All language subtitles for The.Harvesters.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,167 --> 00:01:48,709 Dear Father God, 4 00:01:49,167 --> 00:01:50,959 make the boy strong, 5 00:01:51,417 --> 00:01:53,251 make his blood strong, 6 00:01:53,626 --> 00:01:55,709 make his seed strong. 7 00:02:07,167 --> 00:02:08,334 Dear Lord, 8 00:02:08,834 --> 00:02:10,334 help my son. 9 00:02:48,459 --> 00:02:54,376 The Harvesters 10 00:03:08,417 --> 00:03:09,626 Hello, Papa. 11 00:03:10,417 --> 00:03:11,417 Good morning. 12 00:03:26,042 --> 00:03:28,417 - It's very cold. - Yes, it's very cold. 13 00:03:35,292 --> 00:03:37,334 Thank You for this food that nourishes our bodies, 14 00:03:37,626 --> 00:03:39,667 in Your name. Amen. 15 00:03:45,042 --> 00:03:47,292 Janno, pass me the fruit, please. 16 00:04:00,376 --> 00:04:02,001 Do you want fruit salad? 17 00:04:34,292 --> 00:04:35,292 Hey, little man, 18 00:04:35,542 --> 00:04:37,084 finish that. I need you in the field. 19 00:04:37,376 --> 00:04:38,376 Yes, Pa. 20 00:05:41,751 --> 00:05:42,751 Pa. 21 00:07:03,876 --> 00:07:04,959 Dear Father God, 22 00:07:07,501 --> 00:07:10,209 we ask you humbly send your Holy Spirit 23 00:07:11,167 --> 00:07:13,126 to work through us. 24 00:07:15,751 --> 00:07:18,042 Let the Holy Spirit help us save this child. 25 00:07:28,542 --> 00:07:29,584 Janno. 26 00:07:31,126 --> 00:07:32,209 My Janno. 27 00:07:36,084 --> 00:07:37,084 Ma? 28 00:07:38,334 --> 00:07:41,292 There's a child in the living room that needs your help. 29 00:07:43,376 --> 00:07:44,917 Make him feel at home. 30 00:07:45,876 --> 00:07:47,584 Open your heart to him. 31 00:07:49,084 --> 00:07:50,501 He doesn't know us. 32 00:07:51,459 --> 00:07:53,584 He doesn't know we just want to help him. 33 00:07:59,542 --> 00:08:00,584 Janno, 34 00:08:01,876 --> 00:08:03,417 open your heart to him. 35 00:08:32,792 --> 00:08:33,959 Lord, Marie, 36 00:08:34,251 --> 00:08:37,251 did you have to choose the roughest boy? 37 00:08:39,959 --> 00:08:41,001 Jan, 38 00:08:41,584 --> 00:08:44,501 there's no good or bad, there's only strength. 39 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 And this new boy has that. 40 00:08:47,959 --> 00:08:50,251 He's not what we prayed for. 41 00:08:56,001 --> 00:08:57,417 Janno will love him. 42 00:08:58,376 --> 00:08:59,584 Janno will make him whole. 43 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 You're asking too much. 44 00:09:05,917 --> 00:09:06,917 From who, Jan? 45 00:09:07,292 --> 00:09:08,292 From who? 46 00:09:21,709 --> 00:09:25,251 That's my ma, pa and auntie in the other room. 47 00:09:25,542 --> 00:09:26,917 That's my family. 48 00:09:31,751 --> 00:09:32,751 I'm Janno. 49 00:09:35,709 --> 00:09:37,417 And you're my brother now. 50 00:09:41,084 --> 00:09:42,917 Come, we're not going to do anything to you. 51 00:09:43,501 --> 00:09:44,501 That's it. 52 00:09:46,501 --> 00:09:47,792 Take your shirt off. 53 00:09:49,709 --> 00:09:51,292 Take your shirt off. 54 00:10:20,167 --> 00:10:21,167 Auntie? 55 00:10:22,376 --> 00:10:24,126 Why does he eat like that? 56 00:10:24,417 --> 00:10:25,417 Is he Afrikaans? 57 00:10:26,084 --> 00:10:27,126 Yes, he is Afrikaans. 58 00:10:35,084 --> 00:10:36,084 Sis? 59 00:10:40,709 --> 00:10:41,709 Bye. 60 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 - Strength. - Thank you. 61 00:10:43,417 --> 00:10:44,501 Call me tomorrow. 62 00:10:48,001 --> 00:10:49,126 Bye, Pieter. 63 00:10:52,126 --> 00:10:54,792 It was really nice to meet you. 64 00:10:55,417 --> 00:10:59,417 When you feel better, you can visit me and my husband on my farm. 65 00:11:02,334 --> 00:11:03,334 Okay. 66 00:11:06,459 --> 00:11:07,542 It's a start. 67 00:11:38,001 --> 00:11:39,542 I can't sleep. 68 00:11:43,959 --> 00:11:45,292 Wake up. 69 00:11:55,542 --> 00:11:57,001 What do you think you're doing? 70 00:11:58,084 --> 00:11:59,792 It's just a butter knife. He's scared. 71 00:12:00,084 --> 00:12:01,084 He's scared? 72 00:12:11,126 --> 00:12:13,417 What's his problem? Is he sick? 73 00:12:13,709 --> 00:12:15,792 It's the withdrawal. They said it would happen. 74 00:12:20,126 --> 00:12:22,667 Jan, I've got it. Take care of the children. 75 00:12:26,584 --> 00:12:28,001 Come on, go back to bed. 76 00:12:33,709 --> 00:12:35,334 Our Father in heaven… 77 00:12:43,001 --> 00:12:44,001 Janno. 78 00:12:50,084 --> 00:12:52,167 I know I should be outside already. 79 00:12:52,459 --> 00:12:55,167 At my age you were already dressed 80 00:12:55,626 --> 00:12:57,667 and working in the fields by now. 81 00:13:28,167 --> 00:13:30,417 - Where have you been? - Sorry, Pa. 82 00:13:30,709 --> 00:13:31,709 Get to work. 83 00:14:03,459 --> 00:14:04,459 Let us pray. 84 00:14:06,834 --> 00:14:10,042 Dear Lord, we ask You to take all that is bad in us 85 00:14:10,334 --> 00:14:11,709 and throw it away. 86 00:16:23,417 --> 00:16:25,959 We are so pleased Pa has come to visit, 87 00:16:27,959 --> 00:16:31,417 but we wish he'd consider living with one of us permanently. 88 00:16:31,709 --> 00:16:32,709 No! 89 00:16:36,042 --> 00:16:38,001 He doesn't want to live with you. 90 00:16:40,126 --> 00:16:41,126 Pa? 91 00:16:41,876 --> 00:16:44,792 Pa knows it's too dangerous to live alone. 92 00:16:45,084 --> 00:16:47,584 They murder farmers every day and it's getting worse. 93 00:16:47,876 --> 00:16:49,376 Alina, you understand? 94 00:16:50,126 --> 00:16:51,126 No! 95 00:16:57,501 --> 00:17:00,209 Soon we won't be able to take no for an answer, Pa. 96 00:17:07,042 --> 00:17:08,792 Look who's come to say hello. 97 00:17:11,376 --> 00:17:13,376 I hope Grandfather feels well today? 98 00:17:20,626 --> 00:17:22,084 I don't know you. 99 00:17:24,042 --> 00:17:25,042 Come. 100 00:17:25,084 --> 00:17:27,376 Pa! Of course Pa knows him. 101 00:17:36,167 --> 00:17:38,292 Don't mind him, he's senile. 102 00:17:39,876 --> 00:17:42,167 When will Grandfather meet the new boy? 103 00:17:42,459 --> 00:17:43,584 The new boy… 104 00:17:51,209 --> 00:17:52,917 If you see him doing anything, 105 00:17:53,209 --> 00:17:55,209 drugs or anything like that, 106 00:17:55,834 --> 00:17:57,501 come tell me, okay? 107 00:17:57,792 --> 00:17:58,792 Yes, Pa. 108 00:18:00,626 --> 00:18:01,959 I'll keep an eye on him. 109 00:18:41,751 --> 00:18:43,001 You still sick? 110 00:19:01,417 --> 00:19:03,876 I wish I got breakfast in bed. 111 00:19:07,167 --> 00:19:08,376 You look better. 112 00:19:10,542 --> 00:19:11,792 Sleeping better? 113 00:19:12,417 --> 00:19:13,959 I can speak Afrikaans. 114 00:19:16,084 --> 00:19:18,292 I'm supposed to take you out. 115 00:19:19,792 --> 00:19:21,292 You play rugby? 116 00:19:28,792 --> 00:19:29,792 Okay. 117 00:21:10,084 --> 00:21:11,417 Awesome! 118 00:21:23,709 --> 00:21:24,792 Leave them. 119 00:21:28,709 --> 00:21:30,126 Janno, leave them! 120 00:21:41,501 --> 00:21:43,042 Are you okay to play now? 121 00:21:43,334 --> 00:21:44,417 Are you fine now? 122 00:21:45,709 --> 00:21:46,917 Fuck off! 123 00:21:47,709 --> 00:21:48,917 Let it go. 124 00:21:49,417 --> 00:21:52,542 Let's just have fun. 125 00:21:56,459 --> 00:22:00,001 We ask you to guide us men when we are at man camp, 126 00:22:00,292 --> 00:22:04,251 dear God, and also the women who stay at home. 127 00:22:04,542 --> 00:22:09,084 Lord, help us pass our exams and tests this coming year. 128 00:22:09,376 --> 00:22:12,626 And we ask for a very successful harvest. 129 00:23:27,001 --> 00:23:28,167 Good day, mothers. 130 00:23:28,459 --> 00:23:30,167 Good day, brother. 131 00:26:18,751 --> 00:26:20,667 Is he really Afrikaans? 132 00:26:21,501 --> 00:26:22,584 The boy. 133 00:26:30,376 --> 00:26:33,126 I'm old enough to tell Ma how I feel. 134 00:26:34,417 --> 00:26:35,501 Yes, you are. 135 00:26:40,459 --> 00:26:41,709 It feels different 136 00:26:43,126 --> 00:26:44,542 with him around. 137 00:26:45,292 --> 00:26:46,584 I don't like it. 138 00:26:47,667 --> 00:26:49,209 We've already decided, Janno. 139 00:26:49,501 --> 00:26:51,251 He's not my brother. 140 00:26:51,751 --> 00:26:53,917 He'll never be my brother. 141 00:26:57,376 --> 00:26:59,709 There are so few of us left, Janno. 142 00:27:00,001 --> 00:27:01,209 Afrikaners. 143 00:27:02,042 --> 00:27:03,584 You'll understand when you're older. 144 00:27:06,334 --> 00:27:07,667 Understand what? 145 00:27:11,792 --> 00:27:13,417 You know what I think? 146 00:27:14,167 --> 00:27:15,959 Why this boy came here, 147 00:27:16,251 --> 00:27:17,334 to our house? 148 00:27:17,876 --> 00:27:19,167 Here, to us? 149 00:27:19,459 --> 00:27:21,334 Because God sent him. 150 00:27:22,709 --> 00:27:23,917 Yes, Janno. 151 00:27:25,251 --> 00:27:26,626 Open your heart to him, 152 00:27:26,917 --> 00:27:28,959 like you did with your sisters. 153 00:27:31,251 --> 00:27:32,917 God brought him to this house 154 00:27:33,209 --> 00:27:36,292 and we can't choose which commandments to obey, can we? 155 00:27:37,709 --> 00:27:38,709 Janno, 156 00:27:38,917 --> 00:27:41,751 if we don't take in our own people, who will? 157 00:27:42,209 --> 00:27:43,501 He's going to run away. 158 00:27:46,209 --> 00:27:47,792 Then make him stay. 159 00:27:49,667 --> 00:27:51,084 This is our test, 160 00:27:52,084 --> 00:27:53,084 ours. 161 00:27:55,292 --> 00:27:58,667 I can't let that child go alone into the dark night. 162 00:28:01,126 --> 00:28:04,167 I won't face Judgment Day with that burden 163 00:28:04,459 --> 00:28:05,709 in my heart. 164 00:28:08,167 --> 00:28:09,167 Help me. 165 00:28:20,084 --> 00:28:22,334 That's my wife with her father. 166 00:28:22,626 --> 00:28:24,501 She was born in this house. 167 00:28:24,792 --> 00:28:26,084 She's the posh one. 168 00:28:28,251 --> 00:28:31,126 And that's her sister who's dead. 169 00:28:31,959 --> 00:28:33,667 The girls were hers. 170 00:28:34,292 --> 00:28:36,251 That's her grandfather. 171 00:28:36,542 --> 00:28:37,667 This is… 172 00:28:40,251 --> 00:28:42,209 This is our family. 173 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 That's me. 174 00:29:00,292 --> 00:29:02,709 - I thought you said he was better. - He is, Jan. 175 00:29:07,084 --> 00:29:08,376 Sarah, go to bed. 176 00:29:08,667 --> 00:29:10,334 Wake up. 177 00:29:11,001 --> 00:29:12,667 Pieter, wake up. 178 00:29:15,459 --> 00:29:17,584 It's just a nightmare. 179 00:29:20,417 --> 00:29:21,459 You're safe. 180 00:29:33,959 --> 00:29:35,751 Today we begin like this. 181 00:29:36,876 --> 00:29:38,501 We're doing this for you. 182 00:29:45,292 --> 00:29:46,292 Sit down. 183 00:29:49,126 --> 00:29:50,126 Sit down. 184 00:30:01,084 --> 00:30:02,542 Dear Father God, 185 00:30:03,834 --> 00:30:05,167 thank you for allowing us 186 00:30:05,459 --> 00:30:07,084 to wake up as a family. 187 00:30:08,209 --> 00:30:11,501 Every member of this family is important. 188 00:30:12,501 --> 00:30:14,334 And we know for You too. 189 00:30:14,751 --> 00:30:15,751 Sarah. 190 00:30:17,626 --> 00:30:19,209 And thank you, Lord, 191 00:30:20,626 --> 00:30:22,001 that You 192 00:30:23,334 --> 00:30:25,251 have kept us together as a family. 193 00:30:27,001 --> 00:30:28,917 And for making the maize grow, 194 00:30:30,459 --> 00:30:32,542 so that we can harvest it, 195 00:30:34,292 --> 00:30:36,417 and for keeping a roof over our heads. 196 00:30:38,334 --> 00:30:39,626 And for all the cattle. 197 00:30:41,751 --> 00:30:45,376 And for keeping us safe from all the farm murders, 198 00:30:45,667 --> 00:30:47,667 and for all Your gifts. 199 00:30:47,959 --> 00:30:50,959 And thank you for bringing Pieter to us. 200 00:30:52,751 --> 00:30:53,876 Amen. 201 00:31:23,584 --> 00:31:25,792 Put it here by the window. 202 00:31:34,001 --> 00:31:36,959 He says he has nightmares alone in that room. 203 00:33:31,709 --> 00:33:33,376 - Morning, Alina. - Morning. 204 00:33:33,667 --> 00:33:34,792 Morning! 205 00:33:39,834 --> 00:33:42,209 - Has he been waiting for us? - Not really. 206 00:33:52,376 --> 00:33:53,376 Pa. 207 00:33:54,501 --> 00:33:56,209 Say hello to the new boy. 208 00:33:57,542 --> 00:33:58,751 This is Pieter. 209 00:33:59,876 --> 00:34:01,209 Good day, Pieter. 210 00:34:01,709 --> 00:34:02,709 Good day. 211 00:34:04,209 --> 00:34:05,209 Pa. 212 00:34:06,417 --> 00:34:07,542 Say hello! 213 00:34:58,834 --> 00:35:00,167 Don't touch my stuff! 214 00:35:00,459 --> 00:35:01,917 Got any food? 215 00:35:21,042 --> 00:35:22,334 That's my best friend. 216 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 Hennie. 217 00:35:27,084 --> 00:35:28,876 He'll be head boy of school this year. 218 00:35:30,792 --> 00:35:32,334 Got any food? 219 00:35:41,459 --> 00:35:42,459 Smokes? 220 00:35:50,751 --> 00:35:52,167 Feels like jail. 221 00:36:14,334 --> 00:36:17,084 That mutt is wild and dirty, they won't let you keep it. 222 00:36:18,459 --> 00:36:19,542 Not on the bed. 223 00:36:21,751 --> 00:36:23,126 What's your deal with the dog? 224 00:36:54,501 --> 00:36:56,667 I don't know what Pa will think. 225 00:37:04,209 --> 00:37:05,667 What will you call him? 226 00:37:06,667 --> 00:37:08,334 - Dog. - Dog? 227 00:38:08,959 --> 00:38:09,959 Where we going? 228 00:38:11,334 --> 00:38:13,542 - It's cold. - Grab my jacket. 229 00:38:39,751 --> 00:38:40,751 Come. 230 00:38:57,167 --> 00:38:58,209 Everything okay? 231 00:38:58,626 --> 00:39:00,042 How's Pieter? 232 00:39:03,001 --> 00:39:06,167 Climb in one of those harvesters and get to work. 233 00:39:21,251 --> 00:39:22,626 Slowly. 234 00:39:23,334 --> 00:39:24,501 Slowly. 235 00:39:27,042 --> 00:39:29,959 And just keep it steady. 236 00:39:32,209 --> 00:39:34,917 Make sure the blades are straight. 237 00:39:45,584 --> 00:39:46,917 Turn a bit. 238 00:39:56,001 --> 00:39:57,292 Yeah, man! 239 00:41:50,751 --> 00:41:53,084 What do we do with this kid? 240 00:41:53,626 --> 00:41:54,626 He stands there 241 00:41:54,917 --> 00:41:57,876 talking with those people, and he thinks he's a big man. 242 00:41:58,167 --> 00:41:59,167 Jan, that's enough! 243 00:41:59,334 --> 00:42:01,334 Now you're smoking in the bush too? 244 00:42:02,167 --> 00:42:03,209 Forget it. 245 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 He can't be inside. 246 00:42:29,667 --> 00:42:32,209 What were you and Ma talking about in the living room? 247 00:42:51,459 --> 00:42:52,542 Pieter, wake up! 248 00:42:59,876 --> 00:43:01,626 I thought we were done with this. 249 00:43:04,417 --> 00:43:05,501 Get off me, fucker! 250 00:43:08,209 --> 00:43:09,209 Stand up. 251 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 I'm going to pray with you. 252 00:43:16,417 --> 00:43:17,792 On your knees. 253 00:43:18,792 --> 00:43:21,209 Marie, I've got this under control, please! 254 00:43:23,792 --> 00:43:26,209 If you pray at night before you sleep, 255 00:43:26,501 --> 00:43:28,876 then you won't have these kinds of dreams. 256 00:43:29,167 --> 00:43:30,584 Put your hands together. 257 00:43:30,876 --> 00:43:31,959 Dear Father God. 258 00:43:35,667 --> 00:43:37,126 Dear Father God. 259 00:43:38,542 --> 00:43:40,167 May You turn Your gaze from us, 260 00:43:40,459 --> 00:43:42,667 Your servants, to this boy 261 00:43:46,667 --> 00:43:49,792 and open his soul with the light of Your love. 262 00:43:52,501 --> 00:43:56,334 We give this boy over to Your strength. 263 00:44:10,959 --> 00:44:12,334 Thank You, Father God. 264 00:44:38,584 --> 00:44:40,167 Now listen carefully. 265 00:44:41,417 --> 00:44:43,417 People will want to take a look at you. 266 00:44:43,709 --> 00:44:45,126 Be polite. 267 00:44:45,584 --> 00:44:48,167 Shake their hand if they greet you. 268 00:44:48,459 --> 00:44:50,251 Call them Uncle and Auntie. 269 00:44:52,334 --> 00:44:53,501 You hear me? 270 00:44:55,876 --> 00:44:57,376 You're all brainwashed. 271 00:45:13,876 --> 00:45:18,501 Do you swear to serve Him and to honor His name in this church? 272 00:45:18,792 --> 00:45:20,751 How do each of you answer? 273 00:45:21,042 --> 00:45:22,334 - Binkie? - Yes. 274 00:45:22,834 --> 00:45:24,417 - Willem? - Yes. 275 00:45:24,709 --> 00:45:26,376 - Martelize? - Yes. 276 00:45:26,667 --> 00:45:28,209 - Hennie? - Yes. 277 00:45:28,501 --> 00:45:30,126 - Herman? - Yes. 278 00:45:30,417 --> 00:45:32,084 - Hansie? - Yes. 279 00:45:32,376 --> 00:45:33,792 - Christo? - Yes. 280 00:45:35,167 --> 00:45:38,376 Through the Laws of His Grace obtained by each of you 281 00:45:38,834 --> 00:45:40,251 through your Christening, 282 00:45:46,584 --> 00:45:48,126 and through your Confirmation, 283 00:45:48,417 --> 00:45:53,084 you are now full members of the NG Church, Bethlehem. 284 00:45:53,376 --> 00:45:54,376 Congratulations. 285 00:46:02,584 --> 00:46:04,084 Here they come. 286 00:46:29,209 --> 00:46:30,667 You seen this? 287 00:46:36,584 --> 00:46:38,126 Tertia Brits, 288 00:46:38,417 --> 00:46:41,126 arrested for prostitution at thirteen, 289 00:46:41,417 --> 00:46:42,959 pregnant at fifteen. 290 00:46:43,501 --> 00:46:46,209 Father of her baby is a Braam de Wet, 291 00:46:46,501 --> 00:46:49,334 twenty-seven, her boyfriend and her pimp. 292 00:46:50,126 --> 00:46:52,084 They left the baby named Pieter 293 00:46:52,376 --> 00:46:55,251 with their landlady one day and never returned. 294 00:46:56,001 --> 00:46:58,792 Five years later Miss Brits is found dead from an overdose. 295 00:46:59,084 --> 00:47:01,251 She was found alone and she died alone… 296 00:47:01,542 --> 00:47:02,542 Pa! 297 00:47:16,876 --> 00:47:18,959 You're one of us now. 298 00:47:19,667 --> 00:47:21,501 No way round that. 299 00:47:23,626 --> 00:47:26,751 You don't have to end up like your ma and pa. 300 00:47:28,292 --> 00:47:30,001 For us, inside here 301 00:47:30,667 --> 00:47:33,042 is just as dangerous as it is out there. 302 00:47:34,417 --> 00:47:36,042 Loneliness is 303 00:47:37,084 --> 00:47:38,084 a sickness. 304 00:47:39,542 --> 00:47:42,084 Not having a family is a sickness. 305 00:47:42,709 --> 00:47:45,376 Not being part of a community that loves you 306 00:47:45,667 --> 00:47:47,251 is a sickness. 307 00:47:48,042 --> 00:47:49,334 I'm not lonely. 308 00:47:49,626 --> 00:47:51,876 You were half-dead when we found you. 309 00:47:52,167 --> 00:47:53,917 That city almost killed you! 310 00:47:57,626 --> 00:47:58,626 Remember that 311 00:47:58,917 --> 00:48:02,667 because tomorrow you're going to apologize to the pastor. 312 00:48:09,042 --> 00:48:11,167 It's easy to be normal. 313 00:48:11,459 --> 00:48:13,626 Hold out your hand and say, "Nice to meet you." 314 00:48:13,917 --> 00:48:15,542 Call the men Uncle and the women Auntie. 315 00:48:21,417 --> 00:48:23,334 I'm sorry about your mother. 316 00:48:24,959 --> 00:48:26,209 Don't have a mother. 317 00:48:29,459 --> 00:48:31,917 If God is love, then He doesn't exist. 318 00:48:32,209 --> 00:48:34,001 Because He doesn't love me. 319 00:48:48,251 --> 00:48:51,167 All you people clap your hands 320 00:48:51,459 --> 00:48:53,917 Rejoice in the glory of God 321 00:48:54,209 --> 00:48:56,959 Raise your voice and praise His name 322 00:48:57,251 --> 00:48:59,626 In every city on earth 323 00:48:59,917 --> 00:49:02,001 Sing and sing and sing together 324 00:49:02,292 --> 00:49:04,001 Praise and praise His great name 325 00:49:04,376 --> 00:49:08,209 For He is eternal King in Heaven and on Earth 326 00:49:09,376 --> 00:49:10,626 Know that one? 327 00:50:00,167 --> 00:50:01,167 Check this out. 328 00:50:12,751 --> 00:50:15,459 Come on, don't be such a girl! 329 00:51:27,417 --> 00:51:29,334 Come back later, can't you see I'm busy? 330 00:51:29,626 --> 00:51:32,251 Aren't you supposed to be apologizing to the pastor? 331 00:51:33,042 --> 00:51:36,417 Where do you think I met that girl? Just give me a bit of space. 332 00:51:38,209 --> 00:51:39,792 Do you have any money? 333 00:51:40,084 --> 00:51:42,001 She wants an energy drink. 334 00:51:42,792 --> 00:51:44,292 Come on, brother. 335 00:52:12,876 --> 00:52:14,084 Hey, guys. 336 00:52:15,001 --> 00:52:16,001 Hi. 337 00:52:16,751 --> 00:52:17,959 You went fishing? 338 00:52:18,542 --> 00:52:21,334 - Looks like you had a good catch. - Sure. 339 00:52:22,626 --> 00:52:24,542 Why didn't you call me? 340 00:52:28,417 --> 00:52:30,417 We saw you at church yesterday. 341 00:52:37,751 --> 00:52:39,251 See you later. 342 00:52:52,584 --> 00:52:54,376 Are those your 'friends'? 343 00:52:55,417 --> 00:52:56,417 It's you. 344 00:52:57,001 --> 00:52:58,584 - It's because of you. - Me? 345 00:52:58,876 --> 00:53:00,126 What did I do? 346 00:53:00,417 --> 00:53:02,542 You cock-blocked me over there. 347 00:53:02,834 --> 00:53:03,834 Check this. 348 00:53:08,459 --> 00:53:11,459 Fuck you! You little pansy-wansy faggots! 349 00:53:11,751 --> 00:53:15,376 Wanna stick your small Boer cocks in my hole, faggots? 350 00:53:16,751 --> 00:53:18,209 Come and get it, faggots! 351 00:53:18,501 --> 00:53:21,667 It's gay-for-pay here and I'm wide open. 352 00:53:26,292 --> 00:53:28,001 Fucking freak, aren't you? 353 00:53:29,459 --> 00:53:30,709 You want more? 354 00:53:31,167 --> 00:53:33,084 I fucked your mother last night, 355 00:53:33,376 --> 00:53:34,376 she was shit. 356 00:53:34,876 --> 00:53:36,292 Stop it! 357 00:53:36,959 --> 00:53:38,167 Let's go, guys. 358 00:53:38,459 --> 00:53:40,334 You'll catch AIDS just touching him. 359 00:53:47,042 --> 00:53:49,751 You think this is the real world, little farmers? 360 00:53:50,042 --> 00:53:52,042 I've been in the real world. 361 00:53:52,334 --> 00:53:54,209 This is fucking nowhere! 362 00:53:55,417 --> 00:53:56,501 This is nothing. 363 00:53:59,084 --> 00:54:00,084 You okay? 364 00:54:00,292 --> 00:54:03,084 What's your story, little girl? I did that for you. 365 00:54:03,376 --> 00:54:06,001 They're not your brothers, they're not your friends. 366 00:54:06,292 --> 00:54:09,167 They don't know who you are. Catch a wake up. 367 00:54:09,459 --> 00:54:10,792 He is my friend. 368 00:54:13,626 --> 00:54:14,667 You okay? 369 00:54:15,292 --> 00:54:16,709 I hate those guys. 370 00:54:17,001 --> 00:54:18,876 They think they own this town. 371 00:54:19,167 --> 00:54:20,459 You worried about me? 372 00:54:25,626 --> 00:54:28,292 Let's find a place we can be alone. 373 00:54:47,251 --> 00:54:48,292 Just go. 374 00:54:51,834 --> 00:54:53,376 Janno, wait. 375 00:54:57,376 --> 00:54:58,959 Jesus, that girl was into me. 376 00:54:59,251 --> 00:55:00,709 Fucking cocktease! 377 00:55:01,334 --> 00:55:02,334 Shit, man! 378 00:55:02,959 --> 00:55:04,084 Almost! 379 00:55:04,876 --> 00:55:05,876 My brother? 380 00:55:06,084 --> 00:55:07,334 My bro? 381 00:55:09,251 --> 00:55:10,917 What's your shit, man? 382 00:56:31,209 --> 00:56:34,084 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? 383 00:56:34,376 --> 00:56:36,376 Declare, if thou hast understanding. 384 00:56:37,959 --> 00:56:42,626 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades or loosen the bands of Orion? 385 00:56:43,876 --> 00:56:46,042 Knowest thou the ordinances of heaven? 386 00:56:46,334 --> 00:56:48,876 Canst thou set the dominion thereof in the earth? 387 00:56:49,376 --> 00:56:53,667 Canst thou send lightning, that they may say unto thee, "Here we are"? 388 00:56:57,001 --> 00:57:00,251 Who hath given wisdom to the inward parts? 389 00:57:01,501 --> 00:57:03,417 Who hath given understanding 390 00:57:04,334 --> 00:57:05,959 to the heart? 391 00:57:08,501 --> 00:57:10,584 The world is on fire, 392 00:57:11,334 --> 00:57:13,417 and we are all burning, children. 393 00:57:16,251 --> 00:57:19,917 Here, farmers have been dragged out onto the roads and murdered. 394 00:57:20,459 --> 00:57:22,667 The farmer is an endangered species. 395 00:57:26,292 --> 00:57:29,417 How do I know God exists 396 00:57:29,709 --> 00:57:31,292 and that He will return? 397 00:57:36,167 --> 00:57:40,542 Not because of the pastor or those people at church. 398 00:57:41,042 --> 00:57:42,667 Who cares what they think? 399 00:57:43,084 --> 00:57:45,209 Who cares what the outside world thinks? 400 00:57:50,501 --> 00:57:51,501 No, 401 00:57:52,376 --> 00:57:54,501 it's because of His one true gift, 402 00:57:55,042 --> 00:57:56,334 the Word. 403 00:57:58,751 --> 00:58:00,709 And if we obey His Word, 404 00:58:01,459 --> 00:58:03,334 no one out there can judge us, 405 00:58:03,626 --> 00:58:07,084 nobody can tell us who or what we are. 406 00:58:08,417 --> 00:58:11,417 Even if they kill us, we will still be free. 407 00:59:18,376 --> 00:59:19,459 Hello, Tienus? 408 00:59:23,417 --> 00:59:24,626 Wait, Tienus, 409 00:59:25,417 --> 00:59:26,626 I'm coming now. 410 00:59:30,126 --> 00:59:31,251 Excuse me. 411 00:59:31,751 --> 00:59:33,876 You two, come with me. 412 00:59:37,501 --> 00:59:38,792 Come with me. 413 00:59:39,084 --> 00:59:40,459 What's going on, Jan? 414 00:59:55,334 --> 00:59:56,584 One there. 415 01:00:03,417 --> 01:00:04,626 One over there. 416 01:00:11,959 --> 01:00:12,959 You, little man, 417 01:00:13,376 --> 01:00:14,667 I've heard about you. 418 01:00:14,959 --> 01:00:17,167 You let that mutt into my field on purpose. 419 01:00:17,459 --> 01:00:18,584 Enough, Tienus. 420 01:00:18,876 --> 01:00:20,376 I'll make it right by you. 421 01:00:21,417 --> 01:00:22,542 Come look. 422 01:00:22,834 --> 01:00:23,876 I've seen it. 423 01:00:24,167 --> 01:00:25,209 Come look! 424 01:00:33,542 --> 01:00:36,334 I found that mutt here with my sheep. 425 01:00:38,334 --> 01:00:40,251 I'll sort it out. 426 01:00:41,126 --> 01:00:42,542 Get on the bakkie. 427 01:00:56,001 --> 01:00:57,167 Pieter, don't! 428 01:00:57,459 --> 01:00:58,459 He's mine. 429 01:01:01,084 --> 01:01:02,167 He's mine. 430 01:01:02,459 --> 01:01:03,459 I can do it. 431 01:01:04,209 --> 01:01:05,959 Leave him, he's mine. 432 01:01:06,251 --> 01:01:07,501 Please, leave him. 433 01:01:08,042 --> 01:01:09,167 I can do it. 434 01:01:11,209 --> 01:01:12,292 He's mine. 435 01:01:41,417 --> 01:01:42,876 Not easy having kids. 436 01:01:44,542 --> 01:01:45,709 I'll make it right. 437 01:02:01,626 --> 01:02:04,709 - I liked the dog too. - Fuck off about the stupid dog. 438 01:02:05,251 --> 01:02:06,376 Where are you going? 439 01:02:09,501 --> 01:02:11,417 You don't know anything. 440 01:02:13,417 --> 01:02:14,667 You're not awake. 441 01:02:31,167 --> 01:02:32,667 Fucking farm town bullshit. 442 01:02:45,459 --> 01:02:47,501 Pieter, where're we going? Let's go home. 443 01:02:47,792 --> 01:02:50,084 Just looking for some fun. Relax. 444 01:03:52,876 --> 01:03:53,917 Thanks, bro. 445 01:03:54,417 --> 01:03:55,459 How is it, huh? 446 01:03:55,751 --> 01:03:58,209 See, now this is real fun, huh? 447 01:03:59,792 --> 01:04:02,417 These China chicks are fucking hot, bro. 448 01:04:02,709 --> 01:04:04,792 Let's have some fun with them later. 449 01:06:33,584 --> 01:06:36,376 300 for anything above the belt. 600 for below the belt. 450 01:06:36,667 --> 01:06:37,792 How old are you, kid? 451 01:06:38,084 --> 01:06:39,126 Thirteen. 452 01:06:39,459 --> 01:06:40,459 Come. 453 01:06:45,042 --> 01:06:46,042 No! 454 01:06:48,042 --> 01:06:49,167 What are you doing? 455 01:06:50,167 --> 01:06:51,584 Don't fuck this up for me, man! 456 01:06:51,876 --> 01:06:55,167 - What are doing with this old man? - Fucking embarrassing! 457 01:06:55,459 --> 01:06:56,459 Where you going? 458 01:07:41,334 --> 01:07:42,709 When can we take him home? 459 01:07:43,001 --> 01:07:44,792 You can take him today. 460 01:07:45,751 --> 01:07:46,751 Thank you. 461 01:08:15,709 --> 01:08:17,001 Jan, wait, let me do it. 462 01:08:17,292 --> 01:08:18,917 Leave it, please. 463 01:08:39,959 --> 01:08:41,334 Leave me alone. 464 01:08:42,876 --> 01:08:43,959 Just go. 465 01:08:48,376 --> 01:08:50,334 We have daughters to think about. 466 01:08:55,167 --> 01:08:56,417 Lord, Marie. 467 01:08:58,209 --> 01:08:59,917 What's wrong with you? 468 01:09:01,167 --> 01:09:02,876 We have everything. 469 01:09:06,709 --> 01:09:07,917 Please. 470 01:09:09,376 --> 01:09:11,126 You're a coward, Jan. 471 01:09:12,876 --> 01:09:14,334 He's just a boy. 472 01:09:14,792 --> 01:09:16,417 A normal boy. 473 01:10:16,542 --> 01:10:17,917 Dear Father God, 474 01:10:18,459 --> 01:10:20,209 make the boy strong, 475 01:10:20,709 --> 01:10:22,417 make his heart strong, 476 01:10:23,001 --> 01:10:24,709 make his seed strong. 477 01:10:25,417 --> 01:10:27,001 Make the boy strong, 478 01:10:27,542 --> 01:10:29,292 make his heart strong, 479 01:10:29,584 --> 01:10:31,334 make his blood strong, 480 01:10:31,626 --> 01:10:33,417 make his seed strong. 481 01:11:17,042 --> 01:11:19,251 I can't save him without you, Janno. 482 01:11:21,084 --> 01:11:22,459 We have to save him. 483 01:11:22,751 --> 01:11:24,917 Can you imagine his terrible life in the city? 484 01:11:25,209 --> 01:11:26,626 He says he enjoyed it. 485 01:11:28,167 --> 01:11:30,459 Maybe he had a good life, 486 01:11:31,459 --> 01:11:32,584 a better life. 487 01:11:32,876 --> 01:11:34,584 Maybe this is the bad life. 488 01:11:34,876 --> 01:11:36,084 Maybe we're the bad people. 489 01:11:36,376 --> 01:11:39,251 - This is not the Janno I know! - I don't understand why he's here. 490 01:11:41,667 --> 01:11:42,709 Understand? 491 01:11:44,584 --> 01:11:46,459 You think we're supposed to understand? 492 01:11:48,042 --> 01:11:51,209 All we can do is believe, Janno. 493 01:12:21,792 --> 01:12:23,001 I'm sorry. 494 01:12:25,084 --> 01:12:26,334 I'm sorry. 495 01:12:36,042 --> 01:12:37,334 I forgive you. 496 01:12:46,417 --> 01:12:47,709 I love you so much. 497 01:12:50,751 --> 01:12:52,542 I'm scared. 498 01:14:23,001 --> 01:14:24,751 We're sending you to man camp 499 01:14:25,042 --> 01:14:26,542 for a few days. 500 01:14:27,792 --> 01:14:29,417 Like a holiday. 501 01:14:33,876 --> 01:14:37,584 Hiking, training, prayer. 502 01:14:41,959 --> 01:14:44,751 Take the time to think hard 503 01:14:45,042 --> 01:14:47,751 because when you come back, everything needs to be different. 504 01:14:53,501 --> 01:14:54,876 You hear me? 505 01:15:17,209 --> 01:15:20,209 Man camp is where they send boys who can't be fixed. 506 01:15:22,251 --> 01:15:24,584 Better to run away and save yourself. 507 01:15:29,459 --> 01:15:32,334 Don't tell anyone you got into that man's car 508 01:15:32,626 --> 01:15:35,751 or they might think I do that too. And I do everything right! 509 01:15:37,501 --> 01:15:39,376 At least I know what I am. 510 01:15:40,376 --> 01:15:41,542 What are you? 511 01:15:42,876 --> 01:15:45,126 White meat. Just white meat. 512 01:17:27,417 --> 01:17:29,501 When will you start doing this? 513 01:17:29,792 --> 01:17:31,126 This is important work. 514 01:18:47,084 --> 01:18:49,292 I didn't know Grandfather was here. 515 01:18:49,584 --> 01:18:50,792 What a nice surprise. 516 01:18:51,792 --> 01:18:54,917 Can I get Grandfather something? Should I call Alina? 517 01:18:55,209 --> 01:18:57,084 I came to see you. 518 01:19:17,292 --> 01:19:18,376 See, 519 01:19:19,084 --> 01:19:20,417 I know you. 520 01:19:23,792 --> 01:19:24,792 Thank you, Grandfather. 521 01:19:24,959 --> 01:19:27,709 This land is all mine. 522 01:19:28,584 --> 01:19:32,667 I spent my whole life working it and you're not going to get it. 523 01:19:33,376 --> 01:19:35,959 You can't have it, so fuck off! 524 01:19:36,251 --> 01:19:38,084 Go back to the streets. 525 01:19:38,667 --> 01:19:41,167 You can't take what's mine. 526 01:19:41,459 --> 01:19:43,876 You piece of trash! 527 01:19:44,584 --> 01:19:46,667 Grandfather is thinking of the other boy. 528 01:19:47,501 --> 01:19:48,917 His name is Pieter. 529 01:19:50,417 --> 01:19:51,417 He's from the city. 530 01:19:51,542 --> 01:19:52,876 You faggot trash! 531 01:19:53,167 --> 01:19:54,876 - Let go of me, man. - Trash! 532 01:19:56,417 --> 01:19:57,542 Let go of me! 533 01:19:59,001 --> 01:20:00,542 I want to go home. 534 01:20:00,834 --> 01:20:02,376 Take me home now. 535 01:20:03,834 --> 01:20:05,917 First you must come here, 536 01:20:06,209 --> 01:20:08,292 now you have to go home! 537 01:20:09,459 --> 01:20:12,126 You're in a mood today, old man! 538 01:20:12,417 --> 01:20:14,917 One day this will be my farm, Grandpa. 539 01:20:16,084 --> 01:20:17,167 One day. 540 01:22:04,501 --> 01:22:06,001 You look good! 541 01:22:06,292 --> 01:22:07,459 Thank you, Auntie. 542 01:22:07,876 --> 01:22:10,334 Country air is beginning to agree with you. 543 01:22:11,334 --> 01:22:12,334 Come. 544 01:22:43,959 --> 01:22:46,251 Did you know when I was your age, 545 01:22:46,542 --> 01:22:48,334 at the half-way house, 546 01:22:48,626 --> 01:22:50,667 I had to watch over the babies at night? 547 01:22:50,959 --> 01:22:52,167 What were they like? 548 01:22:52,459 --> 01:22:53,667 I loved them. 549 01:22:54,542 --> 01:22:56,459 What were the babies' names? 550 01:22:56,751 --> 01:22:57,751 Well, 551 01:22:58,292 --> 01:22:59,626 there was Tebang, 552 01:23:00,126 --> 01:23:01,292 Tebogo, 553 01:23:01,834 --> 01:23:02,959 and there was Mandla. 554 01:23:03,542 --> 01:23:05,667 And every night before they went to sleep, 555 01:23:05,959 --> 01:23:07,667 I'd sing them a song. 556 01:23:08,126 --> 01:23:09,334 Want to hear it? 557 01:23:37,001 --> 01:23:38,417 Will you sing with me? 558 01:23:39,542 --> 01:23:40,959 Will you sing with me? 559 01:24:06,667 --> 01:24:07,876 That was nice. 560 01:24:08,417 --> 01:24:09,626 With my sisters. 561 01:24:10,167 --> 01:24:11,917 I don't need to stay in your room anymore. 562 01:24:12,209 --> 01:24:13,459 So it was okay? 563 01:24:15,376 --> 01:24:18,334 - What's that on your back? - Your friend did that. 564 01:24:18,959 --> 01:24:20,001 What friend? 565 01:24:20,501 --> 01:24:22,292 The boy scout, Hennie. 566 01:24:24,584 --> 01:24:27,501 That cocksucker pastor made him pull down my pants 567 01:24:27,792 --> 01:24:29,584 and whip me with his belt. 568 01:24:29,876 --> 01:24:30,876 Why? 569 01:24:32,667 --> 01:24:34,334 Just that kind of place. 570 01:24:36,417 --> 01:24:37,709 I don't care. 571 01:24:38,876 --> 01:24:40,209 I've had worse. 572 01:24:41,542 --> 01:24:43,459 In any case, Hennie and I are now big buddies. 573 01:24:46,209 --> 01:24:47,334 No, you're not. 574 01:24:50,292 --> 01:24:52,167 Says he wants to show me things. 575 01:24:52,459 --> 01:24:53,751 And he told me things. 576 01:24:54,667 --> 01:24:55,959 What things? 577 01:24:59,542 --> 01:25:02,042 You once asked me to pray with you. 578 01:25:09,417 --> 01:25:10,709 Dear Father God, 579 01:25:11,501 --> 01:25:13,709 thank you for bringing me to this house 580 01:25:14,584 --> 01:25:16,876 and giving me a brother like Janno. 581 01:25:17,834 --> 01:25:20,167 He'd never be friends with someone like you. 582 01:25:20,459 --> 01:25:21,501 And Janno, 583 01:25:22,167 --> 01:25:24,251 who has guided me and never lied to me, 584 01:25:25,209 --> 01:25:26,376 he's loved me, 585 01:25:27,542 --> 01:25:29,042 without judgment, 586 01:25:29,334 --> 01:25:31,584 in a way I have not deserved. 587 01:25:35,126 --> 01:25:36,126 Amen. 588 01:26:40,542 --> 01:26:41,667 What you doing? 589 01:27:09,709 --> 01:27:12,334 I learnt a lot about you at that man camp, 590 01:27:13,792 --> 01:27:15,876 from your boy scout buddy. 591 01:27:27,626 --> 01:27:29,209 Yeah, that idiot! 592 01:27:30,001 --> 01:27:31,542 Your boyfriend, 593 01:27:32,042 --> 01:27:33,709 the good Samaritan, 594 01:27:34,001 --> 01:27:36,584 he and his friends told me about you and your ma. 595 01:27:36,876 --> 01:27:38,001 My ma? 596 01:27:38,542 --> 01:27:39,667 She's barren. 597 01:27:40,292 --> 01:27:43,042 She's sterile, you never came out of her. 598 01:27:43,334 --> 01:27:47,417 They found you rotting in some Free State orphanage. 599 01:27:55,209 --> 01:27:57,376 God made her my mother. 600 01:28:00,167 --> 01:28:01,167 Yeah, 601 01:28:01,626 --> 01:28:03,709 you've never had parents. 602 01:28:04,417 --> 01:28:07,501 You've never been anybody's son. 603 01:28:10,292 --> 01:28:11,501 Fucking freak! 604 01:28:43,167 --> 01:28:44,209 Dear Father, 605 01:28:44,834 --> 01:28:48,542 we ask you humbly to guide us safely home. 606 01:28:48,834 --> 01:28:53,501 Lord, thank you for bringing us together to learn new things. 607 01:28:53,792 --> 01:28:57,126 Help us to put this new knowledge into practice 608 01:28:57,751 --> 01:29:00,501 and let all go well for us. 609 01:29:00,792 --> 01:29:03,126 Lord, thank you for this gathering tonight. 610 01:29:03,417 --> 01:29:07,584 Let each of us take Your Word 611 01:29:07,876 --> 01:29:10,626 so that we may understand. 612 01:29:10,917 --> 01:29:14,417 Lord, keep us safe as we go home tonight. 613 01:29:43,584 --> 01:29:45,209 Sleep well, girls. 614 01:29:52,417 --> 01:29:54,167 I'm your only son. 615 01:30:01,376 --> 01:30:03,417 You're pretending to love him. 616 01:30:06,417 --> 01:30:08,459 Why are you being so childish? 617 01:30:11,126 --> 01:30:13,042 If we leave the Path, 618 01:30:13,334 --> 01:30:15,542 there is only fire and judgment, Janno. 619 01:30:19,126 --> 01:30:20,959 You think I'm weak 620 01:30:22,084 --> 01:30:23,667 and he's strong. 621 01:30:29,417 --> 01:30:30,792 It's what we have to do. 622 01:30:32,792 --> 01:30:34,667 Every night I ask myself, 623 01:30:36,209 --> 01:30:38,167 is my faith strong enough? 624 01:30:38,459 --> 01:30:40,251 Or am I a Judas? 625 01:30:40,542 --> 01:30:41,959 Am I weak? 626 01:30:44,376 --> 01:30:45,376 No, 627 01:30:46,417 --> 01:30:49,042 God's will is that I love both my sons. 628 01:30:50,334 --> 01:30:53,709 And you and I have to accept His decision. 629 01:30:59,584 --> 01:31:00,792 He's not better than me. 630 01:31:08,251 --> 01:31:09,251 There now. 631 01:31:34,542 --> 01:31:36,709 Man, you're both so fucked up. 632 01:31:49,501 --> 01:31:51,751 Still trying to get rid of me? 633 01:31:55,459 --> 01:31:56,459 Yes. 634 01:31:56,709 --> 01:31:58,417 She'll never love us. 635 01:32:04,126 --> 01:32:05,126 No. 636 01:32:07,834 --> 01:32:11,042 I thought you'd love me, my 'brother'. 637 01:32:14,834 --> 01:32:17,542 You're supposed to tell me I'm okay just as I am. 638 01:32:23,709 --> 01:32:25,626 I'd believe it from you. 639 01:32:33,167 --> 01:32:34,334 But it's okay. 640 01:32:34,876 --> 01:32:38,209 I let men touch me for money and I'm proud of that. 641 01:32:43,792 --> 01:32:46,709 You think I'd have survived if I wanted love from them too? 642 01:32:49,626 --> 01:32:52,292 I sold myself to them and they gave me cash, 643 01:32:53,167 --> 01:32:54,584 so I can survive anything. 644 01:32:57,001 --> 01:32:59,042 Even a shit brother like you. 645 01:32:59,792 --> 01:33:01,667 So don't feel sorry for me. 646 01:33:09,834 --> 01:33:11,501 Actually, I pity you. 647 01:33:16,167 --> 01:33:18,751 You think I don't know how to show respect to elders, 648 01:33:19,042 --> 01:33:21,542 how to shake their sweaty, perverted hands? 649 01:33:22,584 --> 01:33:26,584 The city is full of boys saying "hello Uncle" to men in cars. 650 01:33:27,667 --> 01:33:29,334 And now I've sold myself again 651 01:33:29,792 --> 01:33:32,251 for food and a warm bed. 652 01:33:34,709 --> 01:33:36,084 And it feels great. 653 01:33:39,001 --> 01:33:41,001 She can hug me if she wants, 654 01:33:41,292 --> 01:33:43,209 but I know she's dead inside. 655 01:33:45,584 --> 01:33:47,376 And I don't give a fuck. 656 01:33:56,417 --> 01:33:57,709 Not like you. 657 01:34:03,751 --> 01:34:05,084 You're so selfish. 658 01:34:05,376 --> 01:34:07,084 You want everything for yourself. 659 01:34:10,084 --> 01:34:12,334 When the real world comes knocking, 660 01:34:13,292 --> 01:34:15,709 you won't last two minutes, bro. 661 01:34:16,417 --> 01:34:17,959 And she knows it too. 662 01:34:20,626 --> 01:34:23,542 That's why she found me for her precious farm. 663 01:34:25,001 --> 01:34:27,876 She knows I'm dead inside too. 664 01:36:48,417 --> 01:36:49,792 Hit it! 665 01:36:50,501 --> 01:36:51,542 Keep going! 666 01:38:07,709 --> 01:38:08,709 Brother! 667 01:38:25,542 --> 01:38:26,542 Brother! 668 01:38:31,292 --> 01:38:32,542 Where are you? 669 01:38:36,626 --> 01:38:38,917 Don't leave me with these people! 670 01:38:46,251 --> 01:38:48,001 Fuck you too! 671 01:39:34,667 --> 01:39:36,792 He's still your son. 672 01:39:38,001 --> 01:39:41,584 I've tried to have a family, but I've failed. 673 01:39:43,084 --> 01:39:44,084 You do. 674 01:39:45,834 --> 01:39:47,292 He'll come back. 675 01:39:48,334 --> 01:39:49,709 He'll come back. 676 01:39:52,167 --> 01:39:54,084 I'm losing my children. 677 01:39:58,626 --> 01:40:00,459 I'm losing my children. 678 01:40:54,126 --> 01:40:55,209 Pieter. 679 01:40:55,876 --> 01:40:56,959 Pieter. 680 01:40:58,876 --> 01:41:00,001 Brother, 681 01:41:02,417 --> 01:41:04,917 you think you were born to this place, 682 01:41:05,209 --> 01:41:07,667 but your fate is to pass through it 683 01:41:07,959 --> 01:41:09,959 and vanish without a trace. 684 01:41:14,334 --> 01:41:17,751 It will never be a part of you like it's a part of me. 685 01:41:41,709 --> 01:41:42,792 Brother, 686 01:41:43,417 --> 01:41:44,584 everything you have 687 01:41:45,334 --> 01:41:46,542 is mine. 688 01:42:59,667 --> 01:43:04,251 The Harvesters 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.