Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,729 --> 00:01:20,297
[♪]
2
00:01:24,258 --> 00:01:26,323
- DAD: Did you wanna do one more?
- MOM [LAUGHS]: Yeah.
3
00:01:26,347 --> 00:01:28,697
- DAD: Do one more. Come on.
- MOM: Well done, Joy.
4
00:01:28,827 --> 00:01:31,743
[♪]
5
00:01:31,874 --> 00:01:36,183
♪ Do, do, do, do, do, do
Do-do, do-do, do-do... ♪
6
00:01:36,313 --> 00:01:39,316
♪ Do, do, do, do, do, do... ♪
♪ Do, do, do, do, do, do... ♪
7
00:01:39,447 --> 00:01:41,797
♪ Do, do, do, do, do, do... ♪
♪ Do, do, do, do, do, do... ♪
8
00:01:44,582 --> 00:01:46,541
REPORTER:
Today, we are with Joy Womack,
9
00:01:46,671 --> 00:01:49,631
at 15 years old, one of
the first Americans in history
10
00:01:49,761 --> 00:01:52,286
to be accepted into Bolshoi's
revered Academy.
11
00:01:52,416 --> 00:01:57,769
I'm leaving in,
like, um... four days.
12
00:01:57,900 --> 00:01:59,858
This is my mom.
She's not even started packing.
13
00:01:59,989 --> 00:02:02,470
- Say hi.
- Hi!
14
00:02:02,600 --> 00:02:04,187
Are you ready? One, two, three...
First Arabesque!
15
00:02:04,211 --> 00:02:05,797
REPORTER:
It's true that you were scouted
16
00:02:05,821 --> 00:02:07,261
while dancing
for an American school?
17
00:02:07,388 --> 00:02:09,172
JOY: Yes, at the Kirov
in Washington.
18
00:02:09,303 --> 00:02:11,479
REPORTER: And the Bolshoi
has always been your dream?
19
00:02:11,609 --> 00:02:13,263
JOY:
Yes, since I was 7 years old.
20
00:02:13,394 --> 00:02:15,657
This is my dance wall. Heh.
21
00:02:15,787 --> 00:02:17,876
That's Natalia Osipova.
She's my favorite dancer.
22
00:02:18,007 --> 00:02:20,705
I wanna be her one day,
because she's the best ever.
23
00:02:20,836 --> 00:02:22,316
That's Anastasia Kuznetsova.
24
00:02:22,446 --> 00:02:24,709
She's the newest prima
at the Bolshoi.
25
00:02:24,840 --> 00:02:26,383
That's me rehearsing
the Little Bird solo.
26
00:02:26,407 --> 00:02:28,235
That was the first time
I ever danced alone,
27
00:02:28,365 --> 00:02:30,213
so it was really...
REPORTER: Joy, congratulations.
28
00:02:30,237 --> 00:02:32,500
Do you feel much pressure?
29
00:02:32,630 --> 00:02:34,197
Young girls all over the world
30
00:02:34,328 --> 00:02:36,417
must be watching
your every move.
31
00:02:36,547 --> 00:02:38,288
Is it overwhelming
for you at all?
32
00:02:40,725 --> 00:02:44,207
Dance is my life.
It's everything to me.
33
00:02:44,338 --> 00:02:46,229
I don't imagine they could
put more pressure on me
34
00:02:46,253 --> 00:02:49,908
- than I already put on myself.
- Very exciting. Well, Joy,
35
00:02:50,039 --> 00:02:52,868
we wish you all the best
in your quest to make history,
36
00:02:52,998 --> 00:02:55,000
and we look forward
to watching your success
37
00:02:55,131 --> 00:02:56,176
every step of the way.
38
00:03:00,049 --> 00:03:03,966
[♪]
39
00:04:01,023 --> 00:04:02,416
[SKIRT WHOOSHING]
40
00:04:15,994 --> 00:04:17,257
[WHOOSHING INTENSIFIES]
41
00:04:21,696 --> 00:04:23,132
[WHOOSHING, BEEPING]
42
00:04:26,701 --> 00:04:28,920
[ALARM CLOCK RINGING]
43
00:04:34,317 --> 00:04:35,317
[NECK CRACKS]
44
00:04:36,667 --> 00:04:37,667
[SHOULDERS CRACK]
45
00:04:37,668 --> 00:04:38,668
[EXHALES QUIETLY]
46
00:04:38,713 --> 00:04:40,367
[WRISTS CRACK]
47
00:04:44,545 --> 00:04:45,981
[DOOR CLICKS]
48
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
[DOOR CLOSES]
49
00:04:50,159 --> 00:04:51,203
[FLOORBOARDS CREAK]
50
00:04:53,380 --> 00:04:55,295
[♪]
51
00:05:05,043 --> 00:05:06,567
[DOOR CLICKS]
52
00:05:11,049 --> 00:05:12,529
[HINGES CREAK]
53
00:05:40,165 --> 00:05:41,165
[DOOR THUDS]
54
00:05:44,518 --> 00:05:47,956
[IN RUSSIAN]
55
00:05:52,221 --> 00:05:53,483
[FOOTSTEPS CONTINUE]
56
00:05:59,533 --> 00:06:00,533
[BOOTS THUD]
57
00:06:06,061 --> 00:06:07,932
[DOOR THUDS OPEN]
58
00:06:08,063 --> 00:06:09,412
[DANCERS CHATTER]
59
00:06:14,025 --> 00:06:15,200
[DOOR CLOSES]
60
00:06:23,774 --> 00:06:24,774
[SCRAPING]
61
00:06:32,653 --> 00:06:33,653
[HAMMERING]
62
00:06:37,701 --> 00:06:40,008
[HAMMERING CONTINUES]
63
00:06:47,363 --> 00:06:48,886
[HAMMERING FADES]
64
00:06:49,017 --> 00:06:51,062
[IN RUSSIAN]
65
00:06:52,368 --> 00:06:53,500
[IN ENGLISH]
Sorry?
66
00:07:02,117 --> 00:07:03,117
[IN RUSSIAN]
67
00:07:09,472 --> 00:07:11,648
[IN ENGLISH]
I know. The American.
68
00:07:11,779 --> 00:07:15,391
Everyone's wondering how you got
in here. You must be special.
69
00:07:15,522 --> 00:07:17,132
[SCOFFS][DOOR OPENS]
70
00:07:17,262 --> 00:07:18,481
[IN RUSSIAN]
71
00:07:22,093 --> 00:07:23,093
[DOOR CLOSES]
72
00:07:27,142 --> 00:07:28,142
[CLAPS]
73
00:07:30,145 --> 00:07:33,714
[PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S
"THE NUTCRACKER SUITE, OP 71A"]
74
00:07:43,637 --> 00:07:44,637
VOLKOVA:
75
00:08:07,138 --> 00:08:09,227
[IN ENGLISH]
Alyona, swap.
76
00:08:09,358 --> 00:08:11,316
[IN RUSSIAN]
77
00:08:12,883 --> 00:08:14,624
[IN ENGLISH]
Good, Natasha.
78
00:08:14,755 --> 00:08:17,105
[IN RUSSIAN]
79
00:08:19,890 --> 00:08:21,283
[IN ENGLISH]
Up! Up! Up! Up! Up!
80
00:08:23,807 --> 00:08:24,939
Good.
81
00:08:27,028 --> 00:08:28,116
Strong.
82
00:08:28,246 --> 00:08:29,465
[MUSIC ENDS]
83
00:08:29,596 --> 00:08:30,771
[FEET THUD]
84
00:08:40,258 --> 00:08:41,738
Center!
85
00:08:41,869 --> 00:08:45,786
[BREATHES HEAVILY]
American in the first group.
86
00:08:45,916 --> 00:08:47,918
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
87
00:08:50,442 --> 00:08:53,750
[SWAN LAKE, OP. 20, ACT III,
NO. 19A, PAS DE SIX: VI. PLAYS]
88
00:08:53,881 --> 00:08:56,144
[IN ENGLISH]
Ease in, don't rush.
89
00:08:59,408 --> 00:09:01,497
Head up. Straight ahead.[IN RUSSIAN]
90
00:09:01,628 --> 00:09:02,977
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
91
00:09:05,719 --> 00:09:09,461
[IN ENGLISH] Good. Do we have
a future prima in our midst?
92
00:09:11,289 --> 00:09:13,248
[IN RUSSIAN]
93
00:09:17,948 --> 00:09:20,124
[CLASSICAL PIANO MUSIC
CRESCENDOS, ENDS]
94
00:09:24,999 --> 00:09:25,999
[IN ENGLISH]
Try again.
95
00:09:28,306 --> 00:09:30,439
Show me a pirouette combination
in the center.
96
00:09:30,570 --> 00:09:32,789
[IN RUSSIAN]
97
00:09:38,708 --> 00:09:39,708
[IN ENGLISH]
And...
98
00:09:41,537 --> 00:09:44,627
[THE SCHOOL OF EMBELLISHMENTS,
OP. 355: NO. 36, ALLEGRO VIVACE]
99
00:09:47,325 --> 00:09:49,501
You're overreaching.
100
00:09:49,632 --> 00:09:50,633
Don't drift.
101
00:09:55,377 --> 00:09:56,857
You're drifting.
102
00:09:58,293 --> 00:09:59,381
You're drifting.
103
00:10:01,470 --> 00:10:03,167
[THUD][GASPS]
104
00:10:03,298 --> 00:10:05,779
- Why were you closing your eyes?
- I didn't mean to. I...
105
00:10:05,909 --> 00:10:07,309
You want to pretend
you're not here?
106
00:10:07,345 --> 00:10:09,391
- No. I'm so sorry.
- Want to pretend I'm not here?
107
00:10:09,521 --> 00:10:10,521
No.[CLAPS]
108
00:10:10,522 --> 00:10:12,089
Changement de pieds!
109
00:10:12,220 --> 00:10:13,656
[CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES]
110
00:10:13,787 --> 00:10:15,310
[IN RUSSIAN]
111
00:10:15,440 --> 00:10:17,573
[IN ENGLISH]
And... changement de pieds!
112
00:10:17,704 --> 00:10:19,575
Changement de pieds!
Changement de pieds!
113
00:10:19,706 --> 00:10:22,099
Changement de pieds!
Changement de pieds!
114
00:10:22,230 --> 00:10:24,754
One, two, three, four!
115
00:10:24,885 --> 00:10:27,322
One, two, three, four![PANTS]
116
00:10:27,452 --> 00:10:29,759
Echappe! One, two,
117
00:10:29,890 --> 00:10:31,892
three, four! Jete.
118
00:10:32,022 --> 00:10:35,460
[PANTS]
Jete! Jete! Jete! Jete! Jete!
119
00:10:35,591 --> 00:10:36,459
Chaine turns!
120
00:10:36,461 --> 00:10:37,637
[CLAPS]
Turn!
121
00:10:37,767 --> 00:10:38,461
[CLAPS]
Turn!
122
00:10:38,463 --> 00:10:39,639
[CLAPS]
Turn!
123
00:10:39,769 --> 00:10:41,684
[CLAPPING]
Turn! Turn! Turn!
124
00:10:41,815 --> 00:10:43,555
Fouette!
125
00:10:43,686 --> 00:10:47,559
Fouette! Fouette! Fouette!
Fouette! Fouette! Fouette!
126
00:10:47,690 --> 00:10:49,823
Fouette! Fouette! Fouette!
127
00:10:49,953 --> 00:10:53,609
Fouette! Fouette! Fouette!
Fouette! Fouette! Fouette!
128
00:10:53,740 --> 00:10:57,569
Fouette! Fouette! Fouette!
Fouette! Fouette! Fouette!
129
00:10:57,700 --> 00:10:59,441
Fouette! Fouette![GASPS, PANTS]
130
00:11:02,618 --> 00:11:04,359
First Arabesque.
131
00:11:04,489 --> 00:11:06,404
[PANTS]
132
00:11:06,535 --> 00:11:07,884
[SNIFFS]
133
00:11:14,848 --> 00:11:16,153
[BREATHING HEAVILY]
134
00:11:20,331 --> 00:11:21,331
[IN RUSSIAN]
135
00:11:22,986 --> 00:11:27,295
[CLAPS]
Grand jete! Natasha lead! And...
136
00:11:27,425 --> 00:11:30,385
[PIANIST PLAYS JOTA]
Saute! Arms, nice.
137
00:11:30,515 --> 00:11:32,735
Beautiful.
138
00:11:32,866 --> 00:11:34,737
[IN RUSSIAN]
Good, Natasha. Polina!
139
00:11:36,434 --> 00:11:38,045
Natasha, you lead. And...
140
00:11:39,742 --> 00:11:42,527
[IN RUSSIAN]
Jump! Jump higher!
141
00:11:42,658 --> 00:11:44,616
[IN RUSSIAN]
That's it!
142
00:11:44,747 --> 00:11:46,488
Good![PANTS]
143
00:11:46,618 --> 00:11:47,968
[WATER SPLASHES]
144
00:11:49,883 --> 00:11:51,188
[CELL PHONE VIBRATING]
145
00:12:14,734 --> 00:12:16,518
[SNIFFLES, BREATHES SHAKILY]
146
00:12:21,697 --> 00:12:22,742
[BREATHES HEAVILY]
147
00:12:28,443 --> 00:12:31,446
RECORDING [IN RUSSIAN]:
This woman pays for everything.
148
00:12:31,576 --> 00:12:37,495
JOY [IN HALTING RUSSIAN]:
This woman pays for everything.
149
00:12:37,626 --> 00:12:40,542
RECORDING:
Bon Appetit. Enjoy your meal.
150
00:12:40,672 --> 00:12:42,849
JOY:
Bon Appetit. Enjoy your meal.
151
00:12:45,416 --> 00:12:49,159
This woman pays for everything.
152
00:12:49,290 --> 00:12:52,815
This woman...
pays for everything.
153
00:12:54,861 --> 00:12:57,037
For everything.
154
00:12:57,167 --> 00:13:00,780
[FAST CLASSICAL
PIANO MUSIC PLAYING]
155
00:13:04,261 --> 00:13:07,830
[BEETHOVEN'S 'MOONLIGHT' SONATA:
III. PRESTO AGITATO CONTINUES]
156
00:13:09,397 --> 00:13:10,790
[FOOTSTEPS THUD]
157
00:13:15,316 --> 00:13:16,708
[FOOTSTEPS THUD]
158
00:13:25,500 --> 00:13:27,502
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
159
00:13:29,286 --> 00:13:31,027
[CLASSICAL STRING MUSIC PLAYING]
160
00:13:41,559 --> 00:13:43,518
[IN ENGLISH]
All right, girls. Line up.
161
00:13:49,045 --> 00:13:52,701
[CLASSICAL STRING MUSIC
CONTINUES]
162
00:13:52,832 --> 00:13:54,659
[IN RUSSIAN]
163
00:14:18,118 --> 00:14:20,033
[INDISTINCT,
WHISPERED CONVERSATIONS]
164
00:14:34,743 --> 00:14:35,918
MAN [IN RUSSIAN]:
165
00:14:37,528 --> 00:14:38,660
Hm.
166
00:14:42,751 --> 00:14:46,668
[MUFFLED CONVERSATIONS]
167
00:14:54,241 --> 00:14:56,112
[REFRIGERATOR DOOR SHUTS,
BOTTLE RATTLES]
168
00:15:02,075 --> 00:15:03,554
[IN RUSSIAN]
169
00:15:06,818 --> 00:15:08,995
[IN ENGLISH] They're never
going to pick you.
170
00:15:09,125 --> 00:15:11,258
You know that, right?
171
00:15:13,651 --> 00:15:16,480
The Company
is like Russian royalty.
172
00:15:16,611 --> 00:15:19,396
You'd have more chance
dancing on the Moon,
173
00:15:19,527 --> 00:15:21,137
probably more fun,
while you're at it.
174
00:15:21,268 --> 00:15:22,767
Guess I'm just naive enough
to think the best dancer
175
00:15:22,791 --> 00:15:23,923
would get the role.
176
00:15:25,707 --> 00:15:26,926
Fuck where they're from.
177
00:15:33,106 --> 00:15:34,368
You wanna come out tonight?
178
00:15:36,761 --> 00:15:38,589
A guy in my class...
179
00:15:38,720 --> 00:15:40,026
His birthday.
180
00:15:41,592 --> 00:15:43,203
[IN RUSSIAN]
181
00:15:44,639 --> 00:15:45,639
Thanks, but...
182
00:15:45,640 --> 00:15:46,642
You'd rather sit here
183
00:15:46,771 --> 00:15:48,643
with your ice, uh... bucket?
184
00:15:50,036 --> 00:15:52,125
- Sorry.
- And there I was,
185
00:15:52,255 --> 00:15:54,997
about to tell you
all the secrets of the Academy.
186
00:15:55,128 --> 00:15:56,738
Okay. See you later.
187
00:15:58,696 --> 00:15:59,696
[WHISPERS]
I am an idiot!
188
00:16:01,786 --> 00:16:03,353
[MUFFLED CONVERSATIONS CONTINUE]
189
00:16:06,269 --> 00:16:07,618
[TRAM WHIRS DEEPLY]
190
00:16:11,579 --> 00:16:13,146
[CHATTER, LAUGHTER]
191
00:16:13,276 --> 00:16:14,756
Go, go, go, go. Come on.
192
00:16:17,715 --> 00:16:18,715
[LAUGHS]
193
00:16:20,892 --> 00:16:22,024
[HORNS HONK]
194
00:16:23,852 --> 00:16:25,158
[CHEERING, WHOOPING]
195
00:16:32,817 --> 00:16:34,341
[LAUGHS]
Where are we going?
196
00:16:34,471 --> 00:16:37,300
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
197
00:16:37,431 --> 00:16:39,085
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
198
00:16:44,742 --> 00:16:47,528
I'm going to the bathroom.
Don't go anywhere. Okay?
199
00:16:47,658 --> 00:16:48,658
Okay.
200
00:16:51,445 --> 00:16:53,012
Come on. Let's have a drink.
201
00:17:04,327 --> 00:17:05,589
No, thanks.[SCOFFS]
202
00:17:10,072 --> 00:17:11,508
What do you know
about Volkova?
203
00:17:11,639 --> 00:17:13,206
[IN RUSSIAN]
204
00:17:13,336 --> 00:17:15,208
I know
she's the Academy Director
205
00:17:15,338 --> 00:17:16,948
and that she's the one
who picks...
206
00:17:17,079 --> 00:17:18,559
[IN ENGLISH]
She is done.
207
00:17:18,689 --> 00:17:22,606
She hasn't had a Bolshoi
selection for years.
208
00:17:22,737 --> 00:17:24,739
But she's a legend.[IN RUSSIAN] Look.
209
00:17:24,869 --> 00:17:28,960
[IN ENGLISH] There is a photo in the office...
Volkova's daughter.
210
00:17:29,091 --> 00:17:31,876
So thin you can see through her.
211
00:17:32,007 --> 00:17:35,706
That's what the Bolshoi wants.
And she knows it.
212
00:17:35,837 --> 00:17:37,143
[IN RUSSIAN]
213
00:17:41,973 --> 00:17:43,845
- What's going on?
- Whoa! Whoa!
214
00:17:43,975 --> 00:17:47,109
Wait. What do you mean?
215
00:17:47,240 --> 00:17:49,024
[IN RUSSIAN]
216
00:17:49,155 --> 00:17:51,722
[IN ENGLISH] The best dancer
doesn't get chosen.
217
00:17:51,853 --> 00:17:53,855
[IN RUSSIAN]
218
00:17:55,422 --> 00:17:56,771
[IN ENGLISH]
Everything else...
219
00:17:56,901 --> 00:17:58,294
is wasted energy.
220
00:18:04,909 --> 00:18:07,782
[♪]
221
00:18:16,486 --> 00:18:18,706
[RETCHING]
222
00:18:18,836 --> 00:18:20,142
[COUGHING, SPITTING]
223
00:18:21,709 --> 00:18:23,102
[TOILET FLUSHES]
224
00:18:25,278 --> 00:18:26,540
[DOOR CREAKS]
225
00:18:46,690 --> 00:18:47,865
[SIGHS]
226
00:18:47,996 --> 00:18:50,216
[WHISPERED CHATTER]
227
00:18:52,914 --> 00:18:54,089
[DOOR OPENS]
228
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
229
00:18:57,745 --> 00:18:59,312
[FOOTSTEPS APPROACH]
230
00:19:01,009 --> 00:19:02,009
[DOOR CLOSES]
231
00:19:04,926 --> 00:19:06,406
Natasha.
232
00:19:07,755 --> 00:19:08,755
Nadia.
233
00:19:10,192 --> 00:19:11,759
Katya.
234
00:19:12,890 --> 00:19:14,370
Diana.
235
00:19:16,459 --> 00:19:18,592
Ksenia.
236
00:19:18,722 --> 00:19:23,162
VOLKOVA:
237
00:19:33,346 --> 00:19:37,828
I would like to be given the
chance to audition for Paquita.
238
00:19:37,959 --> 00:19:40,744
I think I've worked as hard
as... anyone else in the class.
239
00:19:40,875 --> 00:19:43,138
I think I've made every
adjustment that you've asked me,
240
00:19:43,269 --> 00:19:44,879
and I'm in the top five
group of dancers,
241
00:19:45,009 --> 00:19:47,577
and you picked two dancers
that are below me.
242
00:19:50,493 --> 00:19:51,929
[IN RUSSIAN]
243
00:19:52,060 --> 00:19:54,671
[IN ENGLISH]
Close the door on your way out.
244
00:19:54,802 --> 00:19:56,762
But you said that I've worked
really hard and that
245
00:19:56,891 --> 00:19:59,023
I've been coming a long way...
And you have.
246
00:19:59,154 --> 00:20:01,548
And if there's an audition
for a company
247
00:20:01,678 --> 00:20:05,160
that you're suitable for,
you will be considered then.
248
00:20:05,291 --> 00:20:07,249
But I didn't come here
to be in another company;
249
00:20:07,380 --> 00:20:08,660
I came here
to be in the Bolshoi.
250
00:20:08,685 --> 00:20:10,339
Then you were misinformed.
251
00:20:14,343 --> 00:20:18,260
Anyone can work hard
and come a long way,
252
00:20:18,391 --> 00:20:21,437
but this is the Bolshoi
we're talking about.
253
00:20:21,568 --> 00:20:24,484
They know what they want,
and... it's not you.
254
00:20:26,050 --> 00:20:27,095
You have talent,
255
00:20:27,226 --> 00:20:29,924
but you dance like an American.
256
00:20:30,054 --> 00:20:32,231
If you do not like it,
257
00:20:32,361 --> 00:20:35,146
perhaps it is time
for you to leave.
258
00:20:45,113 --> 00:20:47,202
Fine.
259
00:20:47,333 --> 00:20:48,733
I'll do whatever variation
you want,
260
00:20:48,769 --> 00:20:51,902
and if you don't like it,
I'll leave.
261
00:20:52,033 --> 00:20:53,339
[SCOFFS]
262
00:20:54,078 --> 00:20:55,515
[CHAIR CREAKS]
263
00:21:04,350 --> 00:21:05,525
[SIGHS]
264
00:21:06,700 --> 00:21:08,179
You know Esmeralda?
265
00:21:09,703 --> 00:21:11,748
Mm.
266
00:21:11,879 --> 00:21:13,315
All right.
267
00:21:15,404 --> 00:21:17,406
Tomorrow morning, first thing.
268
00:21:19,016 --> 00:21:21,367
Bring your bags packed.
269
00:21:22,933 --> 00:21:24,457
Thank you.
270
00:21:27,242 --> 00:21:28,504
[DOOR CREAKS]
271
00:21:39,776 --> 00:21:42,126
[DRIGO'S "PAS DE DEUX
ESMERALDA" PLAYING]
272
00:22:02,495 --> 00:22:04,845
Fuck.
273
00:22:04,975 --> 00:22:08,196
[DRIGO'S "PAS DE DEUX
ESMERALDA" PLAYING]
274
00:22:25,300 --> 00:22:27,520
[MUSIC INTENSIFIES]
275
00:22:31,915 --> 00:22:33,352
[GRUNTS]
276
00:22:41,316 --> 00:22:43,362
[TICKING]
277
00:22:44,406 --> 00:22:45,406
Ugh!
278
00:22:55,112 --> 00:22:56,549
[PANTS]
279
00:22:56,679 --> 00:22:58,594
[MUSIC ENDS, APPLAUSE]
280
00:22:59,769 --> 00:23:00,770
[APPLAUSE FADES]
281
00:23:04,121 --> 00:23:08,125
[♪]
282
00:23:08,256 --> 00:23:09,953
[WATER SPLASHES]
283
00:23:16,438 --> 00:23:17,613
[SNIFFS]
284
00:23:23,053 --> 00:23:24,490
[DOOR CREAKS]
285
00:23:35,370 --> 00:23:36,632
[FLOORBOARD CREAKS]
286
00:23:39,461 --> 00:23:40,810
[FOOTSTEPS SCUFF]
287
00:23:47,687 --> 00:23:48,818
[FLOORBOARD CREAKS]
288
00:24:02,702 --> 00:24:04,443
[DRIGO'S "PAS DE DEUX
ESMERALDA" PLAYING]
289
00:24:07,184 --> 00:24:08,447
[GRUNTS]
290
00:24:16,063 --> 00:24:17,934
[CLASSICAL MUSIC CRESCENDOS,
APPLAUSE]
291
00:24:22,896 --> 00:24:24,027
[BREATHES HEAVILY]
292
00:24:25,202 --> 00:24:27,074
[♪]
293
00:24:47,094 --> 00:24:48,617
[APPLAUSE]
294
00:24:50,314 --> 00:24:52,360
[CHEERING, WHISTLING]
295
00:24:52,491 --> 00:24:54,275
Aargh! Ah!
296
00:24:57,191 --> 00:24:58,366
[WHIMPERS]
297
00:25:08,550 --> 00:25:11,074
[FOOTSTEPS APPROACH]
298
00:25:11,205 --> 00:25:14,295
[DOOR THUDS][IN RUSSIAN]
299
00:25:14,425 --> 00:25:17,690
[IN ENGLISH] Those who have been selected,
please follow me.
300
00:25:17,820 --> 00:25:19,561
The rest will stay with Popov.
301
00:25:23,304 --> 00:25:25,088
Ah, yes.
302
00:25:29,353 --> 00:25:30,354
[IN RUSSIAN]
303
00:25:44,543 --> 00:25:45,674
[IN ENGLISH]
And...
304
00:25:47,023 --> 00:25:48,459
[FOOTSTEPS THUD]
305
00:25:55,728 --> 00:25:57,643
[FOOTSTEPS PAD]
306
00:26:02,822 --> 00:26:04,214
[FOOTSTEPS PAD]
307
00:26:14,268 --> 00:26:15,268
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
308
00:26:22,624 --> 00:26:24,844
[FOOTSTEP THUDS][BREATHES ANXIOUSLY]
309
00:26:31,067 --> 00:26:33,156
[IN ENGLISH]
Ksenia, you stay with Popov.
310
00:26:33,287 --> 00:26:36,725
Joika, get your leg looked at
and be in Studio A tomorrow.
311
00:26:36,856 --> 00:26:37,856
KSENIA [IN RUSSIAN]:
312
00:26:45,647 --> 00:26:47,388
[DOOR OPENS]
The rest, follow me.
313
00:26:48,694 --> 00:26:50,609
[DOOR SLAMS, FOOTSTEPS RETREAT]
314
00:26:52,262 --> 00:26:53,786
[DOOR SLAMS]
315
00:26:58,268 --> 00:27:00,140
[SPITS]
316
00:27:00,270 --> 00:27:01,837
[IN RUSSIAN]
317
00:27:06,494 --> 00:27:07,669
[DOOR SLAMS]
318
00:27:15,372 --> 00:27:16,460
[IN RUSSIAN]
319
00:27:19,028 --> 00:27:22,466
[IN RUSSIAN]
320
00:27:35,305 --> 00:27:36,480
[JOY WINCES]
321
00:27:50,581 --> 00:27:53,280
[RIMSKY-KORSAKOV'S
"FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYS]
322
00:27:53,410 --> 00:27:55,151
[TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
323
00:27:55,282 --> 00:27:56,282
TUTOR [IN RUSSIAN]:
324
00:27:56,283 --> 00:27:57,764
[FEET THUD]
325
00:27:57,893 --> 00:27:59,329
[TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
326
00:28:08,774 --> 00:28:09,862
TUTOR [IN RUSSIAN]:
Faster!
327
00:28:13,822 --> 00:28:15,302
JOY: I had no idea
this was up here.
328
00:28:16,346 --> 00:28:17,826
No one does.
329
00:28:20,220 --> 00:28:21,221
Hmm?
330
00:28:21,351 --> 00:28:22,962
I shouldn't.
331
00:28:23,092 --> 00:28:24,964
[DOG BARKS IN DISTANCE]
332
00:28:33,146 --> 00:28:34,364
I think everyone hates me.
333
00:28:36,584 --> 00:28:37,933
You want to be a prima
one day?
334
00:28:39,892 --> 00:28:42,068
10 times worse.
335
00:28:42,198 --> 00:28:45,898
The only friend a prima has left
is her audience.
336
00:28:46,028 --> 00:28:49,336
But if it's what you want, right?
337
00:28:49,466 --> 00:28:50,990
Mm.
338
00:28:51,120 --> 00:28:52,948
[TUTS]
Guess what?
339
00:28:54,602 --> 00:28:55,602
What?
340
00:28:55,603 --> 00:28:56,603
[GRUNTS]
341
00:28:58,127 --> 00:29:01,957
Paquita can't dance
without her Lucien, right?
342
00:29:02,088 --> 00:29:05,482
- Are you trying out for Lucien?
- Already down to four of us.
343
00:29:05,613 --> 00:29:07,571
- Congrats.
- Thank you.
344
00:29:09,704 --> 00:29:10,966
So...
345
00:29:11,967 --> 00:29:13,360
you want to try it?
346
00:29:15,492 --> 00:29:17,277
What?
347
00:29:17,407 --> 00:29:18,887
The Pas De Deux.
348
00:29:19,801 --> 00:29:21,455
[LAUGHS]
Up here?
349
00:29:22,804 --> 00:29:23,849
Come on.
350
00:29:23,979 --> 00:29:27,896
All right, Lucien d'Hervilly.
351
00:29:29,898 --> 00:29:31,813
[LAUGHS]
Let's see what you got.
352
00:29:33,554 --> 00:29:34,947
[LAUGHS]
353
00:29:36,775 --> 00:29:37,993
Ooh.
354
00:29:44,870 --> 00:29:48,308
[♪]
355
00:29:48,438 --> 00:29:50,876
VOLKOVA:
What will you do for the role?
356
00:29:51,006 --> 00:29:53,400
[♪]
357
00:29:53,530 --> 00:29:55,794
That is what you must
ask yourself over and over.
358
00:29:57,883 --> 00:29:59,972
How much are you
willing to risk?
359
00:30:01,756 --> 00:30:04,367
How much are you
willing to sacrifice?
360
00:30:04,498 --> 00:30:06,717
How much of your life...
361
00:30:06,848 --> 00:30:09,895
are you really willing to give?
362
00:30:10,591 --> 00:30:14,203
[IN RUSSIAN]
363
00:30:14,334 --> 00:30:17,598
[IN ENGLISH] You want me to believe
you are Paquita?
364
00:30:17,728 --> 00:30:20,514
She's of noble birth.
She's a princess.
365
00:30:20,644 --> 00:30:23,386
And yet, she's a Gypsy girl
366
00:30:23,517 --> 00:30:27,173
during the occupation
of an enemy army.
367
00:30:27,303 --> 00:30:30,306
She's cold, she's lonely,
368
00:30:30,437 --> 00:30:32,656
and she's terrified.
369
00:30:32,787 --> 00:30:37,357
How could I possibly
believe you are her...
370
00:30:37,487 --> 00:30:40,055
and not some spoiled tourist...
371
00:30:40,882 --> 00:30:42,188
pretending?
372
00:30:52,415 --> 00:30:55,331
A great dancer
never pretends.
373
00:30:59,379 --> 00:31:04,819
A great dancer knows a life
is devoted utterly to ballet...
374
00:31:04,950 --> 00:31:06,647
or not at all.
375
00:31:07,866 --> 00:31:09,258
[RETCHING]
376
00:31:13,132 --> 00:31:15,656
[RECORDED]
Joy, it's Mom.
377
00:31:15,786 --> 00:31:19,486
Hey, where are you? I haven't
spoken to you in weeks.
378
00:31:19,616 --> 00:31:21,488
Give me a call, okay?
379
00:31:21,618 --> 00:31:22,924
Please.
380
00:31:24,534 --> 00:31:25,884
VOLKOVA:
They know pain...
381
00:31:27,102 --> 00:31:29,365
is their friend,
their companion,
382
00:31:29,496 --> 00:31:32,455
without which
nothing will be achieved...
383
00:31:32,586 --> 00:31:34,544
Not beauty, not talent,
384
00:31:34,675 --> 00:31:35,894
not greatness.
385
00:31:39,462 --> 00:31:42,596
The day you wake up
without pain...
386
00:31:42,726 --> 00:31:45,077
is the day you are
no longer a dancer.
387
00:32:03,922 --> 00:32:04,922
Natasha!
388
00:32:04,923 --> 00:32:06,447
[IN RUSSIAN]
389
00:32:06,576 --> 00:32:07,708
[CRIES OUT]
390
00:32:11,973 --> 00:32:13,322
[DOOR SLAMS]
391
00:32:13,453 --> 00:32:14,453
[IN RUSSIAN]
392
00:32:18,762 --> 00:32:21,417
["PAQUITA - VARIATION 7,
ALLEGRO" PLAYS ON PIANO]
393
00:32:26,553 --> 00:32:28,729
[IN ENGLISH] Natasha, what is wrong
with you today?
394
00:32:28,859 --> 00:32:32,124
Sorry, Tatiyana. My foot...
I don't want excuses.
395
00:32:32,254 --> 00:32:35,040
If you're not ready, go sit,
and don't waste my time.
396
00:32:35,170 --> 00:32:36,389
Joika?
397
00:32:43,439 --> 00:32:46,007
[CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES]
398
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
[IN RUSSIAN]
399
00:32:57,801 --> 00:32:59,195
[MUSIC STOPS]
400
00:33:03,155 --> 00:33:04,808
[IN ENGLISH]
All right, girls. Line up.
401
00:33:10,423 --> 00:33:11,815
[SNIFFLES]
402
00:33:16,429 --> 00:33:17,778
Nadia.
403
00:33:23,827 --> 00:33:25,133
[DOOR CLICKS]
404
00:33:30,225 --> 00:33:31,487
[FOOTSTEPS APPROACH]
405
00:33:38,755 --> 00:33:40,366
[♪]
406
00:33:43,064 --> 00:33:45,458
[IN ENGLISH] There are only
a few moments in life...
407
00:33:47,286 --> 00:33:48,461
that will define...
408
00:33:50,071 --> 00:33:53,248
everything that comes after.
409
00:33:56,295 --> 00:33:58,906
Do not fail to recognize...
410
00:33:59,037 --> 00:34:00,038
when they arrive.
411
00:34:02,649 --> 00:34:05,695
I expect something
inspired tomorrow.
412
00:34:05,826 --> 00:34:08,220
And right now...
413
00:34:08,350 --> 00:34:10,657
neither one of you
has done enough.
414
00:34:15,575 --> 00:34:17,751
[SNIFFS]
415
00:34:17,881 --> 00:34:18,881
Natasha, I...
416
00:34:18,882 --> 00:34:19,882
[IN RUSSIAN]
417
00:34:21,842 --> 00:34:23,104
[DOOR OPENS]
418
00:34:23,235 --> 00:34:25,106
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
419
00:34:31,504 --> 00:34:34,637
Joy? Are you okay?
420
00:34:34,768 --> 00:34:36,987
Yeah. I... I need to...
421
00:34:37,118 --> 00:34:39,033
- I need to join your class.
- What?
422
00:34:39,164 --> 00:34:41,142
I need to... I need to train,
and I need to get stronger.
423
00:34:41,166 --> 00:34:43,037
Joy, this is a men's class.
424
00:34:43,168 --> 00:34:44,754
Well, can you speak
to the teacher for me?
425
00:34:44,778 --> 00:34:46,388
What's happened?
426
00:34:46,519 --> 00:34:47,955
Can you ask him?
Ask him, please.
427
00:34:48,086 --> 00:34:49,609
No, Joy. This is crazy.
428
00:34:49,739 --> 00:34:51,785
[IN RUSSIAN]
Can you just ask him?
429
00:34:51,915 --> 00:34:53,700
Joy, please.
430
00:34:54,875 --> 00:34:55,875
[IN RUSSIAN]
431
00:34:57,747 --> 00:35:00,141
[IN RUSSIAN]
432
00:35:07,148 --> 00:35:08,367
[MEN SNICKER]
433
00:35:42,531 --> 00:35:44,838
[CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
434
00:35:52,150 --> 00:35:54,587
[CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
435
00:36:00,027 --> 00:36:01,289
[CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
436
00:36:19,089 --> 00:36:20,308
[FOOTSTEPS THUD]
437
00:36:27,097 --> 00:36:28,447
[BREATHES HEAVILY]
438
00:36:29,578 --> 00:36:30,797
[FOOTSTEPS THUD]
439
00:36:39,022 --> 00:36:41,286
[♪]
440
00:36:42,591 --> 00:36:44,463
[CLAPS, VOCALIZES RHYTHM]
441
00:36:46,987 --> 00:36:48,249
[FOOTSTEPS APPROACH]
442
00:36:55,256 --> 00:36:56,256
[IN RUSSIAN]
443
00:37:07,312 --> 00:37:09,401
[IN ENGLISH]
Hey.
444
00:37:09,531 --> 00:37:11,838
- I was going to tell you.
- I know. Congratulations, Nik.
445
00:37:11,968 --> 00:37:15,015
I'm really happy for you.
You deserve it.
446
00:37:15,145 --> 00:37:16,930
- Are you okay?
- No, I'm fine.
447
00:37:17,060 --> 00:37:18,975
Don't worry about...
Don't worry about me.
448
00:37:19,106 --> 00:37:21,500
[IN RUSSIAN]
449
00:37:26,287 --> 00:37:29,159
[♪]
450
00:37:41,911 --> 00:37:43,043
[SCISSORS SNIP]
451
00:37:46,655 --> 00:37:47,874
[LAPTOP CHIMES]
452
00:37:58,537 --> 00:37:59,929
[KEYS CLICK]
453
00:38:03,890 --> 00:38:05,370
[CALL BEEPS]
454
00:38:15,771 --> 00:38:17,338
[INAUDIBLE]
455
00:38:21,168 --> 00:38:22,648
[LAPTOP THUDS]
456
00:38:32,092 --> 00:38:36,009
[IN RUSSIAN]
457
00:38:36,139 --> 00:38:37,706
JOY [IN RUSSIAN]:
458
00:38:39,360 --> 00:38:41,580
[♪]
459
00:38:53,940 --> 00:38:55,811
JOY:
460
00:39:04,211 --> 00:39:06,039
[DOOR CLICKS]
461
00:39:06,169 --> 00:39:09,477
["THE CARNIVAL OF THE ANIMALS -
LE CYGNE - THE SWAN" PLAYS]
462
00:40:18,154 --> 00:40:20,679
Oh, it's just like magic,
the way she moves up there.
463
00:40:20,809 --> 00:40:22,091
[CHUCKLES]
Like, imagine what that
464
00:40:22,115 --> 00:40:24,030
must feel like, to...
465
00:40:24,160 --> 00:40:26,641
be her, to be up there,
dancing like that.
466
00:40:28,687 --> 00:40:30,776
She's the reason
I came to Russia.
467
00:40:30,906 --> 00:40:34,127
- Osipova?
- I saw a video of her dancing...
468
00:40:34,257 --> 00:40:36,477
Thought I was watching an angel.
469
00:40:36,608 --> 00:40:38,871
[BOTH LAUGH]
Okay.
470
00:40:40,263 --> 00:40:41,439
What's your story, then?
471
00:40:42,614 --> 00:40:45,355
Story? Um...
472
00:40:45,486 --> 00:40:49,272
I was flexible as a kid.
We had no money.
473
00:40:49,403 --> 00:40:53,712
My parents saw an investment...
Story of a Russian dancer.
474
00:40:53,842 --> 00:40:57,063
- You don't love it?
- If it was up to me...
475
00:40:57,193 --> 00:40:59,457
I would rather be normal...
476
00:40:59,587 --> 00:41:02,024
Drink beer, eat good food,
477
00:41:02,155 --> 00:41:05,941
sleep in,
get fat...
478
00:41:06,072 --> 00:41:10,032
have a family,
not abuse my body every day.
479
00:41:10,163 --> 00:41:13,253
Well, when you're in the
audience, all fat and happy,
480
00:41:13,383 --> 00:41:15,690
and I am in the Bolshoi...[LAUGHS]
481
00:41:15,821 --> 00:41:17,736
- ...I will wave to you.
- What? Oh,
482
00:41:17,866 --> 00:41:19,477
the prima is so kind.[BOTH LAUGH]
483
00:41:24,046 --> 00:41:25,483
So...
484
00:41:28,181 --> 00:41:29,530
I had fun tonight.
485
00:41:36,885 --> 00:41:40,280
Goodnight, Nik.[CHUCKLES] Goodnight, Joy.
486
00:41:40,410 --> 00:41:42,500
[♪]
487
00:41:44,980 --> 00:41:46,416
[DOOR CLICKS]
488
00:41:50,508 --> 00:41:52,335
[SIGHS]
489
00:41:52,466 --> 00:41:54,120
[CLICKING]
490
00:42:01,040 --> 00:42:02,563
[SIGHS]
491
00:42:14,444 --> 00:42:15,533
[DOOR SLAMS DISTANTLY]
492
00:42:16,359 --> 00:42:17,796
[INHALES]
493
00:42:25,978 --> 00:42:27,588
[GASPS]
494
00:42:27,719 --> 00:42:30,591
[♪]
495
00:42:35,857 --> 00:42:37,467
Aargh!
496
00:42:39,078 --> 00:42:40,427
[PANTS]
497
00:42:42,647 --> 00:42:44,126
That's nice.
498
00:42:44,257 --> 00:42:46,172
Oh!
499
00:42:46,302 --> 00:42:49,741
- You decided to join us.
- Someone stole my alarm clock.
500
00:42:49,871 --> 00:42:51,960
VOLKOVA:
Stole your alarm?
501
00:42:52,091 --> 00:42:53,788
[PANTS]
But I'm ready now.
502
00:42:53,919 --> 00:42:57,139
It has nothing to do
with you going out last night...
503
00:42:58,663 --> 00:42:59,968
with a male dancer?
504
00:43:02,667 --> 00:43:04,190
I-I wasn't.
I went to the Bolshoi...
505
00:43:04,320 --> 00:43:07,106
Ah, no matter. Line up.
506
00:43:07,236 --> 00:43:08,629
[SIGHS]
507
00:43:14,461 --> 00:43:16,506
My decision has been made...
508
00:43:16,637 --> 00:43:19,597
Natasha will be dancing Paquita.
509
00:43:19,727 --> 00:43:22,164
Dance rehearsal
is in four weeks' time,
510
00:43:22,295 --> 00:43:26,125
and I will continue to work
with you one-on-one until then.
511
00:43:26,255 --> 00:43:28,606
Congratulations.
512
00:43:30,869 --> 00:43:33,175
You may join Popov's class
513
00:43:33,306 --> 00:43:35,221
or go back to sleep...
Is of no difference.
514
00:43:35,351 --> 00:43:37,397
Let's carry on.
515
00:43:37,527 --> 00:43:39,312
And... one,
516
00:43:39,442 --> 00:43:42,141
two. Beautiful.
517
00:43:42,271 --> 00:43:43,838
[♪]
518
00:43:46,319 --> 00:43:47,537
[DOOR CLICKS]
519
00:43:48,843 --> 00:43:49,888
[IN RUSSIAN]
520
00:43:59,071 --> 00:44:00,768
- [IN ENGLISH] Tatiana, please.
- No.
521
00:44:00,899 --> 00:44:02,422
I went to the Bolshoi
last night.
522
00:44:02,552 --> 00:44:04,487
I went to see Natalia Osipova. I
was trying to find inspiration.
523
00:44:04,511 --> 00:44:06,644
I wasn't... Oh, good. I hope you found it.
524
00:44:06,774 --> 00:44:09,777
Please, please. Just... I cannot help you.
525
00:44:09,908 --> 00:44:12,562
My decision is made.
526
00:44:12,693 --> 00:44:15,696
But you pushed Natasha further
than she would have ever gone,
527
00:44:15,827 --> 00:44:18,786
so you should be proud of that.
528
00:44:18,917 --> 00:44:22,050
Natasha won't
get into the Bolshoi.
529
00:44:22,181 --> 00:44:23,661
Why would she need to
cheat otherwise?
530
00:44:25,575 --> 00:44:27,012
And you think you would?
531
00:44:27,142 --> 00:44:28,666
- Yes.
- Oh.
532
00:44:31,059 --> 00:44:35,455
5000 dancers try every year...
533
00:44:37,152 --> 00:44:38,501
Not one American.
534
00:44:40,199 --> 00:44:43,768
Why would I risk
my reputation
535
00:44:43,898 --> 00:44:46,292
on one that doesn't
even show up?
536
00:44:46,422 --> 00:44:49,425
- I was sabotaged.
- You were beaten.
537
00:44:49,556 --> 00:44:52,994
You had to make it impossible
for me to ignore you,
538
00:44:53,125 --> 00:44:56,128
instead, you made it easy.
539
00:44:56,258 --> 00:44:59,609
So now it is time to accept
defeat gracefully
540
00:44:59,740 --> 00:45:00,915
and move on.
541
00:45:03,526 --> 00:45:06,921
Is that what you would do...
Accept defeat gracefully?
542
00:45:11,143 --> 00:45:12,579
Good luck in the Corps.
543
00:45:27,594 --> 00:45:28,769
[COUGHING, VOMITING]
544
00:45:32,730 --> 00:45:33,992
[GASPING, SNIFFING]
545
00:45:35,689 --> 00:45:36,995
[RETCHING, COUGHING]
546
00:45:44,567 --> 00:45:46,134
[♪]
547
00:45:52,445 --> 00:45:55,013
[ORCHESTRA TUNES UP,
REHEARSES DISCORDANTLY]
548
00:46:07,895 --> 00:46:09,462
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
549
00:46:25,739 --> 00:46:27,393
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
550
00:46:30,004 --> 00:46:31,049
[IN RUSSIAN]
Good.
551
00:46:39,187 --> 00:46:41,146
["PAQUITA - NO.3, ALLEGRO"
PLAYING]
552
00:47:40,379 --> 00:47:41,771
[IN RUSSIAN]
553
00:47:43,121 --> 00:47:44,470
[WHISPERS, IN RUSSIAN]:
Wait.
554
00:47:49,388 --> 00:47:50,998
Joika!
555
00:48:19,070 --> 00:48:21,942
[♪]
556
00:49:40,934 --> 00:49:43,197
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
557
00:49:45,069 --> 00:49:46,548
[BREATHES SOFTLY, ANXIOUSLY]
558
00:49:51,031 --> 00:49:52,076
[FOOTSTEPS APPROACH]
559
00:50:00,780 --> 00:50:03,261
Joika... my girl.
560
00:50:04,653 --> 00:50:07,265
Five-plus.
561
00:50:07,395 --> 00:50:08,831
I think you did it.[LAUGHS, SOBS]
562
00:50:10,485 --> 00:50:13,706
I can't believe it.
I think you did it.
563
00:50:13,836 --> 00:50:17,623
I'm going to stay on him.
The list will be up soon.
564
00:50:17,753 --> 00:50:20,974
[LAUGHS, CRIES][WHISPERS]
It's a miracle.
565
00:50:21,105 --> 00:50:22,628
Thank you.
566
00:50:22,758 --> 00:50:23,758
[IN RUSSIAN]
567
00:50:25,065 --> 00:50:26,065
[FOOTSTEPS RETREAT]
568
00:50:29,504 --> 00:50:32,638
PARENTS [RECORDED]: Hi. You've come through
to the Womack Family.
569
00:50:32,768 --> 00:50:35,510
[LAUGHS] We're not here,
but leave us a message,
570
00:50:35,641 --> 00:50:36,922
and we'll get back to you.
BOTH: Bye.
571
00:50:36,946 --> 00:50:38,165
[BEEPS]
Mom?
572
00:50:39,514 --> 00:50:41,821
I think I did it.
573
00:50:41,951 --> 00:50:43,649
I think I'm gonna be
in the Bolshoi.
574
00:50:45,390 --> 00:50:47,653
I think I'm gonna be
in the Bolshoi!
575
00:50:47,783 --> 00:50:49,176
[SNIFFLES]
576
00:50:49,307 --> 00:50:52,136
I love you. Just call me
when you wake up.
577
00:50:52,266 --> 00:50:53,441
Okay.
578
00:50:59,012 --> 00:51:00,579
[FOOTSTEPS APPROACH]
579
00:51:00,709 --> 00:51:02,450
[IN RUSSIAN]
580
00:51:05,018 --> 00:51:06,889
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
581
00:51:09,631 --> 00:51:10,937
[PANTS]
582
00:51:12,547 --> 00:51:14,114
[♪]
583
00:51:17,813 --> 00:51:19,206
[GASPS]
584
00:51:28,911 --> 00:51:30,478
[CELL PHONE VIBRATING]
585
00:51:35,396 --> 00:51:37,094
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
586
00:51:45,014 --> 00:51:47,669
Tatiyana! The list...
My name's not on the list!
587
00:51:47,800 --> 00:51:48,668
I think something's...
588
00:51:48,670 --> 00:51:50,410
[GASPS]
589
00:51:50,411 --> 00:51:51,411
You said that the list...
590
00:51:51,499 --> 00:51:54,546
[IN RUSSIAN]
591
00:51:54,676 --> 00:51:57,505
I don't understand how that...
[IN ENGLISH] I was wrong.
592
00:51:57,636 --> 00:51:59,246
I let you upstage Natasha.
593
00:52:00,856 --> 00:52:02,119
[WHISPERS]
I was wrong.
594
00:52:04,817 --> 00:52:07,167
[INHALES SHARPLY]
595
00:52:07,298 --> 00:52:08,951
Can you just tell me
what's going on?
596
00:52:09,082 --> 00:52:10,127
You're not Russian!
597
00:52:11,780 --> 00:52:13,608
You're American.
598
00:52:13,739 --> 00:52:17,743
This is the Bolshoi,
and the Bolshoi has rules!
599
00:52:17,873 --> 00:52:19,484
We tried, and we failed,
600
00:52:19,614 --> 00:52:21,703
and there's nothing more
to say to that.
601
00:52:22,748 --> 00:52:24,141
[IN RUSSIAN]
602
00:52:30,234 --> 00:52:31,757
[SIGHS]
603
00:52:37,893 --> 00:52:39,504
[♪]
604
00:52:59,263 --> 00:53:00,655
[FOOTSTEPS THUD]
605
00:53:09,273 --> 00:53:10,665
[FOOTSTEPS THUD]
606
00:53:30,424 --> 00:53:31,469
Joy.
607
00:53:33,035 --> 00:53:35,386
I heard. I'm so sorry.
608
00:53:35,516 --> 00:53:36,778
[SNIFFLES]
609
00:53:38,476 --> 00:53:40,782
Nik, I'm just...
610
00:53:40,913 --> 00:53:42,915
I'm gonna ask you something,
and I don't know...
611
00:53:43,045 --> 00:53:45,961
what you're gonna say,
but I'm just...
612
00:53:46,092 --> 00:53:47,615
I'm just gonna ask you anyway.
613
00:53:49,835 --> 00:53:51,489
Joy?
614
00:53:53,447 --> 00:53:54,883
Would you...
615
00:53:57,277 --> 00:53:59,584
Would you marry me?[WHISPERS] Hey.
616
00:54:02,891 --> 00:54:06,025
I did everything they asked,
and I made it.
617
00:54:06,155 --> 00:54:08,395
And I'm not gonna give up now,
'cause I'm just too close.
618
00:54:08,419 --> 00:54:09,526
After everything that I did,
I'm not...
619
00:54:09,550 --> 00:54:10,769
- You didn't make it.
- I did.
620
00:54:10,899 --> 00:54:12,684
- You didn't make it.
- But I did.
621
00:54:12,814 --> 00:54:16,427
You get a five-plus,
and it's still not enough.
622
00:54:16,557 --> 00:54:19,473
Politics wins in the end.
It always does.
623
00:54:20,779 --> 00:54:22,389
There is nothing
you can do about it.
624
00:54:24,739 --> 00:54:26,524
[WHISPERS]
But what if there is?
625
00:54:28,743 --> 00:54:30,092
TUTOR:
Nikolay!
626
00:54:31,268 --> 00:54:32,617
[SIGHS]
627
00:54:37,535 --> 00:54:39,058
[SNIFFLES]
628
00:54:40,886 --> 00:54:42,409
They should've accepted you.
629
00:54:44,368 --> 00:54:45,456
Fuck where you're from.
630
00:54:51,940 --> 00:54:53,377
[FOOTSTEPS THUD]
631
00:54:55,030 --> 00:54:56,641
[SOBS]
632
00:54:58,817 --> 00:55:00,166
[CELL PHONE VIBRATING]
633
00:55:00,297 --> 00:55:02,168
[RAIN PATTERING]
634
00:55:19,751 --> 00:55:21,187
[ALERT BUZZES]
635
00:55:23,755 --> 00:55:25,147
[KEYPAD CLICKS]
636
00:55:29,238 --> 00:55:30,805
[♪]
637
00:55:34,026 --> 00:55:35,723
OFFICIANT [IN RUSSIAN]:
638
00:56:01,314 --> 00:56:02,750
[CELL PHONE VIBRATING]
639
00:56:19,898 --> 00:56:21,639
[IN ENGLISH]
Hey, I thought maybe you could
640
00:56:21,769 --> 00:56:23,684
come have dinner
with us tonight.
641
00:56:23,815 --> 00:56:26,644
Yeah. Yeah. I'd like that.
642
00:56:26,774 --> 00:56:27,774
[IN RUSSIAN]
643
00:56:31,692 --> 00:56:32,954
[CELL PHONE VIBRATING]
644
00:56:37,568 --> 00:56:39,483
Joy?
Hey, Mom.
645
00:56:39,613 --> 00:56:41,441
Yeah, sorry I missed your calls.
646
00:56:41,572 --> 00:56:43,767
I've just been, like, really
busy with stuff today. Yeah.
647
00:56:43,791 --> 00:56:45,880
Honey, we're here!
648
00:56:46,011 --> 00:56:48,056
You're where?
In Moscow. We're here.
649
00:56:48,187 --> 00:56:50,015
We just arrived.
What?
650
00:56:50,145 --> 00:56:52,757
That's what I've been
trying to call you about.
651
00:56:52,887 --> 00:56:55,324
We're in a taxi, heading
to the Winter Palace Hotel.
652
00:56:55,455 --> 00:56:57,065
[CAR HORNS HONK]
653
00:56:59,285 --> 00:57:01,548
[♪]
654
00:57:07,249 --> 00:57:08,816
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
655
00:57:15,083 --> 00:57:16,302
[PANTS]
656
00:57:28,053 --> 00:57:29,576
I'm Russian.
657
00:57:30,882 --> 00:57:32,710
- What?
- I'm Russian.
658
00:57:37,715 --> 00:57:40,544
- I'm sorry. I have to go.
- Joika.
659
00:57:46,245 --> 00:57:48,508
[IN RUSSIAN]
660
00:57:51,076 --> 00:57:52,294
[KEYPAD CLICKS]
661
00:57:57,865 --> 00:57:59,084
[MESSAGE ALERT WHOOPS]
662
00:58:04,916 --> 00:58:06,308
[TEXT MESSAGE ALERT BEEPS]
663
00:58:09,311 --> 00:58:10,617
[SIGHS]
664
00:58:13,272 --> 00:58:15,143
[♪]
665
00:58:20,888 --> 00:58:23,412
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
666
00:58:30,115 --> 00:58:32,247
Joy.
667
00:58:32,378 --> 00:58:33,684
Jesus Christ.
668
00:58:39,646 --> 00:58:42,736
Um, I... I should
call the restaurant.
669
00:58:42,867 --> 00:58:45,304
No, it's fine. We'll...
Let's just go now.
670
00:58:47,219 --> 00:58:50,657
Joy, what happened to you?
[SCOFFS] Nothing, Mom.
671
00:58:50,788 --> 00:58:52,746
[SNIFFS]
I'm fine.
672
00:58:52,877 --> 00:58:55,140
You think the way
you look right now,
673
00:58:55,270 --> 00:58:58,099
the way you're behaving,
that's fine?
674
00:58:58,230 --> 00:59:01,233
Dad, oh, my God. It's...
675
00:59:01,363 --> 00:59:03,931
It's norm... It's like a...
It's a performance thing.
676
00:59:04,062 --> 00:59:05,942
You promised me
you were looking after yourself.
677
00:59:06,020 --> 00:59:09,284
I am. I'm looking
after myself.
678
00:59:09,415 --> 00:59:10,634
[CELL PHONE VIBRATES]
Joy...
679
00:59:10,764 --> 00:59:12,113
Can we please go, though?
680
00:59:12,244 --> 00:59:14,507
Because I have to make
a phone call, and...
681
00:59:14,638 --> 00:59:16,248
I don't know
what we're doing.
682
00:59:16,378 --> 00:59:17,747
[CELL PHONE VIBRATES]
MOM: Sweetheart...
683
00:59:17,771 --> 00:59:19,294
what's going on?
684
00:59:19,425 --> 00:59:21,383
Just talk to us.
685
00:59:25,953 --> 00:59:29,609
You know, 5000 people try and
get into the Bolshoi every year.
686
00:59:32,351 --> 00:59:33,918
But not Americans.
687
00:59:35,876 --> 00:59:38,357
Americans don't get into
the Bolshoi.
688
00:59:38,487 --> 00:59:42,187
- But you did.
- Just please don't say:
689
00:59:42,317 --> 00:59:43,841
"Who you are is enough,"
690
00:59:45,103 --> 00:59:48,585
because sometimes it's just not.
691
00:59:48,715 --> 00:59:50,282
Sometimes who you are
isn't enough,
692
00:59:50,412 --> 00:59:52,023
and that's the whole point...
693
00:59:52,153 --> 00:59:53,981
Is that you have to become
something else,
694
00:59:54,112 --> 00:59:56,810
something better,
and that's okay.
695
00:59:56,941 --> 00:59:59,508
That's okay, because that's what
you have to do to be the best,
696
00:59:59,639 --> 01:00:01,162
and that's what I'm doing.
697
01:00:01,293 --> 01:00:03,121
And I don't wanna have
to hate myself for it.
698
01:00:03,251 --> 01:00:05,210
I don't wanna have to
hate what I'm doing
699
01:00:05,340 --> 01:00:08,169
or hate what I'm being or hate
what I have to say. I just...
700
01:00:09,736 --> 01:00:10,856
I don't want you to hate me.
701
01:00:13,305 --> 01:00:14,480
I want you to be proud of me.
702
01:00:14,611 --> 01:00:16,308
We are proud of you.
703
01:00:16,438 --> 01:00:18,789
But you're not, because you...
You don't know me,
704
01:00:18,919 --> 01:00:21,400
because you think I'm some
innocent little fucking child,
705
01:00:21,530 --> 01:00:23,315
but I'm not.
706
01:00:23,445 --> 01:00:24,751
I'm completely different.
707
01:00:26,797 --> 01:00:29,930
That person is dead.
That person is gone.
708
01:00:30,061 --> 01:00:32,585
I hate that person.
709
01:00:32,716 --> 01:00:34,631
I hate her. This is me now,
710
01:00:34,761 --> 01:00:37,546
and this is the person
I need you to be proud of!
711
01:00:40,811 --> 01:00:42,203
MOM [SOFTLY]:
We are.
712
01:00:44,728 --> 01:00:45,728
[SNIFFLES]
Joy...
713
01:00:46,860 --> 01:00:48,645
what's going on?
714
01:00:53,519 --> 01:00:54,781
[SOBS][WHISPERS] It's okay.
715
01:00:58,045 --> 01:01:00,918
[♪]
716
01:01:09,927 --> 01:01:11,798
[SIREN WAILING, ENGINE REVS]
717
01:01:23,418 --> 01:01:25,943
MOM: You have to get that
marriage annulled.
718
01:01:27,771 --> 01:01:29,381
And you have to come home.
719
01:01:32,993 --> 01:01:34,560
I can't.
720
01:01:36,083 --> 01:01:37,083
You can.
721
01:01:38,607 --> 01:01:40,007
If you could just
see me dance here,
722
01:01:40,087 --> 01:01:41,610
you would understand.
723
01:01:41,741 --> 01:01:43,482
I have seen you dance.
Not here...
724
01:01:44,701 --> 01:01:46,137
not like this.
725
01:01:49,140 --> 01:01:50,576
Joy, please.
726
01:01:52,317 --> 01:01:53,971
Come home now.
727
01:01:54,101 --> 01:01:55,363
Stop all this.
728
01:02:00,368 --> 01:02:01,761
[CAR HORNS BEEP]
729
01:02:07,811 --> 01:02:09,116
[WHISPERS]
I can't.
730
01:02:14,905 --> 01:02:17,298
Then I hope you enjoy
this life you've created
731
01:02:17,429 --> 01:02:18,560
for yourself.
732
01:02:24,566 --> 01:02:26,003
[SIREN WAILS]
733
01:02:33,053 --> 01:02:34,315
[GIRLS GIGGLING]
734
01:02:36,361 --> 01:02:37,797
[GIGGLING]
735
01:03:03,301 --> 01:03:04,868
[SNIFFLES]
736
01:03:16,531 --> 01:03:17,837
[GASPS]
737
01:03:21,754 --> 01:03:23,016
[GASPS]
738
01:03:25,802 --> 01:03:26,802
[GASPS]
739
01:03:28,761 --> 01:03:32,809
["A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM
OVERTURE, OP. 21, MWV P 3"]
740
01:03:46,648 --> 01:03:48,520
[MUSIC SOARS]
741
01:04:31,563 --> 01:04:34,087
[IN RUSSIAN]
742
01:04:38,439 --> 01:04:41,921
- [IN RUSSIAN] It's no good.
- [IN RUSSIAN] Yes, I agree.
743
01:04:42,052 --> 01:04:43,923
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
744
01:04:49,886 --> 01:04:51,322
[IN RUSSIAN]
745
01:05:44,853 --> 01:05:46,420
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
746
01:05:59,868 --> 01:06:01,653
[AGNES OBEL'S
"THE CURSE" PLAYING]
747
01:06:01,783 --> 01:06:03,046
[CROW CAWS]
748
01:06:05,831 --> 01:06:06,832
[BRAKES SQUEAK]
749
01:06:25,894 --> 01:06:30,812
♪ The curse ruled
By the underground ♪
750
01:06:30,943 --> 01:06:33,076
♪ Down by the shore ♪
751
01:06:33,206 --> 01:06:35,817
♪ And their hope grew ♪
752
01:06:35,948 --> 01:06:39,256
♪ With a hunger to live ♪
753
01:06:39,386 --> 01:06:41,258
♪ Unlike before ♪
754
01:06:43,782 --> 01:06:45,131
[WIND WHOOSHES]
755
01:06:52,008 --> 01:06:55,359
[IN RUSSIAN]
756
01:07:28,218 --> 01:07:29,828
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
757
01:07:34,876 --> 01:07:36,704
[♪]
758
01:07:36,835 --> 01:07:37,923
[WIND WHISTLES]
759
01:07:41,883 --> 01:07:45,278
[LE CORSAIRE - ACT III, 5.
LE JARDIN ANIME: [GARLANDS PLAYS]
760
01:07:56,724 --> 01:07:59,205
[CLASSICAL MUSIC SWELLS]
761
01:08:23,838 --> 01:08:25,101
[MUSIC SOFTENS, SLOWS]
762
01:08:28,104 --> 01:08:29,453
[WARM MUSIC]
763
01:08:55,000 --> 01:08:56,262
[SOFT, ETHEREAL MUSIC]
764
01:08:58,351 --> 01:08:59,787
[IN RUSSIAN]
Hold the line.
765
01:09:03,051 --> 01:09:04,531
Pull your neck.
766
01:09:12,931 --> 01:09:14,411
[♪]
767
01:09:16,891 --> 01:09:18,241
Good.
768
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
[♪]
769
01:09:40,915 --> 01:09:42,874
[MUSIC BUILDS SLOWLY]
770
01:09:54,059 --> 01:09:55,539
[MUSIC SWELLS]
771
01:10:08,943 --> 01:10:10,815
[♪]
772
01:10:34,621 --> 01:10:36,319
[INAUDIBLE DIALOGUE]
773
01:10:40,061 --> 01:10:41,237
You are unique.
774
01:10:42,542 --> 01:10:44,588
Russian precision,
American fire.
775
01:10:47,199 --> 01:10:50,420
Perhaps you can tell me of what
roles you had dreamed of...
776
01:10:51,943 --> 01:10:54,467
and why Ivanov...
777
01:10:55,294 --> 01:10:56,687
is such a fool...
778
01:10:59,994 --> 01:11:01,300
for overlooking you.
779
01:11:02,475 --> 01:11:03,650
[CHUCKLES]
780
01:11:08,089 --> 01:11:10,135
Um, do you think I could
use the bathroom quickly?
781
01:11:10,266 --> 01:11:11,658
Of course.
782
01:11:11,789 --> 01:11:12,920
Vlastik.
783
01:11:14,748 --> 01:11:15,967
He will show you the way.
784
01:11:25,542 --> 01:11:26,542
[IN RUSSIAN]
785
01:11:28,327 --> 01:11:29,502
[CURTAIN RATTLES]
786
01:11:30,982 --> 01:11:32,288
[FOOTSTEPS RETREAT]
787
01:11:39,033 --> 01:11:40,339
[BREATHES SHARPLY]
788
01:11:49,305 --> 01:11:50,654
[EXHALES HEAVILY]
789
01:11:53,134 --> 01:11:54,310
[SIGHS]
790
01:12:02,100 --> 01:12:03,449
[BREATHES HEAVILY]
791
01:12:08,889 --> 01:12:10,413
[SIGHS]
792
01:12:15,243 --> 01:12:16,462
[SPRAY BOTTLE HISSES]
793
01:12:18,943 --> 01:12:20,336
[SIGHS]
794
01:12:23,208 --> 01:12:24,557
[SIGHS]
795
01:12:30,737 --> 01:12:32,478
Sorry to keep you waiting.
796
01:12:32,609 --> 01:12:34,045
No, not a problem.
797
01:12:36,830 --> 01:12:37,962
Oh.
798
01:12:39,224 --> 01:12:40,356
Open it.
799
01:12:45,622 --> 01:12:48,494
Now put it away.
Consider it a gift...
800
01:12:48,625 --> 01:12:51,367
An appreciation of your talents
and nothing more.
801
01:12:51,497 --> 01:12:53,978
I know how hard things are
for a young artist.
802
01:12:55,893 --> 01:12:57,373
You know what?
803
01:12:58,591 --> 01:12:59,810
Let's get out of here.
804
01:13:01,725 --> 01:13:04,510
[LAUGHS]
This place is boring.
805
01:13:04,641 --> 01:13:06,164
I have somewhere nearby.
806
01:13:06,294 --> 01:13:08,384
We could carry on
our conversation
807
01:13:08,514 --> 01:13:10,516
and have a nightcap,
just...
808
01:13:11,996 --> 01:13:13,563
do whatever we want.
809
01:13:13,693 --> 01:13:15,216
[CHUCKLES]
810
01:13:15,347 --> 01:13:16,609
The world is our oyster.
811
01:13:19,220 --> 01:13:20,613
What do you say?
812
01:13:25,662 --> 01:13:27,054
I'd like that.
813
01:13:28,795 --> 01:13:30,057
Good.
814
01:13:31,363 --> 01:13:32,625
Wonderful.
815
01:13:36,934 --> 01:13:38,457
[SLURPS]
816
01:13:40,677 --> 01:13:42,548
[♪]
817
01:13:50,687 --> 01:13:55,300
Now, let me guess. The first
role you are going to tell me...
818
01:13:57,084 --> 01:13:59,478
is, uh, Odette.
819
01:14:05,397 --> 01:14:06,442
Are you all right?
820
01:14:14,145 --> 01:14:15,276
[WHISPERS]
I'm sorry.
821
01:14:16,843 --> 01:14:18,018
I... I can't.
822
01:14:23,241 --> 01:14:24,241
I'm sorry.
823
01:14:29,203 --> 01:14:30,466
[SIGHS]
824
01:14:33,338 --> 01:14:35,209
Am I missing something here?
825
01:14:35,340 --> 01:14:38,212
No. Uh, I'm...
826
01:14:38,343 --> 01:14:41,302
I just... I can't... You want to insult me?
827
01:14:41,433 --> 01:14:43,653
- In front of my friends?
- No. I'm not...
828
01:14:43,783 --> 01:14:45,829
- Is that what it is?
- No. I'm very...
829
01:14:45,959 --> 01:14:47,961
By implying that
I just want to fuck you?
830
01:14:48,875 --> 01:14:50,747
[IN RUSSIAN]
831
01:14:50,877 --> 01:14:52,357
[GASPS]
832
01:14:55,186 --> 01:14:56,535
[HEELS CLIP-CLOP]
833
01:15:01,671 --> 01:15:02,889
[TRAFFIC NOISE RISES]
834
01:15:14,335 --> 01:15:15,989
NIKOLAY:
Joy?
835
01:15:18,035 --> 01:15:19,993
[CELL PHONE VIBRATING]
836
01:15:24,084 --> 01:15:25,782
Vitaliy?
837
01:15:25,912 --> 01:15:27,697
[IN RUSSIAN]
838
01:15:35,182 --> 01:15:36,575
[GASPS]
839
01:15:39,752 --> 01:15:40,971
NIKOLAY:
Mm-hm.
840
01:15:42,407 --> 01:15:44,017
Mm-hm. Okay.
841
01:15:45,410 --> 01:15:47,281
I've got it. Thank you.
842
01:15:47,412 --> 01:15:48,674
[TELEPHONE CLATTERS]
843
01:15:54,201 --> 01:15:56,421
That was the
New York Herald again.
844
01:15:57,509 --> 01:15:58,902
They want to speak to you.
845
01:16:04,298 --> 01:16:05,691
They know, Joy.
846
01:16:08,172 --> 01:16:13,046
You don't speak, the Bolshoi
will say whatever they want.
847
01:16:13,177 --> 01:16:15,396
MOTHER [IN RUSSIAN]:
848
01:16:27,365 --> 01:16:28,845
[LINE RINGS]
849
01:16:32,849 --> 01:16:35,721
New York Herald,
David speaking.
850
01:16:35,852 --> 01:16:38,158
Um, yes. H-hi.
851
01:16:40,683 --> 01:16:42,423
This is Joy Womack.
852
01:16:42,554 --> 01:16:44,817
[TRAIN WHIRS LOUDLY]
853
01:16:49,343 --> 01:16:51,171
[INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT]
854
01:17:03,880 --> 01:17:05,403
[MAN COUGHS]
855
01:17:26,598 --> 01:17:27,991
[CELL PHONE KEYPAD CLICKS]
856
01:17:34,388 --> 01:17:36,652
[♪]
857
01:17:40,743 --> 01:17:42,266
[PAPER RUSTLES]
858
01:17:59,283 --> 01:18:00,719
Nikolay, look.
859
01:18:03,156 --> 01:18:04,810
Look what they're
saying about me.
860
01:18:08,858 --> 01:18:10,729
You said to... To what?
861
01:18:13,166 --> 01:18:14,951
Go to dinner with Vadys?
862
01:18:16,474 --> 01:18:18,781
[IN RUSSIAN]
863
01:18:23,960 --> 01:18:26,397
[IN ENGLISH]
There is something else.
864
01:18:26,527 --> 01:18:29,226
They have said you are going
to need to live somewhere else
865
01:18:29,356 --> 01:18:30,836
from now on.
866
01:18:33,839 --> 01:18:35,798
Mother's already packed
your things.
867
01:18:45,155 --> 01:18:46,809
But...
868
01:18:46,939 --> 01:18:48,375
you're my husband.
869
01:18:49,812 --> 01:18:51,204
[CHUCKLES]
Husband?
870
01:18:57,907 --> 01:18:59,865
Now you want to talk
about husband?
871
01:18:59,996 --> 01:19:02,650
- We're married.
- It's bullshit!
872
01:19:02,781 --> 01:19:06,654
All of this...
is bullshit...
873
01:19:06,785 --> 01:19:08,787
For the Bolshoi,
874
01:19:08,918 --> 01:19:11,094
for ballet, ballet,
875
01:19:11,224 --> 01:19:13,226
ballet, fucking ballet!
876
01:19:17,404 --> 01:19:18,971
And look where it got you...
877
01:19:32,942 --> 01:19:34,117
You want me to stand by you,
878
01:19:35,858 --> 01:19:37,250
be your husband?
879
01:19:39,731 --> 01:19:43,909
Tell me you didn't just marry me
so you can get into the Bolshoi.
880
01:19:56,052 --> 01:19:57,053
[WHISPERS]
I'm sorry, Nik.
881
01:19:58,837 --> 01:19:59,969
Nik, I'm so sorry.
882
01:20:05,235 --> 01:20:06,627
[SIGHS]
883
01:20:08,194 --> 01:20:09,500
I messed up everything.
884
01:20:14,287 --> 01:20:17,464
I just wanted to be like
Natalia Osipova.
885
01:20:19,640 --> 01:20:21,773
I just...
I just wanted to dance.
886
01:20:21,904 --> 01:20:23,862
[OBJECTS CLATTER]
887
01:20:31,348 --> 01:20:32,740
[CAR HORN HONKS]
888
01:20:44,056 --> 01:20:45,056
WOMAN [IN RUSSIAN]:
889
01:20:50,497 --> 01:20:53,065
[INDISTINCT CONVERSATIONS][DOG BARKS]
890
01:20:58,505 --> 01:20:59,985
[WATER RUNS]
891
01:21:05,251 --> 01:21:06,513
[LOCKER DOOR CLANGS]
892
01:21:08,515 --> 01:21:10,648
[SKIPPING ROPE THWACKS,
WEIGHTS CLINK]
893
01:21:12,606 --> 01:21:14,478
[♪]
894
01:21:20,919 --> 01:21:22,051
[BABY WAILS]
895
01:21:24,183 --> 01:21:26,185
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
896
01:21:26,316 --> 01:21:27,752
[LOCK CLICKS]
897
01:21:38,676 --> 01:21:39,982
[MOP THUDS]
898
01:21:41,809 --> 01:21:43,072
[CELL PHONE BUZZES]
899
01:21:54,605 --> 01:21:56,041
[SIGHS SOFTLY]
900
01:21:59,566 --> 01:22:00,959
[KEYPAD CLICKS]
901
01:22:12,536 --> 01:22:13,929
[KNOCK AT DOOR]
902
01:22:34,471 --> 01:22:35,602
[DOOR CLICKS]
903
01:22:42,435 --> 01:22:43,654
Yes?
904
01:22:45,482 --> 01:22:47,005
Are you going to invite me in?
905
01:22:53,838 --> 01:22:55,971
[DISTANT, INDISTINCT
CONVERSATIONS]
906
01:23:21,257 --> 01:23:23,172
7:30.
907
01:23:23,302 --> 01:23:24,782
Don't be late.
908
01:23:28,873 --> 01:23:29,917
[IN RUSSIAN]
909
01:23:37,447 --> 01:23:38,709
[DOOR THUDS, CLICKS]
910
01:23:44,541 --> 01:23:45,629
[DOORBELL BUZZES]
911
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
[ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY]
912
01:23:53,767 --> 01:23:56,901
Joika, this is
Martyn Martynyuk.
913
01:23:59,643 --> 01:24:02,080
[IN RUSSIAN]
914
01:24:02,211 --> 01:24:04,213
[MUSIC CONTINUES
PLAYING QUIETLY]
915
01:24:05,779 --> 01:24:07,259
[IN ENGLISH]
This is her?
916
01:24:08,565 --> 01:24:10,175
Wait.
917
01:24:12,090 --> 01:24:13,613
I know you.
918
01:24:16,877 --> 01:24:19,010
[IN RUSSIAN]
919
01:24:19,141 --> 01:24:21,099
VOLKOVA:
Misha! Behave yourself.
920
01:24:21,230 --> 01:24:23,275
MISHA:
921
01:24:25,886 --> 01:24:26,886
Ow!
922
01:24:26,887 --> 01:24:27,975
[IN RUSSIAN]
923
01:24:28,106 --> 01:24:29,106
MISHA:
924
01:24:29,847 --> 01:24:31,457
VOLKOVA:
Go home.
925
01:24:31,588 --> 01:24:34,199
Okay.
926
01:24:34,330 --> 01:24:36,593
Fare thee well, ladies.[SIGHS]
927
01:24:36,723 --> 01:24:39,422
Can you believe he was named
Honored Artist Of Russia
928
01:24:39,552 --> 01:24:40,640
last year?
929
01:24:44,470 --> 01:24:46,081
[SIGHS]
930
01:24:55,916 --> 01:24:57,701
You know I was a dancer?
931
01:25:00,443 --> 01:25:03,446
A critic once described
my Giselle as having
932
01:25:03,576 --> 01:25:05,012
the power and grace...
933
01:25:06,101 --> 01:25:08,320
of the late Anna Pavlova.
934
01:25:12,063 --> 01:25:13,934
I cried when I read that.
935
01:25:16,372 --> 01:25:19,723
I thought nothing could
ever be wrong again.
936
01:25:26,599 --> 01:25:28,166
And then I fell pregnant.
937
01:25:31,387 --> 01:25:33,215
A gift from a patron.
938
01:25:36,000 --> 01:25:37,523
And so...
939
01:25:37,654 --> 01:25:40,352
my career as a dancer ended.
940
01:25:44,051 --> 01:25:45,357
Much like...
941
01:25:47,011 --> 01:25:49,709
my career as
a director now, yes?
942
01:25:55,280 --> 01:25:57,282
Tatiyana, I had... no idea.
943
01:25:59,328 --> 01:26:01,634
I'm so sorry. I never
would've wanted that.
944
01:26:03,636 --> 01:26:05,899
I took her to Paris...
[SIGHS]
945
01:26:06,030 --> 01:26:09,120
started new. Until one day,
she wanted to return,
946
01:26:09,251 --> 01:26:11,992
with dreams of her own.
947
01:26:12,123 --> 01:26:14,343
But you knew that already,
didn't you?
948
01:26:14,473 --> 01:26:16,345
That's what they
all talk about...
949
01:26:16,475 --> 01:26:20,610
How Tatiyana Volkova's daughter
starved herself for the Bolshoi,
950
01:26:20,740 --> 01:26:22,307
and the Bolshoi
still didn't want her.
951
01:26:26,790 --> 01:26:28,966
The truth is...
952
01:26:29,096 --> 01:26:31,403
my daughter starved herself
because she was
953
01:26:31,534 --> 01:26:35,102
never a good enough dancer.
What was your excuse?
954
01:26:40,456 --> 01:26:41,979
- What?
- I don't know...
955
01:26:42,109 --> 01:26:44,460
You thought the
Bolshoi would like it?
956
01:26:44,590 --> 01:26:47,463
It would throw off Natasha,
force my hand?
957
01:26:50,335 --> 01:26:53,469
- I have to go.
- Sit down, Joika.
958
01:26:53,599 --> 01:26:56,515
- What do you want from me?
- I want what you owe me.
959
01:26:56,646 --> 01:26:59,649
- I don't owe you anything.
- Oh, yes, you do.
960
01:26:59,779 --> 01:27:00,867
You do.
961
01:27:02,695 --> 01:27:04,480
I said I have to go.
Goodnight.
962
01:27:04,610 --> 01:27:07,613
You've heard of Varna?
The Gala Competition?
963
01:27:10,660 --> 01:27:12,923
I am training Misha.
964
01:27:13,053 --> 01:27:15,534
His partner broke her ankle
two days ago,
965
01:27:15,665 --> 01:27:17,232
and no one will replace her.
966
01:27:20,887 --> 01:27:23,368
You're asking me
to dance for you?
967
01:27:23,499 --> 01:27:25,457
You thought this was
a social visit?
968
01:27:34,727 --> 01:27:37,774
- I can't.
- Why?
969
01:27:37,904 --> 01:27:38,949
I'm the traitor.
970
01:27:41,299 --> 01:27:43,258
I'm the reason you got fired.
971
01:27:47,131 --> 01:27:48,306
Why are you asking me?
972
01:27:48,437 --> 01:27:51,875
Because fuck the Bolshoi...
973
01:27:52,005 --> 01:27:53,529
That's why.
974
01:27:57,228 --> 01:28:00,100
I know what you
went through, Joika.
975
01:28:00,231 --> 01:28:01,798
I went through it too.
976
01:28:01,928 --> 01:28:04,453
That stage...
977
01:28:04,583 --> 01:28:06,411
That stage was your home,
978
01:28:06,542 --> 01:28:08,718
and they took it from you.
979
01:28:08,848 --> 01:28:12,635
And I'm giving you a chance
to get back on it.
980
01:28:12,765 --> 01:28:16,378
For the wrong dancer,
it could be a humiliation.
981
01:28:18,380 --> 01:28:19,555
But for the right one...
982
01:28:20,817 --> 01:28:23,298
the next Natalia Osipova.
983
01:28:25,952 --> 01:28:28,564
But I'm not the next
Natalia Osipova.
984
01:28:30,783 --> 01:28:32,829
Maybe.
985
01:28:32,959 --> 01:28:34,874
But...
986
01:28:35,005 --> 01:28:36,963
you're also not
a toilet cleaner.
987
01:28:39,749 --> 01:28:41,664
I need to know
by tomorrow morning.
988
01:28:46,582 --> 01:28:48,235
Have a good night, Joika.
989
01:28:56,200 --> 01:28:57,810
[♪]
990
01:28:59,377 --> 01:29:00,552
[SHOE CREAKS]
991
01:29:25,142 --> 01:29:26,752
[IN RUSSIAN]
992
01:29:26,883 --> 01:29:27,883
[IN RUSSIAN]
993
01:29:29,755 --> 01:29:31,888
[IN ENGLISH] Right, let's take a look
at the vultures.
994
01:29:32,018 --> 01:29:33,846
Tatiyana.
995
01:29:33,977 --> 01:29:35,282
It's been too long.
996
01:29:35,413 --> 01:29:37,850
Vladimir.
997
01:29:37,981 --> 01:29:40,984
Uh, please meet my guest,
Diana Ava-Marie,
998
01:29:41,114 --> 01:29:44,640
the great American prima
gracing us with her presence.
999
01:29:44,770 --> 01:29:46,772
And Diana,
meet Tatiyana Volkova,
1000
01:29:46,903 --> 01:29:50,602
the recently retired Director
of the Bolshoi Academy.
1001
01:29:50,733 --> 01:29:53,649
Lovely to meet you, Tatiyana.
I've heard a lot about you,
1002
01:29:53,779 --> 01:29:55,651
- of course.
- Yes, and I have of you.
1003
01:29:55,781 --> 01:29:57,653
Mm.
1004
01:29:57,783 --> 01:29:59,655
- And you are a dancer?
- Joy Womack.
1005
01:30:03,093 --> 01:30:05,661
[LAUGHS]
1006
01:30:05,791 --> 01:30:08,359
You're not retiring;
you're waging war.
1007
01:30:08,490 --> 01:30:10,317
Oh. [LAUGHS]
Your choice of words.
1008
01:30:10,448 --> 01:30:11,449
[LAUGHS]
Tatiyana.
1009
01:30:13,712 --> 01:30:15,497
[IN RUSSIAN]
1010
01:30:18,500 --> 01:30:20,806
[IN RUSSIAN]
1011
01:30:20,937 --> 01:30:24,375
DIANA: You were the dancer that left
the Bolshoi... The American?
1012
01:30:24,506 --> 01:30:25,811
Yeah.
1013
01:30:27,900 --> 01:30:30,816
Sometimes we don't know
who we are till we fall.
1014
01:30:30,947 --> 01:30:33,340
Even now,
I'm still figuring it out.
1015
01:30:33,471 --> 01:30:35,212
The best of us usually are.
1016
01:30:35,342 --> 01:30:38,041
- Yes.
- Don Q...
1017
01:30:38,171 --> 01:30:42,480
A very high bar.
I wish you all the best with it.
1018
01:30:42,611 --> 01:30:45,483
VLADIMIR [IN ENGLISH]: Tatiyana, did you hear
about Diana in Prague?
1019
01:30:45,614 --> 01:30:48,791
They called her Coppelia
a modern miracle.
1020
01:30:48,921 --> 01:30:50,793
- VOLKOVA: Oh.
- DIANA: If we listen
1021
01:30:50,923 --> 01:30:54,318
when they praise us, we must
listen when they dismiss us.
1022
01:30:54,449 --> 01:30:57,713
[TCHAIKOVSKY'S 'STRING QUARTET
NO. 1 IN D MAJOR OP. 11' PLAYS]
1023
01:31:14,207 --> 01:31:15,470
[IN RUSSIAN]
1024
01:31:18,647 --> 01:31:19,647
[IN RUSSIAN]
1025
01:31:23,129 --> 01:31:24,129
[CHUCKLES]
1026
01:31:33,313 --> 01:31:34,750
Mm-hm.
1027
01:31:41,844 --> 01:31:43,889
NATALIA [IN RUSSIAN]:
Thank you.
1028
01:31:44,020 --> 01:31:45,460
[IN ENGLISH]
It was nice to meet you.
1029
01:31:53,638 --> 01:31:54,987
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
1030
01:32:06,085 --> 01:32:07,739
[PANTS]
1031
01:32:12,483 --> 01:32:13,658
[SHOE SQUEAKS]
1032
01:32:17,096 --> 01:32:18,794
[PANTS]
1033
01:32:21,100 --> 01:32:22,362
[GRUNTS]
1034
01:32:25,583 --> 01:32:26,758
[BREATHES HEAVILY]
1035
01:32:32,372 --> 01:32:33,809
[APPLAUSE]
1036
01:32:37,334 --> 01:32:40,903
Next up, we have Anastasia
Kuznetsova and Abram Vasiliev,
1037
01:32:41,033 --> 01:32:42,687
with Esmeralda!
1038
01:32:42,818 --> 01:32:44,384
[APPLAUSE]
1039
01:32:46,909 --> 01:32:48,824
["LA ESMERALDA PAS DE DEUX"
PLAYS]
1040
01:32:54,394 --> 01:32:55,613
[APPLAUSE CONTINUES]
1041
01:33:02,098 --> 01:33:04,317
You're up in 12.
30 seconds between variations.
1042
01:33:04,448 --> 01:33:06,145
The orchestra will cue you.
Okay?
1043
01:33:06,276 --> 01:33:08,670
Da, da.
We know the drill. Spasibo.
1044
01:33:10,280 --> 01:33:11,847
Okay.
1045
01:33:11,977 --> 01:33:13,718
Stay focused.
1046
01:33:13,849 --> 01:33:15,198
Misha.
1047
01:33:15,328 --> 01:33:18,070
You've got this.
1048
01:33:18,201 --> 01:33:21,813
[ORCHESTRA CONTINUES PLAYING
"LA ESMERALDA PAS DE DEUX"]
1049
01:33:44,314 --> 01:33:46,229
[MUSIC CONTINUES PLAYING,
BUILDS DRAMATICALLY]
1050
01:33:46,359 --> 01:33:48,666
Mom.
1051
01:33:48,797 --> 01:33:51,582
[APPLAUSE, CHEERING]
ANNOUNCER: And now,
1052
01:33:51,713 --> 01:33:53,932
dancing Pas De Deux
from Don Quixote,
1053
01:33:54,063 --> 01:33:56,239
Mikhail Martynyuk
and Joy Womack!
1054
01:33:56,369 --> 01:33:58,894
[APPLAUSE]
1055
01:33:59,024 --> 01:34:01,418
[DRUMROLL]
1056
01:34:05,161 --> 01:34:08,077
[ORCHESTRA PLAYS
"DON QUIXOTE, ACT IV - ENTREE"]
1057
01:34:11,297 --> 01:34:12,734
MAN [IN RUSSIAN]:
1058
01:34:16,128 --> 01:34:17,739
[AUDIENCE MURMURS]
1059
01:34:17,869 --> 01:34:19,915
Come on.
1060
01:34:20,045 --> 01:34:23,440
[CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1061
01:34:25,311 --> 01:34:26,748
Relax.
1062
01:34:46,550 --> 01:34:47,725
MAN [IN RUSSIAN]:
1063
01:34:54,253 --> 01:34:56,691
[APPLAUSE]
You've got to relax out there.
1064
01:34:56,821 --> 01:35:00,259
Breathe and relax.
Don't push so much yet. Okay?
1065
01:35:00,390 --> 01:35:02,044
You need to manage
your strength. Okay?
1066
01:35:02,174 --> 01:35:03,567
MOM:
Joy?
1067
01:35:03,698 --> 01:35:05,700
Mom!
1068
01:35:05,830 --> 01:35:07,440
- MISHA: This is your mother?
- Yeah.
1069
01:35:07,571 --> 01:35:09,399
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
1070
01:35:09,529 --> 01:35:11,009
[IN RUSSIAN]
1071
01:35:11,140 --> 01:35:13,403
Yes. It's fine. She can stay.
1072
01:35:13,533 --> 01:35:14,970
I can't believe you made it.
1073
01:35:15,100 --> 01:35:16,540
Joy, you look
so beautiful out there.
1074
01:35:16,667 --> 01:35:18,625
That's enough. You're on!
1075
01:35:18,756 --> 01:35:19,931
[APPLAUSE]
Let's go.
1076
01:35:24,588 --> 01:35:26,155
[SIGHS]
1077
01:35:28,592 --> 01:35:29,985
[FOOTSTEPS THUD]
1078
01:35:37,775 --> 01:35:41,083
[RICHARD STRAUSS' "DON QUIXOTE,
OP. 35 - VARIATION 2" PLAYS]
1079
01:36:11,069 --> 01:36:12,984
[APPLAUSE]
1080
01:36:15,508 --> 01:36:16,945
She's amazing.
1081
01:36:57,376 --> 01:36:59,204
[CRACKS]
1082
01:36:59,335 --> 01:37:00,423
[GASPS][MUSIC SWELLS]
1083
01:37:02,599 --> 01:37:05,950
[ORCHESTRA PLAYS "DON QUIXOTE,
ACT IV - ADAGIO"]
1084
01:37:06,081 --> 01:37:09,562
[MUSIC CRESCENDOS, ENDS]
1085
01:37:09,693 --> 01:37:10,955
[APPLAUSE]
1086
01:37:13,697 --> 01:37:14,741
[IN RUSSIAN]
1087
01:37:17,875 --> 01:37:19,834
[GRUNTS, PANTS]
Oh.
1088
01:37:19,964 --> 01:37:20,964
VOLKOVA [IN RUSSIAN]:
1089
01:37:23,707 --> 01:37:25,511
MISHA [IN ENGLISH]:
How long have you had that?
1090
01:37:25,535 --> 01:37:27,493
- Excuse me. Hi.
- Hi.
1091
01:37:29,408 --> 01:37:31,976
Okay. How does this feel?[WINCES, GASPS]
1092
01:37:32,107 --> 01:37:33,848
Okay, okay, okay, okay, okay.
1093
01:37:33,978 --> 01:37:35,138
Okay, okay. It's...
It's fine.
1094
01:37:37,025 --> 01:37:38,896
I can't let you go back
out there. I'm sorry.
1095
01:37:39,027 --> 01:37:41,029
- It could be broken.
- What?!
1096
01:37:41,159 --> 01:37:43,945
Keep dancing on that, and
you could do permanent damage.
1097
01:37:46,034 --> 01:37:48,384
But it's not... It's-it's not
broken. It cannot be broken.
1098
01:37:48,514 --> 01:37:51,256
- Do you want me to call it off?
- Call it off?!
1099
01:37:51,387 --> 01:37:53,824
- 'Cause you squeezed her foot?
- He said it was broken!
1100
01:37:53,955 --> 01:37:56,783
- What are we doing?
- MOM: Joy... please.
1101
01:37:56,914 --> 01:37:58,611
Stop...
1102
01:37:58,742 --> 01:38:00,613
Stop this now.
1103
01:38:00,744 --> 01:38:02,093
It's over.
1104
01:38:03,616 --> 01:38:04,879
There's nothing left to prove.
1105
01:38:05,880 --> 01:38:07,229
10 seconds.
1106
01:38:14,410 --> 01:38:15,890
Five seconds.
1107
01:38:18,501 --> 01:38:20,068
[SIGHS]
1108
01:38:22,766 --> 01:38:24,202
MISHA [IN RUSSIAN]:
1109
01:38:24,333 --> 01:38:26,596
[IN ENGLISH]
Sorry. You did well.
1110
01:38:26,726 --> 01:38:29,033
Bad luck.
1111
01:38:29,164 --> 01:38:32,558
["DON QUIXOTE, ACT IV -
BASILIO'S VARIATION" PLAYS]
1112
01:38:32,689 --> 01:38:34,647
[APPLAUSE]
1113
01:38:34,778 --> 01:38:36,345
[CHEERING]
1114
01:38:45,136 --> 01:38:47,051
[SOBS]
I'm sorry, sweetheart.
1115
01:38:49,010 --> 01:38:51,447
But you're doing
the right thing.
1116
01:38:51,577 --> 01:38:53,884
We'll get you out there
for the bow,
1117
01:38:54,015 --> 01:38:55,146
then I'm taking you home.
1118
01:38:58,193 --> 01:39:00,282
[WHISPERS]
It's time to come home now.
1119
01:39:03,894 --> 01:39:06,549
Can we get some
crutches, please?
1120
01:39:06,679 --> 01:39:08,551
[♪]
1121
01:39:20,911 --> 01:39:23,566
We need to take her out of here.
Do we need to get an ambulance?
1122
01:39:23,696 --> 01:39:25,089
[MUSIC FADES]
1123
01:39:27,874 --> 01:39:29,702
[SOFT, SLOW PIANO MUSIC]
1124
01:39:29,833 --> 01:39:31,443
[FOOTSTEPS THUD]
1125
01:39:37,014 --> 01:39:38,885
[PIANO MUSIC CONTINUES]
1126
01:39:48,634 --> 01:39:50,201
[SOFT PIANO MUSIC BUILDS]
1127
01:40:03,649 --> 01:40:05,216
[♪]
1128
01:40:12,615 --> 01:40:14,182
[♪]
1129
01:40:24,409 --> 01:40:27,021
[CLASSICAL MUSIC RISES]
1130
01:40:27,151 --> 01:40:30,720
["DON QUIXOTE, ACT IV -
BASILIO'S VARIATION" PLAYS]
1131
01:40:39,685 --> 01:40:41,252
Joy?
1132
01:40:46,518 --> 01:40:47,911
I am home.
1133
01:40:51,915 --> 01:40:53,264
What?[GASPS]
1134
01:40:57,051 --> 01:40:58,313
You won't win now.
1135
01:40:59,792 --> 01:41:01,403
I know.
1136
01:41:03,927 --> 01:41:05,276
MOM:
Joy.
1137
01:41:10,803 --> 01:41:11,803
[IN RUSSIAN]
1138
01:41:35,263 --> 01:41:36,263
[SIGHS]
1139
01:41:50,539 --> 01:41:52,106
["FUR ALINA" PLAYING]
1140
01:41:58,416 --> 01:42:00,244
[DELICATE PIANO MUSIC CONTINUES]
1141
01:42:29,317 --> 01:42:30,317
[GASPS]
1142
01:42:42,939 --> 01:42:44,201
[BREATHES HEAVILY]
1143
01:43:00,652 --> 01:43:02,219
[ETHEREAL MUSIC]
1144
01:43:16,929 --> 01:43:18,453
[ETHEREAL MUSIC CONTINUES]
1145
01:44:12,681 --> 01:44:14,248
[MUSIC FADES]
1146
01:44:21,167 --> 01:44:23,474
[APPLAUSE, CHEERING]
1147
01:44:27,652 --> 01:44:29,524
[APPLAUSE, CHEERING CONTINUES]
1148
01:44:37,140 --> 01:44:38,707
[APPLAUSE, CHEERING CONTINUES]
1149
01:44:43,538 --> 01:44:47,106
[APPLAUSE, CHEERING INTENSIFIES,
AUDIENCE STOMP RHYTHMICALLY]
1150
01:45:01,077 --> 01:45:04,950
[♪]
1151
01:46:58,107 --> 01:47:00,675
[♪]
1152
01:50:49,512 --> 01:50:50,992
[MUSIC FADES]
75740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.