Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,859
This programme contains some violent
scenes and scenes which some viewers
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,899
may find upsetting
from the start,
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,659
some scenes of a sexual nature
and some strong language.
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,459
We're here.Oliver.
This was clearly meant to look
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,699
exactly like the Donkey Pitch.
I'm calling the police.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,459
I found spots.
Are you sure it's not blood?
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,720
Our phone line's been cut.
8
00:00:18,580 --> 00:00:20,419
I'm Detective Inspector Honey.
9
00:00:20,420 --> 00:00:22,219
This is Detective
Sergeant Molina.
10
00:00:22,220 --> 00:00:23,619
There's been a
murder in the area.
11
00:00:23,620 --> 00:00:26,259
Mr and Mrs Anchor-Ferrers,
go and gather your things, please.
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,579
We should get you away from here
13
00:00:27,580 --> 00:00:29,819
until we have a better
understanding of the situation.
14
00:00:29,820 --> 00:00:32,019
Your neighbour, did he take your brother?
15
00:00:32,020 --> 00:00:34,019
Yes, ma'am. And no-one ever found him?
16
00:00:34,020 --> 00:00:36,659
Quite a little game the
two of you like to play.
17
00:00:36,660 --> 00:00:39,779
They weren't human bones. They're fake.
18
00:00:39,780 --> 00:00:41,139
What do you want, Jack?
19
00:00:41,140 --> 00:00:43,659
While in Long Lartin,
Penderecki was beaten.
20
00:00:43,660 --> 00:00:46,019
It was you, wasn't it?
Ididn't beat Penderecki.
21
00:00:46,020 --> 00:00:47,659
But want YOUR help
with something.
22
00:00:47,660 --> 00:00:49,779
I found her in the woods,
near the Donkey Pitch.
23
00:00:49,780 --> 00:00:52,019
Isn't the anniversary of
those murders coming up?
24
00:00:52,020 --> 00:00:53,659
Why do you care about a dog? I don't.
25
00:00:53,660 --> 00:00:55,379
I care about this.
26
00:00:55,380 --> 00:00:56,660
It was in her collar.
27
00:00:58,020 --> 00:01:00,699
Where's my daughter?
Where is she?
28
00:01:00,700 --> 00:01:03,220
Where's my husband?
29
00:01:19,540 --> 00:01:20,779
You're going to drop me!
30
00:01:20,780 --> 00:01:23,660
Me man! Me carry!
31
00:01:25,500 --> 00:01:26,699
I'm too heavy!
32
00:01:26,700 --> 00:01:28,019
You're going to hurt yourself!
33
00:01:28,020 --> 00:01:29,739
Then you'll have to carry ME out.
34
00:01:29,740 --> 00:01:31,340
I'll leave you to the animals.
35
00:01:32,700 --> 00:01:34,060
Hurry up!
36
00:01:37,700 --> 00:01:39,099
What is this place?
37
00:01:39,100 --> 00:01:40,499
It's called the Donkey Pitch.
38
00:01:40,500 --> 00:01:42,619
Why do they call it the
Donkey Pitch, Hugo?
39
00:01:42,620 --> 00:01:44,019
Could you explain it to me?
40
00:01:44,020 --> 00:01:45,499
Well, Sophie, it's because,
41
00:01:45,500 --> 00:01:47,619
back in the something-hundreds,
42
00:01:47,620 --> 00:01:49,779
a man used to keep
his donkeys here.
43
00:01:49,780 --> 00:01:51,900
Oh, thank you! I never would've guessed!
44
00:01:53,580 --> 00:01:55,499
Oh, c'mon, put me down!
45
00:01:55,500 --> 00:01:57,060
Ow!
46
00:01:59,660 --> 00:02:01,419
There's walls all around.
47
00:02:01,420 --> 00:02:02,820
No-one's going to see us.
48
00:02:04,620 --> 00:02:06,819
What's in there?
49
00:02:06,820 --> 00:02:08,019
Oh!
50
00:02:08,020 --> 00:02:09,860
No, wait, wait! Close your eyes.
51
00:02:25,300 --> 00:02:27,659
You came here already?
52
00:02:27,660 --> 00:02:29,019
Set this up?
53
00:02:29,020 --> 00:02:30,340
It gets cold at night.
54
00:03:01,020 --> 00:03:02,739
Gah! Run, Sophie!
55
00:03:02,740 --> 00:03:04,060
Run!
56
00:03:10,740 --> 00:03:12,340
Help!
57
00:03:20,420 --> 00:03:22,619
No. Sophie!
58
00:03:22,620 --> 00:03:24,060
No!
59
00:03:27,020 --> 00:03:28,700
Ah!
60
00:05:19,580 --> 00:05:21,819
Now, Mrs Anchor-Ferrers,
61
00:05:21,820 --> 00:05:24,060
please sit on the floor, by the table.
62
00:05:28,340 --> 00:05:29,660
Ooh!
63
00:05:32,020 --> 00:05:34,499
Don't bother trying to move the table.
64
00:05:34,500 --> 00:05:36,860
We've nailed it to the floor.
65
00:05:46,500 --> 00:05:47,859
OK...
66
00:05:47,860 --> 00:05:49,420
Oh. Oh, Ollie.
67
00:05:50,620 --> 00:05:52,379
Ollie?
68
00:05:52,380 --> 00:05:54,179
What's happening?
69
00:05:54,180 --> 00:05:56,660
Four Seasons by Vivaldi
70
00:06:14,540 --> 00:06:15,740
Boo!
71
00:06:19,391 --> 00:06:23,779
Ollie, for heaven's sake,
what's happening?
72
00:06:23,780 --> 00:06:25,419
W-What are they doing?
73
00:06:25,420 --> 00:06:27,019
I don't know. They can't be police.
74
00:06:27,020 --> 00:06:29,299
No.Cos the police would never
do something like this.
75
00:06:29,300 --> 00:06:30,499
No, they're no police.
76
00:06:30,500 --> 00:06:32,179
Well, then, who are they?
77
00:06:32,180 --> 00:06:33,659
I don't know.
78
00:06:33,660 --> 00:06:36,019
Did you see Lucia? No.
79
00:06:36,020 --> 00:06:37,539
But she's OK, isn't she?
80
00:06:37,540 --> 00:06:40,020
S-S-She's... I just said, I don't know.
81
00:06:42,300 --> 00:06:43,539
Tilly,
82
00:06:43,540 --> 00:06:46,339
just do what the
men tell you to do.
83
00:06:46,340 --> 00:06:48,459
Are you all right? Are you feeling...?
84
00:06:48,460 --> 00:06:50,379
Hey, I'm fine.
85
00:06:50,380 --> 00:06:55,099
Just do as they say and then this
will all be... all over quickly.
86
00:06:55,100 --> 00:06:56,419
Will it?
87
00:06:56,420 --> 00:06:58,539
No! No! No...
88
00:06:58,540 --> 00:07:00,019
No!
89
00:07:00,020 --> 00:07:01,300
Don't...
90
00:07:02,940 --> 00:07:06,060
You sick fucking...!
Don't even think about hurting her!
91
00:07:08,260 --> 00:07:09,699
Who are you?
92
00:07:09,700 --> 00:07:11,739
What the hell do you think you're doing?
93
00:07:11,740 --> 00:07:13,539
No. No, no, no, no, no.
94
00:07:13,540 --> 00:07:14,779
That's not the question.
95
00:07:14,780 --> 00:07:18,139
The question is, what the
hell do YOU think we're doing?
96
00:07:18,140 --> 00:07:19,379
You're not the police.
97
00:07:19,380 --> 00:07:20,779
You lied to us.
98
00:07:20,780 --> 00:07:23,019
Y-You won't get away with this.
99
00:07:23,020 --> 00:07:25,019
Do you know who my husband is?
100
00:07:25,020 --> 00:07:26,220
Hmm?
101
00:07:30,780 --> 00:07:33,179
God, I just love it when people say that.
102
00:07:33,180 --> 00:07:35,340
Mm!
103
00:07:38,900 --> 00:07:40,219
No! No!
104
00:07:40,220 --> 00:07:41,659
No! Lucia, don't fight.
105
00:07:41,660 --> 00:07:43,619
Don't hurt her, you fuckers!
106
00:07:43,620 --> 00:07:44,779
No!
107
00:07:44,780 --> 00:07:46,060
No...
108
00:07:48,460 --> 00:07:50,899
Well, there's no chip. Course not.
109
00:07:50,900 --> 00:07:55,019
Which is strange, because her
coat and teeth are in great shape.
110
00:07:55,020 --> 00:07:57,339
This isn't a stray.
Someone loves this dog very much.
111
00:07:57,340 --> 00:07:59,019
But no-one's
reported her missing?
112
00:07:59,020 --> 00:08:01,019
Not that's in our system, no.
113
00:08:01,020 --> 00:08:02,499
As for her foot...
114
00:08:02,500 --> 00:08:04,779
..she may have broken a toe.
115
00:08:04,780 --> 00:08:07,019
She'll be sore for a
while but it will heal.
116
00:08:07,020 --> 00:08:08,459
Any idea how she got it?
117
00:08:08,460 --> 00:08:10,339
It's on the underside.
118
00:08:10,340 --> 00:08:12,219
Most likely, she fell.
119
00:08:12,220 --> 00:08:13,579
If you want to find her home,
120
00:08:13,580 --> 00:08:15,139
you could always have a drive around,
121
00:08:15,140 --> 00:08:16,659
see if anyone recognises her.
122
00:08:16,660 --> 00:08:19,259
Take a picture on your phone, ask people.
123
00:08:19,260 --> 00:08:21,019
It'll be easier to just take her with me.
124
00:08:21,020 --> 00:08:25,379
Oh, no, sorry, we need to keep
her until we can get her X-rayed.
125
00:08:25,380 --> 00:08:26,860
She's swallowed something.
126
00:08:26,861 --> 00:08:30,579
It doesn't appear to causing
an obstruction, though.
127
00:08:30,580 --> 00:08:33,019
Wait, wait, so there's something
stuck inside her stomach?
128
00:08:33,020 --> 00:08:34,820
Mm. In her large intestine.
129
00:08:36,220 --> 00:08:37,820
I've got papers for you to sign.
130
00:08:41,540 --> 00:08:42,780
All right.
131
00:08:44,020 --> 00:08:45,420
Smile.
132
00:08:53,580 --> 00:08:54,900
Put your head forward.
133
00:08:57,420 --> 00:08:59,020
No! What are you going to d-do?
134
00:09:20,180 --> 00:09:21,420
Your turn.
135
00:09:50,660 --> 00:09:52,179
Right.
136
00:09:52,180 --> 00:09:54,499
That'll be us, then.
137
00:09:54,500 --> 00:09:56,219
Thank you for your time.
138
00:09:56,220 --> 00:09:57,259
I mean...
139
00:09:57,260 --> 00:09:59,819
..you were rewarding.
140
00:09:59,820 --> 00:10:02,099
We enjoyed ourselves, didn't we,
141
00:10:02,100 --> 00:10:03,579
DS Molina?
142
00:10:03,580 --> 00:10:06,420
We certainly enjoyed ourselves, DI Honey.
143
00:10:32,020 --> 00:10:33,260
Oh, my God.
144
00:10:34,340 --> 00:10:36,299
Oh, my God!
145
00:10:36,300 --> 00:10:38,259
How are you both? Are you all right?
146
00:10:38,260 --> 00:10:39,459
I'm fine, Dad.
147
00:10:39,460 --> 00:10:41,899
They can't just leave us here. We need...
148
00:10:41,900 --> 00:10:43,859
T-They've left the front door unlocked.
149
00:10:43,860 --> 00:10:45,939
He could just come in
and do anything. He...
150
00:10:45,940 --> 00:10:47,179
Minnet Kable!
151
00:10:47,180 --> 00:10:48,699
He's... He's out there!
152
00:10:48,700 --> 00:10:53,459
Darling, I don't think Minnet
Kable is anywhere out there.
153
00:10:53,460 --> 00:10:56,939
At all. I think they've
done this just to scare us.
154
00:10:56,940 --> 00:10:59,819
W-What about those things, in the tree?
155
00:10:59,820 --> 00:11:02,019
I think they were probably from a deer.
156
00:11:02,020 --> 00:11:03,739
But... why?
157
00:11:03,740 --> 00:11:06,019
Some people are
just sick by nature.
158
00:11:06,020 --> 00:11:08,219
But they're as bad as he is.
They're copying him.
159
00:11:08,220 --> 00:11:10,299
It's OK, Mum.
160
00:11:10,300 --> 00:11:12,580
We're lucky all
they did was rob us.
161
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
My wedding ring.
162
00:11:15,341 --> 00:11:18,659
They've taken the
ring you gave me.
163
00:11:18,660 --> 00:11:20,219
We can replace that.
164
00:11:20,220 --> 00:11:24,419
If they just wanted to rob us,
why go to such trouble?
165
00:11:24,420 --> 00:11:26,379
They're worse than Kable.
166
00:11:26,380 --> 00:11:27,539
They're worse!
167
00:11:27,540 --> 00:11:29,139
But they're gone now.
168
00:11:29,140 --> 00:11:31,419
They're gone.
169
00:11:31,420 --> 00:11:32,700
It's over.
170
00:11:35,940 --> 00:11:37,460
It's over?
171
00:11:40,700 --> 00:11:42,099
Is it over?
172
00:11:42,100 --> 00:11:43,340
Oh!
173
00:11:48,220 --> 00:11:49,819
What?
174
00:11:49,820 --> 00:11:51,220
Well, we're all tied up.
175
00:11:53,140 --> 00:11:54,460
We've got no phone.
176
00:11:55,860 --> 00:11:57,059
No signal.
177
00:11:57,060 --> 00:11:58,380
No way of getting help.
178
00:11:59,740 --> 00:12:01,100
Beca will come by. Beca...
179
00:12:02,340 --> 00:12:06,019
She usually drops in to say hi,
even if she's not cleaning.
180
00:12:06,020 --> 00:12:07,300
But when?
181
00:12:10,940 --> 00:12:12,380
You need your medication.
182
00:12:49,620 --> 00:12:51,500
Hello. I'm Detective Caffery.
183
00:12:52,500 --> 00:12:55,220
Erm, this is going to
sound a bit odd, but...
184
00:12:56,460 --> 00:12:59,859
..I'm actually in the area trying
to find the home of a lost dog.
185
00:12:59,860 --> 00:13:02,219
I don't want a dog.No,
that's not what I'm trying to say.
186
00:13:02,220 --> 00:13:04,859
Is this what the police are
spending my tax money on?
187
00:13:04,860 --> 00:13:06,100
Ugh!
188
00:13:08,220 --> 00:13:09,820
Does this happen to be your dog?
189
00:13:14,500 --> 00:13:16,459
Would you like some tea? No. Thank you.
190
00:13:16,460 --> 00:13:18,179
I'm all right. It's the least I can do.
191
00:13:18,180 --> 00:13:20,299
Really, if you could just
have a look at her picture.
192
00:13:20,300 --> 00:13:21,859
My granddaughter had a dog.
193
00:13:21,860 --> 00:13:23,579
Kelly was its name. A small thing,
194
00:13:23,580 --> 00:13:25,179
a mix of this and that.
195
00:13:25,180 --> 00:13:27,019
They were inseparable, those two.
196
00:13:27,020 --> 00:13:29,370
Kelly used to sleep in
my granddaughter's bed.
197
00:13:30,860 --> 00:13:33,379
Could you just look at
the picture, please?Uh...
198
00:13:33,380 --> 00:13:35,739
Yes, I-I've been told I do that -
199
00:13:35,740 --> 00:13:37,059
go on a bit.
200
00:13:37,060 --> 00:13:38,459
Yes.
201
00:13:38,460 --> 00:13:40,779
I-I'll need my glasses.
202
00:13:40,780 --> 00:13:42,660
But, please, do come in.
203
00:14:19,380 --> 00:14:21,739
Forensics is five minutes out, Sergeant.
204
00:14:21,740 --> 00:14:23,060
SIO's en route.
205
00:14:57,940 --> 00:14:59,340
Are you the SIO?
206
00:15:02,180 --> 00:15:03,380
No?
207
00:15:04,540 --> 00:15:07,070
Then what the fuck are you
doing on my crime scene?
208
00:15:30,420 --> 00:15:32,700
Oh! Ah! Here they are!
209
00:15:36,020 --> 00:15:39,380
Spend whole days looking
for these sometimes.Mm.
210
00:15:41,020 --> 00:15:42,180
Oh!
211
00:15:43,860 --> 00:15:46,700
No, I'm sorry. I-I don't recognise her.
212
00:15:47,820 --> 00:15:51,190
But it's a wonderful thing you're
doing for that family, young man.
213
00:15:52,500 --> 00:15:56,659
Look, I... I didn't mean
to be so rude earlier.
214
00:15:56,660 --> 00:15:58,340
I appreciate your help, sir.
215
00:16:01,620 --> 00:16:04,780
Minnet Kable didn't just take
my granddaughter that day.
216
00:16:05,820 --> 00:16:07,739
He took my daughter, too.
217
00:16:07,740 --> 00:16:10,860
Sophie's mum, she moved away.
218
00:16:12,100 --> 00:16:13,420
We barely speak.
219
00:16:14,460 --> 00:16:17,019
She says everything reminds her.
220
00:16:17,020 --> 00:16:20,299
People kept telling me that
things would get better with time
221
00:16:20,300 --> 00:16:22,699
but it's not really true.
222
00:16:22,700 --> 00:16:25,299
You don't stop hurting.
It just...
223
00:16:25,300 --> 00:16:27,499
Stops being a surprise every morning.
224
00:16:27,500 --> 00:16:28,820
Yes.
225
00:16:30,100 --> 00:16:32,819
You'll have to forgive me
if I've forgotten your face.
226
00:16:32,820 --> 00:16:34,580
Were you involved with her case?
227
00:16:36,620 --> 00:16:38,540
I haven't been a detective that long.
228
00:16:39,620 --> 00:16:43,380
Thank you... for doing the job you do.
229
00:16:44,460 --> 00:16:47,939
It means the world to me that
the right man is behind bars
230
00:16:47,940 --> 00:16:50,170
and that he'll never
hurt anyone ever again.
231
00:16:52,780 --> 00:16:55,700
Because he IS the one, right?
232
00:16:59,580 --> 00:17:01,299
Goddamn it!
233
00:17:01,300 --> 00:17:03,060
You have to stop, Tilly.
234
00:17:04,740 --> 00:17:06,379
But you need your medication.
235
00:17:06,380 --> 00:17:07,660
Beca will come.
236
00:17:08,700 --> 00:17:11,739
She cleans on Saturdays.
237
00:17:11,740 --> 00:17:15,539
Today's Saturday.
Yes, but we've only just got here!
238
00:17:15,540 --> 00:17:19,339
The house isn't dirty so she
won't come until next Saturday!
239
00:17:19,340 --> 00:17:21,220
It'll be all right.
240
00:17:22,500 --> 00:17:24,139
I'm OK.
241
00:17:24,140 --> 00:17:25,379
Honestly.
242
00:17:25,380 --> 00:17:26,939
He's not.
243
00:17:26,940 --> 00:17:28,139
Look at him.
244
00:17:28,140 --> 00:17:30,299
Honestly, I'm fine.
245
00:17:30,300 --> 00:17:31,819
Let's not panic.
246
00:17:31,820 --> 00:17:34,530
Panic is the worst thing that
we can do right now.Wait!
247
00:17:36,380 --> 00:17:37,579
What?
248
00:17:37,580 --> 00:17:39,579
A car!
249
00:17:39,580 --> 00:17:40,980
Parked out back!
250
00:17:43,340 --> 00:17:46,140
It must be Beca!
She always parks out the back!
251
00:17:47,220 --> 00:17:49,019
You see? We're all right!
252
00:17:49,020 --> 00:17:50,460
We're going to be all right!
253
00:17:51,940 --> 00:17:53,619
Oh, God! Thank you!
254
00:17:53,620 --> 00:17:54,780
Thank you!
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,300
Beca!
256
00:18:00,420 --> 00:18:02,379
Beca! We're in here!
257
00:18:02,380 --> 00:18:04,140
Beca! Beca!
258
00:18:05,260 --> 00:18:06,820
Beca!
259
00:18:11,940 --> 00:18:13,300
Hello.
260
00:18:16,780 --> 00:18:20,459
I just want to start by saying
the produce here is amazing.
261
00:18:20,460 --> 00:18:21,659
Top marks.
262
00:18:21,660 --> 00:18:23,459
It's usually so hard to
eat well on the road,
263
00:18:23,460 --> 00:18:24,899
isn't it, DS Molina?
264
00:18:24,900 --> 00:18:28,459
But with farm shops like
that making salads to order -
265
00:18:28,460 --> 00:18:30,339
oh, there's no excuse!
266
00:18:30,340 --> 00:18:32,060
None at all.
267
00:18:45,780 --> 00:18:47,300
Oh, no. Did you all want lunch?
268
00:18:48,780 --> 00:18:50,299
We'd figured you'd eaten.
269
00:18:50,300 --> 00:18:51,500
W-We didn't even ask!
270
00:18:58,380 --> 00:18:59,620
Come on.
271
00:19:00,580 --> 00:19:02,870
You didn't really think
that was it, did you?
272
00:19:06,020 --> 00:19:07,899
You know what, I think they did.
273
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
They definitely did. Urgh!
274
00:19:11,140 --> 00:19:12,859
That is an irritation to me.
275
00:19:12,860 --> 00:19:15,899
That these people could mistake
us for the sort of scum
276
00:19:15,900 --> 00:19:17,299
that would do a house raid.
277
00:19:17,300 --> 00:19:20,139
But we're not here for a house raid!
Of course we're not.
278
00:19:20,140 --> 00:19:23,019
That's... That's the problem -
people assume things too easily.
279
00:19:23,020 --> 00:19:24,539
What's all this about?
280
00:19:24,540 --> 00:19:26,459
Are you friends with Kable?
281
00:19:26,460 --> 00:19:28,619
Are you working for him?
282
00:19:28,620 --> 00:19:31,019
Ooh, someone's playing detective.
283
00:19:31,020 --> 00:19:33,739
Got his thinking cap on.
284
00:19:33,740 --> 00:19:34,940
I like it. I do.
285
00:19:36,340 --> 00:19:40,060
But as far as I'm aware,
Kable's still in prison.
286
00:19:41,180 --> 00:19:44,100
Best place for him, considering
what he did to those kids.
287
00:19:47,020 --> 00:19:49,579
Don't you think, DS Molina?
288
00:19:49,580 --> 00:19:51,819
Best place.
289
00:19:51,820 --> 00:19:54,619
Then why are you doing all this?
What's your agenda?
290
00:19:54,620 --> 00:19:56,060
What's YOUR agenda?
291
00:19:58,020 --> 00:20:00,219
If... If we don't know what you want,
292
00:20:00,220 --> 00:20:01,660
how can we help you?
293
00:20:07,340 --> 00:20:08,660
Fair enough.
294
00:20:10,140 --> 00:20:11,500
I'll tell you what we want.
295
00:20:26,140 --> 00:20:27,740
We want you to be scared.
296
00:20:30,260 --> 00:20:32,430
But when I say scared,
I mean really scared.
297
00:20:33,860 --> 00:20:37,379
Let's say your current rating
on the scared scale is, erm,
298
00:20:37,380 --> 00:20:39,419
I don't know, four?
299
00:20:39,420 --> 00:20:42,020
What me and DS Molina
are aiming for is...
300
00:20:43,180 --> 00:20:44,540
..is ten.
301
00:20:54,180 --> 00:20:57,419
But what is the point
of simply scaring us?!
302
00:20:57,420 --> 00:20:59,099
You're very right, Mrs A.
303
00:20:59,100 --> 00:21:02,060
Simply scaring you would
be fucking pointless.
304
00:21:03,260 --> 00:21:04,780
Of course it's more than that.
305
00:21:05,940 --> 00:21:07,779
Of course we want something.
306
00:21:07,780 --> 00:21:09,060
Tell us. No.
307
00:21:10,580 --> 00:21:12,219
No, no, no.
308
00:21:12,220 --> 00:21:15,260
The first stage is to scare you.
309
00:21:16,380 --> 00:21:19,579
And when you're so scared
you'll do anything,
310
00:21:19,580 --> 00:21:21,220
anything at all...
311
00:21:23,660 --> 00:21:26,260
..then we'll tell
you what we want.
312
00:21:45,260 --> 00:21:47,060
So many pretty things.
313
00:22:17,380 --> 00:22:18,700
Mix it.
314
00:22:20,900 --> 00:22:22,060
OK.
315
00:22:26,300 --> 00:22:27,660
Ahem.
316
00:22:30,020 --> 00:22:31,500
Mm!
317
00:22:35,900 --> 00:22:37,380
Ruff! Ruff!
318
00:22:41,460 --> 00:22:42,740
Pick her up.
319
00:22:45,100 --> 00:22:46,379
Pick her up.
320
00:22:46,380 --> 00:22:49,179
Don't touch her! Don't!
321
00:22:49,180 --> 00:22:50,539
Don't hurt the dog.
322
00:22:50,540 --> 00:22:52,179
There's no need to hurt the dog!
323
00:22:52,180 --> 00:22:54,579
Shut up.
324
00:22:54,580 --> 00:22:56,420
At least learn that - when to shut up.
325
00:23:01,580 --> 00:23:03,060
Feed it.
326
00:23:07,020 --> 00:23:09,180
Don't! Please, don't!
327
00:23:28,860 --> 00:23:31,220
Oh, you stupid, stupid animal.
328
00:23:48,300 --> 00:23:51,539
That, ladies and gentleman,
329
00:23:51,540 --> 00:23:55,260
is what we think of your pretty things.
330
00:24:06,820 --> 00:24:08,299
Right!
331
00:24:08,300 --> 00:24:09,539
Let's get a move on, shall we?
332
00:24:09,540 --> 00:24:11,180
We're already behind schedule.
333
00:24:32,500 --> 00:24:35,420
Because he IS the one, right?
334
00:25:01,020 --> 00:25:02,660
I've seen a lot of a things...
335
00:25:04,980 --> 00:25:06,300
Jesus.
336
00:25:08,380 --> 00:25:10,539
Forensics are going to need a dozen bags.
337
00:25:10,540 --> 00:25:12,659
Not to mention a soup spoon.
338
00:25:12,660 --> 00:25:13,859
Lincoln.
339
00:25:13,860 --> 00:25:15,019
What?
340
00:25:15,020 --> 00:25:16,940
They're kids.Yes, I'm aware.
341
00:25:18,540 --> 00:25:19,820
What can you tell us?
342
00:25:21,700 --> 00:25:24,219
The, erm, leg was
the first injury.
343
00:25:24,220 --> 00:25:26,779
Maybe 14, 15 hours ago.
344
00:25:26,780 --> 00:25:30,459
The cuts to the abdomen are fresher.
345
00:25:30,460 --> 00:25:32,379
Maybe two hours.
346
00:25:32,380 --> 00:25:34,300
This went on for half a day?
347
00:25:37,300 --> 00:25:38,700
Christ.
348
00:25:42,020 --> 00:25:44,820
If nothing comes back on those fags,
I'm claiming them.
349
00:25:46,900 --> 00:25:48,380
What?
350
00:26:44,340 --> 00:26:46,339
What do you need? Which ones?
351
00:26:46,340 --> 00:26:47,940
The bottom-right section.
352
00:26:51,140 --> 00:26:52,420
Open your mouth.
353
00:26:56,020 --> 00:26:57,260
Get up.
354
00:27:12,860 --> 00:27:14,099
It's going to puke.
355
00:27:14,100 --> 00:27:16,219
I don't do dog puke.
356
00:27:16,220 --> 00:27:17,819
Deal with it.
357
00:27:17,820 --> 00:27:19,180
Give me my dog.
358
00:27:20,820 --> 00:27:23,059
I want my dog! I want...!
359
00:27:23,060 --> 00:27:25,980
No! You do... You do not touch her!
360
00:27:27,540 --> 00:27:29,819
"I want, I want."
361
00:27:29,820 --> 00:27:32,459
Didn't Mummy tell
you not to whine?
362
00:27:32,460 --> 00:27:35,060
Or has Mummy been slack
in her parenting skills?
363
00:27:37,020 --> 00:27:38,260
Please.
364
00:27:39,780 --> 00:27:41,140
Just let me have my dog.
365
00:27:42,380 --> 00:27:45,060
I give the orders, not you.
366
00:27:49,020 --> 00:27:50,699
Take Mummy upstairs.
367
00:27:50,700 --> 00:27:52,259
Then put the dog anywhere.
368
00:27:52,260 --> 00:27:53,540
But not with her.
369
00:29:09,180 --> 00:29:10,540
Dinner.
370
00:29:14,180 --> 00:29:15,780
Suit yourself.
371
00:29:21,180 --> 00:29:23,060
Were you in prison with Minnet Kable?
372
00:29:26,020 --> 00:29:30,260
Or have you just read about him?
373
00:29:36,700 --> 00:29:38,060
Get up.
374
00:29:39,140 --> 00:29:40,380
Why?
375
00:29:41,580 --> 00:29:43,060
I'm taking you to the toilet.
376
00:29:44,060 --> 00:29:45,980
You don't want to wet yourself, do you?
377
00:30:04,900 --> 00:30:06,579
Two minutes.
378
00:30:06,580 --> 00:30:07,940
I'm timing you.
379
00:30:21,020 --> 00:30:22,699
There isn't anything.
380
00:30:22,700 --> 00:30:24,060
Don't waste your time.
381
00:30:53,180 --> 00:30:55,350
Try that again and I'll
be in there with you.
382
00:30:59,180 --> 00:31:00,580
ONE minute.
383
00:31:07,460 --> 00:31:08,660
Coming.
384
00:31:14,820 --> 00:31:16,220
Be right with you.
385
00:31:41,500 --> 00:31:44,019
The initial injury comes from the right,
386
00:31:44,020 --> 00:31:46,020
and is to the male victim.
387
00:31:47,580 --> 00:31:50,140
A stab wound on his thigh.
388
00:31:51,820 --> 00:31:54,859
The male victim is then
pinned to the ground,
389
00:31:54,860 --> 00:31:57,219
unable to move without excruciating pain.
390
00:31:57,220 --> 00:31:59,019
Ah!
391
00:31:59,020 --> 00:32:00,620
The female victim escapes.
392
00:32:02,500 --> 00:32:04,019
As she is in socks,
393
00:32:04,020 --> 00:32:08,379
the cuts on her feet, which have
congealed at different rates,
394
00:32:08,380 --> 00:32:10,660
indicate that she ran for hours.
395
00:32:13,580 --> 00:32:15,299
It's dark.
396
00:32:15,300 --> 00:32:17,699
She becomes disoriented.
397
00:32:17,700 --> 00:32:19,739
The killer allows her to exhaust herself.
398
00:32:19,740 --> 00:32:23,380
The killer finds the female victim
on the far corner of the pitch.
399
00:32:25,540 --> 00:32:28,700
And he drags her to the tree...
400
00:32:30,020 --> 00:32:33,459
..where both teenagers are later found.
401
00:32:33,460 --> 00:32:35,419
Her head strikes an object,
402
00:32:35,420 --> 00:32:38,139
most likely a rock...
403
00:32:38,140 --> 00:32:40,019
..knocking her unconscious.
404
00:32:40,020 --> 00:32:41,659
He leaves her by the tree,
405
00:32:41,660 --> 00:32:43,259
retrieves the male victim,
406
00:32:43,260 --> 00:32:45,019
bringing him to the tree as well.
407
00:32:45,020 --> 00:32:46,459
The male victim has lost
408
00:32:46,460 --> 00:32:48,299
considerable blood by now.
409
00:32:48,300 --> 00:32:49,579
He's weak.
410
00:32:49,580 --> 00:32:52,140
The killer disembowels them both.
411
00:32:53,420 --> 00:32:56,060
This time, knife coming from the left.
412
00:32:57,140 --> 00:32:59,019
He starts with the female.
413
00:32:59,020 --> 00:33:01,179
She doesn't fight back.
414
00:33:01,180 --> 00:33:02,540
She's still unconscious.
415
00:33:03,540 --> 00:33:06,660
This explains the clean
cut on her abdomen.
416
00:34:09,340 --> 00:34:10,740
Good girl, good girl.
417
00:34:13,180 --> 00:34:15,500
Good girl. We're just going to tuck...
418
00:34:17,020 --> 00:34:18,860
Good girl.
You're such a good girl.
419
00:34:29,020 --> 00:34:31,379
No, no, no, no.
420
00:34:31,380 --> 00:34:33,060
Oh, shit.
421
00:34:37,660 --> 00:34:39,019
This place stinks.
422
00:34:39,020 --> 00:34:41,019
There's dog food everywhere.
423
00:34:41,020 --> 00:34:43,059
I didn't know you were going
to do that.No, no, no.
424
00:34:43,060 --> 00:34:46,459
It stunk before. It's dirty.
This is a dirty house.
425
00:34:46,460 --> 00:34:48,859
What was that on the floor out there?
426
00:34:48,860 --> 00:34:50,819
Was that blood?
427
00:34:50,820 --> 00:34:53,139
Well, I had to bring
everything through the house.
428
00:34:53,140 --> 00:34:55,379
It must have sloshed about a bit.
429
00:34:55,380 --> 00:34:58,020
Y-You brought intestines
through the house?
430
00:34:59,300 --> 00:35:00,699
Well, I had to get it... What? No.
431
00:35:00,700 --> 00:35:02,819
Why would you do that?
I had to get it to the garden.
432
00:35:02,820 --> 00:35:04,939
You could've gone round
the house. Outside.
433
00:35:04,940 --> 00:35:07,179
It was quicker to go through.
434
00:35:07,180 --> 00:35:09,179
I had a lot to do, all right?
435
00:35:09,180 --> 00:35:10,579
What if I hadn't
finished on time?
436
00:35:10,580 --> 00:35:11,939
What would we have done then?
437
00:35:11,940 --> 00:35:14,659
You had plenty of time to
finish your assignments.
438
00:35:14,660 --> 00:35:17,019
A professional would've
finished in plenty of time.
439
00:35:17,020 --> 00:35:18,499
I had to cut the phone line,
440
00:35:18,500 --> 00:35:20,219
take care of the housekeeper,
441
00:35:20,220 --> 00:35:22,579
do all that... stuff with the intestines.
442
00:35:22,580 --> 00:35:24,379
What did you tell her?
443
00:35:24,380 --> 00:35:25,659
What did you tell her?
444
00:35:25,660 --> 00:35:29,219
I told her that I was
Oliver's research assistant.
445
00:35:29,220 --> 00:35:32,299
That we were going to
be working, undisturbed.
446
00:35:32,300 --> 00:35:33,939
I paid her for the week.
447
00:35:33,940 --> 00:35:35,420
She won't stop by.
448
00:35:36,580 --> 00:35:38,659
Trust me.
449
00:35:38,660 --> 00:35:40,060
Erm, excuse me.
450
00:35:42,540 --> 00:35:44,819
In your opinion,
is this now clean?
451
00:35:44,820 --> 00:35:46,659
Ugh! No, I want to hear the answer.
452
00:35:46,660 --> 00:35:49,019
Do you believe this is now clean?
453
00:35:49,020 --> 00:35:52,019
I also had to shoot the deer,
which is a big deal.
454
00:35:52,020 --> 00:35:53,699
I-I'm not a hunter.
455
00:35:53,700 --> 00:35:55,579
Then I had to take everything out
456
00:35:55,580 --> 00:35:57,659
and hang it all up there in the tree.
457
00:35:57,660 --> 00:35:59,979
Took me ages to find a ladder.
458
00:35:59,980 --> 00:36:01,859
Their basement is a disgrace.
459
00:36:01,860 --> 00:36:04,459
Why didn't you bring one?
What if they didn't have a ladder here?
460
00:36:04,460 --> 00:36:05,699
What would've happened then?
461
00:36:05,700 --> 00:36:08,700
I feel like you're being really critical.
462
00:36:23,380 --> 00:36:24,860
It came from the mum's room.
463
00:36:26,020 --> 00:36:28,499
She must've thrown it out the window.
464
00:36:28,500 --> 00:36:30,020
You think?
465
00:36:38,180 --> 00:36:40,819
Find some dog food.
Put it outside. It'll come back.
466
00:36:40,820 --> 00:36:44,019
We don't have any... dog food.
467
00:36:44,020 --> 00:36:45,780
You used it all on the jewellery.
468
00:36:47,740 --> 00:36:50,379
But there was no address on the collar.
469
00:36:50,380 --> 00:36:52,300
I saw. What if it's got a microchip?
470
00:36:53,820 --> 00:36:56,019
Oh.Yeah.
471
00:36:56,020 --> 00:36:57,300
"Oh."
472
00:36:59,700 --> 00:37:01,580
Wait, what's that?
473
00:37:19,020 --> 00:37:21,219
Aw, bless her.
474
00:37:21,220 --> 00:37:22,460
Hey! Mrs A!
475
00:37:24,380 --> 00:37:26,140
You're not as stupid as you look!
476
00:37:29,300 --> 00:37:31,100
One good thing has
come out of this.
477
00:37:32,140 --> 00:37:35,259
At least we don't have to draw
straws for who goes first.
478
00:37:35,260 --> 00:37:36,619
No?
479
00:37:36,620 --> 00:37:38,020
No, dickhead.
480
00:37:40,500 --> 00:37:43,420
Mrs Anchor-Ferrers just
volunteered herself.
481
00:37:51,500 --> 00:37:52,979
Lucia!Lucia!
482
00:37:52,980 --> 00:37:55,219
Lucia! Lucia, are you all right?
483
00:37:55,220 --> 00:37:57,779
Lucia, what's all
this noise about?
484
00:37:57,780 --> 00:37:59,339
What have you done with my dog?!
485
00:37:59,340 --> 00:38:01,339
Oh, that.
486
00:38:01,340 --> 00:38:03,379
I'm so sorry the way that worked out.
487
00:38:03,380 --> 00:38:05,220
I heard her outside - she was in pain!
488
00:38:06,420 --> 00:38:09,099
The dog fell out the window.
489
00:38:09,100 --> 00:38:10,859
Ran off.
490
00:38:10,860 --> 00:38:12,259
Looked injured.
491
00:38:12,260 --> 00:38:14,859
She doesn't know her way around here.
492
00:38:14,860 --> 00:38:16,379
She's scared and she'll get lost.
493
00:38:16,380 --> 00:38:18,219
She's only ever been in our London flat.
494
00:38:18,220 --> 00:38:19,379
She's not microchipped!
495
00:38:19,380 --> 00:38:20,740
Is she not? No.
496
00:38:21,900 --> 00:38:24,939
Then no-one will ever
bring her back here.
497
00:38:24,940 --> 00:38:26,140
Shame.
498
00:38:31,700 --> 00:38:32,859
Caffery.
499
00:38:32,860 --> 00:38:35,859
Mr Caffery, we've done
an X-ray on your dog.
500
00:38:35,860 --> 00:38:38,579
What she's swallowed
appears to be jewellery.
501
00:38:38,580 --> 00:38:40,019
Jewellery?
502
00:38:40,020 --> 00:38:41,339
How'd that happen?
503
00:38:41,340 --> 00:38:43,019
Dogs will eat a
variety of things.
504
00:38:43,020 --> 00:38:44,499
But I admit,
this is a first for me.
505
00:38:44,500 --> 00:38:47,259
Nah, but it's metal. It wouldn't
have tasted good. Why would she?
506
00:38:47,260 --> 00:38:49,619
I don't know. But we
need to keep her here,
507
00:38:49,620 --> 00:38:52,019
wait for her to
pass it naturally.
508
00:38:52,020 --> 00:38:53,699
And how long's
that going to take?
509
00:38:53,700 --> 00:38:56,779
You're asking me to predict
when a dog might shit?
510
00:38:56,780 --> 00:38:58,779
I'm sorry.
511
00:38:58,780 --> 00:39:01,579
I would very much like to
have a look at the jewellery.
512
00:39:01,580 --> 00:39:04,339
It could be helpful in finding her home.
513
00:39:04,340 --> 00:39:06,060
I'll call you once it's out.
514
00:39:23,060 --> 00:39:24,579
Sorry I couldn't meet you out.
515
00:39:24,580 --> 00:39:26,019
Missus has a late shift tonight.
516
00:39:26,020 --> 00:39:28,419
No worries. I'm back in
Wales for a bit, so...
517
00:39:28,420 --> 00:39:30,019
Manners, girls! Manners!
518
00:39:30,020 --> 00:39:31,340
Sorry, Dad!
519
00:39:32,420 --> 00:39:34,379
When you left Cardiff for London,
520
00:39:34,380 --> 00:39:38,339
we all took bets on the reason why,
cos you wouldn't say.
521
00:39:38,340 --> 00:39:39,739
My money was on a woman.
522
00:39:39,740 --> 00:39:41,499
Was I right?
523
00:39:41,500 --> 00:39:44,219
Not quite. Never going to have kids, no?
524
00:39:44,220 --> 00:39:45,779
I'm only 32, Robbie.
525
00:39:45,780 --> 00:39:47,019
You'd better not hang about -
526
00:39:47,020 --> 00:39:48,379
your back won't put up with it.
527
00:39:48,380 --> 00:39:50,059
Mine's on fire round the clock.
528
00:39:50,060 --> 00:39:52,699
Noted.
529
00:39:52,700 --> 00:39:54,140
No, no! Wait, wait, wait!
530
00:39:55,540 --> 00:39:56,740
Plus, it's fun.
531
00:40:00,380 --> 00:40:01,819
Really.
532
00:40:01,820 --> 00:40:03,259
Sure I can't get you one?
533
00:40:03,260 --> 00:40:05,659
I don't really drink, mate. Thanks. Ah.
534
00:40:05,660 --> 00:40:07,019
Right. I forgot.
535
00:40:07,020 --> 00:40:08,539
A sober copper.
536
00:40:08,540 --> 00:40:11,379
You'd think I'd remember,
seeing as you're the only one.
537
00:40:11,380 --> 00:40:13,419
I wanted to talk to you about something.
538
00:40:13,420 --> 00:40:14,620
An old case.
539
00:40:16,660 --> 00:40:18,220
The Donkey Pitch murders.
540
00:40:19,380 --> 00:40:20,660
Oh.
541
00:40:22,940 --> 00:40:24,260
That was awful, yeah.
542
00:40:25,260 --> 00:40:29,019
Look, Lincoln's theories on
how the crimes played out -
543
00:40:29,020 --> 00:40:32,259
the kids, their injuries,
what she's saying Minnet Kable did -
544
00:40:32,260 --> 00:40:33,620
do you believe it?
545
00:40:35,020 --> 00:40:36,779
No, I know you
mean nothing by it,
546
00:40:36,780 --> 00:40:39,379
but you have no idea how
often her work is questioned.
547
00:40:39,380 --> 00:40:41,299
All detectives have
their work questioned.
548
00:40:41,300 --> 00:40:43,460
Not the same. It's not the same.
549
00:40:47,620 --> 00:40:49,790
You ever taken a look
around our CID floor?
550
00:40:50,820 --> 00:40:52,300
It's almost all blokes.
551
00:40:52,301 --> 00:40:55,139
Lincoln's the best
detective there,
552
00:40:55,140 --> 00:40:57,859
and she's second-guessed
constantly.
553
00:40:57,860 --> 00:40:59,550
I didn't use to
notice that stuff.
554
00:41:00,900 --> 00:41:03,619
Then you have daughters and
you can't not notice it.
555
00:41:03,620 --> 00:41:06,299
Do you know the Chief Inspector
didn't used to let her answer
556
00:41:06,300 --> 00:41:08,180
press questions on her own cases?
557
00:41:09,620 --> 00:41:12,339
Didn't even speak on camera. Why not?
558
00:41:12,340 --> 00:41:15,860
He said the face of the force
should be someone more reassuring.
559
00:41:17,380 --> 00:41:20,030
Now that's the kind of shite
she's been dealing with.
560
00:41:22,020 --> 00:41:23,619
What about Matthews?
561
00:41:23,620 --> 00:41:25,579
What, her partner?
562
00:41:25,580 --> 00:41:27,579
Nah, they're tight. Always have been.
563
00:41:27,580 --> 00:41:29,579
And he was behind her
theory on the crime?
564
00:41:29,580 --> 00:41:32,710
What she's saying Minnet Kable
did on the Donkey Pitch, yeah?
565
00:41:33,380 --> 00:41:34,899
Yeah.
566
00:41:34,900 --> 00:41:36,899
And I'm guessing you were, too.
567
00:41:36,900 --> 00:41:39,179
Well, you know how these
things work, Jack -
568
00:41:39,180 --> 00:41:42,540
there are always elements
that are... inconclusive.
569
00:44:05,380 --> 00:44:07,060
It's all been sterilised.
570
00:44:13,140 --> 00:44:16,299
"To Matilda, love Jimmy."
571
00:44:16,300 --> 00:44:18,699
Found what you need?
572
00:44:18,700 --> 00:44:20,619
Maybe.
573
00:44:20,620 --> 00:44:22,370
Well, then,
I'll meet you outside.
574
00:44:23,900 --> 00:44:25,220
For the bill.
575
00:44:32,420 --> 00:44:35,739
See, "Jimmy" can be a nickname
for all sorts of things.
576
00:44:35,740 --> 00:44:37,179
A joint.
577
00:44:37,180 --> 00:44:38,739
Your dick.
578
00:44:38,740 --> 00:44:41,939
But this is a wedding band so
I'm going to go ahead and assume
579
00:44:41,940 --> 00:44:44,339
that Jimmy is short for James.
580
00:44:44,340 --> 00:44:45,979
Safe bet, yeah?
581
00:44:45,980 --> 00:44:48,459
The problem is, I don't have a surname.
582
00:44:48,460 --> 00:44:51,900
And if you look for all the
Jameses in the area, there's...
583
00:44:53,020 --> 00:44:54,339
..a few.
584
00:44:54,340 --> 00:44:56,659
And there's quite a few Matildas as well,
585
00:44:56,660 --> 00:45:00,299
but none of them have been married to,
or divorced from, a James.
586
00:45:00,300 --> 00:45:02,019
You know what that means,
don't you?
587
00:45:02,020 --> 00:45:07,299
That means that this couple probably
doesn't live in Monmouth full-time.
588
00:45:07,300 --> 00:45:09,659
They're registered to vote elsewhere.
589
00:45:09,660 --> 00:45:10,860
So we...
590
00:45:12,340 --> 00:45:14,860
..will go about this a different way...
591
00:45:30,340 --> 00:45:32,020
Oh...
592
00:45:40,460 --> 00:45:42,939
Is there something you want to tell me?
593
00:45:42,940 --> 00:45:44,699
Oh...
594
00:45:44,700 --> 00:45:47,859
Something about
your little lapdog?
595
00:45:47,860 --> 00:45:49,299
Let's not make a fuss of this,
596
00:45:49,300 --> 00:45:51,859
but it does feel appropriate
for you to apologise.
597
00:45:51,860 --> 00:45:53,739
I apologise.
598
00:45:53,740 --> 00:45:55,700
You don't sound sincere, Mrs A.
599
00:45:57,140 --> 00:45:58,380
I'm sorry.
600
00:46:00,300 --> 00:46:01,660
I am.
601
00:46:03,660 --> 00:46:05,060
I forgive you.
602
00:46:08,300 --> 00:46:10,380
You're obsessed with him, aren't you?
603
00:46:12,020 --> 00:46:13,460
You're copying him.
604
00:46:14,620 --> 00:46:16,620
Copying who, darling?
605
00:46:20,140 --> 00:46:21,979
Minnet Kable?
606
00:46:21,980 --> 00:46:24,019
Oh, gosh!
607
00:46:24,020 --> 00:46:25,340
That's a theory!
608
00:46:25,341 --> 00:46:28,899
I love that you're being constructive
609
00:46:28,900 --> 00:46:30,540
with your time, by the way.
610
00:46:35,660 --> 00:46:38,180
Are you going to
rape my daughter?
611
00:46:39,300 --> 00:46:40,620
Rape your daughter?
612
00:46:42,180 --> 00:46:44,459
Mm-hm.
613
00:46:44,460 --> 00:46:45,620
God!
614
00:46:50,660 --> 00:46:53,019
Well, I wasn't planning on it.
615
00:46:53,020 --> 00:46:55,730
Mainly because I just don't
think we'll have the time.
616
00:46:57,420 --> 00:46:59,020
Mrs Anchor-Ferrers...
617
00:47:03,740 --> 00:47:07,939
..I'm going to tell you something
important. Are you listening?Mm-hm.
618
00:47:07,940 --> 00:47:10,540
We are not here to rape your daughter.
619
00:47:11,780 --> 00:47:13,179
Or you.
620
00:47:13,180 --> 00:47:14,579
Or your husband.
621
00:47:14,580 --> 00:47:16,620
Doesn't interest us. Doesn't interest us.
622
00:47:18,020 --> 00:47:19,580
What does interest you?
623
00:47:28,180 --> 00:47:30,219
I want you to come downstairs.
624
00:47:30,220 --> 00:47:31,500
I'll show you.
625
00:47:49,020 --> 00:47:51,859
You said you found this
dog on the Donkey Pitch.
626
00:47:51,860 --> 00:47:53,979
And then you reminded
me that the anniversary
627
00:47:53,980 --> 00:47:55,580
of those killings is coming up.
628
00:47:55,581 --> 00:47:57,899
You think there's a connection
629
00:47:57,900 --> 00:47:59,379
between this dog
and those murders?
630
00:47:59,380 --> 00:48:01,499
You found something, didn't you?
631
00:48:01,500 --> 00:48:02,740
Something with the dog.
632
00:48:03,860 --> 00:48:05,420
Something IS wrong, isn't it?
633
00:48:06,780 --> 00:48:07,979
I told you.
634
00:48:07,980 --> 00:48:09,619
Why do you think there's a connection?
635
00:48:09,620 --> 00:48:11,459
I don't know that there is.
636
00:48:11,460 --> 00:48:13,419
But you do, don't you?
637
00:48:13,420 --> 00:48:14,859
You sense it.
638
00:48:14,860 --> 00:48:17,179
That there's something evil.
639
00:48:17,180 --> 00:48:18,780
And you can almost reach it.
640
00:48:21,180 --> 00:48:23,739
I'll find the dog's owner.
641
00:48:23,740 --> 00:48:27,019
But you'll get information
about my brother in return.
642
00:48:27,020 --> 00:48:28,380
We have a deal.
643
00:48:30,100 --> 00:48:31,539
And I brought the dog back.
644
00:48:31,540 --> 00:48:32,700
Go on.
645
00:48:33,740 --> 00:48:35,060
I don't want a dog!
646
00:48:41,660 --> 00:48:45,779
Well, aren't you a sweet little one?
647
00:48:45,780 --> 00:48:47,219
It would only be for a few days,
648
00:48:47,220 --> 00:48:48,539
but if it's too much bother...
649
00:48:48,540 --> 00:48:51,219
Nonsense! No bother at all.
650
00:48:51,220 --> 00:48:53,619
Well, we'd better find
you something to eat.
651
00:48:53,620 --> 00:48:55,019
Oh, she's got a sore back foot.
652
00:48:55,020 --> 00:48:57,699
But the vet says it should heal
on its own in a day or two.
653
00:48:57,700 --> 00:48:59,659
Then we'll make a right pair.
654
00:48:59,660 --> 00:49:01,659
Y-You go and do what you need to do, son.
655
00:49:01,660 --> 00:49:05,179
Whatever it is, I'm sure it needs doing.
656
00:49:05,180 --> 00:49:06,940
Yeah, it does.
657
00:49:21,020 --> 00:49:23,019
Sergeant Caffery.
658
00:49:23,020 --> 00:49:24,299
I'm not a sergeant any more.
659
00:49:24,300 --> 00:49:25,419
Sacked?
660
00:49:25,420 --> 00:49:27,339
Promoted.
661
00:49:27,340 --> 00:49:28,660
No more uniform.
662
00:49:30,540 --> 00:49:31,859
Pity.
663
00:49:31,860 --> 00:49:33,139
Mm.
664
00:49:33,140 --> 00:49:34,660
We said noon.You said noon.
665
00:49:40,820 --> 00:49:42,540
What are you doing here, Jack?
666
00:49:44,340 --> 00:49:45,579
Did you miss me?
667
00:49:45,580 --> 00:49:47,939
Well, work wasn't quite the
same without you.Less fun?
668
00:49:47,940 --> 00:49:50,740
Less... a lot of things.
669
00:49:52,300 --> 00:49:54,180
Ooh, is this what this is?
670
00:49:55,900 --> 00:49:58,019
Are you having a Me Too moment?
671
00:49:58,020 --> 00:49:59,619
Is this where I sit and listen
672
00:49:59,620 --> 00:50:01,899
and you get it all off your chest?
Not exactly.
673
00:50:01,900 --> 00:50:03,380
You sure? Listen...
674
00:50:05,660 --> 00:50:07,739
..I wasn't complaining then,
675
00:50:07,740 --> 00:50:10,219
and I am not complaining now.
676
00:50:10,220 --> 00:50:12,979
When it comes to me, you...
677
00:50:12,980 --> 00:50:14,740
..can do whatever you want.
678
00:50:17,180 --> 00:50:18,340
Can I get you anything?
679
00:50:19,380 --> 00:50:21,859
Two gin and tonics. ONE gin and tonic.
680
00:50:21,860 --> 00:50:23,220
But it's after noon.
681
00:50:24,740 --> 00:50:26,300
I'm fine. No probs.
682
00:50:30,460 --> 00:50:32,699
So, I've been poking around an old case.
683
00:50:32,700 --> 00:50:34,699
The Donkey Pitch.
684
00:50:34,700 --> 00:50:36,060
Yeah, that was an ugly one.
685
00:50:37,100 --> 00:50:38,619
Coming up to five years.
686
00:50:38,620 --> 00:50:40,819
Mm. You mentioned in your case notes
687
00:50:40,820 --> 00:50:43,140
that Minnet Kable wasn't all that bright.
688
00:50:44,700 --> 00:50:46,540
One fry short of a Happy Meal.
689
00:50:47,900 --> 00:50:49,099
That's a legal term.
690
00:50:49,100 --> 00:50:53,339
Mm. It's just... when you
look at that crime scene,
691
00:50:53,340 --> 00:50:55,810
how there was so little
evidence left behind, it...
692
00:50:57,020 --> 00:50:59,619
..it feels like a smart
criminal would be behind it.
693
00:50:59,620 --> 00:51:02,419
Oh, God, Jack,
I hadn't even considered that.
694
00:51:02,420 --> 00:51:04,099
Thank God you're here.
695
00:51:04,100 --> 00:51:06,019
What else do you think?
696
00:51:06,020 --> 00:51:08,459
He put on plastic coveralls
any idiot can do that.
697
00:51:08,460 --> 00:51:11,179
And then the rain washed away
whatever evidence was left behind.
698
00:51:11,180 --> 00:51:13,739
So, really, how smart do
you think he needed to be
699
00:51:13,740 --> 00:51:15,060
to kill those two kids?
700
00:51:16,740 --> 00:51:20,499
Plus, the cuts on those
bodies were both left-handed
701
00:51:20,500 --> 00:51:22,259
and right-handed in origin.
702
00:51:22,260 --> 00:51:23,699
Minnet Kable is ambidextrous.
703
00:51:23,700 --> 00:51:26,139
What if that's just a coincidence,
not an explanation?
704
00:51:26,140 --> 00:51:27,460
Jack, he confessed!
705
00:51:31,940 --> 00:51:34,219
I get it.
706
00:51:34,220 --> 00:51:37,219
You were there. You saw
their innards strung around
707
00:51:37,220 --> 00:51:40,099
like tinsel and it fucked you up.
708
00:51:40,100 --> 00:51:42,300
I might joke, Jack,
but it fucked me up, too.
709
00:51:44,580 --> 00:51:46,379
But I give a shit about my cases
710
00:51:46,380 --> 00:51:48,659
and I work my ass
off to clear them.
711
00:51:48,660 --> 00:51:50,660
I'm not questioning
your work ethic.
712
00:51:55,020 --> 00:51:57,899
But your theory on those murders,
713
00:51:57,900 --> 00:51:59,100
it's full of holes.
714
00:52:11,860 --> 00:52:13,780
Time for some fun, old man.
715
00:52:14,820 --> 00:52:17,739
See, one killer couldn't
possibly have kept track
716
00:52:17,740 --> 00:52:19,019
of both of those kids,
717
00:52:19,020 --> 00:52:20,380
not in an area that big.
718
00:52:20,381 --> 00:52:24,219
It would've been too much of a risk
to leave either one of them behind.
719
00:52:24,220 --> 00:52:25,539
Hugo was strong.
720
00:52:25,540 --> 00:52:29,019
If the killer had left him
behind to track Sophie's moves,
721
00:52:29,020 --> 00:52:30,860
he would've tried to escape.
722
00:52:35,260 --> 00:52:37,139
And the cut on Sophie's head?
723
00:52:37,140 --> 00:52:38,859
It was minor.
724
00:52:38,860 --> 00:52:40,670
She was never
knocked unconscious.
725
00:52:42,020 --> 00:52:44,579
She was awake,
for the whole thing.
726
00:52:44,580 --> 00:52:47,139
See, it's not just that Minnet
Kable wasn't smart enough
727
00:52:47,140 --> 00:52:49,579
to carry out the murders
in the first place.
728
00:52:49,580 --> 00:52:52,419
It's that you tried to
cram a single-killer theory
729
00:52:52,420 --> 00:52:54,590
into a crime scene that
just doesn't fit it.
730
00:52:59,540 --> 00:53:02,060
It never was one stupid man.
731
00:53:05,700 --> 00:53:07,500
It was two very smart ones.
732
00:53:08,780 --> 00:53:11,019
And I knew it. Five years ago,
733
00:53:11,020 --> 00:53:14,100
I knew that something was
off with that case. But...
734
00:53:15,020 --> 00:53:16,340
..I was a bit... distracted.
735
00:53:17,420 --> 00:53:19,400
And deep down inside, you know I'm right.
736
00:53:20,900 --> 00:53:24,139
You know that's how the Donkey
Pitch murders went down.
737
00:53:24,140 --> 00:53:26,180
Wait, wait, wait!
738
00:53:38,300 --> 00:53:40,859
So the killers were never caught.
739
00:53:40,860 --> 00:53:42,539
They're still out there.
740
00:53:42,540 --> 00:53:44,219
I didn't throw the Donkey Pitch case.
741
00:53:44,220 --> 00:53:46,099
And yet, it was
botched so badly...
742
00:53:46,100 --> 00:53:49,019
I didn't throw the Donkey Pitch case.
743
00:53:49,020 --> 00:53:50,180
Well...
744
00:53:51,420 --> 00:53:55,419
..then that really only leaves
one alternative, doesn't it?
745
00:53:55,420 --> 00:53:56,500
What if...
746
00:53:57,860 --> 00:54:00,700
..you just aren't cut out
for this kind of job?
747
00:54:02,220 --> 00:54:04,539
Maybe you were only promoted
748
00:54:04,540 --> 00:54:07,060
cos someone had to
tick a few boxes.
749
00:54:18,780 --> 00:54:20,060
You coming?
750
00:54:52,740 --> 00:54:55,020
Oh, no!
751
00:54:56,460 --> 00:54:57,699
Oh, Tilly.
752
00:54:57,700 --> 00:55:00,299
Tilly, I'm so sorry.
753
00:55:00,300 --> 00:55:02,579
I'm so sorry.
754
00:55:02,580 --> 00:55:04,140
Tilly...
755
00:55:05,300 --> 00:55:08,060
Sh! She's in character.
756
00:55:12,700 --> 00:55:15,340
Largo al factotum by Gioachino Rossini
757
00:55:18,020 --> 00:55:19,659
Ah!
758
00:55:19,660 --> 00:55:21,779
? Largo al factotum della citta
759
00:55:21,780 --> 00:55:23,579
? Largo!
760
00:55:23,580 --> 00:55:27,619
? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-
a-a ? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a
761
00:55:27,620 --> 00:55:29,539
? Presto a bottega
che I'alba e gia
762
00:55:29,540 --> 00:55:31,459
? Presto!
763
00:55:31,460 --> 00:55:35,730
? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-
a-a ? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a
764
00:55:35,731 --> 00:55:39,299
? Ah, che bel vivere, che bel piacere
? Ah, che bel vivere, che bel piacere
765
00:55:39,300 --> 00:55:41,859
? Che bel piacere
766
00:55:41,860 --> 00:55:45,019
? Per un barbiere
767
00:55:45,020 --> 00:55:47,060
? Di qualita! Di qualita!
768
00:55:49,020 --> 00:55:50,539
? Ah, bravo, Figaro!
769
00:55:50,540 --> 00:55:52,899
? Bravo, bravissimo! Bravo!
770
00:55:52,900 --> 00:55:56,139
? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-
a-a ? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a
771
00:55:56,140 --> 00:55:58,059
? Fortunatissimo per verita!
772
00:55:58,060 --> 00:55:59,779
? Bravo!
773
00:55:59,780 --> 00:56:02,899
? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-
a-a ? La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a
774
00:56:02,900 --> 00:56:06,099
? Fortunatissimo per verita!
775
00:56:06,100 --> 00:56:09,459
? Fortunatissimo per verita!
776
00:56:09,460 --> 00:56:11,779
? La, la, la, la, la, la, la, la
777
00:56:11,780 --> 00:56:14,139
? La, la, la, la, la, la, la, la
778
00:56:14,140 --> 00:56:17,139
? Figaro!
779
00:56:17,140 --> 00:56:20,019
? Figaro!
780
00:56:20,020 --> 00:56:22,059
? Figaro, Figaro, Figaro
781
00:56:22,060 --> 00:56:25,459
? Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
782
00:56:25,460 --> 00:56:28,019
? Ahime! Ahime! Che furia!
783
00:56:28,020 --> 00:56:30,059
? Ahime! Che folla!
784
00:56:30,060 --> 00:56:31,659
? Uno alla volta
785
00:56:31,660 --> 00:56:33,019
? Per carita!
786
00:56:33,020 --> 00:56:34,619
? Per carita!
787
00:56:36,940 --> 00:56:40,739
? Uno alla volta, uno alla volta
788
00:56:40,740 --> 00:56:42,539
? Uno alla volta
789
00:56:42,540 --> 00:56:45,659
? Per carita!
790
00:56:45,660 --> 00:56:48,979
? Figaro! Son qua
791
00:56:48,980 --> 00:56:51,419
? Figaro! Son qua
792
00:56:51,420 --> 00:56:55,139
? Figaro qua, Figaro la Figaro qua, Figaro
la ? Figaro qua, Figaro la Figaro qua, Figaro la
793
00:56:55,140 --> 00:56:57,979
? Figaro su, Figaro giu Figaro su, Figaro
giu ? Figaro su, Figaro giu Figaro su, Figaro giu
794
00:56:57,980 --> 00:56:59,819
? Pronto prontissimo son come il fumine ?
Pronto prontissimo son come il fumine
795
00:56:59,820 --> 00:57:01,219
? Sono il factotum della citta
796
00:57:01,220 --> 00:57:04,739
? Della citta, della citta, della citta, della citta
? Della citta, della citta, della citta, della citta
797
00:57:04,740 --> 00:57:07,859
? Sono il factotum della citta
798
00:57:07,860 --> 00:57:11,019
? Sono il factotum della citta
799
00:57:11,020 --> 00:57:14,059
? Della citta, della citta
800
00:57:14,109 --> 00:57:18,659
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.