Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,375 --> 00:01:01,666
Haló, Greg? Tu Alan.
2
00:01:02,240 --> 00:01:03,698
Nie je to ľahké.
3
00:01:03,875 --> 00:01:06,875
Sú unavení, ale tovar tam určite bude.
4
00:01:07,083 --> 00:01:08,958
Neboj sa, poznám to tu.
5
00:01:12,666 --> 00:01:13,666
Poďme!
6
00:01:49,875 --> 00:01:51,041
Pst.
7
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
Ach!
8
00:02:19,541 --> 00:02:24,166
Stále počúvate France Bleu,
reláciu „Tvárou v tvár aktualitám“.
9
00:02:24,303 --> 00:02:28,576
Kúpna sila klesá. S blížiacimi
sa vianočnými sviatkami
10
00:02:28,791 --> 00:02:31,958
rozpočet na darčeky klesol o 32 %.
11
00:02:32,125 --> 00:02:34,416
Anketa v uliciach hovorí za všetko.
12
00:02:34,583 --> 00:02:36,375
Predtým sme mali
13
00:02:36,583 --> 00:02:41,166
malý darček pre každého,
no teraz už len pre deti.
14
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Ach!
15
00:03:03,833 --> 00:03:04,875
Haló?
16
00:03:05,083 --> 00:03:08,116
- L'Iroquois, tu Greg.
- Ste na ceste?
17
00:03:08,250 --> 00:03:11,708
Áno, v hangári budeme asi o pol hodiny.
18
00:03:11,875 --> 00:03:13,875
- Výborne.
- Dám ti vedieť, hneď ako tam budeme.
19
00:03:14,041 --> 00:03:16,298
- Dobre, a Alan?
- Všetko je pod kontrolou.
20
00:03:16,422 --> 00:03:20,144
- Práve som s ním hovoril.
- Prídem za vami, keď to bude OK.
21
00:03:20,288 --> 00:03:21,288
Maj sa.
22
00:03:27,500 --> 00:03:30,875
Tento rok znížili
svoj rozpočet na Vianoce.
23
00:03:31,083 --> 00:03:35,416
Už 6 mesiacov som bez práce a moju
priateľku chcú vyhodiť.
24
00:03:38,014 --> 00:03:41,987
♪ Miluj ma ako v 16 ♪
25
00:03:43,375 --> 00:03:48,291
♪ Miluj ma bez skúseností ♪
26
00:03:48,500 --> 00:03:51,958
♪ Miluj ma nesmelo... ♪
27
00:04:03,333 --> 00:04:05,963
Ach! Ach!
28
00:04:06,467 --> 00:04:08,583
Uch!
29
00:04:15,166 --> 00:04:18,375
♪ Povedz mi slová, čo sa neopovážia ♪
30
00:04:20,655 --> 00:04:22,314
♪ Rob gestá, ktoré váhajú... ♪
31
00:04:36,965 --> 00:04:38,799
♪ Miluj ma... ♪
32
00:04:54,962 --> 00:04:59,116
♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪
33
00:04:59,666 --> 00:05:04,442
♪ Buď nešikovný a ja poslušná ♪
34
00:05:04,536 --> 00:05:05,745
♪ Očarení ♪
35
00:05:06,005 --> 00:05:09,294
♪ Trochu dojatí... ♪
36
00:05:22,458 --> 00:05:23,458
Och, do riti.
37
00:05:39,458 --> 00:05:42,000
Do riti, do riti, do riti.
38
00:05:48,125 --> 00:05:49,208
Ach!
39
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
Pane?
40
00:06:02,041 --> 00:06:03,250
Pane?
41
00:06:05,833 --> 00:06:06,833
Och, do riti.
42
00:06:52,611 --> 00:06:55,319
- Áno, v súvislosti s Vianocami.
- Presne tak.
43
00:06:55,500 --> 00:06:58,666
- A prejdeme ku klasike.
- No áno...
44
00:07:09,833 --> 00:07:10,916
Miláčik!
45
00:07:11,296 --> 00:07:14,079
Daj si kuklu.
A poď dnu, lebo hrozne prechladneš.
46
00:07:24,755 --> 00:07:29,005
S ktorým nemeckým hádzanárskym
klubom brankár Thierry Omeyer
47
00:07:29,199 --> 00:07:31,783
3-krát vyhral Ligu majstrov?
48
00:07:31,916 --> 00:07:35,416
- Hneď. Kiel.
- Kiel, presne tak!
49
00:08:16,089 --> 00:08:18,672
Hovoril si s Jeanjeanom
o tom, čo mu dlhujeme?
50
00:08:18,868 --> 00:08:21,023
Nie, nemohol som.
51
00:08:23,390 --> 00:08:25,128
Čo sa ti stalo na líci?
52
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Čo?
53
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Tik.
54
00:08:47,857 --> 00:08:50,407
Máš studený nos, mačiatko moje.
55
00:08:50,625 --> 00:08:52,125
Ak dostaneš nádchu,
56
00:08:52,524 --> 00:08:55,941
kto potom pomôže mame ušiť
kostýmy na Nový rok?
57
00:08:58,708 --> 00:09:00,250
Čo si to vlastne chcel?
58
00:09:02,170 --> 00:09:04,030
Klauna, však?
59
00:09:04,685 --> 00:09:05,685
Áno.
60
00:09:05,958 --> 00:09:07,700
Uvidíš, urobíme pekného klauna.
61
00:09:08,458 --> 00:09:10,291
Veľmi pekného klauna.
62
00:09:11,483 --> 00:09:14,358
Ak budeš chcieť, pôjdeme
spolu vybrať látku.
63
00:09:14,750 --> 00:09:15,958
Umyl si si ruky?
64
00:09:17,000 --> 00:09:19,190
Vyber si žuvačku, keď ideš jesť.
65
00:09:21,633 --> 00:09:22,675
No tak, Miláčik.
66
00:09:49,147 --> 00:09:50,430
Zabil som 2 cudzincov.
67
00:09:55,250 --> 00:09:56,835
Nie sú odtiaľto. Nikdy som ich nevidel.
68
00:10:05,593 --> 00:10:07,709
- Nič nepovieš?
- No nie.
69
00:10:07,756 --> 00:10:12,870
To nebola otázka. Povedal si mi:
„Zabil som 2 cudzincov.“
70
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
To nebola otázka.
71
00:10:16,278 --> 00:10:17,695
Hovor dalej.
72
00:10:18,151 --> 00:10:21,083
No, bol som na ceste
73
00:10:22,151 --> 00:10:23,729
a zrazu prebehol medveď.
74
00:10:25,125 --> 00:10:28,000
Tak som stratil kontrolu nad pick-upom
75
00:10:28,033 --> 00:10:30,502
a narazil som do auta,
ktoré stálo na krajnici.
76
00:10:32,143 --> 00:10:34,684
Chcel som pomôcť tej žene,
ale bola už mŕtva.
77
00:10:35,088 --> 00:10:36,349
Mala stiahnuté nohavičky.
78
00:10:37,500 --> 00:10:39,208
A ten chlapík, on...
79
00:10:39,953 --> 00:10:42,391
on sa zľakol, pošmykol sa
80
00:10:43,063 --> 00:10:45,025
a napichol sa na kmeň stromu.
81
00:10:48,041 --> 00:10:49,495
V Jure nie sú medvede.
82
00:10:50,397 --> 00:10:51,397
No, vyzerá to, že áno.
83
00:10:51,969 --> 00:10:53,582
Prečo si nezavolal policajtov?
84
00:10:55,894 --> 00:10:58,131
Lebo som nezaplatil poistku na auto.
85
00:10:59,579 --> 00:11:00,767
Dotkol si sa ich auta?
86
00:11:02,208 --> 00:11:03,750
Áno. Teda, ja...
87
00:11:04,582 --> 00:11:05,623
Asi áno.
88
00:11:06,291 --> 00:11:07,953
Takže si tam nechal odtlačky.
89
00:11:13,446 --> 00:11:15,458
- Ma... mami!
- Pani Gau...
90
00:11:15,666 --> 00:11:17,166
thierová.
91
00:11:17,191 --> 00:11:18,316
Kedy zmizol?
92
00:11:18,341 --> 00:11:19,833
Včera popoludní.
93
00:11:20,041 --> 00:11:21,333
Koľko má rokov?
94
00:11:21,421 --> 00:11:24,123
- 8 rokov.
- Mami!
95
00:11:24,661 --> 00:11:26,912
- Ako sa volá?
- Thierry.
96
00:11:26,958 --> 00:11:28,750
Choď si sadnúť.
97
00:11:28,958 --> 00:11:30,291
Sekundu.
98
00:11:30,500 --> 00:11:31,708
A môžeme ísť.
99
00:11:31,916 --> 00:11:34,916
Mama, ukáž im fotku.
To vám môže pomôcť, nie?
100
00:11:35,125 --> 00:11:37,500
- Mami!
- Je to oriešok.
101
00:11:37,708 --> 00:11:39,666
- Už idem!
- Aha, tak je to pudel.
102
00:11:39,875 --> 00:11:43,291
- A podľa vás ho zožral medveď?
- Áno, presne tak.
103
00:11:44,208 --> 00:11:47,208
Budeme na pozore a ozveme sa vám.
104
00:11:47,321 --> 00:11:48,500
Máme vaše číslo.
105
00:11:48,708 --> 00:11:50,208
Dobre, ďakujeme.
106
00:11:50,375 --> 00:11:53,541
Lucien, čo som povedala? Polož to pero.
107
00:11:53,750 --> 00:11:56,291
Áno, áno, áno!
108
00:11:56,500 --> 00:11:58,375
- No tak, poď sem.
- Mami!
109
00:11:58,583 --> 00:12:01,541
Dobre, ideme. Arthur, do auta.
110
00:12:01,750 --> 00:12:05,183
Mami!
111
00:12:11,408 --> 00:12:12,721
V Jure nie sú medvede.
112
00:12:13,823 --> 00:12:16,375
Ja by som povedala, že pes. Veľký pes.
113
00:12:17,213 --> 00:12:18,916
S úplne malým chvostom.
114
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
Hej.
115
00:12:24,083 --> 00:12:28,750
Mne nakreslil dve veľké laby
a dve malé vpredu.
116
00:12:28,916 --> 00:12:34,244
Vyzerá to ako kengura.
Kto im dal tie farbičky?
117
00:12:34,394 --> 00:12:35,597
To bol Samy.
118
00:12:37,594 --> 00:12:39,386
Nikto z nich nehovorí po francúzsky?
119
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Samy!
120
00:12:45,665 --> 00:12:46,790
Samy!
121
00:12:46,815 --> 00:12:49,906
- Áno?
- Vy nehovoríte po tamulsky?
122
00:12:50,279 --> 00:12:51,862
Nie, ja som Maročan.
123
00:12:57,454 --> 00:12:58,704
Je tu predsa
124
00:12:58,729 --> 00:13:00,021
ten N... ten...
125
00:13:00,375 --> 00:13:02,208
Ten vysoký hovorí po anglicky.
126
00:13:02,233 --> 00:13:03,708
Aha, tak ho zavolajte.
127
00:13:04,603 --> 00:13:06,989
Samy, ty hovoríš po anglicky?
128
00:13:07,176 --> 00:13:08,579
Nie, som Maročan!
129
00:13:08,663 --> 00:13:11,050
To sa fakt oplatí zamestnávať mladých.
130
00:13:13,458 --> 00:13:15,666
Tu Francúzsko. A vy?
131
00:13:16,626 --> 00:13:17,626
Odkiaľ?
132
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
Francúzsko.
133
00:13:19,333 --> 00:13:21,708
Vy... odkiaľ?
134
00:13:23,091 --> 00:13:24,132
Francúzsko?
135
00:13:24,683 --> 00:13:25,725
Vy...
136
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Dobre.
137
00:13:30,666 --> 00:13:31,958
Chudáci.
138
00:13:32,166 --> 00:13:34,725
Opustia svoju krajinu, riskujú život,
139
00:13:34,750 --> 00:13:38,416
nevedia po francúzsky,
kreslia ako 4-ročné deti.
140
00:13:38,951 --> 00:13:40,659
Ako sa z toho majú, preboha, dostať?
141
00:13:41,534 --> 00:13:44,825
- Je to hnusné.
- Ja viem, Florence.
142
00:13:50,491 --> 00:13:51,533
Florence?
143
00:13:51,888 --> 00:13:53,056
Florence!
144
00:13:56,791 --> 00:13:57,833
To je Anne-Marie.
145
00:13:58,666 --> 00:13:59,708
Áno?
146
00:13:59,916 --> 00:14:01,000
Nie, nie, nie.
147
00:14:01,788 --> 00:14:04,745
Nie, neboj sa, ty ma nikdy nerušíš.
148
00:14:06,250 --> 00:14:10,015
Nie, nič nenoste, všetko zariadim ja.
149
00:14:10,723 --> 00:14:12,723
Áno, áno. Nie, nie.
150
00:14:13,084 --> 00:14:15,709
Nie, nie, nie.
151
00:14:16,131 --> 00:14:18,901
Ja a tvoja dcéra vás čakáme v sobotu.
152
00:14:19,291 --> 00:14:20,875
Som taký ra...
153
00:14:23,322 --> 00:14:24,408
Ona príde s tým novým?
154
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
Áno.
155
00:14:26,583 --> 00:14:32,791
Áno, chcel som zorganizovať
rodinné Vianoce.
156
00:14:33,208 --> 00:14:34,232
A on k nim patrí.
157
00:14:35,125 --> 00:14:36,250
Áno.
158
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Do kelu!
159
00:14:37,541 --> 00:14:38,722
Stromček!
160
00:14:39,375 --> 00:14:40,958
Ten nevyzerá veľmi dobre.
161
00:14:41,166 --> 00:14:43,850
- Choďte, ja sa o to postarám.
- Ste si istá?
162
00:14:43,875 --> 00:14:45,583
Áno, áno, choďte.
163
00:14:45,750 --> 00:14:47,000
Prepáčte, Florence.
164
00:14:47,208 --> 00:14:51,791
Urobte pre nich niečo, zavolajte
Červený kríž alebo Emaus.
165
00:14:52,000 --> 00:14:54,625
Postaráme sa o to so Samym, jeho mama
166
00:14:54,833 --> 00:14:57,083
skoro robila dobrovoľníčku v charite.
167
00:14:57,291 --> 00:15:00,332
Major, Stéphanie Gauthier si myslí,
že jej psa zožral medveď.
168
00:15:00,357 --> 00:15:01,439
Čo máme robiť?
169
00:15:13,995 --> 00:15:15,137
Toto je medveď.
170
00:15:16,860 --> 00:15:18,818
Vystrašil ich medveď.
171
00:15:19,190 --> 00:15:20,467
Aha, áno, teraz
172
00:15:21,409 --> 00:15:22,617
keď to hovoríte.
173
00:15:23,166 --> 00:15:24,652
Kreslia tak zle.
174
00:15:25,188 --> 00:15:26,688
Blanche, ideme?
175
00:16:10,708 --> 00:16:12,250
Čo to robíš?
176
00:16:13,291 --> 00:16:16,583
Vraciam jej trochu dôstojnosti, chuderke.
177
00:16:25,541 --> 00:16:27,567
Dotkol si sa aj vnútra?
178
00:16:28,877 --> 00:16:30,046
Nie, ostal som vonku.
179
00:16:30,375 --> 00:16:32,000
Tak nestrácaj čas.
180
00:16:32,208 --> 00:16:33,208
Poďme.
181
00:16:36,081 --> 00:16:37,331
Čo je toto?
182
00:16:39,396 --> 00:16:40,396
Kabelka.
183
00:16:42,436 --> 00:16:43,478
Necháme si ju.
184
00:16:44,357 --> 00:16:46,166
- To jej ju nevezmeme?
- Sú Vianoce.
185
00:16:46,201 --> 00:16:50,603
Plánoval si niečo? Nie, veď sme sa
dohodli, že si nebudeme dávať darčeky.
186
00:16:50,961 --> 00:16:53,777
- Čo s tým budeš robiť?
- Niečo vymyslím.
187
00:16:55,000 --> 00:16:57,780
Navyše sú mŕtvi, už ju nepotrebujú.
188
00:17:13,572 --> 00:17:14,752
Och...
189
00:17:15,871 --> 00:17:17,787
Michel, poď sa pozrieť!
190
00:17:18,791 --> 00:17:20,027
Čo je?
191
00:17:20,750 --> 00:17:22,125
Neviem,
192
00:17:22,333 --> 00:17:25,791
ale tí tvoji turisti teda
nevyhrali Roland Garros.
193
00:17:30,625 --> 00:17:32,125
Čo urobíme?
194
00:17:34,166 --> 00:17:36,833
Tak, teraz rozmýšľame.
195
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
Viem.
196
00:17:41,666 --> 00:17:43,208
Čo to robíš?
197
00:17:45,500 --> 00:17:46,541
Cathy!
198
00:17:46,750 --> 00:17:47,875
Čo robíš?
199
00:17:51,208 --> 00:17:54,416
Keď nie je telo, nie je smrť,
nie je ani zločin.
200
00:17:54,583 --> 00:17:56,333
Prestaň čítať tie detektívky.
201
00:17:56,541 --> 00:17:58,291
A bola to nehoda.
202
00:17:58,458 --> 00:18:02,083
Keby som nečítala tie detektívky,
boli by všade odtlačky
203
00:18:02,291 --> 00:18:03,708
na celom aute.
204
00:18:04,541 --> 00:18:07,083
No tak, choď po toho chlapa. A rýchlo.
205
00:18:07,291 --> 00:18:08,583
Ale pohni si,
206
00:18:08,791 --> 00:18:11,208
kým sa tu niekto neukáže!
207
00:18:39,625 --> 00:18:40,875
Nejde mi to!
208
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Nejde mi to.
209
00:19:08,541 --> 00:19:10,583
Schováme aj auto?
210
00:19:30,708 --> 00:19:33,791
Ešte nám chýba dostať
od nich črevnú chrípku.
211
00:19:33,958 --> 00:19:36,250
Keď to bude tak,
ja im pošlem svoju nádchu.
212
00:19:38,291 --> 00:19:41,000
Roland, našiel som opustené auto
213
00:19:41,208 --> 00:19:43,708
v lese Feuillade. Je obité.
214
00:19:43,916 --> 00:19:47,208
Volám odťahovku. Zavadzia to auto?
215
00:19:48,416 --> 00:19:50,750
Neodvezú ho skôr ako v pondelok.
216
00:19:50,958 --> 00:19:53,458
Aj oni majú podstav.
217
00:19:53,666 --> 00:19:56,833
- Tam, kde je, nikomu nezavadzia.
- OK.
218
00:19:57,041 --> 00:20:01,208
- Končím, mám toho veľa.
- Dobre, pekné sviatky.
219
00:20:01,416 --> 00:20:02,416
Pekné sviatky.
220
00:20:03,703 --> 00:20:07,625
Blanche, mohla by si prejaviť
trochu ochoty?
221
00:20:07,833 --> 00:20:10,750
Nechcem, aby ma tvoja mama
kritizovala.
222
00:20:10,958 --> 00:20:12,958
Hádam nebudete súťažiť,
kto má krajší betlehem?
223
00:20:13,166 --> 00:20:15,916
Je pekný.
224
00:20:16,125 --> 00:20:20,125
Už nie ste spolu. Hotovo.
Už nie sme rodina.
225
00:20:20,333 --> 00:20:22,833
Ak chceš zapôsobiť
226
00:20:23,041 --> 00:20:25,750
na jej nového frajera, stiahni brucho
alebo začni makať.
227
00:20:28,708 --> 00:20:31,375
- Hodíš ma k Sandre?
- Nemôžem.
228
00:20:31,541 --> 00:20:34,458
Idem po stromček ku Cathy a Michelovi.
229
00:20:34,666 --> 00:20:37,000
- Chceš ísť so mnou?
- Do tej diery? Nie.
230
00:20:37,208 --> 00:20:38,916
Ale sprav obchádzku.
231
00:20:39,125 --> 00:20:42,916
Počúvaj, nie som tvoj taxík.
232
00:20:43,125 --> 00:20:45,541
Tak mi kúp auto.
233
00:20:47,083 --> 00:20:49,166
Kúpiť ti auto...
234
00:20:49,333 --> 00:20:51,208
- Nemáš vodičák.
- Ale poznám
235
00:20:51,416 --> 00:20:52,666
policajtov.
236
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
No tak, nastúp.
237
00:21:13,541 --> 00:21:14,625
Och...
238
00:21:14,791 --> 00:21:16,458
No teda!
239
00:21:16,625 --> 00:21:18,416
To je veľa, čo.
240
00:21:18,625 --> 00:21:19,750
Koľko to je?
241
00:21:20,250 --> 00:21:21,291
Veľa.
242
00:21:23,833 --> 00:21:24,875
Och...
243
00:21:26,875 --> 00:21:29,166
Čo s tým spravíme?
244
00:21:29,375 --> 00:21:33,000
Zatiaľ to schováme a nebudeme sa
toho chytať.
245
00:21:36,250 --> 00:21:38,500
A čo spravíme s tými telami?
246
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
Rozmýšľame.
247
00:22:21,458 --> 00:22:22,958
Neurobil som to naschvál.
248
00:22:31,708 --> 00:22:33,166
Kde je ten ovládač
249
00:22:33,375 --> 00:22:34,625
od Playka?
250
00:22:35,250 --> 00:22:37,208
Nemusíš ho skrývať.
251
00:22:42,041 --> 00:22:45,000
Nie príliš dlho pred obrazovkami, zlatko!
252
00:22:45,166 --> 00:22:47,041
Detský psychológ povedal:
253
00:22:47,250 --> 00:22:48,833
„Nie viac ako 1 hodinu.“
254
00:22:49,416 --> 00:22:50,708
Detský psychológ...
255
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Rýchlo!
256
00:23:11,833 --> 00:23:12,916
Idem.
257
00:23:24,291 --> 00:23:25,625
Dobrý večer, Cathy.
258
00:23:26,791 --> 00:23:29,041
Roland si prišiel po stromček!
259
00:23:35,875 --> 00:23:36,916
Ako sa máš?
260
00:23:37,583 --> 00:23:38,625
Brr!
261
00:23:40,666 --> 00:23:42,083
Ochladilo sa.
262
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
Hm.
263
00:23:43,458 --> 00:23:45,125
Nepozveš ma dnu?
264
00:23:45,333 --> 00:23:47,625
Ehm... Áno, áno.
265
00:23:47,791 --> 00:23:49,375
- Poď ďalej.
- Jasné.
266
00:23:52,083 --> 00:23:54,750
Dáš si škoricové varené víno?
267
00:23:54,916 --> 00:23:56,000
Nie, ďakujem.
268
00:23:56,208 --> 00:24:00,041
- Kávu by som neodmietol.
- Áno, jasné.
269
00:24:00,250 --> 00:24:01,625
Hneď ti ju prinesiem.
270
00:24:02,166 --> 00:24:03,208
Ach, Michel.
271
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
- Ty si tu?
- Ako sa máš, Roland?
272
00:24:06,125 --> 00:24:07,125
Áno.
273
00:24:09,375 --> 00:24:10,416
Sadni si.
274
00:24:10,625 --> 00:24:11,625
Áno.
275
00:24:12,291 --> 00:24:13,375
Uf!
276
00:24:16,625 --> 00:24:18,875
Som... hotový.
277
00:24:19,083 --> 00:24:22,791
Vieš, ten príchod sviatkov ma stresuje.
278
00:24:25,500 --> 00:24:26,583
Nech sa páči.
279
00:24:26,750 --> 00:24:28,625
Ó? To je darček.
280
00:24:31,208 --> 00:24:32,250
Takže,
281
00:24:32,458 --> 00:24:33,458
trošku
282
00:24:33,625 --> 00:24:34,625
cukru?
283
00:24:35,583 --> 00:24:37,166
Nie, snažím sa...
284
00:24:39,000 --> 00:24:40,666
Ach áno, rozumiem.
285
00:24:46,041 --> 00:24:48,916
Aj ja by som sa k tomu rád vrátil.
286
00:24:49,125 --> 00:24:51,541
Ale šport, neviem prečo,
287
00:24:53,416 --> 00:24:54,875
som z neho nervózny.
288
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
Áno.
289
00:24:56,708 --> 00:24:58,291
Je to zvláštne, čo?
290
00:25:00,791 --> 00:25:04,708
Prepáč, že idem tak neskoro,
nemohol som prísť skôr.
291
00:25:04,916 --> 00:25:05,916
Nie, nie.
292
00:25:06,041 --> 00:25:08,416
Je to teraz frmol a sme len 3.
293
00:25:08,625 --> 00:25:12,416
2 sa hodili na péenku a 1 preložili.
294
00:25:12,625 --> 00:25:14,000
Takže sa točíme.
295
00:25:14,166 --> 00:25:17,041
- Prirátaj si k tomu sviatky...
- To hej...
296
00:25:18,458 --> 00:25:19,750
Och!
297
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Nesadneš si?
298
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
Nie, ja...
299
00:25:29,958 --> 00:25:33,416
Celý deň som presedel na traktore.
300
00:25:33,583 --> 00:25:34,833
Neviem, čo mi je.
301
00:25:36,208 --> 00:25:37,583
Necítim sa dobre.
302
00:25:38,333 --> 00:25:39,833
Áno, to sú...
303
00:25:40,875 --> 00:25:42,291
Hemoroidy.
304
00:25:42,500 --> 00:25:45,458
- Presne to bude ono, vidíš?
- Hemoroidy.
305
00:25:45,666 --> 00:25:48,875
To je isté. Teplý jablčný ocot.
306
00:25:49,083 --> 00:25:50,416
Sprav si
307
00:25:50,625 --> 00:25:53,589
sedacie kúpele, tie ich stiahnu.
308
00:25:54,255 --> 00:25:55,338
Chceš, aby som sa pozrel?
309
00:25:59,375 --> 00:26:00,416
Dostal som ťa!
310
00:26:01,875 --> 00:26:04,750
Myslel si si, že sa ti pozriem na zadok?
311
00:26:09,083 --> 00:26:10,500
Ten tvoj výraz!
312
00:26:10,708 --> 00:26:12,583
Michel, ja nie som
313
00:26:12,791 --> 00:26:14,166
gynekologička!
314
00:26:18,791 --> 00:26:20,916
Nie, ja som policajt.
315
00:26:21,125 --> 00:26:22,375
Áno.
316
00:26:33,166 --> 00:26:35,916
Tak čo, pozrieme sa na ten stromček?
317
00:26:36,125 --> 00:26:37,750
Áno!
318
00:26:37,958 --> 00:26:40,000
Počkaj, zoberiem ťa.
319
00:26:40,166 --> 00:26:41,375
Ukáž.
320
00:26:45,458 --> 00:26:49,125
Vyberieš si ho sám.
Chceš veľký alebo malý?
321
00:26:49,291 --> 00:26:52,416
Stredný. Aby som spravil dobrý dojem.
322
00:26:54,416 --> 00:26:57,583
Počuj, ten pickup by si mal dať
do servisu.
323
00:26:57,791 --> 00:26:59,541
Ak ťa zastaví policajt,
324
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
dostaneš pokutu.
325
00:27:03,500 --> 00:27:05,041
Viem, to Doudou.
326
00:27:05,250 --> 00:27:07,291
Doudou šoféruje?
327
00:27:07,500 --> 00:27:10,916
Nie, ale trénuje na ceste, na dvore.
328
00:27:11,416 --> 00:27:12,416
Ideš?
329
00:27:15,166 --> 00:27:17,041
Kde sú tie stromčeky?
330
00:27:17,250 --> 00:27:20,833
No, ešteže nie si zubárka.
331
00:27:27,458 --> 00:27:28,666
Poriadna mašina.
332
00:27:30,708 --> 00:27:33,708
- Toto ti odreže ruku raz-dva.
- To...
333
00:27:36,583 --> 00:27:38,333
Mám radšej bez sieťky.
334
00:27:39,041 --> 00:27:40,916
To je len na prevoz.
335
00:27:42,541 --> 00:27:43,958
Nie je trochu malý?
336
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
Povedal si stredný.
337
00:27:46,458 --> 00:27:48,375
Toto je taký stredne malý.
338
00:27:48,541 --> 00:27:50,208
Nezdá sa väčší,
339
00:27:50,416 --> 00:27:52,500
keď leží, nie?
340
00:27:53,041 --> 00:27:57,250
Zavolám Blanche, nevadí?
Príde jej mama
341
00:27:57,458 --> 00:28:00,416
s novým frajerom, nechcem vyzerať
342
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
ako chudák.
343
00:28:01,666 --> 00:28:03,416
Bližšie k domu je lepší signál.
344
00:28:05,125 --> 00:28:06,208
Počkaj!
345
00:28:07,083 --> 00:28:09,083
Spravím FaceTime.
346
00:28:09,250 --> 00:28:10,916
Počkaj, Roland.
347
00:28:11,125 --> 00:28:14,291
Nie, ty to spravíš, daj mi ten stromček.
348
00:28:14,500 --> 00:28:16,583
Nech sa páči.
349
00:28:16,750 --> 00:28:19,583
- Haló, oci?
- Nie, to som ja, Michel.
350
00:28:20,166 --> 00:28:22,625
Otec chce vedieť kvôli
veľkosti stromčeka.
351
00:28:22,833 --> 00:28:25,458
Nie, prepni kameru.
352
00:28:25,625 --> 00:28:26,708
Stlač.
353
00:28:26,916 --> 00:28:28,250
Áno, počkaj.
354
00:28:28,416 --> 00:28:30,375
Posuň sa trochu doprava.
355
00:28:31,416 --> 00:28:32,833
Ešte trošičku.
356
00:28:33,458 --> 00:28:34,708
Ešte kúsok.
357
00:28:35,416 --> 00:28:36,541
Tak.
358
00:28:36,708 --> 00:28:38,541
- Ešte.
- No tak, veď som tu!
359
00:28:38,750 --> 00:28:40,416
- Nejaký problém?
- Roland chce ukázať
360
00:28:40,625 --> 00:28:42,291
stromček svojej dcére.
361
00:28:42,500 --> 00:28:45,000
- Je to dobré?
- Čo si o tom myslíš?
362
00:28:45,208 --> 00:28:48,041
Ja sa do toho nevyznám,
nie som drevorubač.
363
00:28:48,250 --> 00:28:51,083
Je... Je dosť veľký?
364
00:28:51,291 --> 00:28:53,166
Áno. Vybila sa mi baterka.
365
00:28:56,791 --> 00:28:59,083
- Beriem ho.
- Pomôžem ti.
366
00:29:00,625 --> 00:29:03,875
Výborný výber, už naň len povešať gule.
367
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
A hop, hotovo!
368
00:29:07,208 --> 00:29:09,500
Jedna vec vybavená.
369
00:29:11,083 --> 00:29:12,833
Aha, napadlo ma.
370
00:29:14,083 --> 00:29:15,500
Zatvárajte si ohrady,
371
00:29:15,666 --> 00:29:18,125
migrantov skoro zožral medveď.
372
00:29:18,333 --> 00:29:19,750
Vidíš?
373
00:29:19,916 --> 00:29:20,916
Čo?
374
00:29:21,500 --> 00:29:25,291
Vždy hovorím, že treba zatvárať ohrady.
375
00:29:25,500 --> 00:29:28,166
- Áno.
- Áno. Dobre, ďakujem.
376
00:29:28,333 --> 00:29:29,583
Veselé Vianoce.
377
00:29:29,791 --> 00:29:31,000
Veselé Vianoce.
378
00:30:09,125 --> 00:30:10,625
2 telá.
379
00:30:20,750 --> 00:30:23,833
Najlepšie sú svine, tie zožerú všetko.
380
00:30:24,000 --> 00:30:25,208
Okrem zubov.
381
00:30:25,791 --> 00:30:28,333
Takže toho potom veľa neostane.
382
00:30:28,625 --> 00:30:31,291
Ale nežerú rýchlo.
383
00:30:39,000 --> 00:30:40,333
Kyselina.
384
00:30:40,500 --> 00:30:44,416
Nie, vraj je to riskantné a zložité.
385
00:30:45,083 --> 00:30:46,458
Ja mám nápad.
386
00:31:18,500 --> 00:31:20,916
Medvede lovia lososy!
387
00:31:21,125 --> 00:31:24,375
Lososy? Veď tu predsa
žiadne lososy nie sú!
388
00:31:24,583 --> 00:31:26,666
Veď tu neboli ani medvede!
389
00:31:39,458 --> 00:31:40,958
Uvidíš.
390
00:31:41,166 --> 00:31:44,916
Keď to ten tvoj medveď zacíti,
pripomenie mu to leto.
391
00:31:45,083 --> 00:31:47,208
Hneď sem pricupitá.
392
00:31:48,416 --> 00:31:53,041
Nemusí ich zožrať,
stačí, keď ich trochu roztrhá.
393
00:31:53,250 --> 00:31:57,625
Stratili sa v lese a napadol ich medveď.
394
00:31:57,833 --> 00:32:00,625
A bum! Nešťastie v lese.
395
00:32:01,541 --> 00:32:04,625
Navyše, kým ich tu nájdu...
396
00:32:10,208 --> 00:32:12,500
Žiadna modlitba, nič?
397
00:32:17,291 --> 00:32:19,708
Veď ani nevieme, ako sa volali.
398
00:32:31,416 --> 00:32:34,708
Dobre, tak poďme, poriadne to potri
z oboch strán.
399
00:33:18,750 --> 00:33:20,250
Si v poriadku, miláčik?
400
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
No tak.
401
00:33:23,333 --> 00:33:25,291
Treba zhasnúť, je neskoro.
402
00:33:27,455 --> 00:33:28,995
Doudou, čo som povedala?
403
00:33:30,708 --> 00:33:32,125
Už musíš spať!
404
00:33:32,333 --> 00:33:33,708
Doudou, prestaň.
405
00:33:33,875 --> 00:33:35,958
Doudou.
406
00:33:37,750 --> 00:33:39,083
Dobrú noc, mami.
407
00:33:41,291 --> 00:33:42,708
Dobrú noc, miláčik.
408
00:34:10,166 --> 00:34:11,250
Dobrú noc.
409
00:34:11,416 --> 00:34:12,666
Dobrú noc.
410
00:34:35,416 --> 00:34:36,916
Áno, áno, áno!
411
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Áno!
412
00:34:49,333 --> 00:34:53,583
Bol som si istý, že to nezabralo.
Možno nemá rád med?
413
00:34:56,875 --> 00:34:58,416
Nerozumiem.
414
00:35:04,541 --> 00:35:06,208
- Cathy.
- Áno?
415
00:35:06,375 --> 00:35:07,875
Je tu ďalší.
416
00:35:14,875 --> 00:35:16,583
Toho sme včera nevideli.
417
00:35:21,500 --> 00:35:23,083
Čo ti je?
418
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
Nie si tehotná?
419
00:35:26,250 --> 00:35:28,833
Tehotná... S kým?
420
00:35:29,541 --> 00:35:31,458
To bude asi zo včerajšej kaše.
421
00:35:36,041 --> 00:35:38,541
Musel ho strhnúť prúd.
422
00:35:40,000 --> 00:35:41,208
Poď mi pomôcť.
423
00:35:41,375 --> 00:35:42,458
Čo robíš?
424
00:35:44,000 --> 00:35:47,916
Urobili sme chybu,
telá nesmieme nechať zmiznúť.
425
00:35:48,125 --> 00:35:49,791
Musíme ich ukázať.
426
00:35:50,000 --> 00:35:52,333
Musíme ich priam vystaviť.
427
00:35:52,500 --> 00:35:56,208
Ak ich nenájdu, budú ich hľadať.
428
00:35:56,416 --> 00:35:58,583
A nájdu ich.
429
00:35:58,791 --> 00:36:02,458
Ak ich nájdu hneď,
už ich hľadať nebudú.
430
00:36:04,958 --> 00:36:05,958
Veru tak!
431
00:36:07,625 --> 00:36:09,333
Ale tento s tým nemá nič spoločné.
432
00:36:09,541 --> 00:36:11,083
Teraz už má.
433
00:36:17,208 --> 00:36:20,958
Telá dáme späť do auta,
akože to bola nehoda.
434
00:36:21,125 --> 00:36:22,166
A ty,
435
00:36:22,375 --> 00:36:24,875
ty si tu nebol, o ničom nevieš.
436
00:36:25,750 --> 00:36:26,791
A toto?
437
00:36:27,000 --> 00:36:28,291
Čo to je?
438
00:36:28,500 --> 00:36:31,375
Telefón. Našiel som ho pri tom treťom.
439
00:36:31,583 --> 00:36:35,208
Nechaj si ho, dáme ho Doudouovi
na Vianoce, sníva o ňom.
440
00:36:56,125 --> 00:36:58,208
Je to Portugalčan.
441
00:37:01,375 --> 00:37:03,208
To je Anne-Marie.
442
00:37:05,416 --> 00:37:06,500
Haló?
443
00:37:06,666 --> 00:37:08,166
- Roland?
- Ach, Gilles.
444
00:37:08,333 --> 00:37:12,166
- To auto už nie je prázdne.
- Akože už nie je prázdne?
445
00:37:12,375 --> 00:37:15,291
- Nie, sú v ňom pasažieri.
- Koľko?
446
00:37:15,458 --> 00:37:18,041
Ak nerátam muchy, tak traja.
447
00:37:18,250 --> 00:37:22,708
- Čo hovoria?
- No, už nič nehovoria.
448
00:37:22,875 --> 00:37:27,333
Už som videl kadejaké zdochliny,
ale toto je Černobyľ.
449
00:37:27,500 --> 00:37:31,291
- Dobre, počúvaj, nepohni sa odtiaľ.
- Jasné.
450
00:37:31,458 --> 00:37:34,416
- Posielam technikov.
- Dobre.
451
00:37:34,583 --> 00:37:36,833
- Ničoho sa nedotýkaj.
- To nie.
452
00:37:37,000 --> 00:37:39,166
- Počkáme ťa.
- OK, Gilles.
453
00:37:39,333 --> 00:37:42,708
Prichádzajú aj s technikmi,
ničeho sa nedotýkaj.
454
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
Prisahám, Roland, bolo prázdne.
455
00:37:47,041 --> 00:37:48,791
Už idem, OK?
456
00:37:51,708 --> 00:37:52,958
Prepáčte.
457
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
Pardon.
458
00:37:54,541 --> 00:37:57,083
Prepáčte, nevšímajte si ma.
459
00:37:59,208 --> 00:38:00,416
Šéfe.
460
00:38:00,916 --> 00:38:03,250
Ako sme na tom s tými združeniami?
461
00:38:03,416 --> 00:38:05,833
Už mi stihli upchať záchody.
462
00:38:06,000 --> 00:38:07,916
Šéfe, máme problém.
463
00:38:10,000 --> 00:38:12,958
- V každom prípade to nie je fekálne.
- Čo je to?
464
00:38:13,125 --> 00:38:14,125
Kapsuly.
465
00:38:14,333 --> 00:38:16,291
Kokaínové kapsuly.
466
00:38:16,500 --> 00:38:19,541
- Och! Preboha!
- Sú tam aspoň 3 kilá.
467
00:38:19,750 --> 00:38:21,541
Mali to v bruchu.
468
00:38:21,750 --> 00:38:25,250
- Sú to kuriéri.
- Och! Preboha, preboha...
469
00:38:26,708 --> 00:38:28,958
- Dobre vymyslené.
- Prečo?
470
00:38:29,166 --> 00:38:32,958
Migrantov neprehľadávame.
Aspoň nie tu.
471
00:38:33,125 --> 00:38:34,708
Kto ich nevidí, ten ich nechytí.
472
00:38:34,916 --> 00:38:36,916
Prepustíme ich tým združeniam,
473
00:38:37,125 --> 00:38:41,083
oni odídu s nákladom
a my sme nič nevideli, dobre vymyslené.
474
00:38:41,250 --> 00:38:42,375
Lenže,
475
00:38:42,583 --> 00:38:44,666
ako to chceli urobiť
476
00:38:44,875 --> 00:38:47,458
v lese? Nie sú miestni.
477
00:38:47,625 --> 00:38:49,666
Cena za prechod
478
00:38:49,875 --> 00:38:51,750
je stále vyššia.
479
00:38:51,958 --> 00:38:55,333
- 500 g kokaínu v konečníku.
- Och! Preboha...
480
00:38:55,541 --> 00:38:57,625
Nie, oni to prehĺtajú.
481
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
Ja mám problém prehltnúť aj Paralen.
482
00:39:00,833 --> 00:39:02,791
Svoje eldorádo si zaslúžili.
483
00:39:03,500 --> 00:39:04,916
Čo urobíme, major?
484
00:39:06,791 --> 00:39:07,791
Väzenie.
485
00:39:08,875 --> 00:39:10,458
Tesne pred sviatkami...
486
00:39:11,291 --> 00:39:13,000
Serú ma tí feťáci.
487
00:39:13,166 --> 00:39:14,333
Dobre, Samy.
488
00:39:14,541 --> 00:39:18,250
Šupnite ich do cely
a nespúšťajte ich z očí.
489
00:39:18,458 --> 00:39:20,416
Nemáme kľúč.
490
00:39:21,291 --> 00:39:22,541
No tak,
491
00:39:22,750 --> 00:39:26,125
dajte tam zámok alebo niečo iné,
buďte iniciatívni.
492
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
- Jasné?
- Áno.
493
00:39:27,708 --> 00:39:30,666
Florence, aké šťastie,
že máte upchatý nos.
494
00:39:31,333 --> 00:39:34,791
Matthieu Colbeau, súdny lekár.
495
00:39:35,000 --> 00:39:38,708
- To sa hodí, som prechladnutá.
- Ja liečim len mŕtvych.
496
00:39:38,916 --> 00:39:40,083
Žartujem.
497
00:39:40,250 --> 00:39:42,833
- Major Bodin.
- Dobrý deň. Hovorili ste mi,
498
00:39:43,041 --> 00:39:45,208
že to auto bolo prázdne, nie?
499
00:39:45,416 --> 00:39:47,541
Áno, bol to Gilles,
500
00:39:47,750 --> 00:39:50,416
kto ho objavil, nikto tam nebol.
501
00:39:50,583 --> 00:39:52,625
Nechľastá trochu?
502
00:39:52,833 --> 00:39:55,750
Ako my všetci, pije, keď je smädný.
503
00:39:55,958 --> 00:39:58,000
Pretože ten masaker,
504
00:39:58,208 --> 00:39:59,833
nie je z dnešného rána.
505
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
- Môžem?
- Áno.
506
00:40:01,416 --> 00:40:04,875
- Slečna, nie je to pekný pohľad.
- Čože?
507
00:40:05,041 --> 00:40:08,125
Čo má ten trkvas za problém?
Že som žena,
508
00:40:08,333 --> 00:40:10,125
to neznesiem?
509
00:40:10,333 --> 00:40:12,291
Už sa mi pokazila mraznička.
510
00:40:12,500 --> 00:40:14,958
5 kíl skazeného mäsa vyhodiť
511
00:40:15,125 --> 00:40:17,333
a ani jeden chlap mi nepomohol.
512
00:40:17,541 --> 00:40:19,166
Takže to vaše „slečna”...
513
00:40:25,916 --> 00:40:28,000
Tak toto je teda mŕtvola.
514
00:40:33,500 --> 00:40:36,291
Mali sme ho len hodiť do kontajnera.
515
00:40:36,458 --> 00:40:40,083
Pred všetkými? Nie, to je príliš riskantné.
516
00:40:40,541 --> 00:40:43,708
Vražedná zbraň musí byť na mieste činu.
517
00:40:53,458 --> 00:40:55,250
♪ V blond dyme ♪
518
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
♪ Čo sa teraz stane, čo sa stane ♪
519
00:41:01,041 --> 00:41:03,333
♪ s viedenskými valčíkmi, povedz mi... ♪
520
00:41:03,500 --> 00:41:05,708
Do riti, do riti, do riti, do riti.
521
00:41:05,916 --> 00:41:09,458
- Pohni, pohni, pohni.
- ♪ Počas tých rokov... ♪
522
00:41:14,208 --> 00:41:16,750
- Ideme do hypermarketu.
- Cez les?
523
00:41:16,958 --> 00:41:18,041
Áno.
524
00:41:18,208 --> 00:41:20,791
Choďte po ceste,
túto skratku sme uzavreli.
525
00:41:21,000 --> 00:41:24,125
- Stala sa nehoda?
- Nemôžeme vám nič povedať.
526
00:41:24,958 --> 00:41:26,083
Masaker.
527
00:41:26,291 --> 00:41:27,375
Hm, hm.
528
00:41:27,541 --> 00:41:28,541
Ahoj, Michel.
529
00:41:28,666 --> 00:41:30,250
- Ahoj, Cathy.
- Ahoj.
530
00:41:30,416 --> 00:41:33,708
- Nemali by ste tu ostať.
- Išli sme do Hyper U.
531
00:41:33,875 --> 00:41:35,458
Lesom?
532
00:41:35,666 --> 00:41:38,333
- Áno.
- Je to opustené auto,
533
00:41:38,541 --> 00:41:39,875
Roland?
534
00:41:41,583 --> 00:41:44,291
Nemyslím.
Máme do činenia s nejakým šialencom.
535
00:41:46,125 --> 00:41:49,500
- Florence si myslí, že je to nejaký úchyl.
- Kvôli tomu medu.
536
00:41:50,125 --> 00:41:51,166
Medu?
537
00:41:51,375 --> 00:41:53,041
Našli sa 3 mŕtvoly.
538
00:41:53,250 --> 00:41:56,083
- Och...
- Jeden má dorezanú tvár,
539
00:41:56,291 --> 00:41:58,250
a ďalší dvaja sú celí od medu.
540
00:41:58,458 --> 00:42:01,166
Jeden z nich bol narazený na kôl
a mal prepichnuté brucho.
541
00:42:01,333 --> 00:42:04,166
Brucho mal roztrhnuté. Prepáč, Cathy.
542
00:42:04,375 --> 00:42:07,000
- Och...
- Och! Thouchart!
543
00:42:07,208 --> 00:42:08,708
Thouchartove makrónky?
544
00:42:08,916 --> 00:42:10,000
- Áno.
- Tie zbožňujem.
545
00:42:10,166 --> 00:42:11,666
- Moje obľúbené.
- Aj moje.
546
00:42:12,875 --> 00:42:14,500
A našli ste
547
00:42:14,708 --> 00:42:16,666
nejaké odtlačky?
548
00:42:16,833 --> 00:42:18,333
Och, to nebude dlho trvať.
549
00:42:18,541 --> 00:42:20,583
Páchateľ vždy zanechá nejakú stopu.
550
00:42:22,541 --> 00:42:23,833
Nájdeme ho.
551
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
Vždy ho nájdeme.
552
00:42:26,291 --> 00:42:27,375
Áno.
553
00:42:27,583 --> 00:42:29,916
Tak veľa šťastia.
554
00:42:30,083 --> 00:42:31,363
Áno, a príjemný nákup v Hyper U.
555
00:42:31,541 --> 00:42:32,625
Áno.
556
00:42:32,791 --> 00:42:34,125
„Príjemný nákup v Hyper U“?
557
00:42:35,125 --> 00:42:38,125
Nehovorili ste náhodou,
že idete do Hyper U?
558
00:42:38,333 --> 00:42:40,375
- Ach áno!
- Áno, áno, áno.
559
00:42:40,583 --> 00:42:42,375
- Áno.
- No áno.
560
00:42:42,583 --> 00:42:45,791
- A veselé Vianoce!
- Áno, to je už o inom.
561
00:42:47,375 --> 00:42:50,208
Tak poďme.
562
00:42:51,041 --> 00:42:52,041
Poďme.
563
00:43:13,333 --> 00:43:14,333
Prepáčte.
564
00:43:37,541 --> 00:43:38,958
Čo spravíme?
565
00:43:39,166 --> 00:43:42,041
Ideme do Hyper U.
Povedali sme, že tam ideme.
566
00:43:42,250 --> 00:43:44,041
Navyše sa na nás pozerajú.
567
00:43:56,541 --> 00:44:00,041
Musíme prestať, toto nie je správne.
Nemôžeme takto klamať.
568
00:44:00,250 --> 00:44:01,750
Sme slušní ľudia.
569
00:44:01,916 --> 00:44:04,291
Koniec koncov, neurobili sme to naschvál.
570
00:44:04,458 --> 00:44:07,875
Pochopia to, policajti sú inteligentní.
571
00:44:08,041 --> 00:44:10,125
Hovoríš to len preto, lebo sa bojíš.
572
00:44:10,291 --> 00:44:14,208
Hľadajú úchylov a ako si povedal,
my sme slušní ľudia.
573
00:44:14,375 --> 00:44:18,291
Nie, ale je to otázka princípov,
morálneho kódexu.
574
00:44:19,291 --> 00:44:21,375
Nemôžem s tým žiť.
575
00:44:22,333 --> 00:44:23,583
Dobre, Michel.
576
00:44:25,500 --> 00:44:28,458
Ideme nakúpiť a potom sa udáme.
577
00:44:31,208 --> 00:44:34,458
Ale čo povieme o tých peniazoch?
578
00:44:35,791 --> 00:44:39,625
Nikto nevie, že tam boli,
nemusíme o tom hovoriť.
579
00:44:39,833 --> 00:44:41,458
Ale ja to viem.
580
00:44:41,666 --> 00:44:43,541
A som čestný muž.
581
00:44:44,250 --> 00:44:45,375
Mám svoje hodnoty.
582
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
Máš pravdu, vrátime peniaze
583
00:44:49,958 --> 00:44:51,458
a udáme ťa.
584
00:44:51,625 --> 00:44:53,875
Ako to myslíš, že ma udáme?
585
00:44:54,041 --> 00:44:56,458
No, veď ty si ich zabil.
586
00:44:56,625 --> 00:45:00,125
Ale Cathy, si spolupáchateľka.
Kto hýbal s telami?
587
00:45:00,291 --> 00:45:02,958
Kto tam dal med, kto jej vrátil nohavičky?
588
00:45:03,125 --> 00:45:06,750
Kto číta detektívky?
Padnem ja, padneš aj ty, Cathy.
589
00:45:08,125 --> 00:45:09,750
Ak nás zavrú,
590
00:45:09,916 --> 00:45:13,125
kto sa postará o Doudoua, sociálka?
591
00:45:13,333 --> 00:45:16,916
Chceš, aby z tvojho syna
bolo dieťa zo sociálky?
592
00:45:17,916 --> 00:45:19,666
V tomto zasranom svete?
593
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
Prepáč.
594
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Nie, to ja.
595
00:45:29,833 --> 00:45:31,625
- Nie, ja.
- To je smiešne.
596
00:45:31,833 --> 00:45:34,250
- Nemáme dôvod sa zosypať.
- Nie.
597
00:45:35,375 --> 00:45:37,916
Zvládneme to, musíme byť silní.
598
00:45:38,083 --> 00:45:39,916
Cathy, pozri sa.
599
00:45:41,083 --> 00:45:42,125
Pozri.
600
00:45:43,375 --> 00:45:44,583
Wau.
601
00:45:44,750 --> 00:45:47,416
- Je krásna.
- Áno, to je...
602
00:45:53,291 --> 00:45:54,916
Potrebujeme alibi.
603
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
- „Pakistanci“, to je s „k“?
- Áno.
604
00:45:59,541 --> 00:46:02,125
„Vozidlo, zjavne opustené...
605
00:46:03,125 --> 00:46:05,208
sa našlo aj s posádkou.“
606
00:46:05,416 --> 00:46:07,458
Major.
607
00:46:07,666 --> 00:46:09,000
Dostali sme fotky
608
00:46:09,208 --> 00:46:10,875
od technikov.
609
00:46:12,166 --> 00:46:13,708
Mám ich dať na nástenku?
610
00:46:13,916 --> 00:46:15,000
Áno.
611
00:46:17,708 --> 00:46:18,708
Haló?
612
00:46:20,291 --> 00:46:21,333
Áno?
613
00:46:21,541 --> 00:46:22,875
Kriminalistická technika.
614
00:46:24,041 --> 00:46:25,125
Áno?
615
00:46:25,291 --> 00:46:26,291
Hm.
616
00:46:26,500 --> 00:46:27,583
Naozaj?
617
00:46:27,750 --> 00:46:29,000
Dobre.
618
00:46:29,958 --> 00:46:31,000
OK.
619
00:46:31,208 --> 00:46:34,625
Nie, postaráme sa o to.
Vďaka, budem vás informovať.
620
00:46:38,500 --> 00:46:39,791
Ten napichnutý
621
00:46:40,000 --> 00:46:42,750
a tá blondína nie sú turisti.
622
00:46:42,916 --> 00:46:45,125
Sú to drogoví díleri.
623
00:46:45,333 --> 00:46:47,625
Majú záznamy dlhé
ako týždeň pred výplatou.
624
00:46:51,291 --> 00:46:54,750
Tieto dva prípady spolu súvisia,
moja milá Florence.
625
00:46:55,583 --> 00:46:56,958
Samy, pripnite aj
626
00:46:57,166 --> 00:47:00,041
toho Afričana a 3 Pakistancov.
627
00:47:00,250 --> 00:47:03,625
- Možno je to náhoda.
- Existujú len pravdepodobnosti.
628
00:47:03,833 --> 00:47:06,666
V tomto prípade sú do očí bijúce.
629
00:47:06,833 --> 00:47:09,333
Každopádne, tá dvojica
630
00:47:09,541 --> 00:47:11,208
nemá práve nevinné tváre.
631
00:47:15,166 --> 00:47:18,291
Tá sponka, čo tu dopekla robí?
632
00:47:20,125 --> 00:47:21,833
Bola v aute.
633
00:47:24,875 --> 00:47:28,625
Takéto sponky sa predávajú
všade, major.
634
00:47:32,416 --> 00:47:33,625
Počkajme ešte chvíľu
635
00:47:33,833 --> 00:47:36,041
kým pošleme hlásenie.
636
00:47:47,301 --> 00:47:48,600
Čo si dnes robila?
637
00:47:48,625 --> 00:47:50,791
Nič, mám pauzu.
638
00:47:52,333 --> 00:47:54,583
- Pauzu...
- Rok voľna,
639
00:47:54,791 --> 00:47:58,375
to je ako pôst, keď ho porušíš,
je to nanič.
640
00:47:59,250 --> 00:48:01,541
Rok voľna od čoho?
641
00:48:01,708 --> 00:48:03,708
Od štúdia, predsa.
642
00:48:03,875 --> 00:48:05,291
- Tvojho štúdia.
- Hm.
643
00:48:05,458 --> 00:48:08,541
Počkaj, 3 mesiace sa učíš na maturitu
644
00:48:08,750 --> 00:48:13,041
a nespravíš ju, to človeka zloží,
potrebujem čas, aby som sa pozbierala.
645
00:48:13,250 --> 00:48:16,458
Koľko času?
Lebo zatiaľ sa veľmi nezbieraš.
646
00:48:16,625 --> 00:48:17,958
Dobre, tak mi zaplať
647
00:48:18,166 --> 00:48:20,625
tú školu módneho návrhárstva v Paríži.
648
00:48:22,833 --> 00:48:26,250
Inak to vypýtam od maminho priateľa.
Je zubár,
649
00:48:26,458 --> 00:48:29,041
zarába nekresťanské peniaze.
650
00:48:29,708 --> 00:48:32,875
- Dávaj si pozor na jazyk.
- Ty to nemôžeš pochopiť.
651
00:48:33,083 --> 00:48:36,583
Žiješ si vo svojom malom svete
Playmobilu v uniformách.
652
00:48:38,416 --> 00:48:41,583
V mojom svete Playmobilu, ako hovoríš,
653
00:48:41,750 --> 00:48:44,375
si dávame pozor na veci.
654
00:48:46,750 --> 00:48:48,000
Áno, prečo?
655
00:48:48,208 --> 00:48:49,625
Tvoja sponka,
656
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
kde je?
657
00:48:53,541 --> 00:48:54,750
U kamarátky.
658
00:48:54,958 --> 00:48:57,333
- Akej kamarátky?
- Ty ju nepoznáš.
659
00:48:57,500 --> 00:49:00,375
Tvoju sponku sme našli v aute.
660
00:49:00,583 --> 00:49:04,000
A čo? Nemusím ti hovoriť,
s kým spávam.
661
00:49:04,208 --> 00:49:05,875
Ale... Počkaj...
662
00:49:06,208 --> 00:49:08,166
Spala si v tom aute?
663
00:49:08,375 --> 00:49:10,458
- Som plnoletá, oci.
- Nie.
664
00:49:10,625 --> 00:49:12,666
Spala si v tom aute
665
00:49:12,875 --> 00:49:14,375
s tými mŕtvolami?
666
00:49:14,583 --> 00:49:17,291
- S tými...?
- Moja dcéra je nekrofilka.
667
00:49:17,500 --> 00:49:20,291
Dobre, lezieš mi na nervy.
Už nie som hladná.
668
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
Ďakujem.
669
00:49:30,708 --> 00:49:32,083
Môžem?
670
00:49:42,416 --> 00:49:43,666
Je mi to ľúto.
671
00:49:48,833 --> 00:49:51,458
Prečo chceš stále všetko vedieť?
672
00:49:53,416 --> 00:49:56,041
Nie je lepšie, keď si nič nehovoríme?
673
00:49:57,333 --> 00:49:58,958
Je nám tu dobre.
674
00:49:59,583 --> 00:50:00,875
Dobre si rozumieme.
675
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
Prečo to chceš všetko pokaziť?
676
00:50:04,375 --> 00:50:07,000
Nechcel som, aby ti bolo trápne.
677
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Je pravda, že ty...
678
00:50:10,500 --> 00:50:12,083
Už si dospelá.
679
00:50:12,250 --> 00:50:14,000
Ťažko sa mi to priznáva.
680
00:50:15,083 --> 00:50:16,125
Tak.
681
00:50:22,750 --> 00:50:24,708
Si si istá, že tam neboli
žiadne mŕtvoly v...
682
00:50:24,916 --> 00:50:26,541
Och!
683
00:50:26,708 --> 00:50:29,166
Teraz s tebou hovorí žandár.
684
00:50:29,375 --> 00:50:31,458
Tak nech si ma predvolá.
685
00:50:31,666 --> 00:50:34,000
To nie je dobrý nápad.
686
00:50:34,166 --> 00:50:38,083
Alibi je alibi. Aspoň raz mi dôveruj.
687
00:50:38,750 --> 00:50:39,916
Sabine, v mene
688
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
nášho priateľstva.
689
00:50:41,208 --> 00:50:44,125
Aj tak nemám rada klamstvo.
690
00:50:45,083 --> 00:50:48,541
Viem, ako veľmi dokáže ničiť ilúzie.
691
00:50:48,750 --> 00:50:53,583
Príliš veľa rokov som strávila
uväznená v pretvárke,
692
00:50:53,791 --> 00:50:55,625
v zbytočných klamstvách.
693
00:50:56,541 --> 00:50:58,583
Rozhodla som sa byť sama sebou.
694
00:50:59,208 --> 00:51:02,041
A ty ma žiadaš, aby som klamala, Michel.
695
00:51:02,833 --> 00:51:03,916
Nie.
696
00:51:04,125 --> 00:51:05,791
Koľko by si potrebovala?
697
00:51:19,000 --> 00:51:20,625
Na prerobenie žalára
698
00:51:20,791 --> 00:51:23,916
a hojdačiek v „Salóne hrdličiek“.
699
00:51:26,375 --> 00:51:29,291
Ach, to sú pekné hojdačky.
700
00:51:29,500 --> 00:51:31,333
Moja klientela je náročná.
701
00:51:31,541 --> 00:51:32,625
Áno.
702
00:51:32,791 --> 00:51:34,625
Takže sme boli u vás
703
00:51:34,833 --> 00:51:36,666
minulú noc.
704
00:51:36,875 --> 00:51:38,000
V noci z 21.
705
00:51:38,208 --> 00:51:39,625
V noci z 21.
706
00:51:40,916 --> 00:51:44,541
Dobre, ďakujem, Sabine. A dovidenia.
707
00:51:44,750 --> 00:51:46,875
- Dovidenia.
- Dovidenia.
708
00:51:47,041 --> 00:51:50,333
Zostaňte na pohárik,
aby ste spoznali toto miesto.
709
00:51:50,541 --> 00:51:53,958
Keď už máte tvrdiť, že ste tu boli,
mali by ste to tu aj ochutnať.
710
00:51:54,125 --> 00:51:57,125
Nie, ďakujeme,
ani nie sme na to oblečení.
711
00:51:58,583 --> 00:52:00,166
Je zlatá.
712
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
Vy sa bojíte
713
00:52:02,250 --> 00:52:03,833
urobiť si radosť?
714
00:52:04,000 --> 00:52:08,416
Najlepší spôsob, ako sa znovu nájsť,
je vedieť, kde sa stratiť.
715
00:52:09,958 --> 00:52:11,125
Ale, poďte,
716
00:52:11,333 --> 00:52:13,083
nebuďte takí nesmelí.
717
00:52:13,250 --> 00:52:14,458
Michel...
718
00:52:22,708 --> 00:52:25,125
Vďaka, budem mať pekný žalar.
719
00:52:25,291 --> 00:52:29,750
Z vášho „daru“ kúpim
masky na Silvestra.
720
00:52:29,916 --> 00:52:32,708
Tu sa síce ľudia ľahko odviažu,
721
00:52:32,916 --> 00:52:36,750
ale keď ide o prezliekanie,
prebudí sa v nich detská duša.
722
00:52:36,916 --> 00:52:40,000
- Veľmi pekná kabelka, Jacky.
- Cathy. To je darček.
723
00:52:43,708 --> 00:52:47,500
Nechám vás tu, dobre sa bavte.
Nápoje sú na mňa.
724
00:52:54,250 --> 00:52:57,375
Zostaňte až do konca,
dnes je skupinový sex.
725
00:53:03,666 --> 00:53:08,625
♪ Aké dobré je byť slečnou ♪
726
00:53:09,625 --> 00:53:11,000
♪ Lebo večer ♪
727
00:53:12,041 --> 00:53:14,291
♪ V mojej postieľke ♪
728
00:53:16,250 --> 00:53:17,583
♪ Keď hviezda ♪
729
00:53:17,791 --> 00:53:20,416
♪ Venuša žiari ♪
730
00:53:22,875 --> 00:53:25,208
♪ Keď tíško padá noc ♪
731
00:53:25,375 --> 00:53:29,333
♪ Nechám si cmúľať maškrtu
Nechám si hladiť ♪
732
00:53:29,541 --> 00:53:31,041
♪ Rybičku ♪
733
00:53:31,208 --> 00:53:33,125
♪ Nechám si naškrobiť košieľku ♪
734
00:53:33,875 --> 00:53:38,416
♪ Nechám si ďobať do cukríka
Nechám si šúchať... ♪
735
00:53:38,625 --> 00:53:39,708
Prestaň.
736
00:53:39,875 --> 00:53:41,750
- Čo?
- Boli sme
737
00:53:41,958 --> 00:53:45,375
spolu na poľnohospodárskej škole,
mala okuliare
738
00:53:45,583 --> 00:53:47,000
a vyrážky, tu.
739
00:53:47,166 --> 00:53:48,208
A veľké kozy.
740
00:53:49,583 --> 00:53:50,625
Prepáčte.
741
00:53:55,583 --> 00:53:57,791
To si nevšímam.
742
00:53:57,958 --> 00:53:59,000
Och...
743
00:54:01,583 --> 00:54:02,875
Žiarliš?
744
00:54:04,333 --> 00:54:05,375
Prosím?
745
00:54:05,583 --> 00:54:08,666
Ale vôbec nie, žiarlim? Nie, ale teraz
746
00:54:08,875 --> 00:54:10,291
táraš!
747
00:54:10,500 --> 00:54:13,583
- Žiarliš, Cathy.
- Ale nie, Michel.
748
00:54:15,041 --> 00:54:16,291
Radšej
749
00:54:16,500 --> 00:54:17,625
neodpoviem.
750
00:54:19,166 --> 00:54:21,291
Priznaj, že je to dobré alibi.
751
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Nikto nepôjde povedať,
752
00:54:23,416 --> 00:54:24,875
že sme tam neboli.
753
00:54:25,041 --> 00:54:26,666
Kto by sa chválil,
754
00:54:26,875 --> 00:54:28,291
že chodí na takéto miesta?
755
00:54:32,041 --> 00:54:34,125
Nie, ďakujem, to je milé.
756
00:54:42,875 --> 00:54:46,166
- Čo ti povedal?
- Chce ma vyjebať.
757
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
Pekný večer, dámy a páni.
758
00:56:17,833 --> 00:56:19,333
Dobre, dobrú noc.
759
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Dobrú noc.
760
00:56:31,750 --> 00:56:34,541
Doudou, už je neskoro na hudbu!
761
00:56:34,708 --> 00:56:37,375
- Treba už spať!
- Ticho, Cathy.
762
00:56:39,875 --> 00:56:40,875
Takže...
763
00:56:42,041 --> 00:56:44,333
Čo si robila v tom aute?
764
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
Spala som s Basilom.
765
00:56:46,416 --> 00:56:47,500
Prečo tam?
766
00:56:47,666 --> 00:56:50,500
Lebo u neho doma bol jeho malý brat.
767
00:56:50,708 --> 00:56:53,041
A ja pri tom kričím, takže...
768
00:56:53,208 --> 00:56:54,291
„Som hlučná...
769
00:56:54,500 --> 00:56:57,833
pri sexe.“
770
00:57:01,166 --> 00:57:02,875
Basile má auto.
771
00:57:03,083 --> 00:57:06,791
Áno, ale je primalé.
Sedadlá sa nedajú sklopiť.
772
00:57:08,416 --> 00:57:09,458
No?
773
00:57:09,666 --> 00:57:13,166
Chceli sme sa staviť u Marca
po kondómy.
774
00:57:13,333 --> 00:57:14,666
Chceli sme ísť
775
00:57:14,875 --> 00:57:17,708
k Guillaumovi, požičiava kamošom izbu.
776
00:57:18,916 --> 00:57:22,250
A cestou tam stálo to auto.
777
00:57:22,458 --> 00:57:25,500
Fakt pekné auto. Jasné, že sedadlá
778
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
sú mäkučké.
779
00:57:27,125 --> 00:57:30,750
Tak sme si povedali: „Môžeme
to poriadne rozbaliť.“
780
00:57:32,166 --> 00:57:33,458
Prepáčte.
781
00:57:33,666 --> 00:57:35,666
Idem si spraviť kávu.
782
00:57:36,916 --> 00:57:39,208
„Že to môžeme poriadne rozbaliť.“
783
00:57:42,083 --> 00:57:43,458
„Poriadne rozbaliť.“
784
00:57:43,666 --> 00:57:44,708
Prečo
785
00:57:44,916 --> 00:57:46,041
sa na mňa tak pozerá?
786
00:57:46,208 --> 00:57:48,708
Samy, nemusíš tu ostávať.
787
00:57:49,291 --> 00:57:50,833
Chcel som len pomôcť.
788
00:57:51,833 --> 00:57:54,583
V tom aute si si nič nevšimla?
789
00:57:54,750 --> 00:57:56,125
Nie, bola tma.
790
00:57:59,083 --> 00:58:01,500
Dvaja chlapi, žena, med...
791
00:58:02,291 --> 00:58:03,625
Nič ti to nehovorí?
792
00:58:03,791 --> 00:58:06,708
Nie, my také nerobíme.
Sme skôr na klasiku.
793
00:58:08,125 --> 00:58:10,416
Si si istá, že tam nikto nebol?
794
00:58:10,625 --> 00:58:14,583
Áno, všimla by som si, aj keby
som mala pár pív.
795
00:58:17,916 --> 00:58:20,000
Major!
796
00:58:24,541 --> 00:58:26,375
Tie telá tam pridali neskôr.
797
00:58:35,541 --> 00:58:37,500
Tak, je to.
798
00:58:37,666 --> 00:58:39,500
Rovných 2300.
799
00:58:41,166 --> 00:58:42,500
Nech sa páči.
800
00:58:42,666 --> 00:58:45,000
- Ďakujem, Christian.
- Ďakujem, Michel.
801
00:58:45,166 --> 00:58:47,250
- Dovidenia.
- Dovidenia.
802
00:58:58,250 --> 00:59:00,041
Čo je to?
803
00:59:00,208 --> 00:59:02,625
Kúpil som vykurovací olej,
bude nám teplo.
804
00:59:02,791 --> 00:59:04,125
Za aké peniaze?
805
00:59:05,125 --> 00:59:06,416
Za naše.
806
00:59:07,291 --> 00:59:08,958
Zobral si z tej tašky?
807
00:59:09,166 --> 00:59:12,000
Zobral som len omrvinky,
to, čo potrebujeme.
808
00:59:12,166 --> 00:59:13,750
Poistku, zdravotnú,
809
00:59:14,041 --> 00:59:16,333
vykurovací olej, Jeanjeanove hnojivo
810
00:59:16,541 --> 00:59:18,041
a tie poháre medu.
811
00:59:20,708 --> 00:59:22,166
Ty si sa snáď zbláznil.
812
00:59:23,000 --> 00:59:24,500
Prečo si to spravil?
813
00:59:24,708 --> 00:59:27,416
S televízorom si súhlasila.
814
00:59:28,000 --> 00:59:32,500
Ale televízor ostane skrytý,
nikto ho nevidí.
815
00:59:33,000 --> 00:59:34,416
Ale naše dlhy...
816
00:59:34,583 --> 00:59:37,958
ako vysvetlíme, že sme dokázali
splatiť naše dlhy?
817
00:59:38,625 --> 00:59:39,666
Jeanjeanovi,
818
00:59:39,875 --> 00:59:41,625
čo si mu povedal?
819
00:59:42,208 --> 00:59:44,791
Lebo v banke to vykecá.
820
00:59:45,000 --> 00:59:47,750
5 000 eur za hnojivo sa len tak nesplatí.
821
00:59:47,958 --> 00:59:51,375
Opýtajú sa ho: „Ako si mohol zo dňa na deň
zohnať 5 000 eur v hotovosti?“
822
00:59:51,583 --> 00:59:54,666
zohnať 5 000 eur v hotovosti?“
823
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
V bankách predsa rozmýšľajú!
824
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
Povieme, že sme predali
viac stromčekov.
825
01:00:01,291 --> 01:00:03,500
Nerob z nich debilov.
826
01:00:05,875 --> 01:00:08,333
Teraz sa o tom bude hovoriť, Michel.
Bude sa hovoriť.
827
01:00:14,666 --> 01:00:16,708
Nedá sa ti veriť.
828
01:00:19,541 --> 01:00:20,625
Ďakujem.
829
01:00:20,791 --> 01:00:23,250
Tu vychádza Basileho Twingo
zo Saint-Loup.
830
01:00:25,500 --> 01:00:26,750
S Blanche.
831
01:00:28,291 --> 01:00:29,375
Áno, no...
832
01:00:29,541 --> 01:00:30,916
O 23:12.
833
01:00:31,500 --> 01:00:34,375
O 17 minút neskôr vychádza tadiaľto.
834
01:00:35,541 --> 01:00:39,125
Ako vidno na zázname z kamery v dedine
Charbonnières.
835
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
17 minút?
836
01:00:40,791 --> 01:00:41,875
Čo?
837
01:00:42,041 --> 01:00:44,625
V tom BMW boli len 17 minút.
838
01:00:44,791 --> 01:00:45,833
No a?
839
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
Veď to je krátko.
840
01:00:48,666 --> 01:00:52,000
- Toto neriešime, Samy.
- Hej, ale je to krátko.
841
01:00:52,166 --> 01:00:56,583
Následne, od 23:29 až kým neprišla
odťahovka,
842
01:00:56,791 --> 01:00:59,333
nič. Nikto nevošiel dnu, nikto
nevyšiel von.
843
01:01:00,916 --> 01:01:02,000
Dobre.
844
01:01:02,166 --> 01:01:03,875
Takže, ak to zhrniem:
845
01:01:05,708 --> 01:01:09,708
Basileho... auto
846
01:01:10,125 --> 01:01:11,916
vchádza tadiaľ.
847
01:01:13,000 --> 01:01:15,833
Vychádza tadiaľto.
848
01:01:17,416 --> 01:01:20,458
A naše BMW je presne uprostred.
849
01:01:21,750 --> 01:01:25,125
O 23:12 v aute nie sú žiadne telá.
850
01:01:25,333 --> 01:01:28,916
A o 8:48 sa tam telá objavia.
851
01:01:29,083 --> 01:01:30,375
Bez toho, aby niekto
852
01:01:30,583 --> 01:01:33,750
do zóny nevošiel, ani tadiaľ, ani
hentadiaľ.
853
01:01:35,125 --> 01:01:36,666
Takže sa to stalo...
854
01:01:37,458 --> 01:01:38,875
určite tam.
855
01:01:39,083 --> 01:01:40,166
Tu.
856
01:01:40,333 --> 01:01:43,333
Problém je, že tam nič nie je.
857
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
Ale áno.
858
01:01:45,166 --> 01:01:47,208
Je tam Jedľová farma.
859
01:01:51,208 --> 01:01:52,458
Výborne, Samy.
860
01:01:53,083 --> 01:01:54,125
Výborne.
861
01:01:55,458 --> 01:01:56,708
Jasné.
862
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
U Michela a Cathy.
863
01:02:11,000 --> 01:02:13,916
- Á, dobrý deň, Roland.
- Dobrý deň, Cathy.
864
01:02:14,083 --> 01:02:15,750
Je nejaký problém so stromčekom?
865
01:02:16,666 --> 01:02:17,958
Môžeme vojsť?
866
01:02:18,166 --> 01:02:21,041
Jasné. Poďte ďalej, poďte, poďte.
867
01:02:22,541 --> 01:02:26,083
Neutierajte si nohy, potom zotrieme
dlážku.
868
01:02:26,291 --> 01:02:27,291
Rýchlo.
869
01:02:28,291 --> 01:02:30,041
Michel, prišiel Roland!
870
01:02:30,250 --> 01:02:32,250
Od momentu, keď sme museli...
871
01:02:35,916 --> 01:02:38,000
Hups!
872
01:02:38,208 --> 01:02:40,791
Máte predstavu, Céline,
873
01:02:41,000 --> 01:02:43,291
o počte detí, ktoré...
874
01:02:43,458 --> 01:02:44,875
Nech sa páči, poďte ďalej.
875
01:02:45,958 --> 01:02:46,958
Ďalej.
876
01:02:55,291 --> 01:02:57,708
- Dobrý deň, Michel.
- Dobrý deň, Roland.
877
01:02:57,875 --> 01:02:59,791
Dáte si kávu?
878
01:03:00,000 --> 01:03:01,791
Mám na vás
879
01:03:02,000 --> 01:03:03,083
len zopár otázok.
880
01:03:03,250 --> 01:03:05,333
Doudou niečo vyparatil?
881
01:03:06,583 --> 01:03:08,125
Môžeme si sadnúť?
882
01:03:08,333 --> 01:03:09,833
Áno, jasné.
883
01:03:14,208 --> 01:03:17,458
Sú to len bežné, rutinné otázky.
884
01:03:42,541 --> 01:03:43,958
Cathy, Michel.
885
01:03:44,125 --> 01:03:48,291
Počuli ste alebo videli v noci 21.
niečo neobvyklé?
886
01:03:50,250 --> 01:03:52,250
„Neobvyklé?“ Ako to myslíte?
887
01:03:52,916 --> 01:03:54,291
Výstrely?
888
01:03:54,500 --> 01:03:57,375
Nejaké auto? Náraz v noci?
889
01:03:57,541 --> 01:03:58,583
Krik?
890
01:03:59,750 --> 01:04:02,083
Fíha, začínam sa báť.
891
01:04:02,250 --> 01:04:04,583
Je mi trochu nepríjemné sa vás to pýtať,
892
01:04:04,791 --> 01:04:06,833
ale čo ste robili v noci 21.?
893
01:04:07,041 --> 01:04:08,833
Boli sme v „Cul-Pidon“.
894
01:04:09,708 --> 01:04:11,750
- V tom swingers klube?
- Áno.
895
01:04:12,458 --> 01:04:14,875
Vo štvrtok tam býva „bangbang“ párty.
896
01:04:15,083 --> 01:04:16,250
„Gangbang.“
897
01:04:17,083 --> 01:04:18,333
Gangbang.
898
01:04:20,333 --> 01:04:21,875
A potom sme...
899
01:04:22,083 --> 01:04:23,184
robili tú hojdačku, však?
900
01:04:23,208 --> 01:04:24,541
Áno, áno.
901
01:04:24,708 --> 01:04:26,500
Áno, áno, áno.
902
01:04:27,208 --> 01:04:28,458
Celú noc?
903
01:04:29,041 --> 01:04:30,166
Tú hojdačku?
904
01:04:30,375 --> 01:04:31,708
Nie, v „Cul-Pidon“.
905
01:04:31,875 --> 01:04:34,541
- Ach áno.
- Áno, až do rána.
906
01:04:35,458 --> 01:04:36,458
Hej...
907
01:04:37,875 --> 01:04:38,916
A...
908
01:04:39,541 --> 01:04:40,583
Dominique?
909
01:04:40,791 --> 01:04:41,791
Doudou?
910
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
No, spal.
911
01:04:45,083 --> 01:04:46,375
Dobre.
912
01:04:46,583 --> 01:04:47,583
Tu.
913
01:04:48,375 --> 01:04:49,416
Áno.
914
01:04:50,791 --> 01:04:52,500
Môžeme sa ho spýtať?
915
01:04:57,500 --> 01:04:58,583
No áno.
916
01:05:00,500 --> 01:05:01,750
- No áno.
- Áno.
917
01:05:01,958 --> 01:05:03,041
Áno, áno.
918
01:05:03,250 --> 01:05:06,416
- Teda, ak práve nehrá na Playku.
- Áno, lebo...
919
01:05:07,875 --> 01:05:10,125
Doudou, poď sem, chlapče!
920
01:05:10,833 --> 01:05:14,375
Poď si k nám sadnúť, zlatko.
921
01:05:15,916 --> 01:05:19,291
Žandári ti položia zopár bežných otázok.
922
01:05:19,500 --> 01:05:23,458
Rutina znamená, že je to ako zvyčajne.
923
01:05:25,666 --> 01:05:27,500
Doudou, v noci 21...
924
01:05:27,708 --> 01:05:29,000
Nie je hluchý.
925
01:05:32,541 --> 01:05:36,666
Spomínaš si, Dominique,
čo si robil v noci 21.?
926
01:05:37,291 --> 01:05:38,291
Dvadsiateho prvého.
927
01:05:41,083 --> 01:05:42,333
Predvčerom večer.
928
01:05:46,541 --> 01:05:48,416
Pamätáš si?
929
01:05:51,708 --> 01:05:53,416
Dobre porozmýšľaj.
930
01:05:59,083 --> 01:06:01,875
Áno, toto je Doudou.
931
01:06:02,083 --> 01:06:04,291
Veľa nenahovorí, je...
932
01:06:04,458 --> 01:06:06,541
Teda, je normálny, ale...
933
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Hm, hm.
934
01:06:08,708 --> 01:06:11,083
Nie, Cathy, nie je normálny.
935
01:06:12,458 --> 01:06:15,500
Doudou, čo si robil v noci 21.?
936
01:06:16,833 --> 01:06:17,875
Spal si?
937
01:06:18,083 --> 01:06:20,166
Bol si vo svojej izbe?
938
01:06:21,666 --> 01:06:22,666
Áno.
939
01:06:24,208 --> 01:06:26,916
- Spal si.
- Vidíte, spal.
940
01:06:32,083 --> 01:06:33,166
Dobre.
941
01:06:34,791 --> 01:06:36,000
Máme, čo sme potrebovali.
942
01:06:36,208 --> 01:06:37,833
- Áno.
- Áno.
943
01:06:38,041 --> 01:06:39,041
Áno, áno.
944
01:06:39,250 --> 01:06:40,625
Áno.
945
01:06:47,625 --> 01:06:49,666
Neboli v „Cul-Pidon“.
946
01:06:49,875 --> 01:06:51,583
Ako to viete?
947
01:06:53,750 --> 01:06:55,541
Pretože ja som tam bola.
948
01:06:57,791 --> 01:06:58,833
Ja nemôžem?
949
01:06:59,791 --> 01:07:01,333
No tak, povedzte to.
950
01:07:03,000 --> 01:07:04,791
Povedzte, že som šľapka.
951
01:07:06,000 --> 01:07:08,500
Ale nie. Nič som nepovedal, Florence.
952
01:07:08,666 --> 01:07:11,791
Alebo že som ľahká žena, no hej.
953
01:07:12,000 --> 01:07:15,875
A je ľahšie byť ľahkou ženou,
než byť sama.
954
01:07:16,083 --> 01:07:18,250
Som len dievča, ktoré robí,
955
01:07:18,458 --> 01:07:19,791
čo môže.
956
01:07:21,666 --> 01:07:23,375
Vo svete, ktorý je priveľký.
957
01:07:24,458 --> 01:07:26,250
V uniforme, ktorá je primalá.
958
01:07:31,791 --> 01:07:33,291
Viete, Florence,
959
01:07:35,708 --> 01:07:38,500
v živote sa všetci hľadáme.
960
01:07:41,416 --> 01:07:45,291
Myslím, že jedného dňa
stretnete princa na bielom koni.
961
01:07:46,291 --> 01:07:48,375
Pretože si to zaslúžite.
962
01:07:49,875 --> 01:07:51,416
Áno, Florence.
963
01:07:52,250 --> 01:07:55,125
Jedného dňa narazíte
na dobrého chlapa.
964
01:07:55,625 --> 01:07:58,041
A dúfam, že si ho udržíte.
965
01:07:58,208 --> 01:08:02,375
Že budete šikovnejšia ako ja,
že na to budete mať väčší talent.
966
01:08:04,208 --> 01:08:06,666
Nie ste žiadna šľapka, Florence.
967
01:08:09,916 --> 01:08:12,791
Cítim sa tak zle, otče.
968
01:08:14,083 --> 01:08:15,833
Toto sa na mňa nepodobá.
969
01:08:16,000 --> 01:08:19,666
Dobre viete, že nie som klamár,
všetko vám hovorím.
970
01:08:19,875 --> 01:08:21,708
Koľko, hovoríte?
971
01:08:21,916 --> 01:08:23,083
2 milióny.
972
01:08:23,291 --> 01:08:26,250
Teraz už o trochu menej.
973
01:08:26,458 --> 01:08:28,208
2 milióny...
974
01:08:28,750 --> 01:08:30,083
To je teda suma.
975
01:08:30,291 --> 01:08:31,875
Áno, je to veľa.
976
01:08:32,083 --> 01:08:33,291
Veľa.
977
01:08:34,500 --> 01:08:37,500
Nie ste za to zodpovedný, synu môj.
978
01:08:37,666 --> 01:08:39,666
Boh vám zoslal skúšku.
979
01:08:39,875 --> 01:08:41,791
Vy ju len prijímate.
980
01:08:45,458 --> 01:08:46,708
Ale...
981
01:08:48,416 --> 01:08:50,916
Aj tak som ich tak trochu zabil.
982
01:08:51,125 --> 01:08:54,250
- Aj keď to bola nehoda.
- Neexistujú nehody.
983
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
Existuje len Božie rozhodnutie.
984
01:08:56,583 --> 01:08:59,833
Boli vám v ceste, o nič ste nežiadali.
985
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Nie.
986
01:09:03,333 --> 01:09:05,041
Koľko, hovoríte?
987
01:09:07,958 --> 01:09:09,083
2 milióny.
988
01:09:09,250 --> 01:09:10,625
Veľmi vysoká suma.
989
01:09:12,250 --> 01:09:14,833
Nebolo by lepšie, keby ostala tu,
990
01:09:15,041 --> 01:09:18,458
pod Božou ochranou, v bezpečí
pred tými, čo zle zmýšľajú?
991
01:09:18,625 --> 01:09:21,208
Cathy to odmietne, nikomu nedôveruje.
992
01:09:21,416 --> 01:09:26,416
- To ma považujete za neverca?
- Nie, samozrejme, že nie.
993
01:09:26,625 --> 01:09:29,125
- Som Boží muž.
- Dobre.
994
01:09:30,541 --> 01:09:32,416
Zajtra vám prinesiem tie peniaze.
995
01:09:32,625 --> 01:09:34,250
Je to bezpečnejšie.
996
01:09:34,458 --> 01:09:35,833
Ale nikomu nič nehovorte.
997
01:09:36,041 --> 01:09:37,250
Nikomu.
998
01:09:38,750 --> 01:09:40,166
Ako hrob.
999
01:09:44,958 --> 01:09:48,041
Hovoril si s farárom.
1000
01:09:49,666 --> 01:09:51,375
On hovoril s farárom.
1001
01:09:51,875 --> 01:09:53,208
To je ale idiot.
1002
01:09:53,416 --> 01:09:56,333
Môžeme mu veriť, je to farár.
1003
01:09:56,541 --> 01:10:00,166
A nemôžeme si tie peniaze nechať tu,
musíme byť rozumní.
1004
01:10:00,375 --> 01:10:03,375
Na tomto celom príbehu
nie je nič rozumné.
1005
01:10:05,166 --> 01:10:07,083
Som z toho unavená.
1006
01:10:08,208 --> 01:10:12,416
Ja neviem, skús tu aspoň raz
byť trochu pre mňa.
1007
01:10:12,625 --> 01:10:15,375
Všetko je na mojich pleciach,
som na to sama.
1008
01:10:15,583 --> 01:10:20,041
Tak aspoň raz, ty, otec,
manžel, čokoľvek si,
1009
01:10:20,250 --> 01:10:22,291
skús ma podržať!
1010
01:10:22,500 --> 01:10:24,958
Potrebujem to, chápeš?
1011
01:10:25,166 --> 01:10:26,791
Som z toho unavená.
1012
01:10:27,000 --> 01:10:29,916
Som unavená z tohto všetkého.
1013
01:10:30,083 --> 01:10:33,208
Zo sadenia stromčekov.
A načo to všetko?
1014
01:10:33,416 --> 01:10:35,791
Pre nejaké debilné palety zo supermarketov
1015
01:10:35,958 --> 01:10:39,041
a vianočné stromčeky,
čo vydržia 2 týždne!
1016
01:10:39,833 --> 01:10:42,166
Môžeš mi povedať, načo sme dobrí?
1017
01:10:42,375 --> 01:10:43,458
Na nič!
1018
01:10:43,625 --> 01:10:48,291
Sme len hovno, sme posratý pár, sme...
1019
01:10:48,500 --> 01:10:50,166
Sme paraziti!
1020
01:10:52,250 --> 01:10:53,541
No, pche!
1021
01:10:54,708 --> 01:10:56,250
Idem si dať vaňu.
1022
01:10:57,333 --> 01:10:58,375
Cathy.
1023
01:11:04,083 --> 01:11:07,291
Už dávno sme sa toľko nerozprávali.
1024
01:11:21,583 --> 01:11:22,875
Dobre.
1025
01:11:23,041 --> 01:11:25,083
Nie, žiadny problém.
1026
01:11:25,250 --> 01:11:27,791
Čakáme ich. Pekné sviatky.
1027
01:11:30,541 --> 01:11:33,625
Florence, berú nám prípad.
1028
01:11:33,791 --> 01:11:36,166
Dorazia 2 policajti z kriminálky.
1029
01:11:36,375 --> 01:11:39,291
Na 24. decembra, akoby
nemali nič lepšie na práci.
1030
01:11:39,500 --> 01:11:41,833
Prisahám, ide ma z toho poraziť.
1031
01:11:42,000 --> 01:11:43,875
Ty si farbíš bradu?
1032
01:11:44,041 --> 01:11:46,166
Inak vyzerám príliš staro.
1033
01:11:47,625 --> 01:11:48,916
A vlasy?
1034
01:11:49,083 --> 01:11:51,000
Tiež. Inou farbou.
1035
01:11:51,208 --> 01:11:55,083
- Čo urobíte?
- Poviem im, čo viem.
1036
01:11:55,250 --> 01:11:56,916
- Teraz?
- Áno.
1037
01:11:57,083 --> 01:12:01,166
Na Vianoce? Cathy a Michel,
„Cul-Pidon“, falošní migranti?
1038
01:12:01,333 --> 01:12:02,541
Tá sponka?
1039
01:12:03,541 --> 01:12:05,708
Sponka vašej dcéry?
1040
01:12:08,500 --> 01:12:11,458
A tam dole, ako to robíš?
1041
01:12:11,625 --> 01:12:12,916
Dole sa holím.
1042
01:12:13,083 --> 01:12:16,833
Ale nie s 5 čepieľkami,
inak si pricvikneš kožu.
1043
01:12:23,666 --> 01:12:25,916
Idú mi na nervy, na 24. decembra.
1044
01:12:32,625 --> 01:12:34,166
A tvoja žena?
1045
01:12:34,375 --> 01:12:35,791
Má to radšej.
1046
01:12:35,958 --> 01:12:40,000
Dobrý. Treba si pohnúť,
na obed kvôli Vianociam zatváram.
1047
01:12:40,166 --> 01:12:42,541
- A keď to dorastá?
- Svrbí to.
1048
01:12:42,708 --> 01:12:44,041
Ako kiwi.
1049
01:12:46,708 --> 01:12:48,458
Dáma, páni.
1050
01:12:48,666 --> 01:12:50,833
- Dobrý deň.
- Kartou alebo v hotovosti?
1051
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Kartou.
1052
01:12:52,166 --> 01:12:53,208
Lyžičku?
1053
01:13:15,083 --> 01:13:16,750
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
1054
01:13:17,458 --> 01:13:19,416
Poručík Jacquin.
1055
01:13:19,625 --> 01:13:22,500
- Je tu váš nadriadený?
- Idem poňho.
1056
01:13:22,666 --> 01:13:25,041
Dobre, idem za vami.
1057
01:13:25,250 --> 01:13:27,666
Major, prišla za vami polícia.
1058
01:13:27,875 --> 01:13:28,875
Mám ich zavolať dnu?
1059
01:13:29,041 --> 01:13:30,375
Zavolajte ich dnu.
1060
01:13:30,583 --> 01:13:32,541
Je len jeden.
1061
01:13:32,750 --> 01:13:34,958
Tak ho zavolajte dnu.
1062
01:13:35,375 --> 01:13:36,375
Nech sa páči.
1063
01:13:45,041 --> 01:13:46,666
Dobrý deň, pán poručík.
1064
01:13:48,041 --> 01:13:49,500
Major Bodin.
1065
01:13:49,666 --> 01:13:52,791
- Dobrý deň.
- Prosím, posaďte sa.
1066
01:13:53,333 --> 01:13:54,583
Ďakujem.
1067
01:13:58,333 --> 01:14:01,708
- Nemali ste byť dvaja?
- Môj kolega je s rodinou
1068
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
cez sviatky.
1069
01:14:03,666 --> 01:14:07,041
Deti sú dôležitejšie ako 3 mŕtvi
1070
01:14:07,250 --> 01:14:08,375
v nejakom BMW.
1071
01:14:10,916 --> 01:14:12,541
Vianoce sú Vianoce.
1072
01:14:12,750 --> 01:14:13,750
To je pravda.
1073
01:14:18,583 --> 01:14:22,083
Tak, major, povedzte mi, čo všetko viete.
1074
01:14:22,250 --> 01:14:23,500
Och...
1075
01:14:24,666 --> 01:14:27,541
Zatiaľ nič isté.
1076
01:14:28,416 --> 01:14:29,666
Len stopy.
1077
01:14:29,875 --> 01:14:31,208
Mená?
1078
01:14:32,000 --> 01:14:33,375
Adresy?
1079
01:14:33,583 --> 01:14:34,833
Stopy.
1080
01:14:36,250 --> 01:14:38,291
Nie, problém je,
1081
01:14:38,500 --> 01:14:40,125
že sú Vianoce.
1082
01:14:40,333 --> 01:14:43,000
Budeme to musieť odložiť na zajtra,
1083
01:14:43,166 --> 01:14:45,500
po rodinnom obede.
1084
01:14:45,708 --> 01:14:47,916
Pretože, ako vravíte,
1085
01:14:48,083 --> 01:14:50,208
Vianoce sú Vianoce.
1086
01:14:50,916 --> 01:14:51,958
A tu,
1087
01:14:52,166 --> 01:14:55,250
dodržiavame tradície. Je to ako prímerie.
1088
01:14:55,416 --> 01:14:58,625
Major chce povedať,
že musíte byť trpezlivý.
1089
01:14:58,833 --> 01:15:00,375
Vyšetrovanie je náročné.
1090
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
A naše informácie
1091
01:15:02,166 --> 01:15:03,583
treba ešte overiť.
1092
01:15:05,250 --> 01:15:09,000
Objavíte sa tu na Štedrý deň,
načasovanie nie je najlepšie.
1093
01:15:09,166 --> 01:15:10,416
Teda, len to hovorím...
1094
01:15:11,708 --> 01:15:16,458
Ak je to problém, môžem zavolať vášmu
nadriadenému a vysvetliť mu to.
1095
01:15:18,375 --> 01:15:19,416
Dobre...
1096
01:15:20,250 --> 01:15:22,333
Nechám Ježiška,
1097
01:15:22,541 --> 01:15:23,958
nech si robí svoju prácu.
1098
01:15:24,125 --> 01:15:25,125
Konečne rozumná reč.
1099
01:15:25,208 --> 01:15:27,125
Zastavím sa po tej morke.
1100
01:15:27,333 --> 01:15:28,833
S lepším načasovaním.
1101
01:15:30,791 --> 01:15:31,833
Dovidenia zajtra.
1102
01:15:33,125 --> 01:15:34,958
- Veselé Vianoce.
- Aj vám.
1103
01:15:41,708 --> 01:15:43,291
Je to riadny kretén.
1104
01:15:43,500 --> 01:15:45,708
A ten účes ako hajzlová kefa.
1105
01:15:51,791 --> 01:15:55,125
Dám vám dvanástku. Je to
ako apartmán s telkou.
1106
01:15:56,000 --> 01:15:57,583
Prišli ste sem na Vianoce?
1107
01:15:58,416 --> 01:15:59,666
Presne tak.
1108
01:15:59,875 --> 01:16:00,875
Sám?
1109
01:16:01,875 --> 01:16:02,916
Hej.
1110
01:16:09,500 --> 01:16:11,916
Nebudete sám, budem tu.
1111
01:16:20,708 --> 01:16:22,208
To prestane.
1112
01:16:25,416 --> 01:16:27,375
Príliš silno to stláčate.
1113
01:16:31,708 --> 01:16:32,708
Vidíte?
1114
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Coriace...
1115
01:16:57,375 --> 01:16:58,916
Hovorili sme „sám“.
1116
01:16:59,125 --> 01:17:01,541
Sám znamená my dvaja.
1117
01:17:01,708 --> 01:17:03,958
Zabudol si, kde bývam?
1118
01:17:04,166 --> 01:17:05,458
Nie.
1119
01:17:05,625 --> 01:17:09,041
Chcel som, aby sme sa stretli
na neutrálnej pôde,
1120
01:17:09,208 --> 01:17:10,833
bez malého.
1121
01:17:11,416 --> 01:17:13,333
Roland, desíš ma.
1122
01:17:14,416 --> 01:17:15,416
Michel...
1123
01:17:17,166 --> 01:17:19,750
Je čas, aby si povedal pravdu.
1124
01:17:19,916 --> 01:17:21,583
Akú pravdu?
1125
01:17:21,791 --> 01:17:25,875
Ohľadom toho BMW,
tých mŕtvol, medu, všetkého.
1126
01:17:27,875 --> 01:17:31,041
- Hovorím ti, boli sme v Cul-Pidone.
- No áno.
1127
01:17:31,666 --> 01:17:33,833
Práveže nie.
1128
01:17:34,041 --> 01:17:36,333
Neboli ste v Cul-Pidone.
1129
01:17:36,958 --> 01:17:39,875
To je dobré! Opýtaj sa Sabine.
1130
01:17:40,083 --> 01:17:42,750
- Sabine...
- Je majiteľka.
1131
01:17:42,958 --> 01:17:45,166
Chodila na poľnohospodársku
školu spolu s Michelom.
1132
01:17:46,833 --> 01:17:50,458
Prípad teraz rieši kriminálka.
1133
01:17:51,458 --> 01:17:53,250
A tí sa s nikým nemaznajú.
1134
01:17:53,708 --> 01:17:56,083
Budú v tom rýpať, kým niečo nenájdu.
1135
01:17:56,583 --> 01:17:58,291
A nakoniec nájdu.
1136
01:18:00,000 --> 01:18:01,541
Poškodený pick-up,
1137
01:18:01,708 --> 01:18:04,833
kamerové záznamy,
to vaše nevinné správanie,
1138
01:18:06,250 --> 01:18:08,000
neuniknete tomu.
1139
01:18:08,958 --> 01:18:11,041
Ste hlavní podozriví.
1140
01:18:11,250 --> 01:18:13,916
Takže, musíte mi povedať pravdu, inak...
1141
01:18:14,125 --> 01:18:17,541
- Inak čo?
- Inak to budú musieť zistiť sami
1142
01:18:17,750 --> 01:18:19,416
a to ich naštve.
1143
01:18:19,583 --> 01:18:20,958
A oni to zistia.
1144
01:18:22,500 --> 01:18:24,000
Vždy to zistia.
1145
01:18:26,125 --> 01:18:27,333
Bol som to ja.
1146
01:18:28,416 --> 01:18:30,458
Ja som ich zabil.
1147
01:18:31,333 --> 01:18:32,458
Ale najprv
1148
01:18:33,125 --> 01:18:34,583
boli dvaja,
1149
01:18:34,791 --> 01:18:37,000
tretí prišiel neskôr.
1150
01:18:37,458 --> 01:18:38,833
Bola to nehoda.
1151
01:18:39,000 --> 01:18:42,750
Zľakol som sa, medveďa nestretneš
každý deň.
1152
01:18:43,541 --> 01:18:45,916
Musíš mi veriť, bol som to len ja.
1153
01:18:46,125 --> 01:18:48,500
Cathy o tom nevedela.
1154
01:18:48,708 --> 01:18:51,833
Ona s tým nemá nič spoločné,
je to úžasná žena.
1155
01:18:52,041 --> 01:18:53,291
Je...
1156
01:18:54,625 --> 01:18:56,875
Je odvážna, citlivá.
1157
01:18:57,083 --> 01:18:58,375
Zabásni ma.
1158
01:18:58,541 --> 01:19:02,041
Nepotrebuje chlapa, čo sadí stromčeky
1159
01:19:02,250 --> 01:19:03,458
a všetkého sa bojí.
1160
01:19:03,625 --> 01:19:04,625
Ver mi.
1161
01:19:04,708 --> 01:19:06,500
Bol som to ja, Roland.
1162
01:19:06,708 --> 01:19:09,708
Bol som to len ja sám, Cathy tam nebola.
1163
01:19:10,166 --> 01:19:11,199
Ani o tom nevedela.
1164
01:19:11,224 --> 01:19:12,724
Však si nevedela?
1165
01:19:16,416 --> 01:19:17,666
OK.
1166
01:19:18,875 --> 01:19:20,583
Cathy tam nebola.
1167
01:19:21,708 --> 01:19:26,125
Počúvaj, necháme prejsť Štedrý večer
a zajtra,
1168
01:19:27,208 --> 01:19:28,916
sa prídeš udať.
1169
01:19:29,125 --> 01:19:30,208
Dobre?
1170
01:19:30,375 --> 01:19:31,458
Dobre.
1171
01:19:34,333 --> 01:19:35,333
Michel.
1172
01:19:39,291 --> 01:19:42,333
Zajtra, keď budeš vypovedať
1173
01:19:42,916 --> 01:19:46,666
ohľadom tej nehody, nepovedz,
že si šoféroval ty.
1174
01:19:47,750 --> 01:19:50,666
Môžeš pokojne povedať,
že to bol Doudou.
1175
01:19:51,416 --> 01:19:53,083
Áno, veď trénuje.
1176
01:19:53,291 --> 01:19:54,791
Doudou má 12 rokov.
1177
01:19:55,625 --> 01:19:57,791
Práve preto mu nič nehrozí.
1178
01:19:58,000 --> 01:20:00,083
Nebude za to zodpovedný.
1179
01:20:00,250 --> 01:20:04,166
V najhoršom ho dajú
k takým deťom ako je on, ale...
1180
01:20:04,333 --> 01:20:06,166
"K takým deťom?"
1181
01:20:06,708 --> 01:20:08,750
Na Doudoua mi nikto nesiahne!
1182
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
Roland, je to náš syn.
1183
01:20:12,916 --> 01:20:14,666
To som len tak povedal.
1184
01:20:15,625 --> 01:20:16,666
Radšej sa staraj
1185
01:20:16,875 --> 01:20:18,291
o svoju dcéru.
1186
01:20:20,833 --> 01:20:22,125
A čo urobíme
1187
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
s tými peniazmi?
1188
01:20:26,166 --> 01:20:27,416
Aké peniaze?
1189
01:20:31,958 --> 01:20:33,791
Sme za jedno, však? Nejaké chýbajú.
1190
01:20:35,375 --> 01:20:36,500
Trochu.
1191
01:20:38,083 --> 01:20:39,500
Koľko tam je?
1192
01:20:41,208 --> 01:20:42,916
Boli tam 2 milióny.
1193
01:20:43,125 --> 01:20:46,833
Pánova štedrosť
sa rovná iba jeho dobrote.
1194
01:20:47,041 --> 01:20:50,625
Bol som jeho poslom,
aby som pomohol: zatekajúca strecha,
1195
01:20:50,833 --> 01:20:52,916
choré stádo Berthierovcov,
1196
01:20:53,125 --> 01:20:55,583
drevo na kúrenie
pre matku Cazeneuveovú.
1197
01:20:55,750 --> 01:20:59,250
- Boh mi prikázal konať.
- To nás máš za debilov?
1198
01:20:59,416 --> 01:21:01,250
Ale no tak, Michel.
1199
01:21:01,458 --> 01:21:04,208
Zatiaľ však bude treba tie peniaze vrátiť.
1200
01:21:04,416 --> 01:21:08,250
- Boh s tým nemá nič spoločné.
- Len Boh perie špinavé peniaze.
1201
01:21:08,458 --> 01:21:09,916
To poviete sudcovi.
1202
01:21:10,125 --> 01:21:12,833
Sme v dome Božom, môj synu.
1203
01:21:13,000 --> 01:21:15,708
Prestaň ma volať "môj synu".
1204
01:21:15,916 --> 01:21:17,375
Jean-Pierre!
1205
01:21:18,208 --> 01:21:20,375
A prestaň mi vykať!
1206
01:21:20,583 --> 01:21:22,125
Nie si môj otec!
1207
01:21:22,291 --> 01:21:24,083
Môj otec je mŕtvy a pochovaný.
1208
01:21:24,291 --> 01:21:27,000
Viem, taký pekný pohreb.
1209
01:21:27,750 --> 01:21:29,041
Čo urobíme?
1210
01:21:30,458 --> 01:21:32,083
Urobíme to tak, ako sme povedali.
1211
01:21:32,291 --> 01:21:35,750
Michel, zajtra sa prihlásiš
na polícii a všetko vysvetlíš.
1212
01:21:35,958 --> 01:21:37,875
Ja zatiaľ,
1213
01:21:38,083 --> 01:21:40,583
idem po svoje vianočné
1214
01:21:40,750 --> 01:21:45,125
stehno a dám tie peniaze
žandárom, na bezpečné miesto.
1215
01:21:45,916 --> 01:21:46,958
Tak.
1216
01:21:51,833 --> 01:21:52,875
Čo?
1217
01:21:53,916 --> 01:21:54,916
Nič.
1218
01:22:20,916 --> 01:22:23,625
- Haló, Marc?
- Nie, tu je Diego.
1219
01:22:25,333 --> 01:22:28,458
- To je Irokéz.
- Zdvihni to, mám prácu.
1220
01:22:28,625 --> 01:22:30,708
- Tvoj brat má prácu.
- Super.
1221
01:22:30,875 --> 01:22:32,583
Povedz mu, že je všetko v poriadku.
1222
01:22:32,791 --> 01:22:36,208
Dodávka mešká, ale vieme, kde je tovar.
1223
01:22:36,416 --> 01:22:40,666
Dopátral som sa k žandárovi,
ktorý má na starosti ten prípad.
1224
01:22:40,875 --> 01:22:42,458
Budem vás informovať.
1225
01:22:44,750 --> 01:22:47,750
Ako to myslíš, že budú meškať?
1226
01:22:49,125 --> 01:22:52,083
To nemohli počítať so zápchami?
1227
01:22:52,250 --> 01:22:53,916
Áno, mám to stehno.
1228
01:22:54,333 --> 01:22:57,166
Nie, teraz som tu priskoro ja.
1229
01:22:57,333 --> 01:22:59,583
Dobre, tak zatiaľ.
1230
01:23:03,833 --> 01:23:04,833
Dobrý večer.
1231
01:23:05,458 --> 01:23:07,333
Ahoj, Roland, ako?
1232
01:23:08,583 --> 01:23:09,583
Áno.
1233
01:23:11,833 --> 01:23:13,583
Dáš mi jedno malé biele?
1234
01:23:14,458 --> 01:23:17,041
A cigaru za 30.
1235
01:23:17,791 --> 01:23:20,250
Zapálim si so Santom.
1236
01:23:22,083 --> 01:23:25,166
Dám ti do toho bieleho bublinky,
sú Vianoce.
1237
01:23:25,333 --> 01:23:26,375
To je milé.
1238
01:23:31,500 --> 01:23:33,125
- Corinne.
- Áno?
1239
01:23:33,333 --> 01:23:35,416
Keď sa hovorí, že peniaze
1240
01:23:35,625 --> 01:23:38,833
nerobia človeka šťastným,
o akej sume sa bavíme?
1241
01:23:39,041 --> 01:23:40,833
Och, ty na tom nie si najlepšie.
1242
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Ale áno.
1243
01:23:43,083 --> 01:23:44,708
Čo by si urobila,
1244
01:23:44,875 --> 01:23:48,541
keby som ti dal 2 milióny?
1245
01:23:48,750 --> 01:23:50,041
- Rozumieš?
- Áno.
1246
01:23:50,208 --> 01:23:51,458
A poviem ti...
1247
01:23:52,291 --> 01:23:53,541
Všetko nechaj tak.
1248
01:23:53,750 --> 01:23:56,666
Nechaj tak pult,
zákazníkov, svojho chlapa.
1249
01:23:56,875 --> 01:23:58,416
Zmeň život.
1250
01:23:58,625 --> 01:24:01,000
A odíď niekam na slnko.
1251
01:24:02,000 --> 01:24:03,250
2 milióny?
1252
01:24:03,458 --> 01:24:04,833
2 milióny.
1253
01:24:05,666 --> 01:24:08,833
Nerozmýšľam, odchádzam,
idem rovno tam.
1254
01:24:09,875 --> 01:24:11,083
Ty nie, Roland?
1255
01:24:14,000 --> 01:24:15,666
Roland, 2 milióny.
1256
01:24:24,625 --> 01:24:27,791
Dobre, pár malých úprav
1257
01:24:27,958 --> 01:24:30,166
a ešte sa do toho zmestím.
1258
01:24:31,583 --> 01:24:33,041
Si krásna.
1259
01:24:46,333 --> 01:24:47,541
Môžem?
1260
01:24:56,791 --> 01:24:58,125
Máš pravdu.
1261
01:24:59,583 --> 01:25:02,875
Už je to dávno,
čo sme si nepovedali niektoré veci.
1262
01:25:03,833 --> 01:25:07,083
Odkedy nám doktor
povedal, že Doudou...
1263
01:25:07,791 --> 01:25:10,333
možno nie je ako ostatní.
1264
01:25:18,208 --> 01:25:20,083
Vieš, chcela som ti povedať,
1265
01:25:20,250 --> 01:25:22,750
že kašlem na všetky tie peniaze.
1266
01:25:25,125 --> 01:25:28,833
Aj keby si zajtra všetko povedal
a zavreli by ťa,
1267
01:25:31,166 --> 01:25:33,708
vieš, že pre mňa
si ten najlepší chlap, Michel.
1268
01:25:48,250 --> 01:25:50,125
Na koľkú si to rezervoval?
1269
01:25:53,000 --> 01:25:54,541
Musíme ísť.
1270
01:25:55,375 --> 01:25:56,375
Áno.
1271
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Doudou!
1272
01:26:02,250 --> 01:26:04,750
Ideš? Musíme už ísť.
1273
01:26:29,291 --> 01:26:31,541
- Ús... ta.
- Ús... ta.
1274
01:26:31,750 --> 01:26:33,625
Áno, dobre.
1275
01:26:35,083 --> 01:26:36,625
Nos.
1276
01:26:36,833 --> 01:26:38,041
- Nos.
- Nos.
1277
01:26:38,250 --> 01:26:40,458
S nosom. Nono!
1278
01:27:06,500 --> 01:27:07,583
Aký je kód?
1279
01:27:08,958 --> 01:27:10,291
Dva.
1280
01:27:10,458 --> 01:27:11,666
Tri.
1281
01:27:27,250 --> 01:27:28,250
Ach!
1282
01:27:35,708 --> 01:27:37,000
Panebože...
1283
01:27:48,000 --> 01:27:50,125
Florence, položte tú zbraň.
1284
01:27:52,625 --> 01:27:55,333
Práve ste strelili inšpektora
1285
01:27:55,541 --> 01:27:57,375
kriminálnej polície.
1286
01:27:58,666 --> 01:28:01,750
Poznáte veľa policajtov, ktorí by na vás
1287
01:28:01,916 --> 01:28:05,000
mierili odzadu s tlmičom
1288
01:28:05,208 --> 01:28:06,708
na Berette 92?
1289
01:28:13,541 --> 01:28:14,791
Och! Och!
1290
01:28:18,958 --> 01:28:20,458
Och! Och!
1291
01:28:23,375 --> 01:28:24,916
Och! Och, och, och!
1292
01:28:31,041 --> 01:28:32,583
Máte pravdu.
1293
01:28:33,250 --> 01:28:34,958
Nepodobá sa na neho.
1294
01:28:38,125 --> 01:28:39,875
Tak kto to je?
1295
01:28:41,500 --> 01:28:42,791
Neviem.
1296
01:28:42,958 --> 01:28:44,875
Och! Och, och, och!
1297
01:28:45,041 --> 01:28:46,708
Ďakujem, Florence.
1298
01:29:00,625 --> 01:29:02,125
Ideme sa vycikať.
1299
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
Je tu niekto?
1300
01:29:15,041 --> 01:29:16,333
Počkaj, Doudou.
1301
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Prestaň, sme u niekoho doma.
1302
01:29:25,125 --> 01:29:26,625
- Michel!
- Cathy!
1303
01:29:42,541 --> 01:29:43,833
Do riti.
1304
01:29:45,416 --> 01:29:47,000
Toto sme neboli my.
1305
01:29:52,791 --> 01:29:55,666
Tak toto je teda sila.
1306
01:29:55,875 --> 01:29:59,250
Nakoniec tu bude
viac mŕtvych ako obyvateľov.
1307
01:30:07,458 --> 01:30:08,666
Haló?
1308
01:30:09,458 --> 01:30:10,791
Kde si?
1309
01:30:10,958 --> 01:30:13,416
Čože? U kamarátky?
1310
01:30:13,625 --> 01:30:16,625
Tvoja mama je pred domom, jasné.
1311
01:30:17,708 --> 01:30:19,250
Posielam ti Samyho.
1312
01:30:19,458 --> 01:30:22,958
Vyzdvihne to stehno, čo mám
na stole, dobre?
1313
01:30:23,166 --> 01:30:26,083
Tak ich zabav, ponúkni im aperitív.
1314
01:30:26,666 --> 01:30:28,250
Budem trochu meškať.
1315
01:30:28,458 --> 01:30:29,541
Takže...
1316
01:30:29,708 --> 01:30:33,666
Na jednej strane máme 2 milióny.
1317
01:30:33,875 --> 01:30:35,750
Teda, mali sme.
1318
01:30:35,916 --> 01:30:38,083
A na druhej 3 kg kokaínu.
1319
01:30:39,291 --> 01:30:43,750
- Gram stojí 70 eur.
- Áno, vo veľkoobchodnej cene.
1320
01:30:43,958 --> 01:30:45,625
Aby to sedelo,
1321
01:30:45,833 --> 01:30:48,583
chýba asi 27 kíl kokaínu.
1322
01:30:51,041 --> 01:30:52,416
Kde sú tie drogy?
1323
01:30:54,000 --> 01:30:57,916
Ach, drogy nie,
my sa toho nechytáme, Roland.
1324
01:30:58,500 --> 01:30:59,500
To nie.
1325
01:30:59,708 --> 01:31:02,958
Na hlavu malého,
drogy sme nikdy nevideli.
1326
01:31:03,166 --> 01:31:06,333
Peniaze, revolver, áno, ale drogy nie.
1327
01:31:06,500 --> 01:31:07,500
Michel...
1328
01:31:07,666 --> 01:31:09,791
- Čo?
- Aký revolver?
1329
01:31:10,666 --> 01:31:14,875
Ten, čo sme dali do rúk
pokladníčke na pumpe.
1330
01:31:18,375 --> 01:31:21,041
Prestaň, Doudou, lezieš Rolandovi na nervy!
1331
01:31:25,041 --> 01:31:26,791
A... je mŕtvy?
1332
01:31:27,000 --> 01:31:28,083
Áno.
1333
01:31:28,250 --> 01:31:30,416
Mali sme komplikovaný deň.
1334
01:31:30,833 --> 01:31:33,208
- Môžeme ho prikryť?
- Nechytáme sa.
1335
01:31:33,416 --> 01:31:34,750
Je to miesto činu.
1336
01:31:36,000 --> 01:31:37,125
Aha.
1337
01:31:37,291 --> 01:31:39,000
Nemôžeme si zobrať späť
1338
01:31:39,208 --> 01:31:40,208
tie slúchadlá?
1339
01:31:41,333 --> 01:31:42,416
Pre Doudoua.
1340
01:31:50,083 --> 01:31:51,458
Nedvíha?
1341
01:31:53,791 --> 01:31:55,250
Nie je jeho.
1342
01:31:56,500 --> 01:31:57,625
Ani môj.
1343
01:31:57,833 --> 01:31:58,833
Tak čí je?
1344
01:31:59,000 --> 01:32:00,208
Je jeho.
1345
01:32:00,416 --> 01:32:02,625
Toho plešivého s kapucňou.
1346
01:32:05,625 --> 01:32:07,208
Alan, tu je Diego.
1347
01:32:07,375 --> 01:32:10,458
Mal si zavolať Irokézovi späť.
Počuješ ma?
1348
01:32:10,625 --> 01:32:12,958
- Hm...
- Jeho brat sa hnevá.
1349
01:32:13,125 --> 01:32:14,125
Hm.
1350
01:32:14,208 --> 01:32:17,500
Chce svoje peniaze, neskúšaj nás ojebať,
jasné?
1351
01:32:17,666 --> 01:32:18,750
Hm, hm.
1352
01:32:18,916 --> 01:32:21,041
- Inak vieš, čo sa stane.
- Hm?
1353
01:32:21,250 --> 01:32:24,333
Obesíme ťa za gule a urobíme ti...
1354
01:32:30,625 --> 01:32:33,166
Dobre, necháme vás prejsť
1355
01:32:33,375 --> 01:32:35,125
vaše posledné Vianoce v pokoji.
1356
01:32:35,291 --> 01:32:36,291
Ďakujem.
1357
01:32:37,083 --> 01:32:39,625
Už ma to vážne začína srať.
1358
01:32:40,750 --> 01:32:43,583
Pre tie afty som jej ani nevidel mandle!
1359
01:32:46,333 --> 01:32:48,833
A nikdy si ju neskasíroval!
1360
01:32:49,041 --> 01:32:50,833
To si frajer.
1361
01:32:52,125 --> 01:32:54,125
Ach, konečne!
1362
01:32:57,333 --> 01:32:58,333
Kravatu.
1363
01:33:04,083 --> 01:33:05,250
Prepáčte.
1364
01:33:05,416 --> 01:33:07,833
Po polnoci, ako pravý Ježiško!
1365
01:33:10,041 --> 01:33:12,791
Och, si celý bledý. Si unavený?
1366
01:33:14,208 --> 01:33:17,791
- Ty už nemáš kľúče od domu?
- Veru nie, miláčik.
1367
01:33:17,958 --> 01:33:19,541
Poznáš Denisa?
1368
01:33:19,708 --> 01:33:22,125
- Dobrý večer.
- Áno, Denisa poznám.
1369
01:33:22,333 --> 01:33:24,166
Bol to môj zubár.
1370
01:33:25,250 --> 01:33:27,000
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, Denis.
1371
01:33:28,208 --> 01:33:32,333
- Samy, čo tu, dočerta, robíte?
- Navrhla som mu, aby ostal.
1372
01:33:32,500 --> 01:33:35,458
- Jahňacie stehno je na stole.
- Na...
1373
01:33:35,666 --> 01:33:37,708
Nedala si ho do rúry?
1374
01:33:37,916 --> 01:33:39,041
Nepovedal si mi.
1375
01:33:39,583 --> 01:33:40,958
Ale prosím ťa...
1376
01:33:41,166 --> 01:33:43,041
Tak skoro sa nenajeme.
1377
01:33:43,250 --> 01:33:45,333
Veď je čas na dezert.
1378
01:33:45,500 --> 01:33:47,000
Ach, do riti!
1379
01:33:47,208 --> 01:33:48,291
Prepáčte.
1380
01:33:48,458 --> 01:33:50,666
Ľavou nohou, to nosí šťastie!
1381
01:33:50,833 --> 01:33:51,833
Počkaj.
1382
01:33:55,500 --> 01:33:57,416
No teda.
1383
01:34:11,208 --> 01:34:12,875
Stromček je v pohode!
1384
01:34:16,750 --> 01:34:17,875
Čo je?
1385
01:34:18,041 --> 01:34:20,958
Nech sa páči. Tvoj vianočný darček.
1386
01:34:28,125 --> 01:34:29,666
Aby si si kúpil
1387
01:34:29,875 --> 01:34:32,291
auto... z druhej ruky.
1388
01:34:32,500 --> 01:34:34,625
A vodičák k tomu.
1389
01:34:34,833 --> 01:34:37,875
Policajti nie sú vždy milí.
1390
01:34:39,291 --> 01:34:40,583
Oci, ďakujem.
1391
01:34:48,870 --> 01:34:52,790
♪ Keď sa vonku svet rúca, ♪
1392
01:34:52,950 --> 01:34:57,330
♪ Nájdi ma na poli, čo energiou srší,
kde si ľahnem ♪
1393
01:34:57,500 --> 01:35:00,700
♪ s tvárou na zemi. ♪
1394
01:35:03,620 --> 01:35:08,080
♪ Vietor mi bude spievať, tváriac sa, ♪
1395
01:35:08,250 --> 01:35:11,290
♪ že mi rozumie a slnko ♪
1396
01:35:11,500 --> 01:35:15,500
♪ ma pohladí, no aj spáli. ♪
1397
01:35:19,040 --> 01:35:25,870
♪ A možno, ak budem mať šťastie,
pole začne čarovať. ♪
1398
01:35:26,040 --> 01:35:31,660
♪ Ruky mi zdvihne a ja si uvidím dlane. ♪
1399
01:35:33,910 --> 01:35:37,160
♪ A moja koža pocíti, ♪
1400
01:35:37,330 --> 01:35:41,040
♪ akoby bola znova teplá... ♪
1401
01:35:41,077 --> 01:35:48,673
Michael zajtra nechoď vypovedať,
pospi si, ja si poradím.
1402
01:35:49,910 --> 01:35:52,830
♪ Keď budem len vlniaci sa tieň, ♪
1403
01:35:53,540 --> 01:35:57,700
♪ Nájdi ma na poli, čo energiou srší,
a to blato ♪
1404
01:35:57,870 --> 01:36:00,660
♪ mi tu pripadá ako posteľ. ♪
1405
01:36:04,120 --> 01:36:07,330
♪ A moja koža pocíti, ♪
1406
01:36:07,500 --> 01:36:11,370
♪ akoby bola znova teplá. ♪
1407
01:36:11,540 --> 01:36:17,540
♪ A oči sa mi otvoria, ak budem
mať šťastie uvidieť... ♪
1408
01:36:25,833 --> 01:36:27,333
To sú ale Vianoce.
1409
01:36:28,875 --> 01:36:31,041
A nič ste nenašli?
1410
01:36:32,208 --> 01:36:34,750
- Nie, komisár.
- Máme 7 mŕtvol.
1411
01:36:36,333 --> 01:36:39,708
Z toho 2 policajti, 3 drogoví díleri,
1412
01:36:39,875 --> 01:36:43,708
pumpárka a chlapík v roláku
s pierkom za uchom.
1413
01:36:44,500 --> 01:36:45,958
Ale žiadne peniaze,
1414
01:36:46,166 --> 01:36:47,750
žiadny motív, nič.
1415
01:36:49,208 --> 01:36:50,916
Vyrovnávanie účtov.
1416
01:36:51,125 --> 01:36:52,416
Bezpochyby.
1417
01:36:53,666 --> 01:36:55,500
Prepáčte.
1418
01:36:58,875 --> 01:37:01,583
Nemôžem hovoriť, som na výsluchu.
1419
01:37:01,750 --> 01:37:03,458
Urobím si kávu.
1420
01:37:03,625 --> 01:37:04,916
Majú ju na recepcii,
1421
01:37:05,125 --> 01:37:08,208
je hnusná, ale iná nie je.
1422
01:37:08,416 --> 01:37:09,875
Čo, ten darček?
1423
01:37:10,083 --> 01:37:12,541
Či už s krídlom alebo nie, nemáme na to.
1424
01:37:13,500 --> 01:37:16,848
Viem, že je sklamaný,
ale čo s tým mám robiť?
1425
01:37:17,381 --> 01:37:18,590
Zavolám ti späť.
1426
01:37:19,875 --> 01:37:21,442
Deti...
1427
01:37:22,083 --> 01:37:24,750
To bol môj manžel. Teda, sme rozvedení.
1428
01:37:26,666 --> 01:37:29,250
- Ako všetci.
- To je môj syn.
1429
01:37:29,458 --> 01:37:33,208
Študuje klavír na konzervatóriu
v Paríži, stojí to majland.
1430
01:37:34,122 --> 01:37:37,833
V Besançone je dobrá škola na trúbku,
ale on chce radšej klavír.
1431
01:37:38,750 --> 01:37:40,375
Klavír je krásny.
1432
01:37:41,125 --> 01:37:43,083
Keď sa na ňom dobre hrá.
1433
01:37:43,291 --> 01:37:44,291
Hm.
1434
01:37:44,375 --> 01:37:46,666
Koľko stojí klavír?
1435
01:37:46,875 --> 01:37:48,166
Uf...
1436
01:37:48,375 --> 01:37:49,625
Pekný klavír.
1437
01:37:51,287 --> 01:37:54,250
- Bude to dlho trvať?
- Dúfam, že nie.
1438
01:37:54,416 --> 01:37:56,166
Všetci máme niečo lepšie na práci.
1439
01:37:59,311 --> 01:38:00,353
Prepáčte.
1440
01:38:00,467 --> 01:38:03,342
Takže, vráťme sa na začiatok.
1441
01:38:03,791 --> 01:38:06,174
Boli ste v...
1442
01:38:06,540 --> 01:38:07,540
V "Cul-Pidon".
1443
01:38:07,666 --> 01:38:10,166
V "Cul-Pidon". Presne tak.
1444
01:38:10,228 --> 01:38:11,519
Áno.
1445
01:38:11,875 --> 01:38:12,875
Každý večer?
1446
01:38:13,041 --> 01:38:14,333
Každý večer.
1447
01:38:15,193 --> 01:38:17,901
Nie, na Štedrý večer som bol s dcérou.
1448
01:38:19,854 --> 01:38:21,925
Deti...
1449
01:38:23,528 --> 01:38:28,228
967 obyvateľov a nikto nič
nevidel, nič nepočul.
1450
01:38:30,083 --> 01:38:33,541
Na druhej strane, čím viac
sa kriminálnici vraždia navzájom,
1451
01:38:34,375 --> 01:38:36,262
tým menej nás otravujú.
1452
01:38:37,502 --> 01:38:38,877
Dovidenia, major.
1453
01:38:39,000 --> 01:38:41,500
Dovidenia, pani komisárka.
1454
01:38:41,666 --> 01:38:43,583
Och, skoro som zabudol.
1455
01:38:45,041 --> 01:38:48,625
Malý darček od detí z kostolného zboru.
1456
01:38:48,650 --> 01:38:49,900
Na to piano.
1457
01:38:52,875 --> 01:38:56,291
A ešte trošku navyše, človek nikdy nevie.
1458
01:39:03,470 --> 01:39:04,720
Viete,
1459
01:39:04,863 --> 01:39:07,000
keď pichnete do úľa,
1460
01:39:07,025 --> 01:39:08,993
kráľovná na vás skôr či neskôr zaútočí.
1461
01:39:09,953 --> 01:39:12,620
Dávajte si pozor, buďte ostražitý.
1462
01:39:13,166 --> 01:39:14,250
Presne tak.
1463
01:39:14,458 --> 01:39:15,666
Presne tak.
1464
01:39:16,416 --> 01:39:18,041
Do videnia.
1465
01:39:25,833 --> 01:39:26,833
Miláčik!
1466
01:39:27,708 --> 01:39:28,875
Ponáhľaj sa.
1467
01:39:29,041 --> 01:39:33,500
Ak prídeme po 19:00, nebudeme sa môcť
prihlásiť do súťaže...
1468
01:39:37,333 --> 01:39:38,958
Silvestrovská párty v maskách?
1469
01:39:40,444 --> 01:39:41,819
To je originálne.
1470
01:39:42,541 --> 01:39:44,041
Nechajte ma hádať.
1471
01:39:45,083 --> 01:39:47,875
Lucky Luke a víla Zvonilka, však?
1472
01:39:48,916 --> 01:39:50,083
Super.
1473
01:39:51,416 --> 01:39:53,625
Poviem vám jeden príbeh.
1474
01:39:54,416 --> 01:39:55,500
Posaďte sa.
1475
01:40:10,791 --> 01:40:15,000
Je to príbeh o malom mravcovi,
ktorý chcel zjesť veľrybu.
1476
01:40:17,083 --> 01:40:19,916
Myslím, že pointa je už v názve.
1477
01:40:21,875 --> 01:40:22,916
Či nie?
1478
01:40:25,833 --> 01:40:27,583
Máte šťastie.
1479
01:40:29,291 --> 01:40:30,833
Ja som dobrák.
1480
01:40:32,375 --> 01:40:36,041
Mám to v génoch, vždy som bol dobrák.
1481
01:40:39,916 --> 01:40:43,791
Ale vy ste mi siahli
na môjho malého brata.
1482
01:40:44,000 --> 01:40:46,125
- Nebol žiadny svätuškár.
- Hm!
1483
01:40:46,333 --> 01:40:49,291
Mal svoje chyby, ale je to môj brat.
1484
01:40:50,083 --> 01:40:51,208
Ach!
1485
01:40:51,375 --> 01:40:54,000
Pre 2 milióny by som sem ani nechodil.
1486
01:40:54,208 --> 01:40:57,625
Neberte to zle, ale beriem to
veľmi osobne.
1487
01:41:00,625 --> 01:41:03,708
Pozrite, my vášho brata nepoznáme.
1488
01:41:05,458 --> 01:41:06,500
My sme to neboli.
1489
01:41:06,708 --> 01:41:07,875
Prestaňte!
1490
01:41:08,083 --> 01:41:10,125
- Čuš!
- Hovorím vám, prestaňte!
1491
01:41:13,541 --> 01:41:15,541
Drž hubu, ty kurva.
1492
01:41:24,541 --> 01:41:26,666
Tak, pán predavač stromčekov,
1493
01:41:26,875 --> 01:41:28,166
kde sú moje prachy?
1494
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Už ich nemám, už nič nemáme.
1495
01:41:32,458 --> 01:41:34,250
Už nič nemáme, pane.
1496
01:41:36,828 --> 01:41:38,078
Som sklamaný.
1497
01:41:38,791 --> 01:41:39,833
Au!
1498
01:41:41,958 --> 01:41:45,000
Čakal som trochu viac spolupráce.
1499
01:41:45,208 --> 01:41:48,833
Nie, naozaj som
sklamaný, sklamaný, sklamaný.
1500
01:41:50,958 --> 01:41:52,000
Au!
1501
01:41:53,875 --> 01:41:55,166
Ach, kurva!
1502
01:41:55,375 --> 01:41:56,875
Ja viem!
1503
01:41:57,041 --> 01:41:58,041
Ja viem,
1504
01:41:59,125 --> 01:42:01,166
kde sú tie peniaze, tie drogy.
1505
01:42:02,625 --> 01:42:04,625
Je to tamto, pod stromčekom.
1506
01:42:04,833 --> 01:42:05,833
Tamto.
1507
01:42:08,750 --> 01:42:09,958
No vidíš.
1508
01:42:13,625 --> 01:42:14,625
Ty,
1509
01:42:14,791 --> 01:42:17,375
si ma ani neskúšaj ojebávať.
1510
01:42:22,916 --> 01:42:25,208
Je to vonku, pri stromčekoch.
1511
01:42:36,500 --> 01:42:39,125
Hm... Treba kopať.
1512
01:42:39,958 --> 01:42:40,958
Môžem?
1513
01:42:43,416 --> 01:42:44,458
Pokojne.
1514
01:42:51,500 --> 01:42:52,875
Nie je to ďaleko.
1515
01:43:11,458 --> 01:43:12,916
Nechytaj sa mojej mamy!
1516
01:44:13,208 --> 01:44:14,250
Doudou!
1517
01:44:18,500 --> 01:44:19,958
Doudou!
1518
01:44:58,791 --> 01:45:01,750
Ďakujem, pán farár.
Ďakujem vám za všetko.
1519
01:45:01,916 --> 01:45:04,250
Nemáte za čo, pani Chocartová.
1520
01:45:08,416 --> 01:45:11,458
Ďakujem, pán farár.
Vďaka vám to zvládame.
1521
01:45:12,083 --> 01:45:13,833
To je maličkosť.
1522
01:45:14,000 --> 01:45:16,208
Zajtra je katechizmus, Benoît.
1523
01:45:16,375 --> 01:45:18,250
- A cukríky!
- Pst.
1524
01:45:18,416 --> 01:45:20,041
Čo povieme?
1525
01:45:21,708 --> 01:45:25,291
Povieme, že sme mali
nehodu na traktore.
1526
01:45:29,541 --> 01:45:30,750
Dobre.
1527
01:45:30,958 --> 01:45:32,500
Ideš?
1528
01:45:33,375 --> 01:45:35,041
Nejdeš, zlatko?
1529
01:45:35,583 --> 01:45:37,708
Pôjdem sám, ako ostatní.
1530
01:45:37,916 --> 01:45:40,666
Ostatní tam nie sú s rodičmi.
1531
01:45:40,875 --> 01:45:43,500
Prečo by som nemohol byť ako ostatní?
1532
01:45:45,208 --> 01:45:46,208
No...
1533
01:45:48,375 --> 01:45:52,375
Necháme ťa tu, ale o 2 hodiny
sa po teba vrátime.
1534
01:45:53,041 --> 01:45:54,125
Tak už bež.
1535
01:45:54,291 --> 01:45:56,166
Prepáčte. A ďakujem, oci.
1536
01:45:59,416 --> 01:46:02,041
Je normálny. Je úplne normálny.
1537
01:46:05,750 --> 01:46:08,000
A čo teraz my?
1538
01:46:08,024 --> 01:46:16,024
Preložil: Bony_I
1539
01:46:22,583 --> 01:46:27,583
♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪
1540
01:46:28,166 --> 01:46:32,708
♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪
1541
01:46:33,458 --> 01:46:37,125
♪ Miluj sa so mnou hanblivo ♪
1542
01:46:37,916 --> 01:46:42,833
♪ Ako v krásny večer mladosti ♪
1543
01:46:43,250 --> 01:46:47,791
♪ Povedz mi slová, čo sa boja ♪
1544
01:46:49,208 --> 01:46:53,083
♪ Urob gestá, ktoré váhajú ♪
1545
01:46:53,541 --> 01:46:57,958
♪ Zadus ma vo svojom náručí ♪
1546
01:46:58,916 --> 01:47:03,583
♪ Miluj sa so mnou prirýchlo ♪
1547
01:47:04,000 --> 01:47:06,333
♪ Miluj sa so mnou ♪
1548
01:47:06,541 --> 01:47:08,541
♪ Ako v 16 ♪
1549
01:47:08,833 --> 01:47:12,833
♪ A uraz moju cudnosť ♪
1550
01:47:13,625 --> 01:47:17,416
♪ Svojimi slzami a prísahami ♪
1551
01:47:18,750 --> 01:47:22,791
♪ Miluj sa so mnou, miluj ma srdcom ♪
1552
01:47:23,375 --> 01:47:27,833
♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪
1553
01:47:28,291 --> 01:47:33,500
♪ Buď nemotorný a ja poslušná ♪
1554
01:47:33,666 --> 01:47:35,833
♪ Očarení, trochu dojatí... ♪
1555
01:47:44,125 --> 01:47:48,500
♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪
1556
01:47:49,291 --> 01:47:54,125
♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪
1557
01:47:54,458 --> 01:47:58,666
♪ A nech moje srdce na krátku chvíľu ♪
1558
01:47:59,416 --> 01:48:04,541
♪ Znovu nájde kúsok detstva ♪
1559
01:48:05,375 --> 01:48:10,166
♪ Miluj sa so mnou ako v 16 ♪
1560
01:48:10,875 --> 01:48:15,541
♪ Miluj sa so mnou neskúsene ♪
1561
01:48:16,166 --> 01:48:20,166
♪ Miluj sa so mnou hanblivo ♪
1562
01:48:20,583 --> 01:48:25,375
♪ Ako v krásny večer mladosti ♪
1563
01:48:25,791 --> 01:48:30,500
♪ Buď mojím prvým zakázaným ovocím ♪
1564
01:48:30,666 --> 01:48:35,666
♪ Buď nemotorný a ja poslušná ♪
1565
01:48:36,000 --> 01:48:40,458
♪ Očarení, trochu dojatí ♪
1566
01:48:40,875 --> 01:48:45,541
♪ Miluj sa so mnou prirýchlo ♪
1567
01:48:45,708 --> 01:48:50,166
♪ La, la, la, la, la, la, la... ♪
98004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.