Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,333 --> 00:03:49,333
Official Reform Centre
2
00:03:49,583 --> 00:03:51,416
Tell me, why did he hit you?
3
00:03:51,666 --> 00:03:53,208
There's no reason for it.
4
00:03:55,333 --> 00:03:57,666
He hits me whenever he feels the urge.
5
00:03:59,000 --> 00:04:01,458
He makes me stop and call him sir
and salute him randomly.
6
00:04:01,541 --> 00:04:03,583
He makes us press his arms
and feet too.
7
00:04:04,958 --> 00:04:08,000
If we refuse
he beats us up brutally.
8
00:04:08,416 --> 00:04:09,583
How dare he?
9
00:04:10,666 --> 00:04:12,166
He's doing this in the reform centre!
10
00:04:15,833 --> 00:04:18,250
Even a criminally minded person
11
00:04:18,833 --> 00:04:20,333
will be straightened out in this place.
12
00:04:21,250 --> 00:04:23,083
-Gaitonde.
-Yes, sir.
13
00:04:23,333 --> 00:04:24,583
Bring Tiklya to me.
14
00:04:25,208 --> 00:04:27,083
I will let him have
a taste of my treatment.
15
00:04:28,083 --> 00:04:30,083
Hey, what are you all looking at?
16
00:04:30,458 --> 00:04:32,708
Get going! Everyone go in please.
17
00:04:36,208 --> 00:04:38,875
Tiklya, this is the same!
18
00:04:38,958 --> 00:04:40,708
-Yes.
-Amazing.
19
00:04:41,000 --> 00:04:42,250
I know, right?
20
00:04:43,666 --> 00:04:45,041
Hey, Tiklya.
21
00:04:47,458 --> 00:04:49,000
What are you looking at, brother?
22
00:04:49,416 --> 00:04:51,250
Let's go. Sir wants to see you.
23
00:04:51,333 --> 00:04:53,416
His palms are itching to
administer a thrashing.
24
00:04:54,125 --> 00:04:56,416
You are in for big trouble today.
25
00:04:57,041 --> 00:04:58,916
Go on. Tell him I'll be right there.
26
00:05:01,750 --> 00:05:03,916
If that warden touches me again
27
00:05:04,625 --> 00:05:05,708
I will...
28
00:05:07,166 --> 00:05:08,458
spill his guts.
29
00:05:12,666 --> 00:05:14,208
The skinhead is dead today.
30
00:05:15,250 --> 00:05:17,958
Oh God! The warden's a doomed man.
31
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
The skinhead will die today.
32
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
Sir.
33
00:05:24,208 --> 00:05:25,916
Kids come here to learn lessons.
34
00:05:26,583 --> 00:05:27,875
They reform.
35
00:05:27,958 --> 00:05:30,541
You were calm when you arrived.
36
00:05:30,916 --> 00:05:32,250
But you went haywire later on.
37
00:05:32,833 --> 00:05:34,166
You began to act like a goon.
38
00:05:34,625 --> 00:05:36,666
There were daily fights,
you threatened others.
39
00:05:36,750 --> 00:05:39,125
You broke up things.
Do you want to be a goon?
40
00:05:39,250 --> 00:05:40,458
Is it? Is that what you want?
41
00:05:40,833 --> 00:05:42,333
Is that what your dad taught you?
42
00:05:42,416 --> 00:05:44,666
Hey! You can ask him that.
43
00:05:45,083 --> 00:05:47,666
Don't mention my dad, okay?
44
00:05:48,166 --> 00:05:50,166
What will you do
if I mention your dad?
45
00:05:51,625 --> 00:05:53,416
Is this what your dad taught you?
46
00:05:53,500 --> 00:05:55,458
How to thrash kids
like beasts, every single day?
47
00:05:55,583 --> 00:05:57,125
-Did he?
-Don't you dare bring up my dad!
48
00:05:57,208 --> 00:05:59,000
How dare you bring up my dad? You...
49
00:05:59,166 --> 00:06:00,916
-You spoke about my dad, you little...
-Sir!
50
00:06:01,333 --> 00:06:02,791
Tiklya's dad is here.
51
00:06:07,166 --> 00:06:08,250
Send him in.
52
00:06:09,333 --> 00:06:10,833
Heck, you had a narrow escape.
53
00:06:12,875 --> 00:06:14,375
Bhausaheb Patil, sign here please.
54
00:06:16,625 --> 00:06:18,583
-Is he the only one?
-The one and only.
55
00:06:19,166 --> 00:06:22,541
The village Maruti, Bhairuba,
Khandoba, Mangirbaba
56
00:06:22,625 --> 00:06:24,541
and with the blessing of Goddess
Lakshmi, Goddess Bhavani...
57
00:06:24,625 --> 00:06:26,875
I prayed and made votives to gods
from every possible place.
58
00:06:26,958 --> 00:06:29,375
Let me have a son.
I'll offer sweets all around the village.
59
00:06:29,458 --> 00:06:31,500
I offered coconuts
60
00:06:31,583 --> 00:06:33,250
and lime and incense packets
to every possible temple
61
00:06:33,333 --> 00:06:36,708
and I would offer a plumed rooster
at each point of the crossroads.
62
00:06:37,333 --> 00:06:39,041
That's when I got
this boy as a benediction.
63
00:07:02,750 --> 00:07:06,708
I wanted a son, so I prayed
hard and made votives.
64
00:07:07,333 --> 00:07:10,208
But I didn't remember to specify
the kind of son I wanted you see.
65
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
After 15 days, this guy
has to be present
66
00:07:16,875 --> 00:07:18,958
-here for the morning tea.
-Yes, sir.
67
00:07:19,375 --> 00:07:22,125
So if he gets into any kind of
trouble during those 15 days
68
00:07:22,958 --> 00:07:26,250
such as picking pockets, thefts,
dacoity or murders, etc...
69
00:07:26,708 --> 00:07:28,416
Or if he runs away
70
00:07:29,041 --> 00:07:30,875
it's all on you.
71
00:07:33,541 --> 00:07:35,416
Yes, sir.
I'll leave now.
72
00:07:37,125 --> 00:07:38,208
Let's go.
73
00:08:10,375 --> 00:08:11,916
I will drive.
74
00:08:21,666 --> 00:08:26,708
Hey, Tiklya. Son, come and sit
in the front seat.
75
00:08:28,208 --> 00:08:30,291
Don't be a stubborn fool.
76
00:08:33,000 --> 00:08:34,875
These folks are really sick of you.
77
00:08:34,958 --> 00:08:36,791
Do you also get thrashed out here too?
78
00:08:36,875 --> 00:08:39,333
-Tiklya!
-Get lost! Go away.
79
00:08:40,291 --> 00:08:41,541
-Darn you...
-Skinhead! Go! Scram.
80
00:08:41,625 --> 00:08:43,208
I will settle your hash
when I get back.
81
00:08:44,375 --> 00:08:45,791
You're better off here.
82
00:08:46,916 --> 00:08:48,833
You've really built up
a fine reputation, right?
83
00:08:48,916 --> 00:08:50,708
Tiklya!
84
00:08:51,000 --> 00:08:52,583
Come on, just get into the front seat.
85
00:08:53,333 --> 00:08:56,666
-Go away! Go on!
-Go! -Come on.
86
00:08:56,833 --> 00:08:58,708
-Go away!
-Hey.
87
00:08:59,000 --> 00:09:01,291
-Let's go.
-Let's go, then.
88
00:09:01,375 --> 00:09:03,500
-Hail Ganapati...
-Hail, whatever.
89
00:09:03,583 --> 00:09:04,875
Hail!
90
00:09:24,166 --> 00:09:25,625
Give me my cellphone.
91
00:09:28,958 --> 00:09:30,916
-I want my cellphone.
-I didn't bring it.
92
00:09:31,458 --> 00:09:32,791
I want my cellphone!
93
00:09:32,916 --> 00:09:35,500
Hey! Don't you understand
when you are told once?
94
00:09:38,958 --> 00:09:40,416
I want to talk to Sangi.
95
00:09:40,625 --> 00:09:43,000
-Give me your cellphone.
-You can't have it.
96
00:09:43,083 --> 00:09:46,083
Don't you get it?
That girl has ruined your life.
97
00:09:46,458 --> 00:09:48,208
Useless loser!
98
00:09:51,250 --> 00:09:53,041
Watch out. You'll break it.
99
00:09:59,500 --> 00:10:00,666
Tiklya.
100
00:10:02,458 --> 00:10:04,000
Hey, Tiklya.
101
00:10:06,541 --> 00:10:07,875
Are you sleeping, child?
102
00:10:08,458 --> 00:10:12,083
Why? Are you planning to push the
car down the ravine and kill me?
103
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Yes, I'll push the car down
the ravine with you in it.
104
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
I am not feeling quite so rich.
105
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
God, this is so boring!
106
00:10:25,875 --> 00:10:29,958
Praise the lord!
Pandurang, Vithal, Narayan.
107
00:10:31,541 --> 00:10:35,000
Others have come and gone
without anything to show for it.
108
00:10:36,375 --> 00:10:40,083
Hey, there is no hotel on this road
for another hour or so.
109
00:10:40,166 --> 00:10:41,541
Do you want to eat something?
110
00:10:41,666 --> 00:10:43,875
How about some hot onion fritters
111
00:10:43,958 --> 00:10:47,125
and chilli mash, missal loaded
with tarri and topped with curd
112
00:10:47,458 --> 00:10:49,750
will take a man to seventh
heaven for the next two hours.
113
00:10:50,208 --> 00:10:52,958
Hey, this hotel is a well known
landmark on this road.
114
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
-Hey, you.
-Yes, tell me.
115
00:10:54,791 --> 00:10:56,208
Hot onion fritters.
116
00:10:56,333 --> 00:10:59,500
Give me some fresh green chillies
bashed and fried crispy.
117
00:10:59,583 --> 00:11:01,375
All I have is wafers and cold drinks.
118
00:11:02,875 --> 00:11:04,666
What? Did you stop selling
anything else?
119
00:11:04,750 --> 00:11:07,416
I never began selling that.
I've only sold this since I set up shop.
120
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Give it to me.
Smart mouth you are!
121
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
-Give me the wafers.
-Okay.
122
00:11:11,958 --> 00:11:13,458
-Give me two cold drinks.
-Okay.
123
00:11:14,250 --> 00:11:15,333
How much do I owe you?
124
00:11:16,291 --> 00:11:17,833
-50 rupees.
-Here, take that.
125
00:11:27,416 --> 00:11:28,500
Tiklya?
126
00:11:29,583 --> 00:11:30,708
Hey, kiddo.
127
00:11:33,125 --> 00:11:34,333
Look here.
128
00:11:36,375 --> 00:11:37,833
Hey, Tiklya.
129
00:11:38,416 --> 00:11:39,625
Hey!
130
00:11:43,833 --> 00:11:45,458
Don't be crazy...
131
00:11:48,583 --> 00:11:51,791
Or if he runs away, it's all on you.
132
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
No.
133
00:11:54,791 --> 00:11:56,083
Oh no.
134
00:11:56,833 --> 00:11:59,291
Hey, Tiklya! Hey, Tiklya!
135
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Hey, Tiklya!
136
00:12:09,666 --> 00:12:10,750
Tiklya!
137
00:12:15,416 --> 00:12:16,541
Hey, kid!
138
00:12:19,166 --> 00:12:20,208
Hey, Tiklya!
139
00:12:24,625 --> 00:12:27,875
"Hymn. "
140
00:12:28,083 --> 00:12:31,208
"Hymn. "
141
00:12:31,500 --> 00:12:34,791
"Hymn. "
142
00:12:34,875 --> 00:12:37,416
"Hymn. "
143
00:12:37,500 --> 00:12:38,833
Tiklya!
144
00:12:38,958 --> 00:12:40,291
"Hymn. "
145
00:12:40,375 --> 00:12:42,208
Hey, Tiklya!
146
00:12:42,291 --> 00:12:44,791
"Hymn. "
147
00:12:45,458 --> 00:12:48,416
"Hymn. "
148
00:12:49,541 --> 00:12:50,708
Praise the lord.
149
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
Praise the lord.
150
00:12:52,375 --> 00:12:53,833
Did you see a boy here?
151
00:12:53,916 --> 00:12:56,500
A boy? A boy went this way, just now.
152
00:12:57,208 --> 00:12:58,750
Did he go down the straight road?
153
00:12:59,166 --> 00:13:00,333
As if boys ever take the straight road!
154
00:13:00,416 --> 00:13:02,458
He went off holding on to his mother.
155
00:13:02,916 --> 00:13:04,166
He didn't have his mother with him.
156
00:13:04,291 --> 00:13:06,250
He's a young man, a grown up.
157
00:13:06,875 --> 00:13:07,916
Hey, Tiklya!
158
00:13:08,083 --> 00:13:09,083
Tiklya!
159
00:13:10,291 --> 00:13:11,541
My son!
160
00:13:12,791 --> 00:13:13,875
Tiklya!
161
00:13:15,916 --> 00:13:17,083
Tiklya!
162
00:13:17,833 --> 00:13:20,291
Hey, kiddo!
Hold up!
163
00:13:21,791 --> 00:13:23,125
Why should I wait?
What for?
164
00:13:25,458 --> 00:13:26,791
I'm your father, boy.
165
00:13:27,041 --> 00:13:28,458
Think about this!
166
00:13:28,625 --> 00:13:30,333
Think? About my father?
167
00:13:30,708 --> 00:13:33,458
I thought about you
and that is why I am leaving.
168
00:13:33,541 --> 00:13:36,041
Don't follow me. I am not
coming with you. -Hey, Tiklya!
169
00:13:36,125 --> 00:13:37,875
Stop! Don't run!
170
00:13:37,958 --> 00:13:40,083
You know I went above and
beyond in every way for you!
171
00:13:40,166 --> 00:13:41,583
Tiklya!
172
00:13:42,541 --> 00:13:44,041
That's exactly what I thought about.
173
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
All the things you didn't do!
174
00:13:48,208 --> 00:13:51,416
Which father puts his son
into a reform centre?
175
00:13:52,291 --> 00:13:53,541
I've made up my mind now.
176
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
You declared me a thief, right?
177
00:13:56,541 --> 00:13:58,166
Now we are over and done.
178
00:13:59,916 --> 00:14:02,041
I have told myself
179
00:14:02,458 --> 00:14:03,958
that I don't have a father.
180
00:14:04,625 --> 00:14:08,708
Now you can wait and watch me
do it all on my own steam.
181
00:14:08,791 --> 00:14:10,958
I won't even return to
look at your house.
182
00:14:11,291 --> 00:14:12,541
You can go. Leave!
183
00:14:12,625 --> 00:14:13,875
Go away! Leave!
184
00:14:13,958 --> 00:14:15,666
I don't want to see your face!
185
00:14:16,208 --> 00:14:17,625
My son!
186
00:14:18,166 --> 00:14:19,625
Hey, Tiklya!
187
00:14:20,333 --> 00:14:21,750
Wait up, son!
188
00:14:22,916 --> 00:14:26,166
Wait for your mother
if not for me, son!
189
00:14:30,375 --> 00:14:32,916
Your mother is dying, son!
190
00:14:38,125 --> 00:14:38,750
What?
191
00:14:43,916 --> 00:14:45,083
Brain tumour
192
00:14:46,375 --> 00:14:47,625
When it was detected?
193
00:14:50,875 --> 00:14:53,958
It's been two years. She wants to
meet you before she dies.
194
00:14:54,416 --> 00:14:55,791
It's her last wish.
195
00:14:59,916 --> 00:15:01,666
Sometimes,
people wish for things naively.
196
00:15:04,500 --> 00:15:08,791
When you are about to pass,
those you love should surround you.
197
00:15:10,958 --> 00:15:12,416
Everyone wants that.
198
00:15:16,458 --> 00:15:18,916
Once you're dead and gone,
there's no joy and no sorrow.
199
00:15:23,416 --> 00:15:25,625
Why couldn't you
tell me that earlier?
200
00:15:35,125 --> 00:15:36,375
I could not !
201
00:15:52,458 --> 00:15:54,541
Hey, boy. Let's go.
202
00:15:54,833 --> 00:15:56,083
Did you get through to mother?
203
00:15:56,250 --> 00:15:57,916
No. We are out of network range.
204
00:16:01,125 --> 00:16:02,291
Let's go.
205
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
-I will drive the car now.
-What?
206
00:16:06,583 --> 00:16:08,083
I will drive the car now!
207
00:16:08,333 --> 00:16:09,958
Can you drive a car?
208
00:16:10,166 --> 00:16:12,583
You can drive your car,
I'll take the bus.
209
00:16:12,833 --> 00:16:16,416
I'm sick of watching you drive
that car at a snail's pace!
210
00:16:16,500 --> 00:16:18,583
I would get there faster
than you on the bus anyway.
211
00:16:20,541 --> 00:16:22,000
Hey, kid!
212
00:16:23,583 --> 00:16:24,833
Let's go.
213
00:16:25,541 --> 00:16:27,041
But I'm driving the car.
214
00:16:28,250 --> 00:16:29,625
Okay.
215
00:16:30,416 --> 00:16:31,708
-We'll see.
-What?
216
00:16:32,041 --> 00:16:33,625
Okay, fine.
Let's see. Come on.
217
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
At least walk faster.
218
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
He wants to drive the car!
219
00:17:06,041 --> 00:17:07,541
A duplicate key?
220
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
What else can you do?
221
00:17:11,208 --> 00:17:13,458
I'll keep you posted.
Strap yourself into the seat.
222
00:17:15,375 --> 00:17:17,250
-Be quick about that at least.
-Sure.
223
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
Slow down.
224
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
You drive pretty well.
225
00:17:24,833 --> 00:17:26,166
When did you learn to drive a car?
226
00:17:26,375 --> 00:17:27,875
At night. While you were sleeping.
227
00:17:28,875 --> 00:17:30,500
Sangi used to love driving out.
228
00:17:30,875 --> 00:17:32,041
That's why I learnt to drive.
229
00:17:32,416 --> 00:17:34,958
Once I took her 40 kms away.
230
00:17:35,583 --> 00:17:37,375
So that chick snapped you up
and made you ferry her all over?
231
00:17:37,458 --> 00:17:39,916
Don't say a word about my Sangi!
232
00:17:40,625 --> 00:17:42,541
-Give me the phone.
-No way.
233
00:17:42,958 --> 00:17:44,541
Give me the phone.
Let me talk to mother.
234
00:17:44,666 --> 00:17:46,291
I know who you want to speak to.
235
00:17:47,083 --> 00:17:48,416
Will you give me the phone or not?
236
00:17:54,583 --> 00:17:55,916
Tiklya, slow down.
237
00:17:56,250 --> 00:17:57,625
Can't you take it easy?
238
00:17:58,875 --> 00:18:00,916
-Give me the phone then.
-Okay.
239
00:18:04,000 --> 00:18:07,083
Slow down, slow down!
I said drive slower!
240
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
She wants to
meet you before she dies. It's her last wish.
241
00:19:52,208 --> 00:19:54,208
Hi, hello! Greetings, good day.
242
00:19:54,291 --> 00:19:58,875
I am Deepali Vengurlekar and
you are most welcome to my channel.
243
00:19:59,500 --> 00:20:01,916
My channel tag line
is anything for a bite.
244
00:20:02,000 --> 00:20:05,958
Like, subscribe and watch my
videos till your tummy is satiated!
245
00:20:06,041 --> 00:20:08,791
Today we are at Jogeshwari Missal.
246
00:20:08,875 --> 00:20:10,583
This is a spicy spot.
247
00:20:10,666 --> 00:20:12,208
God! This place is crowded.
248
00:20:12,291 --> 00:20:15,250
It's so crowded, it's like
a storm of people blew in!
249
00:20:15,333 --> 00:20:17,000
There's a cute uncle sitting here.
250
00:20:17,083 --> 00:20:18,541
Let's get a reaction from him.
251
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
-Uncle!
-Yes.
252
00:20:19,875 --> 00:20:21,958
-How do you like the missal?
-Hmm!
253
00:20:22,041 --> 00:20:23,541
What? Did you eat two bowls of it?
254
00:20:23,625 --> 00:20:25,375
What are you saying?
How much rassa did you eat?
255
00:20:25,458 --> 00:20:26,458
Get me a pav.
256
00:20:28,125 --> 00:20:29,458
Uncle, I...
257
00:20:31,666 --> 00:20:33,250
-Sadanand!
-Yes?
258
00:20:33,583 --> 00:20:34,791
Serve a pav here.
259
00:20:35,250 --> 00:20:37,125
-Uncle, how do you like the missal?
-Yes?
260
00:20:37,791 --> 00:20:38,916
-Great.
-Awesome, right?
261
00:20:39,000 --> 00:20:40,166
-Yes.
-He likes the missal.
262
00:20:40,250 --> 00:20:41,416
What's your name, uncle?
263
00:20:42,625 --> 00:20:43,750
Bhausaheb Patil.
264
00:20:43,833 --> 00:20:46,250
Uncle's name is Bhausaheb Patil.
And who is this?
265
00:20:46,666 --> 00:20:47,958
-Tiklya.
-I...
266
00:20:48,375 --> 00:20:50,708
-Sadanand.
-Yes, he'll fetch the pav.
267
00:20:51,041 --> 00:20:53,625
No! Sadanand Bhausaheb Patil.
268
00:20:54,583 --> 00:20:56,250
Tiklya sounds better.
269
00:20:56,375 --> 00:20:57,875
-I know, right?
-Right!
270
00:20:58,625 --> 00:21:01,708
Folks, his name is Tiklya!
See?
271
00:21:03,375 --> 00:21:05,291
It's a bit strange. It's the first
time I've heard of it.
272
00:21:05,375 --> 00:21:06,625
But isn't it cool?
273
00:21:08,000 --> 00:21:10,166
Tiklya! Did you like the rassa?
274
00:21:10,666 --> 00:21:13,083
-Ni... Sensationally spicy.
-It is, right?
275
00:21:13,166 --> 00:21:14,916
-Sensationally spicy...
-Ma'am, change the name
276
00:21:15,041 --> 00:21:16,666
on your video.
277
00:21:16,750 --> 00:21:19,166
-Sadanand, that's my name.
-Sure thing, Tiklya.
278
00:21:19,291 --> 00:21:21,875
Tiklya thinks the rassa
is sensationally spicy!
279
00:21:22,750 --> 00:21:24,833
Teeny tiny Tiklya!
Sorry.
280
00:21:24,916 --> 00:21:26,458
-Enjoy!
-Jogeshwari Missal and Bhel.
281
00:21:26,750 --> 00:21:30,000
I've been calling since three
days! Where the heck were you?
282
00:21:30,083 --> 00:21:31,458
Anna, I came for a meeting.
283
00:21:31,541 --> 00:21:33,791
-I've scored a fabulous project.
-What's it about?
284
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
Using wild acacia foliage
to make beer. 100 percent margins!
285
00:21:36,916 --> 00:21:39,250
Okay, what about our project, then?
286
00:21:40,000 --> 00:21:43,583
Darn we starve and you scrape!
Why scout out new projects?
287
00:21:50,166 --> 00:21:51,416
How much?
288
00:21:53,125 --> 00:21:54,500
Check the weight.
289
00:21:54,583 --> 00:21:56,250
But how much would you guess?
290
00:21:56,458 --> 00:21:58,125
Can't you tell from the weight?
291
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
20?
292
00:22:01,875 --> 00:22:03,833
I thought you'd guess more.
293
00:22:07,041 --> 00:22:09,000
-It's 2.5 million.
-What?
294
00:22:12,583 --> 00:22:13,916
What's the next phase of the plan?
295
00:22:14,541 --> 00:22:16,083
We'll see, when
they give us the orders.
296
00:22:16,750 --> 00:22:19,375
Hey bro, don't say that.
297
00:22:19,875 --> 00:22:22,000
I'll die of a heart attack
in the blink of an eye!
298
00:22:22,083 --> 00:22:24,958
-Boss, it's going on. I'm grifting.
-Keep at it.
299
00:22:25,041 --> 00:22:26,625
Do something and get
this show on the road.
300
00:22:26,750 --> 00:22:28,083
Listen, Timir.
301
00:22:28,166 --> 00:22:30,625
-Yes?
-Call the agent at the other end.
302
00:22:30,833 --> 00:22:33,041
Tell him,
I don't mind if it's not Vietnam.
303
00:22:33,125 --> 00:22:35,541
-Say what?
-Tanzania, Philadelphia...
304
00:22:35,625 --> 00:22:37,791
Come to think of it even
Czechoslovakia will do.
305
00:22:37,875 --> 00:22:40,208
-But...
-Thanks to you I got into a start up
306
00:22:40,291 --> 00:22:41,833
although I don't have
two pennies to my name!
307
00:22:41,958 --> 00:22:43,458
-Get off the phone!
-Anna!
308
00:22:44,916 --> 00:22:47,333
Darn it! I am in distress
and I end up with...
309
00:22:47,416 --> 00:22:50,708
Punk! Stay in the middle
of the road. You'll die faster!
310
00:22:50,791 --> 00:22:52,416
Darn these buggers.
311
00:22:52,583 --> 00:22:54,375
-I'll use the wash room.
-Okay.
312
00:24:25,791 --> 00:24:26,916
Hey.
313
00:24:27,000 --> 00:24:28,125
Where is the bag?
314
00:24:30,000 --> 00:24:32,375
He took the bag while I watched
and I didn't even realise!
315
00:24:32,458 --> 00:24:34,250
-I know, right?
-I'm talking to you!
316
00:24:34,416 --> 00:24:37,208
I told you I was going to
the wash room. You were right there!
317
00:24:37,291 --> 00:24:40,000
-Why didn't you pay attention?
-I washed my hands just there.
318
00:24:59,625 --> 00:25:01,416
-So smart you are.
-Yes.
319
00:25:05,000 --> 00:25:06,458
Guy sure has guts.
320
00:25:10,416 --> 00:25:12,083
Show me that camera angle.
321
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
He didn't take the bag.
322
00:25:17,375 --> 00:25:19,583
You've got a burning torch
in that car, brother.
323
00:25:20,791 --> 00:25:22,625
-It will start a fire.
-Right.
324
00:25:24,583 --> 00:25:26,666
-Note down the license number.
-Yes.
325
00:25:29,625 --> 00:25:32,458
Yes, Timir.
Did you get through on call?
326
00:25:32,791 --> 00:25:34,041
I called, Anna.
327
00:25:34,125 --> 00:25:35,958
He says, there is an increase
in COVID cases out there.
328
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
Listen, you.
329
00:25:37,708 --> 00:25:40,208
I don't mind if the rates
aren't up to the mark.
330
00:25:40,625 --> 00:25:43,250
Just get me out of this, bro!
I am neck deep in this mess.
331
00:25:43,333 --> 00:25:45,791
I'll tell them, Anna.
Don't lose the plot over this.
332
00:25:45,875 --> 00:25:48,208
Okay. Don't tell
me not to lose the plot!
333
00:25:48,958 --> 00:25:51,291
1 million is not petty cash, okay?
334
00:25:52,291 --> 00:25:54,875
I had to mortgage the house I live
in and lands to get the funds.
335
00:25:56,333 --> 00:26:00,000
Darn it to hell, I curse the day
I got in the herbal soap business!
336
00:26:00,541 --> 00:26:03,583
Make it here, sell in Vietnam,
get stinking rich...
337
00:26:03,666 --> 00:26:05,416
1 million will swell to 2.5 million.
338
00:26:06,000 --> 00:26:09,416
Heck! I hope goods worth
2.5 million don't turn to rubble.
339
00:26:09,708 --> 00:26:11,041
Hello! Are you there?
340
00:26:11,166 --> 00:26:12,750
-Hello! You...
-I'm here, Anna!
341
00:26:12,833 --> 00:26:15,125
-Don't fret.
-Hey, listen
342
00:26:15,708 --> 00:26:18,375
Get me out of this.
I can't stand the pressure, buddy.
343
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
Lift! Lift please?
344
00:26:23,958 --> 00:26:25,708
Whoa! Tiklya!
345
00:26:26,708 --> 00:26:28,083
Hey, Tiklya!
346
00:26:28,166 --> 00:26:30,125
-Tiklya! Stop!
-What is it?
347
00:26:30,708 --> 00:26:32,333
-Did she call you Tiklya?
-No.
348
00:26:32,416 --> 00:26:33,875
-Reverse a bit.
-Why...
349
00:26:34,125 --> 00:26:36,583
Tiklya! I knew it was you!
350
00:26:36,666 --> 00:26:39,166
Uncle, please listen.
I've missed my train.
351
00:26:39,250 --> 00:26:40,875
Can you please give me a lift?
352
00:26:40,958 --> 00:26:42,791
-Where are you going?
-Nowhere.
353
00:26:42,916 --> 00:26:44,125
Just going that way.
354
00:26:44,416 --> 00:26:46,208
We are going to the Konkan.
355
00:26:46,291 --> 00:26:48,458
Wow! I have to get to Malvan.
356
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
You'll pass through there, right?
357
00:26:50,166 --> 00:26:51,291
-No.
-Yes.
358
00:26:54,000 --> 00:26:55,333
Get in.
We'll drop you.
359
00:26:57,375 --> 00:26:58,500
Thank you, thank you.
360
00:26:59,708 --> 00:27:01,166
Are you from the Konkan?
361
00:27:01,375 --> 00:27:03,958
No. His mother's family lives there.
362
00:27:04,041 --> 00:27:06,291
-I see.
-We are natives of Ghodegaon Manchar.
363
00:27:07,041 --> 00:27:08,500
I see.
364
00:27:17,208 --> 00:27:18,416
-Uncle.
-What?
365
00:27:18,500 --> 00:27:20,416
I bet you've lived through a lot.
366
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
-Right?
-You bet. Tons.
367
00:27:22,541 --> 00:27:24,833
They say the old days
were better. Right?
368
00:27:25,291 --> 00:27:26,583
So true.
369
00:27:27,208 --> 00:27:28,791
It was prosperous back then.
370
00:27:29,083 --> 00:27:31,958
Families were homely.
People were connected.
371
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
Elders were respected.
372
00:27:34,541 --> 00:27:37,750
Now? Kids don't even
care for their dad.
373
00:27:38,083 --> 00:27:40,041
People are totally disconnected.
374
00:27:41,333 --> 00:27:45,375
Uncle, I bet you were almost
born during the British rule.
375
00:27:45,875 --> 00:27:47,333
-The British rule?
-Yes?
376
00:27:47,416 --> 00:27:49,166
No. Even before that.
377
00:27:49,625 --> 00:27:52,166
Mohenjo Daro and Harappa
were built while I watched.
378
00:27:52,500 --> 00:27:53,750
-Okay.
-To be honest with you
379
00:27:53,833 --> 00:27:56,458
I am just three years
younger than God.
380
00:27:57,250 --> 00:27:58,541
Really?
381
00:28:00,625 --> 00:28:04,250
-Uncle! So funny...
-Stop grinning at me.
382
00:28:05,708 --> 00:28:07,625
Heck, when did I get so old?
383
00:28:09,833 --> 00:28:11,375
No!
384
00:28:11,500 --> 00:28:14,500
Actually, I was bored
so I kept up the chatter.
385
00:28:15,833 --> 00:28:17,166
Do we have music in our car?
386
00:28:17,916 --> 00:28:19,750
You could have just said
put on some music then!
387
00:28:19,833 --> 00:28:22,000
You've been skirting
that topic for ages!
388
00:28:22,083 --> 00:28:25,000
I will put on music, but
it's my kind. You okay with that?
389
00:28:25,250 --> 00:28:26,041
-Hey!
-What?
390
00:28:26,125 --> 00:28:27,666
-Will it do?
-Sure! It will do.
391
00:28:27,750 --> 00:28:29,166
-Okay.
-Anything's good.
392
00:28:55,833 --> 00:28:59,875
"No matter how the road
twists and turns. "
393
00:29:00,083 --> 00:29:03,958
"Everyone gets a
new chance to live. "
394
00:29:07,291 --> 00:29:11,125
"No matter how the road
twists and turns. "
395
00:29:11,208 --> 00:29:14,708
"Everyone gets a
new chance to live. "
396
00:29:14,833 --> 00:29:18,708
"The winds will take you
to lovely villages of dreams. "
397
00:29:18,791 --> 00:29:22,208
"Let yourself go, go with the flow. "
398
00:29:22,291 --> 00:29:26,583
"Change the lines of fate, let it
begin with Lord Ganesh's blessing. "
399
00:29:26,666 --> 00:29:28,958
"Hail Lord Ganesh!"
400
00:29:29,041 --> 00:29:33,833
"Faith is all that's needed
with Lord Ganesh's blessing. "
401
00:29:33,916 --> 00:29:36,958
"Hail Lord Ganesh!"
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,291
"Change the lines of fate, let it
begin with Lord Ganesh's blessing. "
403
00:29:41,416 --> 00:29:44,041
"Hail Lord Ganesh!"
404
00:29:44,125 --> 00:29:48,791
"Faith is all that's needed with
Lord Ganesh's blessing. "
405
00:29:48,875 --> 00:29:52,125
"Hail Lord Ganesh!"
406
00:30:06,500 --> 00:30:10,041
"Push a bit to start with"
407
00:30:10,166 --> 00:30:13,875
"Ganpati is backing you up"
408
00:30:15,583 --> 00:30:19,250
"Speak to your heart today, my friend"
409
00:30:19,416 --> 00:30:23,375
"It will open the
niche to success in future"
410
00:30:24,916 --> 00:30:31,416
"Even if the sky is unknown leap into it"
411
00:30:32,375 --> 00:30:38,916
"You will clasp
the silvery moonlight again"
412
00:30:39,666 --> 00:30:43,958
"Just as each bond is strung together"
413
00:30:47,041 --> 00:30:50,833
"Just as each bond is strung together"
414
00:30:50,916 --> 00:30:54,583
You will understand the bliss of affection
415
00:30:54,666 --> 00:30:59,041
"Change the lines of fate,
let it begin with Lord Ganesh's blessing. "
416
00:30:59,166 --> 00:31:01,458
"Hail Lord Ganesh!"
417
00:31:01,541 --> 00:31:06,125
"Faith is all that's needed with
Lord Ganesh's blessing. "
418
00:31:06,208 --> 00:31:09,041
"Hail Lord Ganesh!"
419
00:31:09,125 --> 00:31:13,583
"Change the lines of fate,
let it begin with Lord Ganesh's blessing. "
420
00:31:13,666 --> 00:31:16,208
"Hail Lord Ganesh!"
421
00:31:16,291 --> 00:31:21,083
"Faith is all that's needed
with Lord Ganesh's blessing. "
422
00:31:21,166 --> 00:31:24,375
"Hail Lord Ganesh!"
423
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
"Hail Lord Ganesh!"
424
00:31:26,625 --> 00:31:28,041
"Hail Lord Ganesh!"
425
00:31:28,416 --> 00:31:31,750
Hail Lord Ganesh,
let it begin with His blessing
426
00:31:32,166 --> 00:31:35,041
"Hail Lord Ganesh!"
427
00:31:35,125 --> 00:31:39,583
Hail Lord Ganesh,
let it begin with His blessing
428
00:31:46,666 --> 00:31:48,041
What did you say you do?
429
00:31:48,416 --> 00:31:50,333
-Uncle, I am a food blogger.
-Okay.
430
00:31:50,458 --> 00:31:53,958
Which means, I roam and check
out the best hotels, food, recipes
431
00:31:54,041 --> 00:31:56,958
and inform people about them
via my YouTube channel.
432
00:31:57,041 --> 00:31:59,916
I have about 5 million subscribers.
433
00:32:01,916 --> 00:32:03,708
That's 50 lakhs!
434
00:32:05,541 --> 00:32:07,000
-Yeah?
-Yes.
435
00:32:07,416 --> 00:32:09,625
So millions of people
watch my videos daily.
436
00:32:09,708 --> 00:32:11,375
I get paid a lot of money for it.
437
00:32:11,458 --> 00:32:13,125
-Daily?
-Yes!
438
00:32:13,208 --> 00:32:14,833
I guess you get a lot of money.
439
00:32:14,916 --> 00:32:16,583
-Listen, you...
-Hey, whoa!
440
00:32:17,125 --> 00:32:19,333
You better get hold of that
1 million you've invested first.
441
00:32:19,458 --> 00:32:22,375
Hey, lady. Don't plant
any weird ideas into his brain.
442
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
He will open a YouTube channel
443
00:32:23,958 --> 00:32:25,583
-and keep shooting reels for it.
-Oh!
444
00:32:27,791 --> 00:32:29,250
-Uncle!
-What?
445
00:32:29,333 --> 00:32:30,958
What does your Tiklya do?
446
00:32:31,583 --> 00:32:32,791
This one?
447
00:32:33,458 --> 00:32:34,875
He's a lover.
448
00:32:35,291 --> 00:32:37,583
Aw! How romantic.
449
00:32:37,666 --> 00:32:39,333
Who do you love, Tiklya?
450
00:32:44,416 --> 00:32:45,625
What do you do, uncle?
451
00:32:45,708 --> 00:32:48,541
-He? He's into business deals.
-Okay.
452
00:32:48,875 --> 00:32:50,375
That amount to nothing.
453
00:32:51,083 --> 00:32:53,958
I run a business.
I don't cut deals.
454
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
I have a very good head for business.
455
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
I move with the times, you know?
456
00:32:59,000 --> 00:33:01,750
Don't scoff at me.
Look at this.
457
00:33:01,875 --> 00:33:03,958
-See?
-Wow!
458
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
-Tiklya herbal soap?
-You bet!
459
00:33:07,666 --> 00:33:09,416
It'll be exported to Vietnam.
460
00:33:09,500 --> 00:33:11,958
Nobody would buy it even
at a pan vendor's stall.
461
00:33:12,750 --> 00:33:14,500
Wants to hawk it in Vietnam!
462
00:33:14,875 --> 00:33:16,583
Tiklya herbal soap, it seems!
463
00:33:16,666 --> 00:33:18,875
Just explain this. Why must
all your loss making businesses
464
00:33:18,958 --> 00:33:20,583
have to be named after me?
465
00:33:20,958 --> 00:33:22,416
-It won't die.
-What?
466
00:33:23,375 --> 00:33:24,875
The agent has called.
467
00:33:25,416 --> 00:33:27,833
You can hear him
tell you the order size.
468
00:33:28,500 --> 00:33:30,333
Yes, Timir! Tell me.
469
00:33:30,416 --> 00:33:33,791
It's done! Anna, I spoke
to the agent in Vietnam.
470
00:33:33,875 --> 00:33:35,750
-Okay.
-They called back.
471
00:33:35,875 --> 00:33:37,541
They have to do, buddy.
472
00:33:37,625 --> 00:33:39,708
It's not just Vietnam
473
00:33:39,791 --> 00:33:42,875
we will be selling our bath soap
all over the world, soon!
474
00:33:42,958 --> 00:33:47,000
It will become synonymous
with bathing, I tell you.
475
00:33:47,083 --> 00:33:48,916
How much is the order size...
Get a pen, will you?
476
00:33:49,000 --> 00:33:50,750
-Yes.
-What's the order size?
477
00:33:50,958 --> 00:33:52,458
He said don't send the goods.
478
00:33:54,583 --> 00:33:55,833
What does that mean?
479
00:33:55,958 --> 00:33:58,041
He said don't send the goods!
480
00:33:59,041 --> 00:34:00,333
What are you saying?
481
00:34:00,708 --> 00:34:03,958
-They are in lockdown.
-Okay.
482
00:34:04,666 --> 00:34:06,875
Is bathing forbidden during a lockdown?
483
00:34:07,208 --> 00:34:10,208
Anna, the market is closed,
exports have stopped!
484
00:34:10,291 --> 00:34:11,500
He said don't send the goods.
485
00:34:11,583 --> 00:34:13,916
-Your order has been cancelled.
-The order is cancelled?
486
00:34:14,583 --> 00:34:15,958
Hey you, smarty pants!
487
00:34:16,291 --> 00:34:18,375
You told me and
so I got into all this, okay?
488
00:34:18,958 --> 00:34:20,666
You sweet talked me
into buying your raw materials
489
00:34:20,750 --> 00:34:22,375
worth Rs. 1 million when you
wanted to palm it off on me!
490
00:34:22,458 --> 00:34:24,208
Are you trying to back out now?
491
00:34:24,583 --> 00:34:26,958
I mortgaged my house and land for this!
492
00:34:27,041 --> 00:34:29,416
I am warning you.
Tell the other agent...
493
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
Are you there? Hello!
494
00:34:34,208 --> 00:34:35,291
Hello?
495
00:34:50,291 --> 00:34:52,375
We've had our fair share
of these kind of businesses.
496
00:34:52,791 --> 00:34:55,000
We had 25 acres of ancestral farmland.
497
00:34:55,625 --> 00:34:58,500
He lost 5 acres on raising rabbits.
498
00:34:58,583 --> 00:35:00,250
He lost another 5 acres
while raising emus.
499
00:35:00,333 --> 00:35:02,625
Later someone hatched a plan
for him to raise chickens.
500
00:35:03,000 --> 00:35:05,125
-Kadaknath (black chickens).
-Yes.
501
00:35:05,375 --> 00:35:07,750
So 10 acres dispatched
for the Kadaknath chickens.
502
00:35:08,000 --> 00:35:10,958
And now what?
Tiklya herbal soaps, it seems!
503
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
It's losses all the way!
504
00:35:14,791 --> 00:35:16,416
That's the way life goes for us.
505
00:35:16,875 --> 00:35:19,208
Every time his businesses
hit a new trend
506
00:35:19,708 --> 00:35:22,416
my ancestral claim comes to an end.
507
00:35:23,041 --> 00:35:26,541
So now what? Did you rinse
away the last 5 acres with soap?
508
00:35:29,250 --> 00:35:30,875
That look on his face tells me
509
00:35:31,125 --> 00:35:32,833
he's about to auction me off now!
510
00:35:33,458 --> 00:35:36,250
He wants to export herbal soaps.
To Vietnam!
511
00:35:36,666 --> 00:35:38,375
Can you even spell Vietnam?
512
00:35:38,958 --> 00:35:41,791
Business tycoon!
Mired in debt.
513
00:35:41,875 --> 00:35:44,708
-Go on, wise guy! Just go, okay?
-Okay, okay!
514
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
It's okay!
515
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
Sometimes one has a bad run of luck.
516
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
They don't succeed in business.
517
00:35:51,083 --> 00:35:53,666
They don't succeed, right? So they
should hush up and sit at home!
518
00:35:57,583 --> 00:36:00,208
Girl, when do we get to the hotel?
519
00:36:00,458 --> 00:36:02,250
I'm dying of hunger.
520
00:36:02,541 --> 00:36:04,666
We'll eat anything we can get
our hands on. I'm starving.
521
00:36:04,750 --> 00:36:05,791
Just control it for a bit.
522
00:36:05,875 --> 00:36:08,125
I'll take you to the best place ever.
523
00:36:08,541 --> 00:36:10,333
Do the hotel owners
pay you a commission?
524
00:36:11,208 --> 00:36:12,625
No, uncle.
525
00:36:12,708 --> 00:36:14,875
They don't take money or give it.
526
00:36:15,416 --> 00:36:17,041
-Free?
-Yes!
527
00:36:17,125 --> 00:36:19,208
I just have to shoot
the vlog for them.
528
00:36:19,291 --> 00:36:20,750
Can they give us doggie bags?
529
00:36:22,166 --> 00:36:24,500
We will get them.
We'll get takeaways too.
530
00:36:37,875 --> 00:36:39,208
What's so special about this place?
531
00:36:39,333 --> 00:36:41,500
Wild rooster, partridge or Kadaknath?
532
00:36:42,375 --> 00:36:44,666
-Hey...
-See? He's still drooling.
533
00:36:45,166 --> 00:36:46,375
Kadaknath on his mind.
534
00:36:46,583 --> 00:36:48,041
Anything you want.
535
00:36:48,125 --> 00:36:50,458
Chicken, partridge, Kadaknath.
536
00:36:50,583 --> 00:36:53,708
And Madhubala to entertain you.
537
00:36:54,041 --> 00:36:55,208
-Madhubala?
-Madhubala?
538
00:36:58,583 --> 00:37:01,500
"Come on, come on, "
539
00:37:01,750 --> 00:37:07,666
"Come on, come on,
Don't be shy, "
540
00:37:08,541 --> 00:37:11,375
"take your time. "
541
00:37:18,208 --> 00:37:23,291
"The meal is served
so please sit at once. "
542
00:37:25,333 --> 00:37:30,166
"Eat the meat and savour the curry. "
543
00:37:32,083 --> 00:37:35,333
"It's a sizzling sensation
that lingers after eating. "
544
00:37:35,416 --> 00:37:41,875
"Here she comes to offer
a sweet loving Gulabjamun. "
545
00:37:42,291 --> 00:37:45,333
"Here comes Madhubala!"
546
00:37:45,500 --> 00:37:48,708
"Madhubala, her name's Madhubala!"
547
00:37:48,875 --> 00:37:52,041
"Madhubala, your Madhubala!"
548
00:37:52,250 --> 00:37:55,541
"The girl,
the girl, here comes Madhubala…"
549
00:37:55,666 --> 00:37:58,875
"The mouth has opened, you eat too. "
550
00:37:58,958 --> 00:38:02,166
"The sight of you drives all crazy. "
551
00:38:02,250 --> 00:38:05,583
"Here comes Madhubala!"
552
00:38:05,666 --> 00:38:08,833
"Madhubala, oh Madhubala!"
553
00:38:08,916 --> 00:38:12,250
"Madhubala, your Madhubala!"
554
00:38:12,333 --> 00:38:15,583
"The girl,
the girl, here comes Madhubala…"
555
00:38:31,708 --> 00:38:36,958
"This show is juicy and joyful. "
556
00:38:38,708 --> 00:38:43,208
"Watch and love it. "
557
00:38:45,375 --> 00:38:48,708
"This show is juicy and joyful. "
558
00:38:48,791 --> 00:38:52,000
"Watch and love it. "
559
00:38:52,208 --> 00:38:55,583
"A flood of flavor fills the body. "
560
00:38:55,666 --> 00:38:58,708
"Get into the mood. "
561
00:38:58,791 --> 00:39:02,166
"Here comes Madhubala!"
562
00:39:02,250 --> 00:39:05,333
"Madhubala, oh Madhubala!"
563
00:39:05,416 --> 00:39:08,916
"Madhuabal, your Madhubala!"
564
00:39:09,000 --> 00:39:12,791
"The girl, the girl, your Madhubala!"
565
00:39:25,416 --> 00:39:30,375
"The one who eats
will come back for more. "
566
00:39:30,666 --> 00:39:32,041
"Come on!"
567
00:39:32,333 --> 00:39:37,166
"Even if you're full,
you still want more. "
568
00:39:38,250 --> 00:39:41,958
"The one who eats
will come back for more. "
569
00:39:42,041 --> 00:39:45,333
"Even if you're full,
you still want more. "
570
00:39:45,416 --> 00:39:48,708
"The village produce, the red soil. "
571
00:39:48,791 --> 00:39:52,208
"Savor the taste and take it with you…"
572
00:40:05,541 --> 00:40:08,791
"The mouth has opened, you eat too. "
573
00:40:08,875 --> 00:40:12,041
"The sight of you drives all crazy. "
574
00:40:12,291 --> 00:40:15,458
"Here comes Madhubala!"
575
00:40:15,541 --> 00:40:18,750
"Madhubala, oh Madhubala!"
576
00:40:18,833 --> 00:40:22,291
"Madhubala, your Madhubala!"
577
00:40:22,375 --> 00:40:25,791
"The girl, the girl, here's Madhubala…"
578
00:40:27,916 --> 00:40:29,958
Do you listen to yourself?
579
00:40:30,500 --> 00:40:33,583
You told me we would process
the raw materials you gave me.
580
00:40:34,166 --> 00:40:35,791
You know exactly how I made that happen.
581
00:40:35,875 --> 00:40:37,958
I am about to kill myself
and you want to get out of it!
582
00:40:38,041 --> 00:40:39,875
Anna, I hear you.
583
00:40:39,958 --> 00:40:41,583
You're not the only one in a bind!
584
00:40:42,083 --> 00:40:43,791
A lot of people have invested.
585
00:40:43,916 --> 00:40:46,250
The market shut down.
What can we do about that?
586
00:40:46,791 --> 00:40:47,958
That's right.
587
00:40:48,041 --> 00:40:49,583
You can't do anything
about it, anyway.
588
00:40:49,958 --> 00:40:51,625
We are farmers,
at the end of the day.
589
00:40:52,666 --> 00:40:54,541
We plant dreams
when the clouds gather.
590
00:40:54,750 --> 00:40:56,458
We make votives to God.
591
00:40:57,291 --> 00:40:58,916
If it rains less, it's our fate.
592
00:40:59,000 --> 00:41:01,416
If the floods wash away
the land, that's our fate too!
593
00:41:02,333 --> 00:41:03,916
We grieve if the crop is scanty.
594
00:41:04,000 --> 00:41:05,458
We grieve even
when we have a good crop.
595
00:41:05,541 --> 00:41:08,208
Why? When there's a good
crop, prices fall.
596
00:41:08,500 --> 00:41:12,000
Our share market link connects
to God in heaven.
597
00:41:12,583 --> 00:41:15,041
Farmers get fooled by your spiel
598
00:41:15,166 --> 00:41:17,666
so they can stop living
a life of guesstimates.
599
00:41:18,291 --> 00:41:20,166
So he gets into the emu business.
600
00:41:20,250 --> 00:41:21,791
Or he gets into the Kadaknath market.
601
00:41:23,250 --> 00:41:25,500
How can farmers do a job
602
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
that will be enough for them
to live a life?
603
00:41:27,750 --> 00:41:31,750
Rescue me from this attempt to get
in a business that will be enough.
604
00:41:34,083 --> 00:41:36,000
I beg you! I beseech you.
605
00:41:36,750 --> 00:41:38,041
Do something, bro.
606
00:41:39,083 --> 00:41:41,375
I don't mind selling it at cost price.
607
00:41:42,541 --> 00:41:45,583
I swear by my son I would
owe you my life, if you do.
608
00:41:52,375 --> 00:41:54,416
What's the damage this time?
609
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
200,000? 300,000?
610
00:42:00,833 --> 00:42:02,375
How much do you need?
611
00:42:03,083 --> 00:42:04,333
Tell me.
612
00:42:04,875 --> 00:42:07,208
One million.
Can you get it for me?
613
00:42:08,666 --> 00:42:10,375
He wants to know the damage, now!
614
00:42:10,500 --> 00:42:12,875
The damage is one million so far.
I don't know about the rest.
615
00:42:13,791 --> 00:42:14,916
Are you sure?
616
00:42:15,833 --> 00:42:19,083
I mean, I can get you out
of this headache.
617
00:42:19,583 --> 00:42:21,416
Will you buy a moneymaker?
618
00:42:21,666 --> 00:42:23,416
All you need is your money, right?
619
00:42:23,791 --> 00:42:25,125
I have a solution for it.
620
00:42:25,208 --> 00:42:27,541
Just don't ask for 1.5
instead of 1 million.
621
00:42:27,916 --> 00:42:30,291
I won't even offer you a token
of 11 rupees to keep it auspicious.
622
00:42:30,375 --> 00:42:31,666
Are you planning to sell your kidneys?
623
00:42:31,750 --> 00:42:34,625
-Where do you get that kind of cash?
-You don't get to ask me that either.
624
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Can you handle that?
625
00:42:36,333 --> 00:42:37,666
Okay, fine. I can.
626
00:42:38,125 --> 00:42:39,583
I will give you one million.
627
00:42:39,750 --> 00:42:42,791
Then it's me, my Sangi
and our 1.5 million.
628
00:42:42,875 --> 00:42:44,000
Sangi?
629
00:42:44,416 --> 00:42:46,041
That lover of yours?
630
00:42:46,125 --> 00:42:48,291
Yes. She is your future
daughter-in-law.
631
00:42:49,166 --> 00:42:51,333
Take one million
and get out of my way.
632
00:42:51,541 --> 00:42:53,166
Let us live the way we want.
633
00:42:53,666 --> 00:42:55,833
I don't want to go back
to that remand home.
634
00:42:56,333 --> 00:42:57,500
-Sorted?
-Yes.
635
00:42:57,583 --> 00:42:59,708
This is the only deal
I will give you one million for.
636
00:43:00,208 --> 00:43:01,541
If you want it, take it.
637
00:43:01,958 --> 00:43:04,208
If not you and your agent
can fend for yourselves.
638
00:43:06,958 --> 00:43:08,750
-Silly boy!
-Ha ha!
639
00:43:09,583 --> 00:43:10,833
-Let's go.
-Shall we?
640
00:43:12,875 --> 00:43:14,250
Grinning man!
641
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
I have 2.5 million.
642
00:43:17,583 --> 00:43:18,958
It's cash.
643
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
2.5 million!
644
00:43:30,541 --> 00:43:32,458
It's dried carrot!
645
00:43:32,666 --> 00:43:34,250
What are you doing here?
646
00:43:35,333 --> 00:43:36,833
Wow!
647
00:43:37,000 --> 00:43:39,041
-Weed!
-What do you mean?
648
00:43:40,000 --> 00:43:42,416
-Ganja! Hashish!
-Oh!
649
00:43:44,458 --> 00:43:45,500
Hey!
650
00:43:46,166 --> 00:43:48,791
I'll slap you so hard
you'll spit fire!
651
00:43:48,875 --> 00:43:51,541
-Let's go to the cops! Come on!
-Wait! Don't make noise.
652
00:43:51,958 --> 00:43:55,500
Shut up! Don't attract any attention.
Come on, sit.
653
00:43:55,875 --> 00:43:57,583
This is just amazing, man!
654
00:44:00,583 --> 00:44:03,875
Criminal mind! Where did
you get that stash of hash?
655
00:44:04,541 --> 00:44:06,791
I mean, did you pick it
or did you get it on purpose?
656
00:44:06,875 --> 00:44:08,458
Hey girl, is that your stuff?
657
00:44:08,625 --> 00:44:10,750
No, uncle.
658
00:44:11,875 --> 00:44:13,500
God gives us what we ask for.
659
00:44:14,583 --> 00:44:16,833
But He gives us a struggle
that goes hand in hand with it.
660
00:44:19,250 --> 00:44:21,500
Okay, then. It may not be cash.
661
00:44:22,500 --> 00:44:24,333
But it's goods worth
2.5 million, at least.
662
00:44:28,458 --> 00:44:31,208
-You?
-That was me.
663
00:44:31,750 --> 00:44:34,333
-Oh God!
-I swiped that bag.
664
00:44:35,666 --> 00:44:37,291
We will have the cash.
665
00:44:38,333 --> 00:44:39,833
But it will take a circuitous route.
666
00:44:40,000 --> 00:44:41,458
Oh dear God!
667
00:44:41,833 --> 00:44:43,375
This boy is beyond redemption.
668
00:44:43,583 --> 00:44:46,000
You'll stop only once you get
me hung to death.
669
00:44:46,291 --> 00:44:47,333
Oh God!
670
00:44:47,416 --> 00:44:49,291
Dad, don't sweat this!
671
00:44:49,416 --> 00:44:52,083
You're with a veteran player of this game.
672
00:44:52,166 --> 00:44:53,750
Right. You're on a roll. It will end only
when you put me six feet under.
673
00:44:53,750 --> 00:44:55,000
We're doomed!
674
00:44:59,333 --> 00:45:00,416
Speak.
675
00:45:00,583 --> 00:45:01,958
Hello? Who is this?
676
00:45:02,083 --> 00:45:03,541
-Dinya Bhai. The hitman don.
-What?
677
00:45:04,541 --> 00:45:06,666
-You...
-Hashish, ganja
678
00:45:06,791 --> 00:45:09,750
and murder, attempted murder,
kidnapping, he's your man.
679
00:45:10,083 --> 00:45:11,833
We will cut the deal for our hashish.
680
00:45:11,916 --> 00:45:14,875
The merchandise worth 2.5 million
will sell for 2 million at least.
681
00:45:14,958 --> 00:45:16,166
Darn you!
682
00:45:20,083 --> 00:45:21,458
Hello! Who is this?
683
00:45:21,791 --> 00:45:24,791
Hey, you called me!
Who are you?
684
00:45:24,875 --> 00:45:27,166
Scoot! You called me, fool.
Tell me who you are.
685
00:45:27,250 --> 00:45:29,083
Or you can hang up
without a fuss. Go on.
686
00:45:30,416 --> 00:45:32,583
-I like that attitude.
-Right on.
687
00:45:32,958 --> 00:45:35,041
-Who is speaking?
-Your daddy, Dinya Bhai.
688
00:45:35,125 --> 00:45:37,583
-Di...
-Yes!
689
00:45:37,666 --> 00:45:40,291
-Talk to him.
-Cat got your tongue?
690
00:45:40,583 --> 00:45:43,541
-That was a wrong number!
-Ganja...
691
00:45:43,625 --> 00:45:45,083
I dialled it by mistake.
692
00:45:45,166 --> 00:45:47,083
I'll disconnect.
693
00:45:50,375 --> 00:45:52,583
You're out on bail,
do you want to put me away now?
694
00:45:52,666 --> 00:45:55,375
Dad, don't worry about it.
695
00:45:55,458 --> 00:45:57,625
We just care for our cash!
696
00:45:57,916 --> 00:45:59,250
Can I suggest something?
697
00:45:59,833 --> 00:46:00,916
-No.
-Listen!
698
00:46:01,000 --> 00:46:02,958
My dad can help us with this.
699
00:46:03,125 --> 00:46:06,750
He can help you to sell goods worth
2.5 million for 3 at least.
700
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
-He's got a lot of influence.
-No way!
701
00:46:08,125 --> 00:46:10,208
Stop the car and light up
that weed at once.
702
00:46:10,291 --> 00:46:11,541
-Dad!
-Light it up?
703
00:46:11,666 --> 00:46:13,500
The police station nearby
will get a whiff of it at once!
704
00:46:13,583 --> 00:46:15,333
Then you'll appear in the morning
newspapers.
705
00:46:15,416 --> 00:46:18,250
Squatting on your heels, hands tied.
Will that do?
706
00:46:18,666 --> 00:46:19,875
-Oh heck no!
-So?
707
00:46:20,083 --> 00:46:21,791
God, this thing is killing me!
708
00:46:21,875 --> 00:46:23,958
Uncle, let's ask my dad to help us.
709
00:46:24,041 --> 00:46:25,250
Shut up, you!
710
00:46:25,333 --> 00:46:28,750
Uncle! If we can set this deal
up right, we can make a windfall!
711
00:46:28,833 --> 00:46:30,666
We? Are you getting a cut too?
712
00:46:30,791 --> 00:46:33,541
Uncle, once a sesame seed
was consumed by 7 folks.
713
00:46:33,625 --> 00:46:34,875
Do you want to consume Ganja now?
714
00:46:34,958 --> 00:46:36,583
Dad, listen to me.
715
00:46:36,666 --> 00:46:39,333
Don't worry about this!
I will handle it all!
716
00:46:39,666 --> 00:46:42,750
I've got this, okay?
If it goes south, I take the fall for it.
717
00:46:42,833 --> 00:46:44,125
I will do that,
so you don't worry.
718
00:46:44,208 --> 00:46:45,708
The problem exists because you're here!
719
00:46:45,791 --> 00:46:47,000
Stop the car at once.
720
00:46:47,083 --> 00:46:49,666
Stop the car at once and
toss that bag out.
721
00:46:49,750 --> 00:46:50,916
-Oh no!
-Listen to me.
722
00:46:51,625 --> 00:46:52,916
The cops!
723
00:46:53,375 --> 00:46:54,375
What?
724
00:46:54,958 --> 00:46:57,125
Oh God! Where did they come from?
725
00:47:10,083 --> 00:47:12,500
Heck! What do we do with the bag?
726
00:47:12,750 --> 00:47:15,583
They will ask how the bag got in here.
727
00:47:16,458 --> 00:47:18,125
I will tell them it's yours.
728
00:47:18,208 --> 00:47:19,250
-Yes.
-What?
729
00:47:20,750 --> 00:47:24,875
No! How could I bring it?
I just got out of the remand home.
730
00:47:25,041 --> 00:47:27,083
The car is yours,
you have a license for it.
731
00:47:27,166 --> 00:47:28,833
I will tell them it's your bag.
732
00:47:28,916 --> 00:47:30,416
-Okay.
-Yes.
733
00:47:30,541 --> 00:47:32,791
The cop is flagging you down.
734
00:47:33,208 --> 00:47:34,916
-You guys should handle this.
-What? -What?
735
00:47:36,000 --> 00:47:37,583
-Father.
-What?
736
00:47:37,833 --> 00:47:39,041
Tell me your ATM pin
737
00:47:39,125 --> 00:47:42,083
-and where you've stashed the cash.
-What?
738
00:47:42,583 --> 00:47:44,708
When you go to prison
what will we live on?
739
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
You...
740
00:47:47,708 --> 00:47:49,416
Hey, pull over.
741
00:47:58,500 --> 00:47:59,541
Hello there.
742
00:47:59,958 --> 00:48:02,125
-Where are you going?
-The Konkan.
743
00:48:03,416 --> 00:48:05,125
Is your driver drunk?
744
00:48:06,541 --> 00:48:08,750
What can I say?
That's his resting face.
745
00:48:11,333 --> 00:48:12,541
He's my son.
746
00:48:13,416 --> 00:48:15,583
-What about the chick in the back?
-She's not drunk.
747
00:48:16,166 --> 00:48:17,375
I am...
748
00:48:17,458 --> 00:48:19,958
-They are giving me a lift till Malvan.
-Yes.
749
00:48:20,041 --> 00:48:22,083
-Why are you sweating?
-What?
750
00:48:23,083 --> 00:48:26,833
Just... It's so hot, uncle!
That's why.
751
00:48:27,250 --> 00:48:29,208
-These guys are very nice, you know.
-Yes.
752
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
-But...
-Hello.
753
00:48:30,833 --> 00:48:32,875
I don't know them very well.
754
00:48:33,250 --> 00:48:35,666
-Then?
-No way.
755
00:48:36,208 --> 00:48:37,250
Dad.
756
00:48:37,333 --> 00:48:38,541
Open the door.
757
00:48:38,625 --> 00:48:39,916
-What?
-What?
758
00:48:44,125 --> 00:48:46,000
Is there a problem?
759
00:48:46,083 --> 00:48:48,708
-No.
-No problem. What problem?
760
00:48:48,791 --> 00:48:51,708
Open the door now.
Our car has broken down.
761
00:48:51,791 --> 00:48:55,333
Drop sir and me
to the police station nearby.
762
00:48:55,416 --> 00:48:56,833
-No.
-What?
763
00:48:58,583 --> 00:49:00,000
-Yes.
-Okay.
764
00:49:01,291 --> 00:49:03,416
Sir! Come soon.
765
00:49:06,833 --> 00:49:09,625
-Darn! I told you to throw it away.
-He's coming.
766
00:49:09,708 --> 00:49:10,958
You can scream your guts out now.
767
00:49:11,041 --> 00:49:12,833
-Sir is here. Shut up.
-Hey, he is
768
00:49:12,916 --> 00:49:13,958
-coming over.
-Welcome sir. -Get in.
769
00:49:14,041 --> 00:49:14,958
-Sit here.
-Yes.
770
00:49:15,041 --> 00:49:16,083
-Yes, come in.
-Shift.
771
00:49:17,541 --> 00:49:19,041
Did Lokhande leave?
772
00:49:19,125 --> 00:49:22,541
-Yes, Shinde. We got a lift.
-Okay, copy.
773
00:49:22,625 --> 00:49:23,791
Let the lady sit in there.
774
00:49:23,875 --> 00:49:25,541
-I will sit at the back.
-What?
775
00:49:25,625 --> 00:49:26,750
Sir! Why are you sitting at the back?
776
00:49:26,833 --> 00:49:27,958
Why are you sitting at the back. sir?
777
00:49:28,041 --> 00:49:29,583
-Sir! Don't!
-What?
778
00:49:29,875 --> 00:49:31,458
Don't sit at the back, sir.
779
00:49:31,541 --> 00:49:33,750
It is a bumpy ride.
780
00:49:33,833 --> 00:49:34,958
You'll feel queasy.
781
00:49:35,041 --> 00:49:37,291
-Come and sit in front. Okay.
-Come along.
782
00:49:38,416 --> 00:49:39,666
-Let's go.
-Come, sir.
783
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
Sit, please.
784
00:49:41,500 --> 00:49:42,583
-Sit.
-Sit.
785
00:49:42,666 --> 00:49:44,208
-Come, Major.
-Yes.
786
00:49:44,791 --> 00:49:46,416
-Come, let's go.
-Let's go.
787
00:49:46,500 --> 00:49:47,833
-Hey, driver.
-Yes.
788
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
-Let's go.
-Yes, sir. I'll drive.
789
00:49:51,416 --> 00:49:52,625
Let's go.
790
00:50:18,666 --> 00:50:20,375
-Lokhande.
-Yes, sir?
791
00:50:20,708 --> 00:50:22,625
-Do you smell ganja in the car?
-What?
792
00:50:24,875 --> 00:50:26,208
Yes!
793
00:50:27,708 --> 00:50:30,666
Tell me, do you smoke ganja?
794
00:50:35,666 --> 00:50:37,000
No.
795
00:50:37,833 --> 00:50:40,666
I have never seen ganja
forget about smoking it.
796
00:50:41,125 --> 00:50:42,750
I don't even chew on areca nut...
797
00:50:43,458 --> 00:50:45,416
This boy smokes ganja.
798
00:50:45,833 --> 00:50:48,083
Me? Not me.
799
00:50:48,166 --> 00:50:50,333
You tell him.
800
00:50:50,458 --> 00:50:51,750
Yes.
801
00:50:51,875 --> 00:50:54,208
-I saw him smoking ganja.
-What?
802
00:50:54,291 --> 00:50:56,791
I told him not to smoke.
803
00:50:56,875 --> 00:50:58,458
But he would not listen to me.
Junkie!
804
00:50:59,250 --> 00:51:00,750
-What are you saying?
-Hey.
805
00:51:00,833 --> 00:51:02,833
-Yes?
-You're too frail anyway.
806
00:51:03,625 --> 00:51:05,333
-Yes.
-Are you smoking ganja as a teenager?
807
00:51:05,458 --> 00:51:07,250
Well, I...
808
00:51:07,833 --> 00:51:09,333
-Sir.
-Yes?
809
00:51:09,416 --> 00:51:10,791
Should I arrest him?
810
00:51:11,083 --> 00:51:13,416
I'll thrash him so
he starts thinking straight.
811
00:51:14,166 --> 00:51:16,833
-Sir, forgive him once.
-What?
812
00:51:18,791 --> 00:51:21,125
-Say sorry.
-No!
813
00:51:21,375 --> 00:51:24,000
Forgive me, sir.
I won't smoke it again.
814
00:51:24,083 --> 00:51:27,875
I will give up all substance abuse.
I swear by my father's life.
815
00:51:29,708 --> 00:51:31,000
Pull over.
816
00:51:31,166 --> 00:51:32,750
No, sir! I won't use again.
817
00:51:32,833 --> 00:51:35,000
-I said, pull over.
-What?
818
00:51:35,083 --> 00:51:36,875
Sir, I swear I won't use ever again.
819
00:51:36,958 --> 00:51:39,958
Fool! We have reached the police station.
820
00:51:40,041 --> 00:51:42,208
-Sir, I will not use again...
-We're at the station...
821
00:51:42,291 --> 00:51:45,041
-We are here?
-Yes. Stop the car.
822
00:51:52,125 --> 00:51:53,041
Thank you.
823
00:51:53,125 --> 00:51:54,958
-Yes.
-Watch your boy.
824
00:51:56,166 --> 00:51:59,583
-Hey! We're doomed.
-Let's get out of here.
825
00:52:00,125 --> 00:52:01,583
Hurry up!
826
00:52:02,125 --> 00:52:03,708
-Look there.
-Why? What is it?
827
00:52:03,791 --> 00:52:05,625
-We are doomed and dusted.
-What do you mean?
828
00:52:05,708 --> 00:52:06,666
Our bag!
829
00:52:06,750 --> 00:52:08,708
-Let it go if it's gone.
-Wait!
830
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
-Sir!
-Hey!
831
00:52:10,125 --> 00:52:11,208
-Hey!
-Call him!
832
00:52:11,750 --> 00:52:13,166
-Our bag!
-What is it?
833
00:52:13,250 --> 00:52:14,291
That is our bag.
834
00:52:14,375 --> 00:52:17,208
-Sir, this isn't your bag.
-What?
835
00:52:17,375 --> 00:52:19,333
No, Shinde will bring my bag.
836
00:52:20,875 --> 00:52:22,083
Okay. Give it here.
837
00:52:22,166 --> 00:52:24,041
-Give it. Give it.
-Sorry, I got it by mistake.
838
00:52:24,125 --> 00:52:25,500
Never mind.
839
00:52:27,583 --> 00:52:30,000
-Let's go.
-Move it, quickly.
840
00:52:31,833 --> 00:52:33,166
Let's go!
841
00:52:35,500 --> 00:52:37,041
We have to cut the deal right away.
842
00:52:37,125 --> 00:52:38,416
Father, give me your mobile.
843
00:52:38,541 --> 00:52:40,625
I will call. Give it to me at once.
844
00:52:41,208 --> 00:52:44,625
Heck! I think we will get into
a hot mess because of the ganja.
845
00:52:45,208 --> 00:52:47,208
Did you have to say that?
Did you?
846
00:52:47,708 --> 00:52:49,375
Take risks to get into business.
847
00:52:49,625 --> 00:52:51,166
Immortal words by whom?
You, right?
848
00:52:51,250 --> 00:52:54,583
Father, we've got the golden
key to our fate. Don't be scared.
849
00:52:54,750 --> 00:52:56,875
I have another plan
on my mind, you know.
850
00:52:57,625 --> 00:52:59,500
-A plan? You have one?
-Yes.
851
00:53:02,166 --> 00:53:03,583
Straight to the police station.
852
00:53:04,083 --> 00:53:04,875
Drop me here.
853
00:53:04,958 --> 00:53:06,708
-I'll get down at the next stop.
-Sure.
854
00:53:06,791 --> 00:53:08,291
What are you saying, dad?
855
00:53:09,291 --> 00:53:12,083
We should go to the police
station with the bag of ganja.
856
00:53:12,375 --> 00:53:14,208
-Again?
-Fool!
857
00:53:14,291 --> 00:53:16,083
Listen to me!
858
00:53:16,833 --> 00:53:19,458
If we give ganja
we found to the cops
859
00:53:20,125 --> 00:53:22,500
the government will give
cash and a award.
860
00:53:23,291 --> 00:53:26,333
-A ganja bravery award?
-Yes, something to that effect.
861
00:53:27,291 --> 00:53:29,791
Both of us feature in the paper
with our names in the headlines.
862
00:53:30,000 --> 00:53:32,541
Not both of you.
The three of us.
863
00:53:32,916 --> 00:53:35,625
Hey, wise girl! Didn't you
want to get dropped off?
864
00:53:35,708 --> 00:53:39,833
Father, tell them my name is
Sadanand Patil for the papers.
865
00:53:40,333 --> 00:53:43,000
It's awesome! Photos in the newspapers.
866
00:53:43,250 --> 00:53:45,791
An award, getting out of
the reform school.
867
00:53:46,375 --> 00:53:48,875
Sangi! Here I come.
868
00:53:57,500 --> 00:53:59,041
-Darn you! Speak quickly.
-Yes.
869
00:53:59,291 --> 00:54:00,833
-Are you smuggling ganja?
-No!
870
00:54:01,250 --> 00:54:02,416
-Speak quickly.
-Listen!
871
00:54:02,500 --> 00:54:03,583
-I don't know.
-Where did you get it?
872
00:54:03,666 --> 00:54:04,708
Who is your supplier?
873
00:54:04,791 --> 00:54:06,750
-I don't know. I didn't get it.
-Speak quickly.
874
00:54:06,833 --> 00:54:08,333
-No!
-Darn you!
875
00:54:08,416 --> 00:54:09,625
-You're back!
-Speak to me.
876
00:54:09,708 --> 00:54:11,833
-Don't abuse me.
-Darn you...
877
00:54:12,375 --> 00:54:14,583
-This is...
-You?
878
00:54:16,083 --> 00:54:17,958
-What is it?
-This...
879
00:54:19,541 --> 00:54:21,000
I have to give you this bag.
880
00:54:21,083 --> 00:54:22,666
But it's yours.
881
00:54:23,791 --> 00:54:26,000
No, it's not mine.
882
00:54:27,166 --> 00:54:28,500
I lied to you.
883
00:54:28,958 --> 00:54:32,541
My son found the bag,
he put it in the car.
884
00:54:34,625 --> 00:54:36,125
It contains ganja, sir.
885
00:54:36,208 --> 00:54:37,458
-What?
-Yes.
886
00:54:45,083 --> 00:54:48,458
5 kilos of charas, 8 kilos
of ganja, 9 kilos of hashish.
887
00:54:48,541 --> 00:54:50,916
It costs approximately
4 to 5 million.
888
00:54:51,041 --> 00:54:52,625
-Whoa!
-Nabbed with the goods.
889
00:54:52,708 --> 00:54:54,875
-You made us lose 5 million!
-Eyes forward, guys!
890
00:54:55,833 --> 00:54:57,250
Shantaram, take the photo.
891
00:54:57,708 --> 00:54:58,916
Smile please.
892
00:55:02,208 --> 00:55:04,041
Hey, get lost.
893
00:55:07,000 --> 00:55:10,208
-Sir.
-Put it on the social media.
894
00:55:10,666 --> 00:55:13,666
The ganja and the bag
was part of our mock drill.
895
00:55:14,125 --> 00:55:16,083
We planted that bag
there on purpose.
896
00:55:16,166 --> 00:55:18,583
Your son took it,
put it in the car and drove off.
897
00:55:18,666 --> 00:55:20,541
We have been following you
for so long.
898
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
-And you?
-Yes, sir?
899
00:55:22,666 --> 00:55:24,541
You came here, while sitting in the car.
900
00:55:24,625 --> 00:55:27,125
You travelled so far with them.
Didn't you get
901
00:55:27,208 --> 00:55:28,541
that the car was carrying ganja?
902
00:55:29,333 --> 00:55:30,625
-Sorry, sir.
-Sorry.
903
00:55:30,708 --> 00:55:33,333
-Sir, my son is a fool.
-Yes.
904
00:55:34,791 --> 00:55:37,250
Honestly, we didn't know
there was ganja in the bag.
905
00:55:38,250 --> 00:55:40,375
I brought it here in good faith.
906
00:55:40,500 --> 00:55:41,958
-Ask the officer.
-Yes.
907
00:55:42,041 --> 00:55:43,500
You get credit for integrity.
908
00:55:44,375 --> 00:55:46,041
Put this boy through the wringer.
909
00:55:46,500 --> 00:55:48,833
Hey, you!
What's your name?
910
00:55:48,916 --> 00:55:50,208
-Tiklya...
-Sir...
911
00:55:50,291 --> 00:55:52,625
-Sadanand Bhausaheb Patil.
-Yes.
912
00:55:53,291 --> 00:55:54,916
-Tiklya is his pet name.
-Yes.
913
00:55:55,041 --> 00:55:57,041
Don't pet him so much!
Cut it out!
914
00:55:57,666 --> 00:56:00,166
Tiklya, it seems.
His pampered pet.
915
00:56:01,916 --> 00:56:03,458
-Fall at sir's feet. Go on!
-Yes.
916
00:56:03,541 --> 00:56:06,500
You won't do it
again and you're sorry.
917
00:56:07,041 --> 00:56:08,166
Go on!
918
00:56:09,541 --> 00:56:11,583
Forgive me, sir.
I won't do it again.
919
00:56:12,000 --> 00:56:13,208
I swear on my father's life.
920
00:56:14,708 --> 00:56:16,250
-Get lost.
-What?
921
00:56:16,916 --> 00:56:19,000
-Get lost, I said. Go on.
-Okay.
922
00:56:21,833 --> 00:56:23,583
Sir, I'll leave now.
923
00:56:30,500 --> 00:56:31,833
Have you been honored enough?
924
00:56:31,916 --> 00:56:35,083
We will get rewards, awards,
make it to the news, the photos...
925
00:56:35,416 --> 00:56:38,208
He drove into the police
station without a second thought.
926
00:56:38,291 --> 00:56:39,250
I know, right?
927
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Darn you, beggar brain!
You're trying to smuggle ganja!
928
00:56:42,333 --> 00:56:43,708
What was I going to do?
929
00:56:44,041 --> 00:56:46,166
Why the heck
did you take that bag?
930
00:56:47,250 --> 00:56:48,500
Remember one thing.
931
00:56:49,500 --> 00:56:52,791
Money will come
and go away in no time at all.
932
00:56:53,333 --> 00:56:54,916
We're back to square
one and that's okay.
933
00:56:55,333 --> 00:56:57,583
Where did you go? Nowhere.
What did you get? Nothing.
934
00:56:57,666 --> 00:56:59,541
We eat and sprawl out.
935
00:56:59,625 --> 00:57:01,583
-I agree, uncle.
-With what do you agree?
936
00:57:02,000 --> 00:57:04,708
Wise girl! You were asking for a cut too.
937
00:57:05,333 --> 00:57:07,833
Darn fools! You wanted to peddle ganja!
938
00:57:11,625 --> 00:57:13,208
Remember one thing.
939
00:57:16,041 --> 00:57:19,625
Hard earned money
will last you a lifetime.
940
00:57:22,041 --> 00:57:23,583
Just work a bit, man.
941
00:57:24,208 --> 00:57:27,208
Working up a sweat
will help you sleep better.
942
00:57:38,625 --> 00:57:41,125
-Girl, are you getting late?
-Why, uncle?
943
00:57:41,208 --> 00:57:43,291
I have to do something here,
and it won't take too long.
944
00:57:43,416 --> 00:57:45,250
No problem, we can stop.
945
00:57:45,333 --> 00:57:47,333
Hey, turn into the next gate.
946
00:57:47,416 --> 00:57:48,750
What's this now?
947
00:57:49,958 --> 00:57:51,625
Just some old scores to settle.
948
00:57:53,375 --> 00:57:54,916
Another mess, I bet.
949
00:57:56,000 --> 00:57:57,916
There are old debts at times.
950
00:57:58,333 --> 00:57:59,833
You have to clear them in time.
951
00:58:00,166 --> 00:58:02,250
Or you will be grappling
with them for life.
952
00:58:04,291 --> 00:58:07,708
Nice. Create the mess
and keep grappling with it.
953
00:58:08,666 --> 00:58:09,958
Good way to spend the time.
954
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
Stop right here.
955
00:58:19,416 --> 00:58:20,708
Why should I stop here?
956
00:58:26,291 --> 00:58:27,583
Take your phone.
957
00:58:28,875 --> 00:58:30,500
I have been asking for it
since morning!
958
00:58:30,583 --> 00:58:31,666
Why did you lie to me?
959
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
You said you left it at home!
960
00:58:34,916 --> 00:58:37,625
If you wanted to harass me
you could have kept me in a cell!
961
00:58:38,291 --> 00:58:40,041
-I was doing well in life.
-My love Sangi.
962
00:58:56,666 --> 00:58:57,833
-Hello?
-Hello.
963
00:58:57,916 --> 00:59:00,208
-Sangi?
-Who is this?
964
00:59:01,625 --> 00:59:03,625
Tiklya speaking, darling.
965
00:59:04,250 --> 00:59:05,625
How are you, my love?
966
00:59:05,708 --> 00:59:07,333
You don't recognize
my voice, do you?
967
00:59:07,416 --> 00:59:10,333
I knew it. We're speaking
after three years.
968
00:59:11,916 --> 00:59:13,583
Hello? Hello!
969
00:59:14,000 --> 00:59:15,625
Speak to me!
Why are you silent?
970
00:59:16,916 --> 00:59:18,166
I know.
971
00:59:18,583 --> 00:59:20,291
You are sentimental
after hearing me, right?
972
00:59:20,583 --> 00:59:22,125
I feel the same!
973
00:59:22,708 --> 00:59:25,125
Senti, mental,
it's the same feelings.
974
00:59:25,208 --> 00:59:29,583
Hey darling, don't
cry at all, okay?
975
00:59:31,083 --> 00:59:32,541
Tiklya is back for you. Okay?
976
00:59:32,875 --> 00:59:34,833
I am going to the Konkan
to meet mother.
977
00:59:34,916 --> 00:59:37,375
When I get back
I'll come back to meet you.
978
00:59:40,166 --> 00:59:41,958
Sure. Tell me.
979
00:59:42,166 --> 00:59:43,375
What did you want to say?
980
00:59:43,833 --> 00:59:46,083
Sangi? You're here?
981
00:59:46,541 --> 00:59:48,833
Tiklya! What are you doing here?
982
00:59:55,458 --> 00:59:57,541
Sangi!
Did you get married?
983
00:59:58,083 --> 01:00:00,000
Yes, that's why I could not
speak to you.
984
01:00:00,083 --> 01:00:02,291
My husband is at home.
Speak softly.
985
01:00:02,875 --> 01:00:04,166
Shame on you!
986
01:00:05,583 --> 01:00:07,125
You dumped me to get married!
987
01:00:07,375 --> 01:00:09,958
I stole from the house and went
to the reform center for you!
988
01:00:10,500 --> 01:00:12,583
I have done so much for you!
Did you forget about it?
989
01:00:13,375 --> 01:00:14,958
I got you all the gifts
you ever wanted.
990
01:00:15,416 --> 01:00:17,291
You wanted the iPhone 14 Pro Max.
991
01:00:17,375 --> 01:00:18,708
I stole from my family.
992
01:00:18,916 --> 01:00:21,750
I stole my dad's chain and
sold it since you wanted an iPad.
993
01:00:22,333 --> 01:00:24,208
I got you a MacBook Pro
994
01:00:24,666 --> 01:00:26,583
by stealing my mother's nuptial chain!
995
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
And you?
996
01:00:27,708 --> 01:00:29,875
Hey, you gave so I took.
997
01:00:29,958 --> 01:00:33,666
What's the big deal? I didn't tell
you to steal and go to prison.
998
01:00:33,750 --> 01:00:34,875
Not to prison.
999
01:00:35,250 --> 01:00:36,625
I went to juvenile reform center.
1000
01:00:36,708 --> 01:00:38,666
That's it. Reform center prison.
1001
01:00:39,083 --> 01:00:41,583
Oh dear!
If I had let you sweep me off my feet
1002
01:00:41,666 --> 01:00:43,583
I would have been doomed!
1003
01:00:43,666 --> 01:00:46,125
I would have been hitched
to you and you'd be in prison.
1004
01:00:46,208 --> 01:00:48,875
My love would have
destroyed my life.
1005
01:00:48,958 --> 01:00:51,291
Lucky for me,
my husband's proposal came in time.
1006
01:00:51,541 --> 01:00:53,666
He works as a teacher at the institute.
1007
01:00:54,000 --> 01:00:56,750
The institute doesn't have a grant.
But the family is well off.
1008
01:00:57,041 --> 01:00:58,375
-What...
-Sangi!
1009
01:00:59,125 --> 01:01:01,583
Who is it? Scrap vendor?
1010
01:01:03,000 --> 01:01:05,666
What's up, loser?
Weren't you expected yesterday?
1011
01:01:06,125 --> 01:01:08,166
I have put the scrap out.
You can take it.
1012
01:01:08,375 --> 01:01:11,250
There is some soggy wood
at the back. Take it away.
1013
01:01:11,750 --> 01:01:13,250
-Can you carry it?
-Hello!
1014
01:01:13,416 --> 01:01:14,958
He's from my maternal family.
1015
01:01:15,041 --> 01:01:17,250
-He is?
-Yes, my cousin.
1016
01:01:17,916 --> 01:01:19,291
He is my brother.
1017
01:01:19,375 --> 01:01:21,708
-Brother?
-Same teacher.
1018
01:01:21,791 --> 01:01:23,208
We were taught by the same teacher.
1019
01:01:23,291 --> 01:01:25,958
Oh my! Is father here too?
Please come, father. Welcome.
1020
01:01:26,416 --> 01:01:28,375
No need. We are in a hurry.
1021
01:01:28,458 --> 01:01:30,250
I will come
when I have time to spare, okay?
1022
01:01:30,583 --> 01:01:32,416
This boy was making a huge fuss.
1023
01:01:32,541 --> 01:01:34,958
He wanted to meet you and so...
1024
01:01:35,583 --> 01:01:37,958
-What's your brother's name?
-Tiklya.
1025
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
-What?
-Tiklya.
1026
01:01:40,541 --> 01:01:43,083
Which kind? The kind of Tiklya
(dots) one applies or blows up?
1027
01:01:43,208 --> 01:01:45,750
Hello! Don't tease your
brother-in-law.
1028
01:01:45,833 --> 01:01:47,458
My brother will get upset.
1029
01:01:47,791 --> 01:01:50,291
Come on in, Tiklya.
Have some tea.
1030
01:01:50,833 --> 01:01:53,833
Why should he?
He said, he's in a hurry.
1031
01:01:54,041 --> 01:01:56,041
Let him go.
Bye, Tiklya!
1032
01:01:57,375 --> 01:02:00,250
That MacBook Pro on the table
1033
01:02:00,583 --> 01:02:01,791
I gave you that, right?
1034
01:02:02,833 --> 01:02:05,083
-Did he give that?
-Yes.
1035
01:02:05,208 --> 01:02:07,041
I forgot to mention it.
1036
01:02:07,458 --> 01:02:09,958
Tiklya gave me that
as a gift as a sibling.
1037
01:02:10,125 --> 01:02:12,041
-Right, Tiklya?
-Yes.
1038
01:02:15,250 --> 01:02:16,625
I gave it with love.
1039
01:02:17,250 --> 01:02:18,625
Take care of that at least.
1040
01:02:22,458 --> 01:02:23,750
-See you, then.
-Yes.
1041
01:02:25,458 --> 01:02:27,125
Hello, what are you looking at?
1042
01:02:27,208 --> 01:02:30,083
-Hang that sari out to dry.
-Is daughter-in-law pregnant?
1043
01:02:30,166 --> 01:02:31,333
I think so!
1044
01:02:31,666 --> 01:02:34,125
Congratulations,
brother. Brother!
1045
01:02:40,250 --> 01:02:41,875
-Don't vent on me instead of her.
-Let him sit...
1046
01:02:42,000 --> 01:02:43,416
Let him sit.
1047
01:02:50,125 --> 01:02:52,000
-Slow down!
-Hey!
1048
01:02:54,041 --> 01:02:55,291
Hey!
1049
01:02:57,083 --> 01:03:00,208
-Sangi was just glowing, right?
-You bet!
1050
01:03:00,458 --> 01:03:02,541
Daughter-in-law is happily married,
it seems.
1051
01:03:02,625 --> 01:03:03,916
Daughter-in-law?
1052
01:03:04,375 --> 01:03:06,708
Future daughter-in-law.
Slow down, you.
1053
01:03:06,916 --> 01:03:08,166
But uncle, I have to say this.
1054
01:03:08,500 --> 01:03:11,125
She may be a gold digger,
but she is a sweet girl.
1055
01:03:11,541 --> 01:03:12,875
-Nice choice.
-Right.
1056
01:03:13,666 --> 01:03:15,166
-Should we have had tea?
-Yes.
1057
01:03:15,916 --> 01:03:17,666
She offered so sweetly!
1058
01:03:18,416 --> 01:03:19,833
He is from her maternal
family, after all.
1059
01:03:19,958 --> 01:03:20,833
True.
1060
01:03:21,208 --> 01:03:22,500
Brother!
1061
01:03:28,541 --> 01:03:30,333
Slow down, kiddo.
1062
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
-What is it?
-I'll be back.
1063
01:03:59,625 --> 01:04:01,375
Sangi!
1064
01:04:04,125 --> 01:04:05,500
Sangi!
1065
01:04:35,166 --> 01:04:36,625
Sangi!
1066
01:04:46,000 --> 01:04:47,041
Don't cry.
1067
01:04:48,791 --> 01:04:50,000
Calm down.
1068
01:04:51,041 --> 01:04:52,500
Are you happy now?
1069
01:04:55,083 --> 01:04:57,000
Your soul must be at peace.
1070
01:05:00,166 --> 01:05:03,416
If you hadn't put me into
the reform center
1071
01:05:05,625 --> 01:05:07,708
Sangi would not be married today.
1072
01:05:10,708 --> 01:05:13,500
Do you still think it's my fault?
1073
01:05:16,291 --> 01:05:18,500
You robbed our house for that girl!
1074
01:05:20,750 --> 01:05:23,041
I didn't pay any attention and
you robbed the house again!
1075
01:05:23,541 --> 01:05:25,583
You robbed money,
you took ornaments.
1076
01:05:25,875 --> 01:05:27,500
You were making mistakes
as if you were addicted to it.
1077
01:05:27,583 --> 01:05:28,833
But still I'm expected
to forgive you?
1078
01:05:28,916 --> 01:05:31,125
Who did you create
so much wealth for?
1079
01:05:31,250 --> 01:05:32,750
I'd rather donate it
to someone instead
1080
01:05:32,833 --> 01:05:34,291
of wasting it on a loser like you.
1081
01:05:34,375 --> 01:05:36,833
Or I would rather
burn it to a cinder.
1082
01:05:39,125 --> 01:05:42,083
We worked hard and
saved every penny.
1083
01:05:42,166 --> 01:05:43,708
While you live off it
and have a blast!
1084
01:05:44,750 --> 01:05:46,375
Is that why we prayed
so hard to have you?
1085
01:05:49,000 --> 01:05:51,375
If you have what it takes
earn a single penny.
1086
01:05:51,500 --> 01:05:52,666
Then let me see you waste it.
1087
01:05:53,666 --> 01:05:55,916
Then you'll know
the value of hard labor.
1088
01:05:56,375 --> 01:05:57,875
As if! He's telling me!
1089
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Did she treat you right at all?
1090
01:06:02,333 --> 01:06:04,625
You did all this to go to
reform center for her.
1091
01:06:04,708 --> 01:06:05,916
But she's having a ball!
1092
01:06:06,000 --> 01:06:08,541
While you are sitting here crying
your eyes out like a loser.
1093
01:06:10,000 --> 01:06:11,666
If you want to behave like a loser
1094
01:06:11,750 --> 01:06:13,583
and waste your life
1095
01:06:13,666 --> 01:06:17,166
I would rather not have
an heir like you.
1096
01:06:18,333 --> 01:06:19,708
I would rather adopt a pauper.
1097
01:06:19,791 --> 01:06:21,625
But I won't offer you a leftover.
1098
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
A leftover?
1099
01:06:25,375 --> 01:06:26,750
Don't they give that to a dog?
1100
01:06:29,083 --> 01:06:31,583
I'll show you what I am capable of.
1101
01:06:31,958 --> 01:06:34,958
How I should behave
and who I should live for?
1102
01:06:35,125 --> 01:06:37,375
Don't tell me about that.
I will figure it out.
1103
01:06:37,666 --> 01:06:38,875
I will do what I want about it.
1104
01:06:38,958 --> 01:06:41,458
You have seen it all for yourself.
1105
01:06:43,791 --> 01:06:47,208
You can figure out how to
live your life and with whom.
1106
01:06:49,041 --> 01:06:50,875
I won't get in your way.
1107
01:06:51,500 --> 01:06:53,041
It's you and your fate.
1108
01:06:54,333 --> 01:06:55,541
Don't get in the way!
1109
01:06:55,958 --> 01:06:58,166
I didn't tell you to interfere.
1110
01:06:58,625 --> 01:07:02,000
From now on,
we are on separate paths.
1111
01:07:02,625 --> 01:07:05,333
Get going!
I don't need anyone.
1112
01:07:05,416 --> 01:07:06,916
-Tiklya!
-Just go! Leave.
1113
01:07:08,083 --> 01:07:09,458
Uncle!
1114
01:07:44,083 --> 01:07:45,375
Tiklya!
1115
01:07:46,041 --> 01:07:48,916
You can't be so unthinking
when you're in love.
1116
01:07:49,791 --> 01:07:51,333
It's true love when
you lose yourself to it
1117
01:07:51,416 --> 01:07:53,500
but you should be able to
contain yourself too.
1118
01:07:54,000 --> 01:07:55,500
I am not lecturing you.
1119
01:07:55,958 --> 01:07:57,750
I have been through this phase too.
1120
01:08:01,208 --> 01:08:02,291
Rahul.
1121
01:08:04,916 --> 01:08:06,250
My boyfriend.
1122
01:08:06,666 --> 01:08:08,875
We were in a relationship
for four years.
1123
01:08:09,208 --> 01:08:12,208
You know, I didn't belong
to myself during that time.
1124
01:08:13,291 --> 01:08:15,583
I was addicted to his anger in a way.
1125
01:08:16,916 --> 01:08:20,125
Gradually, I realized
my love was unrequited.
1126
01:08:20,833 --> 01:08:22,791
He didn't love me,
all he did was make demands.
1127
01:08:22,916 --> 01:08:25,041
Finally, he fell out of love one day.
1128
01:08:27,416 --> 01:08:28,916
His needs were over too.
1129
01:08:29,541 --> 01:08:31,916
I just wanted to kill myself.
1130
01:08:32,000 --> 01:08:35,125
But then I thought of my father.
1131
01:08:35,833 --> 01:08:38,750
Our parents also love us,
don't they, Tiklya?
1132
01:08:40,250 --> 01:08:42,125
We can love ourselves too.
1133
01:08:43,750 --> 01:08:45,750
We forget about doing that.
1134
01:08:47,166 --> 01:08:49,041
After Rahul left me
I made up my mind.
1135
01:08:49,583 --> 01:08:52,000
I would do all that he never let me do.
1136
01:08:52,583 --> 01:08:55,333
I loved to vlog.
I set up my own YouTube channel.
1137
01:08:57,208 --> 01:08:59,541
Today, I have 5 million subscribers.
1138
01:09:00,958 --> 01:09:03,416
You know who was my first subscriber?
1139
01:09:05,125 --> 01:09:06,375
My dad.
1140
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Love isn't bad, Tiklya.
1141
01:09:15,958 --> 01:09:18,916
But, it's pointless
to lose oneself in love
1142
01:09:19,000 --> 01:09:21,500
when you don't understand
how your loved one feels.
1143
01:09:22,083 --> 01:09:24,416
I understand
the agony in your eyes.
1144
01:09:25,375 --> 01:09:26,958
But who will see your dad
holding back his sobs
1145
01:09:27,083 --> 01:09:29,458
and his eyes with unshed tears?
1146
01:09:35,041 --> 01:09:36,333
Let's go.
1147
01:09:38,083 --> 01:09:39,791
-Come on!
-No.
1148
01:09:40,250 --> 01:09:41,125
Let's go!
1149
01:09:56,958 --> 01:10:01,541
"Even if you are on the road alone. "
1150
01:10:01,833 --> 01:10:05,166
"Your shadow travels with you. "
1151
01:10:07,250 --> 01:10:11,708
"Even if your spirit is clouded. "
1152
01:10:12,250 --> 01:10:15,666
"You will still see the moonlight. "
1153
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
"Everything in the past is left behind. "
1154
01:10:20,458 --> 01:10:22,958
"Untangle the tangled threads. "
1155
01:10:23,041 --> 01:10:28,083
"Come on and heal the
rifts and breaks in life. "
1156
01:10:30,916 --> 01:10:32,541
"Come on and heal them. "
1157
01:10:32,625 --> 01:10:37,750
'Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1158
01:10:37,833 --> 01:10:43,000
"Mend your rickety fate. Mend it all. "
1159
01:10:43,083 --> 01:10:48,291
"Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1160
01:10:48,375 --> 01:10:54,125
"Mend your rickety fate. Mend it all. "
1161
01:11:05,166 --> 01:11:07,000
Okay! We are close to my place.
1162
01:11:07,916 --> 01:11:10,458
-Uncle. Did I bore you terribly?
-Yes?
1163
01:11:10,666 --> 01:11:12,875
-I speak too much, right?
-No.
1164
01:11:13,375 --> 01:11:14,458
You must speak.
1165
01:11:14,541 --> 01:11:17,291
The one who can speak
can bring people together.
1166
01:11:17,375 --> 01:11:18,416
Yes!
1167
01:11:18,833 --> 01:11:21,250
If you are born human
and can't figure that out
1168
01:11:21,458 --> 01:11:23,750
-It's not a bad deal being a dumb beast.
-Yes.
1169
01:11:23,833 --> 01:11:25,750
People should speak to
their heart's content.
1170
01:11:25,833 --> 01:11:29,291
Right, speak, blurt it all out.
1171
01:11:29,625 --> 01:11:31,625
Speak till you burst the ear drums
of the listener.
1172
01:11:31,916 --> 01:11:34,208
God granted you the gift of
speech, use it!
1173
01:11:35,708 --> 01:11:37,208
Okay, turn left.
1174
01:11:41,875 --> 01:11:43,041
Thank you, uncle!
1175
01:11:43,625 --> 01:11:44,625
Thank you, Tiklya.
1176
01:11:45,583 --> 01:11:46,958
Take care, dear.
1177
01:11:47,333 --> 01:11:48,583
We'll leave.
Let's go.
1178
01:11:48,875 --> 01:11:50,416
Come on, uncle. This is not done.
1179
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
You must come for some time.
1180
01:11:52,000 --> 01:11:54,750
I will introduce you
to someone interesting.
1181
01:11:55,083 --> 01:11:57,125
No, dear. We're running late.
1182
01:11:57,583 --> 01:12:00,041
Please, uncle? Please!
1183
01:12:00,250 --> 01:12:01,375
Let's go, Tiklya.
1184
01:12:02,958 --> 01:12:05,791
Let's go. We will stay
for a bit and leave soon.
1185
01:12:13,333 --> 01:12:14,875
Wow!
1186
01:12:15,125 --> 01:12:17,375
What are you doing?
How is life?
1187
01:12:17,458 --> 01:12:19,958
Life? It is completely...
1188
01:12:20,666 --> 01:12:21,666
Bland!
1189
01:12:22,083 --> 01:12:23,208
-Useless.
-Must be a gardener.
1190
01:12:23,291 --> 01:12:24,625
-You are doing well.
-Yes.
1191
01:12:24,708 --> 01:12:26,583
You are eating well
and doing fine.
1192
01:12:26,708 --> 01:12:29,541
-Is that so?
-You bet! I watch your videos.
1193
01:12:29,625 --> 01:12:31,541
You stuff your face with such gusto!
1194
01:12:31,625 --> 01:12:33,000
Are you packing an engine
in your tummy?
1195
01:12:33,083 --> 01:12:35,166
-Yes?
-Let me introduce you.
1196
01:12:35,250 --> 01:12:37,833
Bhausaheb Patil. He gave me a lift today.
1197
01:12:38,000 --> 01:12:39,625
Oh, I see. Hello.
1198
01:12:40,125 --> 01:12:42,416
Yes. That's his son, Tiklya.
1199
01:12:42,500 --> 01:12:45,333
Don't tease him calling him
a dot since he is tiny.
1200
01:12:45,416 --> 01:12:47,208
That's his name.
1201
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
-Tiklya's your name?
-No.
1202
01:12:51,291 --> 01:12:54,000
-Sadanand Patil.
-Hello there.
1203
01:12:54,416 --> 01:12:55,916
This is my dad.
1204
01:12:56,000 --> 01:12:57,875
-Bhaskar Vengurlekar.
-Oh!
1205
01:12:58,708 --> 01:13:01,333
Bhai Vengurlekar in the flesh?
1206
01:13:01,416 --> 01:13:02,708
Yes, that's me.
1207
01:13:05,000 --> 01:13:07,291
I think the boy knows who I am.
1208
01:13:07,583 --> 01:13:08,750
Yes.
1209
01:13:09,625 --> 01:13:10,916
Who is Bhai Vengurlekar?
1210
01:13:11,000 --> 01:13:13,333
Her dad is the don of the Konkan!
1211
01:13:13,666 --> 01:13:14,833
-This guy?
-Yes!
1212
01:13:14,916 --> 01:13:17,000
4 murders, 35 attempted murders.
1213
01:13:17,083 --> 01:13:18,666
Kidnappings, robberies.
1214
01:13:18,750 --> 01:13:20,458
He has done a lot more.
1215
01:13:20,666 --> 01:13:22,041
How do you know that?
1216
01:13:22,125 --> 01:13:24,333
He has a reputation
in the underworld.
1217
01:13:25,333 --> 01:13:26,333
I'll leave now.
1218
01:13:26,416 --> 01:13:27,583
-Okay.
-Uncle!
1219
01:13:27,708 --> 01:13:29,625
-Stay for tea and leave in five minutes.
-Yes.
1220
01:13:29,750 --> 01:13:31,875
No, thanks. We should leave.
We are running late.
1221
01:13:31,958 --> 01:13:34,250
You can make it in time!
1222
01:13:34,583 --> 01:13:37,625
The tea we make doesn't need
to be eaten.
1223
01:13:37,708 --> 01:13:39,125
We make it fit to drink, okay?
1224
01:13:40,083 --> 01:13:41,375
Dear, we must leave.
1225
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
Do you want to leave in one piece?
1226
01:13:42,958 --> 01:13:44,708
-Dad!
-Why are you scolding me?
1227
01:13:45,000 --> 01:13:46,125
He gave you a lift.
1228
01:13:46,208 --> 01:13:48,000
-Let's be nice to them.
-Right.
1229
01:13:48,208 --> 01:13:50,125
Let me explain.
We welcome guests
1230
01:13:50,208 --> 01:13:51,916
with ginger laced tea.
1231
01:13:52,000 --> 01:13:54,125
-Come on in. Come on!
-Yes.
1232
01:13:54,625 --> 01:13:57,125
-Dad, these two don't feel shy.
-Let's go quickly.
1233
01:13:57,250 --> 01:13:58,458
So, will you come?
1234
01:13:58,541 --> 01:13:59,833
-Yes, sure. The car...
-Let's go.
1235
01:13:59,916 --> 01:14:01,625
-My boy will park the car.
-Yes.
1236
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Hey, park the car.
Come on.
1237
01:14:02,916 --> 01:14:04,458
Come on in. Let's go.
1238
01:14:16,958 --> 01:14:20,083
So! What does Bhausaheb do?
1239
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Dad, he runs a very big...
1240
01:14:23,958 --> 01:14:25,041
-Business.
-Business.
1241
01:14:25,666 --> 01:14:26,708
What?
1242
01:14:26,791 --> 01:14:27,791
-Business.
-Business.
1243
01:14:28,041 --> 01:14:30,666
Decide which it is.
Business? Or business?
1244
01:14:31,166 --> 01:14:32,375
Actually,
1245
01:14:32,458 --> 01:14:35,333
-a company give me raw materials.
-Okay.
1246
01:14:35,416 --> 01:14:37,916
-I make soaps and provide it.
-Okay.
1247
01:14:38,708 --> 01:14:40,000
Herbal soaps, you see.
1248
01:14:40,083 --> 01:14:43,916
It's not a business or cottage industry.
1249
01:14:44,208 --> 01:14:45,583
It's work.
1250
01:14:45,750 --> 01:14:47,750
Okay, so that's what you work at.
1251
01:14:47,833 --> 01:14:49,250
-Okay, good.
-So it's
1252
01:14:49,708 --> 01:14:51,458
running into a slight loss presently.
1253
01:14:51,541 --> 01:14:53,583
-It will get back on track gradually.
-Okay.
1254
01:14:53,791 --> 01:14:56,000
Business is about loss and profit.
1255
01:14:56,458 --> 01:15:00,500
You know, you don't make it
big until you suffer losses.
1256
01:15:00,875 --> 01:15:04,375
A man who gets kicked around and
makes it, is never diminished.
1257
01:15:06,291 --> 01:15:09,083
-Well said!
-I did?
1258
01:15:09,291 --> 01:15:11,583
No, I said something so awesome!
1259
01:15:11,666 --> 01:15:12,625
What a great line!
1260
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
Write that down, okay?
1261
01:15:14,500 --> 01:15:16,083
I will use it in a different context.
1262
01:15:16,208 --> 01:15:17,791
I think of these things so randomly.
1263
01:15:17,875 --> 01:15:19,958
-So I have to say this.
-Yes.
1264
01:15:20,541 --> 01:15:23,666
People must endure and move on.
1265
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
-Okay.
-So then
1266
01:15:25,750 --> 01:15:27,458
how will you carry on now?
1267
01:15:27,916 --> 01:15:29,666
-Endure and carry on.
-Yes!
1268
01:15:29,750 --> 01:15:31,875
That's not the point.
You've moved on.
1269
01:15:31,958 --> 01:15:34,708
How do you proceed as in
how will you get ahead from here?
1270
01:15:34,791 --> 01:15:35,708
I meant to say that.
1271
01:15:35,791 --> 01:15:37,625
-So we...
-Actually...
1272
01:15:37,875 --> 01:15:39,708
We both can drive the car.
1273
01:15:39,833 --> 01:15:42,333
-We will take turns.
-You will?
1274
01:15:43,833 --> 01:15:45,750
-Let me tell you something.
-Okay?
1275
01:15:47,083 --> 01:15:48,250
-I won't let you go.
-What?
1276
01:15:48,708 --> 01:15:50,291
If I don't let you go then?
1277
01:15:50,375 --> 01:15:53,208
-Dad!
-Why are you saying that?
1278
01:15:53,291 --> 01:15:54,458
I am not threatening them.
1279
01:15:54,833 --> 01:15:56,208
I am speaking out of concern.
1280
01:15:56,458 --> 01:15:57,291
Now, for example,
1281
01:15:57,416 --> 01:15:58,875
-he has to travel at night.
-Right.
1282
01:15:59,083 --> 01:16:02,750
The path goes through the forest.
They will drive watchfully.
1283
01:16:03,750 --> 01:16:06,708
If they snooze and die,
what will we say about that?
1284
01:16:06,833 --> 01:16:09,541
People have no claim
over human lives.
1285
01:16:10,000 --> 01:16:12,708
-No, but I have to leave.
-See?
1286
01:16:12,791 --> 01:16:14,083
He said he must stay.
1287
01:16:14,166 --> 01:16:16,125
The guests said they must stay.
1288
01:16:16,250 --> 01:16:17,791
This is the best, okay?
1289
01:16:17,875 --> 01:16:20,666
Since the guests
will stay, cook for them.
1290
01:16:20,791 --> 01:16:23,083
Go and get lots of mutton,
chicken and fish.
1291
01:16:23,208 --> 01:16:25,083
-Okay, daddy. Good idea.
-Yes.
1292
01:16:25,208 --> 01:16:27,791
I am glad you've agreed
to stay over voluntarily.
1293
01:16:28,541 --> 01:16:30,291
Since you are staying over go on
1294
01:16:30,375 --> 01:16:32,708
and freshen up a bit.
You'll feel better.
1295
01:16:37,250 --> 01:16:39,583
-Jaggu! Bring my gun.
-What?
1296
01:16:41,541 --> 01:16:44,000
-That way. I told you.
-Wash room.
1297
01:16:44,208 --> 01:16:46,000
Find it and keep it.
You have to go too.
1298
01:16:46,083 --> 01:16:47,791
-Go on.
-I've got a griping pain.
1299
01:16:47,916 --> 01:16:49,708
It's been four days
since I have seen it.
1300
01:16:58,916 --> 01:17:00,500
I spoke to your mother.
1301
01:17:01,125 --> 01:17:03,125
I told her we will be late tomorrow.
1302
01:17:03,208 --> 01:17:05,083
-You should have let me speak to her.
-Nice!
1303
01:17:05,750 --> 01:17:07,250
You made your call?
1304
01:17:07,416 --> 01:17:08,708
-Did you find network range?
-Yes.
1305
01:17:08,791 --> 01:17:11,375
Normally, we have issues
with towers in the Konkan.
1306
01:17:14,375 --> 01:17:16,708
-What does your tower do?
-What?
1307
01:17:17,250 --> 01:17:20,708
I mean, what does your son do in life?
1308
01:17:22,916 --> 01:17:24,500
He is in the reform center.
1309
01:17:25,250 --> 01:17:27,416
-Wow!
-Remand home.
1310
01:17:28,208 --> 01:17:29,416
I see... rem...
1311
01:17:31,250 --> 01:17:32,875
-This one was in prison?
-Yes.
1312
01:17:34,958 --> 01:17:36,250
-Come here.
-Yes.
1313
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
Tell me your family background.
1314
01:17:45,291 --> 01:17:47,291
Did you have any dons
in the family tree?
1315
01:17:47,416 --> 01:17:48,625
No.
1316
01:17:48,958 --> 01:17:50,208
-No?
-No.
1317
01:17:50,625 --> 01:17:53,791
Then how did he mess up badly
enough to be locked up?
1318
01:17:55,791 --> 01:17:57,083
He stole.
1319
01:17:57,791 --> 01:17:59,208
-He stole?
-Yes.
1320
01:17:59,916 --> 01:18:01,625
-From our family.
-His...
1321
01:18:04,541 --> 01:18:06,250
He robbed his own house?
1322
01:18:06,750 --> 01:18:08,125
Who filed the case?
1323
01:18:08,208 --> 01:18:10,583
You should have hit him!
You should have told him to stop.
1324
01:18:10,708 --> 01:18:13,291
This is a family matter,
don't get involved.
1325
01:18:13,625 --> 01:18:16,250
-I filed it.
-Oh, you did it?
1326
01:18:31,666 --> 01:18:32,958
Brother.
1327
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
I started this way.
1328
01:18:36,416 --> 01:18:39,500
I stole from my own family, okay?
1329
01:18:40,500 --> 01:18:41,833
See?
1330
01:18:42,583 --> 01:18:43,916
And there you are.
1331
01:18:45,000 --> 01:18:46,625
You ruined my life.
1332
01:18:48,291 --> 01:18:49,416
So the thing is...
1333
01:18:50,041 --> 01:18:53,125
I first robbed my own family.
1334
01:18:53,583 --> 01:18:56,000
Next I robbed neighbors
and people around me.
1335
01:18:56,083 --> 01:18:58,791
I kept doing that
and robbed the entire village.
1336
01:19:00,375 --> 01:19:04,500
Then it was on! Dacoit,
hits, kidnapping, being a don.
1337
01:19:04,625 --> 01:19:07,250
I kept on with and I went way too far.
1338
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
I was beyond redemption.
1339
01:19:10,333 --> 01:19:14,541
But, my relatives
were estranged because of it.
1340
01:19:15,208 --> 01:19:16,791
I had a lot of enemies.
1341
01:19:17,500 --> 01:19:18,875
I have many scars on my body.
1342
01:19:18,958 --> 01:19:21,041
I have been shot twice
in the foot.
1343
01:19:21,166 --> 01:19:23,250
They are still here.
Touch and see. Right here.
1344
01:19:25,750 --> 01:19:27,208
It was a lucky miss.
1345
01:19:27,291 --> 01:19:29,750
Or I would have died on the spot.
1346
01:19:32,125 --> 01:19:34,250
Being a don
1347
01:19:36,000 --> 01:19:37,625
can be as addictive as any drug.
1348
01:19:40,916 --> 01:19:43,500
When you're on a down slide
1349
01:19:46,291 --> 01:19:48,416
nobody cares about you.
1350
01:19:53,000 --> 01:19:55,041
I was being chased by my
old enemies.
1351
01:19:55,958 --> 01:19:59,416
So I had to have bodyguards
with me all the time.
1352
01:20:01,208 --> 01:20:04,625
Even if I sit on the shitter
for too long, Jaggu
1353
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
comes and knocks on my door.
1354
01:20:06,208 --> 01:20:09,000
He's worried someone has
killed me in there.
1355
01:20:17,041 --> 01:20:19,458
I have never slept in peace,
you know.
1356
01:20:24,458 --> 01:20:29,541
My career as don ruined my family.
1357
01:20:33,541 --> 01:20:36,333
When I went to prison
my wife fell sick.
1358
01:20:41,375 --> 01:20:42,791
She passed away.
1359
01:20:46,541 --> 01:20:48,666
But no one came to help!
1360
01:20:53,750 --> 01:20:56,708
See? I am out free now.
1361
01:20:59,833 --> 01:21:02,250
But my life
has gone down the drain.
1362
01:21:15,041 --> 01:21:16,791
I didn't have
1363
01:21:18,333 --> 01:21:20,416
a dad to put me in
1364
01:21:23,250 --> 01:21:25,666
remand home back then.
He should have done that.
1365
01:21:28,291 --> 01:21:29,833
Yes.
1366
01:21:51,166 --> 01:21:58,166
"The game of sun and shadows is unique. "
1367
01:22:00,791 --> 01:22:07,583
"Even the walls that
confine have windows. "
1368
01:22:10,416 --> 01:22:16,291
"The game of sun and shadows is unique. "
1369
01:22:16,791 --> 01:22:22,666
"Even the walls that
confine have windows. "
1370
01:22:23,083 --> 01:22:28,000
"Get back in the saddle... "
1371
01:22:29,500 --> 01:22:36,041
"Get back in the saddle
of this escaped life. "
1372
01:22:37,791 --> 01:22:40,500
"Make it all better. "
1373
01:22:40,833 --> 01:22:43,750
"Make it all better. "
1374
01:22:44,125 --> 01:22:47,125
"Make it all better. "
1375
01:22:47,375 --> 01:22:50,333
"Make it all better. "
1376
01:22:50,541 --> 01:22:53,666
"Make it all better. "
1377
01:22:53,791 --> 01:22:56,666
"Make it all better. "
1378
01:22:56,916 --> 01:23:00,166
"Make it all better. "
1379
01:23:00,291 --> 01:23:03,875
"Make it all better. "
1380
01:23:17,666 --> 01:23:23,666
"Don't face the fire,
warm yourself at the stove. "
1381
01:23:27,125 --> 01:23:34,250
"Don't get tempted by high
tide and worry about the lows. "
1382
01:23:36,291 --> 01:23:39,416
"The one who errs makes
mistakes in the account daily. "
1383
01:23:39,625 --> 01:23:42,541
"He will even blame his own fate. "
1384
01:23:42,791 --> 01:23:45,875
"Don't merely lament when in a crisis. "
1385
01:23:45,958 --> 01:23:51,958
"Sometimes seek the savior within you. "
1386
01:23:52,333 --> 01:23:57,166
"The sun sets and yet it rises again... "
1387
01:23:58,416 --> 01:24:04,250
"The sun sets and rises yet again anew,
likewise. "
1388
01:24:05,750 --> 01:24:08,458
"Make it all better!"
1389
01:24:08,833 --> 01:24:11,750
"Make it all better!"
1390
01:24:12,208 --> 01:24:15,291
"Make it all better!"
1391
01:24:15,375 --> 01:24:18,250
"Make it all better!"
1392
01:24:18,625 --> 01:24:21,791
"Make it all better!"
1393
01:24:21,875 --> 01:24:24,708
"Make it all better!"
1394
01:24:24,958 --> 01:24:28,041
"Make it all better!"
1395
01:24:28,125 --> 01:24:32,416
"Make it all better!"
1396
01:24:34,541 --> 01:24:37,708
Hey. Sleep. How long
will you stay up for?
1397
01:24:38,250 --> 01:24:39,916
I can't get through to mother.
1398
01:24:42,291 --> 01:24:43,666
It must be out of range.
1399
01:24:44,291 --> 01:24:46,458
We will get there
by tomorrow afternoon anyway.
1400
01:24:48,125 --> 01:24:50,125
I can't stop seeing mother's face.
1401
01:24:50,541 --> 01:24:51,958
I can't wait to get home.
1402
01:24:53,541 --> 01:24:55,000
She's your mother.
1403
01:24:55,666 --> 01:24:58,666
I can't stop seeing my old
mother's face.
1404
01:24:59,208 --> 01:25:02,333
A child is the parents' beating heart
in the flesh.
1405
01:25:03,416 --> 01:25:06,875
Kids may suffer,
but parents suffer first.
1406
01:25:09,000 --> 01:25:12,250
When you raise a child with love
1407
01:25:12,750 --> 01:25:15,708
and you want them to be
with you always.
1408
01:25:17,833 --> 01:25:19,791
It's greater than
the joy of being in heaven.
1409
01:25:22,208 --> 01:25:24,208
We have to get up early.
Come on!
1410
01:25:24,708 --> 01:25:26,041
Let's go to bed.
1411
01:25:32,708 --> 01:25:35,083
-Come this way.
-We'll leave now.
1412
01:25:35,875 --> 01:25:38,125
-I slept nicely, last night.
-Okay.
1413
01:25:38,333 --> 01:25:40,375
I found peace in your house.
1414
01:25:40,458 --> 01:25:42,250
You found peace at home.
1415
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
Which means we are
on the right track.
1416
01:25:47,583 --> 01:25:49,500
It was blissful chatting with
you last night.
1417
01:25:49,583 --> 01:25:50,625
Yes.
1418
01:25:51,125 --> 01:25:53,541
-Visit once in a while and we can chat.
-Right.
1419
01:25:53,916 --> 01:25:55,541
-See you.
-Okay.
1420
01:26:11,875 --> 01:26:19,500
"The wind clamors at your feet. "
1421
01:26:22,458 --> 01:26:29,500
"Contain the wind.
Find your center and balance. "
1422
01:26:32,875 --> 01:26:37,666
"With courage new joy will emerge too. "
1423
01:26:38,083 --> 01:26:43,208
"Your palm will cup
stars as they fall swiftly. "
1424
01:26:45,750 --> 01:26:51,083
"Leave the past behind,
untangle the tangled threads. "
1425
01:26:51,166 --> 01:26:56,000
"Hold tight to this
slender cord of dreams. "
1426
01:26:58,833 --> 01:27:00,666
"Hold on tight. "
1427
01:27:00,750 --> 01:27:05,875
"Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1428
01:27:05,958 --> 01:27:11,000
"Mend your rickety fate. Mend it all. "
1429
01:27:11,166 --> 01:27:16,291
"Come on and make amends. Mend it all. "
1430
01:27:16,458 --> 01:27:21,250
"Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1431
01:27:21,333 --> 01:27:26,291
"Come on and make amends. Mend it all. "
1432
01:27:26,375 --> 01:27:31,583
"Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1433
01:27:31,666 --> 01:27:37,125
"Mend your rickety fate. Mend it all. "
1434
01:27:37,208 --> 01:27:43,333
"Yes, come on and make amends.
Mend it all. "
1435
01:28:03,875 --> 01:28:05,875
-What is it?
-I don't know.
1436
01:28:06,750 --> 01:28:08,583
I knew the car would suffer.
1437
01:28:09,500 --> 01:28:11,208
It's been protesting
a couple of times.
1438
01:28:11,916 --> 01:28:13,083
Open the hood.
1439
01:28:17,916 --> 01:28:20,208
Heck! The car is in bad shape.
1440
01:28:22,833 --> 01:28:23,958
Should we junk it?
1441
01:28:24,125 --> 01:28:26,375
Hey! It's my favorite.
1442
01:28:26,750 --> 01:28:28,750
-Get in. I'll push it.
-Okay.
1443
01:28:28,958 --> 01:28:30,541
He wants to dump it
at the drop of a hat!
1444
01:28:32,833 --> 01:28:33,875
Here, take that.
1445
01:28:34,833 --> 01:28:35,833
Get in.
1446
01:28:37,958 --> 01:28:39,958
Push it, buddy!
1447
01:28:40,541 --> 01:28:42,000
Self start!
1448
01:28:54,291 --> 01:28:55,583
Push it harder.
1449
01:28:57,750 --> 01:28:59,333
Self start, dad! Go on.
1450
01:28:59,416 --> 01:29:01,000
I am doing it!
1451
01:29:09,583 --> 01:29:11,000
Go on, do it.
1452
01:29:22,500 --> 01:29:25,083
-Kiddo! Hey!
-What?
1453
01:29:25,166 --> 01:29:28,208
Get in the car.
I'll push, okay?
1454
01:29:35,458 --> 01:29:36,625
Get in.
1455
01:29:38,291 --> 01:29:39,291
Okay.
1456
01:30:03,416 --> 01:30:05,166
Oh!
-It's started!
1457
01:30:05,583 --> 01:30:07,041
Heck! Darn.
1458
01:30:07,500 --> 01:30:09,166
It started, dad!
1459
01:30:10,416 --> 01:30:11,583
It's going to start.
1460
01:30:11,875 --> 01:30:14,208
Once again, push
for one last time, dad.
1461
01:30:15,000 --> 01:30:16,041
Dad!
1462
01:30:16,166 --> 01:30:18,375
Dad, push it! Are you tired or what?
1463
01:30:18,958 --> 01:30:20,166
Dad!
1464
01:30:21,000 --> 01:30:22,125
Dad!
1465
01:30:24,166 --> 01:30:25,166
Dad!
1466
01:30:32,625 --> 01:30:33,958
Dad!
1467
01:30:34,833 --> 01:30:35,958
Dad!
1468
01:30:37,041 --> 01:30:38,625
Dad! What is it?
1469
01:30:40,000 --> 01:30:41,125
Dad!
1470
01:30:46,125 --> 01:30:47,625
Dad! Dad!
1471
01:30:48,125 --> 01:30:49,333
Let me get you some water.
1472
01:31:07,000 --> 01:31:08,125
I'm out of network range.
1473
01:31:08,375 --> 01:31:09,833
Dad! Dad.
1474
01:31:10,708 --> 01:31:11,916
Dad! Dad.
1475
01:31:13,375 --> 01:31:14,416
Help!
1476
01:31:14,958 --> 01:31:16,000
Help!
1477
01:31:17,500 --> 01:31:18,541
Help!
1478
01:31:20,416 --> 01:31:21,458
Help!
1479
01:31:24,416 --> 01:31:25,958
Hey, is anyone there?
1480
01:31:26,791 --> 01:31:28,000
Help!
1481
01:31:29,458 --> 01:31:30,750
Help!
1482
01:31:38,625 --> 01:31:41,375
Father! I'll bring water.
1483
01:32:55,916 --> 01:32:58,500
Father!
1484
01:32:59,708 --> 01:33:00,833
Father.
1485
01:33:02,666 --> 01:33:03,708
Father.
1486
01:33:04,708 --> 01:33:06,000
Father, wake up.
1487
01:33:09,250 --> 01:33:11,333
-I think, they need help. I'll pull over.
-Wait!
1488
01:33:11,458 --> 01:33:13,166
-No, don't stop.
-Please, stop!
1489
01:33:13,250 --> 01:33:15,583
-They rob cars! Let's go.
-Wait! Listen to me.
1490
01:33:15,708 --> 01:33:17,416
-These people are just pretending.
-I need help, okay?
1491
01:33:17,500 --> 01:33:20,125
Hey! Stop there.
1492
01:33:23,916 --> 01:33:26,708
Father, father
1493
01:33:32,958 --> 01:33:34,375
Father.
1494
01:34:05,708 --> 01:34:06,666
Father
1495
01:34:10,791 --> 01:34:12,291
-What?
-Get up, dad.
1496
01:34:17,375 --> 01:34:18,250
Are you feeling better?
1497
01:34:18,333 --> 01:34:20,041
Whoa! Stop!
1498
01:34:20,541 --> 01:34:21,833
Hey, please stop.
1499
01:34:34,083 --> 01:34:35,416
Father.
1500
01:34:36,250 --> 01:34:37,625
-Are you feeling better?
-Yes.
1501
01:34:41,083 --> 01:34:42,250
I'm fine.
1502
01:34:42,708 --> 01:34:44,916
Are you sure?
Do we go to the doctor?
1503
01:34:46,583 --> 01:34:49,416
No way. You've become
very sensible, son.
1504
01:34:51,166 --> 01:34:53,750
I think we should
get you married soon.
1505
01:34:54,125 --> 01:34:55,625
Why are you talking
about marrying me off now?
1506
01:34:55,708 --> 01:34:57,541
-Do you want to renounce the world then?
-What?
1507
01:34:57,625 --> 01:34:59,500
Or you want to stay alone
like a uncastrated bull?
1508
01:34:59,583 --> 01:35:01,666
Dad, you're talking nonsense.
1509
01:35:02,833 --> 01:35:05,125
I am not going to die yet.
1510
01:35:06,083 --> 01:35:07,958
See, I am still packing muscle. See?
1511
01:35:10,791 --> 01:35:13,083
Speed it up, Sadanandrao!
1512
01:35:14,958 --> 01:35:16,875
It's better to hear you say Tiklya.
1513
01:35:19,125 --> 01:35:20,375
Tiklya.
1514
01:35:22,916 --> 01:35:24,000
Let's go.
1515
01:35:34,000 --> 01:35:35,250
Father.
1516
01:35:37,208 --> 01:35:38,625
-Father.
-What?
1517
01:35:39,458 --> 01:35:41,458
-We're here.
-Let's go.
1518
01:35:45,375 --> 01:35:47,708
You carry on.
I'll follow.
1519
01:35:52,291 --> 01:35:53,875
Is it too serious?
1520
01:36:16,500 --> 01:36:18,041
Mother!
1521
01:36:22,708 --> 01:36:23,916
Mother.
1522
01:36:27,875 --> 01:36:29,375
Mother!
1523
01:36:38,500 --> 01:36:40,083
Mother!
1524
01:36:44,500 --> 01:36:46,041
Mother!
1525
01:36:49,291 --> 01:36:50,916
Mother!
1526
01:36:57,375 --> 01:36:58,875
Mother.
1527
01:37:07,000 --> 01:37:09,875
Tiklya! You're home!
1528
01:37:15,583 --> 01:37:17,000
Mother!
1529
01:37:18,208 --> 01:37:19,666
Mother!
1530
01:37:22,583 --> 01:37:24,750
Mother!
1531
01:37:29,208 --> 01:37:30,375
Mother!
1532
01:37:33,416 --> 01:37:34,583
What happened to you?
1533
01:37:34,708 --> 01:37:35,958
Are you okay?
1534
01:37:36,041 --> 01:37:37,666
Don't worry now.
1535
01:37:37,750 --> 01:37:39,833
I am back.
Your Tiklya is home.
1536
01:37:40,041 --> 01:37:42,000
Why are you working
when you're sick? Let's go.
1537
01:37:42,083 --> 01:37:45,083
Come and sit here.
Calm down.
1538
01:37:45,166 --> 01:37:46,416
Sit.
1539
01:37:46,500 --> 01:37:48,708
Don't cry at all now.
1540
01:37:48,833 --> 01:37:50,125
I am back.
1541
01:37:50,208 --> 01:37:52,375
We will go to the best hospital.
1542
01:37:52,458 --> 01:37:55,041
-Don't worry.
-I am fine.
1543
01:37:58,125 --> 01:38:00,416
He told you a lie.
1544
01:38:00,625 --> 01:38:01,791
He lied?
1545
01:38:02,291 --> 01:38:04,583
But he said, you are sick.
1546
01:38:04,666 --> 01:38:06,291
He said, you're dying.
1547
01:38:06,666 --> 01:38:09,333
Father! I would have died.
1548
01:38:09,708 --> 01:38:12,041
Why do you have to
put people to death?
1549
01:38:15,916 --> 01:38:17,166
Mother.
1550
01:38:17,916 --> 01:38:20,125
Swear to me, it's a lie, right?
1551
01:38:23,000 --> 01:38:24,458
It's a lie, Tiklya.
1552
01:38:31,291 --> 01:38:33,208
But I am not about to die.
1553
01:38:33,708 --> 01:38:35,750
Your dad is about to die.
1554
01:38:36,708 --> 01:38:38,166
What?
1555
01:38:43,583 --> 01:38:45,750
Your dad won't survive now.
1556
01:38:46,208 --> 01:38:47,458
What on earth!
1557
01:38:49,041 --> 01:38:50,291
It's true, Tiklya.
1558
01:38:51,583 --> 01:38:53,791
He's counting down to death.
1559
01:38:55,833 --> 01:38:59,083
The doctor said
he has a brain tumor.
1560
01:39:02,166 --> 01:39:03,458
Mother.
1561
01:39:04,000 --> 01:39:06,875
Father, it's a lie, right?
1562
01:39:07,166 --> 01:39:09,208
Tell me. It's a lie, right?
1563
01:39:09,333 --> 01:39:11,041
She is lying, right?
1564
01:39:11,291 --> 01:39:12,541
Dad, tell me.
1565
01:39:12,625 --> 01:39:13,791
Tell me.
1566
01:39:14,208 --> 01:39:16,875
The doctor told him to rest.
1567
01:39:17,250 --> 01:39:19,208
But he left home suddenly.
1568
01:39:22,041 --> 01:39:24,416
Later, he called and told me
1569
01:39:26,083 --> 01:39:27,541
that...
1570
01:39:30,208 --> 01:39:33,416
He said, he wanted to meet
his son before dying.
1571
01:39:34,041 --> 01:39:35,000
Dad!
1572
01:39:35,083 --> 01:39:36,541
Brain tumor?
1573
01:39:37,708 --> 01:39:40,041
-When did you know?
-It's been two years.
1574
01:39:40,708 --> 01:39:42,416
I wanted to meet you before dying.
1575
01:39:44,666 --> 01:39:46,000
The last wish.
1576
01:39:46,541 --> 01:39:51,166
While dying
one should have loved ones around.
1577
01:39:52,375 --> 01:39:53,708
Everyone wants that.
1578
01:39:53,791 --> 01:39:56,333
After death, there is no joy or sorrow.
1579
01:39:57,708 --> 01:40:00,166
You should have told me
on the way, father.
1580
01:40:02,875 --> 01:40:04,458
Which doctor told you so?
1581
01:40:05,625 --> 01:40:06,875
We will change doctors.
1582
01:40:07,166 --> 01:40:09,000
We will take you to
a big hospital, okay?
1583
01:40:09,208 --> 01:40:10,958
Nothing happens to such a fit
man ever.
1584
01:40:11,041 --> 01:40:12,333
Is it? I'm with you.
1585
01:40:12,791 --> 01:40:14,541
You should rest.
1586
01:40:14,875 --> 01:40:15,958
Be proud.
1587
01:40:16,250 --> 01:40:18,666
I will set up your business now.
1588
01:40:18,958 --> 01:40:19,958
I have reformed, okay?
1589
01:40:20,458 --> 01:40:22,791
Father, I will get back
1590
01:40:23,000 --> 01:40:25,083
all that I lost. Okay?
1591
01:40:25,166 --> 01:40:27,375
You want mother to get back her
nuptial chain, right...
1592
01:40:29,833 --> 01:40:30,958
Dad?
1593
01:40:31,250 --> 01:40:32,750
Dad! Dad!
1594
01:40:34,166 --> 01:40:35,750
Dad!
1595
01:40:35,833 --> 01:40:37,125
-Dad!
-Listen!
1596
01:40:37,583 --> 01:40:39,375
-Mother! Dad!
-Listen!
1597
01:40:39,583 --> 01:40:41,958
Dad! Dad, wake up.
1598
01:40:42,250 --> 01:40:45,000
Dad, wake up! Dad!
1599
01:40:46,958 --> 01:40:49,875
"The one who errs makes
mistakes in the account daily. "
1600
01:40:50,125 --> 01:40:53,083
"He will even blame his own fate. "
1601
01:40:53,291 --> 01:40:56,166
"Don't merely lament when in a crisis. "
1602
01:40:56,250 --> 01:41:01,708
"Sometimes seek the savior within you. "
1603
01:41:02,958 --> 01:41:07,583
"The sun sets and yet it rises again... "
1604
01:41:09,458 --> 01:41:14,833
"The sun sets and rises yet again anew,
likewise. "
1605
01:41:16,208 --> 01:41:18,916
"Make it all better!"
1606
01:41:19,333 --> 01:41:22,250
"Make it all better!"
1607
01:41:22,625 --> 01:41:25,833
"Make it all better!"
1608
01:41:25,916 --> 01:41:28,750
"Make it all better!"
1609
01:41:29,083 --> 01:41:32,166
"Make it all better!"
1610
01:41:32,250 --> 01:41:35,291
"Make it all better!"
1611
01:41:35,375 --> 01:41:36,916
"Make it all better!"
1612
01:41:37,041 --> 01:41:39,916
Dad, I love red.
1613
01:41:40,166 --> 01:41:43,250
Get me a big red car of
this color, okay?
1614
01:41:49,166 --> 01:41:51,416
I will get you a big red car
1615
01:41:52,083 --> 01:41:54,166
and I will write Tiklya on it too.
1616
01:41:57,666 --> 01:42:04,166
"Make your dreams vibrant,
paint the clean slate. "
1617
01:42:07,375 --> 01:42:14,125
"While I moved on ahead,
a hand was on my back. "
1618
01:42:16,041 --> 01:42:22,458
"This incomplete story
made me skip a beat. "
1619
01:42:22,958 --> 01:42:29,375
"The tree says to the bird,
look for another chance. "
1620
01:42:29,958 --> 01:42:32,625
"Make it all better!"
1621
01:42:33,041 --> 01:42:36,041
"Make it all better!"
1622
01:42:36,250 --> 01:42:39,416
"Make it all better!"
1623
01:42:39,500 --> 01:42:42,375
"Make it all better!"
1624
01:42:42,708 --> 01:42:45,583
"Make it all better!"
1625
01:42:45,666 --> 01:42:48,750
"Make it all better!"
1626
01:42:49,125 --> 01:42:52,250
"Make it all better!"
1627
01:42:52,333 --> 01:42:56,500
"Make it all better!"
1628
01:43:03,375 --> 01:43:07,291
And now for the final award
for today we have
1629
01:43:07,458 --> 01:43:10,375
the master of Tiklya Soaps
and Beauty Products.
1630
01:43:10,500 --> 01:43:13,750
Young entrepreneur
Sadanand Bhausaheb Patil.
1631
01:43:13,833 --> 01:43:16,291
I request the directors' board of
AG Travels
1632
01:43:16,375 --> 01:43:19,125
and the dignitaries present
1633
01:43:19,208 --> 01:43:22,625
to felicitate Sadanand Patil
with this honor.
1634
01:43:29,291 --> 01:43:31,666
Tiklya is an interesting name.
1635
01:43:31,916 --> 01:43:33,708
How did you think of it?
1636
01:43:33,791 --> 01:43:35,333
Can you tell us, sir?
1637
01:43:37,166 --> 01:43:41,041
Honestly, my dad called me Tiklya.
1638
01:43:42,166 --> 01:43:44,583
The one who guides you in life
1639
01:43:45,083 --> 01:43:46,375
is always with us.
1640
01:43:47,041 --> 01:43:49,541
That is one's dad.
1641
01:43:51,000 --> 01:43:53,750
A father is the tree whose
shade creates a family.
1642
01:43:54,333 --> 01:43:57,708
It provides shade
and lives for the family.
1643
01:43:58,333 --> 01:44:00,750
In sun, wind, rain or storms
1644
01:44:01,125 --> 01:44:02,625
it will never back down.
1645
01:44:03,541 --> 01:44:07,041
A father is beyond the scope
of one's comprehension.
1646
01:44:07,416 --> 01:44:10,250
He may seem mean at times
and upset you by irritating you.
1647
01:44:11,125 --> 01:44:14,375
He will garner a lot of respect
with a calm gaze.
1648
01:44:14,875 --> 01:44:18,375
He will rush on you angrily
so no one approaches him.
1649
01:44:19,416 --> 01:44:23,125
A father never gets applauded for
his sweetness like a mother does.
1650
01:44:24,166 --> 01:44:28,333
A father never gets a hug
like the mother does.
1651
01:44:29,541 --> 01:44:31,333
Because the father is beyond
1652
01:44:32,958 --> 01:44:34,375
the scope of one's comprehension.
1653
01:44:35,083 --> 01:44:38,750
You know, normally
nobody takes dads seriously.
1654
01:44:39,083 --> 01:44:42,791
Our love for a dad will never
be expressed.
1655
01:44:44,875 --> 01:44:46,666
A father is like
the sheltering sky.
1656
01:44:47,750 --> 01:44:49,583
He won't be around
for the rest of our lives.
1657
01:44:52,041 --> 01:44:55,500
When the dad passes on,
the pillar is gone.
1658
01:44:58,750 --> 01:45:00,083
Nothing is left behind.
1659
01:45:07,083 --> 01:45:11,083
We will miss him in
agony, when he is gone.
1660
01:45:12,000 --> 01:45:15,666
We despise living with him
for all of our lives.
1661
01:45:17,166 --> 01:45:18,833
Having a father in one's life
1662
01:45:19,208 --> 01:45:21,000
is when one can
live a truly good life.
1663
01:45:21,541 --> 01:45:23,166
The true joy of life
1664
01:45:23,833 --> 01:45:26,041
can only be claimed from a father.
1665
01:45:26,750 --> 01:45:31,541
That's why live in the cradle
of a father's lap for once.
1666
01:45:32,500 --> 01:45:36,958
Ask for that joy from God
for all of your life.
1667
01:45:38,250 --> 01:45:41,208
Because until you become a father
1668
01:45:42,166 --> 01:45:44,208
you won't understand
what your dad achieved.
1669
01:45:46,666 --> 01:45:48,750
The father is beyond
the scope of one's comprehension.
1670
01:46:00,375 --> 01:46:03,666
Dad! Put on our favorite song.
1671
01:46:06,375 --> 01:46:10,458
"Change the lines of fate,
let it begin with lord Ganesh's blessing. "
1672
01:46:10,541 --> 01:46:13,041
"Hail lord Ganesh!"
1673
01:46:13,125 --> 01:46:17,875
"Faith is all that's needed
with lord Ganesh's blessing. "
1674
01:46:27,791 --> 01:46:28,750
So friends
1675
01:46:28,833 --> 01:46:32,083
we've a different approach to end
credits and so our team members
1676
01:46:32,166 --> 01:46:34,416
have sent in selfies
with their dads.
1677
01:46:35,208 --> 01:46:38,458
But we couldn't get too many of them.
1678
01:46:39,875 --> 01:46:41,666
In a world of unlimited talk time
1679
01:46:41,750 --> 01:46:45,125
how much time do we spend
in communicating with our parents?
1680
01:46:45,583 --> 01:46:48,250
If your parents are still alive
1681
01:46:48,375 --> 01:46:50,625
then you are truly lucky.
1682
01:46:51,041 --> 01:46:52,708
Call them once.
1683
01:46:53,500 --> 01:46:55,041
Don't send a message.
Call them.
1684
01:46:55,125 --> 01:46:57,166
Or meet them, sit with them.
1685
01:46:57,250 --> 01:46:59,666
Let them speak and listen to them.
1686
01:47:00,208 --> 01:47:03,583
Let them realize how much
you love them.
120472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.