Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,041
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL-KÄRLEKSHISTORIA FRÅN NETFLIX
3
00:00:15,333 --> 00:00:22,333
FEM MINUTER I NUET
OCH SEX MINUTER I DET FÖRFLUTNA
4
00:00:23,416 --> 00:00:27,250
I det forna Kina användes magnolior
5
00:00:27,333 --> 00:00:30,208
för att representera kvinnlighet
och mildhet,
6
00:00:30,291 --> 00:00:32,541
för det är en känslig och vacker växt.
7
00:00:32,625 --> 00:00:34,833
Men min ser hemsk ut.
8
00:00:34,916 --> 00:00:36,750
Få se. Det är för att…
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,333
…den här ska vara här.
10
00:00:39,916 --> 00:00:40,750
Okej?
11
00:00:41,666 --> 00:00:42,875
-Omvänd?
-Precis.
12
00:00:47,583 --> 00:00:49,708
Ta det lugnt. Ingen fara.
13
00:00:49,791 --> 00:00:52,000
-Ser du inte att jag springer?
-Jo.
14
00:00:52,083 --> 00:00:54,541
-Håll den här.
-Kom, jag har ett möte.
15
00:00:55,041 --> 00:00:56,958
-Ät.
-Tar du med det här in?
16
00:00:57,458 --> 00:00:58,541
Vad annars?
17
00:00:58,625 --> 00:01:00,041
-Vi äter upp.
-Jag hjälper till.
18
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
-Okej.
-Okej.
19
00:01:01,250 --> 00:01:02,375
-Låt mig…
-Ta en tugga.
20
00:01:04,458 --> 00:01:07,708
-Försiktigt, du äter pappret!
-Din gris! Vänta…
21
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
Bra, ge den till mig.
22
00:01:10,500 --> 00:01:13,458
Ät upp. Du smular ner mig.
23
00:01:15,375 --> 00:01:16,791
Ät upp.
24
00:01:16,875 --> 00:01:18,583
-Jättegott.
-Ja.
25
00:01:21,083 --> 00:01:25,083
Hej, hur är det? 17.30… Du är Lina, va?
26
00:01:25,958 --> 00:01:30,208
Jag heter Luis Miguel.
Inte sångaren. Miguel är mitt efternamn.
27
00:01:31,041 --> 00:01:32,500
-Och du är…
-Laura.
28
00:01:33,000 --> 00:01:34,083
Angenämt.
29
00:01:34,166 --> 00:01:35,583
Stig på, tack.
30
00:01:36,166 --> 00:01:39,208
Det här är lägenheten.
Den är helt renoverad,
31
00:01:39,291 --> 00:01:41,458
trägolven är original.
32
00:01:41,541 --> 00:01:45,125
Ni såg det säkert i annonsen,
men den har två rum.
33
00:01:45,666 --> 00:01:47,916
Den är väl för er två, eller hur?
34
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Ja.
35
00:01:51,291 --> 00:01:55,000
Det här är det andra rummet.
Det är lite mindre,
36
00:01:55,083 --> 00:01:59,583
men det är perfekt för ett litet kontor
eller om ni planerar att skaffa barn.
37
00:02:00,416 --> 00:02:01,250
Tja…
38
00:02:02,166 --> 00:02:04,041
Vi har funderat på det.
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,916
Torka ansiktet. Du har nåt där.
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,541
-Här?
-Andra sidan.
41
00:02:08,625 --> 00:02:09,833
-Där ser man.
-Ja.
42
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
-Fick jag det?
-Ja.
43
00:02:13,458 --> 00:02:16,083
Det här är köket. Fullt utrustat.
44
00:02:16,166 --> 00:02:19,750
Man vill laga mat bara av att se det.
45
00:02:19,833 --> 00:02:23,041
Jättefint, praktiskt. Fantastiskt.
46
00:02:23,125 --> 00:02:24,208
Finns det en ugn?
47
00:02:25,291 --> 00:02:27,458
Nej, det finns ingen ugn.
48
00:02:27,541 --> 00:02:31,416
Men man kan sätta in
en elektrisk ugn där, eller…
49
00:02:31,500 --> 00:02:33,875
Det där vore väl en bra plats?
50
00:02:34,750 --> 00:02:37,541
Men har du nånsin ens använt en ugn,
älskling?
51
00:02:38,708 --> 00:02:41,375
Jag brukade ju baka jättegoda kakor.
52
00:02:41,458 --> 00:02:44,166
-Du älskade att äta dem.
-Det stämmer.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,750
-Ska vi gå vidare?
-Ja.
54
00:02:47,833 --> 00:02:48,666
Ja.
55
00:02:49,833 --> 00:02:51,458
Har den gasvärme?
56
00:02:51,541 --> 00:02:52,791
Ja, naturligtvis.
57
00:02:53,291 --> 00:02:55,291
Toppen. Perfekt.
58
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Den är underbar.
59
00:03:02,708 --> 00:03:04,000
-Menar du allvar?
-Ja.
60
00:03:04,083 --> 00:03:05,541
-På grund av ugnen?
-Ja.
61
00:03:05,625 --> 00:03:06,791
Vad händer?
62
00:03:06,875 --> 00:03:09,791
Vi såg den perfekta lägenheten.
Den är fantastisk,
63
00:03:09,875 --> 00:03:12,166
men den har ingen ugn,
så nu är hon osäker.
64
00:03:13,041 --> 00:03:13,875
Ursäkta?
65
00:03:15,250 --> 00:03:18,541
Sen när har en ugn varit ditt livs nav?
66
00:03:19,458 --> 00:03:22,166
-När använde du en senast?
-Jag sa samma sak.
67
00:03:22,250 --> 00:03:25,333
Jag älskar nybakad sockerkaka
som frukost på sängen.
68
00:03:25,833 --> 00:03:28,041
Jag gjorde det med Nico varje söndag.
69
00:03:28,125 --> 00:03:30,916
Vi turades om.
Med en ny ingrediens varje vecka,
70
00:03:31,000 --> 00:03:32,791
och den andra måste gissa vad.
71
00:03:33,583 --> 00:03:36,416
Han improviserade,
men hans var godare än mina.
72
00:03:38,625 --> 00:03:39,708
Vi kan köpa en.
73
00:03:40,208 --> 00:03:41,041
Nej.
74
00:03:41,541 --> 00:03:44,541
Därför måste jag hyra en lägenhet med ugn.
75
00:03:46,500 --> 00:03:48,208
-Punkt slut.
-Då säger vi så.
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,250
Hur mår du?
77
00:05:10,375 --> 00:05:11,750
Vad brun du har blivit.
78
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Du ser snygg ut.
79
00:05:23,666 --> 00:05:24,916
Vilket skägg du har.
80
00:05:26,208 --> 00:05:29,916
-Du ser ut som en helt annan människa.
-Ja. Det var poängen.
81
00:05:32,083 --> 00:05:33,666
-Hur var resan?
-Bra.
82
00:05:35,041 --> 00:05:36,833
Men jag längtade efter dig.
83
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
God morgon, lilla sparv.
84
00:06:10,708 --> 00:06:11,833
Det luktar anis.
85
00:06:11,916 --> 00:06:14,875
Det här är nog
den bästa kakan jag har gjort.
86
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
Smaskens.
87
00:06:16,791 --> 00:06:17,625
Smaka.
88
00:06:18,666 --> 00:06:19,500
Kom igen.
89
00:06:28,458 --> 00:06:29,291
Och?
90
00:06:31,250 --> 00:06:32,291
Har den…
91
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
…citron i sig?
92
00:06:36,041 --> 00:06:37,333
Och kardemumma.
93
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Den är god.
94
00:06:45,791 --> 00:06:47,083
Berätta mer.
95
00:06:50,416 --> 00:06:52,166
Det började dåligt.
96
00:06:53,875 --> 00:06:55,666
De första dagarna var tuffa.
97
00:06:56,833 --> 00:06:57,750
Hur så?
98
00:06:58,750 --> 00:06:59,583
Jag blev sjuk.
99
00:07:00,666 --> 00:07:03,250
Det måste ha varit nåt jag åt
när jag kom till Zanzibar.
100
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
Plus det andra jag hade att göra med.
101
00:07:10,208 --> 00:07:12,000
Jag började undra varför jag var där.
102
00:07:13,333 --> 00:07:16,750
Det var då jag skickade vykortet.
Jag ångrade det sen.
103
00:07:18,041 --> 00:07:19,083
Vilket vykort?
104
00:07:20,625 --> 00:07:22,541
-Fick du inte det?
-Nej.
105
00:07:24,208 --> 00:07:25,416
Det är nog bäst så.
106
00:07:27,083 --> 00:07:29,250
Men sen tog det sig. Sen…
107
00:07:30,458 --> 00:07:32,375
Sen åkte jag till Changuu och…
108
00:07:32,458 --> 00:07:35,666
Det är det vackraste stället
jag nånsin dykt på.
109
00:07:37,375 --> 00:07:38,250
Vi måste dit.
110
00:07:39,583 --> 00:07:40,500
Det ska vi.
111
00:07:42,666 --> 00:07:43,958
Vi har gott om tid.
112
00:07:45,416 --> 00:07:46,666
Vill du ha kaffe?
113
00:08:01,791 --> 00:08:02,791
Vad nynnar du på?
114
00:08:03,583 --> 00:08:04,791
En massajlåt.
115
00:08:06,583 --> 00:08:07,791
Ger du mig mjölken?
116
00:08:11,416 --> 00:08:16,208
Mina grannar var en familj från Sydney.
De var också där för att dyka.
117
00:08:17,083 --> 00:08:20,541
De hade två barn, 10 och 11.
De älskade att dansa till den.
118
00:08:20,625 --> 00:08:21,666
De var så roliga.
119
00:08:22,500 --> 00:08:24,125
Tidigt varje morgon…
120
00:08:34,083 --> 00:08:36,875
-Kan du föreställa dig oss så?
-Hur då?
121
00:08:36,958 --> 00:08:39,666
Du, jag och några barn
som dansar som massajer?
122
00:08:41,666 --> 00:08:42,708
Ja.
123
00:08:43,958 --> 00:08:45,083
Ibland gör jag det.
124
00:08:53,916 --> 00:08:55,041
Jag har saknat dig.
125
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Detsamma.
126
00:09:00,541 --> 00:09:04,250
Jag är en flygplats
127
00:09:05,666 --> 00:09:08,791
Dömd att välkomna dig
128
00:09:09,458 --> 00:09:12,458
Med öppna armar
129
00:09:14,375 --> 00:09:17,500
Jag är ett gammalt hjärta…
130
00:09:20,541 --> 00:09:22,166
Det doftar linser
131
00:09:23,083 --> 00:09:24,750
med chorizo,
132
00:09:25,750 --> 00:09:27,416
blodkorv…
133
00:09:29,875 --> 00:09:31,000
Hallå.
134
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
-Vad är detta?
-Vad?
135
00:09:35,916 --> 00:09:36,958
Du har gråa hår.
136
00:09:39,041 --> 00:09:40,583
Jag börjar bli gammal.
137
00:09:42,208 --> 00:09:44,291
Du börjar se ut som din far.
138
00:09:46,916 --> 00:09:48,041
Jag är nästan redo.
139
00:09:51,958 --> 00:09:53,416
Vänta, menade du allvar?
140
00:09:53,916 --> 00:09:55,000
Ja.
141
00:09:56,416 --> 00:09:57,833
Jag tänker faktiskt på det.
142
00:10:00,375 --> 00:10:01,500
Det är rätt tid.
143
00:10:06,625 --> 00:10:08,416
Jag vill uppleva det med dig.
144
00:10:12,208 --> 00:10:13,041
Du då?
145
00:10:17,000 --> 00:10:17,833
Ja.
146
00:10:21,833 --> 00:10:23,833
Kanske inte precis just nu.
147
00:10:24,875 --> 00:10:27,166
Jag vill göra andra saker först, men…
148
00:10:30,375 --> 00:10:31,250
Men jo.
149
00:10:33,125 --> 00:10:33,958
Okej.
150
00:10:35,708 --> 00:10:37,000
Vi har gott om tid.
151
00:10:37,083 --> 00:10:39,291
…skulle nätter aldrig ta slut
152
00:10:39,375 --> 00:10:42,333
Och en ny dag
153
00:10:42,416 --> 00:10:44,541
Skulle aldrig börja
154
00:10:45,750 --> 00:10:47,750
Varför då?
155
00:10:47,833 --> 00:10:52,916
När nattens bragder är dagens nederlag…
156
00:10:53,000 --> 00:10:56,875
"Min vackra lilla sparv, jag har tänkt på
att skriva till dig i flera dagar.
157
00:10:56,958 --> 00:11:00,750
Oavsett hur långt bort jag åker,
följer mina problem alltid mig.
158
00:11:00,833 --> 00:11:05,041
Jag saknar inte bara min far sen han dog.
Jag saknar mig själv också.
159
00:11:05,708 --> 00:11:08,333
Jag önskar att
det kunde ha varit annorlunda.
160
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
Jag tvivlar på allt.
161
00:11:10,750 --> 00:11:13,375
Men jag kan inte tänka mig
ett liv utan dig.
162
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
Vi pratar när jag kommer tillbaka.
163
00:11:15,666 --> 00:11:18,583
Under tiden
skickar jag dig kyssar från Zanzibar."
164
00:11:18,666 --> 00:11:23,041
…är dagens nederlag
165
00:11:24,333 --> 00:11:29,250
Jag är en flygplats
166
00:11:29,958 --> 00:11:33,250
Tvingad att välkomna dig
167
00:11:33,333 --> 00:11:36,791
Och visa dig hela världen
168
00:11:37,875 --> 00:11:42,125
Jag ger dig en öppen himmel
169
00:11:42,958 --> 00:11:47,166
Som du kan gå vilse i
170
00:11:47,250 --> 00:11:51,791
Och där du kan hitta nåt verkligt
171
00:11:52,416 --> 00:11:54,541
Om det var upp till mig
172
00:11:54,625 --> 00:11:58,000
Skulle nätter aldrig ta slut
173
00:11:58,083 --> 00:12:01,125
Och en ny dag
174
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
Skulle aldrig börja
175
00:12:04,833 --> 00:12:06,916
Varför då?
176
00:12:07,000 --> 00:12:10,458
När nattens bragder
177
00:12:11,041 --> 00:12:15,500
Är dagens nederlag
178
00:12:28,041 --> 00:12:30,541
DET HÄR ÄR ETT FIKTIVT VERK.
179
00:12:33,125 --> 00:12:36,041
Undertexter: Borgir Ahlström
11224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.