All language subtitles for The.Time.It.Takes.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL-KÄRLEKSHISTORIA FRÅN NETFLIX 3 00:00:15,333 --> 00:00:22,333 FEM MINUTER I NUET OCH SEX MINUTER I DET FÖRFLUTNA 4 00:00:23,416 --> 00:00:27,250 I det forna Kina användes magnolior 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,208 för att representera kvinnlighet och mildhet, 6 00:00:30,291 --> 00:00:32,541 för det är en känslig och vacker växt. 7 00:00:32,625 --> 00:00:34,833 Men min ser hemsk ut. 8 00:00:34,916 --> 00:00:36,750 Få se. Det är för att… 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,333 …den här ska vara här. 10 00:00:39,916 --> 00:00:40,750 Okej? 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,875 -Omvänd? -Precis. 12 00:00:47,583 --> 00:00:49,708 Ta det lugnt. Ingen fara. 13 00:00:49,791 --> 00:00:52,000 -Ser du inte att jag springer? -Jo. 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,541 -Håll den här. -Kom, jag har ett möte. 15 00:00:55,041 --> 00:00:56,958 -Ät. -Tar du med det här in? 16 00:00:57,458 --> 00:00:58,541 Vad annars? 17 00:00:58,625 --> 00:01:00,041 -Vi äter upp. -Jag hjälper till. 18 00:01:00,125 --> 00:01:01,166 -Okej. -Okej. 19 00:01:01,250 --> 00:01:02,375 -Låt mig… -Ta en tugga. 20 00:01:04,458 --> 00:01:07,708 -Försiktigt, du äter pappret! -Din gris! Vänta… 21 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 Bra, ge den till mig. 22 00:01:10,500 --> 00:01:13,458 Ät upp. Du smular ner mig. 23 00:01:15,375 --> 00:01:16,791 Ät upp. 24 00:01:16,875 --> 00:01:18,583 -Jättegott. -Ja. 25 00:01:21,083 --> 00:01:25,083 Hej, hur är det? 17.30… Du är Lina, va? 26 00:01:25,958 --> 00:01:30,208 Jag heter Luis Miguel. Inte sångaren. Miguel är mitt efternamn. 27 00:01:31,041 --> 00:01:32,500 -Och du är… -Laura. 28 00:01:33,000 --> 00:01:34,083 Angenämt. 29 00:01:34,166 --> 00:01:35,583 Stig på, tack. 30 00:01:36,166 --> 00:01:39,208 Det här är lägenheten. Den är helt renoverad, 31 00:01:39,291 --> 00:01:41,458 trägolven är original. 32 00:01:41,541 --> 00:01:45,125 Ni såg det säkert i annonsen, men den har två rum. 33 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 Den är väl för er två, eller hur? 34 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Ja. 35 00:01:51,291 --> 00:01:55,000 Det här är det andra rummet. Det är lite mindre, 36 00:01:55,083 --> 00:01:59,583 men det är perfekt för ett litet kontor eller om ni planerar att skaffa barn. 37 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Tja… 38 00:02:02,166 --> 00:02:04,041 Vi har funderat på det. 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,916 Torka ansiktet. Du har nåt där. 40 00:02:07,000 --> 00:02:08,541 -Här? -Andra sidan. 41 00:02:08,625 --> 00:02:09,833 -Där ser man. -Ja. 42 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 -Fick jag det? -Ja. 43 00:02:13,458 --> 00:02:16,083 Det här är köket. Fullt utrustat. 44 00:02:16,166 --> 00:02:19,750 Man vill laga mat bara av att se det. 45 00:02:19,833 --> 00:02:23,041 Jättefint, praktiskt. Fantastiskt. 46 00:02:23,125 --> 00:02:24,208 Finns det en ugn? 47 00:02:25,291 --> 00:02:27,458 Nej, det finns ingen ugn. 48 00:02:27,541 --> 00:02:31,416 Men man kan sätta in en elektrisk ugn där, eller… 49 00:02:31,500 --> 00:02:33,875 Det där vore väl en bra plats? 50 00:02:34,750 --> 00:02:37,541 Men har du nånsin ens använt en ugn, älskling? 51 00:02:38,708 --> 00:02:41,375 Jag brukade ju baka jättegoda kakor. 52 00:02:41,458 --> 00:02:44,166 -Du älskade att äta dem. -Det stämmer. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,750 -Ska vi gå vidare? -Ja. 54 00:02:47,833 --> 00:02:48,666 Ja. 55 00:02:49,833 --> 00:02:51,458 Har den gasvärme? 56 00:02:51,541 --> 00:02:52,791 Ja, naturligtvis. 57 00:02:53,291 --> 00:02:55,291 Toppen. Perfekt. 58 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Den är underbar. 59 00:03:02,708 --> 00:03:04,000 -Menar du allvar? -Ja. 60 00:03:04,083 --> 00:03:05,541 -På grund av ugnen? -Ja. 61 00:03:05,625 --> 00:03:06,791 Vad händer? 62 00:03:06,875 --> 00:03:09,791 Vi såg den perfekta lägenheten. Den är fantastisk, 63 00:03:09,875 --> 00:03:12,166 men den har ingen ugn, så nu är hon osäker. 64 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 Ursäkta? 65 00:03:15,250 --> 00:03:18,541 Sen när har en ugn varit ditt livs nav? 66 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 -När använde du en senast? -Jag sa samma sak. 67 00:03:22,250 --> 00:03:25,333 Jag älskar nybakad sockerkaka som frukost på sängen. 68 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 Jag gjorde det med Nico varje söndag. 69 00:03:28,125 --> 00:03:30,916 Vi turades om. Med en ny ingrediens varje vecka, 70 00:03:31,000 --> 00:03:32,791 och den andra måste gissa vad. 71 00:03:33,583 --> 00:03:36,416 Han improviserade, men hans var godare än mina. 72 00:03:38,625 --> 00:03:39,708 Vi kan köpa en. 73 00:03:40,208 --> 00:03:41,041 Nej. 74 00:03:41,541 --> 00:03:44,541 Därför måste jag hyra en lägenhet med ugn. 75 00:03:46,500 --> 00:03:48,208 -Punkt slut. -Då säger vi så. 76 00:04:55,333 --> 00:04:56,250 Hur mår du? 77 00:05:10,375 --> 00:05:11,750 Vad brun du har blivit. 78 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Du ser snygg ut. 79 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 Vilket skägg du har. 80 00:05:26,208 --> 00:05:29,916 -Du ser ut som en helt annan människa. -Ja. Det var poängen. 81 00:05:32,083 --> 00:05:33,666 -Hur var resan? -Bra. 82 00:05:35,041 --> 00:05:36,833 Men jag längtade efter dig. 83 00:06:04,833 --> 00:06:06,500 God morgon, lilla sparv. 84 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 Det luktar anis. 85 00:06:11,916 --> 00:06:14,875 Det här är nog den bästa kakan jag har gjort. 86 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 Smaskens. 87 00:06:16,791 --> 00:06:17,625 Smaka. 88 00:06:18,666 --> 00:06:19,500 Kom igen. 89 00:06:28,458 --> 00:06:29,291 Och? 90 00:06:31,250 --> 00:06:32,291 Har den… 91 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 …citron i sig? 92 00:06:36,041 --> 00:06:37,333 Och kardemumma. 93 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Den är god. 94 00:06:45,791 --> 00:06:47,083 Berätta mer. 95 00:06:50,416 --> 00:06:52,166 Det började dåligt. 96 00:06:53,875 --> 00:06:55,666 De första dagarna var tuffa. 97 00:06:56,833 --> 00:06:57,750 Hur så? 98 00:06:58,750 --> 00:06:59,583 Jag blev sjuk. 99 00:07:00,666 --> 00:07:03,250 Det måste ha varit nåt jag åt när jag kom till Zanzibar. 100 00:07:04,083 --> 00:07:06,375 Plus det andra jag hade att göra med. 101 00:07:10,208 --> 00:07:12,000 Jag började undra varför jag var där. 102 00:07:13,333 --> 00:07:16,750 Det var då jag skickade vykortet. Jag ångrade det sen. 103 00:07:18,041 --> 00:07:19,083 Vilket vykort? 104 00:07:20,625 --> 00:07:22,541 -Fick du inte det? -Nej. 105 00:07:24,208 --> 00:07:25,416 Det är nog bäst så. 106 00:07:27,083 --> 00:07:29,250 Men sen tog det sig. Sen… 107 00:07:30,458 --> 00:07:32,375 Sen åkte jag till Changuu och… 108 00:07:32,458 --> 00:07:35,666 Det är det vackraste stället jag nånsin dykt på. 109 00:07:37,375 --> 00:07:38,250 Vi måste dit. 110 00:07:39,583 --> 00:07:40,500 Det ska vi. 111 00:07:42,666 --> 00:07:43,958 Vi har gott om tid. 112 00:07:45,416 --> 00:07:46,666 Vill du ha kaffe? 113 00:08:01,791 --> 00:08:02,791 Vad nynnar du på? 114 00:08:03,583 --> 00:08:04,791 En massajlåt. 115 00:08:06,583 --> 00:08:07,791 Ger du mig mjölken? 116 00:08:11,416 --> 00:08:16,208 Mina grannar var en familj från Sydney. De var också där för att dyka. 117 00:08:17,083 --> 00:08:20,541 De hade två barn, 10 och 11. De älskade att dansa till den. 118 00:08:20,625 --> 00:08:21,666 De var så roliga. 119 00:08:22,500 --> 00:08:24,125 Tidigt varje morgon… 120 00:08:34,083 --> 00:08:36,875 -Kan du föreställa dig oss så? -Hur då? 121 00:08:36,958 --> 00:08:39,666 Du, jag och några barn som dansar som massajer? 122 00:08:41,666 --> 00:08:42,708 Ja. 123 00:08:43,958 --> 00:08:45,083 Ibland gör jag det. 124 00:08:53,916 --> 00:08:55,041 Jag har saknat dig. 125 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Detsamma. 126 00:09:00,541 --> 00:09:04,250 Jag är en flygplats 127 00:09:05,666 --> 00:09:08,791 Dömd att välkomna dig 128 00:09:09,458 --> 00:09:12,458 Med öppna armar 129 00:09:14,375 --> 00:09:17,500 Jag är ett gammalt hjärta… 130 00:09:20,541 --> 00:09:22,166 Det doftar linser 131 00:09:23,083 --> 00:09:24,750 med chorizo, 132 00:09:25,750 --> 00:09:27,416 blodkorv… 133 00:09:29,875 --> 00:09:31,000 Hallå. 134 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 -Vad är detta? -Vad? 135 00:09:35,916 --> 00:09:36,958 Du har gråa hår. 136 00:09:39,041 --> 00:09:40,583 Jag börjar bli gammal. 137 00:09:42,208 --> 00:09:44,291 Du börjar se ut som din far. 138 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 Jag är nästan redo. 139 00:09:51,958 --> 00:09:53,416 Vänta, menade du allvar? 140 00:09:53,916 --> 00:09:55,000 Ja. 141 00:09:56,416 --> 00:09:57,833 Jag tänker faktiskt på det. 142 00:10:00,375 --> 00:10:01,500 Det är rätt tid. 143 00:10:06,625 --> 00:10:08,416 Jag vill uppleva det med dig. 144 00:10:12,208 --> 00:10:13,041 Du då? 145 00:10:17,000 --> 00:10:17,833 Ja. 146 00:10:21,833 --> 00:10:23,833 Kanske inte precis just nu. 147 00:10:24,875 --> 00:10:27,166 Jag vill göra andra saker först, men… 148 00:10:30,375 --> 00:10:31,250 Men jo. 149 00:10:33,125 --> 00:10:33,958 Okej. 150 00:10:35,708 --> 00:10:37,000 Vi har gott om tid. 151 00:10:37,083 --> 00:10:39,291 …skulle nätter aldrig ta slut 152 00:10:39,375 --> 00:10:42,333 Och en ny dag 153 00:10:42,416 --> 00:10:44,541 Skulle aldrig börja 154 00:10:45,750 --> 00:10:47,750 Varför då? 155 00:10:47,833 --> 00:10:52,916 När nattens bragder är dagens nederlag… 156 00:10:53,000 --> 00:10:56,875 "Min vackra lilla sparv, jag har tänkt på att skriva till dig i flera dagar. 157 00:10:56,958 --> 00:11:00,750 Oavsett hur långt bort jag åker, följer mina problem alltid mig. 158 00:11:00,833 --> 00:11:05,041 Jag saknar inte bara min far sen han dog. Jag saknar mig själv också. 159 00:11:05,708 --> 00:11:08,333 Jag önskar att det kunde ha varit annorlunda. 160 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 Jag tvivlar på allt. 161 00:11:10,750 --> 00:11:13,375 Men jag kan inte tänka mig ett liv utan dig. 162 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 Vi pratar när jag kommer tillbaka. 163 00:11:15,666 --> 00:11:18,583 Under tiden skickar jag dig kyssar från Zanzibar." 164 00:11:18,666 --> 00:11:23,041 …är dagens nederlag 165 00:11:24,333 --> 00:11:29,250 Jag är en flygplats 166 00:11:29,958 --> 00:11:33,250 Tvingad att välkomna dig 167 00:11:33,333 --> 00:11:36,791 Och visa dig hela världen 168 00:11:37,875 --> 00:11:42,125 Jag ger dig en öppen himmel 169 00:11:42,958 --> 00:11:47,166 Som du kan gå vilse i 170 00:11:47,250 --> 00:11:51,791 Och där du kan hitta nåt verkligt 171 00:11:52,416 --> 00:11:54,541 Om det var upp till mig 172 00:11:54,625 --> 00:11:58,000 Skulle nätter aldrig ta slut 173 00:11:58,083 --> 00:12:01,125 Och en ny dag 174 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 Skulle aldrig börja 175 00:12:04,833 --> 00:12:06,916 Varför då? 176 00:12:07,000 --> 00:12:10,458 När nattens bragder 177 00:12:11,041 --> 00:12:15,500 Är dagens nederlag 178 00:12:28,041 --> 00:12:30,541 DET HÄR ÄR ETT FIKTIVT VERK. 179 00:12:33,125 --> 00:12:36,041 Undertexter: Borgir Ahlström 11224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.