Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,167 --> 00:01:48,709
Dear Father God,
4
00:01:49,167 --> 00:01:50,959
make the boy strong,
5
00:01:51,417 --> 00:01:53,251
make his blood strong,
6
00:01:53,626 --> 00:01:55,709
make his seed strong.
7
00:02:07,167 --> 00:02:08,334
Dear Lord,
8
00:02:08,834 --> 00:02:10,334
help my son.
9
00:02:48,459 --> 00:02:54,376
The Harvesters
10
00:03:08,417 --> 00:03:09,626
Hello, Papa.
11
00:03:10,417 --> 00:03:11,417
Good morning.
12
00:03:26,042 --> 00:03:28,417
- It's very cold.
- Yes, it's very cold.
13
00:03:35,292 --> 00:03:37,334
Thank You for this food
that nourishes our bodies,
14
00:03:37,626 --> 00:03:39,667
in Your name. Amen.
15
00:03:45,042 --> 00:03:47,292
Janno, pass me the fruit, please.
16
00:04:00,376 --> 00:04:02,001
Do you want fruit salad?
17
00:04:34,292 --> 00:04:35,292
Hey, little man,
18
00:04:35,542 --> 00:04:37,084
finish that.
I need you in the field.
19
00:04:37,376 --> 00:04:38,376
Yes, Pa.
20
00:05:41,751 --> 00:05:42,751
Pa.
21
00:07:03,876 --> 00:07:04,959
Dear Father God,
22
00:07:07,501 --> 00:07:10,209
we ask you humbly send your Holy Spirit
23
00:07:11,167 --> 00:07:13,126
to work through us.
24
00:07:15,751 --> 00:07:18,042
Let the Holy Spirit
help us save this child.
25
00:07:28,542 --> 00:07:29,584
Janno.
26
00:07:31,126 --> 00:07:32,209
My Janno.
27
00:07:36,084 --> 00:07:37,084
Ma?
28
00:07:38,334 --> 00:07:41,292
There's a child in the living room
that needs your help.
29
00:07:43,376 --> 00:07:44,917
Make him feel at home.
30
00:07:45,876 --> 00:07:47,584
Open your heart to him.
31
00:07:49,084 --> 00:07:50,501
He doesn't know us.
32
00:07:51,459 --> 00:07:53,584
He doesn't know
we just want to help him.
33
00:07:59,542 --> 00:08:00,584
Janno,
34
00:08:01,876 --> 00:08:03,417
open your heart to him.
35
00:08:32,792 --> 00:08:33,959
Lord, Marie,
36
00:08:34,251 --> 00:08:37,251
did you have to choose the roughest boy?
37
00:08:39,959 --> 00:08:41,001
Jan,
38
00:08:41,584 --> 00:08:44,501
there's no good or bad,
there's only strength.
39
00:08:45,251 --> 00:08:47,126
And this new boy has that.
40
00:08:47,959 --> 00:08:50,251
He's not what we prayed for.
41
00:08:56,001 --> 00:08:57,417
Janno will love him.
42
00:08:58,376 --> 00:08:59,584
Janno will make him whole.
43
00:09:04,251 --> 00:09:05,626
You're asking too much.
44
00:09:05,917 --> 00:09:06,917
From who, Jan?
45
00:09:07,292 --> 00:09:08,292
From who?
46
00:09:21,709 --> 00:09:25,251
That's my ma, pa and auntie
in the other room.
47
00:09:25,542 --> 00:09:26,917
That's my family.
48
00:09:31,751 --> 00:09:32,751
I'm Janno.
49
00:09:35,709 --> 00:09:37,417
And you're my brother now.
50
00:09:41,084 --> 00:09:42,917
Come, we're not going
to do anything to you.
51
00:09:43,501 --> 00:09:44,501
That's it.
52
00:09:46,501 --> 00:09:47,792
Take your shirt off.
53
00:09:49,709 --> 00:09:51,292
Take your shirt off.
54
00:10:20,167 --> 00:10:21,167
Auntie?
55
00:10:22,376 --> 00:10:24,126
Why does he eat like that?
56
00:10:24,417 --> 00:10:25,417
Is he Afrikaans?
57
00:10:26,084 --> 00:10:27,126
Yes, he is Afrikaans.
58
00:10:35,084 --> 00:10:36,084
Sis?
59
00:10:40,709 --> 00:10:41,709
Bye.
60
00:10:42,001 --> 00:10:43,126
- Strength.
- Thank you.
61
00:10:43,417 --> 00:10:44,501
Call me tomorrow.
62
00:10:48,001 --> 00:10:49,126
Bye, Pieter.
63
00:10:52,126 --> 00:10:54,792
It was really nice to meet you.
64
00:10:55,417 --> 00:10:59,417
When you feel better, you can visit me
and my husband on my farm.
65
00:11:02,334 --> 00:11:03,334
Okay.
66
00:11:06,459 --> 00:11:07,542
It's a start.
67
00:11:38,001 --> 00:11:39,542
I can't sleep.
68
00:11:43,959 --> 00:11:45,292
Wake up.
69
00:11:55,542 --> 00:11:57,001
What do you think you're doing?
70
00:11:58,084 --> 00:11:59,792
It's just a butter knife.
He's scared.
71
00:12:00,084 --> 00:12:01,084
He's scared?
72
00:12:11,126 --> 00:12:13,417
What's his problem?
Is he sick?
73
00:12:13,709 --> 00:12:15,792
It's the withdrawal.
They said it would happen.
74
00:12:20,126 --> 00:12:22,667
Jan, I've got it.
Take care of the children.
75
00:12:26,584 --> 00:12:28,001
Come on, go back to bed.
76
00:12:33,709 --> 00:12:35,334
Our Father in heaven…
77
00:12:43,001 --> 00:12:44,001
Janno.
78
00:12:50,084 --> 00:12:52,167
I know I should be outside already.
79
00:12:52,459 --> 00:12:55,167
At my age you were already dressed
80
00:12:55,626 --> 00:12:57,667
and working in the fields by now.
81
00:13:28,167 --> 00:13:30,417
- Where have you been?
- Sorry, Pa.
82
00:13:30,709 --> 00:13:31,709
Get to work.
83
00:14:03,459 --> 00:14:04,459
Let us pray.
84
00:14:06,834 --> 00:14:10,042
Dear Lord,
we ask You to take all that is bad in us
85
00:14:10,334 --> 00:14:11,709
and throw it away.
86
00:16:23,417 --> 00:16:25,959
We are so pleased Pa has come to visit,
87
00:16:27,959 --> 00:16:31,417
but we wish he'd consider living
with one of us permanently.
88
00:16:31,709 --> 00:16:32,709
No!
89
00:16:36,042 --> 00:16:38,001
He doesn't want to live with you.
90
00:16:40,126 --> 00:16:41,126
Pa?
91
00:16:41,876 --> 00:16:44,792
Pa knows it's too dangerous
to live alone.
92
00:16:45,084 --> 00:16:47,584
They murder farmers every day
and it's getting worse.
93
00:16:47,876 --> 00:16:49,376
Alina, you understand?
94
00:16:50,126 --> 00:16:51,126
No!
95
00:16:57,501 --> 00:17:00,209
Soon we won't be able
to take no for an answer, Pa.
96
00:17:07,042 --> 00:17:08,792
Look who's come to say hello.
97
00:17:11,376 --> 00:17:13,376
I hope Grandfather feels well today?
98
00:17:20,626 --> 00:17:22,084
I don't know you.
99
00:17:24,042 --> 00:17:25,042
Come.
100
00:17:25,084 --> 00:17:27,376
Pa! Of course Pa knows him.
101
00:17:36,167 --> 00:17:38,292
Don't mind him, he's senile.
102
00:17:39,876 --> 00:17:42,167
When will Grandfather meet the new boy?
103
00:17:42,459 --> 00:17:43,584
The new boy…
104
00:17:51,209 --> 00:17:52,917
If you see him doing anything,
105
00:17:53,209 --> 00:17:55,209
drugs or anything like that,
106
00:17:55,834 --> 00:17:57,501
come tell me, okay?
107
00:17:57,792 --> 00:17:58,792
Yes, Pa.
108
00:18:00,626 --> 00:18:01,959
I'll keep an eye on him.
109
00:18:41,751 --> 00:18:43,001
You still sick?
110
00:19:01,417 --> 00:19:03,876
I wish I got breakfast in bed.
111
00:19:07,167 --> 00:19:08,376
You look better.
112
00:19:10,542 --> 00:19:11,792
Sleeping better?
113
00:19:12,417 --> 00:19:13,959
I can speak Afrikaans.
114
00:19:16,084 --> 00:19:18,292
I'm supposed to take you out.
115
00:19:19,792 --> 00:19:21,292
You play rugby?
116
00:19:28,792 --> 00:19:29,792
Okay.
117
00:21:10,084 --> 00:21:11,417
Awesome!
118
00:21:23,709 --> 00:21:24,792
Leave them.
119
00:21:28,709 --> 00:21:30,126
Janno, leave them!
120
00:21:41,501 --> 00:21:43,042
Are you okay to play now?
121
00:21:43,334 --> 00:21:44,417
Are you fine now?
122
00:21:45,709 --> 00:21:46,917
Fuck off!
123
00:21:47,709 --> 00:21:48,917
Let it go.
124
00:21:49,417 --> 00:21:52,542
Let's just have fun.
125
00:21:56,459 --> 00:22:00,001
We ask you to guide us men
when we are at man camp,
126
00:22:00,292 --> 00:22:04,251
dear God,
and also the women who stay at home.
127
00:22:04,542 --> 00:22:09,084
Lord, help us pass our exams
and tests this coming year.
128
00:22:09,376 --> 00:22:12,626
And we ask
for a very successful harvest.
129
00:23:27,001 --> 00:23:28,167
Good day, mothers.
130
00:23:28,459 --> 00:23:30,167
Good day, brother.
131
00:26:18,751 --> 00:26:20,667
Is he really Afrikaans?
132
00:26:21,501 --> 00:26:22,584
The boy.
133
00:26:30,376 --> 00:26:33,126
I'm old enough to tell Ma how I feel.
134
00:26:34,417 --> 00:26:35,501
Yes, you are.
135
00:26:40,459 --> 00:26:41,709
It feels different
136
00:26:43,126 --> 00:26:44,542
with him around.
137
00:26:45,292 --> 00:26:46,584
I don't like it.
138
00:26:47,667 --> 00:26:49,209
We've already decided, Janno.
139
00:26:49,501 --> 00:26:51,251
He's not my brother.
140
00:26:51,751 --> 00:26:53,917
He'll never be my brother.
141
00:26:57,376 --> 00:26:59,709
There are so few of us left, Janno.
142
00:27:00,001 --> 00:27:01,209
Afrikaners.
143
00:27:02,042 --> 00:27:03,584
You'll understand when you're older.
144
00:27:06,334 --> 00:27:07,667
Understand what?
145
00:27:11,792 --> 00:27:13,417
You know what I think?
146
00:27:14,167 --> 00:27:15,959
Why this boy came here,
147
00:27:16,251 --> 00:27:17,334
to our house?
148
00:27:17,876 --> 00:27:19,167
Here, to us?
149
00:27:19,459 --> 00:27:21,334
Because God sent him.
150
00:27:22,709 --> 00:27:23,917
Yes, Janno.
151
00:27:25,251 --> 00:27:26,626
Open your heart to him,
152
00:27:26,917 --> 00:27:28,959
like you did with your sisters.
153
00:27:31,251 --> 00:27:32,917
God brought him to this house
154
00:27:33,209 --> 00:27:36,292
and we can't choose
which commandments to obey, can we?
155
00:27:37,709 --> 00:27:38,709
Janno,
156
00:27:38,917 --> 00:27:41,751
if we don't take in our own people,
who will?
157
00:27:42,209 --> 00:27:43,501
He's going to run away.
158
00:27:46,209 --> 00:27:47,792
Then make him stay.
159
00:27:49,667 --> 00:27:51,084
This is our test,
160
00:27:52,084 --> 00:27:53,084
ours.
161
00:27:55,292 --> 00:27:58,667
I can't let that child
go alone into the dark night.
162
00:28:01,126 --> 00:28:04,167
I won't face Judgment Day
with that burden
163
00:28:04,459 --> 00:28:05,709
in my heart.
164
00:28:08,167 --> 00:28:09,167
Help me.
165
00:28:20,084 --> 00:28:22,334
That's my wife with her father.
166
00:28:22,626 --> 00:28:24,501
She was born in this house.
167
00:28:24,792 --> 00:28:26,084
She's the posh one.
168
00:28:28,251 --> 00:28:31,126
And that's her sister who's dead.
169
00:28:31,959 --> 00:28:33,667
The girls were hers.
170
00:28:34,292 --> 00:28:36,251
That's her grandfather.
171
00:28:36,542 --> 00:28:37,667
This is…
172
00:28:40,251 --> 00:28:42,209
This is our family.
173
00:28:45,876 --> 00:28:47,126
That's me.
174
00:29:00,292 --> 00:29:02,709
- I thought you said he was better.
- He is, Jan.
175
00:29:07,084 --> 00:29:08,376
Sarah, go to bed.
176
00:29:08,667 --> 00:29:10,334
Wake up.
177
00:29:11,001 --> 00:29:12,667
Pieter, wake up.
178
00:29:15,459 --> 00:29:17,584
It's just a nightmare.
179
00:29:20,417 --> 00:29:21,459
You're safe.
180
00:29:33,959 --> 00:29:35,751
Today we begin like this.
181
00:29:36,876 --> 00:29:38,501
We're doing this for you.
182
00:29:45,292 --> 00:29:46,292
Sit down.
183
00:29:49,126 --> 00:29:50,126
Sit down.
184
00:30:01,084 --> 00:30:02,542
Dear Father God,
185
00:30:03,834 --> 00:30:05,167
thank you for allowing us
186
00:30:05,459 --> 00:30:07,084
to wake up as a family.
187
00:30:08,209 --> 00:30:11,501
Every member of this family
is important.
188
00:30:12,501 --> 00:30:14,334
And we know for You too.
189
00:30:14,751 --> 00:30:15,751
Sarah.
190
00:30:17,626 --> 00:30:19,209
And thank you, Lord,
191
00:30:20,626 --> 00:30:22,001
that You
192
00:30:23,334 --> 00:30:25,251
have kept us together as a family.
193
00:30:27,001 --> 00:30:28,917
And for making the maize grow,
194
00:30:30,459 --> 00:30:32,542
so that we can harvest it,
195
00:30:34,292 --> 00:30:36,417
and for keeping a roof over our heads.
196
00:30:38,334 --> 00:30:39,626
And for all the cattle.
197
00:30:41,751 --> 00:30:45,376
And for keeping us safe
from all the farm murders,
198
00:30:45,667 --> 00:30:47,667
and for all Your gifts.
199
00:30:47,959 --> 00:30:50,959
And thank you for bringing Pieter to us.
200
00:30:52,751 --> 00:30:53,876
Amen.
201
00:31:23,584 --> 00:31:25,792
Put it here by the window.
202
00:31:34,001 --> 00:31:36,959
He says he has nightmares
alone in that room.
203
00:33:31,709 --> 00:33:33,376
- Morning, Alina.
- Morning.
204
00:33:33,667 --> 00:33:34,792
Morning!
205
00:33:39,834 --> 00:33:42,209
- Has he been waiting for us?
- Not really.
206
00:33:52,376 --> 00:33:53,376
Pa.
207
00:33:54,501 --> 00:33:56,209
Say hello to the new boy.
208
00:33:57,542 --> 00:33:58,751
This is Pieter.
209
00:33:59,876 --> 00:34:01,209
Good day, Pieter.
210
00:34:01,709 --> 00:34:02,709
Good day.
211
00:34:04,209 --> 00:34:05,209
Pa.
212
00:34:06,417 --> 00:34:07,542
Say hello!
213
00:34:58,834 --> 00:35:00,167
Don't touch my stuff!
214
00:35:00,459 --> 00:35:01,917
Got any food?
215
00:35:21,042 --> 00:35:22,334
That's my best friend.
216
00:35:23,292 --> 00:35:24,292
Hennie.
217
00:35:27,084 --> 00:35:28,876
He'll be head boy of school
this year.
218
00:35:30,792 --> 00:35:32,334
Got any food?
219
00:35:41,459 --> 00:35:42,459
Smokes?
220
00:35:50,751 --> 00:35:52,167
Feels like jail.
221
00:36:14,334 --> 00:36:17,084
That mutt is wild and dirty,
they won't let you keep it.
222
00:36:18,459 --> 00:36:19,542
Not on the bed.
223
00:36:21,751 --> 00:36:23,126
What's your deal with the dog?
224
00:36:54,501 --> 00:36:56,667
I don't know what Pa will think.
225
00:37:04,209 --> 00:37:05,667
What will you call him?
226
00:37:06,667 --> 00:37:08,334
- Dog.
- Dog?
227
00:38:08,959 --> 00:38:09,959
Where we going?
228
00:38:11,334 --> 00:38:13,542
- It's cold.
- Grab my jacket.
229
00:38:39,751 --> 00:38:40,751
Come.
230
00:38:57,167 --> 00:38:58,209
Everything okay?
231
00:38:58,626 --> 00:39:00,042
How's Pieter?
232
00:39:03,001 --> 00:39:06,167
Climb in one of those harvesters
and get to work.
233
00:39:21,251 --> 00:39:22,626
Slowly.
234
00:39:23,334 --> 00:39:24,501
Slowly.
235
00:39:27,042 --> 00:39:29,959
And just keep it steady.
236
00:39:32,209 --> 00:39:34,917
Make sure the blades are straight.
237
00:39:45,584 --> 00:39:46,917
Turn a bit.
238
00:39:56,001 --> 00:39:57,292
Yeah, man!
239
00:41:50,751 --> 00:41:53,084
What do we do with this kid?
240
00:41:53,626 --> 00:41:54,626
He stands there
241
00:41:54,917 --> 00:41:57,876
talking with those people,
and he thinks he's a big man.
242
00:41:58,167 --> 00:41:59,167
Jan, that's enough!
243
00:41:59,334 --> 00:42:01,334
Now you're smoking in the bush too?
244
00:42:02,167 --> 00:42:03,209
Forget it.
245
00:42:17,459 --> 00:42:19,126
He can't be inside.
246
00:42:29,667 --> 00:42:32,209
What were you and Ma talking about
in the living room?
247
00:42:51,459 --> 00:42:52,542
Pieter, wake up!
248
00:42:59,876 --> 00:43:01,626
I thought we were done with this.
249
00:43:04,417 --> 00:43:05,501
Get off me, fucker!
250
00:43:08,209 --> 00:43:09,209
Stand up.
251
00:43:14,292 --> 00:43:15,542
I'm going to pray with you.
252
00:43:16,417 --> 00:43:17,792
On your knees.
253
00:43:18,792 --> 00:43:21,209
Marie,
I've got this under control, please!
254
00:43:23,792 --> 00:43:26,209
If you pray at night before you sleep,
255
00:43:26,501 --> 00:43:28,876
then you won't have
these kinds of dreams.
256
00:43:29,167 --> 00:43:30,584
Put your hands together.
257
00:43:30,876 --> 00:43:31,959
Dear Father God.
258
00:43:35,667 --> 00:43:37,126
Dear Father God.
259
00:43:38,542 --> 00:43:40,167
May You turn Your gaze from us,
260
00:43:40,459 --> 00:43:42,667
Your servants, to this boy
261
00:43:46,667 --> 00:43:49,792
and open his soul
with the light of Your love.
262
00:43:52,501 --> 00:43:56,334
We give this boy over to Your strength.
263
00:44:10,959 --> 00:44:12,334
Thank You, Father God.
264
00:44:38,584 --> 00:44:40,167
Now listen carefully.
265
00:44:41,417 --> 00:44:43,417
People will want
to take a look at you.
266
00:44:43,709 --> 00:44:45,126
Be polite.
267
00:44:45,584 --> 00:44:48,167
Shake their hand if they greet you.
268
00:44:48,459 --> 00:44:50,251
Call them Uncle and Auntie.
269
00:44:52,334 --> 00:44:53,501
You hear me?
270
00:44:55,876 --> 00:44:57,376
You're all brainwashed.
271
00:45:13,876 --> 00:45:18,501
Do you swear to serve Him
and to honor His name in this church?
272
00:45:18,792 --> 00:45:20,751
How do each of you answer?
273
00:45:21,042 --> 00:45:22,334
- Binkie?
- Yes.
274
00:45:22,834 --> 00:45:24,417
- Willem?
- Yes.
275
00:45:24,709 --> 00:45:26,376
- Martelize?
- Yes.
276
00:45:26,667 --> 00:45:28,209
- Hennie?
- Yes.
277
00:45:28,501 --> 00:45:30,126
- Herman?
- Yes.
278
00:45:30,417 --> 00:45:32,084
- Hansie?
- Yes.
279
00:45:32,376 --> 00:45:33,792
- Christo?
- Yes.
280
00:45:35,167 --> 00:45:38,376
Through the Laws of His Grace
obtained by each of you
281
00:45:38,834 --> 00:45:40,251
through your Christening,
282
00:45:46,584 --> 00:45:48,126
and through your Confirmation,
283
00:45:48,417 --> 00:45:53,084
you are now full members
of the NG Church, Bethlehem.
284
00:45:53,376 --> 00:45:54,376
Congratulations.
285
00:46:02,584 --> 00:46:04,084
Here they come.
286
00:46:29,209 --> 00:46:30,667
You seen this?
287
00:46:36,584 --> 00:46:38,126
Tertia Brits,
288
00:46:38,417 --> 00:46:41,126
arrested for prostitution at thirteen,
289
00:46:41,417 --> 00:46:42,959
pregnant at fifteen.
290
00:46:43,501 --> 00:46:46,209
Father of her baby is a Braam de Wet,
291
00:46:46,501 --> 00:46:49,334
twenty-seven,
her boyfriend and her pimp.
292
00:46:50,126 --> 00:46:52,084
They left the baby named Pieter
293
00:46:52,376 --> 00:46:55,251
with their landlady one day
and never returned.
294
00:46:56,001 --> 00:46:58,792
Five years later Miss Brits
is found dead from an overdose.
295
00:46:59,084 --> 00:47:01,251
She was found alone
and she died alone…
296
00:47:01,542 --> 00:47:02,542
Pa!
297
00:47:16,876 --> 00:47:18,959
You're one of us now.
298
00:47:19,667 --> 00:47:21,501
No way round that.
299
00:47:23,626 --> 00:47:26,751
You don't have to end up
like your ma and pa.
300
00:47:28,292 --> 00:47:30,001
For us, inside here
301
00:47:30,667 --> 00:47:33,042
is just as dangerous as it is out there.
302
00:47:34,417 --> 00:47:36,042
Loneliness is
303
00:47:37,084 --> 00:47:38,084
a sickness.
304
00:47:39,542 --> 00:47:42,084
Not having a family is a sickness.
305
00:47:42,709 --> 00:47:45,376
Not being part of a community
that loves you
306
00:47:45,667 --> 00:47:47,251
is a sickness.
307
00:47:48,042 --> 00:47:49,334
I'm not lonely.
308
00:47:49,626 --> 00:47:51,876
You were half-dead when we found you.
309
00:47:52,167 --> 00:47:53,917
That city almost killed you!
310
00:47:57,626 --> 00:47:58,626
Remember that
311
00:47:58,917 --> 00:48:02,667
because tomorrow you're going
to apologize to the pastor.
312
00:48:09,042 --> 00:48:11,167
It's easy to be normal.
313
00:48:11,459 --> 00:48:13,626
Hold out your hand and say,
"Nice to meet you."
314
00:48:13,917 --> 00:48:15,542
Call the men Uncle
and the women Auntie.
315
00:48:21,417 --> 00:48:23,334
I'm sorry about your mother.
316
00:48:24,959 --> 00:48:26,209
Don't have a mother.
317
00:48:29,459 --> 00:48:31,917
If God is love, then He doesn't exist.
318
00:48:32,209 --> 00:48:34,001
Because He doesn't love me.
319
00:48:48,251 --> 00:48:51,167
All you people
clap your hands
320
00:48:51,459 --> 00:48:53,917
Rejoice in the glory of God
321
00:48:54,209 --> 00:48:56,959
Raise your voice
and praise His name
322
00:48:57,251 --> 00:48:59,626
In every city on earth
323
00:48:59,917 --> 00:49:02,001
Sing and sing and sing together
324
00:49:02,292 --> 00:49:04,001
Praise and praise His great name
325
00:49:04,376 --> 00:49:08,209
For He is eternal King
in Heaven and on Earth
326
00:49:09,376 --> 00:49:10,626
Know that one?
327
00:50:00,167 --> 00:50:01,167
Check this out.
328
00:50:12,751 --> 00:50:15,459
Come on, don't be such a girl!
329
00:51:27,417 --> 00:51:29,334
Come back later,
can't you see I'm busy?
330
00:51:29,626 --> 00:51:32,251
Aren't you supposed
to be apologizing to the pastor?
331
00:51:33,042 --> 00:51:36,417
Where do you think I met that girl?
Just give me a bit of space.
332
00:51:38,209 --> 00:51:39,792
Do you have any money?
333
00:51:40,084 --> 00:51:42,001
She wants an energy drink.
334
00:51:42,792 --> 00:51:44,292
Come on, brother.
335
00:52:12,876 --> 00:52:14,084
Hey, guys.
336
00:52:15,001 --> 00:52:16,001
Hi.
337
00:52:16,751 --> 00:52:17,959
You went fishing?
338
00:52:18,542 --> 00:52:21,334
- Looks like you had a good catch.
- Sure.
339
00:52:22,626 --> 00:52:24,542
Why didn't you call me?
340
00:52:28,417 --> 00:52:30,417
We saw you at church yesterday.
341
00:52:37,751 --> 00:52:39,251
See you later.
342
00:52:52,584 --> 00:52:54,376
Are those your 'friends'?
343
00:52:55,417 --> 00:52:56,417
It's you.
344
00:52:57,001 --> 00:52:58,584
- It's because of you.
- Me?
345
00:52:58,876 --> 00:53:00,126
What did I do?
346
00:53:00,417 --> 00:53:02,542
You cock-blocked me over there.
347
00:53:02,834 --> 00:53:03,834
Check this.
348
00:53:08,459 --> 00:53:11,459
Fuck you!
You little pansy-wansy faggots!
349
00:53:11,751 --> 00:53:15,376
Wanna stick your small Boer cocks
in my hole, faggots?
350
00:53:16,751 --> 00:53:18,209
Come and get it, faggots!
351
00:53:18,501 --> 00:53:21,667
It's gay-for-pay here and I'm wide open.
352
00:53:26,292 --> 00:53:28,001
Fucking freak, aren't you?
353
00:53:29,459 --> 00:53:30,709
You want more?
354
00:53:31,167 --> 00:53:33,084
I fucked your mother last night,
355
00:53:33,376 --> 00:53:34,376
she was shit.
356
00:53:34,876 --> 00:53:36,292
Stop it!
357
00:53:36,959 --> 00:53:38,167
Let's go, guys.
358
00:53:38,459 --> 00:53:40,334
You'll catch AIDS just touching him.
359
00:53:47,042 --> 00:53:49,751
You think this is the real world,
little farmers?
360
00:53:50,042 --> 00:53:52,042
I've been in the real world.
361
00:53:52,334 --> 00:53:54,209
This is fucking nowhere!
362
00:53:55,417 --> 00:53:56,501
This is nothing.
363
00:53:59,084 --> 00:54:00,084
You okay?
364
00:54:00,292 --> 00:54:03,084
What's your story, little girl?
I did that for you.
365
00:54:03,376 --> 00:54:06,001
They're not your brothers,
they're not your friends.
366
00:54:06,292 --> 00:54:09,167
They don't know who you are.
Catch a wake up.
367
00:54:09,459 --> 00:54:10,792
He is my friend.
368
00:54:13,626 --> 00:54:14,667
You okay?
369
00:54:15,292 --> 00:54:16,709
I hate those guys.
370
00:54:17,001 --> 00:54:18,876
They think they own this town.
371
00:54:19,167 --> 00:54:20,459
You worried about me?
372
00:54:25,626 --> 00:54:28,292
Let's find a place we can be alone.
373
00:54:47,251 --> 00:54:48,292
Just go.
374
00:54:51,834 --> 00:54:53,376
Janno, wait.
375
00:54:57,376 --> 00:54:58,959
Jesus, that girl was into me.
376
00:54:59,251 --> 00:55:00,709
Fucking cocktease!
377
00:55:01,334 --> 00:55:02,334
Shit, man!
378
00:55:02,959 --> 00:55:04,084
Almost!
379
00:55:04,876 --> 00:55:05,876
My brother?
380
00:55:06,084 --> 00:55:07,334
My bro?
381
00:55:09,251 --> 00:55:10,917
What's your shit, man?
382
00:56:31,209 --> 00:56:34,084
Where wast thou when I laid
the foundations of the earth?
383
00:56:34,376 --> 00:56:36,376
Declare, if thou hast understanding.
384
00:56:37,959 --> 00:56:42,626
Canst thou bind the sweet influences
of Pleiades or loosen the bands of Orion?
385
00:56:43,876 --> 00:56:46,042
Knowest thou the ordinances of heaven?
386
00:56:46,334 --> 00:56:48,876
Canst thou set the dominion
thereof in the earth?
387
00:56:49,376 --> 00:56:53,667
Canst thou send lightning, that they
may say unto thee, "Here we are"?
388
00:56:57,001 --> 00:57:00,251
Who hath given wisdom
to the inward parts?
389
00:57:01,501 --> 00:57:03,417
Who hath given understanding
390
00:57:04,334 --> 00:57:05,959
to the heart?
391
00:57:08,501 --> 00:57:10,584
The world is on fire,
392
00:57:11,334 --> 00:57:13,417
and we are all burning, children.
393
00:57:16,251 --> 00:57:19,917
Here, farmers have been dragged out
onto the roads and murdered.
394
00:57:20,459 --> 00:57:22,667
The farmer is an endangered species.
395
00:57:26,292 --> 00:57:29,417
How do I know God exists
396
00:57:29,709 --> 00:57:31,292
and that He will return?
397
00:57:36,167 --> 00:57:40,542
Not because of the pastor
or those people at church.
398
00:57:41,042 --> 00:57:42,667
Who cares what they think?
399
00:57:43,084 --> 00:57:45,209
Who cares what the outside world thinks?
400
00:57:50,501 --> 00:57:51,501
No,
401
00:57:52,376 --> 00:57:54,501
it's because of His one true gift,
402
00:57:55,042 --> 00:57:56,334
the Word.
403
00:57:58,751 --> 00:58:00,709
And if we obey His Word,
404
00:58:01,459 --> 00:58:03,334
no one out there can judge us,
405
00:58:03,626 --> 00:58:07,084
nobody can tell us who or what we are.
406
00:58:08,417 --> 00:58:11,417
Even if they kill us,
we will still be free.
407
00:59:18,376 --> 00:59:19,459
Hello, Tienus?
408
00:59:23,417 --> 00:59:24,626
Wait, Tienus,
409
00:59:25,417 --> 00:59:26,626
I'm coming now.
410
00:59:30,126 --> 00:59:31,251
Excuse me.
411
00:59:31,751 --> 00:59:33,876
You two, come with me.
412
00:59:37,501 --> 00:59:38,792
Come with me.
413
00:59:39,084 --> 00:59:40,459
What's going on, Jan?
414
00:59:55,334 --> 00:59:56,584
One there.
415
01:00:03,417 --> 01:00:04,626
One over there.
416
01:00:11,959 --> 01:00:12,959
You, little man,
417
01:00:13,376 --> 01:00:14,667
I've heard about you.
418
01:00:14,959 --> 01:00:17,167
You let that mutt
into my field on purpose.
419
01:00:17,459 --> 01:00:18,584
Enough, Tienus.
420
01:00:18,876 --> 01:00:20,376
I'll make it right by you.
421
01:00:21,417 --> 01:00:22,542
Come look.
422
01:00:22,834 --> 01:00:23,876
I've seen it.
423
01:00:24,167 --> 01:00:25,209
Come look!
424
01:00:33,542 --> 01:00:36,334
I found that mutt here with my sheep.
425
01:00:38,334 --> 01:00:40,251
I'll sort it out.
426
01:00:41,126 --> 01:00:42,542
Get on the bakkie.
427
01:00:56,001 --> 01:00:57,167
Pieter, don't!
428
01:00:57,459 --> 01:00:58,459
He's mine.
429
01:01:01,084 --> 01:01:02,167
He's mine.
430
01:01:02,459 --> 01:01:03,459
I can do it.
431
01:01:04,209 --> 01:01:05,959
Leave him, he's mine.
432
01:01:06,251 --> 01:01:07,501
Please, leave him.
433
01:01:08,042 --> 01:01:09,167
I can do it.
434
01:01:11,209 --> 01:01:12,292
He's mine.
435
01:01:41,417 --> 01:01:42,876
Not easy having kids.
436
01:01:44,542 --> 01:01:45,709
I'll make it right.
437
01:02:01,626 --> 01:02:04,709
- I liked the dog too.
- Fuck off about the stupid dog.
438
01:02:05,251 --> 01:02:06,376
Where are you going?
439
01:02:09,501 --> 01:02:11,417
You don't know anything.
440
01:02:13,417 --> 01:02:14,667
You're not awake.
441
01:02:31,167 --> 01:02:32,667
Fucking farm town bullshit.
442
01:02:45,459 --> 01:02:47,501
Pieter, where're we going?
Let's go home.
443
01:02:47,792 --> 01:02:50,084
Just looking for some fun.
Relax.
444
01:03:52,876 --> 01:03:53,917
Thanks, bro.
445
01:03:54,417 --> 01:03:55,459
How is it, huh?
446
01:03:55,751 --> 01:03:58,209
See, now this is real fun, huh?
447
01:03:59,792 --> 01:04:02,417
These China chicks are fucking hot, bro.
448
01:04:02,709 --> 01:04:04,792
Let's have some fun with them later.
449
01:06:33,584 --> 01:06:36,376
300 for anything above the belt.
600 for below the belt.
450
01:06:36,667 --> 01:06:37,792
How old are you, kid?
451
01:06:38,084 --> 01:06:39,126
Thirteen.
452
01:06:39,459 --> 01:06:40,459
Come.
453
01:06:45,042 --> 01:06:46,042
No!
454
01:06:48,042 --> 01:06:49,167
What are you doing?
455
01:06:50,167 --> 01:06:51,584
Don't fuck this up for me, man!
456
01:06:51,876 --> 01:06:55,167
- What are doing with this old man?
- Fucking embarrassing!
457
01:06:55,459 --> 01:06:56,459
Where you going?
458
01:07:41,334 --> 01:07:42,709
When can we take him home?
459
01:07:43,001 --> 01:07:44,792
You can take him today.
460
01:07:45,751 --> 01:07:46,751
Thank you.
461
01:08:15,709 --> 01:08:17,001
Jan, wait, let me do it.
462
01:08:17,292 --> 01:08:18,917
Leave it, please.
463
01:08:39,959 --> 01:08:41,334
Leave me alone.
464
01:08:42,876 --> 01:08:43,959
Just go.
465
01:08:48,376 --> 01:08:50,334
We have daughters to think about.
466
01:08:55,167 --> 01:08:56,417
Lord, Marie.
467
01:08:58,209 --> 01:08:59,917
What's wrong with you?
468
01:09:01,167 --> 01:09:02,876
We have everything.
469
01:09:06,709 --> 01:09:07,917
Please.
470
01:09:09,376 --> 01:09:11,126
You're a coward, Jan.
471
01:09:12,876 --> 01:09:14,334
He's just a boy.
472
01:09:14,792 --> 01:09:16,417
A normal boy.
473
01:10:16,542 --> 01:10:17,917
Dear Father God,
474
01:10:18,459 --> 01:10:20,209
make the boy strong,
475
01:10:20,709 --> 01:10:22,417
make his heart strong,
476
01:10:23,001 --> 01:10:24,709
make his seed strong.
477
01:10:25,417 --> 01:10:27,001
Make the boy strong,
478
01:10:27,542 --> 01:10:29,292
make his heart strong,
479
01:10:29,584 --> 01:10:31,334
make his blood strong,
480
01:10:31,626 --> 01:10:33,417
make his seed strong.
481
01:11:17,042 --> 01:11:19,251
I can't save him without you, Janno.
482
01:11:21,084 --> 01:11:22,459
We have to save him.
483
01:11:22,751 --> 01:11:24,917
Can you imagine
his terrible life in the city?
484
01:11:25,209 --> 01:11:26,626
He says he enjoyed it.
485
01:11:28,167 --> 01:11:30,459
Maybe he had a good life,
486
01:11:31,459 --> 01:11:32,584
a better life.
487
01:11:32,876 --> 01:11:34,584
Maybe this is the bad life.
488
01:11:34,876 --> 01:11:36,084
Maybe we're the bad people.
489
01:11:36,376 --> 01:11:39,251
- This is not the Janno I know!
- I don't understand why he's here.
490
01:11:41,667 --> 01:11:42,709
Understand?
491
01:11:44,584 --> 01:11:46,459
You think we're supposed to understand?
492
01:11:48,042 --> 01:11:51,209
All we can do is believe, Janno.
493
01:12:21,792 --> 01:12:23,001
I'm sorry.
494
01:12:25,084 --> 01:12:26,334
I'm sorry.
495
01:12:36,042 --> 01:12:37,334
I forgive you.
496
01:12:46,417 --> 01:12:47,709
I love you so much.
497
01:12:50,751 --> 01:12:52,542
I'm scared.
498
01:14:23,001 --> 01:14:24,751
We're sending you to man camp
499
01:14:25,042 --> 01:14:26,542
for a few days.
500
01:14:27,792 --> 01:14:29,417
Like a holiday.
501
01:14:33,876 --> 01:14:37,584
Hiking, training, prayer.
502
01:14:41,959 --> 01:14:44,751
Take the time to think hard
503
01:14:45,042 --> 01:14:47,751
because when you come back,
everything needs to be different.
504
01:14:53,501 --> 01:14:54,876
You hear me?
505
01:15:17,209 --> 01:15:20,209
Man camp is where they send
boys who can't be fixed.
506
01:15:22,251 --> 01:15:24,584
Better to run away and save yourself.
507
01:15:29,459 --> 01:15:32,334
Don't tell anyone
you got into that man's car
508
01:15:32,626 --> 01:15:35,751
or they might think I do that too.
And I do everything right!
509
01:15:37,501 --> 01:15:39,376
At least I know what I am.
510
01:15:40,376 --> 01:15:41,542
What are you?
511
01:15:42,876 --> 01:15:45,126
White meat. Just white meat.
512
01:17:27,417 --> 01:17:29,501
When will you start doing this?
513
01:17:29,792 --> 01:17:31,126
This is important work.
514
01:18:47,084 --> 01:18:49,292
I didn't know Grandfather was here.
515
01:18:49,584 --> 01:18:50,792
What a nice surprise.
516
01:18:51,792 --> 01:18:54,917
Can I get Grandfather something?
Should I call Alina?
517
01:18:55,209 --> 01:18:57,084
I came to see you.
518
01:19:17,292 --> 01:19:18,376
See,
519
01:19:19,084 --> 01:19:20,417
I know you.
520
01:19:23,792 --> 01:19:24,792
Thank you, Grandfather.
521
01:19:24,959 --> 01:19:27,709
This land is all mine.
522
01:19:28,584 --> 01:19:32,667
I spent my whole life working it
and you're not going to get it.
523
01:19:33,376 --> 01:19:35,959
You can't have it, so fuck off!
524
01:19:36,251 --> 01:19:38,084
Go back to the streets.
525
01:19:38,667 --> 01:19:41,167
You can't take what's mine.
526
01:19:41,459 --> 01:19:43,876
You piece of trash!
527
01:19:44,584 --> 01:19:46,667
Grandfather is thinking
of the other boy.
528
01:19:47,501 --> 01:19:48,917
His name is Pieter.
529
01:19:50,417 --> 01:19:51,417
He's from the city.
530
01:19:51,542 --> 01:19:52,876
You faggot trash!
531
01:19:53,167 --> 01:19:54,876
- Let go of me, man.
- Trash!
532
01:19:56,417 --> 01:19:57,542
Let go of me!
533
01:19:59,001 --> 01:20:00,542
I want to go home.
534
01:20:00,834 --> 01:20:02,376
Take me home now.
535
01:20:03,834 --> 01:20:05,917
First you must come here,
536
01:20:06,209 --> 01:20:08,292
now you have to go home!
537
01:20:09,459 --> 01:20:12,126
You're in a mood today, old man!
538
01:20:12,417 --> 01:20:14,917
One day this will be my farm, Grandpa.
539
01:20:16,084 --> 01:20:17,167
One day.
540
01:22:04,501 --> 01:22:06,001
You look good!
541
01:22:06,292 --> 01:22:07,459
Thank you, Auntie.
542
01:22:07,876 --> 01:22:10,334
Country air
is beginning to agree with you.
543
01:22:11,334 --> 01:22:12,334
Come.
544
01:22:43,959 --> 01:22:46,251
Did you know when I was your age,
545
01:22:46,542 --> 01:22:48,334
at the half-way house,
546
01:22:48,626 --> 01:22:50,667
I had to watch over the babies at night?
547
01:22:50,959 --> 01:22:52,167
What were they like?
548
01:22:52,459 --> 01:22:53,667
I loved them.
549
01:22:54,542 --> 01:22:56,459
What were the babies' names?
550
01:22:56,751 --> 01:22:57,751
Well,
551
01:22:58,292 --> 01:22:59,626
there was Tebang,
552
01:23:00,126 --> 01:23:01,292
Tebogo,
553
01:23:01,834 --> 01:23:02,959
and there was Mandla.
554
01:23:03,542 --> 01:23:05,667
And every night
before they went to sleep,
555
01:23:05,959 --> 01:23:07,667
I'd sing them a song.
556
01:23:08,126 --> 01:23:09,334
Want to hear it?
557
01:23:37,001 --> 01:23:38,417
Will you sing with me?
558
01:23:39,542 --> 01:23:40,959
Will you sing with me?
559
01:24:06,667 --> 01:24:07,876
That was nice.
560
01:24:08,417 --> 01:24:09,626
With my sisters.
561
01:24:10,167 --> 01:24:11,917
I don't need to stay
in your room anymore.
562
01:24:12,209 --> 01:24:13,459
So it was okay?
563
01:24:15,376 --> 01:24:18,334
- What's that on your back?
- Your friend did that.
564
01:24:18,959 --> 01:24:20,001
What friend?
565
01:24:20,501 --> 01:24:22,292
The boy scout, Hennie.
566
01:24:24,584 --> 01:24:27,501
That cocksucker pastor made him
pull down my pants
567
01:24:27,792 --> 01:24:29,584
and whip me with his belt.
568
01:24:29,876 --> 01:24:30,876
Why?
569
01:24:32,667 --> 01:24:34,334
Just that kind of place.
570
01:24:36,417 --> 01:24:37,709
I don't care.
571
01:24:38,876 --> 01:24:40,209
I've had worse.
572
01:24:41,542 --> 01:24:43,459
In any case,
Hennie and I are now big buddies.
573
01:24:46,209 --> 01:24:47,334
No, you're not.
574
01:24:50,292 --> 01:24:52,167
Says he wants to show me things.
575
01:24:52,459 --> 01:24:53,751
And he told me things.
576
01:24:54,667 --> 01:24:55,959
What things?
577
01:24:59,542 --> 01:25:02,042
You once asked me to pray with you.
578
01:25:09,417 --> 01:25:10,709
Dear Father God,
579
01:25:11,501 --> 01:25:13,709
thank you for bringing me to this house
580
01:25:14,584 --> 01:25:16,876
and giving me a brother like Janno.
581
01:25:17,834 --> 01:25:20,167
He'd never be friends
with someone like you.
582
01:25:20,459 --> 01:25:21,501
And Janno,
583
01:25:22,167 --> 01:25:24,251
who has guided me
and never lied to me,
584
01:25:25,209 --> 01:25:26,376
he's loved me,
585
01:25:27,542 --> 01:25:29,042
without judgment,
586
01:25:29,334 --> 01:25:31,584
in a way I have not deserved.
587
01:25:35,126 --> 01:25:36,126
Amen.
588
01:26:40,542 --> 01:26:41,667
What you doing?
589
01:27:09,709 --> 01:27:12,334
I learnt a lot about you
at that man camp,
590
01:27:13,792 --> 01:27:15,876
from your boy scout buddy.
591
01:27:27,626 --> 01:27:29,209
Yeah, that idiot!
592
01:27:30,001 --> 01:27:31,542
Your boyfriend,
593
01:27:32,042 --> 01:27:33,709
the good Samaritan,
594
01:27:34,001 --> 01:27:36,584
he and his friends
told me about you and your ma.
595
01:27:36,876 --> 01:27:38,001
My ma?
596
01:27:38,542 --> 01:27:39,667
She's barren.
597
01:27:40,292 --> 01:27:43,042
She's sterile,
you never came out of her.
598
01:27:43,334 --> 01:27:47,417
They found you rotting
in some Free State orphanage.
599
01:27:55,209 --> 01:27:57,376
God made her my mother.
600
01:28:00,167 --> 01:28:01,167
Yeah,
601
01:28:01,626 --> 01:28:03,709
you've never had parents.
602
01:28:04,417 --> 01:28:07,501
You've never been anybody's son.
603
01:28:10,292 --> 01:28:11,501
Fucking freak!
604
01:28:43,167 --> 01:28:44,209
Dear Father,
605
01:28:44,834 --> 01:28:48,542
we ask you humbly
to guide us safely home.
606
01:28:48,834 --> 01:28:53,501
Lord, thank you for bringing us
together to learn new things.
607
01:28:53,792 --> 01:28:57,126
Help us to put
this new knowledge into practice
608
01:28:57,751 --> 01:29:00,501
and let all go well for us.
609
01:29:00,792 --> 01:29:03,126
Lord, thank you
for this gathering tonight.
610
01:29:03,417 --> 01:29:07,584
Let each of us take Your Word
611
01:29:07,876 --> 01:29:10,626
so that we may understand.
612
01:29:10,917 --> 01:29:14,417
Lord, keep us safe as
we go home tonight.
613
01:29:43,584 --> 01:29:45,209
Sleep well, girls.
614
01:29:52,417 --> 01:29:54,167
I'm your only son.
615
01:30:01,376 --> 01:30:03,417
You're pretending to love him.
616
01:30:06,417 --> 01:30:08,459
Why are you being so childish?
617
01:30:11,126 --> 01:30:13,042
If we leave the Path,
618
01:30:13,334 --> 01:30:15,542
there is only fire and judgment, Janno.
619
01:30:19,126 --> 01:30:20,959
You think I'm weak
620
01:30:22,084 --> 01:30:23,667
and he's strong.
621
01:30:29,417 --> 01:30:30,792
It's what we have to do.
622
01:30:32,792 --> 01:30:34,667
Every night I ask myself,
623
01:30:36,209 --> 01:30:38,167
is my faith strong enough?
624
01:30:38,459 --> 01:30:40,251
Or am I a Judas?
625
01:30:40,542 --> 01:30:41,959
Am I weak?
626
01:30:44,376 --> 01:30:45,376
No,
627
01:30:46,417 --> 01:30:49,042
God's will
is that I love both my sons.
628
01:30:50,334 --> 01:30:53,709
And you and I
have to accept His decision.
629
01:30:59,584 --> 01:31:00,792
He's not better than me.
630
01:31:08,251 --> 01:31:09,251
There now.
631
01:31:34,542 --> 01:31:36,709
Man, you're both so fucked up.
632
01:31:49,501 --> 01:31:51,751
Still trying to get rid of me?
633
01:31:55,459 --> 01:31:56,459
Yes.
634
01:31:56,709 --> 01:31:58,417
She'll never love us.
635
01:32:04,126 --> 01:32:05,126
No.
636
01:32:07,834 --> 01:32:11,042
I thought you'd love me, my 'brother'.
637
01:32:14,834 --> 01:32:17,542
You're supposed to tell me
I'm okay just as I am.
638
01:32:23,709 --> 01:32:25,626
I'd believe it from you.
639
01:32:33,167 --> 01:32:34,334
But it's okay.
640
01:32:34,876 --> 01:32:38,209
I let men touch me for money
and I'm proud of that.
641
01:32:43,792 --> 01:32:46,709
You think I'd have survived
if I wanted love from them too?
642
01:32:49,626 --> 01:32:52,292
I sold myself to them
and they gave me cash,
643
01:32:53,167 --> 01:32:54,584
so I can survive anything.
644
01:32:57,001 --> 01:32:59,042
Even a shit brother like you.
645
01:32:59,792 --> 01:33:01,667
So don't feel sorry for me.
646
01:33:09,834 --> 01:33:11,501
Actually, I pity you.
647
01:33:16,167 --> 01:33:18,751
You think I don't know
how to show respect to elders,
648
01:33:19,042 --> 01:33:21,542
how to shake their sweaty,
perverted hands?
649
01:33:22,584 --> 01:33:26,584
The city is full of boys
saying "hello Uncle" to men in cars.
650
01:33:27,667 --> 01:33:29,334
And now I've sold myself again
651
01:33:29,792 --> 01:33:32,251
for food and a warm bed.
652
01:33:34,709 --> 01:33:36,084
And it feels great.
653
01:33:39,001 --> 01:33:41,001
She can hug me if she wants,
654
01:33:41,292 --> 01:33:43,209
but I know she's dead inside.
655
01:33:45,584 --> 01:33:47,376
And I don't give a fuck.
656
01:33:56,417 --> 01:33:57,709
Not like you.
657
01:34:03,751 --> 01:34:05,084
You're so selfish.
658
01:34:05,376 --> 01:34:07,084
You want everything for yourself.
659
01:34:10,084 --> 01:34:12,334
When the real world comes knocking,
660
01:34:13,292 --> 01:34:15,709
you won't last two minutes, bro.
661
01:34:16,417 --> 01:34:17,959
And she knows it too.
662
01:34:20,626 --> 01:34:23,542
That's why she found me
for her precious farm.
663
01:34:25,001 --> 01:34:27,876
She knows I'm dead inside too.
664
01:36:48,417 --> 01:36:49,792
Hit it!
665
01:36:50,501 --> 01:36:51,542
Keep going!
666
01:38:07,709 --> 01:38:08,709
Brother!
667
01:38:25,542 --> 01:38:26,542
Brother!
668
01:38:31,292 --> 01:38:32,542
Where are you?
669
01:38:36,626 --> 01:38:38,917
Don't leave me with these people!
670
01:38:46,251 --> 01:38:48,001
Fuck you too!
671
01:39:34,667 --> 01:39:36,792
He's still your son.
672
01:39:38,001 --> 01:39:41,584
I've tried to have a family,
but I've failed.
673
01:39:43,084 --> 01:39:44,084
You do.
674
01:39:45,834 --> 01:39:47,292
He'll come back.
675
01:39:48,334 --> 01:39:49,709
He'll come back.
676
01:39:52,167 --> 01:39:54,084
I'm losing my children.
677
01:39:58,626 --> 01:40:00,459
I'm losing my children.
678
01:40:54,126 --> 01:40:55,209
Pieter.
679
01:40:55,876 --> 01:40:56,959
Pieter.
680
01:40:58,876 --> 01:41:00,001
Brother,
681
01:41:02,417 --> 01:41:04,917
you think you were born to this place,
682
01:41:05,209 --> 01:41:07,667
but your fate is to pass through it
683
01:41:07,959 --> 01:41:09,959
and vanish without a trace.
684
01:41:14,334 --> 01:41:17,751
It will never be a part of you
like it's a part of me.
685
01:41:41,709 --> 01:41:42,792
Brother,
686
01:41:43,417 --> 01:41:44,584
everything you have
687
01:41:45,334 --> 01:41:46,542
is mine.
688
01:42:59,667 --> 01:43:04,251
The Harvesters
41625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.