324 Fyra kvĂ€llar per vecka pĂ„ The Tap, bĂ€sta tid, affisch i fönstret. 185 00:12:21,325 --> 00:12:23,284 - Hela faderullan. - Det Ă€r fantastiskt. 186 00:12:23,285 --> 00:12:24,785 Jag Ă€r stolt över dig. Grattis. 187 00:12:24,786 --> 00:12:27,414 - Tack. - Oj, en av oss har faktiskt ett jobb nu. 188 00:12:29,249 --> 00:12:32,794 NĂ„ja, för att vara arbetslös har du verkligen mycket att göra. 189 00:12:33,629 --> 00:12:37,716 Det kĂ€nns som om jag har hela huset för mig sjĂ€lv om dagarna. 190 00:12:38,717 --> 00:12:41,636 Ja, men inte idag. 191 00:12:41,637 --> 00:12:43,388 TCM kallar. 192 00:12:44,348 --> 00:12:45,890 Jag vill anmĂ€la ett mord. 193 00:12:45,891 --> 00:12:47,726 - Okej. UtmĂ€rkt. - Sitt ner. 194 00:12:49,228 --> 00:12:52,731 Kan vi se nĂ„t som gjordes efter att jag föddes? 195 00:12:55,484 --> 00:12:56,734 Nej. 196 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 - Vem har mördats? - Jag. 197 00:13:00,906 --> 00:13:03,242 {\an8}HUNTER COOPER AMFETAMIN 198 00:13:20,551 --> 00:13:21,510 Ja. 199 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Titta upp. 200 00:13:29,268 --> 00:13:30,393 Det har bara gĂ„tt ett Ă„r. 201 00:13:30,394 --> 00:13:32,270 Du Ă€r fortfarande i sorgestadiet. 202 00:13:32,271 --> 00:13:33,896 Du tror att de ska bli ihop igen 203 00:13:33,897 --> 00:13:35,356 och allt ska bli som förut. 204 00:13:35,357 --> 00:13:39,694 NĂ€r du har slĂ€ppt den fantasin inser du att skilsmĂ€ssor har sina fördelar. 205 00:13:39,695 --> 00:13:40,778 Som vadĂ„? 206 00:13:40,779 --> 00:13:42,446 Med tvĂ„ förĂ€ldrar Ă€r du i underlĂ€ge 207 00:13:42,447 --> 00:13:44,991 men med en kan du lĂ€ttare glida under radarn. 208 00:13:44,992 --> 00:13:48,536 Knepet Ă€r att spela ut dem mot varann för att fĂ„ som du vill. 209 00:13:48,537 --> 00:13:50,664 Det gjorde jag medan de var gifta. 210 00:13:52,499 --> 00:13:54,876 Du har oanade sidor, Hunter Cooper. 211 00:13:54,877 --> 00:13:56,587 Jösses, jag hoppas det. 212 00:13:57,462 --> 00:13:58,296 Vem Ă€r dĂ€r inne? 213 00:13:58,297 --> 00:14:01,383 - Fan. - Öppna dörren omedelbart. 214 00:14:05,637 --> 00:14:09,390 Att skolka och göra intrĂ„ng Ă€r allvarligt redan det, men... 215 00:14:09,391 --> 00:14:11,350 Okej, intrĂ„ng? Kom igen. 216 00:14:11,351 --> 00:14:13,811 Det lĂ„ter pĂ„ er som om han hade skidmask och bultsax. 217 00:14:13,812 --> 00:14:16,230 Han lattjade med sina vĂ€nner dĂ€r han inte borde vara. 218 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Det Ă€r tyvĂ€rr mycket allvarligare Ă€n sĂ„. 219 00:14:19,067 --> 00:14:21,027 Hunter langade droger till sina kamrater. 220 00:14:21,028 --> 00:14:22,111 - UrsĂ€kta? - Va? 221 00:14:22,112 --> 00:14:24,322 De snortade Attentin i omklĂ€dningsrummet. 222 00:14:24,323 --> 00:14:28,034 Mayfield har nolltolerans ifrĂ„ga om droglangning pĂ„ campus. 223 00:14:28,035 --> 00:14:29,994 Jag kan inte bortse frĂ„n det. 224 00:14:29,995 --> 00:14:31,829 TyvĂ€rr kommer Hunter att relegeras. 225 00:14:31,830 --> 00:14:34,790 - VĂ€nta lite. SnĂ€lla. - VĂ€nta. 226 00:14:34,791 --> 00:14:37,376 Hör pĂ„. VĂ„r son Ă€r ingen droglangare. 227 00:14:37,377 --> 00:14:38,628 Han lider av ADHD. 228 00:14:38,629 --> 00:14:41,255 Tar tonĂ„ringar dĂ„liga beslut? 229 00:14:41,256 --> 00:14:42,757 Ja, det finns i deras dna. 230 00:14:42,758 --> 00:14:44,509 Men han har aldrig misskött sig förr. 231 00:14:44,510 --> 00:14:45,676 Ge honom en andra chans. 232 00:14:45,677 --> 00:14:48,137 Mr Cooper, det hĂ€r Ă€r inte det första mötet vi haft 233 00:14:48,138 --> 00:14:49,555 om Hunters uppförande i Ă„r. 234 00:14:49,556 --> 00:14:52,141 - FrĂ„nvaro, missade uppgifter... - Vad pratar ni om? 235 00:14:52,142 --> 00:14:54,268 - Vad sĂ€ger hon... - Coop. 236 00:14:54,269 --> 00:14:55,520 Har ni haft möten utan mig? 237 00:14:55,521 --> 00:14:57,063 De stod i din kalender. 238 00:14:57,064 --> 00:14:59,398 Varför ringde du inte och uppdaterade mig? 239 00:14:59,399 --> 00:15:01,360 Okej. Inte nu, snĂ€lla. 240 00:15:05,656 --> 00:15:08,866 Jag förstĂ„r lĂ€get vĂ„r son har försatt er i. 241 00:15:08,867 --> 00:15:12,328 Jag trĂ€ffar ungdomar med problem varje dag i mitt yrka. 242 00:15:12,329 --> 00:15:15,331 Jag försöker alltid se till förmildrande omstĂ€ndigheter. 243 00:15:15,332 --> 00:15:20,461 De Ă€ldre ungdomarna kanske pressade honom att dela med sig av tabletterna? 244 00:15:20,462 --> 00:15:21,546 Han ville imponera. 245 00:15:21,547 --> 00:15:24,007 Han sĂ„lde inte droger. Han försökte passa in. 246 00:15:25,342 --> 00:15:27,093 Men han kommer att bestraffas. 247 00:15:27,094 --> 00:15:30,222 Vi garanterar personligen att inget liknande ska hĂ€nda igen. 248 00:15:31,557 --> 00:15:33,141 TyvĂ€rr Ă€r mina hĂ€nder bundna. 249 00:15:39,022 --> 00:15:42,234 Okej. Leila, jag sĂ„g den stora termometern i korridoren. 250 00:15:43,986 --> 00:15:46,404 Årets insamling till det nya sportcentret? 251 00:15:46,405 --> 00:15:47,614 Det fattas pengar. 252 00:15:50,242 --> 00:15:51,951 Hur mycket fattas? 253 00:15:51,952 --> 00:15:54,954 - Mrs Cooper. - Nej. Hunter Ă€r en bra grabb. 254 00:15:54,955 --> 00:15:56,915 Ni vet det. Vi vet det. 255 00:15:57,958 --> 00:16:00,209 Och skolan har behov. Alla vinner. 256 00:16:00,210 --> 00:16:01,961 SĂ„ kom igen. 257 00:16:01,962 --> 00:16:05,340 Vad Ă€r priset för att titta Ă„t andra hĂ„llet nuförtiden? 258 00:16:06,091 --> 00:16:08,384 240 000 dollar, Mel? 259 00:16:08,385 --> 00:16:09,677 Herregud. 260 00:16:09,678 --> 00:16:11,929 VĂ„r son var pĂ„ vĂ€g att sparkas ut 261 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 ur en av toppskolorna i New York State, 262 00:16:13,891 --> 00:16:16,475 och dĂ„ Ă€r hans chanser till ett bra college noll. 263 00:16:16,476 --> 00:16:19,061 Och du gjorde dĂ„ inte mycket för att fixa saken. 264 00:16:19,062 --> 00:16:21,564 Vi kunde ha argumenterat och vĂ€djat till henne. 265 00:16:21,565 --> 00:16:23,065 Hon har ju kĂ€nt oss i mĂ„nga Ă„r. 266 00:16:23,066 --> 00:16:24,650 Hon kallade honom droglangare. 267 00:16:24,651 --> 00:16:26,694 Och du gav henne ett löfte om 240 000 dollar. 268 00:16:26,695 --> 00:16:29,989 FörlĂ„t. Jag trodde att hon skulle sĂ€ga 20 eller 30 000. 269 00:16:29,990 --> 00:16:31,741 SĂ„ föreslĂ„ det. IstĂ€llet för detta. 270 00:16:31,742 --> 00:16:35,453 Du Ă€r ju höjdaren med hedgefonder. 271 00:16:35,454 --> 00:16:36,829 Varför förhandlade du inte? 272 00:16:36,830 --> 00:16:38,581 För att det krĂ€ver lockbete. 273 00:16:38,582 --> 00:16:41,292 Vilket du gav bort sĂ„ fort du öppnade munnen. 274 00:16:41,293 --> 00:16:44,545 "Vad Ă€r priset för att titta Ă„t andra hĂ„llet nuförtiden?" Jösses. 275 00:16:44,546 --> 00:16:46,964 Är du klar nu? 276 00:16:46,965 --> 00:16:49,176 För jag har redan ett barn att ta itu med idag. 277 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Du! 278 00:16:54,389 --> 00:16:55,556 Du Ă€r avstĂ€ngd. 279 00:16:55,557 --> 00:16:56,933 Och har utegĂ„ngsförbud. 280 00:16:56,934 --> 00:16:58,226 - För alltid. - Mamma... 281 00:16:58,227 --> 00:17:00,729 Och det vore klokt av dig att inte sĂ€ga nĂ„t just nu. 282 00:17:02,022 --> 00:17:03,773 Bowie, va? SĂ„ du gillar honom? 283 00:17:03,774 --> 00:17:05,108 Han Ă€r okej. 284 00:17:05,733 --> 00:17:06,858 Wow. 285 00:17:06,859 --> 00:17:09,738 LĂ€s rummet, Coop. Du ska inte spela cool farsa nu. 286 00:17:12,281 --> 00:17:13,450 Lycka till, kompis. 287 00:17:25,546 --> 00:17:27,797 Flickor, buga för mormor. 288 00:17:27,798 --> 00:17:29,383 Mamma... 289 00:17:29,883 --> 00:17:31,425 Gick resan bra? 290 00:17:31,426 --> 00:17:32,511 JadĂ„. 291 00:17:33,470 --> 00:17:35,054 Trevligt att ses igen, eomeoni. 292 00:17:35,055 --> 00:17:36,265 Barney. 293 00:17:37,057 --> 00:17:39,685 SĂ„ han kan inte koreanska Ă€n? 294 00:17:40,435 --> 00:17:42,688 Han lĂ€r sig. 295 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 Sakta. 296 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 - Mr Park, vĂ€lkommen. - Flickor... 297 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Hur mĂ„r dina förĂ€ldrar, Barney? 298 00:17:49,862 --> 00:17:51,404 Som vanligt, sir. 299 00:17:51,405 --> 00:17:52,905 Dricker du fortfarande scotch? 300 00:17:52,906 --> 00:17:54,575 Det hĂ€nder. 301 00:18:02,457 --> 00:18:04,667 Den hĂ€r Ă€r för sĂ€rskilda tillfĂ€llen. 302 00:18:04,668 --> 00:18:07,254 Fyrtio Ă„r gammal Cantrell Gold. 303 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Tack, sir. 304 00:18:13,510 --> 00:18:14,427 Pappa... 305 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 SĂ„, har allt varit bra? 306 00:18:17,514 --> 00:18:18,347 JadĂ„. 307 00:18:18,348 --> 00:18:19,265 Flickor... 308 00:18:19,266 --> 00:18:20,641 Ni mĂ„ste buga. 309 00:18:20,642 --> 00:18:21,767 SĂ„ stora ni har blivit. 310 00:18:21,768 --> 00:18:25,146 Flickor, vill ni visa halmeoni och harabeoji sidodörren? 311 00:18:25,147 --> 00:18:26,480 UrsĂ€kta röran. 312 00:18:26,481 --> 00:18:29,693 Byggarbetet gĂ„r lite saktare Ă€n vi hade trott. 313 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 NĂ„, vad tycks? 314 00:18:39,786 --> 00:18:41,495 Jag vet inte. Det Ă€r... 315 00:18:41,496 --> 00:18:45,082 SĂ„na hĂ€r saker verkar mer provocerande 316 00:18:45,083 --> 00:18:47,084 Ă€n meningsfulla pĂ„ nĂ„t reellt sĂ€tt. 317 00:18:47,085 --> 00:18:51,048 Vem bryr sig om det hĂ€r om fem Ă„r? 318 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 Men jag Ă€r ingen expert. 319 00:18:54,635 --> 00:18:56,303 Inga svar Ă€r fel. 320 00:18:56,803 --> 00:18:58,054 Det Ă€r det fina med konst. 321 00:18:58,055 --> 00:18:59,139 Ja. 322 00:19:00,390 --> 00:19:01,642 Vem har sagt det? 323 00:19:03,352 --> 00:19:06,896 NĂ€r jag var liten var min faster docent vid Bellapart i Santo Domingo. 324 00:19:06,897 --> 00:19:10,609 Jag var hos henne pĂ„ somrarna och sĂ„g henne ge visningar. 325 00:19:15,447 --> 00:19:17,199 Vill du verkligen göra det hĂ€r? 326 00:19:17,783 --> 00:19:18,867 Göra vadĂ„? 327 00:19:20,160 --> 00:19:21,662 NĂ„t av det. Alltihop. 328 00:19:22,329 --> 00:19:23,913 Försöker du redan fĂ„ bort mig? 329 00:19:23,914 --> 00:19:25,665 - Nej. Inte alls. - SĂ„ vadĂ„? 330 00:19:25,666 --> 00:19:28,251 Jag menar bara, om vi Ă„ker fast 331 00:19:28,252 --> 00:19:30,671 kan jag prata mig ur det, skaffa advokat. 332 00:19:31,839 --> 00:19:33,465 Men om du Ă„ker fast? 333 00:19:35,259 --> 00:19:37,093 - Du behöver inte beskydda mig. - Bra. 334 00:19:37,094 --> 00:19:38,887 För jag skulle nog vara usel pĂ„ det. 335 00:19:40,305 --> 00:19:42,683 Men riskerar du inte allt nu? 336 00:19:43,684 --> 00:19:45,185 Vad riskerar jag? 337 00:19:46,603 --> 00:19:48,480 Vad har jag egentligen att förlora? 338 00:19:53,902 --> 00:19:55,153 Okej, partner. 339 00:19:57,281 --> 00:19:58,490 Och den hĂ€r, dĂ„? 340 00:20:03,704 --> 00:20:06,206 Det Ă€r mycket att ta in, va? 341 00:20:06,748 --> 00:20:11,127 KonstnĂ€ren var en gĂ„ng korgosse i DĂŒsseldorf. 342 00:20:11,128 --> 00:20:13,005 Troligen vĂ„ldförd. 343 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 Definitivt en skit. 344 00:20:17,259 --> 00:20:20,011 Christian TĂłmasson. Jag Ă€ger galleriet, 345 00:20:20,012 --> 00:20:22,555 - pĂ„ gott och ont. - Åh, just det! AngenĂ€mt. 346 00:20:22,556 --> 00:20:26,225 - Vi har visst en gemensam vĂ€n? - Det stĂ€mmer nog. 347 00:20:26,226 --> 00:20:28,477 Jag mĂ„ste sĂ€ga att hon beskrev dig pĂ„ pricken. 348 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 - Verkligen? - Ja. 349 00:20:31,231 --> 00:20:33,941 - Och din dejt? - Hans partner. 350 00:20:33,942 --> 00:20:35,318 Trevligt att trĂ€ffas. 351 00:20:35,319 --> 00:20:36,570 EnchantĂ©. 352 00:20:38,488 --> 00:20:39,615 Partner? 353 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 UtmĂ€rkt. 354 00:20:43,202 --> 00:20:45,161 Jag sĂ„g att ni betraktade det hĂ€r verket. 355 00:20:45,162 --> 00:20:47,873 Ja, det Ă€r... provokativt. 356 00:20:48,415 --> 00:20:50,542 Ja. Det mesta av den hĂ€r skiten Ă€r det. 357 00:20:51,793 --> 00:20:53,337 Men Ă€r det egentligen bra? 358 00:20:54,379 --> 00:20:55,756 Det lĂ„ter som en kuggfrĂ„ga. 359 00:20:57,382 --> 00:20:59,051 Följ med mig. 360 00:21:08,185 --> 00:21:11,480 Det hĂ€r verket var svĂ„rt att anskaffa. 361 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 SĂ€rskilt med sĂ„ kort varsel. 362 00:21:14,066 --> 00:21:16,692 Menar du att nĂ„n redan hade det hemma? 363 00:21:16,693 --> 00:21:21,197 Jag har en lesba i Bushwick som skaffar abstrakt popkonst Ă„t mig. 364 00:21:21,198 --> 00:21:23,659 - Imponerande. - Är det hon som glor pĂ„ oss nu? 365 00:21:26,662 --> 00:21:29,331 Det Ă€r sĂ„ nĂ€ra perfekt som möjligt. 366 00:21:30,874 --> 00:21:36,128 Magna-akrylfĂ€rgen som Lichtenstein anvĂ€nde Ă€r nĂ€stan omöjlig att fĂ„ tag pĂ„. 367 00:21:36,129 --> 00:21:39,215 De flesta akrylfĂ€rgerna idag Ă€r vattenlösliga, 368 00:21:39,216 --> 00:21:42,176 men Magna var blandbar med terpentin. 369 00:21:42,177 --> 00:21:46,557 Golden Artists Colors kommer nĂ€rmast Magnas högblanka finish, 370 00:21:47,391 --> 00:21:48,934 men de Ă€r inte identiska. 371 00:21:50,310 --> 00:21:53,855 De hĂ„ller för noggrann granskning men inte för kemisk analys. 372 00:21:53,856 --> 00:21:55,566 Det lĂ€r inte hĂ€nda. 373 00:21:56,191 --> 00:21:57,525 Hur kan du veta det? 374 00:21:57,526 --> 00:21:59,111 Du kan ditt jobb, jag kan mitt. 375 00:22:00,237 --> 00:22:01,988 Du har aldrig gjort det hĂ€r förut, va? 376 00:22:01,989 --> 00:22:03,865 - Jag Ă€r lĂ€ttlĂ€rd. - Du Ă€r en turist. 377 00:22:03,866 --> 00:22:05,700 Turister gör mig nervös. 378 00:22:05,701 --> 00:22:06,951 Men hĂ€r Ă€r du Ă€ndĂ„. 379 00:22:06,952 --> 00:22:09,079 Ja, hĂ€r Ă€r jag. 380 00:22:10,998 --> 00:22:12,999 Lu tror pĂ„ dig, och jag tror pĂ„ Lu. 381 00:22:13,000 --> 00:22:15,126 Men jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att du kan leverera. 382 00:22:15,127 --> 00:22:18,045 Det faktum att du ringde din lesba i Bushwick 383 00:22:18,046 --> 00:22:21,591 fĂ„r mig att tro att du tror att jag kan leverera. 384 00:22:21,592 --> 00:22:26,847 Okej, vi sĂ€tter dit förfalskningen och ger dig originalet. Och sen dĂ„? 385 00:22:27,514 --> 00:22:32,560 Efter att jag har gjort Ă€kthetsanalys har jag tvĂ„ intresserade köpare. 386 00:22:32,561 --> 00:22:37,857 En kryptohandlare som vill gĂ„ in för mer gripbara tillgĂ„ngar. 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,111 Den andra Ă€r hans tidigare chef. 388 00:22:42,279 --> 00:22:43,864 Det Ă€r hĂ€rligt rörigt. 389 00:22:44,656 --> 00:22:46,032 Budgivningen lĂ€r bli het. 390 00:22:46,033 --> 00:22:47,743 Det lĂ„ter lovande. 391 00:22:52,414 --> 00:22:53,540 För tusan. 392 00:22:57,336 --> 00:22:58,921 Jag har beslutat att gilla er. 393 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Jag uppskattar det. 394 00:23:03,300 --> 00:23:05,259 Om ni ursĂ€ktar mig, 395 00:23:05,260 --> 00:23:08,680 mĂ„ste jag ordna lite psykedeliska droger Ă„t nĂ„gra klienter. 396 00:23:13,936 --> 00:23:15,145 Ha sĂ„ kul. 397 00:23:30,118 --> 00:23:32,828 Vi fick just kaklet till poolen. 398 00:23:32,829 --> 00:23:35,541 Det Ă€r utsökt, handgjort i Portugal. 399 00:23:36,166 --> 00:23:38,961 Barney valde ut det. 400 00:23:40,921 --> 00:23:44,007 Det blir fint nĂ€r det Ă€r fĂ€rdigt, raring. 401 00:23:44,716 --> 00:23:47,927 Men vi Ă€r oroliga för flickorna. 402 00:23:47,928 --> 00:23:52,431 Allt damm och ovĂ€sen, frĂ€mmande mĂ€n som kommer och gĂ„r. 403 00:23:52,432 --> 00:23:54,977 Det Ă€r bara nĂ„gra mĂ„nader till. 404 00:23:55,561 --> 00:23:57,144 Mor och jag har pratat om saken. 405 00:23:57,145 --> 00:24:00,732 Ni bor hos oss i stan tills arbetet Ă€r klart. 406 00:24:03,652 --> 00:24:05,904 Jag uppskattar erbjudandet. 407 00:24:06,405 --> 00:24:09,324 Men det vore nog störande för flickorna att flytta. 408 00:24:09,950 --> 00:24:13,370 Mer störande Ă€n att bo i den hĂ€r röran? 409 00:24:14,538 --> 00:24:17,291 Han borde ha hyrt ett hus till. 410 00:24:18,458 --> 00:24:22,087 Vi vill bara att du och barnen har det bra. 411 00:24:23,589 --> 00:24:25,007 Vi har det bra hĂ€r. 412 00:24:26,383 --> 00:24:27,968 Bra? Är det hĂ€r bra? 413 00:24:28,552 --> 00:24:31,555 Äta i uterummet? 414 00:24:41,857 --> 00:24:43,358 Jag ska hĂ€mta lite whisky. 415 00:25:11,053 --> 00:25:14,555 Eomeoni. Behöver du nĂ„nting? 416 00:25:14,556 --> 00:25:18,726 Grace sa att ni har det besvĂ€rligt ekonomiskt. 417 00:25:18,727 --> 00:25:21,480 - Jag vill hjĂ€lpa. - Det behövs inte. 418 00:25:22,481 --> 00:25:25,067 Jag mĂ„r bĂ€ttre om jag vet att hon inte behöver oroa sig. 419 00:25:26,109 --> 00:25:30,029 Jag vet inte vad Grace har sagt, men det finns inget att oroa sig för. 420 00:25:30,030 --> 00:25:33,033 Jag försöker bara föresprĂ„ka lite ekonomisk ansvarsfullhet. 421 00:25:35,118 --> 00:25:37,913 En av farorna med att Ă€kta en förmögenhetsförvaltare. 422 00:25:45,212 --> 00:25:46,922 Min dotter Ă€r ingen klient. 423 00:25:47,631 --> 00:25:49,007 Hon Ă€r din fru. 424 00:25:49,925 --> 00:25:50,968 Oroa dig inte. 425 00:25:51,969 --> 00:25:54,221 Det hĂ€r stannar mellan oss tvĂ„. 426 00:25:55,013 --> 00:25:59,141 Jag har ett personligt konto för just sĂ„na hĂ€r akuta problem. 427 00:25:59,142 --> 00:26:05,065 Mycket generöst av dig, mrs Park, men vi har inga akuta problem, sĂ„... 428 00:26:08,402 --> 00:26:11,280 Du skulle tjĂ€na mycket bĂ€ttre om du jobbade Ă„t mr Park. 429 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Ja. 430 00:26:14,783 --> 00:26:16,827 Synd att du inte talar koreanska. 431 00:26:25,627 --> 00:26:28,046 Synd att han Ă€r en sĂ„n skitstövel. 432 00:26:41,435 --> 00:26:44,104 Hunter, vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ prata om det som hĂ€nde i skolan. 433 00:26:44,771 --> 00:26:47,690 - Varför? - För du blev nĂ€stan relegerad. 434 00:26:47,691 --> 00:26:49,734 - Bekymrar det dig inte? - Inte direkt. 435 00:26:49,735 --> 00:26:51,027 Har vi nĂ„gra Flamin' Hots? 436 00:26:51,028 --> 00:26:52,820 Kanske nĂ„t som inte Ă€r hĂ€lsofarligt? 437 00:26:52,821 --> 00:26:54,071 Ska jag göra en smoothie? 438 00:26:54,072 --> 00:26:56,240 - Nej tack. - Du. 439 00:26:56,241 --> 00:26:58,160 Jag vill bara förstĂ„ vad som hĂ€nde. 440 00:26:59,244 --> 00:27:01,621 Jag skolkade. Det Ă€r inte sĂ„ komplicerat. 441 00:27:01,622 --> 00:27:04,040 Men din medicin? SĂ„lde du den? 442 00:27:04,041 --> 00:27:05,833 Nej! VadĂ„? 443 00:27:05,834 --> 00:27:09,463 Vi förstĂ„r om du vill imponera pĂ„ dina kamrater. 444 00:27:10,255 --> 00:27:12,089 Men Attentin Ă€r en drog, du kan inte dela... 445 00:27:12,090 --> 00:27:14,383 Jösses. Kan du sluta? 446 00:27:14,384 --> 00:27:16,511 VĂ€nta lite. Vart ska du? 447 00:27:16,512 --> 00:27:18,805 HallĂ„! Jag Ă€r inte fĂ€rdig. 448 00:27:40,619 --> 00:27:42,120 Hej. En present. 449 00:27:49,920 --> 00:27:53,507 SĂ„, hur kĂ€nns det att vara Mayfields huvudkaraktĂ€r? 450 00:27:54,591 --> 00:27:57,301 Traktar alla snygga andraĂ„rstjejer efter dig nu? 451 00:27:57,302 --> 00:27:58,470 Ja, sĂ€kert. 452 00:28:14,695 --> 00:28:15,821 Har du gjort det hĂ€r? 453 00:28:16,363 --> 00:28:17,573 Ja. 454 00:28:20,492 --> 00:28:23,287 Jösses, Hunter. Du kanske har en sjĂ€l trots allt. 455 00:28:26,164 --> 00:28:27,457 Skit ner dig. 456 00:29:12,544 --> 00:29:14,171 COOPER ANDREW MEDLEM - NUVARANDE 457 00:29:16,173 --> 00:29:17,174 Ali? 458 00:29:17,966 --> 00:29:19,926 Hej... sĂ„ du Ă€r medlem? 459 00:29:19,927 --> 00:29:22,053 Jag lĂ„nade Andys kort. 460 00:29:22,054 --> 00:29:24,847 Han anvĂ€nder det inte, sĂ„ jag utnyttjar det. 461 00:29:24,848 --> 00:29:26,724 Beklagar, kort Ă€r inte utbytbara. 462 00:29:26,725 --> 00:29:28,810 Inte fruar heller, och Ă€ndĂ„... 463 00:29:31,563 --> 00:29:32,563 Jag har ett förslag. 464 00:29:32,564 --> 00:29:34,524 ProvtrĂ€na, vetja. 465 00:29:34,525 --> 00:29:37,944 Om du beslutar att gĂ„ med, har vi vĂ€n- och familjerabatt mĂ„naden ut. 466 00:29:37,945 --> 00:29:39,570 Tack, Nick. 467 00:29:39,571 --> 00:29:40,656 Jag Ă€r ingetdera. 468 00:29:59,508 --> 00:30:01,926 En klok mĂ€nniska kunde ha sett en nĂ€rkontakt 469 00:30:01,927 --> 00:30:04,303 med polisen och ett bett av en stor hund 470 00:30:04,304 --> 00:30:06,681 som en blinkande varningssignal frĂ„n universum 471 00:30:06,682 --> 00:30:08,892 om att Ă€gna sig Ă„t nĂ„t annat. 472 00:30:09,601 --> 00:30:11,477 Men jag hade inget val. 473 00:30:11,478 --> 00:30:12,770 Kan du det hĂ€r? 474 00:30:12,771 --> 00:30:13,897 Inte direkt. 475 00:30:14,439 --> 00:30:15,649 Duken... 476 00:30:17,192 --> 00:30:20,153 Okej. Ramen sĂ€tts ihop sĂ„ hĂ€r. 477 00:30:21,363 --> 00:30:22,781 Jag anvĂ€nder de hĂ€r i hörnen... 478 00:30:24,199 --> 00:30:26,118 Bakdörren öppen. 479 00:30:34,418 --> 00:30:37,628 IfrĂ„ga om amerikansk popkonst ligger Roy Lichtenstein lika 480 00:30:37,629 --> 00:30:41,090 med Jeff Koons som favorit för köpare som Ă€r ointresserade av konst 481 00:30:41,091 --> 00:30:42,967 men ser det som en sexig investering. 482 00:30:42,968 --> 00:30:45,970 De Ă€r SBTN, Samlare Bara Till Namnet. 483 00:30:45,971 --> 00:30:47,972 Det hĂ€r verket, Square, frĂ„n 1983, 484 00:30:47,973 --> 00:30:50,474 köptes troligen som en investering 485 00:30:50,475 --> 00:30:52,476 snarare Ă€n för det konstnĂ€rliga innehĂ„llet. 486 00:30:52,477 --> 00:30:53,978 Vilket Ă€r synd. 487 00:30:53,979 --> 00:30:55,730 Jag har jĂ€mt gillat Lichtensteins verk. 488 00:30:55,731 --> 00:30:57,149 SĂ€rskilt serietidningsbilder. 489 00:31:00,569 --> 00:31:03,988 Det var tydligt att mina utgifter alltid skulle springa ifrĂ„n mig. 490 00:31:03,989 --> 00:31:06,532 SĂ„ nĂ„gra fĂ„ dyrbara byten till som den hĂ€r mĂ„lningen 491 00:31:06,533 --> 00:31:08,659 innebar mer pengar för fĂ€rre inbrott. 492 00:31:08,660 --> 00:31:10,828 Högre risk, högre avkastning. 493 00:31:10,829 --> 00:31:12,748 Eller sĂ„ började jag tycka om det. 494 00:31:33,727 --> 00:31:34,937 Just det. 495 00:31:46,031 --> 00:31:48,074 Nej, min tur, fegis. 496 00:31:48,075 --> 00:31:49,992 - Jag Ă€r ingen fegis. - Hör ni. 497 00:31:49,993 --> 00:31:52,829 Lugna ner er. Vi Ă€r nĂ€stan framme hos morfar och mormor. 498 00:32:00,170 --> 00:32:02,964 Pling plong! 499 00:32:02,965 --> 00:32:04,590 Åh, herregud. 500 00:32:04,591 --> 00:32:07,009 - VĂ€nta... Hej. - Hej, raring. 501 00:32:07,010 --> 00:32:08,553 Hej, raring. 502 00:32:08,554 --> 00:32:09,637 Hej! 503 00:32:09,638 --> 00:32:12,557 Det Ă€r visst nĂ„ns födelsedag imorgon! Vet ni nĂ„t om det? 504 00:32:12,558 --> 00:32:14,350 - Han fyller fem! - Verkligen? 505 00:32:14,351 --> 00:32:16,185 FĂ„ se om det finns en tĂ„rta nĂ„nstans. 506 00:32:16,186 --> 00:32:18,063 Titta pĂ„ bordet dĂ€r borta. 507 00:32:18,689 --> 00:32:20,065 Presenter. 508 00:32:24,862 --> 00:32:26,071 Är allt bra? 509 00:32:26,905 --> 00:32:29,241 JadĂ„. Bara lĂ„ngt att köra. 510 00:32:30,158 --> 00:32:31,159 Kom dĂ„. 511 00:32:32,452 --> 00:32:34,162 - Hund? - Ja. 512 00:32:37,958 --> 00:32:39,126 Åh, raring. 513 00:32:51,180 --> 00:32:53,098 Det Ă€r skönt att ha dig hemma. 514 00:32:58,145 --> 00:32:59,353 Precis sĂ„! 515 00:32:59,354 --> 00:33:02,023 Aktivera sĂ€tesmuskeln. Knip högst upp. 516 00:33:02,024 --> 00:33:04,234 FĂ„ se. Bra. UtmĂ€rkt. 517 00:33:05,319 --> 00:33:06,904 Bra pass, allihop. 518 00:33:08,864 --> 00:33:11,408 Glöm inte att stretcha. 519 00:33:13,160 --> 00:33:14,161 Ali? 520 00:33:15,829 --> 00:33:16,955 Hej, Bruce. 521 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 Vad gör du hĂ€r? 522 00:33:19,958 --> 00:33:21,293 Samma sak som alla andra. 523 00:33:22,044 --> 00:33:24,630 Jag försöker göra min Ă€nda till ett dödligt vapen. 524 00:33:27,424 --> 00:33:29,843 Jag följer inte efter dig, om du Ă€r orolig för det. 525 00:33:30,677 --> 00:33:32,094 Nej, sjĂ€lvklart inte. 526 00:33:32,095 --> 00:33:34,138 Jag bor hos Andy. 527 00:33:34,139 --> 00:33:36,225 Han hade nĂ„gra besökskort. 528 00:33:36,725 --> 00:33:38,101 Hoppas det inte Ă€r konstigt. 529 00:33:39,770 --> 00:33:41,187 Du ser fin ut. 530 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 HĂ€lsosam. 531 00:33:43,023 --> 00:33:45,442 Du menar, inte... 532 00:33:47,319 --> 00:33:49,529 Flytten var nog bra för mig. 533 00:33:49,530 --> 00:33:51,739 Jag har umgĂ„tts mer med Andy. 534 00:33:51,740 --> 00:33:53,824 Jag har faktiskt fĂ„tt spelningar igen. 535 00:33:53,825 --> 00:33:55,409 - Har du? - Ja. 536 00:33:55,410 --> 00:33:56,953 PĂ„ The Tap? 537 00:33:56,954 --> 00:34:00,998 Mest berusade ortsbor som pratar över musiken. 538 00:34:00,999 --> 00:34:02,291 Tunga. 539 00:34:02,292 --> 00:34:03,835 Du Ă€r ute och gör din grej 540 00:34:03,836 --> 00:34:06,129 och spelar musik annat Ă€n pĂ„ min grĂ€smatta. 541 00:34:07,130 --> 00:34:09,090 Fasen. 542 00:34:09,091 --> 00:34:10,759 Jag saknar det faktiskt lite. 543 00:34:11,342 --> 00:34:12,386 Det tror jag sĂ€kert. 544 00:34:13,094 --> 00:34:14,346 Din fru ocksĂ„, sĂ€kert. 545 00:34:14,972 --> 00:34:18,225 Jag borde kanske komma tillbaka och sjunga önskesĂ„nger. 546 00:34:21,270 --> 00:34:22,813 UrsĂ€kta, pappatjĂ€nst. 547 00:34:23,522 --> 00:34:24,565 Det var kul att se dig. 548 00:34:25,190 --> 00:34:26,732 Jag kommer nog till The Tap. 549 00:34:26,733 --> 00:34:28,110 Okej, kul. 550 00:34:29,027 --> 00:34:30,445 Vi ses pĂ„ arseltrĂ€ningen. 551 00:34:31,905 --> 00:34:34,616 Vad fan? Vi ses pĂ„ arseltrĂ€ningen? 552 00:34:46,460 --> 00:34:49,296 Herregud. Jag missbedömde dig, min vĂ€n. 553 00:34:49,297 --> 00:34:50,715 Ja, det fĂ„r jag höra ofta. 554 00:34:50,716 --> 00:34:53,091 Den hĂ€r turisten har stake! 555 00:34:53,092 --> 00:34:54,803 Ja! Jag Ă€lskar det! 556 00:34:56,221 --> 00:34:57,514 SĂ„ vad hĂ€nder nu? 557 00:35:00,809 --> 00:35:02,060 Ge mig ett ögonblick. 558 00:35:14,364 --> 00:35:16,741 - Vad Ă€r det? - Du Ă€r vĂ€ldigt fin. 559 00:35:16,742 --> 00:35:19,119 För att du ska bjuda mig pĂ„ middag efter det hĂ€r. 560 00:35:24,374 --> 00:35:25,667 Okej. 561 00:35:26,335 --> 00:35:31,506 Det tar mitt folk nĂ„gra timmar att autentisera tavlan. 562 00:35:31,507 --> 00:35:32,925 Men i vĂ€ntan pĂ„ det, 563 00:35:34,009 --> 00:35:35,843 ser jag att ni Ă€r klĂ€dda för att fira. 564 00:35:35,844 --> 00:35:39,097 SĂ„ lĂ„t oss fira! 565 00:36:06,875 --> 00:36:08,544 HallĂ„! 566 00:36:09,920 --> 00:36:11,630 HĂ€r kommer vi! 567 00:36:14,508 --> 00:36:16,635 - Tack. - VarsĂ„god! 568 00:36:18,762 --> 00:36:20,514 SĂ€tt det pĂ„ bordet. 569 00:36:33,485 --> 00:36:34,318 Kanske senare. 570 00:36:34,319 --> 00:36:37,113 Ni Ivy League-typer brukar gilla nĂ€sgodis. 571 00:36:37,114 --> 00:36:38,198 Ja. 572 00:36:42,077 --> 00:36:43,619 Du dĂ„, snygging? 573 00:36:43,620 --> 00:36:44,788 Vill du prova? 574 00:36:46,456 --> 00:36:47,749 Visst. 575 00:36:56,550 --> 00:36:58,426 VadĂ„? Vi firar ju. 576 00:36:58,427 --> 00:37:00,512 Vi gör vĂ€l det! 577 00:37:02,097 --> 00:37:04,141 Kom igen, kom igen! 578 00:37:06,894 --> 00:37:08,311 Jösses. 579 00:37:08,312 --> 00:37:09,937 Bra? 580 00:37:09,938 --> 00:37:12,357 - Verkligen. - Jag mĂ„ste nog dansa. 581 00:37:14,067 --> 00:37:15,277 UrsĂ€kta. 582 00:37:19,489 --> 00:37:20,907 Vilket stĂ€lle. 583 00:37:20,908 --> 00:37:22,326 Fint, va? 584 00:37:23,577 --> 00:37:25,037 Jag Ă€lskar att chilla hĂ€r. 585 00:37:28,707 --> 00:37:30,626 Ja! Toppen! 586 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 SĂ„, du och flickan... 587 00:37:46,642 --> 00:37:48,935 Nej, vi hĂ„ller det yrkesmĂ€ssigt. 588 00:37:48,936 --> 00:37:50,144 Okej. 589 00:37:50,145 --> 00:37:51,855 Det Ă€r nog klokt. 590 00:37:52,689 --> 00:37:56,318 Jag menar, du Ă€r stilig, men kanske för gammal för vissa? 591 00:37:57,945 --> 00:37:58,946 Om du sĂ€ger det sĂ„. 592 00:38:03,033 --> 00:38:04,367 Vill du ha mer? 593 00:38:04,368 --> 00:38:06,118 Nej. Det Ă€r bra sĂ„. 594 00:38:06,119 --> 00:38:08,205 Men det kan alltid bli bĂ€ttre! 595 00:38:08,997 --> 00:38:10,332 Ja. 596 00:38:15,254 --> 00:38:16,421 HĂ€rligt! 597 00:38:17,548 --> 00:38:19,383 Jag ska gĂ„ och... 598 00:38:20,175 --> 00:38:21,468 ...dansa. 599 00:38:27,766 --> 00:38:29,059 Coop! 600 00:38:34,606 --> 00:38:36,232 Hej. 601 00:38:36,233 --> 00:38:38,234 Du behövde visst komma ifrĂ„n. 602 00:38:38,235 --> 00:38:39,361 Var det sĂ„ tydligt? 603 00:38:43,031 --> 00:38:45,450 Jag kanske kĂ€nner dig bĂ€ttre Ă€n du tror. 604 00:38:46,618 --> 00:38:47,828 Ja. Kanske. 605 00:38:48,787 --> 00:38:50,246 Kom. Dansa med mig. 606 00:38:50,247 --> 00:38:52,331 Jag Ă€r inget vidare pĂ„ att dansa. 607 00:38:52,332 --> 00:38:54,710 För nĂ„gra veckor sen var du ingen vidare bra tjuv. 608 00:38:55,335 --> 00:38:57,962 Du kanske dansar bra men vet det inte. 609 00:38:57,963 --> 00:38:59,047 Okej. 610 00:39:16,315 --> 00:39:19,025 Se dĂ€r. 611 00:39:19,026 --> 00:39:20,735 Du kan ju dansa. 612 00:39:20,736 --> 00:39:23,989 Det Ă€r nog drogernas förtjĂ€nst. 613 00:39:25,908 --> 00:39:27,242 Var inte ledsen. 614 00:39:28,619 --> 00:39:31,830 - VadĂ„? Jag Ă€r inte ledsen. - Du Ă€r jĂ€mt ledsen. 615 00:39:33,498 --> 00:39:34,790 Jag ser det. 616 00:39:34,791 --> 00:39:36,335 Bakom dina ögon. 617 00:39:49,890 --> 00:39:52,475 Du... jag ska hĂ€mta en drink till. 618 00:39:52,476 --> 00:39:54,101 Vill du ha nĂ„t? 619 00:39:54,102 --> 00:39:57,439 - Jag hĂ„ller mig till bubblet. - Okej. Jag Ă€r strax tillbaka. 620 00:40:16,625 --> 00:40:18,252 Elena! 621 00:40:19,294 --> 00:40:20,379 Hej. 622 00:40:22,172 --> 00:40:23,589 Jag var orolig att du... 623 00:40:23,590 --> 00:40:25,049 ...hade glömt bort mig. 624 00:40:25,050 --> 00:40:27,511 Visst inte. Du Ă€r skĂ€let till att vi Ă€r hĂ€r. 625 00:40:28,303 --> 00:40:30,264 Jag Ă€r vĂ€l det. Ja. 626 00:40:31,098 --> 00:40:34,268 Men jag tĂ€nker att du och jag kanske ocksĂ„ Ă€r hĂ€r av... 627 00:40:35,561 --> 00:40:36,853 ...ett annat skĂ€l. 628 00:40:36,854 --> 00:40:38,437 - JasĂ„? - Ja. 629 00:40:38,438 --> 00:40:40,524 - Vilket dĂ„? - Jag ska visa dig. 630 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Nej tack. 631 00:40:50,492 --> 00:40:53,370 Lugnt, chacho. Försiktigt. 632 00:40:54,788 --> 00:40:57,915 Försiktigt Ă€r för ungdomar, guapa. 633 00:40:57,916 --> 00:40:59,251 Jag föredrar hĂ„rt. 634 00:41:04,381 --> 00:41:06,841 HallĂ„! HallĂ„! 635 00:41:06,842 --> 00:41:08,134 Är allt bra? 636 00:41:08,135 --> 00:41:09,678 Ja, vi har en privat stund bara. 637 00:41:10,387 --> 00:41:11,972 - Är du okej? - JadĂ„. 638 00:41:12,764 --> 00:41:13,931 - SĂ€kert? - Ingen fara. 639 00:41:13,932 --> 00:41:16,601 - Okej. - Hon har svarat, gamling. 640 00:41:16,602 --> 00:41:18,227 Jag tror att vi borde... 641 00:41:18,228 --> 00:41:19,521 - Jösses. - ...gĂ„ upp igen. 642 00:41:21,273 --> 00:41:22,274 Helvete. 643 00:41:22,774 --> 00:41:25,611 - Fan ocksĂ„. Det gjorde ont. - För fan. 644 00:41:27,821 --> 00:41:28,946 Okej. 645 00:41:28,947 --> 00:41:30,865 Dra Ă„t helvete, gamling. 646 00:41:30,866 --> 00:41:32,408 Okej, nu lugnar vi ner oss. 647 00:41:32,409 --> 00:41:33,660 HallĂ„! 648 00:41:36,705 --> 00:41:37,748 Kom! 649 00:41:42,711 --> 00:41:43,711 Var still! 650 00:41:43,712 --> 00:41:45,254 Du drĂ€nker mig. 651 00:41:45,255 --> 00:41:47,256 - Var still. Gnid inte. - Det gör ont. 652 00:41:47,257 --> 00:41:48,800 DĂ„ blir det bara vĂ€rre. 653 00:41:51,637 --> 00:41:52,929 BĂ€ttre? 654 00:41:52,930 --> 00:41:56,767 - Ja. Lite grann. Vet inte. - Vad fan tĂ€nkte du? 655 00:41:57,643 --> 00:41:58,643 Ingen orsak? 656 00:41:58,644 --> 00:42:01,604 - Jag hade honom under kontroll. - Det sĂ„g inte sĂ„ ut. 657 00:42:01,605 --> 00:42:04,106 Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger jag fĂ„tt en kuk tryckt mot mig 658 00:42:04,107 --> 00:42:05,191 pĂ„ sĂ„na dĂ€r stĂ€llen? 659 00:42:05,192 --> 00:42:07,443 Nej, sjĂ€lvklart inte. För du Ă€r man. 660 00:42:07,444 --> 00:42:09,612 - Jag försökte hjĂ€lpa dig. - Gör mig en tjĂ€nst. 661 00:42:09,613 --> 00:42:11,030 NĂ€sta gĂ„ng du försvarar mig 662 00:42:11,031 --> 00:42:13,199 kan du vĂ€l vĂ€nta tills vi fĂ„tt betalt? 663 00:42:13,200 --> 00:42:15,368 Är det dĂ€rför du Ă€r arg? Allvarligt? 664 00:42:15,369 --> 00:42:17,286 Det Ă€r ingen stor sak. Vi stjĂ€l nĂ„t annat... 665 00:42:17,287 --> 00:42:18,747 Jag behöver pengarna! 666 00:42:22,793 --> 00:42:24,335 Vet du vad? 667 00:42:24,336 --> 00:42:27,004 Du Ă€r bara en rik kille som har förlorat sina pengar, 668 00:42:27,005 --> 00:42:29,549 och du tror att du Ă€r körd, men du har ingen aning. 669 00:42:29,550 --> 00:42:32,718 Du har aldrig varit utan mat. Dina barn gĂ„r aldrig utan mat. 670 00:42:32,719 --> 00:42:36,597 Du vill ha tillbaka det som togs frĂ„n dig, för du kan bara vara rik. 671 00:42:36,598 --> 00:42:39,268 - Elena... - Du vet inte vad verklig nöd Ă€r. 672 00:42:40,269 --> 00:42:42,062 Skiten du klagar över? 673 00:42:44,273 --> 00:42:45,815 De flesta skulle... 674 00:42:45,816 --> 00:42:47,567 De skulle döda för att ha det. 675 00:42:47,568 --> 00:42:50,362 - Jag ska gottgöra dig! - BĂ€st för dig, det. 676 00:42:52,030 --> 00:42:53,490 TĂ€nker du bara lĂ€mna mig hĂ€r? 677 00:42:54,408 --> 00:42:57,119 - Det tĂ€nker jag. - NĂ„ja, jag förlĂ„ter dig. 678 00:42:58,620 --> 00:42:59,663 För tĂ„rgasen. 679 00:43:00,747 --> 00:43:01,747 Dra Ă„t helvete. 680 00:43:01,748 --> 00:43:03,083 Det var pepparsprej. 681 00:43:32,613 --> 00:43:33,864 MEDDELANDEN 682 00:43:37,826 --> 00:43:41,371 SAMANTHA ÄR DU UPPE? 683 00:43:49,588 --> 00:43:53,175 I BOSTON MED BARNEN. DU MINNS? 684 00:43:53,926 --> 00:43:55,928 Sam bortrest gav mig ett val. 685 00:43:57,554 --> 00:43:59,597 Jag kunde dricka för mycket och somna 686 00:43:59,598 --> 00:44:02,017 medan jag sĂ„g pĂ„ Criterion Collection hemma... 687 00:44:06,271 --> 00:44:08,941 ...eller skaffa mig pengar hemma hos henne. 688 00:44:56,655 --> 00:45:00,659 "För sĂ€rskilda tillfĂ€llen." 689 00:45:49,249 --> 00:45:50,250 Helvete. 690 00:45:51,335 --> 00:45:52,753 Helvete. 691 00:46:06,892 --> 00:46:08,185 Helvete. 692 00:46:14,191 --> 00:46:15,442 Kom igen! 693 00:46:45,681 --> 00:46:47,723 Att bryta sig in i sin före detta Ă€lskares hus 694 00:46:47,724 --> 00:46:49,768 Ă€r problematiskt pĂ„ mĂ„nga nivĂ„er... 695 00:46:50,352 --> 00:46:51,603 Alla, faktiskt. 696 00:46:53,146 --> 00:46:55,857 Men nĂ€r man har snortat kola för första gĂ„ngen pĂ„ ett Ă„rtionde, 697 00:46:55,858 --> 00:46:57,149 hĂ€llt i sig en massa whisky 698 00:46:57,150 --> 00:46:59,735 och blivit pepparsprejad, allt inom loppet av en timme, 699 00:46:59,736 --> 00:47:03,365 finns det knappast pĂ„ agendan att göra kloka val. 700 00:47:04,491 --> 00:47:06,492 Jag visste bara att Sam var bortrest, 701 00:47:06,493 --> 00:47:09,579 jag hade mist drygt 150 000 pĂ„ grund av mĂ„lningsdebaclet 702 00:47:09,580 --> 00:47:12,332 och att Sams franska dörrar aldrig gick riktigt i lĂ„s. 703 00:47:22,634 --> 00:47:23,635 Jösses. 704 00:47:24,428 --> 00:47:25,721 Den hĂ€r delen minns ni. 705 00:47:29,933 --> 00:47:31,017 Golvet var tĂ€ckt av blod 706 00:47:31,018 --> 00:47:32,810 och jag hade slagit i huvudet hĂ„rt, 707 00:47:32,811 --> 00:47:35,479 sĂ„ det tog en stund innan jag insĂ„g att döingen bredvid mig 708 00:47:35,480 --> 00:47:37,733 var Paul Levitt, Sams ex. 709 00:47:42,654 --> 00:47:45,406 Om det fanns en stund dĂ„ jag verkligen övervĂ€gde att ge upp, 710 00:47:45,407 --> 00:47:46,741 sĂ„ var det nu. 711 00:47:46,742 --> 00:47:49,535 Jag var trött pĂ„ ett sĂ€tt jag aldrig varit tidigare. 712 00:47:49,536 --> 00:47:52,830 Trött pĂ„ ett sĂ€tt som fĂ„r en att övervĂ€ga att bara blunda, 713 00:47:52,831 --> 00:47:55,583 öppna munnen och lĂ„ta vattnet fylla lungorna. 714 00:47:55,584 --> 00:47:57,502 Om jag hade vetat allt som skulle hĂ€nda, 715 00:47:57,503 --> 00:47:59,838 hade jag förmodligen gjort det. 716 00:48:01,215 --> 00:48:02,465 Men sanningen Ă€r, 717 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 vilket nog stĂ„r smĂ€rtsamt klart nu, 718 00:48:05,093 --> 00:48:06,512 att jag inte visste ett skit. 719 00:49:18,542 --> 00:49:20,002 Bra slag. 720 00:49:20,878 --> 00:49:22,004 Tack. 721 00:49:22,754 --> 00:49:24,673 SĂ„ vad hade du för dig igĂ„r kvĂ€ll? 722 00:49:27,259 --> 00:49:29,219 Du vet, inget sĂ€rskilt. 723 00:49:32,556 --> 00:49:33,807 Och du? 724 00:49:36,310 --> 00:49:37,477 Samma hĂ€r. 725 00:49:39,229 --> 00:49:40,230 SĂ„ ska det se ut. 726 00:50:44,211 --> 00:50:46,213 Undertexter: Bengt-Ove Andersson52646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.