All language subtitles for Un.ours.dans.le.Jura.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,375 --> 00:01:01,666 Haló, Greg? Tu Alan. 2 00:01:02,240 --> 00:01:03,698 Nie je to ľahké. 3 00:01:03,875 --> 00:01:06,875 Sú unavení, ale tovar tam určite bude. 4 00:01:07,083 --> 00:01:08,958 Neboj sa, poznám to tu. 5 00:01:12,666 --> 00:01:13,666 Poďme! 6 00:01:49,875 --> 00:01:51,041 Pst. 7 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Ach! 8 00:02:19,541 --> 00:02:24,166 Stále počúvate France Bleu, reláciu „Tvárou v tvár aktualitám“. 9 00:02:24,303 --> 00:02:28,576 Kúpna sila klesá. S blížiacimi sa vianočnými sviatkami 10 00:02:28,791 --> 00:02:31,958 rozpočet na darčeky klesol o 32 %. 11 00:02:32,125 --> 00:02:34,416 Anketa v uliciach hovorí za všetko. 12 00:02:34,583 --> 00:02:36,375 Predtým sme mali 13 00:02:36,583 --> 00:02:41,166 malý darček pre každého, no teraz už len pre deti. 14 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Ach! 15 00:03:03,833 --> 00:03:04,875 Haló? 16 00:03:05,083 --> 00:03:08,116 - L'Iroquois, tu Greg. - Ste na ceste? 17 00:03:08,250 --> 00:03:11,708 Áno, v hangári budeme asi o pol hodiny. 18 00:03:11,875 --> 00:03:13,875 - Výborne. - Dám ti vedieť, hneď ako tam budeme. 19 00:03:14,041 --> 00:03:16,298 - Dobre, a Alan? - Všetko je pod kontrolou. 20 00:03:16,422 --> 00:03:20,144 - Práve som s ním hovoril. - Prídem za vami, keď to bude OK. 21 00:03:20,288 --> 00:03:21,288 Maj sa. 22 00:03:27,500 --> 00:03:30,875 Tento rok znížili svoj rozpočet na Vianoce. 23 00:03:31,083 --> 00:03:35,416 Už 6 mesiacov som bez práce a moju priateľku chcú vyhodiť. 24 00:03:38,014 --> 00:03:41,987 ♪ Miluj ma ako v 16 ♪ 25 00:03:43,375 --> 00:03:48,291 ♪ Miluj ma bez skúseností ♪ 26 00:03:48,500 --> 00:03:51,958 ♪ Miluj ma nesmelo... ♪ 27 00:04:03,333 --> 00:04:05,963 Ach! Ach! 28 00:04:06,467 --> 00:04:08,583 Uch! 29 00:04:15,166 --> 00:04:18,375 ♪ Povedz mi slová, čo sa neopovážia ♪ 30 00:04:20,655 --> 00:04:22,314 ♪ Rob gestá, ktoré váhajú... ♪ 31 00:04:36,965 --> 00:04:38,799 ♪ Miluj ma... ♪ 32 00:04:54,962 --> 00:04:59,116 ♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪ 33 00:04:59,666 --> 00:05:04,442 ♪ Buď nešikovný a ja poslušná ♪ 34 00:05:04,536 --> 00:05:05,745 ♪ Očarení ♪ 35 00:05:06,005 --> 00:05:09,294 ♪ Trochu dojatí... ♪ 36 00:05:22,458 --> 00:05:23,458 Och, do riti. 37 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 Do riti, do riti, do riti. 38 00:05:48,125 --> 00:05:49,208 Ach! 39 00:05:51,125 --> 00:05:52,208 Pane? 40 00:06:02,041 --> 00:06:03,250 Pane? 41 00:06:05,833 --> 00:06:06,833 Och, do riti. 42 00:06:52,611 --> 00:06:55,319 - Áno, v súvislosti s Vianocami. - Presne tak. 43 00:06:55,500 --> 00:06:58,666 - A prejdeme ku klasike. - No áno... 44 00:07:09,833 --> 00:07:10,916 Miláčik! 45 00:07:11,296 --> 00:07:14,079 Daj si kuklu. A poď dnu, lebo hrozne prechladneš. 46 00:07:24,755 --> 00:07:29,005 S ktorým nemeckým hádzanárskym klubom brankár Thierry Omeyer 47 00:07:29,199 --> 00:07:31,783 3-krát vyhral Ligu majstrov? 48 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 - Hneď. Kiel. - Kiel, presne tak! 49 00:08:16,089 --> 00:08:18,672 Hovoril si s Jeanjeanom o tom, čo mu dlhujeme? 50 00:08:18,868 --> 00:08:21,023 Nie, nemohol som. 51 00:08:23,390 --> 00:08:25,128 Čo sa ti stalo na líci? 52 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Čo? 53 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Tik. 54 00:08:47,857 --> 00:08:50,407 Máš studený nos, mačiatko moje. 55 00:08:50,625 --> 00:08:52,125 Ak dostaneš nádchu, 56 00:08:52,524 --> 00:08:55,941 kto potom pomôže mame ušiť kostýmy na Nový rok? 57 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 Čo si to vlastne chcel? 58 00:09:02,170 --> 00:09:04,030 Klauna, však? 59 00:09:04,685 --> 00:09:05,685 Áno. 60 00:09:05,958 --> 00:09:07,700 Uvidíš, urobíme pekného klauna. 61 00:09:08,458 --> 00:09:10,291 Veľmi pekného klauna. 62 00:09:11,483 --> 00:09:14,358 Ak budeš chcieť, pôjdeme spolu vybrať látku. 63 00:09:14,750 --> 00:09:15,958 Umyl si si ruky? 64 00:09:17,000 --> 00:09:19,190 Vyber si žuvačku, keď ideš jesť. 65 00:09:21,633 --> 00:09:22,675 No tak, Miláčik. 66 00:09:49,147 --> 00:09:50,430 Zabil som 2 cudzincov. 67 00:09:55,250 --> 00:09:56,835 Nie sú odtiaľto. Nikdy som ich nevidel. 68 00:10:05,593 --> 00:10:07,709 - Nič nepovieš? - No nie. 69 00:10:07,756 --> 00:10:12,870 To nebola otázka. Povedal si mi: „Zabil som 2 cudzincov.“ 70 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 To nebola otázka. 71 00:10:16,278 --> 00:10:17,695 Hovor dalej. 72 00:10:18,151 --> 00:10:21,083 No, bol som na ceste 73 00:10:22,151 --> 00:10:23,729 a zrazu prebehol medveď. 74 00:10:25,125 --> 00:10:28,000 Tak som stratil kontrolu nad pick-upom 75 00:10:28,033 --> 00:10:30,502 a narazil som do auta, ktoré stálo na krajnici. 76 00:10:32,143 --> 00:10:34,684 Chcel som pomôcť tej žene, ale bola už mŕtva. 77 00:10:35,088 --> 00:10:36,349 Mala stiahnuté nohavičky. 78 00:10:37,500 --> 00:10:39,208 A ten chlapík, on... 79 00:10:39,953 --> 00:10:42,391 on sa zľakol, pošmykol sa 80 00:10:43,063 --> 00:10:45,025 a napichol sa na kmeň stromu. 81 00:10:48,041 --> 00:10:49,495 V Jure nie sú medvede. 82 00:10:50,397 --> 00:10:51,397 No, vyzerá to, že áno. 83 00:10:51,969 --> 00:10:53,582 Prečo si nezavolal policajtov? 84 00:10:55,894 --> 00:10:58,131 Lebo som nezaplatil poistku na auto. 85 00:10:59,579 --> 00:11:00,767 Dotkol si sa ich auta? 86 00:11:02,208 --> 00:11:03,750 Áno. Teda, ja... 87 00:11:04,582 --> 00:11:05,623 Asi áno. 88 00:11:06,291 --> 00:11:07,953 Takže si tam nechal odtlačky. 89 00:11:13,446 --> 00:11:15,458 - Ma... mami! - Pani Gau... 90 00:11:15,666 --> 00:11:17,166 thierová. 91 00:11:17,191 --> 00:11:18,316 Kedy zmizol? 92 00:11:18,341 --> 00:11:19,833 Včera popoludní. 93 00:11:20,041 --> 00:11:21,333 Koľko má rokov? 94 00:11:21,421 --> 00:11:24,123 - 8 rokov. - Mami! 95 00:11:24,661 --> 00:11:26,912 - Ako sa volá? - Thierry. 96 00:11:26,958 --> 00:11:28,750 Choď si sadnúť. 97 00:11:28,958 --> 00:11:30,291 Sekundu. 98 00:11:30,500 --> 00:11:31,708 A môžeme ísť. 99 00:11:31,916 --> 00:11:34,916 Mama, ukáž im fotku. To vám môže pomôcť, nie? 100 00:11:35,125 --> 00:11:37,500 - Mami! - Je to oriešok. 101 00:11:37,708 --> 00:11:39,666 - Už idem! - Aha, tak je to pudel. 102 00:11:39,875 --> 00:11:43,291 - A podľa vás ho zožral medveď? - Áno, presne tak. 103 00:11:44,208 --> 00:11:47,208 Budeme na pozore a ozveme sa vám. 104 00:11:47,321 --> 00:11:48,500 Máme vaše číslo. 105 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Dobre, ďakujeme. 106 00:11:50,375 --> 00:11:53,541 Lucien, čo som povedala? Polož to pero. 107 00:11:53,750 --> 00:11:56,291 Áno, áno, áno! 108 00:11:56,500 --> 00:11:58,375 - No tak, poď sem. - Mami! 109 00:11:58,583 --> 00:12:01,541 Dobre, ideme. Arthur, do auta. 110 00:12:01,750 --> 00:12:05,183 Mami! 111 00:12:11,408 --> 00:12:12,721 V Jure nie sú medvede. 112 00:12:13,823 --> 00:12:16,375 Ja by som povedala, že pes. Veľký pes. 113 00:12:17,213 --> 00:12:18,916 S úplne malým chvostom. 114 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Hej. 115 00:12:24,083 --> 00:12:28,750 Mne nakreslil dve veľké laby a dve malé vpredu. 116 00:12:28,916 --> 00:12:34,244 Vyzerá to ako kengura. Kto im dal tie farbičky? 117 00:12:34,394 --> 00:12:35,597 To bol Samy. 118 00:12:37,594 --> 00:12:39,386 Nikto z nich nehovorí po francúzsky? 119 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Samy! 120 00:12:45,665 --> 00:12:46,790 Samy! 121 00:12:46,815 --> 00:12:49,906 - Áno? - Vy nehovoríte po tamulsky? 122 00:12:50,279 --> 00:12:51,862 Nie, ja som Maročan. 123 00:12:57,454 --> 00:12:58,704 Je tu predsa 124 00:12:58,729 --> 00:13:00,021 ten N... ten... 125 00:13:00,375 --> 00:13:02,208 Ten vysoký hovorí po anglicky. 126 00:13:02,233 --> 00:13:03,708 Aha, tak ho zavolajte. 127 00:13:04,603 --> 00:13:06,989 Samy, ty hovoríš po anglicky? 128 00:13:07,176 --> 00:13:08,579 Nie, som Maročan! 129 00:13:08,663 --> 00:13:11,050 To sa fakt oplatí zamestnávať mladých. 130 00:13:13,458 --> 00:13:15,666 Tu Francúzsko. A vy? 131 00:13:16,626 --> 00:13:17,626 Odkiaľ? 132 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Francúzsko. 133 00:13:19,333 --> 00:13:21,708 Vy... odkiaľ? 134 00:13:23,091 --> 00:13:24,132 Francúzsko? 135 00:13:24,683 --> 00:13:25,725 Vy... 136 00:13:27,708 --> 00:13:28,708 Dobre. 137 00:13:30,666 --> 00:13:31,958 Chudáci. 138 00:13:32,166 --> 00:13:34,725 Opustia svoju krajinu, riskujú život, 139 00:13:34,750 --> 00:13:38,416 nevedia po francúzsky, kreslia ako 4-ročné deti. 140 00:13:38,951 --> 00:13:40,659 Ako sa z toho majú, preboha, dostať? 141 00:13:41,534 --> 00:13:44,825 - Je to hnusné. - Ja viem, Florence. 142 00:13:50,491 --> 00:13:51,533 Florence? 143 00:13:51,888 --> 00:13:53,056 Florence! 144 00:13:56,791 --> 00:13:57,833 To je Anne-Marie. 145 00:13:58,666 --> 00:13:59,708 Áno? 146 00:13:59,916 --> 00:14:01,000 Nie, nie, nie. 147 00:14:01,788 --> 00:14:04,745 Nie, neboj sa, ty ma nikdy nerušíš. 148 00:14:06,250 --> 00:14:10,015 Nie, nič nenoste, všetko zariadim ja. 149 00:14:10,723 --> 00:14:12,723 Áno, áno. Nie, nie. 150 00:14:13,084 --> 00:14:15,709 Nie, nie, nie. 151 00:14:16,131 --> 00:14:18,901 Ja a tvoja dcéra vás čakáme v sobotu. 152 00:14:19,291 --> 00:14:20,875 Som taký ra... 153 00:14:23,322 --> 00:14:24,408 Ona príde s tým novým? 154 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 Áno. 155 00:14:26,583 --> 00:14:32,791 Áno, chcel som zorganizovať rodinné Vianoce. 156 00:14:33,208 --> 00:14:34,232 A on k nim patrí. 157 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 Áno. 158 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 Do kelu! 159 00:14:37,541 --> 00:14:38,722 Stromček! 160 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 Ten nevyzerá veľmi dobre. 161 00:14:41,166 --> 00:14:43,850 - Choďte, ja sa o to postarám. - Ste si istá? 162 00:14:43,875 --> 00:14:45,583 Áno, áno, choďte. 163 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 Prepáčte, Florence. 164 00:14:47,208 --> 00:14:51,791 Urobte pre nich niečo, zavolajte Červený kríž alebo Emaus. 165 00:14:52,000 --> 00:14:54,625 Postaráme sa o to so Samym, jeho mama 166 00:14:54,833 --> 00:14:57,083 skoro robila dobrovoľníčku v charite. 167 00:14:57,291 --> 00:15:00,332 Major, Stéphanie Gauthier si myslí, že jej psa zožral medveď. 168 00:15:00,357 --> 00:15:01,439 Čo máme robiť? 169 00:15:13,995 --> 00:15:15,137 Toto je medveď. 170 00:15:16,860 --> 00:15:18,818 Vystrašil ich medveď. 171 00:15:19,190 --> 00:15:20,467 Aha, áno, teraz 172 00:15:21,409 --> 00:15:22,617 keď to hovoríte. 173 00:15:23,166 --> 00:15:24,652 Kreslia tak zle. 174 00:15:25,188 --> 00:15:26,688 Blanche, ideme? 175 00:16:10,708 --> 00:16:12,250 Čo to robíš? 176 00:16:13,291 --> 00:16:16,583 Vraciam jej trochu dôstojnosti, chuderke. 177 00:16:25,541 --> 00:16:27,567 Dotkol si sa aj vnútra? 178 00:16:28,877 --> 00:16:30,046 Nie, ostal som vonku. 179 00:16:30,375 --> 00:16:32,000 Tak nestrácaj čas. 180 00:16:32,208 --> 00:16:33,208 Poďme. 181 00:16:36,081 --> 00:16:37,331 Čo je toto? 182 00:16:39,396 --> 00:16:40,396 Kabelka. 183 00:16:42,436 --> 00:16:43,478 Necháme si ju. 184 00:16:44,357 --> 00:16:46,166 - To jej ju nevezmeme? - Sú Vianoce. 185 00:16:46,201 --> 00:16:50,603 Plánoval si niečo? Nie, veď sme sa dohodli, že si nebudeme dávať darčeky. 186 00:16:50,961 --> 00:16:53,777 - Čo s tým budeš robiť? - Niečo vymyslím. 187 00:16:55,000 --> 00:16:57,780 Navyše sú mŕtvi, už ju nepotrebujú. 188 00:17:13,572 --> 00:17:14,752 Och... 189 00:17:15,871 --> 00:17:17,787 Michel, poď sa pozrieť! 190 00:17:18,791 --> 00:17:20,027 Čo je? 191 00:17:20,750 --> 00:17:22,125 Neviem, 192 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 ale tí tvoji turisti teda nevyhrali Roland Garros. 193 00:17:30,625 --> 00:17:32,125 Čo urobíme? 194 00:17:34,166 --> 00:17:36,833 Tak, teraz rozmýšľame. 195 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 Viem. 196 00:17:41,666 --> 00:17:43,208 Čo to robíš? 197 00:17:45,500 --> 00:17:46,541 Cathy! 198 00:17:46,750 --> 00:17:47,875 Čo robíš? 199 00:17:51,208 --> 00:17:54,416 Keď nie je telo, nie je smrť, nie je ani zločin. 200 00:17:54,583 --> 00:17:56,333 Prestaň čítať tie detektívky. 201 00:17:56,541 --> 00:17:58,291 A bola to nehoda. 202 00:17:58,458 --> 00:18:02,083 Keby som nečítala tie detektívky, boli by všade odtlačky 203 00:18:02,291 --> 00:18:03,708 na celom aute. 204 00:18:04,541 --> 00:18:07,083 No tak, choď po toho chlapa. A rýchlo. 205 00:18:07,291 --> 00:18:08,583 Ale pohni si, 206 00:18:08,791 --> 00:18:11,208 kým sa tu niekto neukáže! 207 00:18:39,625 --> 00:18:40,875 Nejde mi to! 208 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 Nejde mi to. 209 00:19:08,541 --> 00:19:10,583 Schováme aj auto? 210 00:19:30,708 --> 00:19:33,791 Ešte nám chýba dostať od nich črevnú chrípku. 211 00:19:33,958 --> 00:19:36,250 Keď to bude tak, ja im pošlem svoju nádchu. 212 00:19:38,291 --> 00:19:41,000 Roland, našiel som opustené auto 213 00:19:41,208 --> 00:19:43,708 v lese Feuillade. Je obité. 214 00:19:43,916 --> 00:19:47,208 Volám odťahovku. Zavadzia to auto? 215 00:19:48,416 --> 00:19:50,750 Neodvezú ho skôr ako v pondelok. 216 00:19:50,958 --> 00:19:53,458 Aj oni majú podstav. 217 00:19:53,666 --> 00:19:56,833 - Tam, kde je, nikomu nezavadzia. - OK. 218 00:19:57,041 --> 00:20:01,208 - Končím, mám toho veľa. - Dobre, pekné sviatky. 219 00:20:01,416 --> 00:20:02,416 Pekné sviatky. 220 00:20:03,703 --> 00:20:07,625 Blanche, mohla by si prejaviť trochu ochoty? 221 00:20:07,833 --> 00:20:10,750 Nechcem, aby ma tvoja mama kritizovala. 222 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 Hádam nebudete súťažiť, kto má krajší betlehem? 223 00:20:13,166 --> 00:20:15,916 Je pekný. 224 00:20:16,125 --> 00:20:20,125 Už nie ste spolu. Hotovo. Už nie sme rodina. 225 00:20:20,333 --> 00:20:22,833 Ak chceš zapôsobiť 226 00:20:23,041 --> 00:20:25,750 na jej nového frajera, stiahni brucho alebo začni makať. 227 00:20:28,708 --> 00:20:31,375 - Hodíš ma k Sandre? - Nemôžem. 228 00:20:31,541 --> 00:20:34,458 Idem po stromček ku Cathy a Michelovi. 229 00:20:34,666 --> 00:20:37,000 - Chceš ísť so mnou? - Do tej diery? Nie. 230 00:20:37,208 --> 00:20:38,916 Ale sprav obchádzku. 231 00:20:39,125 --> 00:20:42,916 Počúvaj, nie som tvoj taxík. 232 00:20:43,125 --> 00:20:45,541 Tak mi kúp auto. 233 00:20:47,083 --> 00:20:49,166 Kúpiť ti auto... 234 00:20:49,333 --> 00:20:51,208 - Nemáš vodičák. - Ale poznám 235 00:20:51,416 --> 00:20:52,666 policajtov. 236 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 No tak, nastúp. 237 00:21:13,541 --> 00:21:14,625 Och... 238 00:21:14,791 --> 00:21:16,458 No teda! 239 00:21:16,625 --> 00:21:18,416 To je veľa, čo. 240 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 Koľko to je? 241 00:21:20,250 --> 00:21:21,291 Veľa. 242 00:21:23,833 --> 00:21:24,875 Och... 243 00:21:26,875 --> 00:21:29,166 Čo s tým spravíme? 244 00:21:29,375 --> 00:21:33,000 Zatiaľ to schováme a nebudeme sa toho chytať. 245 00:21:36,250 --> 00:21:38,500 A čo spravíme s tými telami? 246 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 Rozmýšľame. 247 00:22:21,458 --> 00:22:22,958 Neurobil som to naschvál. 248 00:22:31,708 --> 00:22:33,166 Kde je ten ovládač 249 00:22:33,375 --> 00:22:34,625 od Playka? 250 00:22:35,250 --> 00:22:37,208 Nemusíš ho skrývať. 251 00:22:42,041 --> 00:22:45,000 Nie príliš dlho pred obrazovkami, zlatko! 252 00:22:45,166 --> 00:22:47,041 Detský psychológ povedal: 253 00:22:47,250 --> 00:22:48,833 „Nie viac ako 1 hodinu.“ 254 00:22:49,416 --> 00:22:50,708 Detský psychológ... 255 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Rýchlo! 256 00:23:11,833 --> 00:23:12,916 Idem. 257 00:23:24,291 --> 00:23:25,625 Dobrý večer, Cathy. 258 00:23:26,791 --> 00:23:29,041 Roland si prišiel po stromček! 259 00:23:35,875 --> 00:23:36,916 Ako sa máš? 260 00:23:37,583 --> 00:23:38,625 Brr! 261 00:23:40,666 --> 00:23:42,083 Ochladilo sa. 262 00:23:42,250 --> 00:23:43,250 Hm. 263 00:23:43,458 --> 00:23:45,125 Nepozveš ma dnu? 264 00:23:45,333 --> 00:23:47,625 Ehm... Áno, áno. 265 00:23:47,791 --> 00:23:49,375 - Poď ďalej. - Jasné. 266 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 Dáš si škoricové varené víno? 267 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 Nie, ďakujem. 268 00:23:56,208 --> 00:24:00,041 - Kávu by som neodmietol. - Áno, jasné. 269 00:24:00,250 --> 00:24:01,625 Hneď ti ju prinesiem. 270 00:24:02,166 --> 00:24:03,208 Ach, Michel. 271 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 - Ty si tu? - Ako sa máš, Roland? 272 00:24:06,125 --> 00:24:07,125 Áno. 273 00:24:09,375 --> 00:24:10,416 Sadni si. 274 00:24:10,625 --> 00:24:11,625 Áno. 275 00:24:12,291 --> 00:24:13,375 Uf! 276 00:24:16,625 --> 00:24:18,875 Som... hotový. 277 00:24:19,083 --> 00:24:22,791 Vieš, ten príchod sviatkov ma stresuje. 278 00:24:25,500 --> 00:24:26,583 Nech sa páči. 279 00:24:26,750 --> 00:24:28,625 Ó? To je darček. 280 00:24:31,208 --> 00:24:32,250 Takže, 281 00:24:32,458 --> 00:24:33,458 trošku 282 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 cukru? 283 00:24:35,583 --> 00:24:37,166 Nie, snažím sa... 284 00:24:39,000 --> 00:24:40,666 Ach áno, rozumiem. 285 00:24:46,041 --> 00:24:48,916 Aj ja by som sa k tomu rád vrátil. 286 00:24:49,125 --> 00:24:51,541 Ale šport, neviem prečo, 287 00:24:53,416 --> 00:24:54,875 som z neho nervózny. 288 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 Áno. 289 00:24:56,708 --> 00:24:58,291 Je to zvláštne, čo? 290 00:25:00,791 --> 00:25:04,708 Prepáč, že idem tak neskoro, nemohol som prísť skôr. 291 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 Nie, nie. 292 00:25:06,041 --> 00:25:08,416 Je to teraz frmol a sme len 3. 293 00:25:08,625 --> 00:25:12,416 2 sa hodili na péenku a 1 preložili. 294 00:25:12,625 --> 00:25:14,000 Takže sa točíme. 295 00:25:14,166 --> 00:25:17,041 - Prirátaj si k tomu sviatky... - To hej... 296 00:25:18,458 --> 00:25:19,750 Och! 297 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Nesadneš si? 298 00:25:27,833 --> 00:25:29,125 Nie, ja... 299 00:25:29,958 --> 00:25:33,416 Celý deň som presedel na traktore. 300 00:25:33,583 --> 00:25:34,833 Neviem, čo mi je. 301 00:25:36,208 --> 00:25:37,583 Necítim sa dobre. 302 00:25:38,333 --> 00:25:39,833 Áno, to sú... 303 00:25:40,875 --> 00:25:42,291 Hemoroidy. 304 00:25:42,500 --> 00:25:45,458 - Presne to bude ono, vidíš? - Hemoroidy. 305 00:25:45,666 --> 00:25:48,875 To je isté. Teplý jablčný ocot. 306 00:25:49,083 --> 00:25:50,416 Sprav si 307 00:25:50,625 --> 00:25:53,589 sedacie kúpele, tie ich stiahnu. 308 00:25:54,255 --> 00:25:55,338 Chceš, aby som sa pozrel? 309 00:25:59,375 --> 00:26:00,416 Dostal som ťa! 310 00:26:01,875 --> 00:26:04,750 Myslel si si, že sa ti pozriem na zadok? 311 00:26:09,083 --> 00:26:10,500 Ten tvoj výraz! 312 00:26:10,708 --> 00:26:12,583 Michel, ja nie som 313 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 gynekologička! 314 00:26:18,791 --> 00:26:20,916 Nie, ja som policajt. 315 00:26:21,125 --> 00:26:22,375 Áno. 316 00:26:33,166 --> 00:26:35,916 Tak čo, pozrieme sa na ten stromček? 317 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 Áno! 318 00:26:37,958 --> 00:26:40,000 Počkaj, zoberiem ťa. 319 00:26:40,166 --> 00:26:41,375 Ukáž. 320 00:26:45,458 --> 00:26:49,125 Vyberieš si ho sám. Chceš veľký alebo malý? 321 00:26:49,291 --> 00:26:52,416 Stredný. Aby som spravil dobrý dojem. 322 00:26:54,416 --> 00:26:57,583 Počuj, ten pickup by si mal dať do servisu. 323 00:26:57,791 --> 00:26:59,541 Ak ťa zastaví policajt, 324 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 dostaneš pokutu. 325 00:27:03,500 --> 00:27:05,041 Viem, to Doudou. 326 00:27:05,250 --> 00:27:07,291 Doudou šoféruje? 327 00:27:07,500 --> 00:27:10,916 Nie, ale trénuje na ceste, na dvore. 328 00:27:11,416 --> 00:27:12,416 Ideš? 329 00:27:15,166 --> 00:27:17,041 Kde sú tie stromčeky? 330 00:27:17,250 --> 00:27:20,833 No, ešteže nie si zubárka. 331 00:27:27,458 --> 00:27:28,666 Poriadna mašina. 332 00:27:30,708 --> 00:27:33,708 - Toto ti odreže ruku raz-dva. - To... 333 00:27:36,583 --> 00:27:38,333 Mám radšej bez sieťky. 334 00:27:39,041 --> 00:27:40,916 To je len na prevoz. 335 00:27:42,541 --> 00:27:43,958 Nie je trochu malý? 336 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 Povedal si stredný. 337 00:27:46,458 --> 00:27:48,375 Toto je taký stredne malý. 338 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Nezdá sa väčší, 339 00:27:50,416 --> 00:27:52,500 keď leží, nie? 340 00:27:53,041 --> 00:27:57,250 Zavolám Blanche, nevadí? Príde jej mama 341 00:27:57,458 --> 00:28:00,416 s novým frajerom, nechcem vyzerať 342 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 ako chudák. 343 00:28:01,666 --> 00:28:03,416 Bližšie k domu je lepší signál. 344 00:28:05,125 --> 00:28:06,208 Počkaj! 345 00:28:07,083 --> 00:28:09,083 Spravím FaceTime. 346 00:28:09,250 --> 00:28:10,916 Počkaj, Roland. 347 00:28:11,125 --> 00:28:14,291 Nie, ty to spravíš, daj mi ten stromček. 348 00:28:14,500 --> 00:28:16,583 Nech sa páči. 349 00:28:16,750 --> 00:28:19,583 - Haló, oci? - Nie, to som ja, Michel. 350 00:28:20,166 --> 00:28:22,625 Otec chce vedieť kvôli veľkosti stromčeka. 351 00:28:22,833 --> 00:28:25,458 Nie, prepni kameru. 352 00:28:25,625 --> 00:28:26,708 Stlač. 353 00:28:26,916 --> 00:28:28,250 Áno, počkaj. 354 00:28:28,416 --> 00:28:30,375 Posuň sa trochu doprava. 355 00:28:31,416 --> 00:28:32,833 Ešte trošičku. 356 00:28:33,458 --> 00:28:34,708 Ešte kúsok. 357 00:28:35,416 --> 00:28:36,541 Tak. 358 00:28:36,708 --> 00:28:38,541 - Ešte. - No tak, veď som tu! 359 00:28:38,750 --> 00:28:40,416 - Nejaký problém? - Roland chce ukázať 360 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 stromček svojej dcére. 361 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 - Je to dobré? - Čo si o tom myslíš? 362 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Ja sa do toho nevyznám, nie som drevorubač. 363 00:28:48,250 --> 00:28:51,083 Je... Je dosť veľký? 364 00:28:51,291 --> 00:28:53,166 Áno. Vybila sa mi baterka. 365 00:28:56,791 --> 00:28:59,083 - Beriem ho. - Pomôžem ti. 366 00:29:00,625 --> 00:29:03,875 Výborný výber, už naň len povešať gule. 367 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 A hop, hotovo! 368 00:29:07,208 --> 00:29:09,500 Jedna vec vybavená. 369 00:29:11,083 --> 00:29:12,833 Aha, napadlo ma. 370 00:29:14,083 --> 00:29:15,500 Zatvárajte si ohrady, 371 00:29:15,666 --> 00:29:18,125 migrantov skoro zožral medveď. 372 00:29:18,333 --> 00:29:19,750 Vidíš? 373 00:29:19,916 --> 00:29:20,916 Čo? 374 00:29:21,500 --> 00:29:25,291 Vždy hovorím, že treba zatvárať ohrady. 375 00:29:25,500 --> 00:29:28,166 - Áno. - Áno. Dobre, ďakujem. 376 00:29:28,333 --> 00:29:29,583 Veselé Vianoce. 377 00:29:29,791 --> 00:29:31,000 Veselé Vianoce. 378 00:30:09,125 --> 00:30:10,625 2 telá. 379 00:30:20,750 --> 00:30:23,833 Najlepšie sú svine, tie zožerú všetko. 380 00:30:24,000 --> 00:30:25,208 Okrem zubov. 381 00:30:25,791 --> 00:30:28,333 Takže toho potom veľa neostane. 382 00:30:28,625 --> 00:30:31,291 Ale nežerú rýchlo. 383 00:30:39,000 --> 00:30:40,333 Kyselina. 384 00:30:40,500 --> 00:30:44,416 Nie, vraj je to riskantné a zložité. 385 00:30:45,083 --> 00:30:46,458 Ja mám nápad. 386 00:31:18,500 --> 00:31:20,916 Medvede lovia lososy! 387 00:31:21,125 --> 00:31:24,375 Lososy? Veď tu predsa žiadne lososy nie sú! 388 00:31:24,583 --> 00:31:26,666 Veď tu neboli ani medvede! 389 00:31:39,458 --> 00:31:40,958 Uvidíš. 390 00:31:41,166 --> 00:31:44,916 Keď to ten tvoj medveď zacíti, pripomenie mu to leto. 391 00:31:45,083 --> 00:31:47,208 Hneď sem pricupitá. 392 00:31:48,416 --> 00:31:53,041 Nemusí ich zožrať, stačí, keď ich trochu roztrhá. 393 00:31:53,250 --> 00:31:57,625 Stratili sa v lese a napadol ich medveď. 394 00:31:57,833 --> 00:32:00,625 A bum! Nešťastie v lese. 395 00:32:01,541 --> 00:32:04,625 Navyše, kým ich tu nájdu... 396 00:32:10,208 --> 00:32:12,500 Žiadna modlitba, nič? 397 00:32:17,291 --> 00:32:19,708 Veď ani nevieme, ako sa volali. 398 00:32:31,416 --> 00:32:34,708 Dobre, tak poďme, poriadne to potri z oboch strán. 399 00:33:18,750 --> 00:33:20,250 Si v poriadku, miláčik? 400 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 No tak. 401 00:33:23,333 --> 00:33:25,291 Treba zhasnúť, je neskoro. 402 00:33:27,455 --> 00:33:28,995 Doudou, čo som povedala? 403 00:33:30,708 --> 00:33:32,125 Už musíš spať! 404 00:33:32,333 --> 00:33:33,708 Doudou, prestaň. 405 00:33:33,875 --> 00:33:35,958 Doudou. 406 00:33:37,750 --> 00:33:39,083 Dobrú noc, mami. 407 00:33:41,291 --> 00:33:42,708 Dobrú noc, miláčik. 408 00:34:10,166 --> 00:34:11,250 Dobrú noc. 409 00:34:11,416 --> 00:34:12,666 Dobrú noc. 410 00:34:35,416 --> 00:34:36,916 Áno, áno, áno! 411 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Áno! 412 00:34:49,333 --> 00:34:53,583 Bol som si istý, že to nezabralo. Možno nemá rád med? 413 00:34:56,875 --> 00:34:58,416 Nerozumiem. 414 00:35:04,541 --> 00:35:06,208 - Cathy. - Áno? 415 00:35:06,375 --> 00:35:07,875 Je tu ďalší. 416 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 Toho sme včera nevideli. 417 00:35:21,500 --> 00:35:23,083 Čo ti je? 418 00:35:23,250 --> 00:35:24,750 Nie si tehotná? 419 00:35:26,250 --> 00:35:28,833 Tehotná... S kým? 420 00:35:29,541 --> 00:35:31,458 To bude asi zo včerajšej kaše. 421 00:35:36,041 --> 00:35:38,541 Musel ho strhnúť prúd. 422 00:35:40,000 --> 00:35:41,208 Poď mi pomôcť. 423 00:35:41,375 --> 00:35:42,458 Čo robíš? 424 00:35:44,000 --> 00:35:47,916 Urobili sme chybu, telá nesmieme nechať zmiznúť. 425 00:35:48,125 --> 00:35:49,791 Musíme ich ukázať. 426 00:35:50,000 --> 00:35:52,333 Musíme ich priam vystaviť. 427 00:35:52,500 --> 00:35:56,208 Ak ich nenájdu, budú ich hľadať. 428 00:35:56,416 --> 00:35:58,583 A nájdu ich. 429 00:35:58,791 --> 00:36:02,458 Ak ich nájdu hneď, už ich hľadať nebudú. 430 00:36:04,958 --> 00:36:05,958 Veru tak! 431 00:36:07,625 --> 00:36:09,333 Ale tento s tým nemá nič spoločné. 432 00:36:09,541 --> 00:36:11,083 Teraz už má. 433 00:36:17,208 --> 00:36:20,958 Telá dáme späť do auta, akože to bola nehoda. 434 00:36:21,125 --> 00:36:22,166 A ty, 435 00:36:22,375 --> 00:36:24,875 ty si tu nebol, o ničom nevieš. 436 00:36:25,750 --> 00:36:26,791 A toto? 437 00:36:27,000 --> 00:36:28,291 Čo to je? 438 00:36:28,500 --> 00:36:31,375 Telefón. Našiel som ho pri tom treťom. 439 00:36:31,583 --> 00:36:35,208 Nechaj si ho, dáme ho Doudouovi na Vianoce, sníva o ňom. 440 00:36:56,125 --> 00:36:58,208 Je to Portugalčan. 441 00:37:01,375 --> 00:37:03,208 To je Anne-Marie. 442 00:37:05,416 --> 00:37:06,500 Haló? 443 00:37:06,666 --> 00:37:08,166 - Roland? - Ach, Gilles. 444 00:37:08,333 --> 00:37:12,166 - To auto už nie je prázdne. - Akože už nie je prázdne? 445 00:37:12,375 --> 00:37:15,291 - Nie, sú v ňom pasažieri. - Koľko? 446 00:37:15,458 --> 00:37:18,041 Ak nerátam muchy, tak traja. 447 00:37:18,250 --> 00:37:22,708 - Čo hovoria? - No, už nič nehovoria. 448 00:37:22,875 --> 00:37:27,333 Už som videl kadejaké zdochliny, ale toto je Černobyľ. 449 00:37:27,500 --> 00:37:31,291 - Dobre, počúvaj, nepohni sa odtiaľ. - Jasné. 450 00:37:31,458 --> 00:37:34,416 - Posielam technikov. - Dobre. 451 00:37:34,583 --> 00:37:36,833 - Ničoho sa nedotýkaj. - To nie. 452 00:37:37,000 --> 00:37:39,166 - Počkáme ťa. - OK, Gilles. 453 00:37:39,333 --> 00:37:42,708 Prichádzajú aj s technikmi, ničeho sa nedotýkaj. 454 00:37:43,875 --> 00:37:46,833 Prisahám, Roland, bolo prázdne. 455 00:37:47,041 --> 00:37:48,791 Už idem, OK? 456 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 Prepáčte. 457 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Pardon. 458 00:37:54,541 --> 00:37:57,083 Prepáčte, nevšímajte si ma. 459 00:37:59,208 --> 00:38:00,416 Šéfe. 460 00:38:00,916 --> 00:38:03,250 Ako sme na tom s tými združeniami? 461 00:38:03,416 --> 00:38:05,833 Už mi stihli upchať záchody. 462 00:38:06,000 --> 00:38:07,916 Šéfe, máme problém. 463 00:38:10,000 --> 00:38:12,958 - V každom prípade to nie je fekálne. - Čo je to? 464 00:38:13,125 --> 00:38:14,125 Kapsuly. 465 00:38:14,333 --> 00:38:16,291 Kokaínové kapsuly. 466 00:38:16,500 --> 00:38:19,541 - Och! Preboha! - Sú tam aspoň 3 kilá. 467 00:38:19,750 --> 00:38:21,541 Mali to v bruchu. 468 00:38:21,750 --> 00:38:25,250 - Sú to kuriéri. - Och! Preboha, preboha... 469 00:38:26,708 --> 00:38:28,958 - Dobre vymyslené. - Prečo? 470 00:38:29,166 --> 00:38:32,958 Migrantov neprehľadávame. Aspoň nie tu. 471 00:38:33,125 --> 00:38:34,708 Kto ich nevidí, ten ich nechytí. 472 00:38:34,916 --> 00:38:36,916 Prepustíme ich tým združeniam, 473 00:38:37,125 --> 00:38:41,083 oni odídu s nákladom a my sme nič nevideli, dobre vymyslené. 474 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 Lenže, 475 00:38:42,583 --> 00:38:44,666 ako to chceli urobiť 476 00:38:44,875 --> 00:38:47,458 v lese? Nie sú miestni. 477 00:38:47,625 --> 00:38:49,666 Cena za prechod 478 00:38:49,875 --> 00:38:51,750 je stále vyššia. 479 00:38:51,958 --> 00:38:55,333 - 500 g kokaínu v konečníku. - Och! Preboha... 480 00:38:55,541 --> 00:38:57,625 Nie, oni to prehĺtajú. 481 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 Ja mám problém prehltnúť aj Paralen. 482 00:39:00,833 --> 00:39:02,791 Svoje eldorádo si zaslúžili. 483 00:39:03,500 --> 00:39:04,916 Čo urobíme, major? 484 00:39:06,791 --> 00:39:07,791 Väzenie. 485 00:39:08,875 --> 00:39:10,458 Tesne pred sviatkami... 486 00:39:11,291 --> 00:39:13,000 Serú ma tí feťáci. 487 00:39:13,166 --> 00:39:14,333 Dobre, Samy. 488 00:39:14,541 --> 00:39:18,250 Šupnite ich do cely a nespúšťajte ich z očí. 489 00:39:18,458 --> 00:39:20,416 Nemáme kľúč. 490 00:39:21,291 --> 00:39:22,541 No tak, 491 00:39:22,750 --> 00:39:26,125 dajte tam zámok alebo niečo iné, buďte iniciatívni. 492 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 - Jasné? - Áno. 493 00:39:27,708 --> 00:39:30,666 Florence, aké šťastie, že máte upchatý nos. 494 00:39:31,333 --> 00:39:34,791 Matthieu Colbeau, súdny lekár. 495 00:39:35,000 --> 00:39:38,708 - To sa hodí, som prechladnutá. - Ja liečim len mŕtvych. 496 00:39:38,916 --> 00:39:40,083 Žartujem. 497 00:39:40,250 --> 00:39:42,833 - Major Bodin. - Dobrý deň. Hovorili ste mi, 498 00:39:43,041 --> 00:39:45,208 že to auto bolo prázdne, nie? 499 00:39:45,416 --> 00:39:47,541 Áno, bol to Gilles, 500 00:39:47,750 --> 00:39:50,416 kto ho objavil, nikto tam nebol. 501 00:39:50,583 --> 00:39:52,625 Nechľastá trochu? 502 00:39:52,833 --> 00:39:55,750 Ako my všetci, pije, keď je smädný. 503 00:39:55,958 --> 00:39:58,000 Pretože ten masaker, 504 00:39:58,208 --> 00:39:59,833 nie je z dnešného rána. 505 00:40:00,000 --> 00:40:01,208 - Môžem? - Áno. 506 00:40:01,416 --> 00:40:04,875 - Slečna, nie je to pekný pohľad. - Čože? 507 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 Čo má ten trkvas za problém? Že som žena, 508 00:40:08,333 --> 00:40:10,125 to neznesiem? 509 00:40:10,333 --> 00:40:12,291 Už sa mi pokazila mraznička. 510 00:40:12,500 --> 00:40:14,958 5 kíl skazeného mäsa vyhodiť 511 00:40:15,125 --> 00:40:17,333 a ani jeden chlap mi nepomohol. 512 00:40:17,541 --> 00:40:19,166 Takže to vaše „slečna”... 513 00:40:25,916 --> 00:40:28,000 Tak toto je teda mŕtvola. 514 00:40:33,500 --> 00:40:36,291 Mali sme ho len hodiť do kontajnera. 515 00:40:36,458 --> 00:40:40,083 Pred všetkými? Nie, to je príliš riskantné. 516 00:40:40,541 --> 00:40:43,708 Vražedná zbraň musí byť na mieste činu. 517 00:40:53,458 --> 00:40:55,250 ♪ V blond dyme ♪ 518 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 ♪ Čo sa teraz stane, čo sa stane ♪ 519 00:41:01,041 --> 00:41:03,333 ♪ s viedenskými valčíkmi, povedz mi... ♪ 520 00:41:03,500 --> 00:41:05,708 Do riti, do riti, do riti, do riti. 521 00:41:05,916 --> 00:41:09,458 - Pohni, pohni, pohni. - ♪ Počas tých rokov... ♪ 522 00:41:14,208 --> 00:41:16,750 - Ideme do hypermarketu. - Cez les? 523 00:41:16,958 --> 00:41:18,041 Áno. 524 00:41:18,208 --> 00:41:20,791 Choďte po ceste, túto skratku sme uzavreli. 525 00:41:21,000 --> 00:41:24,125 - Stala sa nehoda? - Nemôžeme vám nič povedať. 526 00:41:24,958 --> 00:41:26,083 Masaker. 527 00:41:26,291 --> 00:41:27,375 Hm, hm. 528 00:41:27,541 --> 00:41:28,541 Ahoj, Michel. 529 00:41:28,666 --> 00:41:30,250 - Ahoj, Cathy. - Ahoj. 530 00:41:30,416 --> 00:41:33,708 - Nemali by ste tu ostať. - Išli sme do Hyper U. 531 00:41:33,875 --> 00:41:35,458 Lesom? 532 00:41:35,666 --> 00:41:38,333 - Áno. - Je to opustené auto, 533 00:41:38,541 --> 00:41:39,875 Roland? 534 00:41:41,583 --> 00:41:44,291 Nemyslím. Máme do činenia s nejakým šialencom. 535 00:41:46,125 --> 00:41:49,500 - Florence si myslí, že je to nejaký úchyl. - Kvôli tomu medu. 536 00:41:50,125 --> 00:41:51,166 Medu? 537 00:41:51,375 --> 00:41:53,041 Našli sa 3 mŕtvoly. 538 00:41:53,250 --> 00:41:56,083 - Och... - Jeden má dorezanú tvár, 539 00:41:56,291 --> 00:41:58,250 a ďalší dvaja sú celí od medu. 540 00:41:58,458 --> 00:42:01,166 Jeden z nich bol narazený na kôl a mal prepichnuté brucho. 541 00:42:01,333 --> 00:42:04,166 Brucho mal roztrhnuté. Prepáč, Cathy. 542 00:42:04,375 --> 00:42:07,000 - Och... - Och! Thouchart! 543 00:42:07,208 --> 00:42:08,708 Thouchartove makrónky? 544 00:42:08,916 --> 00:42:10,000 - Áno. - Tie zbožňujem. 545 00:42:10,166 --> 00:42:11,666 - Moje obľúbené. - Aj moje. 546 00:42:12,875 --> 00:42:14,500 A našli ste 547 00:42:14,708 --> 00:42:16,666 nejaké odtlačky? 548 00:42:16,833 --> 00:42:18,333 Och, to nebude dlho trvať. 549 00:42:18,541 --> 00:42:20,583 Páchateľ vždy zanechá nejakú stopu. 550 00:42:22,541 --> 00:42:23,833 Nájdeme ho. 551 00:42:24,041 --> 00:42:25,208 Vždy ho nájdeme. 552 00:42:26,291 --> 00:42:27,375 Áno. 553 00:42:27,583 --> 00:42:29,916 Tak veľa šťastia. 554 00:42:30,083 --> 00:42:31,363 Áno, a príjemný nákup v Hyper U. 555 00:42:31,541 --> 00:42:32,625 Áno. 556 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 „Príjemný nákup v Hyper U“? 557 00:42:35,125 --> 00:42:38,125 Nehovorili ste náhodou, že idete do Hyper U? 558 00:42:38,333 --> 00:42:40,375 - Ach áno! - Áno, áno, áno. 559 00:42:40,583 --> 00:42:42,375 - Áno. - No áno. 560 00:42:42,583 --> 00:42:45,791 - A veselé Vianoce! - Áno, to je už o inom. 561 00:42:47,375 --> 00:42:50,208 Tak poďme. 562 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 Poďme. 563 00:43:13,333 --> 00:43:14,333 Prepáčte. 564 00:43:37,541 --> 00:43:38,958 Čo spravíme? 565 00:43:39,166 --> 00:43:42,041 Ideme do Hyper U. Povedali sme, že tam ideme. 566 00:43:42,250 --> 00:43:44,041 Navyše sa na nás pozerajú. 567 00:43:56,541 --> 00:44:00,041 Musíme prestať, toto nie je správne. Nemôžeme takto klamať. 568 00:44:00,250 --> 00:44:01,750 Sme slušní ľudia. 569 00:44:01,916 --> 00:44:04,291 Koniec koncov, neurobili sme to naschvál. 570 00:44:04,458 --> 00:44:07,875 Pochopia to, policajti sú inteligentní. 571 00:44:08,041 --> 00:44:10,125 Hovoríš to len preto, lebo sa bojíš. 572 00:44:10,291 --> 00:44:14,208 Hľadajú úchylov a ako si povedal, my sme slušní ľudia. 573 00:44:14,375 --> 00:44:18,291 Nie, ale je to otázka princípov, morálneho kódexu. 574 00:44:19,291 --> 00:44:21,375 Nemôžem s tým žiť. 575 00:44:22,333 --> 00:44:23,583 Dobre, Michel. 576 00:44:25,500 --> 00:44:28,458 Ideme nakúpiť a potom sa udáme. 577 00:44:31,208 --> 00:44:34,458 Ale čo povieme o tých peniazoch? 578 00:44:35,791 --> 00:44:39,625 Nikto nevie, že tam boli, nemusíme o tom hovoriť. 579 00:44:39,833 --> 00:44:41,458 Ale ja to viem. 580 00:44:41,666 --> 00:44:43,541 A som čestný muž. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,375 Mám svoje hodnoty. 582 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 Máš pravdu, vrátime peniaze 583 00:44:49,958 --> 00:44:51,458 a udáme ťa. 584 00:44:51,625 --> 00:44:53,875 Ako to myslíš, že ma udáme? 585 00:44:54,041 --> 00:44:56,458 No, veď ty si ich zabil. 586 00:44:56,625 --> 00:45:00,125 Ale Cathy, si spolupáchateľka. Kto hýbal s telami? 587 00:45:00,291 --> 00:45:02,958 Kto tam dal med, kto jej vrátil nohavičky? 588 00:45:03,125 --> 00:45:06,750 Kto číta detektívky? Padnem ja, padneš aj ty, Cathy. 589 00:45:08,125 --> 00:45:09,750 Ak nás zavrú, 590 00:45:09,916 --> 00:45:13,125 kto sa postará o Doudoua, sociálka? 591 00:45:13,333 --> 00:45:16,916 Chceš, aby z tvojho syna bolo dieťa zo sociálky? 592 00:45:17,916 --> 00:45:19,666 V tomto zasranom svete? 593 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 Prepáč. 594 00:45:28,625 --> 00:45:29,625 Nie, to ja. 595 00:45:29,833 --> 00:45:31,625 - Nie, ja. - To je smiešne. 596 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 - Nemáme dôvod sa zosypať. - Nie. 597 00:45:35,375 --> 00:45:37,916 Zvládneme to, musíme byť silní. 598 00:45:38,083 --> 00:45:39,916 Cathy, pozri sa. 599 00:45:41,083 --> 00:45:42,125 Pozri. 600 00:45:43,375 --> 00:45:44,583 Wau. 601 00:45:44,750 --> 00:45:47,416 - Je krásna. - Áno, to je... 602 00:45:53,291 --> 00:45:54,916 Potrebujeme alibi. 603 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 - „Pakistanci“, to je s „k“? - Áno. 604 00:45:59,541 --> 00:46:02,125 „Vozidlo, zjavne opustené... 605 00:46:03,125 --> 00:46:05,208 sa našlo aj s posádkou.“ 606 00:46:05,416 --> 00:46:07,458 Major. 607 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 Dostali sme fotky 608 00:46:09,208 --> 00:46:10,875 od technikov. 609 00:46:12,166 --> 00:46:13,708 Mám ich dať na nástenku? 610 00:46:13,916 --> 00:46:15,000 Áno. 611 00:46:17,708 --> 00:46:18,708 Haló? 612 00:46:20,291 --> 00:46:21,333 Áno? 613 00:46:21,541 --> 00:46:22,875 Kriminalistická technika. 614 00:46:24,041 --> 00:46:25,125 Áno? 615 00:46:25,291 --> 00:46:26,291 Hm. 616 00:46:26,500 --> 00:46:27,583 Naozaj? 617 00:46:27,750 --> 00:46:29,000 Dobre. 618 00:46:29,958 --> 00:46:31,000 OK. 619 00:46:31,208 --> 00:46:34,625 Nie, postaráme sa o to. Vďaka, budem vás informovať. 620 00:46:38,500 --> 00:46:39,791 Ten napichnutý 621 00:46:40,000 --> 00:46:42,750 a tá blondína nie sú turisti. 622 00:46:42,916 --> 00:46:45,125 Sú to drogoví díleri. 623 00:46:45,333 --> 00:46:47,625 Majú záznamy dlhé ako týždeň pred výplatou. 624 00:46:51,291 --> 00:46:54,750 Tieto dva prípady spolu súvisia, moja milá Florence. 625 00:46:55,583 --> 00:46:56,958 Samy, pripnite aj 626 00:46:57,166 --> 00:47:00,041 toho Afričana a 3 Pakistancov. 627 00:47:00,250 --> 00:47:03,625 - Možno je to náhoda. - Existujú len pravdepodobnosti. 628 00:47:03,833 --> 00:47:06,666 V tomto prípade sú do očí bijúce. 629 00:47:06,833 --> 00:47:09,333 Každopádne, tá dvojica 630 00:47:09,541 --> 00:47:11,208 nemá práve nevinné tváre. 631 00:47:15,166 --> 00:47:18,291 Tá sponka, čo tu dopekla robí? 632 00:47:20,125 --> 00:47:21,833 Bola v aute. 633 00:47:24,875 --> 00:47:28,625 Takéto sponky sa predávajú všade, major. 634 00:47:32,416 --> 00:47:33,625 Počkajme ešte chvíľu 635 00:47:33,833 --> 00:47:36,041 kým pošleme hlásenie. 636 00:47:47,301 --> 00:47:48,600 Čo si dnes robila? 637 00:47:48,625 --> 00:47:50,791 Nič, mám pauzu. 638 00:47:52,333 --> 00:47:54,583 - Pauzu... - Rok voľna, 639 00:47:54,791 --> 00:47:58,375 to je ako pôst, keď ho porušíš, je to nanič. 640 00:47:59,250 --> 00:48:01,541 Rok voľna od čoho? 641 00:48:01,708 --> 00:48:03,708 Od štúdia, predsa. 642 00:48:03,875 --> 00:48:05,291 - Tvojho štúdia. - Hm. 643 00:48:05,458 --> 00:48:08,541 Počkaj, 3 mesiace sa učíš na maturitu 644 00:48:08,750 --> 00:48:13,041 a nespravíš ju, to človeka zloží, potrebujem čas, aby som sa pozbierala. 645 00:48:13,250 --> 00:48:16,458 Koľko času? Lebo zatiaľ sa veľmi nezbieraš. 646 00:48:16,625 --> 00:48:17,958 Dobre, tak mi zaplať 647 00:48:18,166 --> 00:48:20,625 tú školu módneho návrhárstva v Paríži. 648 00:48:22,833 --> 00:48:26,250 Inak to vypýtam od maminho priateľa. Je zubár, 649 00:48:26,458 --> 00:48:29,041 zarába nekresťanské peniaze. 650 00:48:29,708 --> 00:48:32,875 - Dávaj si pozor na jazyk. - Ty to nemôžeš pochopiť. 651 00:48:33,083 --> 00:48:36,583 Žiješ si vo svojom malom svete Playmobilu v uniformách. 652 00:48:38,416 --> 00:48:41,583 V mojom svete Playmobilu, ako hovoríš, 653 00:48:41,750 --> 00:48:44,375 si dávame pozor na veci. 654 00:48:46,750 --> 00:48:48,000 Áno, prečo? 655 00:48:48,208 --> 00:48:49,625 Tvoja sponka, 656 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 kde je? 657 00:48:53,541 --> 00:48:54,750 U kamarátky. 658 00:48:54,958 --> 00:48:57,333 - Akej kamarátky? - Ty ju nepoznáš. 659 00:48:57,500 --> 00:49:00,375 Tvoju sponku sme našli v aute. 660 00:49:00,583 --> 00:49:04,000 A čo? Nemusím ti hovoriť, s kým spávam. 661 00:49:04,208 --> 00:49:05,875 Ale... Počkaj... 662 00:49:06,208 --> 00:49:08,166 Spala si v tom aute? 663 00:49:08,375 --> 00:49:10,458 - Som plnoletá, oci. - Nie. 664 00:49:10,625 --> 00:49:12,666 Spala si v tom aute 665 00:49:12,875 --> 00:49:14,375 s tými mŕtvolami? 666 00:49:14,583 --> 00:49:17,291 - S tými...? - Moja dcéra je nekrofilka. 667 00:49:17,500 --> 00:49:20,291 Dobre, lezieš mi na nervy. Už nie som hladná. 668 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Ďakujem. 669 00:49:30,708 --> 00:49:32,083 Môžem? 670 00:49:42,416 --> 00:49:43,666 Je mi to ľúto. 671 00:49:48,833 --> 00:49:51,458 Prečo chceš stále všetko vedieť? 672 00:49:53,416 --> 00:49:56,041 Nie je lepšie, keď si nič nehovoríme? 673 00:49:57,333 --> 00:49:58,958 Je nám tu dobre. 674 00:49:59,583 --> 00:50:00,875 Dobre si rozumieme. 675 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 Prečo to chceš všetko pokaziť? 676 00:50:04,375 --> 00:50:07,000 Nechcel som, aby ti bolo trápne. 677 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Je pravda, že ty... 678 00:50:10,500 --> 00:50:12,083 Už si dospelá. 679 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Ťažko sa mi to priznáva. 680 00:50:15,083 --> 00:50:16,125 Tak. 681 00:50:22,750 --> 00:50:24,708 Si si istá, že tam neboli žiadne mŕtvoly v... 682 00:50:24,916 --> 00:50:26,541 Och! 683 00:50:26,708 --> 00:50:29,166 Teraz s tebou hovorí žandár. 684 00:50:29,375 --> 00:50:31,458 Tak nech si ma predvolá. 685 00:50:31,666 --> 00:50:34,000 To nie je dobrý nápad. 686 00:50:34,166 --> 00:50:38,083 Alibi je alibi. Aspoň raz mi dôveruj. 687 00:50:38,750 --> 00:50:39,916 Sabine, v mene 688 00:50:40,125 --> 00:50:41,125 nášho priateľstva. 689 00:50:41,208 --> 00:50:44,125 Aj tak nemám rada klamstvo. 690 00:50:45,083 --> 00:50:48,541 Viem, ako veľmi dokáže ničiť ilúzie. 691 00:50:48,750 --> 00:50:53,583 Príliš veľa rokov som strávila uväznená v pretvárke, 692 00:50:53,791 --> 00:50:55,625 v zbytočných klamstvách. 693 00:50:56,541 --> 00:50:58,583 Rozhodla som sa byť sama sebou. 694 00:50:59,208 --> 00:51:02,041 A ty ma žiadaš, aby som klamala, Michel. 695 00:51:02,833 --> 00:51:03,916 Nie. 696 00:51:04,125 --> 00:51:05,791 Koľko by si potrebovala? 697 00:51:19,000 --> 00:51:20,625 Na prerobenie žalára 698 00:51:20,791 --> 00:51:23,916 a hojdačiek v „Salóne hrdličiek“. 699 00:51:26,375 --> 00:51:29,291 Ach, to sú pekné hojdačky. 700 00:51:29,500 --> 00:51:31,333 Moja klientela je náročná. 701 00:51:31,541 --> 00:51:32,625 Áno. 702 00:51:32,791 --> 00:51:34,625 Takže sme boli u vás 703 00:51:34,833 --> 00:51:36,666 minulú noc. 704 00:51:36,875 --> 00:51:38,000 V noci z 21. 705 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 V noci z 21. 706 00:51:40,916 --> 00:51:44,541 Dobre, ďakujem, Sabine. A dovidenia. 707 00:51:44,750 --> 00:51:46,875 - Dovidenia. - Dovidenia. 708 00:51:47,041 --> 00:51:50,333 Zostaňte na pohárik, aby ste spoznali toto miesto. 709 00:51:50,541 --> 00:51:53,958 Keď už máte tvrdiť, že ste tu boli, mali by ste to tu aj ochutnať. 710 00:51:54,125 --> 00:51:57,125 Nie, ďakujeme, ani nie sme na to oblečení. 711 00:51:58,583 --> 00:52:00,166 Je zlatá. 712 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 Vy sa bojíte 713 00:52:02,250 --> 00:52:03,833 urobiť si radosť? 714 00:52:04,000 --> 00:52:08,416 Najlepší spôsob, ako sa znovu nájsť, je vedieť, kde sa stratiť. 715 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Ale, poďte, 716 00:52:11,333 --> 00:52:13,083 nebuďte takí nesmelí. 717 00:52:13,250 --> 00:52:14,458 Michel... 718 00:52:22,708 --> 00:52:25,125 Vďaka, budem mať pekný žalar. 719 00:52:25,291 --> 00:52:29,750 Z vášho „daru“ kúpim masky na Silvestra. 720 00:52:29,916 --> 00:52:32,708 Tu sa síce ľudia ľahko odviažu, 721 00:52:32,916 --> 00:52:36,750 ale keď ide o prezliekanie, prebudí sa v nich detská duša. 722 00:52:36,916 --> 00:52:40,000 - Veľmi pekná kabelka, Jacky. - Cathy. To je darček. 723 00:52:43,708 --> 00:52:47,500 Nechám vás tu, dobre sa bavte. Nápoje sú na mňa. 724 00:52:54,250 --> 00:52:57,375 Zostaňte až do konca, dnes je skupinový sex. 725 00:53:03,666 --> 00:53:08,625 ♪ Aké dobré je byť slečnou ♪ 726 00:53:09,625 --> 00:53:11,000 ♪ Lebo večer ♪ 727 00:53:12,041 --> 00:53:14,291 ♪ V mojej postieľke ♪ 728 00:53:16,250 --> 00:53:17,583 ♪ Keď hviezda ♪ 729 00:53:17,791 --> 00:53:20,416 ♪ Venuša žiari ♪ 730 00:53:22,875 --> 00:53:25,208 ♪ Keď tíško padá noc ♪ 731 00:53:25,375 --> 00:53:29,333 ♪ Nechám si cmúľať maškrtu Nechám si hladiť ♪ 732 00:53:29,541 --> 00:53:31,041 ♪ Rybičku ♪ 733 00:53:31,208 --> 00:53:33,125 ♪ Nechám si naškrobiť košieľku ♪ 734 00:53:33,875 --> 00:53:38,416 ♪ Nechám si ďobať do cukríka Nechám si šúchať... ♪ 735 00:53:38,625 --> 00:53:39,708 Prestaň. 736 00:53:39,875 --> 00:53:41,750 - Čo? - Boli sme 737 00:53:41,958 --> 00:53:45,375 spolu na poľnohospodárskej škole, mala okuliare 738 00:53:45,583 --> 00:53:47,000 a vyrážky, tu. 739 00:53:47,166 --> 00:53:48,208 A veľké kozy. 740 00:53:49,583 --> 00:53:50,625 Prepáčte. 741 00:53:55,583 --> 00:53:57,791 To si nevšímam. 742 00:53:57,958 --> 00:53:59,000 Och... 743 00:54:01,583 --> 00:54:02,875 Žiarliš? 744 00:54:04,333 --> 00:54:05,375 Prosím? 745 00:54:05,583 --> 00:54:08,666 Ale vôbec nie, žiarlim? Nie, ale teraz 746 00:54:08,875 --> 00:54:10,291 táraš! 747 00:54:10,500 --> 00:54:13,583 - Žiarliš, Cathy. - Ale nie, Michel. 748 00:54:15,041 --> 00:54:16,291 Radšej 749 00:54:16,500 --> 00:54:17,625 neodpoviem. 750 00:54:19,166 --> 00:54:21,291 Priznaj, že je to dobré alibi. 751 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Nikto nepôjde povedať, 752 00:54:23,416 --> 00:54:24,875 že sme tam neboli. 753 00:54:25,041 --> 00:54:26,666 Kto by sa chválil, 754 00:54:26,875 --> 00:54:28,291 že chodí na takéto miesta? 755 00:54:32,041 --> 00:54:34,125 Nie, ďakujem, to je milé. 756 00:54:42,875 --> 00:54:46,166 - Čo ti povedal? - Chce ma vyjebať. 757 00:54:46,375 --> 00:54:48,458 Pekný večer, dámy a páni. 758 00:56:17,833 --> 00:56:19,333 Dobre, dobrú noc. 759 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Dobrú noc. 760 00:56:31,750 --> 00:56:34,541 Doudou, už je neskoro na hudbu! 761 00:56:34,708 --> 00:56:37,375 - Treba už spať! - Ticho, Cathy. 762 00:56:39,875 --> 00:56:40,875 Takže... 763 00:56:42,041 --> 00:56:44,333 Čo si robila v tom aute? 764 00:56:44,500 --> 00:56:46,250 Spala som s Basilom. 765 00:56:46,416 --> 00:56:47,500 Prečo tam? 766 00:56:47,666 --> 00:56:50,500 Lebo u neho doma bol jeho malý brat. 767 00:56:50,708 --> 00:56:53,041 A ja pri tom kričím, takže... 768 00:56:53,208 --> 00:56:54,291 „Som hlučná... 769 00:56:54,500 --> 00:56:57,833 pri sexe.“ 770 00:57:01,166 --> 00:57:02,875 Basile má auto. 771 00:57:03,083 --> 00:57:06,791 Áno, ale je primalé. Sedadlá sa nedajú sklopiť. 772 00:57:08,416 --> 00:57:09,458 No? 773 00:57:09,666 --> 00:57:13,166 Chceli sme sa staviť u Marca po kondómy. 774 00:57:13,333 --> 00:57:14,666 Chceli sme ísť 775 00:57:14,875 --> 00:57:17,708 k Guillaumovi, požičiava kamošom izbu. 776 00:57:18,916 --> 00:57:22,250 A cestou tam stálo to auto. 777 00:57:22,458 --> 00:57:25,500 Fakt pekné auto. Jasné, že sedadlá 778 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 sú mäkučké. 779 00:57:27,125 --> 00:57:30,750 Tak sme si povedali: „Môžeme to poriadne rozbaliť.“ 780 00:57:32,166 --> 00:57:33,458 Prepáčte. 781 00:57:33,666 --> 00:57:35,666 Idem si spraviť kávu. 782 00:57:36,916 --> 00:57:39,208 „Že to môžeme poriadne rozbaliť.“ 783 00:57:42,083 --> 00:57:43,458 „Poriadne rozbaliť.“ 784 00:57:43,666 --> 00:57:44,708 Prečo 785 00:57:44,916 --> 00:57:46,041 sa na mňa tak pozerá? 786 00:57:46,208 --> 00:57:48,708 Samy, nemusíš tu ostávať. 787 00:57:49,291 --> 00:57:50,833 Chcel som len pomôcť. 788 00:57:51,833 --> 00:57:54,583 V tom aute si si nič nevšimla? 789 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Nie, bola tma. 790 00:57:59,083 --> 00:58:01,500 Dvaja chlapi, žena, med... 791 00:58:02,291 --> 00:58:03,625 Nič ti to nehovorí? 792 00:58:03,791 --> 00:58:06,708 Nie, my také nerobíme. Sme skôr na klasiku. 793 00:58:08,125 --> 00:58:10,416 Si si istá, že tam nikto nebol? 794 00:58:10,625 --> 00:58:14,583 Áno, všimla by som si, aj keby som mala pár pív. 795 00:58:17,916 --> 00:58:20,000 Major! 796 00:58:24,541 --> 00:58:26,375 Tie telá tam pridali neskôr. 797 00:58:35,541 --> 00:58:37,500 Tak, je to. 798 00:58:37,666 --> 00:58:39,500 Rovných 2300. 799 00:58:41,166 --> 00:58:42,500 Nech sa páči. 800 00:58:42,666 --> 00:58:45,000 - Ďakujem, Christian. - Ďakujem, Michel. 801 00:58:45,166 --> 00:58:47,250 - Dovidenia. - Dovidenia. 802 00:58:58,250 --> 00:59:00,041 Čo je to? 803 00:59:00,208 --> 00:59:02,625 Kúpil som vykurovací olej, bude nám teplo. 804 00:59:02,791 --> 00:59:04,125 Za aké peniaze? 805 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 Za naše. 806 00:59:07,291 --> 00:59:08,958 Zobral si z tej tašky? 807 00:59:09,166 --> 00:59:12,000 Zobral som len omrvinky, to, čo potrebujeme. 808 00:59:12,166 --> 00:59:13,750 Poistku, zdravotnú, 809 00:59:14,041 --> 00:59:16,333 vykurovací olej, Jeanjeanove hnojivo 810 00:59:16,541 --> 00:59:18,041 a tie poháre medu. 811 00:59:20,708 --> 00:59:22,166 Ty si sa snáď zbláznil. 812 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 Prečo si to spravil? 813 00:59:24,708 --> 00:59:27,416 S televízorom si súhlasila. 814 00:59:28,000 --> 00:59:32,500 Ale televízor ostane skrytý, nikto ho nevidí. 815 00:59:33,000 --> 00:59:34,416 Ale naše dlhy... 816 00:59:34,583 --> 00:59:37,958 ako vysvetlíme, že sme dokázali splatiť naše dlhy? 817 00:59:38,625 --> 00:59:39,666 Jeanjeanovi, 818 00:59:39,875 --> 00:59:41,625 čo si mu povedal? 819 00:59:42,208 --> 00:59:44,791 Lebo v banke to vykecá. 820 00:59:45,000 --> 00:59:47,750 5 000 eur za hnojivo sa len tak nesplatí. 821 00:59:47,958 --> 00:59:51,375 Opýtajú sa ho: „Ako si mohol zo dňa na deň zohnať 5 000 eur v hotovosti?“ 822 00:59:51,583 --> 00:59:54,666 zohnať 5 000 eur v hotovosti?“ 823 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 V bankách predsa rozmýšľajú! 824 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 Povieme, že sme predali viac stromčekov. 825 01:00:01,291 --> 01:00:03,500 Nerob z nich debilov. 826 01:00:05,875 --> 01:00:08,333 Teraz sa o tom bude hovoriť, Michel. Bude sa hovoriť. 827 01:00:14,666 --> 01:00:16,708 Nedá sa ti veriť. 828 01:00:19,541 --> 01:00:20,625 Ďakujem. 829 01:00:20,791 --> 01:00:23,250 Tu vychádza Basileho Twingo zo Saint-Loup. 830 01:00:25,500 --> 01:00:26,750 S Blanche. 831 01:00:28,291 --> 01:00:29,375 Áno, no... 832 01:00:29,541 --> 01:00:30,916 O 23:12. 833 01:00:31,500 --> 01:00:34,375 O 17 minút neskôr vychádza tadiaľto. 834 01:00:35,541 --> 01:00:39,125 Ako vidno na zázname z kamery v dedine Charbonnières. 835 01:00:39,333 --> 01:00:40,333 17 minút? 836 01:00:40,791 --> 01:00:41,875 Čo? 837 01:00:42,041 --> 01:00:44,625 V tom BMW boli len 17 minút. 838 01:00:44,791 --> 01:00:45,833 No a? 839 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 Veď to je krátko. 840 01:00:48,666 --> 01:00:52,000 - Toto neriešime, Samy. - Hej, ale je to krátko. 841 01:00:52,166 --> 01:00:56,583 Následne, od 23:29 až kým neprišla odťahovka, 842 01:00:56,791 --> 01:00:59,333 nič. Nikto nevošiel dnu, nikto nevyšiel von. 843 01:01:00,916 --> 01:01:02,000 Dobre. 844 01:01:02,166 --> 01:01:03,875 Takže, ak to zhrniem: 845 01:01:05,708 --> 01:01:09,708 Basileho... auto 846 01:01:10,125 --> 01:01:11,916 vchádza tadiaľ. 847 01:01:13,000 --> 01:01:15,833 Vychádza tadiaľto. 848 01:01:17,416 --> 01:01:20,458 A naše BMW je presne uprostred. 849 01:01:21,750 --> 01:01:25,125 O 23:12 v aute nie sú žiadne telá. 850 01:01:25,333 --> 01:01:28,916 A o 8:48 sa tam telá objavia. 851 01:01:29,083 --> 01:01:30,375 Bez toho, aby niekto 852 01:01:30,583 --> 01:01:33,750 do zóny nevošiel, ani tadiaľ, ani hentadiaľ. 853 01:01:35,125 --> 01:01:36,666 Takže sa to stalo... 854 01:01:37,458 --> 01:01:38,875 určite tam. 855 01:01:39,083 --> 01:01:40,166 Tu. 856 01:01:40,333 --> 01:01:43,333 Problém je, že tam nič nie je. 857 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Ale áno. 858 01:01:45,166 --> 01:01:47,208 Je tam Jedľová farma. 859 01:01:51,208 --> 01:01:52,458 Výborne, Samy. 860 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 Výborne. 861 01:01:55,458 --> 01:01:56,708 Jasné. 862 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 U Michela a Cathy. 863 01:02:11,000 --> 01:02:13,916 - Á, dobrý deň, Roland. - Dobrý deň, Cathy. 864 01:02:14,083 --> 01:02:15,750 Je nejaký problém so stromčekom? 865 01:02:16,666 --> 01:02:17,958 Môžeme vojsť? 866 01:02:18,166 --> 01:02:21,041 Jasné. Poďte ďalej, poďte, poďte. 867 01:02:22,541 --> 01:02:26,083 Neutierajte si nohy, potom zotrieme dlážku. 868 01:02:26,291 --> 01:02:27,291 Rýchlo. 869 01:02:28,291 --> 01:02:30,041 Michel, prišiel Roland! 870 01:02:30,250 --> 01:02:32,250 Od momentu, keď sme museli... 871 01:02:35,916 --> 01:02:38,000 Hups! 872 01:02:38,208 --> 01:02:40,791 Máte predstavu, Céline, 873 01:02:41,000 --> 01:02:43,291 o počte detí, ktoré... 874 01:02:43,458 --> 01:02:44,875 Nech sa páči, poďte ďalej. 875 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 Ďalej. 876 01:02:55,291 --> 01:02:57,708 - Dobrý deň, Michel. - Dobrý deň, Roland. 877 01:02:57,875 --> 01:02:59,791 Dáte si kávu? 878 01:03:00,000 --> 01:03:01,791 Mám na vás 879 01:03:02,000 --> 01:03:03,083 len zopár otázok. 880 01:03:03,250 --> 01:03:05,333 Doudou niečo vyparatil? 881 01:03:06,583 --> 01:03:08,125 Môžeme si sadnúť? 882 01:03:08,333 --> 01:03:09,833 Áno, jasné. 883 01:03:14,208 --> 01:03:17,458 Sú to len bežné, rutinné otázky. 884 01:03:42,541 --> 01:03:43,958 Cathy, Michel. 885 01:03:44,125 --> 01:03:48,291 Počuli ste alebo videli v noci 21. niečo neobvyklé? 886 01:03:50,250 --> 01:03:52,250 „Neobvyklé?“ Ako to myslíte? 887 01:03:52,916 --> 01:03:54,291 Výstrely? 888 01:03:54,500 --> 01:03:57,375 Nejaké auto? Náraz v noci? 889 01:03:57,541 --> 01:03:58,583 Krik? 890 01:03:59,750 --> 01:04:02,083 Fíha, začínam sa báť. 891 01:04:02,250 --> 01:04:04,583 Je mi trochu nepríjemné sa vás to pýtať, 892 01:04:04,791 --> 01:04:06,833 ale čo ste robili v noci 21.? 893 01:04:07,041 --> 01:04:08,833 Boli sme v „Cul-Pidon“. 894 01:04:09,708 --> 01:04:11,750 - V tom swingers klube? - Áno. 895 01:04:12,458 --> 01:04:14,875 Vo štvrtok tam býva „bangbang“ párty. 896 01:04:15,083 --> 01:04:16,250 „Gangbang.“ 897 01:04:17,083 --> 01:04:18,333 Gangbang. 898 01:04:20,333 --> 01:04:21,875 A potom sme... 899 01:04:22,083 --> 01:04:23,184 robili tú hojdačku, však? 900 01:04:23,208 --> 01:04:24,541 Áno, áno. 901 01:04:24,708 --> 01:04:26,500 Áno, áno, áno. 902 01:04:27,208 --> 01:04:28,458 Celú noc? 903 01:04:29,041 --> 01:04:30,166 Tú hojdačku? 904 01:04:30,375 --> 01:04:31,708 Nie, v „Cul-Pidon“. 905 01:04:31,875 --> 01:04:34,541 - Ach áno. - Áno, až do rána. 906 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Hej... 907 01:04:37,875 --> 01:04:38,916 A... 908 01:04:39,541 --> 01:04:40,583 Dominique? 909 01:04:40,791 --> 01:04:41,791 Doudou? 910 01:04:42,583 --> 01:04:44,375 No, spal. 911 01:04:45,083 --> 01:04:46,375 Dobre. 912 01:04:46,583 --> 01:04:47,583 Tu. 913 01:04:48,375 --> 01:04:49,416 Áno. 914 01:04:50,791 --> 01:04:52,500 Môžeme sa ho spýtať? 915 01:04:57,500 --> 01:04:58,583 No áno. 916 01:05:00,500 --> 01:05:01,750 - No áno. - Áno. 917 01:05:01,958 --> 01:05:03,041 Áno, áno. 918 01:05:03,250 --> 01:05:06,416 - Teda, ak práve nehrá na Playku. - Áno, lebo... 919 01:05:07,875 --> 01:05:10,125 Doudou, poď sem, chlapče! 920 01:05:10,833 --> 01:05:14,375 Poď si k nám sadnúť, zlatko. 921 01:05:15,916 --> 01:05:19,291 Žandári ti položia zopár bežných otázok. 922 01:05:19,500 --> 01:05:23,458 Rutina znamená, že je to ako zvyčajne. 923 01:05:25,666 --> 01:05:27,500 Doudou, v noci 21... 924 01:05:27,708 --> 01:05:29,000 Nie je hluchý. 925 01:05:32,541 --> 01:05:36,666 Spomínaš si, Dominique, čo si robil v noci 21.? 926 01:05:37,291 --> 01:05:38,291 Dvadsiateho prvého. 927 01:05:41,083 --> 01:05:42,333 Predvčerom večer. 928 01:05:46,541 --> 01:05:48,416 Pamätáš si? 929 01:05:51,708 --> 01:05:53,416 Dobre porozmýšľaj. 930 01:05:59,083 --> 01:06:01,875 Áno, toto je Doudou. 931 01:06:02,083 --> 01:06:04,291 Veľa nenahovorí, je... 932 01:06:04,458 --> 01:06:06,541 Teda, je normálny, ale... 933 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Hm, hm. 934 01:06:08,708 --> 01:06:11,083 Nie, Cathy, nie je normálny. 935 01:06:12,458 --> 01:06:15,500 Doudou, čo si robil v noci 21.? 936 01:06:16,833 --> 01:06:17,875 Spal si? 937 01:06:18,083 --> 01:06:20,166 Bol si vo svojej izbe? 938 01:06:21,666 --> 01:06:22,666 Áno. 939 01:06:24,208 --> 01:06:26,916 - Spal si. - Vidíte, spal. 940 01:06:32,083 --> 01:06:33,166 Dobre. 941 01:06:34,791 --> 01:06:36,000 Máme, čo sme potrebovali. 942 01:06:36,208 --> 01:06:37,833 - Áno. - Áno. 943 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Áno, áno. 944 01:06:39,250 --> 01:06:40,625 Áno. 945 01:06:47,625 --> 01:06:49,666 Neboli v „Cul-Pidon“. 946 01:06:49,875 --> 01:06:51,583 Ako to viete? 947 01:06:53,750 --> 01:06:55,541 Pretože ja som tam bola. 948 01:06:57,791 --> 01:06:58,833 Ja nemôžem? 949 01:06:59,791 --> 01:07:01,333 No tak, povedzte to. 950 01:07:03,000 --> 01:07:04,791 Povedzte, že som šľapka. 951 01:07:06,000 --> 01:07:08,500 Ale nie. Nič som nepovedal, Florence. 952 01:07:08,666 --> 01:07:11,791 Alebo že som ľahká žena, no hej. 953 01:07:12,000 --> 01:07:15,875 A je ľahšie byť ľahkou ženou, než byť sama. 954 01:07:16,083 --> 01:07:18,250 Som len dievča, ktoré robí, 955 01:07:18,458 --> 01:07:19,791 čo môže. 956 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 Vo svete, ktorý je priveľký. 957 01:07:24,458 --> 01:07:26,250 V uniforme, ktorá je primalá. 958 01:07:31,791 --> 01:07:33,291 Viete, Florence, 959 01:07:35,708 --> 01:07:38,500 v živote sa všetci hľadáme. 960 01:07:41,416 --> 01:07:45,291 Myslím, že jedného dňa stretnete princa na bielom koni. 961 01:07:46,291 --> 01:07:48,375 Pretože si to zaslúžite. 962 01:07:49,875 --> 01:07:51,416 Áno, Florence. 963 01:07:52,250 --> 01:07:55,125 Jedného dňa narazíte na dobrého chlapa. 964 01:07:55,625 --> 01:07:58,041 A dúfam, že si ho udržíte. 965 01:07:58,208 --> 01:08:02,375 Že budete šikovnejšia ako ja, že na to budete mať väčší talent. 966 01:08:04,208 --> 01:08:06,666 Nie ste žiadna šľapka, Florence. 967 01:08:09,916 --> 01:08:12,791 Cítim sa tak zle, otče. 968 01:08:14,083 --> 01:08:15,833 Toto sa na mňa nepodobá. 969 01:08:16,000 --> 01:08:19,666 Dobre viete, že nie som klamár, všetko vám hovorím. 970 01:08:19,875 --> 01:08:21,708 Koľko, hovoríte? 971 01:08:21,916 --> 01:08:23,083 2 milióny. 972 01:08:23,291 --> 01:08:26,250 Teraz už o trochu menej. 973 01:08:26,458 --> 01:08:28,208 2 milióny... 974 01:08:28,750 --> 01:08:30,083 To je teda suma. 975 01:08:30,291 --> 01:08:31,875 Áno, je to veľa. 976 01:08:32,083 --> 01:08:33,291 Veľa. 977 01:08:34,500 --> 01:08:37,500 Nie ste za to zodpovedný, synu môj. 978 01:08:37,666 --> 01:08:39,666 Boh vám zoslal skúšku. 979 01:08:39,875 --> 01:08:41,791 Vy ju len prijímate. 980 01:08:45,458 --> 01:08:46,708 Ale... 981 01:08:48,416 --> 01:08:50,916 Aj tak som ich tak trochu zabil. 982 01:08:51,125 --> 01:08:54,250 - Aj keď to bola nehoda. - Neexistujú nehody. 983 01:08:54,416 --> 01:08:56,375 Existuje len Božie rozhodnutie. 984 01:08:56,583 --> 01:08:59,833 Boli vám v ceste, o nič ste nežiadali. 985 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Nie. 986 01:09:03,333 --> 01:09:05,041 Koľko, hovoríte? 987 01:09:07,958 --> 01:09:09,083 2 milióny. 988 01:09:09,250 --> 01:09:10,625 Veľmi vysoká suma. 989 01:09:12,250 --> 01:09:14,833 Nebolo by lepšie, keby ostala tu, 990 01:09:15,041 --> 01:09:18,458 pod Božou ochranou, v bezpečí pred tými, čo zle zmýšľajú? 991 01:09:18,625 --> 01:09:21,208 Cathy to odmietne, nikomu nedôveruje. 992 01:09:21,416 --> 01:09:26,416 - To ma považujete za neverca? - Nie, samozrejme, že nie. 993 01:09:26,625 --> 01:09:29,125 - Som Boží muž. - Dobre. 994 01:09:30,541 --> 01:09:32,416 Zajtra vám prinesiem tie peniaze. 995 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 Je to bezpečnejšie. 996 01:09:34,458 --> 01:09:35,833 Ale nikomu nič nehovorte. 997 01:09:36,041 --> 01:09:37,250 Nikomu. 998 01:09:38,750 --> 01:09:40,166 Ako hrob. 999 01:09:44,958 --> 01:09:48,041 Hovoril si s farárom. 1000 01:09:49,666 --> 01:09:51,375 On hovoril s farárom. 1001 01:09:51,875 --> 01:09:53,208 To je ale idiot. 1002 01:09:53,416 --> 01:09:56,333 Môžeme mu veriť, je to farár. 1003 01:09:56,541 --> 01:10:00,166 A nemôžeme si tie peniaze nechať tu, musíme byť rozumní. 1004 01:10:00,375 --> 01:10:03,375 Na tomto celom príbehu nie je nič rozumné. 1005 01:10:05,166 --> 01:10:07,083 Som z toho unavená. 1006 01:10:08,208 --> 01:10:12,416 Ja neviem, skús tu aspoň raz byť trochu pre mňa. 1007 01:10:12,625 --> 01:10:15,375 Všetko je na mojich pleciach, som na to sama. 1008 01:10:15,583 --> 01:10:20,041 Tak aspoň raz, ty, otec, manžel, čokoľvek si, 1009 01:10:20,250 --> 01:10:22,291 skús ma podržať! 1010 01:10:22,500 --> 01:10:24,958 Potrebujem to, chápeš? 1011 01:10:25,166 --> 01:10:26,791 Som z toho unavená. 1012 01:10:27,000 --> 01:10:29,916 Som unavená z tohto všetkého. 1013 01:10:30,083 --> 01:10:33,208 Zo sadenia stromčekov. A načo to všetko? 1014 01:10:33,416 --> 01:10:35,791 Pre nejaké debilné palety zo supermarketov 1015 01:10:35,958 --> 01:10:39,041 a vianočné stromčeky, čo vydržia 2 týždne! 1016 01:10:39,833 --> 01:10:42,166 Môžeš mi povedať, načo sme dobrí? 1017 01:10:42,375 --> 01:10:43,458 Na nič! 1018 01:10:43,625 --> 01:10:48,291 Sme len hovno, sme posratý pár, sme... 1019 01:10:48,500 --> 01:10:50,166 Sme paraziti! 1020 01:10:52,250 --> 01:10:53,541 No, pche! 1021 01:10:54,708 --> 01:10:56,250 Idem si dať vaňu. 1022 01:10:57,333 --> 01:10:58,375 Cathy. 1023 01:11:04,083 --> 01:11:07,291 Už dávno sme sa toľko nerozprávali. 1024 01:11:21,583 --> 01:11:22,875 Dobre. 1025 01:11:23,041 --> 01:11:25,083 Nie, žiadny problém. 1026 01:11:25,250 --> 01:11:27,791 Čakáme ich. Pekné sviatky. 1027 01:11:30,541 --> 01:11:33,625 Florence, berú nám prípad. 1028 01:11:33,791 --> 01:11:36,166 Dorazia 2 policajti z kriminálky. 1029 01:11:36,375 --> 01:11:39,291 Na 24. decembra, akoby nemali nič lepšie na práci. 1030 01:11:39,500 --> 01:11:41,833 Prisahám, ide ma z toho poraziť. 1031 01:11:42,000 --> 01:11:43,875 Ty si farbíš bradu? 1032 01:11:44,041 --> 01:11:46,166 Inak vyzerám príliš staro. 1033 01:11:47,625 --> 01:11:48,916 A vlasy? 1034 01:11:49,083 --> 01:11:51,000 Tiež. Inou farbou. 1035 01:11:51,208 --> 01:11:55,083 - Čo urobíte? - Poviem im, čo viem. 1036 01:11:55,250 --> 01:11:56,916 - Teraz? - Áno. 1037 01:11:57,083 --> 01:12:01,166 Na Vianoce? Cathy a Michel, „Cul-Pidon“, falošní migranti? 1038 01:12:01,333 --> 01:12:02,541 Tá sponka? 1039 01:12:03,541 --> 01:12:05,708 Sponka vašej dcéry? 1040 01:12:08,500 --> 01:12:11,458 A tam dole, ako to robíš? 1041 01:12:11,625 --> 01:12:12,916 Dole sa holím. 1042 01:12:13,083 --> 01:12:16,833 Ale nie s 5 čepieľkami, inak si pricvikneš kožu. 1043 01:12:23,666 --> 01:12:25,916 Idú mi na nervy, na 24. decembra. 1044 01:12:32,625 --> 01:12:34,166 A tvoja žena? 1045 01:12:34,375 --> 01:12:35,791 Má to radšej. 1046 01:12:35,958 --> 01:12:40,000 Dobrý. Treba si pohnúť, na obed kvôli Vianociam zatváram. 1047 01:12:40,166 --> 01:12:42,541 - A keď to dorastá? - Svrbí to. 1048 01:12:42,708 --> 01:12:44,041 Ako kiwi. 1049 01:12:46,708 --> 01:12:48,458 Dáma, páni. 1050 01:12:48,666 --> 01:12:50,833 - Dobrý deň. - Kartou alebo v hotovosti? 1051 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Kartou. 1052 01:12:52,166 --> 01:12:53,208 Lyžičku? 1053 01:13:15,083 --> 01:13:16,750 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 1054 01:13:17,458 --> 01:13:19,416 Poručík Jacquin. 1055 01:13:19,625 --> 01:13:22,500 - Je tu váš nadriadený? - Idem poňho. 1056 01:13:22,666 --> 01:13:25,041 Dobre, idem za vami. 1057 01:13:25,250 --> 01:13:27,666 Major, prišla za vami polícia. 1058 01:13:27,875 --> 01:13:28,875 Mám ich zavolať dnu? 1059 01:13:29,041 --> 01:13:30,375 Zavolajte ich dnu. 1060 01:13:30,583 --> 01:13:32,541 Je len jeden. 1061 01:13:32,750 --> 01:13:34,958 Tak ho zavolajte dnu. 1062 01:13:35,375 --> 01:13:36,375 Nech sa páči. 1063 01:13:45,041 --> 01:13:46,666 Dobrý deň, pán poručík. 1064 01:13:48,041 --> 01:13:49,500 Major Bodin. 1065 01:13:49,666 --> 01:13:52,791 - Dobrý deň. - Prosím, posaďte sa. 1066 01:13:53,333 --> 01:13:54,583 Ďakujem. 1067 01:13:58,333 --> 01:14:01,708 - Nemali ste byť dvaja? - Môj kolega je s rodinou 1068 01:14:01,916 --> 01:14:03,458 cez sviatky. 1069 01:14:03,666 --> 01:14:07,041 Deti sú dôležitejšie ako 3 mŕtvi 1070 01:14:07,250 --> 01:14:08,375 v nejakom BMW. 1071 01:14:10,916 --> 01:14:12,541 Vianoce sú Vianoce. 1072 01:14:12,750 --> 01:14:13,750 To je pravda. 1073 01:14:18,583 --> 01:14:22,083 Tak, major, povedzte mi, čo všetko viete. 1074 01:14:22,250 --> 01:14:23,500 Och... 1075 01:14:24,666 --> 01:14:27,541 Zatiaľ nič isté. 1076 01:14:28,416 --> 01:14:29,666 Len stopy. 1077 01:14:29,875 --> 01:14:31,208 Mená? 1078 01:14:32,000 --> 01:14:33,375 Adresy? 1079 01:14:33,583 --> 01:14:34,833 Stopy. 1080 01:14:36,250 --> 01:14:38,291 Nie, problém je, 1081 01:14:38,500 --> 01:14:40,125 že sú Vianoce. 1082 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Budeme to musieť odložiť na zajtra, 1083 01:14:43,166 --> 01:14:45,500 po rodinnom obede. 1084 01:14:45,708 --> 01:14:47,916 Pretože, ako vravíte, 1085 01:14:48,083 --> 01:14:50,208 Vianoce sú Vianoce. 1086 01:14:50,916 --> 01:14:51,958 A tu, 1087 01:14:52,166 --> 01:14:55,250 dodržiavame tradície. Je to ako prímerie. 1088 01:14:55,416 --> 01:14:58,625 Major chce povedať, že musíte byť trpezlivý. 1089 01:14:58,833 --> 01:15:00,375 Vyšetrovanie je náročné. 1090 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 A naše informácie 1091 01:15:02,166 --> 01:15:03,583 treba ešte overiť. 1092 01:15:05,250 --> 01:15:09,000 Objavíte sa tu na Štedrý deň, načasovanie nie je najlepšie. 1093 01:15:09,166 --> 01:15:10,416 Teda, len to hovorím... 1094 01:15:11,708 --> 01:15:16,458 Ak je to problém, môžem zavolať vášmu nadriadenému a vysvetliť mu to. 1095 01:15:18,375 --> 01:15:19,416 Dobre... 1096 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 Nechám Ježiška, 1097 01:15:22,541 --> 01:15:23,958 nech si robí svoju prácu. 1098 01:15:24,125 --> 01:15:25,125 Konečne rozumná reč. 1099 01:15:25,208 --> 01:15:27,125 Zastavím sa po tej morke. 1100 01:15:27,333 --> 01:15:28,833 S lepším načasovaním. 1101 01:15:30,791 --> 01:15:31,833 Dovidenia zajtra. 1102 01:15:33,125 --> 01:15:34,958 - Veselé Vianoce. - Aj vám. 1103 01:15:41,708 --> 01:15:43,291 Je to riadny kretén. 1104 01:15:43,500 --> 01:15:45,708 A ten účes ako hajzlová kefa. 1105 01:15:51,791 --> 01:15:55,125 Dám vám dvanástku. Je to ako apartmán s telkou. 1106 01:15:56,000 --> 01:15:57,583 Prišli ste sem na Vianoce? 1107 01:15:58,416 --> 01:15:59,666 Presne tak. 1108 01:15:59,875 --> 01:16:00,875 Sám? 1109 01:16:01,875 --> 01:16:02,916 Hej. 1110 01:16:09,500 --> 01:16:11,916 Nebudete sám, budem tu. 1111 01:16:20,708 --> 01:16:22,208 To prestane. 1112 01:16:25,416 --> 01:16:27,375 Príliš silno to stláčate. 1113 01:16:31,708 --> 01:16:32,708 Vidíte? 1114 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Coriace... 1115 01:16:57,375 --> 01:16:58,916 Hovorili sme „sám“. 1116 01:16:59,125 --> 01:17:01,541 Sám znamená my dvaja. 1117 01:17:01,708 --> 01:17:03,958 Zabudol si, kde bývam? 1118 01:17:04,166 --> 01:17:05,458 Nie. 1119 01:17:05,625 --> 01:17:09,041 Chcel som, aby sme sa stretli na neutrálnej pôde, 1120 01:17:09,208 --> 01:17:10,833 bez malého. 1121 01:17:11,416 --> 01:17:13,333 Roland, desíš ma. 1122 01:17:14,416 --> 01:17:15,416 Michel... 1123 01:17:17,166 --> 01:17:19,750 Je čas, aby si povedal pravdu. 1124 01:17:19,916 --> 01:17:21,583 Akú pravdu? 1125 01:17:21,791 --> 01:17:25,875 Ohľadom toho BMW, tých mŕtvol, medu, všetkého. 1126 01:17:27,875 --> 01:17:31,041 - Hovorím ti, boli sme v Cul-Pidone. - No áno. 1127 01:17:31,666 --> 01:17:33,833 Práveže nie. 1128 01:17:34,041 --> 01:17:36,333 Neboli ste v Cul-Pidone. 1129 01:17:36,958 --> 01:17:39,875 To je dobré! Opýtaj sa Sabine. 1130 01:17:40,083 --> 01:17:42,750 - Sabine... - Je majiteľka. 1131 01:17:42,958 --> 01:17:45,166 Chodila na poľnohospodársku školu spolu s Michelom. 1132 01:17:46,833 --> 01:17:50,458 Prípad teraz rieši kriminálka. 1133 01:17:51,458 --> 01:17:53,250 A tí sa s nikým nemaznajú. 1134 01:17:53,708 --> 01:17:56,083 Budú v tom rýpať, kým niečo nenájdu. 1135 01:17:56,583 --> 01:17:58,291 A nakoniec nájdu. 1136 01:18:00,000 --> 01:18:01,541 Poškodený pick-up, 1137 01:18:01,708 --> 01:18:04,833 kamerové záznamy, to vaše nevinné správanie, 1138 01:18:06,250 --> 01:18:08,000 neuniknete tomu. 1139 01:18:08,958 --> 01:18:11,041 Ste hlavní podozriví. 1140 01:18:11,250 --> 01:18:13,916 Takže, musíte mi povedať pravdu, inak... 1141 01:18:14,125 --> 01:18:17,541 - Inak čo? - Inak to budú musieť zistiť sami 1142 01:18:17,750 --> 01:18:19,416 a to ich naštve. 1143 01:18:19,583 --> 01:18:20,958 A oni to zistia. 1144 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 Vždy to zistia. 1145 01:18:26,125 --> 01:18:27,333 Bol som to ja. 1146 01:18:28,416 --> 01:18:30,458 Ja som ich zabil. 1147 01:18:31,333 --> 01:18:32,458 Ale najprv 1148 01:18:33,125 --> 01:18:34,583 boli dvaja, 1149 01:18:34,791 --> 01:18:37,000 tretí prišiel neskôr. 1150 01:18:37,458 --> 01:18:38,833 Bola to nehoda. 1151 01:18:39,000 --> 01:18:42,750 Zľakol som sa, medveďa nestretneš každý deň. 1152 01:18:43,541 --> 01:18:45,916 Musíš mi veriť, bol som to len ja. 1153 01:18:46,125 --> 01:18:48,500 Cathy o tom nevedela. 1154 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 Ona s tým nemá nič spoločné, je to úžasná žena. 1155 01:18:52,041 --> 01:18:53,291 Je... 1156 01:18:54,625 --> 01:18:56,875 Je odvážna, citlivá. 1157 01:18:57,083 --> 01:18:58,375 Zabásni ma. 1158 01:18:58,541 --> 01:19:02,041 Nepotrebuje chlapa, čo sadí stromčeky 1159 01:19:02,250 --> 01:19:03,458 a všetkého sa bojí. 1160 01:19:03,625 --> 01:19:04,625 Ver mi. 1161 01:19:04,708 --> 01:19:06,500 Bol som to ja, Roland. 1162 01:19:06,708 --> 01:19:09,708 Bol som to len ja sám, Cathy tam nebola. 1163 01:19:10,166 --> 01:19:11,199 Ani o tom nevedela. 1164 01:19:11,224 --> 01:19:12,724 Však si nevedela? 1165 01:19:16,416 --> 01:19:17,666 OK. 1166 01:19:18,875 --> 01:19:20,583 Cathy tam nebola. 1167 01:19:21,708 --> 01:19:26,125 Počúvaj, necháme prejsť Štedrý večer a zajtra, 1168 01:19:27,208 --> 01:19:28,916 sa prídeš udať. 1169 01:19:29,125 --> 01:19:30,208 Dobre? 1170 01:19:30,375 --> 01:19:31,458 Dobre. 1171 01:19:34,333 --> 01:19:35,333 Michel. 1172 01:19:39,291 --> 01:19:42,333 Zajtra, keď budeš vypovedať 1173 01:19:42,916 --> 01:19:46,666 ohľadom tej nehody, nepovedz, že si šoféroval ty. 1174 01:19:47,750 --> 01:19:50,666 Môžeš pokojne povedať, že to bol Doudou. 1175 01:19:51,416 --> 01:19:53,083 Áno, veď trénuje. 1176 01:19:53,291 --> 01:19:54,791 Doudou má 12 rokov. 1177 01:19:55,625 --> 01:19:57,791 Práve preto mu nič nehrozí. 1178 01:19:58,000 --> 01:20:00,083 Nebude za to zodpovedný. 1179 01:20:00,250 --> 01:20:04,166 V najhoršom ho dajú k takým deťom ako je on, ale... 1180 01:20:04,333 --> 01:20:06,166 "K takým deťom?" 1181 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 Na Doudoua mi nikto nesiahne! 1182 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 Roland, je to náš syn. 1183 01:20:12,916 --> 01:20:14,666 To som len tak povedal. 1184 01:20:15,625 --> 01:20:16,666 Radšej sa staraj 1185 01:20:16,875 --> 01:20:18,291 o svoju dcéru. 1186 01:20:20,833 --> 01:20:22,125 A čo urobíme 1187 01:20:22,333 --> 01:20:23,875 s tými peniazmi? 1188 01:20:26,166 --> 01:20:27,416 Aké peniaze? 1189 01:20:31,958 --> 01:20:33,791 Sme za jedno, však? Nejaké chýbajú. 1190 01:20:35,375 --> 01:20:36,500 Trochu. 1191 01:20:38,083 --> 01:20:39,500 Koľko tam je? 1192 01:20:41,208 --> 01:20:42,916 Boli tam 2 milióny. 1193 01:20:43,125 --> 01:20:46,833 Pánova štedrosť sa rovná iba jeho dobrote. 1194 01:20:47,041 --> 01:20:50,625 Bol som jeho poslom, aby som pomohol: zatekajúca strecha, 1195 01:20:50,833 --> 01:20:52,916 choré stádo Berthierovcov, 1196 01:20:53,125 --> 01:20:55,583 drevo na kúrenie pre matku Cazeneuveovú. 1197 01:20:55,750 --> 01:20:59,250 - Boh mi prikázal konať. - To nás máš za debilov? 1198 01:20:59,416 --> 01:21:01,250 Ale no tak, Michel. 1199 01:21:01,458 --> 01:21:04,208 Zatiaľ však bude treba tie peniaze vrátiť. 1200 01:21:04,416 --> 01:21:08,250 - Boh s tým nemá nič spoločné. - Len Boh perie špinavé peniaze. 1201 01:21:08,458 --> 01:21:09,916 To poviete sudcovi. 1202 01:21:10,125 --> 01:21:12,833 Sme v dome Božom, môj synu. 1203 01:21:13,000 --> 01:21:15,708 Prestaň ma volať "môj synu". 1204 01:21:15,916 --> 01:21:17,375 Jean-Pierre! 1205 01:21:18,208 --> 01:21:20,375 A prestaň mi vykať! 1206 01:21:20,583 --> 01:21:22,125 Nie si môj otec! 1207 01:21:22,291 --> 01:21:24,083 Môj otec je mŕtvy a pochovaný. 1208 01:21:24,291 --> 01:21:27,000 Viem, taký pekný pohreb. 1209 01:21:27,750 --> 01:21:29,041 Čo urobíme? 1210 01:21:30,458 --> 01:21:32,083 Urobíme to tak, ako sme povedali. 1211 01:21:32,291 --> 01:21:35,750 Michel, zajtra sa prihlásiš na polícii a všetko vysvetlíš. 1212 01:21:35,958 --> 01:21:37,875 Ja zatiaľ, 1213 01:21:38,083 --> 01:21:40,583 idem po svoje vianočné 1214 01:21:40,750 --> 01:21:45,125 stehno a dám tie peniaze žandárom, na bezpečné miesto. 1215 01:21:45,916 --> 01:21:46,958 Tak. 1216 01:21:51,833 --> 01:21:52,875 Čo? 1217 01:21:53,916 --> 01:21:54,916 Nič. 1218 01:22:20,916 --> 01:22:23,625 - Haló, Marc? - Nie, tu je Diego. 1219 01:22:25,333 --> 01:22:28,458 - To je Irokéz. - Zdvihni to, mám prácu. 1220 01:22:28,625 --> 01:22:30,708 - Tvoj brat má prácu. - Super. 1221 01:22:30,875 --> 01:22:32,583 Povedz mu, že je všetko v poriadku. 1222 01:22:32,791 --> 01:22:36,208 Dodávka mešká, ale vieme, kde je tovar. 1223 01:22:36,416 --> 01:22:40,666 Dopátral som sa k žandárovi, ktorý má na starosti ten prípad. 1224 01:22:40,875 --> 01:22:42,458 Budem vás informovať. 1225 01:22:44,750 --> 01:22:47,750 Ako to myslíš, že budú meškať? 1226 01:22:49,125 --> 01:22:52,083 To nemohli počítať so zápchami? 1227 01:22:52,250 --> 01:22:53,916 Áno, mám to stehno. 1228 01:22:54,333 --> 01:22:57,166 Nie, teraz som tu priskoro ja. 1229 01:22:57,333 --> 01:22:59,583 Dobre, tak zatiaľ. 1230 01:23:03,833 --> 01:23:04,833 Dobrý večer. 1231 01:23:05,458 --> 01:23:07,333 Ahoj, Roland, ako? 1232 01:23:08,583 --> 01:23:09,583 Áno. 1233 01:23:11,833 --> 01:23:13,583 Dáš mi jedno malé biele? 1234 01:23:14,458 --> 01:23:17,041 A cigaru za 30. 1235 01:23:17,791 --> 01:23:20,250 Zapálim si so Santom. 1236 01:23:22,083 --> 01:23:25,166 Dám ti do toho bieleho bublinky, sú Vianoce. 1237 01:23:25,333 --> 01:23:26,375 To je milé. 1238 01:23:31,500 --> 01:23:33,125 - Corinne. - Áno? 1239 01:23:33,333 --> 01:23:35,416 Keď sa hovorí, že peniaze 1240 01:23:35,625 --> 01:23:38,833 nerobia človeka šťastným, o akej sume sa bavíme? 1241 01:23:39,041 --> 01:23:40,833 Och, ty na tom nie si najlepšie. 1242 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 Ale áno. 1243 01:23:43,083 --> 01:23:44,708 Čo by si urobila, 1244 01:23:44,875 --> 01:23:48,541 keby som ti dal 2 milióny? 1245 01:23:48,750 --> 01:23:50,041 - Rozumieš? - Áno. 1246 01:23:50,208 --> 01:23:51,458 A poviem ti... 1247 01:23:52,291 --> 01:23:53,541 Všetko nechaj tak. 1248 01:23:53,750 --> 01:23:56,666 Nechaj tak pult, zákazníkov, svojho chlapa. 1249 01:23:56,875 --> 01:23:58,416 Zmeň život. 1250 01:23:58,625 --> 01:24:01,000 A odíď niekam na slnko. 1251 01:24:02,000 --> 01:24:03,250 2 milióny? 1252 01:24:03,458 --> 01:24:04,833 2 milióny. 1253 01:24:05,666 --> 01:24:08,833 Nerozmýšľam, odchádzam, idem rovno tam. 1254 01:24:09,875 --> 01:24:11,083 Ty nie, Roland? 1255 01:24:14,000 --> 01:24:15,666 Roland, 2 milióny. 1256 01:24:24,625 --> 01:24:27,791 Dobre, pár malých úprav 1257 01:24:27,958 --> 01:24:30,166 a ešte sa do toho zmestím. 1258 01:24:31,583 --> 01:24:33,041 Si krásna. 1259 01:24:46,333 --> 01:24:47,541 Môžem? 1260 01:24:56,791 --> 01:24:58,125 Máš pravdu. 1261 01:24:59,583 --> 01:25:02,875 Už je to dávno, čo sme si nepovedali niektoré veci. 1262 01:25:03,833 --> 01:25:07,083 Odkedy nám doktor povedal, že Doudou... 1263 01:25:07,791 --> 01:25:10,333 možno nie je ako ostatní. 1264 01:25:18,208 --> 01:25:20,083 Vieš, chcela som ti povedať, 1265 01:25:20,250 --> 01:25:22,750 že kašlem na všetky tie peniaze. 1266 01:25:25,125 --> 01:25:28,833 Aj keby si zajtra všetko povedal a zavreli by ťa, 1267 01:25:31,166 --> 01:25:33,708 vieš, že pre mňa si ten najlepší chlap, Michel. 1268 01:25:48,250 --> 01:25:50,125 Na koľkú si to rezervoval? 1269 01:25:53,000 --> 01:25:54,541 Musíme ísť. 1270 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 Áno. 1271 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Doudou! 1272 01:26:02,250 --> 01:26:04,750 Ideš? Musíme už ísť. 1273 01:26:29,291 --> 01:26:31,541 - Ús... ta. - Ús... ta. 1274 01:26:31,750 --> 01:26:33,625 Áno, dobre. 1275 01:26:35,083 --> 01:26:36,625 Nos. 1276 01:26:36,833 --> 01:26:38,041 - Nos. - Nos. 1277 01:26:38,250 --> 01:26:40,458 S nosom. Nono! 1278 01:27:06,500 --> 01:27:07,583 Aký je kód? 1279 01:27:08,958 --> 01:27:10,291 Dva. 1280 01:27:10,458 --> 01:27:11,666 Tri. 1281 01:27:27,250 --> 01:27:28,250 Ach! 1282 01:27:35,708 --> 01:27:37,000 Panebože... 1283 01:27:48,000 --> 01:27:50,125 Florence, položte tú zbraň. 1284 01:27:52,625 --> 01:27:55,333 Práve ste strelili inšpektora 1285 01:27:55,541 --> 01:27:57,375 kriminálnej polície. 1286 01:27:58,666 --> 01:28:01,750 Poznáte veľa policajtov, ktorí by na vás 1287 01:28:01,916 --> 01:28:05,000 mierili odzadu s tlmičom 1288 01:28:05,208 --> 01:28:06,708 na Berette 92? 1289 01:28:13,541 --> 01:28:14,791 Och! Och! 1290 01:28:18,958 --> 01:28:20,458 Och! Och! 1291 01:28:23,375 --> 01:28:24,916 Och! Och, och, och! 1292 01:28:31,041 --> 01:28:32,583 Máte pravdu. 1293 01:28:33,250 --> 01:28:34,958 Nepodobá sa na neho. 1294 01:28:38,125 --> 01:28:39,875 Tak kto to je? 1295 01:28:41,500 --> 01:28:42,791 Neviem. 1296 01:28:42,958 --> 01:28:44,875 Och! Och, och, och! 1297 01:28:45,041 --> 01:28:46,708 Ďakujem, Florence. 1298 01:29:00,625 --> 01:29:02,125 Ideme sa vycikať. 1299 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 Je tu niekto? 1300 01:29:15,041 --> 01:29:16,333 Počkaj, Doudou. 1301 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Prestaň, sme u niekoho doma. 1302 01:29:25,125 --> 01:29:26,625 - Michel! - Cathy! 1303 01:29:42,541 --> 01:29:43,833 Do riti. 1304 01:29:45,416 --> 01:29:47,000 Toto sme neboli my. 1305 01:29:52,791 --> 01:29:55,666 Tak toto je teda sila. 1306 01:29:55,875 --> 01:29:59,250 Nakoniec tu bude viac mŕtvych ako obyvateľov. 1307 01:30:07,458 --> 01:30:08,666 Haló? 1308 01:30:09,458 --> 01:30:10,791 Kde si? 1309 01:30:10,958 --> 01:30:13,416 Čože? U kamarátky? 1310 01:30:13,625 --> 01:30:16,625 Tvoja mama je pred domom, jasné. 1311 01:30:17,708 --> 01:30:19,250 Posielam ti Samyho. 1312 01:30:19,458 --> 01:30:22,958 Vyzdvihne to stehno, čo mám na stole, dobre? 1313 01:30:23,166 --> 01:30:26,083 Tak ich zabav, ponúkni im aperitív. 1314 01:30:26,666 --> 01:30:28,250 Budem trochu meškať. 1315 01:30:28,458 --> 01:30:29,541 Takže... 1316 01:30:29,708 --> 01:30:33,666 Na jednej strane máme 2 milióny. 1317 01:30:33,875 --> 01:30:35,750 Teda, mali sme. 1318 01:30:35,916 --> 01:30:38,083 A na druhej 3 kg kokaínu. 1319 01:30:39,291 --> 01:30:43,750 - Gram stojí 70 eur. - Áno, vo veľkoobchodnej cene. 1320 01:30:43,958 --> 01:30:45,625 Aby to sedelo, 1321 01:30:45,833 --> 01:30:48,583 chýba asi 27 kíl kokaínu. 1322 01:30:51,041 --> 01:30:52,416 Kde sú tie drogy? 1323 01:30:54,000 --> 01:30:57,916 Ach, drogy nie, my sa toho nechytáme, Roland. 1324 01:30:58,500 --> 01:30:59,500 To nie. 1325 01:30:59,708 --> 01:31:02,958 Na hlavu malého, drogy sme nikdy nevideli. 1326 01:31:03,166 --> 01:31:06,333 Peniaze, revolver, áno, ale drogy nie. 1327 01:31:06,500 --> 01:31:07,500 Michel... 1328 01:31:07,666 --> 01:31:09,791 - Čo? - Aký revolver? 1329 01:31:10,666 --> 01:31:14,875 Ten, čo sme dali do rúk pokladníčke na pumpe. 1330 01:31:18,375 --> 01:31:21,041 Prestaň, Doudou, lezieš Rolandovi na nervy! 1331 01:31:25,041 --> 01:31:26,791 A... je mŕtvy? 1332 01:31:27,000 --> 01:31:28,083 Áno. 1333 01:31:28,250 --> 01:31:30,416 Mali sme komplikovaný deň. 1334 01:31:30,833 --> 01:31:33,208 - Môžeme ho prikryť? - Nechytáme sa. 1335 01:31:33,416 --> 01:31:34,750 Je to miesto činu. 1336 01:31:36,000 --> 01:31:37,125 Aha. 1337 01:31:37,291 --> 01:31:39,000 Nemôžeme si zobrať späť 1338 01:31:39,208 --> 01:31:40,208 tie slúchadlá? 1339 01:31:41,333 --> 01:31:42,416 Pre Doudoua. 1340 01:31:50,083 --> 01:31:51,458 Nedvíha? 1341 01:31:53,791 --> 01:31:55,250 Nie je jeho. 1342 01:31:56,500 --> 01:31:57,625 Ani môj. 1343 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 Tak čí je? 1344 01:31:59,000 --> 01:32:00,208 Je jeho. 1345 01:32:00,416 --> 01:32:02,625 Toho plešivého s kapucňou. 1346 01:32:05,625 --> 01:32:07,208 Alan, tu je Diego. 1347 01:32:07,375 --> 01:32:10,458 Mal si zavolať Irokézovi späť. Počuješ ma? 1348 01:32:10,625 --> 01:32:12,958 - Hm... - Jeho brat sa hnevá. 1349 01:32:13,125 --> 01:32:14,125 Hm. 1350 01:32:14,208 --> 01:32:17,500 Chce svoje peniaze, neskúšaj nás ojebať, jasné? 1351 01:32:17,666 --> 01:32:18,750 Hm, hm. 1352 01:32:18,916 --> 01:32:21,041 - Inak vieš, čo sa stane. - Hm? 1353 01:32:21,250 --> 01:32:24,333 Obesíme ťa za gule a urobíme ti... 1354 01:32:30,625 --> 01:32:33,166 Dobre, necháme vás prejsť 1355 01:32:33,375 --> 01:32:35,125 vaše posledné Vianoce v pokoji. 1356 01:32:35,291 --> 01:32:36,291 Ďakujem. 1357 01:32:37,083 --> 01:32:39,625 Už ma to vážne začína srať. 1358 01:32:40,750 --> 01:32:43,583 Pre tie afty som jej ani nevidel mandle! 1359 01:32:46,333 --> 01:32:48,833 A nikdy si ju neskasíroval! 1360 01:32:49,041 --> 01:32:50,833 To si frajer. 1361 01:32:52,125 --> 01:32:54,125 Ach, konečne! 1362 01:32:57,333 --> 01:32:58,333 Kravatu. 1363 01:33:04,083 --> 01:33:05,250 Prepáčte. 1364 01:33:05,416 --> 01:33:07,833 Po polnoci, ako pravý Ježiško! 1365 01:33:10,041 --> 01:33:12,791 Och, si celý bledý. Si unavený? 1366 01:33:14,208 --> 01:33:17,791 - Ty už nemáš kľúče od domu? - Veru nie, miláčik. 1367 01:33:17,958 --> 01:33:19,541 Poznáš Denisa? 1368 01:33:19,708 --> 01:33:22,125 - Dobrý večer. - Áno, Denisa poznám. 1369 01:33:22,333 --> 01:33:24,166 Bol to môj zubár. 1370 01:33:25,250 --> 01:33:27,000 - Dobrý večer. - Dobrý večer, Denis. 1371 01:33:28,208 --> 01:33:32,333 - Samy, čo tu, dočerta, robíte? - Navrhla som mu, aby ostal. 1372 01:33:32,500 --> 01:33:35,458 - Jahňacie stehno je na stole. - Na... 1373 01:33:35,666 --> 01:33:37,708 Nedala si ho do rúry? 1374 01:33:37,916 --> 01:33:39,041 Nepovedal si mi. 1375 01:33:39,583 --> 01:33:40,958 Ale prosím ťa... 1376 01:33:41,166 --> 01:33:43,041 Tak skoro sa nenajeme. 1377 01:33:43,250 --> 01:33:45,333 Veď je čas na dezert. 1378 01:33:45,500 --> 01:33:47,000 Ach, do riti! 1379 01:33:47,208 --> 01:33:48,291 Prepáčte. 1380 01:33:48,458 --> 01:33:50,666 Ľavou nohou, to nosí šťastie! 1381 01:33:50,833 --> 01:33:51,833 Počkaj. 1382 01:33:55,500 --> 01:33:57,416 No teda. 1383 01:34:11,208 --> 01:34:12,875 Stromček je v pohode! 1384 01:34:16,750 --> 01:34:17,875 Čo je? 1385 01:34:18,041 --> 01:34:20,958 Nech sa páči. Tvoj vianočný darček. 1386 01:34:28,125 --> 01:34:29,666 Aby si si kúpil 1387 01:34:29,875 --> 01:34:32,291 auto... z druhej ruky. 1388 01:34:32,500 --> 01:34:34,625 A vodičák k tomu. 1389 01:34:34,833 --> 01:34:37,875 Policajti nie sú vždy milí. 1390 01:34:39,291 --> 01:34:40,583 Oci, ďakujem. 1391 01:34:48,870 --> 01:34:52,790 ♪ Keď sa vonku svet rúca, ♪ 1392 01:34:52,950 --> 01:34:57,330 ♪ Nájdi ma na poli, čo energiou srší, kde si ľahnem ♪ 1393 01:34:57,500 --> 01:35:00,700 ♪ s tvárou na zemi. ♪ 1394 01:35:03,620 --> 01:35:08,080 ♪ Vietor mi bude spievať, tváriac sa, ♪ 1395 01:35:08,250 --> 01:35:11,290 ♪ že mi rozumie a slnko ♪ 1396 01:35:11,500 --> 01:35:15,500 ♪ ma pohladí, no aj spáli. ♪ 1397 01:35:19,040 --> 01:35:25,870 ♪ A možno, ak budem mať šťastie, pole začne čarovať. ♪ 1398 01:35:26,040 --> 01:35:31,660 ♪ Ruky mi zdvihne a ja si uvidím dlane. ♪ 1399 01:35:33,910 --> 01:35:37,160 ♪ A moja koža pocíti, ♪ 1400 01:35:37,330 --> 01:35:41,040 ♪ akoby bola znova teplá... ♪ 1401 01:35:41,077 --> 01:35:48,673 Michael zajtra nechoď vypovedať, pospi si, ja si poradím. 1402 01:35:49,910 --> 01:35:52,830 ♪ Keď budem len vlniaci sa tieň, ♪ 1403 01:35:53,540 --> 01:35:57,700 ♪ Nájdi ma na poli, čo energiou srší, a to blato ♪ 1404 01:35:57,870 --> 01:36:00,660 ♪ mi tu pripadá ako posteľ. ♪ 1405 01:36:04,120 --> 01:36:07,330 ♪ A moja koža pocíti, ♪ 1406 01:36:07,500 --> 01:36:11,370 ♪ akoby bola znova teplá. ♪ 1407 01:36:11,540 --> 01:36:17,540 ♪ A oči sa mi otvoria, ak budem mať šťastie uvidieť... ♪ 1408 01:36:25,833 --> 01:36:27,333 To sú ale Vianoce. 1409 01:36:28,875 --> 01:36:31,041 A nič ste nenašli? 1410 01:36:32,208 --> 01:36:34,750 - Nie, komisár. - Máme 7 mŕtvol. 1411 01:36:36,333 --> 01:36:39,708 Z toho 2 policajti, 3 drogoví díleri, 1412 01:36:39,875 --> 01:36:43,708 pumpárka a chlapík v roláku s pierkom za uchom. 1413 01:36:44,500 --> 01:36:45,958 Ale žiadne peniaze, 1414 01:36:46,166 --> 01:36:47,750 žiadny motív, nič. 1415 01:36:49,208 --> 01:36:50,916 Vyrovnávanie účtov. 1416 01:36:51,125 --> 01:36:52,416 Bezpochyby. 1417 01:36:53,666 --> 01:36:55,500 Prepáčte. 1418 01:36:58,875 --> 01:37:01,583 Nemôžem hovoriť, som na výsluchu. 1419 01:37:01,750 --> 01:37:03,458 Urobím si kávu. 1420 01:37:03,625 --> 01:37:04,916 Majú ju na recepcii, 1421 01:37:05,125 --> 01:37:08,208 je hnusná, ale iná nie je. 1422 01:37:08,416 --> 01:37:09,875 Čo, ten darček? 1423 01:37:10,083 --> 01:37:12,541 Či už s krídlom alebo nie, nemáme na to. 1424 01:37:13,500 --> 01:37:16,848 Viem, že je sklamaný, ale čo s tým mám robiť? 1425 01:37:17,381 --> 01:37:18,590 Zavolám ti späť. 1426 01:37:19,875 --> 01:37:21,442 Deti... 1427 01:37:22,083 --> 01:37:24,750 To bol môj manžel. Teda, sme rozvedení. 1428 01:37:26,666 --> 01:37:29,250 - Ako všetci. - To je môj syn. 1429 01:37:29,458 --> 01:37:33,208 Študuje klavír na konzervatóriu v Paríži, stojí to majland. 1430 01:37:34,122 --> 01:37:37,833 V Besançone je dobrá škola na trúbku, ale on chce radšej klavír. 1431 01:37:38,750 --> 01:37:40,375 Klavír je krásny. 1432 01:37:41,125 --> 01:37:43,083 Keď sa na ňom dobre hrá. 1433 01:37:43,291 --> 01:37:44,291 Hm. 1434 01:37:44,375 --> 01:37:46,666 Koľko stojí klavír? 1435 01:37:46,875 --> 01:37:48,166 Uf... 1436 01:37:48,375 --> 01:37:49,625 Pekný klavír. 1437 01:37:51,287 --> 01:37:54,250 - Bude to dlho trvať? - Dúfam, že nie. 1438 01:37:54,416 --> 01:37:56,166 Všetci máme niečo lepšie na práci. 1439 01:37:59,311 --> 01:38:00,353 Prepáčte. 1440 01:38:00,467 --> 01:38:03,342 Takže, vráťme sa na začiatok. 1441 01:38:03,791 --> 01:38:06,174 Boli ste v... 1442 01:38:06,540 --> 01:38:07,540 V "Cul-Pidon". 1443 01:38:07,666 --> 01:38:10,166 V "Cul-Pidon". Presne tak. 1444 01:38:10,228 --> 01:38:11,519 Áno. 1445 01:38:11,875 --> 01:38:12,875 Každý večer? 1446 01:38:13,041 --> 01:38:14,333 Každý večer. 1447 01:38:15,193 --> 01:38:17,901 Nie, na Štedrý večer som bol s dcérou. 1448 01:38:19,854 --> 01:38:21,925 Deti... 1449 01:38:23,528 --> 01:38:28,228 967 obyvateľov a nikto nič nevidel, nič nepočul. 1450 01:38:30,083 --> 01:38:33,541 Na druhej strane, čím viac sa kriminálnici vraždia navzájom, 1451 01:38:34,375 --> 01:38:36,262 tým menej nás otravujú. 1452 01:38:37,502 --> 01:38:38,877 Dovidenia, major. 1453 01:38:39,000 --> 01:38:41,500 Dovidenia, pani komisárka. 1454 01:38:41,666 --> 01:38:43,583 Och, skoro som zabudol. 1455 01:38:45,041 --> 01:38:48,625 Malý darček od detí z kostolného zboru. 1456 01:38:48,650 --> 01:38:49,900 Na to piano. 1457 01:38:52,875 --> 01:38:56,291 A ešte trošku navyše, človek nikdy nevie. 1458 01:39:03,470 --> 01:39:04,720 Viete, 1459 01:39:04,863 --> 01:39:07,000 keď pichnete do úľa, 1460 01:39:07,025 --> 01:39:08,993 kráľovná na vás skôr či neskôr zaútočí. 1461 01:39:09,953 --> 01:39:12,620 Dávajte si pozor, buďte ostražitý. 1462 01:39:13,166 --> 01:39:14,250 Presne tak. 1463 01:39:14,458 --> 01:39:15,666 Presne tak. 1464 01:39:16,416 --> 01:39:18,041 Do videnia. 1465 01:39:25,833 --> 01:39:26,833 Miláčik! 1466 01:39:27,708 --> 01:39:28,875 Ponáhľaj sa. 1467 01:39:29,041 --> 01:39:33,500 Ak prídeme po 19:00, nebudeme sa môcť prihlásiť do súťaže... 1468 01:39:37,333 --> 01:39:38,958 Silvestrovská párty v maskách? 1469 01:39:40,444 --> 01:39:41,819 To je originálne. 1470 01:39:42,541 --> 01:39:44,041 Nechajte ma hádať. 1471 01:39:45,083 --> 01:39:47,875 Lucky Luke a víla Zvonilka, však? 1472 01:39:48,916 --> 01:39:50,083 Super. 1473 01:39:51,416 --> 01:39:53,625 Poviem vám jeden príbeh. 1474 01:39:54,416 --> 01:39:55,500 Posaďte sa. 1475 01:40:10,791 --> 01:40:15,000 Je to príbeh o malom mravcovi, ktorý chcel zjesť veľrybu. 1476 01:40:17,083 --> 01:40:19,916 Myslím, že pointa je už v názve. 1477 01:40:21,875 --> 01:40:22,916 Či nie? 1478 01:40:25,833 --> 01:40:27,583 Máte šťastie. 1479 01:40:29,291 --> 01:40:30,833 Ja som dobrák. 1480 01:40:32,375 --> 01:40:36,041 Mám to v génoch, vždy som bol dobrák. 1481 01:40:39,916 --> 01:40:43,791 Ale vy ste mi siahli na môjho malého brata. 1482 01:40:44,000 --> 01:40:46,125 - Nebol žiadny svätuškár. - Hm! 1483 01:40:46,333 --> 01:40:49,291 Mal svoje chyby, ale je to môj brat. 1484 01:40:50,083 --> 01:40:51,208 Ach! 1485 01:40:51,375 --> 01:40:54,000 Pre 2 milióny by som sem ani nechodil. 1486 01:40:54,208 --> 01:40:57,625 Neberte to zle, ale beriem to veľmi osobne. 1487 01:41:00,625 --> 01:41:03,708 Pozrite, my vášho brata nepoznáme. 1488 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 My sme to neboli. 1489 01:41:06,708 --> 01:41:07,875 Prestaňte! 1490 01:41:08,083 --> 01:41:10,125 - Čuš! - Hovorím vám, prestaňte! 1491 01:41:13,541 --> 01:41:15,541 Drž hubu, ty kurva. 1492 01:41:24,541 --> 01:41:26,666 Tak, pán predavač stromčekov, 1493 01:41:26,875 --> 01:41:28,166 kde sú moje prachy? 1494 01:41:29,500 --> 01:41:32,250 Už ich nemám, už nič nemáme. 1495 01:41:32,458 --> 01:41:34,250 Už nič nemáme, pane. 1496 01:41:36,828 --> 01:41:38,078 Som sklamaný. 1497 01:41:38,791 --> 01:41:39,833 Au! 1498 01:41:41,958 --> 01:41:45,000 Čakal som trochu viac spolupráce. 1499 01:41:45,208 --> 01:41:48,833 Nie, naozaj som sklamaný, sklamaný, sklamaný. 1500 01:41:50,958 --> 01:41:52,000 Au! 1501 01:41:53,875 --> 01:41:55,166 Ach, kurva! 1502 01:41:55,375 --> 01:41:56,875 Ja viem! 1503 01:41:57,041 --> 01:41:58,041 Ja viem, 1504 01:41:59,125 --> 01:42:01,166 kde sú tie peniaze, tie drogy. 1505 01:42:02,625 --> 01:42:04,625 Je to tamto, pod stromčekom. 1506 01:42:04,833 --> 01:42:05,833 Tamto. 1507 01:42:08,750 --> 01:42:09,958 No vidíš. 1508 01:42:13,625 --> 01:42:14,625 Ty, 1509 01:42:14,791 --> 01:42:17,375 si ma ani neskúšaj ojebávať. 1510 01:42:22,916 --> 01:42:25,208 Je to vonku, pri stromčekoch. 1511 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 Hm... Treba kopať. 1512 01:42:39,958 --> 01:42:40,958 Môžem? 1513 01:42:43,416 --> 01:42:44,458 Pokojne. 1514 01:42:51,500 --> 01:42:52,875 Nie je to ďaleko. 1515 01:43:11,458 --> 01:43:12,916 Nechytaj sa mojej mamy! 1516 01:44:13,208 --> 01:44:14,250 Doudou! 1517 01:44:18,500 --> 01:44:19,958 Doudou! 1518 01:44:58,791 --> 01:45:01,750 Ďakujem, pán farár. Ďakujem vám za všetko. 1519 01:45:01,916 --> 01:45:04,250 Nemáte za čo, pani Chocartová. 1520 01:45:08,416 --> 01:45:11,458 Ďakujem, pán farár. Vďaka vám to zvládame. 1521 01:45:12,083 --> 01:45:13,833 To je maličkosť. 1522 01:45:14,000 --> 01:45:16,208 Zajtra je katechizmus, Benoît. 1523 01:45:16,375 --> 01:45:18,250 - A cukríky! - Pst. 1524 01:45:18,416 --> 01:45:20,041 Čo povieme? 1525 01:45:21,708 --> 01:45:25,291 Povieme, že sme mali nehodu na traktore. 1526 01:45:29,541 --> 01:45:30,750 Dobre. 1527 01:45:30,958 --> 01:45:32,500 Ideš? 1528 01:45:33,375 --> 01:45:35,041 Nejdeš, zlatko? 1529 01:45:35,583 --> 01:45:37,708 Pôjdem sám, ako ostatní. 1530 01:45:37,916 --> 01:45:40,666 Ostatní tam nie sú s rodičmi. 1531 01:45:40,875 --> 01:45:43,500 Prečo by som nemohol byť ako ostatní? 1532 01:45:45,208 --> 01:45:46,208 No... 1533 01:45:48,375 --> 01:45:52,375 Necháme ťa tu, ale o 2 hodiny sa po teba vrátime. 1534 01:45:53,041 --> 01:45:54,125 Tak už bež. 1535 01:45:54,291 --> 01:45:56,166 Prepáčte. A ďakujem, oci. 1536 01:45:59,416 --> 01:46:02,041 Je normálny. Je úplne normálny. 1537 01:46:05,750 --> 01:46:08,000 A čo teraz my? 1538 01:46:08,024 --> 01:46:16,024 Preložil: Bony_I 1539 01:46:22,583 --> 01:46:27,583 ♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪ 1540 01:46:28,166 --> 01:46:32,708 ♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪ 1541 01:46:33,458 --> 01:46:37,125 ♪ Miluj sa so mnou hanblivo ♪ 1542 01:46:37,916 --> 01:46:42,833 ♪ Ako v krásny večer mladosti ♪ 1543 01:46:43,250 --> 01:46:47,791 ♪ Povedz mi slová, čo sa boja ♪ 1544 01:46:49,208 --> 01:46:53,083 ♪ Urob gestá, ktoré váhajú ♪ 1545 01:46:53,541 --> 01:46:57,958 ♪ Zadus ma vo svojom náručí ♪ 1546 01:46:58,916 --> 01:47:03,583 ♪ Miluj sa so mnou prirýchlo ♪ 1547 01:47:04,000 --> 01:47:06,333 ♪ Miluj sa so mnou ♪ 1548 01:47:06,541 --> 01:47:08,541 ♪ Ako v 16 ♪ 1549 01:47:08,833 --> 01:47:12,833 ♪ A uraz moju cudnosť ♪ 1550 01:47:13,625 --> 01:47:17,416 ♪ Svojimi slzami a prísahami ♪ 1551 01:47:18,750 --> 01:47:22,791 ♪ Miluj sa so mnou, miluj ma srdcom ♪ 1552 01:47:23,375 --> 01:47:27,833 ♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪ 1553 01:47:28,291 --> 01:47:33,500 ♪ Buď nemotorný a ja poslušná ♪ 1554 01:47:33,666 --> 01:47:35,833 ♪ Očarení, trochu dojatí... ♪ 1555 01:47:44,125 --> 01:47:48,500 ♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪ 1556 01:47:49,291 --> 01:47:54,125 ♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪ 1557 01:47:54,458 --> 01:47:58,666 ♪ A nech moje srdce na krátku chvíľu ♪ 1558 01:47:59,416 --> 01:48:04,541 ♪ Znovu nájde kúsok detstva ♪ 1559 01:48:05,375 --> 01:48:10,166 ♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪ 1560 01:48:10,875 --> 01:48:15,541 ♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪ 1561 01:48:16,166 --> 01:48:20,166 ♪ Miluj sa so mnou hanblivo ♪ 1562 01:48:20,583 --> 01:48:25,375 ♪ Ako v krásny večer mladosti ♪ 1563 01:48:25,791 --> 01:48:30,500 ♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪ 1564 01:48:30,666 --> 01:48:35,666 ♪ Buď nemotorný a ja poslušná ♪ 1565 01:48:36,000 --> 01:48:40,458 ♪ Očarení, trochu dojatí ♪ 1566 01:48:40,875 --> 01:48:45,541 ♪ Miluj sa so mnou prirýchlo ♪ 1567 01:48:45,708 --> 01:48:50,166 ♪ La, la, la, la, la, la, la... ♪ 98004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.