All language subtitles for Travesuras.de.la.nina.mala.S01E08.Travesuras.de.la.nina.mala.Temporada.de.caza.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,666 --> 00:00:38,750
♪[MÚSICA]♪
2
00:00:38,750 --> 00:00:41,333
¿Cómo le fue en el
viaje a Japón, señora?
3
00:00:41,333 --> 00:00:43,375
¿Desea que le
prepare un baño?
4
00:00:43,375 --> 00:00:56,375
♪[MÚSICA]♪
5
00:00:56,375 --> 00:00:59,000
¡Ah!
6
00:00:59,000 --> 00:00:59,208
¡Ah!
[GRITA]
7
00:00:59,208 --> 00:01:01,375
[GRITA]
8
00:01:01,375 --> 00:01:07,041
♪[MÚSICA]♪
9
00:01:07,041 --> 00:01:07,208
♪[MÚSICA]♪
♪[MÚSICA]♪
10
00:01:07,208 --> 00:01:09,458
♪[MÚSICA]♪
11
00:01:09,458 --> 00:01:11,958
Estoy cansada.
12
00:01:11,958 --> 00:01:17,666
♪[MÚSICA]♪
13
00:01:17,666 --> 00:01:21,750
Porque tú no me dejaste
salir del cuarto.
14
00:01:21,750 --> 00:01:23,291
Estoy cansada de ti.
15
00:01:23,291 --> 00:01:34,833
¡English!
16
00:01:34,833 --> 00:01:55,708
♪[MÚSICA]♪
17
00:01:55,708 --> 00:01:57,666
¡Ey, qué alegría!
18
00:01:57,666 --> 00:01:59,125
¡Salud!
19
00:01:59,125 --> 00:02:00,291
¿Pero qué es esto?
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,291
Bueno, hoy estrenas
puesto de trabajo,
21
00:02:02,291 --> 00:02:04,083
> querido Ricardo.
> ¿Cómo?
22
00:02:04,083 --> 00:02:06,916
Sí, a partir de
ahora quiero que
me eches una mano
23
00:02:06,916 --> 00:02:08,625
como coordinador
del departamento
24
00:02:08,625 --> 00:02:10,125
de traducción.
25
00:02:10,125 --> 00:02:11,083
No entiendo.
26
00:02:11,666 --> 00:02:13,125
Vamos a ver, alguna
vez me tendré que
jubilar, Ricardo,
27
00:02:13,125 --> 00:02:14,333
digo yo, ¿no?,
28
00:02:14,333 --> 00:02:16,166
y la verdad es que
quién mejor que tú
29
00:02:16,166 --> 00:02:19,041
para dirigir todo esto.
30
00:02:19,041 --> 00:02:20,000
¡Gracias!
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,625
Pues, brindemos.
32
00:02:21,625 --> 00:02:27,416
(LOS TRES) ¡Salud!
33
00:02:27,416 --> 00:02:29,208
A partir de ahora
te voy a mandar
34
00:02:29,208 --> 00:02:31,041
de paseo más a menudo,
quiero que seas
35
00:02:31,041 --> 00:02:33,458
la cara del departamento
en el extranjero.
36
00:02:33,458 --> 00:02:35,458
No sabes lo feliz que
me hace coordinar
37
00:02:35,458 --> 00:02:37,250
este departamento, Charnes.
38
00:02:37,250 --> 00:02:39,083
Oye, ¿y Cecile?,
39
00:02:39,083 --> 00:02:41,041
¿qué, te vas a
decidir alguna vez?,
40
00:02:41,041 --> 00:02:42,875
ya, ya sabes, ¿eh?
41
00:02:42,875 --> 00:02:44,875
♪[MÚSICA]♪
42
00:02:44,875 --> 00:02:47,083
Tengo otra
sorpresa para ti.
43
00:02:47,083 --> 00:02:49,041
Cecile, Cecile,
acércate, por favor.
44
00:02:49,041 --> 00:02:51,458
♪[MÚSICA]♪
45
00:02:51,458 --> 00:02:53,250
Esta semana te voy a
mandar al congreso
46
00:02:53,250 --> 00:02:56,250
de Oxford y quiero que
Cecile te acompañe.
47
00:02:56,250 --> 00:02:58,041
¡Ah!
48
00:02:58,041 --> 00:03:00,458
Este muchacho Lorenzo,
voy a poner orden.
49
00:03:00,458 --> 00:03:07,083
♪[MÚSICA]♪
50
00:03:07,083 --> 00:03:08,500
Mmm.
51
00:03:08,500 --> 00:03:11,166
♪[MÚSICA]♪
52
00:03:11,166 --> 00:03:13,041
Pues,
53
00:03:13,041 --> 00:03:13,208
Pues,
nos vamos a Oxford.
54
00:03:13,208 --> 00:03:15,041
nos vamos a Oxford.
55
00:03:15,041 --> 00:03:15,208
nos vamos a Oxford.
Sí, nos vamos.
56
00:03:15,208 --> 00:03:17,583
Sí, nos vamos.
57
00:03:17,583 --> 00:03:19,375
¿Me disculpas 1 segundo?
58
00:03:19,375 --> 00:04:00,250
♪[MÚSICA]♪
59
00:04:00,250 --> 00:04:01,666
Hello?
60
00:04:01,666 --> 00:04:03,041
Juan,
61
00:04:03,041 --> 00:04:05,083
¿dónde te escondes?,
62
00:04:05,083 --> 00:04:06,666
hace horas que te llamo.
63
00:04:06,666 --> 00:04:09,083
Acabo de regresar
de Manchester,
64
00:04:09,083 --> 00:04:11,416
me salió un
encargo allá.
65
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
Felicitaciones.
66
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
Yo también tengo
buenas noticias.
67
00:04:15,208 --> 00:04:16,833
Me alegro,
68
00:04:16,833 --> 00:04:19,416
yo también tengo
que contarte algo
69
00:04:19,416 --> 00:04:21,625
pero, bueno,
cuéntame tú primero.
70
00:04:21,625 --> 00:04:23,833
Regreso a Londres
por trabajo,
71
00:04:23,833 --> 00:04:26,000
bueno, en verdad,
a, a Oxford,
72
00:04:26,000 --> 00:04:28,208
pero quiero
darte un abrazo
73
00:04:28,208 --> 00:04:29,833
y verte.
74
00:04:29,833 --> 00:04:31,833
¿En serio?, qué
bueno, flaco.
75
00:04:31,833 --> 00:04:33,833
[TOSE]
76
00:04:33,833 --> 00:04:35,833
¿Estás bien?
77
00:04:35,833 --> 00:04:38,875
Sí, sí, sí, me resfrié.
78
00:04:38,875 --> 00:04:42,083
Ese abrazo tuyo me va
a, me va a venir bien.
79
00:04:42,083 --> 00:04:44,083
Oye, Juan, eh,
80
00:04:44,083 --> 00:04:45,875
¿puedo pedirte un favor?
81
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
Habla.
82
00:04:47,875 --> 00:04:50,083
Necesito que le
preguntes a la chilenita
83
00:04:50,083 --> 00:04:52,041
dónde y cuándo
puedo verla.
84
00:04:52,041 --> 00:04:54,250
Sí, OK, yo,
yo le digo.
85
00:04:54,250 --> 00:04:55,458
Gracias.
86
00:04:55,458 --> 00:04:59,875
[TOSE]
87
00:04:59,875 --> 00:05:02,083
¿Estás seguro
que estás bien?
88
00:05:02,083 --> 00:05:11,125
♪[MÚSICA]♪
89
00:05:11,125 --> 00:05:13,166
¿Qué te pasa, Juan?
90
00:05:13,166 --> 00:05:15,375
Manu...
91
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Manu murió.
92
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
¡Ay!
93
00:05:19,041 --> 00:05:19,208
¡Ay!
Lo siento mucho, hermano.
94
00:05:19,208 --> 00:05:21,000
Lo siento mucho, hermano.
95
00:05:21,000 --> 00:05:44,000
♪[MÚSICA]♪
96
00:05:44,000 --> 00:05:49,041
[TOSE]
97
00:05:49,041 --> 00:06:30,416
♪[MÚSICA]♪
98
00:06:30,416 --> 00:06:33,416
[TOCAN PUERTA]
99
00:06:33,416 --> 00:06:35,166
Permiso,
100
00:06:35,166 --> 00:06:36,000
olvidé la escoba.
101
00:06:36,000 --> 00:06:41,666
♪[MÚSICA]♪
102
00:06:41,666 --> 00:06:51,416
¿Quiere que le
prepare un jugo?
103
00:06:51,416 --> 00:06:56,083
Su esposo fue el que
encontró las pastillas.
104
00:06:56,083 --> 00:07:00,083
¿Y no se te ocurrió decir
que eran tuyas, mm?
105
00:07:00,083 --> 00:07:01,666
Me amenazó con
botarme a la calle
106
00:07:01,666 --> 00:07:04,125
si no le decía la verdad.
107
00:07:04,125 --> 00:07:09,166
Te hubiera hecho un favor.
108
00:07:09,166 --> 00:07:11,875
Me da mucha tristeza
verla así, señora.
109
00:07:11,875 --> 00:07:13,083
¿Traicionada?
110
00:07:13,083 --> 00:07:15,958
Encerrada.
111
00:07:15,958 --> 00:07:20,125
Dígame, ¿en qué
puedo ayudarla?
112
00:07:20,125 --> 00:07:24,083
Yo no sé quién te
crees que eres.
113
00:07:24,083 --> 00:07:37,125
Pero yo no necesito la
ayuda de la criada.
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,250
Es una gran idea.
115
00:07:39,250 --> 00:07:42,666
Podría ser
Afrodita o Diana,
116
00:07:42,666 --> 00:08:12,750
tengo muy buena puntería.
117
00:08:12,750 --> 00:08:15,625
♪[MÚSICA]♪
118
00:08:15,625 --> 00:08:16,750
Con permiso.
119
00:08:16,750 --> 00:08:22,875
♪[MÚSICA]♪
120
00:08:22,875 --> 00:08:25,791
No tienes buena cara,
121
00:08:25,791 --> 00:08:28,166
¿estás bien?
122
00:08:28,166 --> 00:08:29,208
Ricardo vuelve a Londres.
123
00:08:29,208 --> 00:08:32,000
♪[MÚSICA]♪
124
00:08:32,000 --> 00:08:32,208
♪[MÚSICA]♪
¿Y yo por qué
querría saber eso?
125
00:08:32,208 --> 00:08:35,000
¿Y yo por qué
querría saber eso?
126
00:08:35,000 --> 00:08:36,041
Me di cuenta que
eras la chilenita
127
00:08:36,041 --> 00:08:41,208
en cuanto los
vi conversar.
128
00:08:41,208 --> 00:08:43,958
Siguen desprendiendo
la misma magia
129
00:08:43,958 --> 00:08:50,791
que cuando eran adolecentes.
130
00:08:50,791 --> 00:08:57,041
¿Entonces lo de ser tu
musa era una excusa?
131
00:08:57,041 --> 00:08:59,416
No, serías una
excelente musa.
132
00:08:59,416 --> 00:09:01,000
Por supuesto que sí.
133
00:09:01,000 --> 00:09:04,833
Pero siento que mi
tiempo en New Market
se ha agotado,
134
00:09:04,833 --> 00:09:07,000
apenas recibo encargos.
135
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
> Ay.
> [TOSE]
136
00:09:08,125 --> 00:09:13,875
Estoy bien.
137
00:09:13,875 --> 00:09:16,166
¿Estás bien,
estás enfermo?
138
00:09:16,166 --> 00:09:22,333
¿Esa es la pregunta
que me quieres hacer?
139
00:09:22,333 --> 00:09:23,916
¿Cuándo regresa?
140
00:09:23,916 --> 00:09:26,000
Hoy.
141
00:09:26,000 --> 00:09:29,125
Me pidió que le dijeras
dónde y cuándo se ven.
142
00:09:29,125 --> 00:09:32,500
♪[MÚSICA]♪
143
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
No, no puedo verle,
144
00:09:34,500 --> 00:09:36,041
mi esposo me tiene
aquí encerrada.
145
00:09:36,041 --> 00:09:39,875
♪[MÚSICA]♪
146
00:09:39,875 --> 00:09:43,125
Bueno, entonces dime dónde
debe batirse el duelo
147
00:09:43,125 --> 00:09:44,041
con tu esposo.
148
00:09:44,041 --> 00:09:51,208
♪[MÚSICA]♪
149
00:09:51,208 --> 00:09:53,791
Bueno,
150
00:09:53,791 --> 00:09:55,458
de hecho, hay un
torneo de cacería,
151
00:09:55,458 --> 00:09:58,458
♪[MÚSICA]♪
152
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
podría verlo ahí.
153
00:09:59,458 --> 00:10:02,000
♪[MÚSICA]♪
154
00:10:02,000 --> 00:10:03,125
Ay, Barreto.
155
00:10:03,125 --> 00:10:11,500
♪[MÚSICA]♪
156
00:10:11,500 --> 00:10:15,791
Oye, ¿te apetece que
almorcemos juntos?
157
00:10:15,791 --> 00:10:18,916
Tengo que repasar
mis apuntes de ruso.
158
00:10:18,916 --> 00:10:20,625
Bueno, yo no sé
nada de ruso,
159
00:10:20,625 --> 00:10:23,625
pero si te puedo
ayudar en algo...
160
00:10:23,625 --> 00:10:26,375
Gracias, no, no
es necesario.
161
00:10:26,375 --> 00:10:29,250
Eh, descansa.
162
00:10:29,250 --> 00:10:32,291
Eh, Ricardo,
163
00:10:32,291 --> 00:10:36,375
¿vas a estar evitándome
todo el viaje?
164
00:10:36,375 --> 00:10:37,791
¿Por qué lo dices?
165
00:10:38,083 --> 00:10:41,833
Pues no parece hacerte
ninguna gracia que yo
esté aquí.
166
00:10:41,833 --> 00:10:45,166
No es eso, estoy nervioso
por el congreso.
167
00:10:45,166 --> 00:10:47,083
Mm.
168
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
Te estoy ofreciendo
mi ayuda,
169
00:10:48,958 --> 00:10:52,083
no te estoy pidiendo
que follemos.
170
00:10:52,083 --> 00:10:53,291
Offerte.
171
00:10:53,291 --> 00:10:55,166
♪[MÚSICA]♪
172
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
Pero bueno, estoy aquí,
si necesitas algo.
173
00:10:57,958 --> 00:11:17,000
Gracias.
174
00:11:17,000 --> 00:11:23,166
♪[MÚSICA]♪
175
00:11:23,166 --> 00:11:24,291
[TOCA PUERTA]
176
00:11:24,291 --> 00:11:30,000
♪[MÚSICA]♪
177
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
[TOCA PUERTA]
178
00:11:31,000 --> 00:11:34,875
♪[MÚSICA]♪
179
00:11:34,875 --> 00:11:36,083
Juan,
180
00:11:36,083 --> 00:11:38,083
♪[MÚSICA]♪
181
00:11:38,083 --> 00:11:39,125
Juan.
182
00:11:39,125 --> 00:12:01,166
♪[MÚSICA]♪
183
00:12:01,166 --> 00:12:06,000
Hace tiempo solía
ser enfermera.
184
00:12:06,000 --> 00:12:08,208
Seguro traía a todos
los pacientes locos
185
00:12:08,208 --> 00:12:09,541
con el uniforme, ¿eh
186
00:12:09,541 --> 00:12:10,833
Mrs. Stubard?
187
00:12:10,833 --> 00:12:16,791
[TOSE]
188
00:12:16,791 --> 00:12:19,083
♪[MÚSICA]♪
189
00:12:19,083 --> 00:12:21,125
Juan me habla
mucho de ti,
190
00:12:21,125 --> 00:12:24,541
dijo que eran
como hermanos.
191
00:12:24,541 --> 00:12:26,750
Lo somos.
192
00:12:26,750 --> 00:12:30,291
Es una lástima que la
vida nos haya
separado tantos años.
193
00:12:30,291 --> 00:12:32,791
Estabas destinado
a irte a Paris
194
00:12:32,791 --> 00:12:35,416
y convertirte en el
mejor intérprete.
195
00:12:35,416 --> 00:12:37,041
Desde hace unos días,
196
00:12:37,041 --> 00:12:38,708
coordinador del departamento.
197
00:12:38,708 --> 00:12:40,083
> No.
> Sí.
198
00:12:40,083 --> 00:12:44,125
¿Y recién lo dices?,
vamos a celebrar...
199
00:12:44,125 --> 00:12:45,375
Uff.
200
00:12:45,375 --> 00:12:46,833
Pérate, pérate, pérate,
es un mareo.
201
00:12:46,833 --> 00:12:48,291
Siéntate, siéntate, siéntate.
202
00:12:48,291 --> 00:12:50,333
Ay, estoy bien, estoy
bien, estoy bien.
203
00:12:50,333 --> 00:12:52,291
Eh,
204
00:12:52,291 --> 00:12:54,750
mira, toma un
poquito de agua.
205
00:12:54,750 --> 00:13:01,666
Ah, estoy bien,
estoy bien, gracias.
206
00:13:01,666 --> 00:13:06,916
Me mudo a Safak.
207
00:13:06,916 --> 00:13:09,291
¿Por qué?
208
00:13:09,291 --> 00:13:11,958
Porque me voy a
vivir al campo,
209
00:13:11,958 --> 00:13:14,083
al country side.
210
00:13:14,083 --> 00:13:16,416
Vivir en Londres
ahora a mi edad
211
00:13:16,416 --> 00:13:22,333
es un verdadero
acto de heroísmo.
212
00:13:22,333 --> 00:13:24,958
Lléveme con usted.
213
00:13:24,958 --> 00:13:26,125
Sí, necesito
cambiar de aires,
214
00:13:26,125 --> 00:13:29,000
tener una nueva clientela.
215
00:13:29,000 --> 00:13:31,333
Tú lo que necesitas
es buscarte
216
00:13:31,333 --> 00:13:34,416
un doctor bueno
217
00:13:34,416 --> 00:13:39,666
y hacerle caso.
218
00:13:39,666 --> 00:13:50,541
Y quiero verte
antes que me vaya.
219
00:13:50,541 --> 00:13:52,125
¿Por qué la viejita
dijo que quería verte
220
00:13:52,125 --> 00:13:54,375
antes de irse?
221
00:13:54,375 --> 00:13:57,375
¿Porque quería verme
antes de que se vaya?
222
00:13:57,375 --> 00:14:00,000
No sé, lo dijo
como si existiera
223
00:14:00,000 --> 00:14:08,041
la posibilidad de
no volver a verte.
224
00:14:08,041 --> 00:14:11,375
¿Qué me mirás?
225
00:14:11,375 --> 00:14:13,000
Me estás ocultando algo.
226
00:14:13,000 --> 00:14:13,208
Me estás ocultando algo.
Todos ocultamos
algo, Ricardito,
227
00:14:13,208 --> 00:14:15,000
Todos ocultamos
algo, Ricardito,
228
00:14:15,000 --> 00:14:16,750
todos.
229
00:14:16,750 --> 00:14:25,541
Sí, pero lo tuyo
parece importante.
230
00:14:25,541 --> 00:14:27,333
Los médicos no
consiguen diagnosticar
231
00:14:27,333 --> 00:14:30,833
mi enfermedad.
232
00:14:30,833 --> 00:14:32,708
¿Crees que es lo
mismo que tenía Manu?
233
00:14:32,708 --> 00:14:36,500
♪[MÚSICA]♪
234
00:14:36,500 --> 00:14:38,083
No me jodas.
235
00:14:38,083 --> 00:14:39,416
Pero, tranquilo,
236
00:14:39,416 --> 00:14:41,291
si me estuviera muriendo
ya me lo hubieran dicho,
237
00:14:41,291 --> 00:14:43,375
aparte tu sabes cómo son
los médicos ingleses,
238
00:14:43,375 --> 00:14:44,875
te dicen la verdad
aunque sea dolorosa.
239
00:14:44,875 --> 00:14:46,458
¿Y por qué no, no
dejas que te acompañe
240
00:14:46,458 --> 00:14:47,666
al hospital?
241
00:14:47,666 --> 00:14:49,250
No puedes,
242
00:14:49,250 --> 00:14:51,666
tienes la
agenda ocupada.
243
00:14:51,666 --> 00:14:54,166
La chilenita quiere
verte mañana.
244
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
¿Mañana?
245
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Mhm,
246
00:14:56,791 --> 00:14:58,333
en un torneo de caza.
247
00:14:58,333 --> 00:14:59,791
Mira, yo no sé,
pero lo de ustedes
248
00:14:59,791 --> 00:15:04,041
se está volviendo
medio shakesperiano.
249
00:15:04,041 --> 00:15:04,208
se está volviendo
medio shakesperiano.
Pero va terminar
como Macbeth.
250
00:15:04,208 --> 00:15:06,083
Pero va terminar
como Macbeth.
251
00:15:06,083 --> 00:15:08,333
Perdóname, no te puedes
morir antes que yo.
252
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Dijiste que no te
estabas muriendo.
253
00:15:10,958 --> 00:15:13,666
Todos nos estamos
muriendo, Ricardito, todos.
254
00:15:13,666 --> 00:15:15,041
No me jodas, huevón.
255
00:15:15,041 --> 00:15:18,916
[TOSE]
256
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
♪[MÚSICA]♪
257
00:15:20,916 --> 00:15:23,041
Hay que reírse de todo,
258
00:15:23,041 --> 00:15:25,791
hasta de la muerte
259
00:15:25,791 --> 00:15:27,875
y tú más que nadie
debería saberlo.
260
00:15:27,875 --> 00:15:36,916
♪[MÚSICA]♪
261
00:15:36,916 --> 00:15:38,291
¿Te acuerdas cuando...
262
00:15:38,291 --> 00:15:41,041
♪[MÚSICA]♪
263
00:15:41,041 --> 00:15:45,583
cuando jugábamos pelota
en la calle Diego Ferrer?
264
00:15:45,583 --> 00:15:48,125
Hacíamos de todo,
menos jugar.
265
00:15:48,125 --> 00:15:51,125
Nos pasábamos el
tiempo hablando de
cualquier cosa.
266
00:15:51,125 --> 00:15:52,958
♪[MÚSICA]♪
267
00:15:52,958 --> 00:15:57,125
Nunca se nos dio muy
bien eso de ser niños,
la verdad.
268
00:15:57,125 --> 00:16:00,083
Estábamos obsesionados
con el futuro,
269
00:16:00,083 --> 00:16:01,916
con lo que haríamos
de mayores.
270
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
♪[MÚSICA]♪
271
00:16:03,583 --> 00:16:06,791
Bueno, yo diría que,
272
00:16:06,791 --> 00:16:08,375
yo creo que no hemos
cambiado tanto.
273
00:16:08,375 --> 00:16:17,000
♪[MÚSICA]♪
274
00:16:17,000 --> 00:16:17,208
♪[MÚSICA]♪
No quiero que
te mueras, Juan.
275
00:16:17,208 --> 00:16:19,416
No quiero que
te mueras, Juan.
276
00:16:19,416 --> 00:16:21,208
No te voy a
dejar, flaco.
277
00:16:21,208 --> 00:16:23,125
♪[MÚSICA]♪
278
00:16:23,125 --> 00:16:24,750
Te lo prometo.
279
00:16:24,750 --> 00:16:26,958
♪[MÚSICA]♪
280
00:16:26,958 --> 00:16:29,083
Aparte, ¿tú qué harías
sin mí, huevón, eh?
281
00:16:29,083 --> 00:16:53,875
♪[MÚSICA]♪
282
00:16:53,875 --> 00:16:58,041
David.
283
00:16:58,041 --> 00:18:33,166
♪[MÚSICA]♪
284
00:18:33,166 --> 00:18:47,166
[TOCA PUERTA]
285
00:18:47,166 --> 00:18:49,125
No hace falta que te
disfraces como un hippie
286
00:18:49,125 --> 00:18:51,000
sólo porque estamos
en Londres, ¿eh?
287
00:18:51,000 --> 00:18:51,208
sólo porque estamos
en Londres, ¿eh?
Estoy enfermo,
288
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Estoy enfermo,
289
00:18:52,708 --> 00:18:56,333
he estado toda la
noche en el baño.
290
00:18:56,333 --> 00:18:59,250
Eh, no sé si son los
nervios o el curry
291
00:18:59,250 --> 00:19:01,166
que comí anoche, pero...
292
00:19:01,166 --> 00:19:04,791
Te dije que me llamaras
si necesitabas algo.
293
00:19:04,791 --> 00:19:06,375
No quería fastidiarte.
294
00:19:06,375 --> 00:19:08,916
Va, oui, pero la
conferencia es en 2 horas
295
00:19:08,916 --> 00:19:27,416
y eres el único
que habla ruso,
296
00:19:27,416 --> 00:19:40,000
♪[MÚSICA]♪
297
00:19:40,000 --> 00:19:40,208
♪[MÚSICA]♪
Pamela,
298
00:19:40,208 --> 00:19:42,125
Pamela,
299
00:19:42,125 --> 00:19:44,000
¿qué hora es?
300
00:19:44,000 --> 00:20:02,250
12:15, señora.
301
00:20:02,250 --> 00:20:13,208
♪[MÚSICA]♪
302
00:20:13,208 --> 00:20:15,583
Voy al baño.
303
00:20:15,583 --> 00:20:17,416
Ni se te ocurra.
304
00:20:17,416 --> 00:20:40,125
♪[MÚSICA]♪
305
00:20:40,125 --> 00:20:46,250
Ya llegó tu príncipe.
306
00:20:46,250 --> 00:20:49,625
No te ves nada mal.
307
00:20:49,625 --> 00:20:53,083
No me arreglé para ti.
308
00:20:53,083 --> 00:20:54,916
Me escapé de
un congreso
309
00:20:54,916 --> 00:20:56,625
diciendo que
estaba enfermo.
310
00:20:56,625 --> 00:21:01,250
♪[MÚSICA]♪
311
00:21:01,250 --> 00:21:05,000
Necesito salir
de aquí,
312
00:21:05,000 --> 00:21:07,250
ya no soporto a
mi esposo.
313
00:21:07,250 --> 00:21:09,291
Vamos, vamos
ahora mismo.
314
00:21:09,291 --> 00:21:13,000
No, no, necesito
un plan.
315
00:21:13,000 --> 00:21:13,208
No, no, necesito
un plan.
Bueno, si tan fría y
tan perversa eres,
316
00:21:13,208 --> 00:21:16,000
Bueno, si tan fría y
tan perversa eres,
317
00:21:16,000 --> 00:21:16,208
Bueno, si tan fría y
tan perversa eres,
¿por qué no lo matas?
318
00:21:16,208 --> 00:21:21,333
¿por qué no lo matas?
319
00:21:21,333 --> 00:21:23,250
Bueno, en general
se me da mejor
320
00:21:23,250 --> 00:21:25,458
abandonar, que matar.
321
00:21:25,458 --> 00:21:27,916
Te ahorrarías el divorcio,
322
00:21:27,916 --> 00:21:31,083
heredarías su fortuna.
323
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
¿Me quieres ayudar?,
324
00:21:33,125 --> 00:21:37,708
te puedo dar el 10%,
es un montón de dinero.
325
00:21:37,708 --> 00:21:40,416
¿Y a dónde quieres
escaparte ahora?,
326
00:21:40,416 --> 00:21:42,875
¿por qué no te vienes
conmigo a Paris?
327
00:21:42,875 --> 00:21:47,041
No.
328
00:21:47,041 --> 00:21:48,625
Si Robert se entera
que estoy casada,
329
00:21:48,625 --> 00:21:51,958
aquí podría ir
presa por bígama.
330
00:21:51,958 --> 00:21:55,333
Tendrías que haberlo
pensado antes.
331
00:21:55,333 --> 00:21:57,333
Gracias.
332
00:21:57,333 --> 00:22:00,333
Estaba muy ocupada
rompiéndote el
corazón, discúlpame.
333
00:22:00,333 --> 00:22:04,958
♪[MÚSICA]♪
334
00:22:04,958 --> 00:22:06,541
¿Cómo te ayudo?
335
00:22:06,541 --> 00:22:09,500
♪[MÚSICA]♪
336
00:22:09,500 --> 00:22:11,333
Para entrar a este país
tuve que falsificar
337
00:22:11,333 --> 00:22:13,000
un pasaporte inglés.
338
00:22:13,000 --> 00:22:13,166
un pasaporte inglés.
♪[MÚSICA]♪
339
00:22:13,166 --> 00:22:18,125
♪[MÚSICA]♪
340
00:22:18,125 --> 00:22:19,916
¿Quieres que falsifique
tu identidad?
341
00:22:19,916 --> 00:22:22,916
♪[MÚSICA]♪
342
00:22:22,916 --> 00:22:25,833
Mejor velo como
una oportunidad
343
00:22:25,833 --> 00:22:28,833
para decidir quién
voy a hacer.
344
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
Con una condición.
345
00:22:31,000 --> 00:22:31,208
Con una condición.
A ver, ¿cuál?
346
00:22:31,208 --> 00:22:32,500
A ver, ¿cuál?
347
00:22:32,500 --> 00:22:34,791
♪[MÚSICA]♪
348
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
Que tu apellido
sea Somocurcio
349
00:22:37,291 --> 00:22:39,166
♪[MÚSICA]♪
350
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
y que finjamos
estar casados.
351
00:22:40,666 --> 00:22:43,000
♪[MÚSICA]♪
352
00:22:43,000 --> 00:22:44,041
Ricardo,
353
00:22:44,041 --> 00:22:44,208
Ricardo,
♪[MÚSICA]♪
354
00:22:44,208 --> 00:22:46,041
♪[MÚSICA]♪
355
00:22:46,041 --> 00:22:46,208
♪[MÚSICA]♪
no puedo vivir en Paris.
356
00:22:46,208 --> 00:22:47,166
no puedo vivir en Paris.
357
00:22:47,166 --> 00:22:55,208
♪[MÚSICA]♪
358
00:22:55,208 --> 00:22:57,250
Encontraremos la forma
de sacarte de acá.
359
00:22:57,250 --> 00:23:00,916
♪[MÚSICA]♪
360
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
Necesito volver a
salir a la calle
361
00:23:02,291 --> 00:23:04,416
como una mujer normal.
362
00:23:04,416 --> 00:23:06,000
Pero tú no eres
una mujer normal.
363
00:23:06,000 --> 00:23:09,166
♪[MÚSICA]♪
364
00:23:09,166 --> 00:23:11,416
¿Perdón?
365
00:23:11,416 --> 00:23:13,000
¿Entonces qué
clase de mujer soy?
366
00:23:13,000 --> 00:23:14,500
Una sin escrúpulos
367
00:23:14,500 --> 00:23:18,041
con la que siempre
termino pisoteado.
368
00:23:18,041 --> 00:23:20,500
Y tú un imbécil
369
00:23:20,500 --> 00:23:22,041
que sigue enamorado de mí.
370
00:23:22,041 --> 00:23:23,791
♪[MÚSICA]♪
371
00:23:23,791 --> 00:23:25,875
Te odio.
372
00:23:25,875 --> 00:23:27,083
Yo también te odio.
373
00:23:27,083 --> 00:23:42,583
♪[MÚSICA]♪
374
00:23:42,583 --> 00:23:45,875
Ricardo,
375
00:23:45,875 --> 00:23:47,375
estaba, estaba preocupada,
376
00:23:47,375 --> 00:23:50,625
tuve que pedir una
llave en recepción,
377
00:23:50,625 --> 00:23:52,958
no respondías.
378
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Tuve que ir a Londres
a ver a un amigo,
379
00:23:55,083 --> 00:23:57,958
está enfermo.
380
00:23:57,958 --> 00:24:00,708
Pensé que el que estaba
enfermo eras tú.
381
00:24:00,708 --> 00:24:04,125
No tengo por qué decirte
a dónde voy siempre en
cada momento.
382
00:24:04,125 --> 00:24:06,708
Ay, y yo no tengo por qué
andarte salvando el cul*.
383
00:24:06,708 --> 00:24:08,708
Tuve que conseguir
un estudiante ruso
384
00:24:08,708 --> 00:24:13,458
que hiciera tu trabajo.
385
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
Y por cierto,
386
00:24:14,958 --> 00:24:16,000
los rusos van a
considerar su adición
387
00:24:16,000 --> 00:24:18,500
al patrimonio mundial.
388
00:24:18,500 --> 00:24:21,208
No pensé que
fueran a hacerlo.
389
00:24:21,208 --> 00:24:24,208
Pues ya ves,
390
00:24:24,208 --> 00:24:33,000
a veces insistir funciona.
391
00:24:33,000 --> 00:24:33,208
a veces insistir funciona. Gracias.
392
00:24:33,208 --> 00:24:42,125
Gracias.
393
00:24:42,125 --> 00:26:43,541
♪[MÚSICA]♪
394
00:26:43,541 --> 00:26:45,166
Señora,
395
00:26:45,166 --> 00:26:47,166
tiene que ver esto.
396
00:26:47,166 --> 00:26:52,500
Juan, dejaste la
puerta abierta.
397
00:26:52,500 --> 00:27:13,916
Juan.
398
00:27:13,916 --> 00:27:15,125
Mi esposo quiere internarme
399
00:27:15,125 --> 00:27:16,166
en un psiquiátrico.
400
00:27:16,166 --> 00:27:17,958
Ya le dieron una
plaza, señora,
401
00:27:17,958 --> 00:27:22,166
tiene que salir de acá.
402
00:27:22,166 --> 00:27:23,125
¿Cómo sé que esto
no es una trampa
403
00:27:23,125 --> 00:27:24,625
y tú eres su cómplice?
404
00:27:24,625 --> 00:27:26,000
Porque yo no quiero
hacerle daño.
405
00:27:26,000 --> 00:27:26,208
Porque yo no quiero
hacerle daño.
Pamela, yo revisé este
despacho hace unos días
406
00:27:26,208 --> 00:27:27,750
Pamela, yo revisé este
despacho hace unos días
407
00:27:27,750 --> 00:27:41,958
y no encontré ninguno
de estos documentos.
408
00:27:41,958 --> 00:27:44,083
Carajo, Pamela,
409
00:27:44,083 --> 00:27:47,208
¿en qué momento
te volviste peor
persona que yo?
410
00:27:47,208 --> 00:27:50,000
De vez en cuando la
abro para ver si la
plata sigue aquí.
411
00:27:50,000 --> 00:27:50,208
De vez en cuando la
abro para ver si la
plata sigue aquí.
¿Ibas a robarle a
mi esposo y huir?
412
00:27:50,208 --> 00:27:51,791
¿Ibas a robarle a
mi esposo y huir?
413
00:27:51,791 --> 00:27:55,083
Su esposo se volvió
un hombre peligroso.
414
00:27:55,083 --> 00:27:57,833
Pensé que le
cambiarías los pañales
hasta que se muera.
415
00:27:57,833 --> 00:28:00,083
Eso fue lo que
me enseñaron en
Perú, pero usted
416
00:28:00,083 --> 00:28:04,000
me enseñó a hacer las
cosas de otra manera.
417
00:28:04,000 --> 00:28:05,375
¿Se lo va a contar
a su esposo?
418
00:28:05,375 --> 00:28:07,708
No,
419
00:28:07,708 --> 00:28:10,500
yo también quiero
largarme de aquí.
420
00:28:10,500 --> 00:28:17,791
Váyase antes de que
sea demasiado tarde.
421
00:28:17,791 --> 00:28:40,083
Ten, quédatelo.
422
00:28:40,083 --> 00:28:48,083
[SUENA TELÉFONO]
423
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
¿Aló?
424
00:28:49,083 --> 00:28:50,833
¿Niño bueno?
425
00:28:50,833 --> 00:28:53,375
Niña mala.
426
00:28:53,375 --> 00:28:54,625
¿Qué haces en Londres?,
427
00:28:54,625 --> 00:28:56,375
Barreto no me avisó
que habías llegado.
428
00:28:56,375 --> 00:28:58,250
Vine a buscar a Juan,
429
00:28:58,250 --> 00:28:59,583
hace días que intento
comunicarme con él,
430
00:28:59,583 --> 00:29:01,083
pero no, no contesta,
431
00:29:01,083 --> 00:29:03,375
¿tú, tú sabes algo?
432
00:29:03,375 --> 00:29:04,833
No, no sé nada de él.
433
00:29:04,833 --> 00:29:07,083
♪[MÚSICA]♪
434
00:29:07,083 --> 00:29:09,125
Tengo tu pasaporte.
435
00:29:09,125 --> 00:29:10,958
Justo a tiempo.
436
00:29:10,958 --> 00:29:12,916
Mi esposo quiere
internarme en un psiquiátrico,
437
00:29:12,916 --> 00:29:14,791
¿puedes creerlo?
438
00:29:14,791 --> 00:29:16,625
Por primera vez
estoy de su parte.
439
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
¿Perdón?
440
00:29:18,083 --> 00:29:20,041
Esa clínica te
haría muy bien,
441
00:29:20,041 --> 00:29:22,541
siempre has estado
loca de remate.
442
00:29:22,541 --> 00:29:24,541
♪[MÚSICA]♪
443
00:29:24,541 --> 00:29:27,041
No seas hipócrita, Ricardo,
444
00:29:27,041 --> 00:29:29,208
si me encierran no
me verías más.
445
00:29:29,208 --> 00:29:32,041
¿Qué sería de tu vida
sin mis travesuras, ah?
446
00:29:32,041 --> 00:29:33,000
Voy a buscarte.
447
00:29:33,000 --> 00:29:33,208
Voy a buscarte. No.
448
00:29:33,208 --> 00:29:34,083
No.
449
00:29:34,083 --> 00:29:38,125
♪[MÚSICA]♪
450
00:29:38,125 --> 00:29:41,791
Te veo en el torneo de
caza, ahí hay un refugio,
451
00:29:41,791 --> 00:29:43,333
tú encuéntrame a
las 12:00 P.M.
452
00:29:43,333 --> 00:29:46,208
Planeas escaparte mientras
tu esposo está armado.
453
00:29:46,208 --> 00:29:48,625
♪[MÚSICA]♪
454
00:29:48,625 --> 00:29:50,708
No le tengo miedo,
455
00:29:50,708 --> 00:29:52,625
acuérdate que
fui guerrillera.
456
00:29:52,625 --> 00:29:54,000
Yo sí,
457
00:29:54,000 --> 00:29:54,166
Yo sí,
¿qué pasa si, si, si
me descubre y dispara?
458
00:29:54,166 --> 00:29:56,625
¿qué pasa si, si, si
me descubre y dispara?
459
00:29:56,625 --> 00:29:58,875
♪[MÚSICA]♪
460
00:29:58,875 --> 00:30:00,000
Bueno,
461
00:30:00,000 --> 00:30:02,041
haz todo lo posible porque
no te descubra, ¿mm?
462
00:30:02,041 --> 00:30:04,416
♪[MÚSICA]♪
463
00:30:04,416 --> 00:30:06,541
¿Me pusiste Somocurcio?
464
00:30:06,541 --> 00:30:09,000
No,
465
00:30:09,000 --> 00:30:09,208
No,
elegí un nombre
mejor para ti.
466
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
elegí un nombre
mejor para ti.
467
00:30:10,541 --> 00:30:12,208
♪[MÚSICA]♪
468
00:30:12,208 --> 00:30:13,625
Te va a gustar, niña mala.
469
00:30:13,625 --> 00:30:16,000
♪[MÚSICA]♪
470
00:30:16,000 --> 00:30:18,958
Cuídate mucho.
471
00:30:18,958 --> 00:30:21,958
Te veo ahí, no
te entretengas.
472
00:30:21,958 --> 00:30:28,958
♪[MÚSICA]♪
473
00:30:28,958 --> 00:30:30,125
Hijo de puta.
474
00:30:30,125 --> 00:30:44,041
♪[MÚSICA]♪
475
00:30:44,041 --> 00:30:49,416
Los médicos no saben
cuánto durará.
476
00:30:49,416 --> 00:30:53,000
¿Por qué no me llamó?
477
00:30:53,000 --> 00:30:53,208
¿Por qué no me llamó?
Porque no lo sabía
cómo decirte
478
00:30:53,208 --> 00:30:55,416
Porque no lo sabía
cómo decirte
479
00:30:55,416 --> 00:30:58,750
que será otra muerte
más en tu lista.
480
00:30:58,750 --> 00:31:04,125
♪[MÚSICA]♪
481
00:31:04,125 --> 00:31:06,166
Es la única vez
que la vi llorar,
482
00:31:06,166 --> 00:31:11,541
♪[MÚSICA]♪
483
00:31:11,541 --> 00:31:13,000
por qué no vas
484
00:31:13,000 --> 00:31:15,041
y hablas con él,
485
00:31:15,041 --> 00:31:18,083
y decirle cuánto lo
quieres por última vez.
486
00:31:18,083 --> 00:31:26,541
♪[MÚSICA]♪
487
00:31:26,541 --> 00:31:30,125
Tenga cuidado,
488
00:31:30,125 --> 00:31:33,416
me equivoqué,
489
00:31:33,416 --> 00:31:37,333
al final sí
necesitaba tu ayuda,
490
00:31:37,333 --> 00:31:57,916
suerte.
491
00:31:57,916 --> 00:32:49,750
♪[MÚSICA]♪
492
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
No sabía que el sueldo
de chofer también
493
00:32:51,750 --> 00:32:53,333
incluía ser escolta.
494
00:32:53,333 --> 00:32:55,125
♪[MÚSICA]♪
495
00:32:55,125 --> 00:32:57,125
Con lo tacaño que es mi
esposo, seguro que le paga
496
00:32:57,125 --> 00:32:58,958
con herraduras de caballo.
497
00:32:58,958 --> 00:33:01,750
Para mí es un honor
que su marido me
498
00:33:01,750 --> 00:33:03,333
asigne otro trabajo.
499
00:33:03,333 --> 00:33:05,333
¿Y qué trabajo sería
este exactamente?
500
00:33:05,333 --> 00:33:10,541
Cuidar de usted.
501
00:33:10,541 --> 00:33:20,333
♪[MÚSICA]♪
502
00:33:20,333 --> 00:33:22,000
Necesito ir al baño, Roy.
503
00:33:22,000 --> 00:33:22,166
Necesito ir al baño, Roy.
Su marido prefiere
que esperemos aquí.
504
00:33:22,166 --> 00:33:24,375
Su marido prefiere
que esperemos aquí.
505
00:33:24,375 --> 00:33:28,000
♪[MÚSICA]♪
506
00:33:28,000 --> 00:33:28,208
♪[MÚSICA]♪
¿Sabes, Roy?,
507
00:33:28,208 --> 00:33:30,791
¿Sabes, Roy?,
508
00:33:30,791 --> 00:33:33,791
nunca me contaste
dónde aprendiste
a hablar español.
509
00:33:33,791 --> 00:33:37,791
Hay mucho de mi pasado
que yo no he hablado
510
00:33:37,791 --> 00:33:41,166
y usted tampoco del suyo.
511
00:33:41,166 --> 00:33:43,000
No hay mucho que contar.
512
00:33:43,000 --> 00:33:43,208
No hay mucho que contar.
♪[MÚSICA]♪
513
00:33:43,208 --> 00:33:44,791
♪[MÚSICA]♪
514
00:33:44,791 --> 00:33:48,666
En verdad necesito
ir al baño.
515
00:33:48,666 --> 00:33:54,166
♪[MÚSICA]♪
516
00:33:54,166 --> 00:33:55,583
Mira, Roy,
517
00:33:55,583 --> 00:33:58,416
♪[MÚSICA]♪
518
00:33:58,416 --> 00:34:00,416
si tú no me dejas
ir al baño,
519
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
cuando mi esposo
regrese le voy a decir
520
00:34:02,416 --> 00:34:04,416
que trataste de
aprovecharte de mí.
521
00:34:04,416 --> 00:34:07,208
No lo va a creer.
522
00:34:07,208 --> 00:34:08,625
¿No?
523
00:34:08,625 --> 00:34:11,625
♪[MÚSICA]♪
524
00:34:11,625 --> 00:34:13,041
La acompaño.
525
00:34:13,041 --> 00:34:20,833
♪[MÚSICA]♪
526
00:34:20,833 --> 00:34:39,666
Ahorita regreso.
527
00:34:39,666 --> 00:36:09,666
♪[MÚSICA]♪
528
00:36:09,666 --> 00:36:17,666
No tengo idea de
qué estás hablando.
529
00:36:17,666 --> 00:36:19,250
Me estás lastimando.
530
00:36:19,250 --> 00:36:22,041
♪[MÚSICA]♪
531
00:36:22,041 --> 00:36:32,041
¿Qué vas hacer conmigo?
532
00:36:32,041 --> 00:36:35,500
♪[MÚSICA]♪
533
00:36:35,500 --> 00:36:36,958
Déjame en paz.
534
00:36:36,958 --> 00:36:45,083
♪[MÚSICA]♪
535
00:36:45,083 --> 00:36:47,041
¡Ah!
536
00:36:47,041 --> 00:36:49,083
♪[MÚSICA]♪
537
00:36:49,083 --> 00:36:53,291
Tú...
538
00:36:53,291 --> 00:37:09,333
[QUEJIDOS]
539
00:37:09,333 --> 00:37:51,375
♪[MÚSICA]♪
540
00:37:51,375 --> 00:37:53,000
¿Qué te ha pasado?
541
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
> ¿Estás bien?
> Sí.
542
00:37:54,166 --> 00:37:55,791
> ¿Te dispararon?
> Sí.
543
00:37:55,791 --> 00:37:58,000
> ¡¿Dónde estabas?!
> Buscándote.
544
00:37:58,000 --> 00:37:59,041
¿Lo mataste?
545
00:37:59,041 --> 00:37:59,208
¿Lo mataste?
Tenemos que
salir de aquí.
546
00:37:59,208 --> 00:38:01,166
Tenemos que
salir de aquí.
547
00:38:01,166 --> 00:38:03,166
Ah, ah, cuidado, cuidado.
548
00:38:03,166 --> 00:38:07,000
♪[MÚSICA]♪
549
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Ya casi llegamos
a la carretera.
550
00:38:09,000 --> 00:38:11,208
Todo está bien.
551
00:38:11,208 --> 00:38:14,000
Me debió alcanzar
un perdigón.
552
00:38:14,000 --> 00:38:15,625
Voy a llevarte
al hospital.
553
00:38:15,625 --> 00:38:17,833
> No.
> Sí.
> Estás loco, no.
554
00:38:17,833 --> 00:38:20,625
Hay que curarte eso.
555
00:38:20,625 --> 00:38:22,416
Llévame a casa de Juan.
556
00:38:22,416 --> 00:38:24,416
¡Ah, ah, ah!
557
00:38:24,416 --> 00:38:26,208
♪[MÚSICA]♪
558
00:38:26,208 --> 00:38:29,208
> ¿Qué haces, qué haces?
> Sht, sht, sht.
559
00:38:29,208 --> 00:38:31,625
No te preocupes,
no te preocupes.
560
00:38:31,625 --> 00:40:57,708
♪[MÚSICA]♪
36828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.