All language subtitles for Travesuras.de.la.nina.mala.S01E08.Travesuras.de.la.nina.mala.Temporada.de.caza.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,666 --> 00:00:38,750 ♪[MÚSICA]♪ 2 00:00:38,750 --> 00:00:41,333 ¿Cómo le fue en el viaje a Japón, señora? 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,375 ¿Desea que le prepare un baño? 4 00:00:43,375 --> 00:00:56,375 ♪[MÚSICA]♪ 5 00:00:56,375 --> 00:00:59,000 ¡Ah! 6 00:00:59,000 --> 00:00:59,208 ¡Ah! [GRITA] 7 00:00:59,208 --> 00:01:01,375 [GRITA] 8 00:01:01,375 --> 00:01:07,041 ♪[MÚSICA]♪ 9 00:01:07,041 --> 00:01:07,208 ♪[MÚSICA]♪ ♪[MÚSICA]♪ 10 00:01:07,208 --> 00:01:09,458 ♪[MÚSICA]♪ 11 00:01:09,458 --> 00:01:11,958 Estoy cansada. 12 00:01:11,958 --> 00:01:17,666 ♪[MÚSICA]♪ 13 00:01:17,666 --> 00:01:21,750 Porque tú no me dejaste salir del cuarto. 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,291 Estoy cansada de ti. 15 00:01:23,291 --> 00:01:34,833 ¡English! 16 00:01:34,833 --> 00:01:55,708 ♪[MÚSICA]♪ 17 00:01:55,708 --> 00:01:57,666 ¡Ey, qué alegría! 18 00:01:57,666 --> 00:01:59,125 ¡Salud! 19 00:01:59,125 --> 00:02:00,291 ¿Pero qué es esto? 20 00:02:00,291 --> 00:02:02,291 Bueno, hoy estrenas puesto de trabajo, 21 00:02:02,291 --> 00:02:04,083 > querido Ricardo. > ¿Cómo? 22 00:02:04,083 --> 00:02:06,916 Sí, a partir de ahora quiero que me eches una mano 23 00:02:06,916 --> 00:02:08,625 como coordinador del departamento 24 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 de traducción. 25 00:02:10,125 --> 00:02:11,083 No entiendo. 26 00:02:11,666 --> 00:02:13,125 Vamos a ver, alguna vez me tendré que jubilar, Ricardo, 27 00:02:13,125 --> 00:02:14,333 digo yo, ¿no?, 28 00:02:14,333 --> 00:02:16,166 y la verdad es que quién mejor que tú 29 00:02:16,166 --> 00:02:19,041 para dirigir todo esto. 30 00:02:19,041 --> 00:02:20,000 ¡Gracias! 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 Pues, brindemos. 32 00:02:21,625 --> 00:02:27,416 (LOS TRES) ¡Salud! 33 00:02:27,416 --> 00:02:29,208 A partir de ahora te voy a mandar 34 00:02:29,208 --> 00:02:31,041 de paseo más a menudo, quiero que seas 35 00:02:31,041 --> 00:02:33,458 la cara del departamento en el extranjero. 36 00:02:33,458 --> 00:02:35,458 No sabes lo feliz que me hace coordinar 37 00:02:35,458 --> 00:02:37,250 este departamento, Charnes. 38 00:02:37,250 --> 00:02:39,083 Oye, ¿y Cecile?, 39 00:02:39,083 --> 00:02:41,041 ¿qué, te vas a decidir alguna vez?, 40 00:02:41,041 --> 00:02:42,875 ya, ya sabes, ¿eh? 41 00:02:42,875 --> 00:02:44,875 ♪[MÚSICA]♪ 42 00:02:44,875 --> 00:02:47,083 Tengo otra sorpresa para ti. 43 00:02:47,083 --> 00:02:49,041 Cecile, Cecile, acércate, por favor. 44 00:02:49,041 --> 00:02:51,458 ♪[MÚSICA]♪ 45 00:02:51,458 --> 00:02:53,250 Esta semana te voy a mandar al congreso 46 00:02:53,250 --> 00:02:56,250 de Oxford y quiero que Cecile te acompañe. 47 00:02:56,250 --> 00:02:58,041 ¡Ah! 48 00:02:58,041 --> 00:03:00,458 Este muchacho Lorenzo, voy a poner orden. 49 00:03:00,458 --> 00:03:07,083 ♪[MÚSICA]♪ 50 00:03:07,083 --> 00:03:08,500 Mmm. 51 00:03:08,500 --> 00:03:11,166 ♪[MÚSICA]♪ 52 00:03:11,166 --> 00:03:13,041 Pues, 53 00:03:13,041 --> 00:03:13,208 Pues, nos vamos a Oxford. 54 00:03:13,208 --> 00:03:15,041 nos vamos a Oxford. 55 00:03:15,041 --> 00:03:15,208 nos vamos a Oxford. Sí, nos vamos. 56 00:03:15,208 --> 00:03:17,583 Sí, nos vamos. 57 00:03:17,583 --> 00:03:19,375 ¿Me disculpas 1 segundo? 58 00:03:19,375 --> 00:04:00,250 ♪[MÚSICA]♪ 59 00:04:00,250 --> 00:04:01,666 Hello? 60 00:04:01,666 --> 00:04:03,041 Juan, 61 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 ¿dónde te escondes?, 62 00:04:05,083 --> 00:04:06,666 hace horas que te llamo. 63 00:04:06,666 --> 00:04:09,083 Acabo de regresar de Manchester, 64 00:04:09,083 --> 00:04:11,416 me salió un encargo allá. 65 00:04:11,416 --> 00:04:13,208 Felicitaciones. 66 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 Yo también tengo buenas noticias. 67 00:04:15,208 --> 00:04:16,833 Me alegro, 68 00:04:16,833 --> 00:04:19,416 yo también tengo que contarte algo 69 00:04:19,416 --> 00:04:21,625 pero, bueno, cuéntame tú primero. 70 00:04:21,625 --> 00:04:23,833 Regreso a Londres por trabajo, 71 00:04:23,833 --> 00:04:26,000 bueno, en verdad, a, a Oxford, 72 00:04:26,000 --> 00:04:28,208 pero quiero darte un abrazo 73 00:04:28,208 --> 00:04:29,833 y verte. 74 00:04:29,833 --> 00:04:31,833 ¿En serio?, qué bueno, flaco. 75 00:04:31,833 --> 00:04:33,833 [TOSE] 76 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 ¿Estás bien? 77 00:04:35,833 --> 00:04:38,875 Sí, sí, sí, me resfrié. 78 00:04:38,875 --> 00:04:42,083 Ese abrazo tuyo me va a, me va a venir bien. 79 00:04:42,083 --> 00:04:44,083 Oye, Juan, eh, 80 00:04:44,083 --> 00:04:45,875 ¿puedo pedirte un favor? 81 00:04:45,875 --> 00:04:47,875 Habla. 82 00:04:47,875 --> 00:04:50,083 Necesito que le preguntes a la chilenita 83 00:04:50,083 --> 00:04:52,041 dónde y cuándo puedo verla. 84 00:04:52,041 --> 00:04:54,250 Sí, OK, yo, yo le digo. 85 00:04:54,250 --> 00:04:55,458 Gracias. 86 00:04:55,458 --> 00:04:59,875 [TOSE] 87 00:04:59,875 --> 00:05:02,083 ¿Estás seguro que estás bien? 88 00:05:02,083 --> 00:05:11,125 ♪[MÚSICA]♪ 89 00:05:11,125 --> 00:05:13,166 ¿Qué te pasa, Juan? 90 00:05:13,166 --> 00:05:15,375 Manu... 91 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Manu murió. 92 00:05:17,583 --> 00:05:19,041 ¡Ay! 93 00:05:19,041 --> 00:05:19,208 ¡Ay! Lo siento mucho, hermano. 94 00:05:19,208 --> 00:05:21,000 Lo siento mucho, hermano. 95 00:05:21,000 --> 00:05:44,000 ♪[MÚSICA]♪ 96 00:05:44,000 --> 00:05:49,041 [TOSE] 97 00:05:49,041 --> 00:06:30,416 ♪[MÚSICA]♪ 98 00:06:30,416 --> 00:06:33,416 [TOCAN PUERTA] 99 00:06:33,416 --> 00:06:35,166 Permiso, 100 00:06:35,166 --> 00:06:36,000 olvidé la escoba. 101 00:06:36,000 --> 00:06:41,666 ♪[MÚSICA]♪ 102 00:06:41,666 --> 00:06:51,416 ¿Quiere que le prepare un jugo? 103 00:06:51,416 --> 00:06:56,083 Su esposo fue el que encontró las pastillas. 104 00:06:56,083 --> 00:07:00,083 ¿Y no se te ocurrió decir que eran tuyas, mm? 105 00:07:00,083 --> 00:07:01,666 Me amenazó con botarme a la calle 106 00:07:01,666 --> 00:07:04,125 si no le decía la verdad. 107 00:07:04,125 --> 00:07:09,166 Te hubiera hecho un favor. 108 00:07:09,166 --> 00:07:11,875 Me da mucha tristeza verla así, señora. 109 00:07:11,875 --> 00:07:13,083 ¿Traicionada? 110 00:07:13,083 --> 00:07:15,958 Encerrada. 111 00:07:15,958 --> 00:07:20,125 Dígame, ¿en qué puedo ayudarla? 112 00:07:20,125 --> 00:07:24,083 Yo no sé quién te crees que eres. 113 00:07:24,083 --> 00:07:37,125 Pero yo no necesito la ayuda de la criada. 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,250 Es una gran idea. 115 00:07:39,250 --> 00:07:42,666 Podría ser Afrodita o Diana, 116 00:07:42,666 --> 00:08:12,750 tengo muy buena puntería. 117 00:08:12,750 --> 00:08:15,625 ♪[MÚSICA]♪ 118 00:08:15,625 --> 00:08:16,750 Con permiso. 119 00:08:16,750 --> 00:08:22,875 ♪[MÚSICA]♪ 120 00:08:22,875 --> 00:08:25,791 No tienes buena cara, 121 00:08:25,791 --> 00:08:28,166 ¿estás bien? 122 00:08:28,166 --> 00:08:29,208 Ricardo vuelve a Londres. 123 00:08:29,208 --> 00:08:32,000 ♪[MÚSICA]♪ 124 00:08:32,000 --> 00:08:32,208 ♪[MÚSICA]♪ ¿Y yo por qué querría saber eso? 125 00:08:32,208 --> 00:08:35,000 ¿Y yo por qué querría saber eso? 126 00:08:35,000 --> 00:08:36,041 Me di cuenta que eras la chilenita 127 00:08:36,041 --> 00:08:41,208 en cuanto los vi conversar. 128 00:08:41,208 --> 00:08:43,958 Siguen desprendiendo la misma magia 129 00:08:43,958 --> 00:08:50,791 que cuando eran adolecentes. 130 00:08:50,791 --> 00:08:57,041 ¿Entonces lo de ser tu musa era una excusa? 131 00:08:57,041 --> 00:08:59,416 No, serías una excelente musa. 132 00:08:59,416 --> 00:09:01,000 Por supuesto que sí. 133 00:09:01,000 --> 00:09:04,833 Pero siento que mi tiempo en New Market se ha agotado, 134 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 apenas recibo encargos. 135 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 > Ay. > [TOSE] 136 00:09:08,125 --> 00:09:13,875 Estoy bien. 137 00:09:13,875 --> 00:09:16,166 ¿Estás bien, estás enfermo? 138 00:09:16,166 --> 00:09:22,333 ¿Esa es la pregunta que me quieres hacer? 139 00:09:22,333 --> 00:09:23,916 ¿Cuándo regresa? 140 00:09:23,916 --> 00:09:26,000 Hoy. 141 00:09:26,000 --> 00:09:29,125 Me pidió que le dijeras dónde y cuándo se ven. 142 00:09:29,125 --> 00:09:32,500 ♪[MÚSICA]♪ 143 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 No, no puedo verle, 144 00:09:34,500 --> 00:09:36,041 mi esposo me tiene aquí encerrada. 145 00:09:36,041 --> 00:09:39,875 ♪[MÚSICA]♪ 146 00:09:39,875 --> 00:09:43,125 Bueno, entonces dime dónde debe batirse el duelo 147 00:09:43,125 --> 00:09:44,041 con tu esposo. 148 00:09:44,041 --> 00:09:51,208 ♪[MÚSICA]♪ 149 00:09:51,208 --> 00:09:53,791 Bueno, 150 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 de hecho, hay un torneo de cacería, 151 00:09:55,458 --> 00:09:58,458 ♪[MÚSICA]♪ 152 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 podría verlo ahí. 153 00:09:59,458 --> 00:10:02,000 ♪[MÚSICA]♪ 154 00:10:02,000 --> 00:10:03,125 Ay, Barreto. 155 00:10:03,125 --> 00:10:11,500 ♪[MÚSICA]♪ 156 00:10:11,500 --> 00:10:15,791 Oye, ¿te apetece que almorcemos juntos? 157 00:10:15,791 --> 00:10:18,916 Tengo que repasar mis apuntes de ruso. 158 00:10:18,916 --> 00:10:20,625 Bueno, yo no sé nada de ruso, 159 00:10:20,625 --> 00:10:23,625 pero si te puedo ayudar en algo... 160 00:10:23,625 --> 00:10:26,375 Gracias, no, no es necesario. 161 00:10:26,375 --> 00:10:29,250 Eh, descansa. 162 00:10:29,250 --> 00:10:32,291 Eh, Ricardo, 163 00:10:32,291 --> 00:10:36,375 ¿vas a estar evitándome todo el viaje? 164 00:10:36,375 --> 00:10:37,791 ¿Por qué lo dices? 165 00:10:38,083 --> 00:10:41,833 Pues no parece hacerte ninguna gracia que yo esté aquí. 166 00:10:41,833 --> 00:10:45,166 No es eso, estoy nervioso por el congreso. 167 00:10:45,166 --> 00:10:47,083 Mm. 168 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 Te estoy ofreciendo mi ayuda, 169 00:10:48,958 --> 00:10:52,083 no te estoy pidiendo que follemos. 170 00:10:52,083 --> 00:10:53,291 Offerte. 171 00:10:53,291 --> 00:10:55,166 ♪[MÚSICA]♪ 172 00:10:55,166 --> 00:10:57,958 Pero bueno, estoy aquí, si necesitas algo. 173 00:10:57,958 --> 00:11:17,000 Gracias. 174 00:11:17,000 --> 00:11:23,166 ♪[MÚSICA]♪ 175 00:11:23,166 --> 00:11:24,291 [TOCA PUERTA] 176 00:11:24,291 --> 00:11:30,000 ♪[MÚSICA]♪ 177 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 [TOCA PUERTA] 178 00:11:31,000 --> 00:11:34,875 ♪[MÚSICA]♪ 179 00:11:34,875 --> 00:11:36,083 Juan, 180 00:11:36,083 --> 00:11:38,083 ♪[MÚSICA]♪ 181 00:11:38,083 --> 00:11:39,125 Juan. 182 00:11:39,125 --> 00:12:01,166 ♪[MÚSICA]♪ 183 00:12:01,166 --> 00:12:06,000 Hace tiempo solía ser enfermera. 184 00:12:06,000 --> 00:12:08,208 Seguro traía a todos los pacientes locos 185 00:12:08,208 --> 00:12:09,541 con el uniforme, ¿eh 186 00:12:09,541 --> 00:12:10,833 Mrs. Stubard? 187 00:12:10,833 --> 00:12:16,791 [TOSE] 188 00:12:16,791 --> 00:12:19,083 ♪[MÚSICA]♪ 189 00:12:19,083 --> 00:12:21,125 Juan me habla mucho de ti, 190 00:12:21,125 --> 00:12:24,541 dijo que eran como hermanos. 191 00:12:24,541 --> 00:12:26,750 Lo somos. 192 00:12:26,750 --> 00:12:30,291 Es una lástima que la vida nos haya separado tantos años. 193 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 Estabas destinado a irte a Paris 194 00:12:32,791 --> 00:12:35,416 y convertirte en el mejor intérprete. 195 00:12:35,416 --> 00:12:37,041 Desde hace unos días, 196 00:12:37,041 --> 00:12:38,708 coordinador del departamento. 197 00:12:38,708 --> 00:12:40,083 > No. > Sí. 198 00:12:40,083 --> 00:12:44,125 ¿Y recién lo dices?, vamos a celebrar... 199 00:12:44,125 --> 00:12:45,375 Uff. 200 00:12:45,375 --> 00:12:46,833 Pérate, pérate, pérate, es un mareo. 201 00:12:46,833 --> 00:12:48,291 Siéntate, siéntate, siéntate. 202 00:12:48,291 --> 00:12:50,333 Ay, estoy bien, estoy bien, estoy bien. 203 00:12:50,333 --> 00:12:52,291 Eh, 204 00:12:52,291 --> 00:12:54,750 mira, toma un poquito de agua. 205 00:12:54,750 --> 00:13:01,666 Ah, estoy bien, estoy bien, gracias. 206 00:13:01,666 --> 00:13:06,916 Me mudo a Safak. 207 00:13:06,916 --> 00:13:09,291 ¿Por qué? 208 00:13:09,291 --> 00:13:11,958 Porque me voy a vivir al campo, 209 00:13:11,958 --> 00:13:14,083 al country side. 210 00:13:14,083 --> 00:13:16,416 Vivir en Londres ahora a mi edad 211 00:13:16,416 --> 00:13:22,333 es un verdadero acto de heroísmo. 212 00:13:22,333 --> 00:13:24,958 Lléveme con usted. 213 00:13:24,958 --> 00:13:26,125 Sí, necesito cambiar de aires, 214 00:13:26,125 --> 00:13:29,000 tener una nueva clientela. 215 00:13:29,000 --> 00:13:31,333 Tú lo que necesitas es buscarte 216 00:13:31,333 --> 00:13:34,416 un doctor bueno 217 00:13:34,416 --> 00:13:39,666 y hacerle caso. 218 00:13:39,666 --> 00:13:50,541 Y quiero verte antes que me vaya. 219 00:13:50,541 --> 00:13:52,125 ¿Por qué la viejita dijo que quería verte 220 00:13:52,125 --> 00:13:54,375 antes de irse? 221 00:13:54,375 --> 00:13:57,375 ¿Porque quería verme antes de que se vaya? 222 00:13:57,375 --> 00:14:00,000 No sé, lo dijo como si existiera 223 00:14:00,000 --> 00:14:08,041 la posibilidad de no volver a verte. 224 00:14:08,041 --> 00:14:11,375 ¿Qué me mirás? 225 00:14:11,375 --> 00:14:13,000 Me estás ocultando algo. 226 00:14:13,000 --> 00:14:13,208 Me estás ocultando algo. Todos ocultamos algo, Ricardito, 227 00:14:13,208 --> 00:14:15,000 Todos ocultamos algo, Ricardito, 228 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 todos. 229 00:14:16,750 --> 00:14:25,541 Sí, pero lo tuyo parece importante. 230 00:14:25,541 --> 00:14:27,333 Los médicos no consiguen diagnosticar 231 00:14:27,333 --> 00:14:30,833 mi enfermedad. 232 00:14:30,833 --> 00:14:32,708 ¿Crees que es lo mismo que tenía Manu? 233 00:14:32,708 --> 00:14:36,500 ♪[MÚSICA]♪ 234 00:14:36,500 --> 00:14:38,083 No me jodas. 235 00:14:38,083 --> 00:14:39,416 Pero, tranquilo, 236 00:14:39,416 --> 00:14:41,291 si me estuviera muriendo ya me lo hubieran dicho, 237 00:14:41,291 --> 00:14:43,375 aparte tu sabes cómo son los médicos ingleses, 238 00:14:43,375 --> 00:14:44,875 te dicen la verdad aunque sea dolorosa. 239 00:14:44,875 --> 00:14:46,458 ¿Y por qué no, no dejas que te acompañe 240 00:14:46,458 --> 00:14:47,666 al hospital? 241 00:14:47,666 --> 00:14:49,250 No puedes, 242 00:14:49,250 --> 00:14:51,666 tienes la agenda ocupada. 243 00:14:51,666 --> 00:14:54,166 La chilenita quiere verte mañana. 244 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 ¿Mañana? 245 00:14:55,166 --> 00:14:56,791 Mhm, 246 00:14:56,791 --> 00:14:58,333 en un torneo de caza. 247 00:14:58,333 --> 00:14:59,791 Mira, yo no sé, pero lo de ustedes 248 00:14:59,791 --> 00:15:04,041 se está volviendo medio shakesperiano. 249 00:15:04,041 --> 00:15:04,208 se está volviendo medio shakesperiano. Pero va terminar como Macbeth. 250 00:15:04,208 --> 00:15:06,083 Pero va terminar como Macbeth. 251 00:15:06,083 --> 00:15:08,333 Perdóname, no te puedes morir antes que yo. 252 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Dijiste que no te estabas muriendo. 253 00:15:10,958 --> 00:15:13,666 Todos nos estamos muriendo, Ricardito, todos. 254 00:15:13,666 --> 00:15:15,041 No me jodas, huevón. 255 00:15:15,041 --> 00:15:18,916 [TOSE] 256 00:15:18,916 --> 00:15:20,916 ♪[MÚSICA]♪ 257 00:15:20,916 --> 00:15:23,041 Hay que reírse de todo, 258 00:15:23,041 --> 00:15:25,791 hasta de la muerte 259 00:15:25,791 --> 00:15:27,875 y tú más que nadie debería saberlo. 260 00:15:27,875 --> 00:15:36,916 ♪[MÚSICA]♪ 261 00:15:36,916 --> 00:15:38,291 ¿Te acuerdas cuando... 262 00:15:38,291 --> 00:15:41,041 ♪[MÚSICA]♪ 263 00:15:41,041 --> 00:15:45,583 cuando jugábamos pelota en la calle Diego Ferrer? 264 00:15:45,583 --> 00:15:48,125 Hacíamos de todo, menos jugar. 265 00:15:48,125 --> 00:15:51,125 Nos pasábamos el tiempo hablando de cualquier cosa. 266 00:15:51,125 --> 00:15:52,958 ♪[MÚSICA]♪ 267 00:15:52,958 --> 00:15:57,125 Nunca se nos dio muy bien eso de ser niños, la verdad. 268 00:15:57,125 --> 00:16:00,083 Estábamos obsesionados con el futuro, 269 00:16:00,083 --> 00:16:01,916 con lo que haríamos de mayores. 270 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 ♪[MÚSICA]♪ 271 00:16:03,583 --> 00:16:06,791 Bueno, yo diría que, 272 00:16:06,791 --> 00:16:08,375 yo creo que no hemos cambiado tanto. 273 00:16:08,375 --> 00:16:17,000 ♪[MÚSICA]♪ 274 00:16:17,000 --> 00:16:17,208 ♪[MÚSICA]♪ No quiero que te mueras, Juan. 275 00:16:17,208 --> 00:16:19,416 No quiero que te mueras, Juan. 276 00:16:19,416 --> 00:16:21,208 No te voy a dejar, flaco. 277 00:16:21,208 --> 00:16:23,125 ♪[MÚSICA]♪ 278 00:16:23,125 --> 00:16:24,750 Te lo prometo. 279 00:16:24,750 --> 00:16:26,958 ♪[MÚSICA]♪ 280 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 Aparte, ¿tú qué harías sin mí, huevón, eh? 281 00:16:29,083 --> 00:16:53,875 ♪[MÚSICA]♪ 282 00:16:53,875 --> 00:16:58,041 David. 283 00:16:58,041 --> 00:18:33,166 ♪[MÚSICA]♪ 284 00:18:33,166 --> 00:18:47,166 [TOCA PUERTA] 285 00:18:47,166 --> 00:18:49,125 No hace falta que te disfraces como un hippie 286 00:18:49,125 --> 00:18:51,000 sólo porque estamos en Londres, ¿eh? 287 00:18:51,000 --> 00:18:51,208 sólo porque estamos en Londres, ¿eh? Estoy enfermo, 288 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 Estoy enfermo, 289 00:18:52,708 --> 00:18:56,333 he estado toda la noche en el baño. 290 00:18:56,333 --> 00:18:59,250 Eh, no sé si son los nervios o el curry 291 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 que comí anoche, pero... 292 00:19:01,166 --> 00:19:04,791 Te dije que me llamaras si necesitabas algo. 293 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 No quería fastidiarte. 294 00:19:06,375 --> 00:19:08,916 Va, oui, pero la conferencia es en 2 horas 295 00:19:08,916 --> 00:19:27,416 y eres el único que habla ruso, 296 00:19:27,416 --> 00:19:40,000 ♪[MÚSICA]♪ 297 00:19:40,000 --> 00:19:40,208 ♪[MÚSICA]♪ Pamela, 298 00:19:40,208 --> 00:19:42,125 Pamela, 299 00:19:42,125 --> 00:19:44,000 ¿qué hora es? 300 00:19:44,000 --> 00:20:02,250 12:15, señora. 301 00:20:02,250 --> 00:20:13,208 ♪[MÚSICA]♪ 302 00:20:13,208 --> 00:20:15,583 Voy al baño. 303 00:20:15,583 --> 00:20:17,416 Ni se te ocurra. 304 00:20:17,416 --> 00:20:40,125 ♪[MÚSICA]♪ 305 00:20:40,125 --> 00:20:46,250 Ya llegó tu príncipe. 306 00:20:46,250 --> 00:20:49,625 No te ves nada mal. 307 00:20:49,625 --> 00:20:53,083 No me arreglé para ti. 308 00:20:53,083 --> 00:20:54,916 Me escapé de un congreso 309 00:20:54,916 --> 00:20:56,625 diciendo que estaba enfermo. 310 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 ♪[MÚSICA]♪ 311 00:21:01,250 --> 00:21:05,000 Necesito salir de aquí, 312 00:21:05,000 --> 00:21:07,250 ya no soporto a mi esposo. 313 00:21:07,250 --> 00:21:09,291 Vamos, vamos ahora mismo. 314 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 No, no, necesito un plan. 315 00:21:13,000 --> 00:21:13,208 No, no, necesito un plan. Bueno, si tan fría y tan perversa eres, 316 00:21:13,208 --> 00:21:16,000 Bueno, si tan fría y tan perversa eres, 317 00:21:16,000 --> 00:21:16,208 Bueno, si tan fría y tan perversa eres, ¿por qué no lo matas? 318 00:21:16,208 --> 00:21:21,333 ¿por qué no lo matas? 319 00:21:21,333 --> 00:21:23,250 Bueno, en general se me da mejor 320 00:21:23,250 --> 00:21:25,458 abandonar, que matar. 321 00:21:25,458 --> 00:21:27,916 Te ahorrarías el divorcio, 322 00:21:27,916 --> 00:21:31,083 heredarías su fortuna. 323 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 ¿Me quieres ayudar?, 324 00:21:33,125 --> 00:21:37,708 te puedo dar el 10%, es un montón de dinero. 325 00:21:37,708 --> 00:21:40,416 ¿Y a dónde quieres escaparte ahora?, 326 00:21:40,416 --> 00:21:42,875 ¿por qué no te vienes conmigo a Paris? 327 00:21:42,875 --> 00:21:47,041 No. 328 00:21:47,041 --> 00:21:48,625 Si Robert se entera que estoy casada, 329 00:21:48,625 --> 00:21:51,958 aquí podría ir presa por bígama. 330 00:21:51,958 --> 00:21:55,333 Tendrías que haberlo pensado antes. 331 00:21:55,333 --> 00:21:57,333 Gracias. 332 00:21:57,333 --> 00:22:00,333 Estaba muy ocupada rompiéndote el corazón, discúlpame. 333 00:22:00,333 --> 00:22:04,958 ♪[MÚSICA]♪ 334 00:22:04,958 --> 00:22:06,541 ¿Cómo te ayudo? 335 00:22:06,541 --> 00:22:09,500 ♪[MÚSICA]♪ 336 00:22:09,500 --> 00:22:11,333 Para entrar a este país tuve que falsificar 337 00:22:11,333 --> 00:22:13,000 un pasaporte inglés. 338 00:22:13,000 --> 00:22:13,166 un pasaporte inglés. ♪[MÚSICA]♪ 339 00:22:13,166 --> 00:22:18,125 ♪[MÚSICA]♪ 340 00:22:18,125 --> 00:22:19,916 ¿Quieres que falsifique tu identidad? 341 00:22:19,916 --> 00:22:22,916 ♪[MÚSICA]♪ 342 00:22:22,916 --> 00:22:25,833 Mejor velo como una oportunidad 343 00:22:25,833 --> 00:22:28,833 para decidir quién voy a hacer. 344 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 Con una condición. 345 00:22:31,000 --> 00:22:31,208 Con una condición. A ver, ¿cuál? 346 00:22:31,208 --> 00:22:32,500 A ver, ¿cuál? 347 00:22:32,500 --> 00:22:34,791 ♪[MÚSICA]♪ 348 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Que tu apellido sea Somocurcio 349 00:22:37,291 --> 00:22:39,166 ♪[MÚSICA]♪ 350 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 y que finjamos estar casados. 351 00:22:40,666 --> 00:22:43,000 ♪[MÚSICA]♪ 352 00:22:43,000 --> 00:22:44,041 Ricardo, 353 00:22:44,041 --> 00:22:44,208 Ricardo, ♪[MÚSICA]♪ 354 00:22:44,208 --> 00:22:46,041 ♪[MÚSICA]♪ 355 00:22:46,041 --> 00:22:46,208 ♪[MÚSICA]♪ no puedo vivir en Paris. 356 00:22:46,208 --> 00:22:47,166 no puedo vivir en Paris. 357 00:22:47,166 --> 00:22:55,208 ♪[MÚSICA]♪ 358 00:22:55,208 --> 00:22:57,250 Encontraremos la forma de sacarte de acá. 359 00:22:57,250 --> 00:23:00,916 ♪[MÚSICA]♪ 360 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Necesito volver a salir a la calle 361 00:23:02,291 --> 00:23:04,416 como una mujer normal. 362 00:23:04,416 --> 00:23:06,000 Pero tú no eres una mujer normal. 363 00:23:06,000 --> 00:23:09,166 ♪[MÚSICA]♪ 364 00:23:09,166 --> 00:23:11,416 ¿Perdón? 365 00:23:11,416 --> 00:23:13,000 ¿Entonces qué clase de mujer soy? 366 00:23:13,000 --> 00:23:14,500 Una sin escrúpulos 367 00:23:14,500 --> 00:23:18,041 con la que siempre termino pisoteado. 368 00:23:18,041 --> 00:23:20,500 Y tú un imbécil 369 00:23:20,500 --> 00:23:22,041 que sigue enamorado de mí. 370 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 ♪[MÚSICA]♪ 371 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Te odio. 372 00:23:25,875 --> 00:23:27,083 Yo también te odio. 373 00:23:27,083 --> 00:23:42,583 ♪[MÚSICA]♪ 374 00:23:42,583 --> 00:23:45,875 Ricardo, 375 00:23:45,875 --> 00:23:47,375 estaba, estaba preocupada, 376 00:23:47,375 --> 00:23:50,625 tuve que pedir una llave en recepción, 377 00:23:50,625 --> 00:23:52,958 no respondías. 378 00:23:52,958 --> 00:23:55,083 Tuve que ir a Londres a ver a un amigo, 379 00:23:55,083 --> 00:23:57,958 está enfermo. 380 00:23:57,958 --> 00:24:00,708 Pensé que el que estaba enfermo eras tú. 381 00:24:00,708 --> 00:24:04,125 No tengo por qué decirte a dónde voy siempre en cada momento. 382 00:24:04,125 --> 00:24:06,708 Ay, y yo no tengo por qué andarte salvando el cul*. 383 00:24:06,708 --> 00:24:08,708 Tuve que conseguir un estudiante ruso 384 00:24:08,708 --> 00:24:13,458 que hiciera tu trabajo. 385 00:24:13,458 --> 00:24:14,958 Y por cierto, 386 00:24:14,958 --> 00:24:16,000 los rusos van a considerar su adición 387 00:24:16,000 --> 00:24:18,500 al patrimonio mundial. 388 00:24:18,500 --> 00:24:21,208 No pensé que fueran a hacerlo. 389 00:24:21,208 --> 00:24:24,208 Pues ya ves, 390 00:24:24,208 --> 00:24:33,000 a veces insistir funciona. 391 00:24:33,000 --> 00:24:33,208 a veces insistir funciona. Gracias. 392 00:24:33,208 --> 00:24:42,125 Gracias. 393 00:24:42,125 --> 00:26:43,541 ♪[MÚSICA]♪ 394 00:26:43,541 --> 00:26:45,166 Señora, 395 00:26:45,166 --> 00:26:47,166 tiene que ver esto. 396 00:26:47,166 --> 00:26:52,500 Juan, dejaste la puerta abierta. 397 00:26:52,500 --> 00:27:13,916 Juan. 398 00:27:13,916 --> 00:27:15,125 Mi esposo quiere internarme 399 00:27:15,125 --> 00:27:16,166 en un psiquiátrico. 400 00:27:16,166 --> 00:27:17,958 Ya le dieron una plaza, señora, 401 00:27:17,958 --> 00:27:22,166 tiene que salir de acá. 402 00:27:22,166 --> 00:27:23,125 ¿Cómo sé que esto no es una trampa 403 00:27:23,125 --> 00:27:24,625 y tú eres su cómplice? 404 00:27:24,625 --> 00:27:26,000 Porque yo no quiero hacerle daño. 405 00:27:26,000 --> 00:27:26,208 Porque yo no quiero hacerle daño. Pamela, yo revisé este despacho hace unos días 406 00:27:26,208 --> 00:27:27,750 Pamela, yo revisé este despacho hace unos días 407 00:27:27,750 --> 00:27:41,958 y no encontré ninguno de estos documentos. 408 00:27:41,958 --> 00:27:44,083 Carajo, Pamela, 409 00:27:44,083 --> 00:27:47,208 ¿en qué momento te volviste peor persona que yo? 410 00:27:47,208 --> 00:27:50,000 De vez en cuando la abro para ver si la plata sigue aquí. 411 00:27:50,000 --> 00:27:50,208 De vez en cuando la abro para ver si la plata sigue aquí. ¿Ibas a robarle a mi esposo y huir? 412 00:27:50,208 --> 00:27:51,791 ¿Ibas a robarle a mi esposo y huir? 413 00:27:51,791 --> 00:27:55,083 Su esposo se volvió un hombre peligroso. 414 00:27:55,083 --> 00:27:57,833 Pensé que le cambiarías los pañales hasta que se muera. 415 00:27:57,833 --> 00:28:00,083 Eso fue lo que me enseñaron en Perú, pero usted 416 00:28:00,083 --> 00:28:04,000 me enseñó a hacer las cosas de otra manera. 417 00:28:04,000 --> 00:28:05,375 ¿Se lo va a contar a su esposo? 418 00:28:05,375 --> 00:28:07,708 No, 419 00:28:07,708 --> 00:28:10,500 yo también quiero largarme de aquí. 420 00:28:10,500 --> 00:28:17,791 Váyase antes de que sea demasiado tarde. 421 00:28:17,791 --> 00:28:40,083 Ten, quédatelo. 422 00:28:40,083 --> 00:28:48,083 [SUENA TELÉFONO] 423 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 ¿Aló? 424 00:28:49,083 --> 00:28:50,833 ¿Niño bueno? 425 00:28:50,833 --> 00:28:53,375 Niña mala. 426 00:28:53,375 --> 00:28:54,625 ¿Qué haces en Londres?, 427 00:28:54,625 --> 00:28:56,375 Barreto no me avisó que habías llegado. 428 00:28:56,375 --> 00:28:58,250 Vine a buscar a Juan, 429 00:28:58,250 --> 00:28:59,583 hace días que intento comunicarme con él, 430 00:28:59,583 --> 00:29:01,083 pero no, no contesta, 431 00:29:01,083 --> 00:29:03,375 ¿tú, tú sabes algo? 432 00:29:03,375 --> 00:29:04,833 No, no sé nada de él. 433 00:29:04,833 --> 00:29:07,083 ♪[MÚSICA]♪ 434 00:29:07,083 --> 00:29:09,125 Tengo tu pasaporte. 435 00:29:09,125 --> 00:29:10,958 Justo a tiempo. 436 00:29:10,958 --> 00:29:12,916 Mi esposo quiere internarme en un psiquiátrico, 437 00:29:12,916 --> 00:29:14,791 ¿puedes creerlo? 438 00:29:14,791 --> 00:29:16,625 Por primera vez estoy de su parte. 439 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 ¿Perdón? 440 00:29:18,083 --> 00:29:20,041 Esa clínica te haría muy bien, 441 00:29:20,041 --> 00:29:22,541 siempre has estado loca de remate. 442 00:29:22,541 --> 00:29:24,541 ♪[MÚSICA]♪ 443 00:29:24,541 --> 00:29:27,041 No seas hipócrita, Ricardo, 444 00:29:27,041 --> 00:29:29,208 si me encierran no me verías más. 445 00:29:29,208 --> 00:29:32,041 ¿Qué sería de tu vida sin mis travesuras, ah? 446 00:29:32,041 --> 00:29:33,000 Voy a buscarte. 447 00:29:33,000 --> 00:29:33,208 Voy a buscarte. No. 448 00:29:33,208 --> 00:29:34,083 No. 449 00:29:34,083 --> 00:29:38,125 ♪[MÚSICA]♪ 450 00:29:38,125 --> 00:29:41,791 Te veo en el torneo de caza, ahí hay un refugio, 451 00:29:41,791 --> 00:29:43,333 tú encuéntrame a las 12:00 P.M. 452 00:29:43,333 --> 00:29:46,208 Planeas escaparte mientras tu esposo está armado. 453 00:29:46,208 --> 00:29:48,625 ♪[MÚSICA]♪ 454 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 No le tengo miedo, 455 00:29:50,708 --> 00:29:52,625 acuérdate que fui guerrillera. 456 00:29:52,625 --> 00:29:54,000 Yo sí, 457 00:29:54,000 --> 00:29:54,166 Yo sí, ¿qué pasa si, si, si me descubre y dispara? 458 00:29:54,166 --> 00:29:56,625 ¿qué pasa si, si, si me descubre y dispara? 459 00:29:56,625 --> 00:29:58,875 ♪[MÚSICA]♪ 460 00:29:58,875 --> 00:30:00,000 Bueno, 461 00:30:00,000 --> 00:30:02,041 haz todo lo posible porque no te descubra, ¿mm? 462 00:30:02,041 --> 00:30:04,416 ♪[MÚSICA]♪ 463 00:30:04,416 --> 00:30:06,541 ¿Me pusiste Somocurcio? 464 00:30:06,541 --> 00:30:09,000 No, 465 00:30:09,000 --> 00:30:09,208 No, elegí un nombre mejor para ti. 466 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 elegí un nombre mejor para ti. 467 00:30:10,541 --> 00:30:12,208 ♪[MÚSICA]♪ 468 00:30:12,208 --> 00:30:13,625 Te va a gustar, niña mala. 469 00:30:13,625 --> 00:30:16,000 ♪[MÚSICA]♪ 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,958 Cuídate mucho. 471 00:30:18,958 --> 00:30:21,958 Te veo ahí, no te entretengas. 472 00:30:21,958 --> 00:30:28,958 ♪[MÚSICA]♪ 473 00:30:28,958 --> 00:30:30,125 Hijo de puta. 474 00:30:30,125 --> 00:30:44,041 ♪[MÚSICA]♪ 475 00:30:44,041 --> 00:30:49,416 Los médicos no saben cuánto durará. 476 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 ¿Por qué no me llamó? 477 00:30:53,000 --> 00:30:53,208 ¿Por qué no me llamó? Porque no lo sabía cómo decirte 478 00:30:53,208 --> 00:30:55,416 Porque no lo sabía cómo decirte 479 00:30:55,416 --> 00:30:58,750 que será otra muerte más en tu lista. 480 00:30:58,750 --> 00:31:04,125 ♪[MÚSICA]♪ 481 00:31:04,125 --> 00:31:06,166 Es la única vez que la vi llorar, 482 00:31:06,166 --> 00:31:11,541 ♪[MÚSICA]♪ 483 00:31:11,541 --> 00:31:13,000 por qué no vas 484 00:31:13,000 --> 00:31:15,041 y hablas con él, 485 00:31:15,041 --> 00:31:18,083 y decirle cuánto lo quieres por última vez. 486 00:31:18,083 --> 00:31:26,541 ♪[MÚSICA]♪ 487 00:31:26,541 --> 00:31:30,125 Tenga cuidado, 488 00:31:30,125 --> 00:31:33,416 me equivoqué, 489 00:31:33,416 --> 00:31:37,333 al final sí necesitaba tu ayuda, 490 00:31:37,333 --> 00:31:57,916 suerte. 491 00:31:57,916 --> 00:32:49,750 ♪[MÚSICA]♪ 492 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 No sabía que el sueldo de chofer también 493 00:32:51,750 --> 00:32:53,333 incluía ser escolta. 494 00:32:53,333 --> 00:32:55,125 ♪[MÚSICA]♪ 495 00:32:55,125 --> 00:32:57,125 Con lo tacaño que es mi esposo, seguro que le paga 496 00:32:57,125 --> 00:32:58,958 con herraduras de caballo. 497 00:32:58,958 --> 00:33:01,750 Para mí es un honor que su marido me 498 00:33:01,750 --> 00:33:03,333 asigne otro trabajo. 499 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 ¿Y qué trabajo sería este exactamente? 500 00:33:05,333 --> 00:33:10,541 Cuidar de usted. 501 00:33:10,541 --> 00:33:20,333 ♪[MÚSICA]♪ 502 00:33:20,333 --> 00:33:22,000 Necesito ir al baño, Roy. 503 00:33:22,000 --> 00:33:22,166 Necesito ir al baño, Roy. Su marido prefiere que esperemos aquí. 504 00:33:22,166 --> 00:33:24,375 Su marido prefiere que esperemos aquí. 505 00:33:24,375 --> 00:33:28,000 ♪[MÚSICA]♪ 506 00:33:28,000 --> 00:33:28,208 ♪[MÚSICA]♪ ¿Sabes, Roy?, 507 00:33:28,208 --> 00:33:30,791 ¿Sabes, Roy?, 508 00:33:30,791 --> 00:33:33,791 nunca me contaste dónde aprendiste a hablar español. 509 00:33:33,791 --> 00:33:37,791 Hay mucho de mi pasado que yo no he hablado 510 00:33:37,791 --> 00:33:41,166 y usted tampoco del suyo. 511 00:33:41,166 --> 00:33:43,000 No hay mucho que contar. 512 00:33:43,000 --> 00:33:43,208 No hay mucho que contar. ♪[MÚSICA]♪ 513 00:33:43,208 --> 00:33:44,791 ♪[MÚSICA]♪ 514 00:33:44,791 --> 00:33:48,666 En verdad necesito ir al baño. 515 00:33:48,666 --> 00:33:54,166 ♪[MÚSICA]♪ 516 00:33:54,166 --> 00:33:55,583 Mira, Roy, 517 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 ♪[MÚSICA]♪ 518 00:33:58,416 --> 00:34:00,416 si tú no me dejas ir al baño, 519 00:34:00,416 --> 00:34:02,416 cuando mi esposo regrese le voy a decir 520 00:34:02,416 --> 00:34:04,416 que trataste de aprovecharte de mí. 521 00:34:04,416 --> 00:34:07,208 No lo va a creer. 522 00:34:07,208 --> 00:34:08,625 ¿No? 523 00:34:08,625 --> 00:34:11,625 ♪[MÚSICA]♪ 524 00:34:11,625 --> 00:34:13,041 La acompaño. 525 00:34:13,041 --> 00:34:20,833 ♪[MÚSICA]♪ 526 00:34:20,833 --> 00:34:39,666 Ahorita regreso. 527 00:34:39,666 --> 00:36:09,666 ♪[MÚSICA]♪ 528 00:36:09,666 --> 00:36:17,666 No tengo idea de qué estás hablando. 529 00:36:17,666 --> 00:36:19,250 Me estás lastimando. 530 00:36:19,250 --> 00:36:22,041 ♪[MÚSICA]♪ 531 00:36:22,041 --> 00:36:32,041 ¿Qué vas hacer conmigo? 532 00:36:32,041 --> 00:36:35,500 ♪[MÚSICA]♪ 533 00:36:35,500 --> 00:36:36,958 Déjame en paz. 534 00:36:36,958 --> 00:36:45,083 ♪[MÚSICA]♪ 535 00:36:45,083 --> 00:36:47,041 ¡Ah! 536 00:36:47,041 --> 00:36:49,083 ♪[MÚSICA]♪ 537 00:36:49,083 --> 00:36:53,291 Tú... 538 00:36:53,291 --> 00:37:09,333 [QUEJIDOS] 539 00:37:09,333 --> 00:37:51,375 ♪[MÚSICA]♪ 540 00:37:51,375 --> 00:37:53,000 ¿Qué te ha pasado? 541 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 > ¿Estás bien? > Sí. 542 00:37:54,166 --> 00:37:55,791 > ¿Te dispararon? > Sí. 543 00:37:55,791 --> 00:37:58,000 > ¡¿Dónde estabas?! > Buscándote. 544 00:37:58,000 --> 00:37:59,041 ¿Lo mataste? 545 00:37:59,041 --> 00:37:59,208 ¿Lo mataste? Tenemos que salir de aquí. 546 00:37:59,208 --> 00:38:01,166 Tenemos que salir de aquí. 547 00:38:01,166 --> 00:38:03,166 Ah, ah, cuidado, cuidado. 548 00:38:03,166 --> 00:38:07,000 ♪[MÚSICA]♪ 549 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Ya casi llegamos a la carretera. 550 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Todo está bien. 551 00:38:11,208 --> 00:38:14,000 Me debió alcanzar un perdigón. 552 00:38:14,000 --> 00:38:15,625 Voy a llevarte al hospital. 553 00:38:15,625 --> 00:38:17,833 > No. > Sí. > Estás loco, no. 554 00:38:17,833 --> 00:38:20,625 Hay que curarte eso. 555 00:38:20,625 --> 00:38:22,416 Llévame a casa de Juan. 556 00:38:22,416 --> 00:38:24,416 ¡Ah, ah, ah! 557 00:38:24,416 --> 00:38:26,208 ♪[MÚSICA]♪ 558 00:38:26,208 --> 00:38:29,208 > ¿Qué haces, qué haces? > Sht, sht, sht. 559 00:38:29,208 --> 00:38:31,625 No te preocupes, no te preocupes. 560 00:38:31,625 --> 00:40:57,708 ♪[MÚSICA]♪ 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.