All language subtitles for Shri Ganesha (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,333 --> 00:03:49,333 Official Reform Centre 2 00:03:49,583 --> 00:03:51,416 Tell me, why did he hit you? 3 00:03:51,666 --> 00:03:53,208 There's no reason for it. 4 00:03:55,333 --> 00:03:57,666 He hits me whenever he feels the urge. 5 00:03:59,000 --> 00:04:01,458 He makes me stop and call him sir and salute him randomly. 6 00:04:01,541 --> 00:04:03,583 He makes us press his arms and feet too. 7 00:04:04,958 --> 00:04:08,000 If we refuse he beats us up brutally. 8 00:04:08,416 --> 00:04:09,583 How dare he? 9 00:04:10,666 --> 00:04:12,166 He's doing this in the reform centre! 10 00:04:15,833 --> 00:04:18,250 Even a criminally minded person 11 00:04:18,833 --> 00:04:20,333 will be straightened out in this place. 12 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 -Gaitonde. -Yes, sir. 13 00:04:23,333 --> 00:04:24,583 Bring Tiklya to me. 14 00:04:25,208 --> 00:04:27,083 I will let him have a taste of my treatment. 15 00:04:28,083 --> 00:04:30,083 Hey, what are you all looking at? 16 00:04:30,458 --> 00:04:32,708 Get going! Everyone go in please. 17 00:04:36,208 --> 00:04:38,875 Tiklya, this is the same! 18 00:04:38,958 --> 00:04:40,708 -Yes. -Amazing. 19 00:04:41,000 --> 00:04:42,250 I know, right? 20 00:04:43,666 --> 00:04:45,041 Hey, Tiklya. 21 00:04:47,458 --> 00:04:49,000 What are you looking at, brother? 22 00:04:49,416 --> 00:04:51,250 Let's go. Sir wants to see you. 23 00:04:51,333 --> 00:04:53,416 His palms are itching to administer a thrashing. 24 00:04:54,125 --> 00:04:56,416 You are in for big trouble today. 25 00:04:57,041 --> 00:04:58,916 Go on. Tell him I'll be right there. 26 00:05:01,750 --> 00:05:03,916 If that warden touches me again 27 00:05:04,625 --> 00:05:05,708 I will... 28 00:05:07,166 --> 00:05:08,458 spill his guts. 29 00:05:12,666 --> 00:05:14,208 The skinhead is dead today. 30 00:05:15,250 --> 00:05:17,958 Oh God! The warden's a doomed man. 31 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 The skinhead will die today. 32 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Sir. 33 00:05:24,208 --> 00:05:25,916 Kids come here to learn lessons. 34 00:05:26,583 --> 00:05:27,875 They reform. 35 00:05:27,958 --> 00:05:30,541 You were calm when you arrived. 36 00:05:30,916 --> 00:05:32,250 But you went haywire later on. 37 00:05:32,833 --> 00:05:34,166 You began to act like a goon. 38 00:05:34,625 --> 00:05:36,666 There were daily fights, you threatened others. 39 00:05:36,750 --> 00:05:39,125 You broke up things. Do you want to be a goon? 40 00:05:39,250 --> 00:05:40,458 Is it? Is that what you want? 41 00:05:40,833 --> 00:05:42,333 Is that what your dad taught you? 42 00:05:42,416 --> 00:05:44,666 Hey! You can ask him that. 43 00:05:45,083 --> 00:05:47,666 Don't mention my dad, okay? 44 00:05:48,166 --> 00:05:50,166 What will you do if I mention your dad? 45 00:05:51,625 --> 00:05:53,416 Is this what your dad taught you? 46 00:05:53,500 --> 00:05:55,458 How to thrash kids like beasts, every single day? 47 00:05:55,583 --> 00:05:57,125 -Did he? -Don't you dare bring up my dad! 48 00:05:57,208 --> 00:05:59,000 How dare you bring up my dad? You... 49 00:05:59,166 --> 00:06:00,916 -You spoke about my dad, you little... -Sir! 50 00:06:01,333 --> 00:06:02,791 Tiklya's dad is here. 51 00:06:07,166 --> 00:06:08,250 Send him in. 52 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 Heck, you had a narrow escape. 53 00:06:12,875 --> 00:06:14,375 Bhausaheb Patil, sign here please. 54 00:06:16,625 --> 00:06:18,583 -Is he the only one? -The one and only. 55 00:06:19,166 --> 00:06:22,541 The village Maruti, Bhairuba, Khandoba, Mangirbaba 56 00:06:22,625 --> 00:06:24,541 and with the blessing of Goddess Lakshmi, Goddess Bhavani... 57 00:06:24,625 --> 00:06:26,875 I prayed and made votives to gods from every possible place. 58 00:06:26,958 --> 00:06:29,375 Let me have a son. I'll offer sweets all around the village. 59 00:06:29,458 --> 00:06:31,500 I offered coconuts 60 00:06:31,583 --> 00:06:33,250 and lime and incense packets to every possible temple 61 00:06:33,333 --> 00:06:36,708 and I would offer a plumed rooster at each point of the crossroads. 62 00:06:37,333 --> 00:06:39,041 That's when I got this boy as a benediction. 63 00:07:02,750 --> 00:07:06,708 I wanted a son, so I prayed hard and made votives. 64 00:07:07,333 --> 00:07:10,208 But I didn't remember to specify the kind of son I wanted you see. 65 00:07:14,375 --> 00:07:16,791 After 15 days, this guy has to be present 66 00:07:16,875 --> 00:07:18,958 -here for the morning tea. -Yes, sir. 67 00:07:19,375 --> 00:07:22,125 So if he gets into any kind of trouble during those 15 days 68 00:07:22,958 --> 00:07:26,250 such as picking pockets, thefts, dacoity or murders, etc... 69 00:07:26,708 --> 00:07:28,416 Or if he runs away 70 00:07:29,041 --> 00:07:30,875 it's all on you. 71 00:07:33,541 --> 00:07:35,416 Yes, sir. I'll leave now. 72 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Let's go. 73 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 I will drive. 74 00:08:21,666 --> 00:08:26,708 Hey, Tiklya. Son, come and sit in the front seat. 75 00:08:28,208 --> 00:08:30,291 Don't be a stubborn fool. 76 00:08:33,000 --> 00:08:34,875 These folks are really sick of you. 77 00:08:34,958 --> 00:08:36,791 Do you also get thrashed out here too? 78 00:08:36,875 --> 00:08:39,333 -Tiklya! -Get lost! Go away. 79 00:08:40,291 --> 00:08:41,541 -Darn you... -Skinhead! Go! Scram. 80 00:08:41,625 --> 00:08:43,208 I will settle your hash when I get back. 81 00:08:44,375 --> 00:08:45,791 You're better off here. 82 00:08:46,916 --> 00:08:48,833 You've really built up a fine reputation, right? 83 00:08:48,916 --> 00:08:50,708 Tiklya! 84 00:08:51,000 --> 00:08:52,583 Come on, just get into the front seat. 85 00:08:53,333 --> 00:08:56,666 -Go away! Go on! -Go! -Come on. 86 00:08:56,833 --> 00:08:58,708 -Go away! -Hey. 87 00:08:59,000 --> 00:09:01,291 -Let's go. -Let's go, then. 88 00:09:01,375 --> 00:09:03,500 -Hail Ganapati... -Hail, whatever. 89 00:09:03,583 --> 00:09:04,875 Hail! 90 00:09:24,166 --> 00:09:25,625 Give me my cellphone. 91 00:09:28,958 --> 00:09:30,916 -I want my cellphone. -I didn't bring it. 92 00:09:31,458 --> 00:09:32,791 I want my cellphone! 93 00:09:32,916 --> 00:09:35,500 Hey! Don't you understand when you are told once? 94 00:09:38,958 --> 00:09:40,416 I want to talk to Sangi. 95 00:09:40,625 --> 00:09:43,000 -Give me your cellphone. -You can't have it. 96 00:09:43,083 --> 00:09:46,083 Don't you get it? That girl has ruined your life. 97 00:09:46,458 --> 00:09:48,208 Useless loser! 98 00:09:51,250 --> 00:09:53,041 Watch out. You'll break it. 99 00:09:59,500 --> 00:10:00,666 Tiklya. 100 00:10:02,458 --> 00:10:04,000 Hey, Tiklya. 101 00:10:06,541 --> 00:10:07,875 Are you sleeping, child? 102 00:10:08,458 --> 00:10:12,083 Why? Are you planning to push the car down the ravine and kill me? 103 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Yes, I'll push the car down the ravine with you in it. 104 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 I am not feeling quite so rich. 105 00:10:20,208 --> 00:10:22,333 God, this is so boring! 106 00:10:25,875 --> 00:10:29,958 Praise the lord! Pandurang, Vithal, Narayan. 107 00:10:31,541 --> 00:10:35,000 Others have come and gone without anything to show for it. 108 00:10:36,375 --> 00:10:40,083 Hey, there is no hotel on this road for another hour or so. 109 00:10:40,166 --> 00:10:41,541 Do you want to eat something? 110 00:10:41,666 --> 00:10:43,875 How about some hot onion fritters 111 00:10:43,958 --> 00:10:47,125 and chilli mash, missal loaded with tarri and topped with curd 112 00:10:47,458 --> 00:10:49,750 will take a man to seventh heaven for the next two hours. 113 00:10:50,208 --> 00:10:52,958 Hey, this hotel is a well known landmark on this road. 114 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 -Hey, you. -Yes, tell me. 115 00:10:54,791 --> 00:10:56,208 Hot onion fritters. 116 00:10:56,333 --> 00:10:59,500 Give me some fresh green chillies bashed and fried crispy. 117 00:10:59,583 --> 00:11:01,375 All I have is wafers and cold drinks. 118 00:11:02,875 --> 00:11:04,666 What? Did you stop selling anything else? 119 00:11:04,750 --> 00:11:07,416 I never began selling that. I've only sold this since I set up shop. 120 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Give it to me. Smart mouth you are! 121 00:11:09,625 --> 00:11:11,083 -Give me the wafers. -Okay. 122 00:11:11,958 --> 00:11:13,458 -Give me two cold drinks. -Okay. 123 00:11:14,250 --> 00:11:15,333 How much do I owe you? 124 00:11:16,291 --> 00:11:17,833 -50 rupees. -Here, take that. 125 00:11:27,416 --> 00:11:28,500 Tiklya? 126 00:11:29,583 --> 00:11:30,708 Hey, kiddo. 127 00:11:33,125 --> 00:11:34,333 Look here. 128 00:11:36,375 --> 00:11:37,833 Hey, Tiklya. 129 00:11:38,416 --> 00:11:39,625 Hey! 130 00:11:43,833 --> 00:11:45,458 Don't be crazy... 131 00:11:48,583 --> 00:11:51,791 Or if he runs away, it's all on you. 132 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 No. 133 00:11:54,791 --> 00:11:56,083 Oh no. 134 00:11:56,833 --> 00:11:59,291 Hey, Tiklya! Hey, Tiklya! 135 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Hey, Tiklya! 136 00:12:09,666 --> 00:12:10,750 Tiklya! 137 00:12:15,416 --> 00:12:16,541 Hey, kid! 138 00:12:19,166 --> 00:12:20,208 Hey, Tiklya! 139 00:12:24,625 --> 00:12:27,875 "Hymn. " 140 00:12:28,083 --> 00:12:31,208 "Hymn. " 141 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 "Hymn. " 142 00:12:34,875 --> 00:12:37,416 "Hymn. " 143 00:12:37,500 --> 00:12:38,833 Tiklya! 144 00:12:38,958 --> 00:12:40,291 "Hymn. " 145 00:12:40,375 --> 00:12:42,208 Hey, Tiklya! 146 00:12:42,291 --> 00:12:44,791 "Hymn. " 147 00:12:45,458 --> 00:12:48,416 "Hymn. " 148 00:12:49,541 --> 00:12:50,708 Praise the lord. 149 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 Praise the lord. 150 00:12:52,375 --> 00:12:53,833 Did you see a boy here? 151 00:12:53,916 --> 00:12:56,500 A boy? A boy went this way, just now. 152 00:12:57,208 --> 00:12:58,750 Did he go down the straight road? 153 00:12:59,166 --> 00:13:00,333 As if boys ever take the straight road! 154 00:13:00,416 --> 00:13:02,458 He went off holding on to his mother. 155 00:13:02,916 --> 00:13:04,166 He didn't have his mother with him. 156 00:13:04,291 --> 00:13:06,250 He's a young man, a grown up. 157 00:13:06,875 --> 00:13:07,916 Hey, Tiklya! 158 00:13:08,083 --> 00:13:09,083 Tiklya! 159 00:13:10,291 --> 00:13:11,541 My son! 160 00:13:12,791 --> 00:13:13,875 Tiklya! 161 00:13:15,916 --> 00:13:17,083 Tiklya! 162 00:13:17,833 --> 00:13:20,291 Hey, kiddo! Hold up! 163 00:13:21,791 --> 00:13:23,125 Why should I wait? What for? 164 00:13:25,458 --> 00:13:26,791 I'm your father, boy. 165 00:13:27,041 --> 00:13:28,458 Think about this! 166 00:13:28,625 --> 00:13:30,333 Think? About my father? 167 00:13:30,708 --> 00:13:33,458 I thought about you and that is why I am leaving. 168 00:13:33,541 --> 00:13:36,041 Don't follow me. I am not coming with you. -Hey, Tiklya! 169 00:13:36,125 --> 00:13:37,875 Stop! Don't run! 170 00:13:37,958 --> 00:13:40,083 You know I went above and beyond in every way for you! 171 00:13:40,166 --> 00:13:41,583 Tiklya! 172 00:13:42,541 --> 00:13:44,041 That's exactly what I thought about. 173 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 All the things you didn't do! 174 00:13:48,208 --> 00:13:51,416 Which father puts his son into a reform centre? 175 00:13:52,291 --> 00:13:53,541 I've made up my mind now. 176 00:13:54,083 --> 00:13:56,125 You declared me a thief, right? 177 00:13:56,541 --> 00:13:58,166 Now we are over and done. 178 00:13:59,916 --> 00:14:02,041 I have told myself 179 00:14:02,458 --> 00:14:03,958 that I don't have a father. 180 00:14:04,625 --> 00:14:08,708 Now you can wait and watch me do it all on my own steam. 181 00:14:08,791 --> 00:14:10,958 I won't even return to look at your house. 182 00:14:11,291 --> 00:14:12,541 You can go. Leave! 183 00:14:12,625 --> 00:14:13,875 Go away! Leave! 184 00:14:13,958 --> 00:14:15,666 I don't want to see your face! 185 00:14:16,208 --> 00:14:17,625 My son! 186 00:14:18,166 --> 00:14:19,625 Hey, Tiklya! 187 00:14:20,333 --> 00:14:21,750 Wait up, son! 188 00:14:22,916 --> 00:14:26,166 Wait for your mother if not for me, son! 189 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Your mother is dying, son! 190 00:14:38,125 --> 00:14:38,750 What? 191 00:14:43,916 --> 00:14:45,083 Brain tumour 192 00:14:46,375 --> 00:14:47,625 When it was detected? 193 00:14:50,875 --> 00:14:53,958 It's been two years. She wants to meet you before she dies. 194 00:14:54,416 --> 00:14:55,791 It's her last wish. 195 00:14:59,916 --> 00:15:01,666 Sometimes, people wish for things naively. 196 00:15:04,500 --> 00:15:08,791 When you are about to pass, those you love should surround you. 197 00:15:10,958 --> 00:15:12,416 Everyone wants that. 198 00:15:16,458 --> 00:15:18,916 Once you're dead and gone, there's no joy and no sorrow. 199 00:15:23,416 --> 00:15:25,625 Why couldn't you tell me that earlier? 200 00:15:35,125 --> 00:15:36,375 I could not ! 201 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 Hey, boy. Let's go. 202 00:15:54,833 --> 00:15:56,083 Did you get through to mother? 203 00:15:56,250 --> 00:15:57,916 No. We are out of network range. 204 00:16:01,125 --> 00:16:02,291 Let's go. 205 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 -I will drive the car now. -What? 206 00:16:06,583 --> 00:16:08,083 I will drive the car now! 207 00:16:08,333 --> 00:16:09,958 Can you drive a car? 208 00:16:10,166 --> 00:16:12,583 You can drive your car, I'll take the bus. 209 00:16:12,833 --> 00:16:16,416 I'm sick of watching you drive that car at a snail's pace! 210 00:16:16,500 --> 00:16:18,583 I would get there faster than you on the bus anyway. 211 00:16:20,541 --> 00:16:22,000 Hey, kid! 212 00:16:23,583 --> 00:16:24,833 Let's go. 213 00:16:25,541 --> 00:16:27,041 But I'm driving the car. 214 00:16:28,250 --> 00:16:29,625 Okay. 215 00:16:30,416 --> 00:16:31,708 -We'll see. -What? 216 00:16:32,041 --> 00:16:33,625 Okay, fine. Let's see. Come on. 217 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 At least walk faster. 218 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 He wants to drive the car! 219 00:17:06,041 --> 00:17:07,541 A duplicate key? 220 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 What else can you do? 221 00:17:11,208 --> 00:17:13,458 I'll keep you posted. Strap yourself into the seat. 222 00:17:15,375 --> 00:17:17,250 -Be quick about that at least. -Sure. 223 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 Slow down. 224 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 You drive pretty well. 225 00:17:24,833 --> 00:17:26,166 When did you learn to drive a car? 226 00:17:26,375 --> 00:17:27,875 At night. While you were sleeping. 227 00:17:28,875 --> 00:17:30,500 Sangi used to love driving out. 228 00:17:30,875 --> 00:17:32,041 That's why I learnt to drive. 229 00:17:32,416 --> 00:17:34,958 Once I took her 40 kms away. 230 00:17:35,583 --> 00:17:37,375 So that chick snapped you up and made you ferry her all over? 231 00:17:37,458 --> 00:17:39,916 Don't say a word about my Sangi! 232 00:17:40,625 --> 00:17:42,541 -Give me the phone. -No way. 233 00:17:42,958 --> 00:17:44,541 Give me the phone. Let me talk to mother. 234 00:17:44,666 --> 00:17:46,291 I know who you want to speak to. 235 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 Will you give me the phone or not? 236 00:17:54,583 --> 00:17:55,916 Tiklya, slow down. 237 00:17:56,250 --> 00:17:57,625 Can't you take it easy? 238 00:17:58,875 --> 00:18:00,916 -Give me the phone then. -Okay. 239 00:18:04,000 --> 00:18:07,083 Slow down, slow down! I said drive slower! 240 00:18:25,958 --> 00:18:29,041 She wants to meet you before she dies. It's her last wish. 241 00:19:52,208 --> 00:19:54,208 Hi, hello! Greetings, good day. 242 00:19:54,291 --> 00:19:58,875 I am Deepali Vengurlekar and you are most welcome to my channel. 243 00:19:59,500 --> 00:20:01,916 My channel tag line is anything for a bite. 244 00:20:02,000 --> 00:20:05,958 Like, subscribe and watch my videos till your tummy is satiated! 245 00:20:06,041 --> 00:20:08,791 Today we are at Jogeshwari Missal. 246 00:20:08,875 --> 00:20:10,583 This is a spicy spot. 247 00:20:10,666 --> 00:20:12,208 God! This place is crowded. 248 00:20:12,291 --> 00:20:15,250 It's so crowded, it's like a storm of people blew in! 249 00:20:15,333 --> 00:20:17,000 There's a cute uncle sitting here. 250 00:20:17,083 --> 00:20:18,541 Let's get a reaction from him. 251 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 -Uncle! -Yes. 252 00:20:19,875 --> 00:20:21,958 -How do you like the missal? -Hmm! 253 00:20:22,041 --> 00:20:23,541 What? Did you eat two bowls of it? 254 00:20:23,625 --> 00:20:25,375 What are you saying? How much rassa did you eat? 255 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Get me a pav. 256 00:20:28,125 --> 00:20:29,458 Uncle, I... 257 00:20:31,666 --> 00:20:33,250 -Sadanand! -Yes? 258 00:20:33,583 --> 00:20:34,791 Serve a pav here. 259 00:20:35,250 --> 00:20:37,125 -Uncle, how do you like the missal? -Yes? 260 00:20:37,791 --> 00:20:38,916 -Great. -Awesome, right? 261 00:20:39,000 --> 00:20:40,166 -Yes. -He likes the missal. 262 00:20:40,250 --> 00:20:41,416 What's your name, uncle? 263 00:20:42,625 --> 00:20:43,750 Bhausaheb Patil. 264 00:20:43,833 --> 00:20:46,250 Uncle's name is Bhausaheb Patil. And who is this? 265 00:20:46,666 --> 00:20:47,958 -Tiklya. -I... 266 00:20:48,375 --> 00:20:50,708 -Sadanand. -Yes, he'll fetch the pav. 267 00:20:51,041 --> 00:20:53,625 No! Sadanand Bhausaheb Patil. 268 00:20:54,583 --> 00:20:56,250 Tiklya sounds better. 269 00:20:56,375 --> 00:20:57,875 -I know, right? -Right! 270 00:20:58,625 --> 00:21:01,708 Folks, his name is Tiklya! See? 271 00:21:03,375 --> 00:21:05,291 It's a bit strange. It's the first time I've heard of it. 272 00:21:05,375 --> 00:21:06,625 But isn't it cool? 273 00:21:08,000 --> 00:21:10,166 Tiklya! Did you like the rassa? 274 00:21:10,666 --> 00:21:13,083 -Ni... Sensationally spicy. -It is, right? 275 00:21:13,166 --> 00:21:14,916 -Sensationally spicy... -Ma'am, change the name 276 00:21:15,041 --> 00:21:16,666 on your video. 277 00:21:16,750 --> 00:21:19,166 -Sadanand, that's my name. -Sure thing, Tiklya. 278 00:21:19,291 --> 00:21:21,875 Tiklya thinks the rassa is sensationally spicy! 279 00:21:22,750 --> 00:21:24,833 Teeny tiny Tiklya! Sorry. 280 00:21:24,916 --> 00:21:26,458 -Enjoy! -Jogeshwari Missal and Bhel. 281 00:21:26,750 --> 00:21:30,000 I've been calling since three days! Where the heck were you? 282 00:21:30,083 --> 00:21:31,458 Anna, I came for a meeting. 283 00:21:31,541 --> 00:21:33,791 -I've scored a fabulous project. -What's it about? 284 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 Using wild acacia foliage to make beer. 100 percent margins! 285 00:21:36,916 --> 00:21:39,250 Okay, what about our project, then? 286 00:21:40,000 --> 00:21:43,583 Darn we starve and you scrape! Why scout out new projects? 287 00:21:50,166 --> 00:21:51,416 How much? 288 00:21:53,125 --> 00:21:54,500 Check the weight. 289 00:21:54,583 --> 00:21:56,250 But how much would you guess? 290 00:21:56,458 --> 00:21:58,125 Can't you tell from the weight? 291 00:22:00,083 --> 00:22:01,250 20? 292 00:22:01,875 --> 00:22:03,833 I thought you'd guess more. 293 00:22:07,041 --> 00:22:09,000 -It's 2.5 million. -What? 294 00:22:12,583 --> 00:22:13,916 What's the next phase of the plan? 295 00:22:14,541 --> 00:22:16,083 We'll see, when they give us the orders. 296 00:22:16,750 --> 00:22:19,375 Hey bro, don't say that. 297 00:22:19,875 --> 00:22:22,000 I'll die of a heart attack in the blink of an eye! 298 00:22:22,083 --> 00:22:24,958 -Boss, it's going on. I'm grifting. -Keep at it. 299 00:22:25,041 --> 00:22:26,625 Do something and get this show on the road. 300 00:22:26,750 --> 00:22:28,083 Listen, Timir. 301 00:22:28,166 --> 00:22:30,625 -Yes? -Call the agent at the other end. 302 00:22:30,833 --> 00:22:33,041 Tell him, I don't mind if it's not Vietnam. 303 00:22:33,125 --> 00:22:35,541 -Say what? -Tanzania, Philadelphia... 304 00:22:35,625 --> 00:22:37,791 Come to think of it even Czechoslovakia will do. 305 00:22:37,875 --> 00:22:40,208 -But... -Thanks to you I got into a start up 306 00:22:40,291 --> 00:22:41,833 although I don't have two pennies to my name! 307 00:22:41,958 --> 00:22:43,458 -Get off the phone! -Anna! 308 00:22:44,916 --> 00:22:47,333 Darn it! I am in distress and I end up with... 309 00:22:47,416 --> 00:22:50,708 Punk! Stay in the middle of the road. You'll die faster! 310 00:22:50,791 --> 00:22:52,416 Darn these buggers. 311 00:22:52,583 --> 00:22:54,375 -I'll use the wash room. -Okay. 312 00:24:25,791 --> 00:24:26,916 Hey. 313 00:24:27,000 --> 00:24:28,125 Where is the bag? 314 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 He took the bag while I watched and I didn't even realise! 315 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 -I know, right? -I'm talking to you! 316 00:24:34,416 --> 00:24:37,208 I told you I was going to the wash room. You were right there! 317 00:24:37,291 --> 00:24:40,000 -Why didn't you pay attention? -I washed my hands just there. 318 00:24:59,625 --> 00:25:01,416 -So smart you are. -Yes. 319 00:25:05,000 --> 00:25:06,458 Guy sure has guts. 320 00:25:10,416 --> 00:25:12,083 Show me that camera angle. 321 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 He didn't take the bag. 322 00:25:17,375 --> 00:25:19,583 You've got a burning torch in that car, brother. 323 00:25:20,791 --> 00:25:22,625 -It will start a fire. -Right. 324 00:25:24,583 --> 00:25:26,666 -Note down the license number. -Yes. 325 00:25:29,625 --> 00:25:32,458 Yes, Timir. Did you get through on call? 326 00:25:32,791 --> 00:25:34,041 I called, Anna. 327 00:25:34,125 --> 00:25:35,958 He says, there is an increase in COVID cases out there. 328 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Listen, you. 329 00:25:37,708 --> 00:25:40,208 I don't mind if the rates aren't up to the mark. 330 00:25:40,625 --> 00:25:43,250 Just get me out of this, bro! I am neck deep in this mess. 331 00:25:43,333 --> 00:25:45,791 I'll tell them, Anna. Don't lose the plot over this. 332 00:25:45,875 --> 00:25:48,208 Okay. Don't tell me not to lose the plot! 333 00:25:48,958 --> 00:25:51,291 1 million is not petty cash, okay? 334 00:25:52,291 --> 00:25:54,875 I had to mortgage the house I live in and lands to get the funds. 335 00:25:56,333 --> 00:26:00,000 Darn it to hell, I curse the day I got in the herbal soap business! 336 00:26:00,541 --> 00:26:03,583 Make it here, sell in Vietnam, get stinking rich... 337 00:26:03,666 --> 00:26:05,416 1 million will swell to 2.5 million. 338 00:26:06,000 --> 00:26:09,416 Heck! I hope goods worth 2.5 million don't turn to rubble. 339 00:26:09,708 --> 00:26:11,041 Hello! Are you there? 340 00:26:11,166 --> 00:26:12,750 -Hello! You... -I'm here, Anna! 341 00:26:12,833 --> 00:26:15,125 -Don't fret. -Hey, listen 342 00:26:15,708 --> 00:26:18,375 Get me out of this. I can't stand the pressure, buddy. 343 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Lift! Lift please? 344 00:26:23,958 --> 00:26:25,708 Whoa! Tiklya! 345 00:26:26,708 --> 00:26:28,083 Hey, Tiklya! 346 00:26:28,166 --> 00:26:30,125 -Tiklya! Stop! -What is it? 347 00:26:30,708 --> 00:26:32,333 -Did she call you Tiklya? -No. 348 00:26:32,416 --> 00:26:33,875 -Reverse a bit. -Why... 349 00:26:34,125 --> 00:26:36,583 Tiklya! I knew it was you! 350 00:26:36,666 --> 00:26:39,166 Uncle, please listen. I've missed my train. 351 00:26:39,250 --> 00:26:40,875 Can you please give me a lift? 352 00:26:40,958 --> 00:26:42,791 -Where are you going? -Nowhere. 353 00:26:42,916 --> 00:26:44,125 Just going that way. 354 00:26:44,416 --> 00:26:46,208 We are going to the Konkan. 355 00:26:46,291 --> 00:26:48,458 Wow! I have to get to Malvan. 356 00:26:48,708 --> 00:26:50,083 You'll pass through there, right? 357 00:26:50,166 --> 00:26:51,291 -No. -Yes. 358 00:26:54,000 --> 00:26:55,333 Get in. We'll drop you. 359 00:26:57,375 --> 00:26:58,500 Thank you, thank you. 360 00:26:59,708 --> 00:27:01,166 Are you from the Konkan? 361 00:27:01,375 --> 00:27:03,958 No. His mother's family lives there. 362 00:27:04,041 --> 00:27:06,291 -I see. -We are natives of Ghodegaon Manchar. 363 00:27:07,041 --> 00:27:08,500 I see. 364 00:27:17,208 --> 00:27:18,416 -Uncle. -What? 365 00:27:18,500 --> 00:27:20,416 I bet you've lived through a lot. 366 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 -Right? -You bet. Tons. 367 00:27:22,541 --> 00:27:24,833 They say the old days were better. Right? 368 00:27:25,291 --> 00:27:26,583 So true. 369 00:27:27,208 --> 00:27:28,791 It was prosperous back then. 370 00:27:29,083 --> 00:27:31,958 Families were homely. People were connected. 371 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 Elders were respected. 372 00:27:34,541 --> 00:27:37,750 Now? Kids don't even care for their dad. 373 00:27:38,083 --> 00:27:40,041 People are totally disconnected. 374 00:27:41,333 --> 00:27:45,375 Uncle, I bet you were almost born during the British rule. 375 00:27:45,875 --> 00:27:47,333 -The British rule? -Yes? 376 00:27:47,416 --> 00:27:49,166 No. Even before that. 377 00:27:49,625 --> 00:27:52,166 Mohenjo Daro and Harappa were built while I watched. 378 00:27:52,500 --> 00:27:53,750 -Okay. -To be honest with you 379 00:27:53,833 --> 00:27:56,458 I am just three years younger than God. 380 00:27:57,250 --> 00:27:58,541 Really? 381 00:28:00,625 --> 00:28:04,250 -Uncle! So funny... -Stop grinning at me. 382 00:28:05,708 --> 00:28:07,625 Heck, when did I get so old? 383 00:28:09,833 --> 00:28:11,375 No! 384 00:28:11,500 --> 00:28:14,500 Actually, I was bored so I kept up the chatter. 385 00:28:15,833 --> 00:28:17,166 Do we have music in our car? 386 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 You could have just said put on some music then! 387 00:28:19,833 --> 00:28:22,000 You've been skirting that topic for ages! 388 00:28:22,083 --> 00:28:25,000 I will put on music, but it's my kind. You okay with that? 389 00:28:25,250 --> 00:28:26,041 -Hey! -What? 390 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 -Will it do? -Sure! It will do. 391 00:28:27,750 --> 00:28:29,166 -Okay. -Anything's good. 392 00:28:55,833 --> 00:28:59,875 "No matter how the road twists and turns. " 393 00:29:00,083 --> 00:29:03,958 "Everyone gets a new chance to live. " 394 00:29:07,291 --> 00:29:11,125 "No matter how the road twists and turns. " 395 00:29:11,208 --> 00:29:14,708 "Everyone gets a new chance to live. " 396 00:29:14,833 --> 00:29:18,708 "The winds will take you to lovely villages of dreams. " 397 00:29:18,791 --> 00:29:22,208 "Let yourself go, go with the flow. " 398 00:29:22,291 --> 00:29:26,583 "Change the lines of fate, let it begin with Lord Ganesh's blessing. " 399 00:29:26,666 --> 00:29:28,958 "Hail Lord Ganesh!" 400 00:29:29,041 --> 00:29:33,833 "Faith is all that's needed with Lord Ganesh's blessing. " 401 00:29:33,916 --> 00:29:36,958 "Hail Lord Ganesh!" 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,291 "Change the lines of fate, let it begin with Lord Ganesh's blessing. " 403 00:29:41,416 --> 00:29:44,041 "Hail Lord Ganesh!" 404 00:29:44,125 --> 00:29:48,791 "Faith is all that's needed with Lord Ganesh's blessing. " 405 00:29:48,875 --> 00:29:52,125 "Hail Lord Ganesh!" 406 00:30:06,500 --> 00:30:10,041 "Push a bit to start with" 407 00:30:10,166 --> 00:30:13,875 "Ganpati is backing you up" 408 00:30:15,583 --> 00:30:19,250 "Speak to your heart today, my friend" 409 00:30:19,416 --> 00:30:23,375 "It will open the niche to success in future" 410 00:30:24,916 --> 00:30:31,416 "Even if the sky is unknown leap into it" 411 00:30:32,375 --> 00:30:38,916 "You will clasp the silvery moonlight again" 412 00:30:39,666 --> 00:30:43,958 "Just as each bond is strung together" 413 00:30:47,041 --> 00:30:50,833 "Just as each bond is strung together" 414 00:30:50,916 --> 00:30:54,583 You will understand the bliss of affection 415 00:30:54,666 --> 00:30:59,041 "Change the lines of fate, let it begin with Lord Ganesh's blessing. " 416 00:30:59,166 --> 00:31:01,458 "Hail Lord Ganesh!" 417 00:31:01,541 --> 00:31:06,125 "Faith is all that's needed with Lord Ganesh's blessing. " 418 00:31:06,208 --> 00:31:09,041 "Hail Lord Ganesh!" 419 00:31:09,125 --> 00:31:13,583 "Change the lines of fate, let it begin with Lord Ganesh's blessing. " 420 00:31:13,666 --> 00:31:16,208 "Hail Lord Ganesh!" 421 00:31:16,291 --> 00:31:21,083 "Faith is all that's needed with Lord Ganesh's blessing. " 422 00:31:21,166 --> 00:31:24,375 "Hail Lord Ganesh!" 423 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 "Hail Lord Ganesh!" 424 00:31:26,625 --> 00:31:28,041 "Hail Lord Ganesh!" 425 00:31:28,416 --> 00:31:31,750 Hail Lord Ganesh, let it begin with His blessing 426 00:31:32,166 --> 00:31:35,041 "Hail Lord Ganesh!" 427 00:31:35,125 --> 00:31:39,583 Hail Lord Ganesh, let it begin with His blessing 428 00:31:46,666 --> 00:31:48,041 What did you say you do? 429 00:31:48,416 --> 00:31:50,333 -Uncle, I am a food blogger. -Okay. 430 00:31:50,458 --> 00:31:53,958 Which means, I roam and check out the best hotels, food, recipes 431 00:31:54,041 --> 00:31:56,958 and inform people about them via my YouTube channel. 432 00:31:57,041 --> 00:31:59,916 I have about 5 million subscribers. 433 00:32:01,916 --> 00:32:03,708 That's 50 lakhs! 434 00:32:05,541 --> 00:32:07,000 -Yeah? -Yes. 435 00:32:07,416 --> 00:32:09,625 So millions of people watch my videos daily. 436 00:32:09,708 --> 00:32:11,375 I get paid a lot of money for it. 437 00:32:11,458 --> 00:32:13,125 -Daily? -Yes! 438 00:32:13,208 --> 00:32:14,833 I guess you get a lot of money. 439 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 -Listen, you... -Hey, whoa! 440 00:32:17,125 --> 00:32:19,333 You better get hold of that 1 million you've invested first. 441 00:32:19,458 --> 00:32:22,375 Hey, lady. Don't plant any weird ideas into his brain. 442 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 He will open a YouTube channel 443 00:32:23,958 --> 00:32:25,583 -and keep shooting reels for it. -Oh! 444 00:32:27,791 --> 00:32:29,250 -Uncle! -What? 445 00:32:29,333 --> 00:32:30,958 What does your Tiklya do? 446 00:32:31,583 --> 00:32:32,791 This one? 447 00:32:33,458 --> 00:32:34,875 He's a lover. 448 00:32:35,291 --> 00:32:37,583 Aw! How romantic. 449 00:32:37,666 --> 00:32:39,333 Who do you love, Tiklya? 450 00:32:44,416 --> 00:32:45,625 What do you do, uncle? 451 00:32:45,708 --> 00:32:48,541 -He? He's into business deals. -Okay. 452 00:32:48,875 --> 00:32:50,375 That amount to nothing. 453 00:32:51,083 --> 00:32:53,958 I run a business. I don't cut deals. 454 00:32:54,166 --> 00:32:56,416 I have a very good head for business. 455 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 I move with the times, you know? 456 00:32:59,000 --> 00:33:01,750 Don't scoff at me. Look at this. 457 00:33:01,875 --> 00:33:03,958 -See? -Wow! 458 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 -Tiklya herbal soap? -You bet! 459 00:33:07,666 --> 00:33:09,416 It'll be exported to Vietnam. 460 00:33:09,500 --> 00:33:11,958 Nobody would buy it even at a pan vendor's stall. 461 00:33:12,750 --> 00:33:14,500 Wants to hawk it in Vietnam! 462 00:33:14,875 --> 00:33:16,583 Tiklya herbal soap, it seems! 463 00:33:16,666 --> 00:33:18,875 Just explain this. Why must all your loss making businesses 464 00:33:18,958 --> 00:33:20,583 have to be named after me? 465 00:33:20,958 --> 00:33:22,416 -It won't die. -What? 466 00:33:23,375 --> 00:33:24,875 The agent has called. 467 00:33:25,416 --> 00:33:27,833 You can hear him tell you the order size. 468 00:33:28,500 --> 00:33:30,333 Yes, Timir! Tell me. 469 00:33:30,416 --> 00:33:33,791 It's done! Anna, I spoke to the agent in Vietnam. 470 00:33:33,875 --> 00:33:35,750 -Okay. -They called back. 471 00:33:35,875 --> 00:33:37,541 They have to do, buddy. 472 00:33:37,625 --> 00:33:39,708 It's not just Vietnam 473 00:33:39,791 --> 00:33:42,875 we will be selling our bath soap all over the world, soon! 474 00:33:42,958 --> 00:33:47,000 It will become synonymous with bathing, I tell you. 475 00:33:47,083 --> 00:33:48,916 How much is the order size... Get a pen, will you? 476 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 -Yes. -What's the order size? 477 00:33:50,958 --> 00:33:52,458 He said don't send the goods. 478 00:33:54,583 --> 00:33:55,833 What does that mean? 479 00:33:55,958 --> 00:33:58,041 He said don't send the goods! 480 00:33:59,041 --> 00:34:00,333 What are you saying? 481 00:34:00,708 --> 00:34:03,958 -They are in lockdown. -Okay. 482 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 Is bathing forbidden during a lockdown? 483 00:34:07,208 --> 00:34:10,208 Anna, the market is closed, exports have stopped! 484 00:34:10,291 --> 00:34:11,500 He said don't send the goods. 485 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 -Your order has been cancelled. -The order is cancelled? 486 00:34:14,583 --> 00:34:15,958 Hey you, smarty pants! 487 00:34:16,291 --> 00:34:18,375 You told me and so I got into all this, okay? 488 00:34:18,958 --> 00:34:20,666 You sweet talked me into buying your raw materials 489 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 worth Rs. 1 million when you wanted to palm it off on me! 490 00:34:22,458 --> 00:34:24,208 Are you trying to back out now? 491 00:34:24,583 --> 00:34:26,958 I mortgaged my house and land for this! 492 00:34:27,041 --> 00:34:29,416 I am warning you. Tell the other agent... 493 00:34:30,250 --> 00:34:31,833 Are you there? Hello! 494 00:34:34,208 --> 00:34:35,291 Hello? 495 00:34:50,291 --> 00:34:52,375 We've had our fair share of these kind of businesses. 496 00:34:52,791 --> 00:34:55,000 We had 25 acres of ancestral farmland. 497 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 He lost 5 acres on raising rabbits. 498 00:34:58,583 --> 00:35:00,250 He lost another 5 acres while raising emus. 499 00:35:00,333 --> 00:35:02,625 Later someone hatched a plan for him to raise chickens. 500 00:35:03,000 --> 00:35:05,125 -Kadaknath (black chickens). -Yes. 501 00:35:05,375 --> 00:35:07,750 So 10 acres dispatched for the Kadaknath chickens. 502 00:35:08,000 --> 00:35:10,958 And now what? Tiklya herbal soaps, it seems! 503 00:35:12,041 --> 00:35:13,500 It's losses all the way! 504 00:35:14,791 --> 00:35:16,416 That's the way life goes for us. 505 00:35:16,875 --> 00:35:19,208 Every time his businesses hit a new trend 506 00:35:19,708 --> 00:35:22,416 my ancestral claim comes to an end. 507 00:35:23,041 --> 00:35:26,541 So now what? Did you rinse away the last 5 acres with soap? 508 00:35:29,250 --> 00:35:30,875 That look on his face tells me 509 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 he's about to auction me off now! 510 00:35:33,458 --> 00:35:36,250 He wants to export herbal soaps. To Vietnam! 511 00:35:36,666 --> 00:35:38,375 Can you even spell Vietnam? 512 00:35:38,958 --> 00:35:41,791 Business tycoon! Mired in debt. 513 00:35:41,875 --> 00:35:44,708 -Go on, wise guy! Just go, okay? -Okay, okay! 514 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 It's okay! 515 00:35:47,666 --> 00:35:49,375 Sometimes one has a bad run of luck. 516 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 They don't succeed in business. 517 00:35:51,083 --> 00:35:53,666 They don't succeed, right? So they should hush up and sit at home! 518 00:35:57,583 --> 00:36:00,208 Girl, when do we get to the hotel? 519 00:36:00,458 --> 00:36:02,250 I'm dying of hunger. 520 00:36:02,541 --> 00:36:04,666 We'll eat anything we can get our hands on. I'm starving. 521 00:36:04,750 --> 00:36:05,791 Just control it for a bit. 522 00:36:05,875 --> 00:36:08,125 I'll take you to the best place ever. 523 00:36:08,541 --> 00:36:10,333 Do the hotel owners pay you a commission? 524 00:36:11,208 --> 00:36:12,625 No, uncle. 525 00:36:12,708 --> 00:36:14,875 They don't take money or give it. 526 00:36:15,416 --> 00:36:17,041 -Free? -Yes! 527 00:36:17,125 --> 00:36:19,208 I just have to shoot the vlog for them. 528 00:36:19,291 --> 00:36:20,750 Can they give us doggie bags? 529 00:36:22,166 --> 00:36:24,500 We will get them. We'll get takeaways too. 530 00:36:37,875 --> 00:36:39,208 What's so special about this place? 531 00:36:39,333 --> 00:36:41,500 Wild rooster, partridge or Kadaknath? 532 00:36:42,375 --> 00:36:44,666 -Hey... -See? He's still drooling. 533 00:36:45,166 --> 00:36:46,375 Kadaknath on his mind. 534 00:36:46,583 --> 00:36:48,041 Anything you want. 535 00:36:48,125 --> 00:36:50,458 Chicken, partridge, Kadaknath. 536 00:36:50,583 --> 00:36:53,708 And Madhubala to entertain you. 537 00:36:54,041 --> 00:36:55,208 -Madhubala? -Madhubala? 538 00:36:58,583 --> 00:37:01,500 "Come on, come on, " 539 00:37:01,750 --> 00:37:07,666 "Come on, come on, Don't be shy, " 540 00:37:08,541 --> 00:37:11,375 "take your time. " 541 00:37:18,208 --> 00:37:23,291 "The meal is served so please sit at once. " 542 00:37:25,333 --> 00:37:30,166 "Eat the meat and savour the curry. " 543 00:37:32,083 --> 00:37:35,333 "It's a sizzling sensation that lingers after eating. " 544 00:37:35,416 --> 00:37:41,875 "Here she comes to offer a sweet loving Gulabjamun. " 545 00:37:42,291 --> 00:37:45,333 "Here comes Madhubala!" 546 00:37:45,500 --> 00:37:48,708 "Madhubala, her name's Madhubala!" 547 00:37:48,875 --> 00:37:52,041 "Madhubala, your Madhubala!" 548 00:37:52,250 --> 00:37:55,541 "The girl, the girl, here comes Madhubala…" 549 00:37:55,666 --> 00:37:58,875 "The mouth has opened, you eat too. " 550 00:37:58,958 --> 00:38:02,166 "The sight of you drives all crazy. " 551 00:38:02,250 --> 00:38:05,583 "Here comes Madhubala!" 552 00:38:05,666 --> 00:38:08,833 "Madhubala, oh Madhubala!" 553 00:38:08,916 --> 00:38:12,250 "Madhubala, your Madhubala!" 554 00:38:12,333 --> 00:38:15,583 "The girl, the girl, here comes Madhubala…" 555 00:38:31,708 --> 00:38:36,958 "This show is juicy and joyful. " 556 00:38:38,708 --> 00:38:43,208 "Watch and love it. " 557 00:38:45,375 --> 00:38:48,708 "This show is juicy and joyful. " 558 00:38:48,791 --> 00:38:52,000 "Watch and love it. " 559 00:38:52,208 --> 00:38:55,583 "A flood of flavor fills the body. " 560 00:38:55,666 --> 00:38:58,708 "Get into the mood. " 561 00:38:58,791 --> 00:39:02,166 "Here comes Madhubala!" 562 00:39:02,250 --> 00:39:05,333 "Madhubala, oh Madhubala!" 563 00:39:05,416 --> 00:39:08,916 "Madhuabal, your Madhubala!" 564 00:39:09,000 --> 00:39:12,791 "The girl, the girl, your Madhubala!" 565 00:39:25,416 --> 00:39:30,375 "The one who eats will come back for more. " 566 00:39:30,666 --> 00:39:32,041 "Come on!" 567 00:39:32,333 --> 00:39:37,166 "Even if you're full, you still want more. " 568 00:39:38,250 --> 00:39:41,958 "The one who eats will come back for more. " 569 00:39:42,041 --> 00:39:45,333 "Even if you're full, you still want more. " 570 00:39:45,416 --> 00:39:48,708 "The village produce, the red soil. " 571 00:39:48,791 --> 00:39:52,208 "Savor the taste and take it with you…" 572 00:40:05,541 --> 00:40:08,791 "The mouth has opened, you eat too. " 573 00:40:08,875 --> 00:40:12,041 "The sight of you drives all crazy. " 574 00:40:12,291 --> 00:40:15,458 "Here comes Madhubala!" 575 00:40:15,541 --> 00:40:18,750 "Madhubala, oh Madhubala!" 576 00:40:18,833 --> 00:40:22,291 "Madhubala, your Madhubala!" 577 00:40:22,375 --> 00:40:25,791 "The girl, the girl, here's Madhubala…" 578 00:40:27,916 --> 00:40:29,958 Do you listen to yourself? 579 00:40:30,500 --> 00:40:33,583 You told me we would process the raw materials you gave me. 580 00:40:34,166 --> 00:40:35,791 You know exactly how I made that happen. 581 00:40:35,875 --> 00:40:37,958 I am about to kill myself and you want to get out of it! 582 00:40:38,041 --> 00:40:39,875 Anna, I hear you. 583 00:40:39,958 --> 00:40:41,583 You're not the only one in a bind! 584 00:40:42,083 --> 00:40:43,791 A lot of people have invested. 585 00:40:43,916 --> 00:40:46,250 The market shut down. What can we do about that? 586 00:40:46,791 --> 00:40:47,958 That's right. 587 00:40:48,041 --> 00:40:49,583 You can't do anything about it, anyway. 588 00:40:49,958 --> 00:40:51,625 We are farmers, at the end of the day. 589 00:40:52,666 --> 00:40:54,541 We plant dreams when the clouds gather. 590 00:40:54,750 --> 00:40:56,458 We make votives to God. 591 00:40:57,291 --> 00:40:58,916 If it rains less, it's our fate. 592 00:40:59,000 --> 00:41:01,416 If the floods wash away the land, that's our fate too! 593 00:41:02,333 --> 00:41:03,916 We grieve if the crop is scanty. 594 00:41:04,000 --> 00:41:05,458 We grieve even when we have a good crop. 595 00:41:05,541 --> 00:41:08,208 Why? When there's a good crop, prices fall. 596 00:41:08,500 --> 00:41:12,000 Our share market link connects to God in heaven. 597 00:41:12,583 --> 00:41:15,041 Farmers get fooled by your spiel 598 00:41:15,166 --> 00:41:17,666 so they can stop living a life of guesstimates. 599 00:41:18,291 --> 00:41:20,166 So he gets into the emu business. 600 00:41:20,250 --> 00:41:21,791 Or he gets into the Kadaknath market. 601 00:41:23,250 --> 00:41:25,500 How can farmers do a job 602 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 that will be enough for them to live a life? 603 00:41:27,750 --> 00:41:31,750 Rescue me from this attempt to get in a business that will be enough. 604 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 I beg you! I beseech you. 605 00:41:36,750 --> 00:41:38,041 Do something, bro. 606 00:41:39,083 --> 00:41:41,375 I don't mind selling it at cost price. 607 00:41:42,541 --> 00:41:45,583 I swear by my son I would owe you my life, if you do. 608 00:41:52,375 --> 00:41:54,416 What's the damage this time? 609 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 200,000? 300,000? 610 00:42:00,833 --> 00:42:02,375 How much do you need? 611 00:42:03,083 --> 00:42:04,333 Tell me. 612 00:42:04,875 --> 00:42:07,208 One million. Can you get it for me? 613 00:42:08,666 --> 00:42:10,375 He wants to know the damage, now! 614 00:42:10,500 --> 00:42:12,875 The damage is one million so far. I don't know about the rest. 615 00:42:13,791 --> 00:42:14,916 Are you sure? 616 00:42:15,833 --> 00:42:19,083 I mean, I can get you out of this headache. 617 00:42:19,583 --> 00:42:21,416 Will you buy a moneymaker? 618 00:42:21,666 --> 00:42:23,416 All you need is your money, right? 619 00:42:23,791 --> 00:42:25,125 I have a solution for it. 620 00:42:25,208 --> 00:42:27,541 Just don't ask for 1.5 instead of 1 million. 621 00:42:27,916 --> 00:42:30,291 I won't even offer you a token of 11 rupees to keep it auspicious. 622 00:42:30,375 --> 00:42:31,666 Are you planning to sell your kidneys? 623 00:42:31,750 --> 00:42:34,625 -Where do you get that kind of cash? -You don't get to ask me that either. 624 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Can you handle that? 625 00:42:36,333 --> 00:42:37,666 Okay, fine. I can. 626 00:42:38,125 --> 00:42:39,583 I will give you one million. 627 00:42:39,750 --> 00:42:42,791 Then it's me, my Sangi and our 1.5 million. 628 00:42:42,875 --> 00:42:44,000 Sangi? 629 00:42:44,416 --> 00:42:46,041 That lover of yours? 630 00:42:46,125 --> 00:42:48,291 Yes. She is your future daughter-in-law. 631 00:42:49,166 --> 00:42:51,333 Take one million and get out of my way. 632 00:42:51,541 --> 00:42:53,166 Let us live the way we want. 633 00:42:53,666 --> 00:42:55,833 I don't want to go back to that remand home. 634 00:42:56,333 --> 00:42:57,500 -Sorted? -Yes. 635 00:42:57,583 --> 00:42:59,708 This is the only deal I will give you one million for. 636 00:43:00,208 --> 00:43:01,541 If you want it, take it. 637 00:43:01,958 --> 00:43:04,208 If not you and your agent can fend for yourselves. 638 00:43:06,958 --> 00:43:08,750 -Silly boy! -Ha ha! 639 00:43:09,583 --> 00:43:10,833 -Let's go. -Shall we? 640 00:43:12,875 --> 00:43:14,250 Grinning man! 641 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 I have 2.5 million. 642 00:43:17,583 --> 00:43:18,958 It's cash. 643 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 2.5 million! 644 00:43:30,541 --> 00:43:32,458 It's dried carrot! 645 00:43:32,666 --> 00:43:34,250 What are you doing here? 646 00:43:35,333 --> 00:43:36,833 Wow! 647 00:43:37,000 --> 00:43:39,041 -Weed! -What do you mean? 648 00:43:40,000 --> 00:43:42,416 -Ganja! Hashish! -Oh! 649 00:43:44,458 --> 00:43:45,500 Hey! 650 00:43:46,166 --> 00:43:48,791 I'll slap you so hard you'll spit fire! 651 00:43:48,875 --> 00:43:51,541 -Let's go to the cops! Come on! -Wait! Don't make noise. 652 00:43:51,958 --> 00:43:55,500 Shut up! Don't attract any attention. Come on, sit. 653 00:43:55,875 --> 00:43:57,583 This is just amazing, man! 654 00:44:00,583 --> 00:44:03,875 Criminal mind! Where did you get that stash of hash? 655 00:44:04,541 --> 00:44:06,791 I mean, did you pick it or did you get it on purpose? 656 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 Hey girl, is that your stuff? 657 00:44:08,625 --> 00:44:10,750 No, uncle. 658 00:44:11,875 --> 00:44:13,500 God gives us what we ask for. 659 00:44:14,583 --> 00:44:16,833 But He gives us a struggle that goes hand in hand with it. 660 00:44:19,250 --> 00:44:21,500 Okay, then. It may not be cash. 661 00:44:22,500 --> 00:44:24,333 But it's goods worth 2.5 million, at least. 662 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 -You? -That was me. 663 00:44:31,750 --> 00:44:34,333 -Oh God! -I swiped that bag. 664 00:44:35,666 --> 00:44:37,291 We will have the cash. 665 00:44:38,333 --> 00:44:39,833 But it will take a circuitous route. 666 00:44:40,000 --> 00:44:41,458 Oh dear God! 667 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 This boy is beyond redemption. 668 00:44:43,583 --> 00:44:46,000 You'll stop only once you get me hung to death. 669 00:44:46,291 --> 00:44:47,333 Oh God! 670 00:44:47,416 --> 00:44:49,291 Dad, don't sweat this! 671 00:44:49,416 --> 00:44:52,083 You're with a veteran player of this game. 672 00:44:52,166 --> 00:44:53,750 Right. You're on a roll. It will end only when you put me six feet under. 673 00:44:53,750 --> 00:44:55,000 We're doomed! 674 00:44:59,333 --> 00:45:00,416 Speak. 675 00:45:00,583 --> 00:45:01,958 Hello? Who is this? 676 00:45:02,083 --> 00:45:03,541 -Dinya Bhai. The hitman don. -What? 677 00:45:04,541 --> 00:45:06,666 -You... -Hashish, ganja 678 00:45:06,791 --> 00:45:09,750 and murder, attempted murder, kidnapping, he's your man. 679 00:45:10,083 --> 00:45:11,833 We will cut the deal for our hashish. 680 00:45:11,916 --> 00:45:14,875 The merchandise worth 2.5 million will sell for 2 million at least. 681 00:45:14,958 --> 00:45:16,166 Darn you! 682 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Hello! Who is this? 683 00:45:21,791 --> 00:45:24,791 Hey, you called me! Who are you? 684 00:45:24,875 --> 00:45:27,166 Scoot! You called me, fool. Tell me who you are. 685 00:45:27,250 --> 00:45:29,083 Or you can hang up without a fuss. Go on. 686 00:45:30,416 --> 00:45:32,583 -I like that attitude. -Right on. 687 00:45:32,958 --> 00:45:35,041 -Who is speaking? -Your daddy, Dinya Bhai. 688 00:45:35,125 --> 00:45:37,583 -Di... -Yes! 689 00:45:37,666 --> 00:45:40,291 -Talk to him. -Cat got your tongue? 690 00:45:40,583 --> 00:45:43,541 -That was a wrong number! -Ganja... 691 00:45:43,625 --> 00:45:45,083 I dialled it by mistake. 692 00:45:45,166 --> 00:45:47,083 I'll disconnect. 693 00:45:50,375 --> 00:45:52,583 You're out on bail, do you want to put me away now? 694 00:45:52,666 --> 00:45:55,375 Dad, don't worry about it. 695 00:45:55,458 --> 00:45:57,625 We just care for our cash! 696 00:45:57,916 --> 00:45:59,250 Can I suggest something? 697 00:45:59,833 --> 00:46:00,916 -No. -Listen! 698 00:46:01,000 --> 00:46:02,958 My dad can help us with this. 699 00:46:03,125 --> 00:46:06,750 He can help you to sell goods worth 2.5 million for 3 at least. 700 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 -He's got a lot of influence. -No way! 701 00:46:08,125 --> 00:46:10,208 Stop the car and light up that weed at once. 702 00:46:10,291 --> 00:46:11,541 -Dad! -Light it up? 703 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 The police station nearby will get a whiff of it at once! 704 00:46:13,583 --> 00:46:15,333 Then you'll appear in the morning newspapers. 705 00:46:15,416 --> 00:46:18,250 Squatting on your heels, hands tied. Will that do? 706 00:46:18,666 --> 00:46:19,875 -Oh heck no! -So? 707 00:46:20,083 --> 00:46:21,791 God, this thing is killing me! 708 00:46:21,875 --> 00:46:23,958 Uncle, let's ask my dad to help us. 709 00:46:24,041 --> 00:46:25,250 Shut up, you! 710 00:46:25,333 --> 00:46:28,750 Uncle! If we can set this deal up right, we can make a windfall! 711 00:46:28,833 --> 00:46:30,666 We? Are you getting a cut too? 712 00:46:30,791 --> 00:46:33,541 Uncle, once a sesame seed was consumed by 7 folks. 713 00:46:33,625 --> 00:46:34,875 Do you want to consume Ganja now? 714 00:46:34,958 --> 00:46:36,583 Dad, listen to me. 715 00:46:36,666 --> 00:46:39,333 Don't worry about this! I will handle it all! 716 00:46:39,666 --> 00:46:42,750 I've got this, okay? If it goes south, I take the fall for it. 717 00:46:42,833 --> 00:46:44,125 I will do that, so you don't worry. 718 00:46:44,208 --> 00:46:45,708 The problem exists because you're here! 719 00:46:45,791 --> 00:46:47,000 Stop the car at once. 720 00:46:47,083 --> 00:46:49,666 Stop the car at once and toss that bag out. 721 00:46:49,750 --> 00:46:50,916 -Oh no! -Listen to me. 722 00:46:51,625 --> 00:46:52,916 The cops! 723 00:46:53,375 --> 00:46:54,375 What? 724 00:46:54,958 --> 00:46:57,125 Oh God! Where did they come from? 725 00:47:10,083 --> 00:47:12,500 Heck! What do we do with the bag? 726 00:47:12,750 --> 00:47:15,583 They will ask how the bag got in here. 727 00:47:16,458 --> 00:47:18,125 I will tell them it's yours. 728 00:47:18,208 --> 00:47:19,250 -Yes. -What? 729 00:47:20,750 --> 00:47:24,875 No! How could I bring it? I just got out of the remand home. 730 00:47:25,041 --> 00:47:27,083 The car is yours, you have a license for it. 731 00:47:27,166 --> 00:47:28,833 I will tell them it's your bag. 732 00:47:28,916 --> 00:47:30,416 -Okay. -Yes. 733 00:47:30,541 --> 00:47:32,791 The cop is flagging you down. 734 00:47:33,208 --> 00:47:34,916 -You guys should handle this. -What? -What? 735 00:47:36,000 --> 00:47:37,583 -Father. -What? 736 00:47:37,833 --> 00:47:39,041 Tell me your ATM pin 737 00:47:39,125 --> 00:47:42,083 -and where you've stashed the cash. -What? 738 00:47:42,583 --> 00:47:44,708 When you go to prison what will we live on? 739 00:47:44,791 --> 00:47:45,958 You... 740 00:47:47,708 --> 00:47:49,416 Hey, pull over. 741 00:47:58,500 --> 00:47:59,541 Hello there. 742 00:47:59,958 --> 00:48:02,125 -Where are you going? -The Konkan. 743 00:48:03,416 --> 00:48:05,125 Is your driver drunk? 744 00:48:06,541 --> 00:48:08,750 What can I say? That's his resting face. 745 00:48:11,333 --> 00:48:12,541 He's my son. 746 00:48:13,416 --> 00:48:15,583 -What about the chick in the back? -She's not drunk. 747 00:48:16,166 --> 00:48:17,375 I am... 748 00:48:17,458 --> 00:48:19,958 -They are giving me a lift till Malvan. -Yes. 749 00:48:20,041 --> 00:48:22,083 -Why are you sweating? -What? 750 00:48:23,083 --> 00:48:26,833 Just... It's so hot, uncle! That's why. 751 00:48:27,250 --> 00:48:29,208 -These guys are very nice, you know. -Yes. 752 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 -But... -Hello. 753 00:48:30,833 --> 00:48:32,875 I don't know them very well. 754 00:48:33,250 --> 00:48:35,666 -Then? -No way. 755 00:48:36,208 --> 00:48:37,250 Dad. 756 00:48:37,333 --> 00:48:38,541 Open the door. 757 00:48:38,625 --> 00:48:39,916 -What? -What? 758 00:48:44,125 --> 00:48:46,000 Is there a problem? 759 00:48:46,083 --> 00:48:48,708 -No. -No problem. What problem? 760 00:48:48,791 --> 00:48:51,708 Open the door now. Our car has broken down. 761 00:48:51,791 --> 00:48:55,333 Drop sir and me to the police station nearby. 762 00:48:55,416 --> 00:48:56,833 -No. -What? 763 00:48:58,583 --> 00:49:00,000 -Yes. -Okay. 764 00:49:01,291 --> 00:49:03,416 Sir! Come soon. 765 00:49:06,833 --> 00:49:09,625 -Darn! I told you to throw it away. -He's coming. 766 00:49:09,708 --> 00:49:10,958 You can scream your guts out now. 767 00:49:11,041 --> 00:49:12,833 -Sir is here. Shut up. -Hey, he is 768 00:49:12,916 --> 00:49:13,958 -coming over. -Welcome sir. -Get in. 769 00:49:14,041 --> 00:49:14,958 -Sit here. -Yes. 770 00:49:15,041 --> 00:49:16,083 -Yes, come in. -Shift. 771 00:49:17,541 --> 00:49:19,041 Did Lokhande leave? 772 00:49:19,125 --> 00:49:22,541 -Yes, Shinde. We got a lift. -Okay, copy. 773 00:49:22,625 --> 00:49:23,791 Let the lady sit in there. 774 00:49:23,875 --> 00:49:25,541 -I will sit at the back. -What? 775 00:49:25,625 --> 00:49:26,750 Sir! Why are you sitting at the back? 776 00:49:26,833 --> 00:49:27,958 Why are you sitting at the back. sir? 777 00:49:28,041 --> 00:49:29,583 -Sir! Don't! -What? 778 00:49:29,875 --> 00:49:31,458 Don't sit at the back, sir. 779 00:49:31,541 --> 00:49:33,750 It is a bumpy ride. 780 00:49:33,833 --> 00:49:34,958 You'll feel queasy. 781 00:49:35,041 --> 00:49:37,291 -Come and sit in front. Okay. -Come along. 782 00:49:38,416 --> 00:49:39,666 -Let's go. -Come, sir. 783 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Sit, please. 784 00:49:41,500 --> 00:49:42,583 -Sit. -Sit. 785 00:49:42,666 --> 00:49:44,208 -Come, Major. -Yes. 786 00:49:44,791 --> 00:49:46,416 -Come, let's go. -Let's go. 787 00:49:46,500 --> 00:49:47,833 -Hey, driver. -Yes. 788 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 -Let's go. -Yes, sir. I'll drive. 789 00:49:51,416 --> 00:49:52,625 Let's go. 790 00:50:18,666 --> 00:50:20,375 -Lokhande. -Yes, sir? 791 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 -Do you smell ganja in the car? -What? 792 00:50:24,875 --> 00:50:26,208 Yes! 793 00:50:27,708 --> 00:50:30,666 Tell me, do you smoke ganja? 794 00:50:35,666 --> 00:50:37,000 No. 795 00:50:37,833 --> 00:50:40,666 I have never seen ganja forget about smoking it. 796 00:50:41,125 --> 00:50:42,750 I don't even chew on areca nut... 797 00:50:43,458 --> 00:50:45,416 This boy smokes ganja. 798 00:50:45,833 --> 00:50:48,083 Me? Not me. 799 00:50:48,166 --> 00:50:50,333 You tell him. 800 00:50:50,458 --> 00:50:51,750 Yes. 801 00:50:51,875 --> 00:50:54,208 -I saw him smoking ganja. -What? 802 00:50:54,291 --> 00:50:56,791 I told him not to smoke. 803 00:50:56,875 --> 00:50:58,458 But he would not listen to me. Junkie! 804 00:50:59,250 --> 00:51:00,750 -What are you saying? -Hey. 805 00:51:00,833 --> 00:51:02,833 -Yes? -You're too frail anyway. 806 00:51:03,625 --> 00:51:05,333 -Yes. -Are you smoking ganja as a teenager? 807 00:51:05,458 --> 00:51:07,250 Well, I... 808 00:51:07,833 --> 00:51:09,333 -Sir. -Yes? 809 00:51:09,416 --> 00:51:10,791 Should I arrest him? 810 00:51:11,083 --> 00:51:13,416 I'll thrash him so he starts thinking straight. 811 00:51:14,166 --> 00:51:16,833 -Sir, forgive him once. -What? 812 00:51:18,791 --> 00:51:21,125 -Say sorry. -No! 813 00:51:21,375 --> 00:51:24,000 Forgive me, sir. I won't smoke it again. 814 00:51:24,083 --> 00:51:27,875 I will give up all substance abuse. I swear by my father's life. 815 00:51:29,708 --> 00:51:31,000 Pull over. 816 00:51:31,166 --> 00:51:32,750 No, sir! I won't use again. 817 00:51:32,833 --> 00:51:35,000 -I said, pull over. -What? 818 00:51:35,083 --> 00:51:36,875 Sir, I swear I won't use ever again. 819 00:51:36,958 --> 00:51:39,958 Fool! We have reached the police station. 820 00:51:40,041 --> 00:51:42,208 -Sir, I will not use again... -We're at the station... 821 00:51:42,291 --> 00:51:45,041 -We are here? -Yes. Stop the car. 822 00:51:52,125 --> 00:51:53,041 Thank you. 823 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 -Yes. -Watch your boy. 824 00:51:56,166 --> 00:51:59,583 -Hey! We're doomed. -Let's get out of here. 825 00:52:00,125 --> 00:52:01,583 Hurry up! 826 00:52:02,125 --> 00:52:03,708 -Look there. -Why? What is it? 827 00:52:03,791 --> 00:52:05,625 -We are doomed and dusted. -What do you mean? 828 00:52:05,708 --> 00:52:06,666 Our bag! 829 00:52:06,750 --> 00:52:08,708 -Let it go if it's gone. -Wait! 830 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 -Sir! -Hey! 831 00:52:10,125 --> 00:52:11,208 -Hey! -Call him! 832 00:52:11,750 --> 00:52:13,166 -Our bag! -What is it? 833 00:52:13,250 --> 00:52:14,291 That is our bag. 834 00:52:14,375 --> 00:52:17,208 -Sir, this isn't your bag. -What? 835 00:52:17,375 --> 00:52:19,333 No, Shinde will bring my bag. 836 00:52:20,875 --> 00:52:22,083 Okay. Give it here. 837 00:52:22,166 --> 00:52:24,041 -Give it. Give it. -Sorry, I got it by mistake. 838 00:52:24,125 --> 00:52:25,500 Never mind. 839 00:52:27,583 --> 00:52:30,000 -Let's go. -Move it, quickly. 840 00:52:31,833 --> 00:52:33,166 Let's go! 841 00:52:35,500 --> 00:52:37,041 We have to cut the deal right away. 842 00:52:37,125 --> 00:52:38,416 Father, give me your mobile. 843 00:52:38,541 --> 00:52:40,625 I will call. Give it to me at once. 844 00:52:41,208 --> 00:52:44,625 Heck! I think we will get into a hot mess because of the ganja. 845 00:52:45,208 --> 00:52:47,208 Did you have to say that? Did you? 846 00:52:47,708 --> 00:52:49,375 Take risks to get into business. 847 00:52:49,625 --> 00:52:51,166 Immortal words by whom? You, right? 848 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 Father, we've got the golden key to our fate. Don't be scared. 849 00:52:54,750 --> 00:52:56,875 I have another plan on my mind, you know. 850 00:52:57,625 --> 00:52:59,500 -A plan? You have one? -Yes. 851 00:53:02,166 --> 00:53:03,583 Straight to the police station. 852 00:53:04,083 --> 00:53:04,875 Drop me here. 853 00:53:04,958 --> 00:53:06,708 -I'll get down at the next stop. -Sure. 854 00:53:06,791 --> 00:53:08,291 What are you saying, dad? 855 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 We should go to the police station with the bag of ganja. 856 00:53:12,375 --> 00:53:14,208 -Again? -Fool! 857 00:53:14,291 --> 00:53:16,083 Listen to me! 858 00:53:16,833 --> 00:53:19,458 If we give ganja we found to the cops 859 00:53:20,125 --> 00:53:22,500 the government will give cash and a award. 860 00:53:23,291 --> 00:53:26,333 -A ganja bravery award? -Yes, something to that effect. 861 00:53:27,291 --> 00:53:29,791 Both of us feature in the paper with our names in the headlines. 862 00:53:30,000 --> 00:53:32,541 Not both of you. The three of us. 863 00:53:32,916 --> 00:53:35,625 Hey, wise girl! Didn't you want to get dropped off? 864 00:53:35,708 --> 00:53:39,833 Father, tell them my name is Sadanand Patil for the papers. 865 00:53:40,333 --> 00:53:43,000 It's awesome! Photos in the newspapers. 866 00:53:43,250 --> 00:53:45,791 An award, getting out of the reform school. 867 00:53:46,375 --> 00:53:48,875 Sangi! Here I come. 868 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 -Darn you! Speak quickly. -Yes. 869 00:53:59,291 --> 00:54:00,833 -Are you smuggling ganja? -No! 870 00:54:01,250 --> 00:54:02,416 -Speak quickly. -Listen! 871 00:54:02,500 --> 00:54:03,583 -I don't know. -Where did you get it? 872 00:54:03,666 --> 00:54:04,708 Who is your supplier? 873 00:54:04,791 --> 00:54:06,750 -I don't know. I didn't get it. -Speak quickly. 874 00:54:06,833 --> 00:54:08,333 -No! -Darn you! 875 00:54:08,416 --> 00:54:09,625 -You're back! -Speak to me. 876 00:54:09,708 --> 00:54:11,833 -Don't abuse me. -Darn you... 877 00:54:12,375 --> 00:54:14,583 -This is... -You? 878 00:54:16,083 --> 00:54:17,958 -What is it? -This... 879 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 I have to give you this bag. 880 00:54:21,083 --> 00:54:22,666 But it's yours. 881 00:54:23,791 --> 00:54:26,000 No, it's not mine. 882 00:54:27,166 --> 00:54:28,500 I lied to you. 883 00:54:28,958 --> 00:54:32,541 My son found the bag, he put it in the car. 884 00:54:34,625 --> 00:54:36,125 It contains ganja, sir. 885 00:54:36,208 --> 00:54:37,458 -What? -Yes. 886 00:54:45,083 --> 00:54:48,458 5 kilos of charas, 8 kilos of ganja, 9 kilos of hashish. 887 00:54:48,541 --> 00:54:50,916 It costs approximately 4 to 5 million. 888 00:54:51,041 --> 00:54:52,625 -Whoa! -Nabbed with the goods. 889 00:54:52,708 --> 00:54:54,875 -You made us lose 5 million! -Eyes forward, guys! 890 00:54:55,833 --> 00:54:57,250 Shantaram, take the photo. 891 00:54:57,708 --> 00:54:58,916 Smile please. 892 00:55:02,208 --> 00:55:04,041 Hey, get lost. 893 00:55:07,000 --> 00:55:10,208 -Sir. -Put it on the social media. 894 00:55:10,666 --> 00:55:13,666 The ganja and the bag was part of our mock drill. 895 00:55:14,125 --> 00:55:16,083 We planted that bag there on purpose. 896 00:55:16,166 --> 00:55:18,583 Your son took it, put it in the car and drove off. 897 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 We have been following you for so long. 898 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 -And you? -Yes, sir? 899 00:55:22,666 --> 00:55:24,541 You came here, while sitting in the car. 900 00:55:24,625 --> 00:55:27,125 You travelled so far with them. Didn't you get 901 00:55:27,208 --> 00:55:28,541 that the car was carrying ganja? 902 00:55:29,333 --> 00:55:30,625 -Sorry, sir. -Sorry. 903 00:55:30,708 --> 00:55:33,333 -Sir, my son is a fool. -Yes. 904 00:55:34,791 --> 00:55:37,250 Honestly, we didn't know there was ganja in the bag. 905 00:55:38,250 --> 00:55:40,375 I brought it here in good faith. 906 00:55:40,500 --> 00:55:41,958 -Ask the officer. -Yes. 907 00:55:42,041 --> 00:55:43,500 You get credit for integrity. 908 00:55:44,375 --> 00:55:46,041 Put this boy through the wringer. 909 00:55:46,500 --> 00:55:48,833 Hey, you! What's your name? 910 00:55:48,916 --> 00:55:50,208 -Tiklya... -Sir... 911 00:55:50,291 --> 00:55:52,625 -Sadanand Bhausaheb Patil. -Yes. 912 00:55:53,291 --> 00:55:54,916 -Tiklya is his pet name. -Yes. 913 00:55:55,041 --> 00:55:57,041 Don't pet him so much! Cut it out! 914 00:55:57,666 --> 00:56:00,166 Tiklya, it seems. His pampered pet. 915 00:56:01,916 --> 00:56:03,458 -Fall at sir's feet. Go on! -Yes. 916 00:56:03,541 --> 00:56:06,500 You won't do it again and you're sorry. 917 00:56:07,041 --> 00:56:08,166 Go on! 918 00:56:09,541 --> 00:56:11,583 Forgive me, sir. I won't do it again. 919 00:56:12,000 --> 00:56:13,208 I swear on my father's life. 920 00:56:14,708 --> 00:56:16,250 -Get lost. -What? 921 00:56:16,916 --> 00:56:19,000 -Get lost, I said. Go on. -Okay. 922 00:56:21,833 --> 00:56:23,583 Sir, I'll leave now. 923 00:56:30,500 --> 00:56:31,833 Have you been honored enough? 924 00:56:31,916 --> 00:56:35,083 We will get rewards, awards, make it to the news, the photos... 925 00:56:35,416 --> 00:56:38,208 He drove into the police station without a second thought. 926 00:56:38,291 --> 00:56:39,250 I know, right? 927 00:56:39,333 --> 00:56:42,250 Darn you, beggar brain! You're trying to smuggle ganja! 928 00:56:42,333 --> 00:56:43,708 What was I going to do? 929 00:56:44,041 --> 00:56:46,166 Why the heck did you take that bag? 930 00:56:47,250 --> 00:56:48,500 Remember one thing. 931 00:56:49,500 --> 00:56:52,791 Money will come and go away in no time at all. 932 00:56:53,333 --> 00:56:54,916 We're back to square one and that's okay. 933 00:56:55,333 --> 00:56:57,583 Where did you go? Nowhere. What did you get? Nothing. 934 00:56:57,666 --> 00:56:59,541 We eat and sprawl out. 935 00:56:59,625 --> 00:57:01,583 -I agree, uncle. -With what do you agree? 936 00:57:02,000 --> 00:57:04,708 Wise girl! You were asking for a cut too. 937 00:57:05,333 --> 00:57:07,833 Darn fools! You wanted to peddle ganja! 938 00:57:11,625 --> 00:57:13,208 Remember one thing. 939 00:57:16,041 --> 00:57:19,625 Hard earned money will last you a lifetime. 940 00:57:22,041 --> 00:57:23,583 Just work a bit, man. 941 00:57:24,208 --> 00:57:27,208 Working up a sweat will help you sleep better. 942 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 -Girl, are you getting late? -Why, uncle? 943 00:57:41,208 --> 00:57:43,291 I have to do something here, and it won't take too long. 944 00:57:43,416 --> 00:57:45,250 No problem, we can stop. 945 00:57:45,333 --> 00:57:47,333 Hey, turn into the next gate. 946 00:57:47,416 --> 00:57:48,750 What's this now? 947 00:57:49,958 --> 00:57:51,625 Just some old scores to settle. 948 00:57:53,375 --> 00:57:54,916 Another mess, I bet. 949 00:57:56,000 --> 00:57:57,916 There are old debts at times. 950 00:57:58,333 --> 00:57:59,833 You have to clear them in time. 951 00:58:00,166 --> 00:58:02,250 Or you will be grappling with them for life. 952 00:58:04,291 --> 00:58:07,708 Nice. Create the mess and keep grappling with it. 953 00:58:08,666 --> 00:58:09,958 Good way to spend the time. 954 00:58:17,875 --> 00:58:19,000 Stop right here. 955 00:58:19,416 --> 00:58:20,708 Why should I stop here? 956 00:58:26,291 --> 00:58:27,583 Take your phone. 957 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 I have been asking for it since morning! 958 00:58:30,583 --> 00:58:31,666 Why did you lie to me? 959 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 You said you left it at home! 960 00:58:34,916 --> 00:58:37,625 If you wanted to harass me you could have kept me in a cell! 961 00:58:38,291 --> 00:58:40,041 -I was doing well in life. -My love Sangi. 962 00:58:56,666 --> 00:58:57,833 -Hello? -Hello. 963 00:58:57,916 --> 00:59:00,208 -Sangi? -Who is this? 964 00:59:01,625 --> 00:59:03,625 Tiklya speaking, darling. 965 00:59:04,250 --> 00:59:05,625 How are you, my love? 966 00:59:05,708 --> 00:59:07,333 You don't recognize my voice, do you? 967 00:59:07,416 --> 00:59:10,333 I knew it. We're speaking after three years. 968 00:59:11,916 --> 00:59:13,583 Hello? Hello! 969 00:59:14,000 --> 00:59:15,625 Speak to me! Why are you silent? 970 00:59:16,916 --> 00:59:18,166 I know. 971 00:59:18,583 --> 00:59:20,291 You are sentimental after hearing me, right? 972 00:59:20,583 --> 00:59:22,125 I feel the same! 973 00:59:22,708 --> 00:59:25,125 Senti, mental, it's the same feelings. 974 00:59:25,208 --> 00:59:29,583 Hey darling, don't cry at all, okay? 975 00:59:31,083 --> 00:59:32,541 Tiklya is back for you. Okay? 976 00:59:32,875 --> 00:59:34,833 I am going to the Konkan to meet mother. 977 00:59:34,916 --> 00:59:37,375 When I get back I'll come back to meet you. 978 00:59:40,166 --> 00:59:41,958 Sure. Tell me. 979 00:59:42,166 --> 00:59:43,375 What did you want to say? 980 00:59:43,833 --> 00:59:46,083 Sangi? You're here? 981 00:59:46,541 --> 00:59:48,833 Tiklya! What are you doing here? 982 00:59:55,458 --> 00:59:57,541 Sangi! Did you get married? 983 00:59:58,083 --> 01:00:00,000 Yes, that's why I could not speak to you. 984 01:00:00,083 --> 01:00:02,291 My husband is at home. Speak softly. 985 01:00:02,875 --> 01:00:04,166 Shame on you! 986 01:00:05,583 --> 01:00:07,125 You dumped me to get married! 987 01:00:07,375 --> 01:00:09,958 I stole from the house and went to the reform center for you! 988 01:00:10,500 --> 01:00:12,583 I have done so much for you! Did you forget about it? 989 01:00:13,375 --> 01:00:14,958 I got you all the gifts you ever wanted. 990 01:00:15,416 --> 01:00:17,291 You wanted the iPhone 14 Pro Max. 991 01:00:17,375 --> 01:00:18,708 I stole from my family. 992 01:00:18,916 --> 01:00:21,750 I stole my dad's chain and sold it since you wanted an iPad. 993 01:00:22,333 --> 01:00:24,208 I got you a MacBook Pro 994 01:00:24,666 --> 01:00:26,583 by stealing my mother's nuptial chain! 995 01:00:26,666 --> 01:00:27,625 And you? 996 01:00:27,708 --> 01:00:29,875 Hey, you gave so I took. 997 01:00:29,958 --> 01:00:33,666 What's the big deal? I didn't tell you to steal and go to prison. 998 01:00:33,750 --> 01:00:34,875 Not to prison. 999 01:00:35,250 --> 01:00:36,625 I went to juvenile reform center. 1000 01:00:36,708 --> 01:00:38,666 That's it. Reform center prison. 1001 01:00:39,083 --> 01:00:41,583 Oh dear! If I had let you sweep me off my feet 1002 01:00:41,666 --> 01:00:43,583 I would have been doomed! 1003 01:00:43,666 --> 01:00:46,125 I would have been hitched to you and you'd be in prison. 1004 01:00:46,208 --> 01:00:48,875 My love would have destroyed my life. 1005 01:00:48,958 --> 01:00:51,291 Lucky for me, my husband's proposal came in time. 1006 01:00:51,541 --> 01:00:53,666 He works as a teacher at the institute. 1007 01:00:54,000 --> 01:00:56,750 The institute doesn't have a grant. But the family is well off. 1008 01:00:57,041 --> 01:00:58,375 -What... -Sangi! 1009 01:00:59,125 --> 01:01:01,583 Who is it? Scrap vendor? 1010 01:01:03,000 --> 01:01:05,666 What's up, loser? Weren't you expected yesterday? 1011 01:01:06,125 --> 01:01:08,166 I have put the scrap out. You can take it. 1012 01:01:08,375 --> 01:01:11,250 There is some soggy wood at the back. Take it away. 1013 01:01:11,750 --> 01:01:13,250 -Can you carry it? -Hello! 1014 01:01:13,416 --> 01:01:14,958 He's from my maternal family. 1015 01:01:15,041 --> 01:01:17,250 -He is? -Yes, my cousin. 1016 01:01:17,916 --> 01:01:19,291 He is my brother. 1017 01:01:19,375 --> 01:01:21,708 -Brother? -Same teacher. 1018 01:01:21,791 --> 01:01:23,208 We were taught by the same teacher. 1019 01:01:23,291 --> 01:01:25,958 Oh my! Is father here too? Please come, father. Welcome. 1020 01:01:26,416 --> 01:01:28,375 No need. We are in a hurry. 1021 01:01:28,458 --> 01:01:30,250 I will come when I have time to spare, okay? 1022 01:01:30,583 --> 01:01:32,416 This boy was making a huge fuss. 1023 01:01:32,541 --> 01:01:34,958 He wanted to meet you and so... 1024 01:01:35,583 --> 01:01:37,958 -What's your brother's name? -Tiklya. 1025 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 -What? -Tiklya. 1026 01:01:40,541 --> 01:01:43,083 Which kind? The kind of Tiklya (dots) one applies or blows up? 1027 01:01:43,208 --> 01:01:45,750 Hello! Don't tease your brother-in-law. 1028 01:01:45,833 --> 01:01:47,458 My brother will get upset. 1029 01:01:47,791 --> 01:01:50,291 Come on in, Tiklya. Have some tea. 1030 01:01:50,833 --> 01:01:53,833 Why should he? He said, he's in a hurry. 1031 01:01:54,041 --> 01:01:56,041 Let him go. Bye, Tiklya! 1032 01:01:57,375 --> 01:02:00,250 That MacBook Pro on the table 1033 01:02:00,583 --> 01:02:01,791 I gave you that, right? 1034 01:02:02,833 --> 01:02:05,083 -Did he give that? -Yes. 1035 01:02:05,208 --> 01:02:07,041 I forgot to mention it. 1036 01:02:07,458 --> 01:02:09,958 Tiklya gave me that as a gift as a sibling. 1037 01:02:10,125 --> 01:02:12,041 -Right, Tiklya? -Yes. 1038 01:02:15,250 --> 01:02:16,625 I gave it with love. 1039 01:02:17,250 --> 01:02:18,625 Take care of that at least. 1040 01:02:22,458 --> 01:02:23,750 -See you, then. -Yes. 1041 01:02:25,458 --> 01:02:27,125 Hello, what are you looking at? 1042 01:02:27,208 --> 01:02:30,083 -Hang that sari out to dry. -Is daughter-in-law pregnant? 1043 01:02:30,166 --> 01:02:31,333 I think so! 1044 01:02:31,666 --> 01:02:34,125 Congratulations, brother. Brother! 1045 01:02:40,250 --> 01:02:41,875 -Don't vent on me instead of her. -Let him sit... 1046 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 Let him sit. 1047 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 -Slow down! -Hey! 1048 01:02:54,041 --> 01:02:55,291 Hey! 1049 01:02:57,083 --> 01:03:00,208 -Sangi was just glowing, right? -You bet! 1050 01:03:00,458 --> 01:03:02,541 Daughter-in-law is happily married, it seems. 1051 01:03:02,625 --> 01:03:03,916 Daughter-in-law? 1052 01:03:04,375 --> 01:03:06,708 Future daughter-in-law. Slow down, you. 1053 01:03:06,916 --> 01:03:08,166 But uncle, I have to say this. 1054 01:03:08,500 --> 01:03:11,125 She may be a gold digger, but she is a sweet girl. 1055 01:03:11,541 --> 01:03:12,875 -Nice choice. -Right. 1056 01:03:13,666 --> 01:03:15,166 -Should we have had tea? -Yes. 1057 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 She offered so sweetly! 1058 01:03:18,416 --> 01:03:19,833 He is from her maternal family, after all. 1059 01:03:19,958 --> 01:03:20,833 True. 1060 01:03:21,208 --> 01:03:22,500 Brother! 1061 01:03:28,541 --> 01:03:30,333 Slow down, kiddo. 1062 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 -What is it? -I'll be back. 1063 01:03:59,625 --> 01:04:01,375 Sangi! 1064 01:04:04,125 --> 01:04:05,500 Sangi! 1065 01:04:35,166 --> 01:04:36,625 Sangi! 1066 01:04:46,000 --> 01:04:47,041 Don't cry. 1067 01:04:48,791 --> 01:04:50,000 Calm down. 1068 01:04:51,041 --> 01:04:52,500 Are you happy now? 1069 01:04:55,083 --> 01:04:57,000 Your soul must be at peace. 1070 01:05:00,166 --> 01:05:03,416 If you hadn't put me into the reform center 1071 01:05:05,625 --> 01:05:07,708 Sangi would not be married today. 1072 01:05:10,708 --> 01:05:13,500 Do you still think it's my fault? 1073 01:05:16,291 --> 01:05:18,500 You robbed our house for that girl! 1074 01:05:20,750 --> 01:05:23,041 I didn't pay any attention and you robbed the house again! 1075 01:05:23,541 --> 01:05:25,583 You robbed money, you took ornaments. 1076 01:05:25,875 --> 01:05:27,500 You were making mistakes as if you were addicted to it. 1077 01:05:27,583 --> 01:05:28,833 But still I'm expected to forgive you? 1078 01:05:28,916 --> 01:05:31,125 Who did you create so much wealth for? 1079 01:05:31,250 --> 01:05:32,750 I'd rather donate it to someone instead 1080 01:05:32,833 --> 01:05:34,291 of wasting it on a loser like you. 1081 01:05:34,375 --> 01:05:36,833 Or I would rather burn it to a cinder. 1082 01:05:39,125 --> 01:05:42,083 We worked hard and saved every penny. 1083 01:05:42,166 --> 01:05:43,708 While you live off it and have a blast! 1084 01:05:44,750 --> 01:05:46,375 Is that why we prayed so hard to have you? 1085 01:05:49,000 --> 01:05:51,375 If you have what it takes earn a single penny. 1086 01:05:51,500 --> 01:05:52,666 Then let me see you waste it. 1087 01:05:53,666 --> 01:05:55,916 Then you'll know the value of hard labor. 1088 01:05:56,375 --> 01:05:57,875 As if! He's telling me! 1089 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Did she treat you right at all? 1090 01:06:02,333 --> 01:06:04,625 You did all this to go to reform center for her. 1091 01:06:04,708 --> 01:06:05,916 But she's having a ball! 1092 01:06:06,000 --> 01:06:08,541 While you are sitting here crying your eyes out like a loser. 1093 01:06:10,000 --> 01:06:11,666 If you want to behave like a loser 1094 01:06:11,750 --> 01:06:13,583 and waste your life 1095 01:06:13,666 --> 01:06:17,166 I would rather not have an heir like you. 1096 01:06:18,333 --> 01:06:19,708 I would rather adopt a pauper. 1097 01:06:19,791 --> 01:06:21,625 But I won't offer you a leftover. 1098 01:06:23,583 --> 01:06:24,708 A leftover? 1099 01:06:25,375 --> 01:06:26,750 Don't they give that to a dog? 1100 01:06:29,083 --> 01:06:31,583 I'll show you what I am capable of. 1101 01:06:31,958 --> 01:06:34,958 How I should behave and who I should live for? 1102 01:06:35,125 --> 01:06:37,375 Don't tell me about that. I will figure it out. 1103 01:06:37,666 --> 01:06:38,875 I will do what I want about it. 1104 01:06:38,958 --> 01:06:41,458 You have seen it all for yourself. 1105 01:06:43,791 --> 01:06:47,208 You can figure out how to live your life and with whom. 1106 01:06:49,041 --> 01:06:50,875 I won't get in your way. 1107 01:06:51,500 --> 01:06:53,041 It's you and your fate. 1108 01:06:54,333 --> 01:06:55,541 Don't get in the way! 1109 01:06:55,958 --> 01:06:58,166 I didn't tell you to interfere. 1110 01:06:58,625 --> 01:07:02,000 From now on, we are on separate paths. 1111 01:07:02,625 --> 01:07:05,333 Get going! I don't need anyone. 1112 01:07:05,416 --> 01:07:06,916 -Tiklya! -Just go! Leave. 1113 01:07:08,083 --> 01:07:09,458 Uncle! 1114 01:07:44,083 --> 01:07:45,375 Tiklya! 1115 01:07:46,041 --> 01:07:48,916 You can't be so unthinking when you're in love. 1116 01:07:49,791 --> 01:07:51,333 It's true love when you lose yourself to it 1117 01:07:51,416 --> 01:07:53,500 but you should be able to contain yourself too. 1118 01:07:54,000 --> 01:07:55,500 I am not lecturing you. 1119 01:07:55,958 --> 01:07:57,750 I have been through this phase too. 1120 01:08:01,208 --> 01:08:02,291 Rahul. 1121 01:08:04,916 --> 01:08:06,250 My boyfriend. 1122 01:08:06,666 --> 01:08:08,875 We were in a relationship for four years. 1123 01:08:09,208 --> 01:08:12,208 You know, I didn't belong to myself during that time. 1124 01:08:13,291 --> 01:08:15,583 I was addicted to his anger in a way. 1125 01:08:16,916 --> 01:08:20,125 Gradually, I realized my love was unrequited. 1126 01:08:20,833 --> 01:08:22,791 He didn't love me, all he did was make demands. 1127 01:08:22,916 --> 01:08:25,041 Finally, he fell out of love one day. 1128 01:08:27,416 --> 01:08:28,916 His needs were over too. 1129 01:08:29,541 --> 01:08:31,916 I just wanted to kill myself. 1130 01:08:32,000 --> 01:08:35,125 But then I thought of my father. 1131 01:08:35,833 --> 01:08:38,750 Our parents also love us, don't they, Tiklya? 1132 01:08:40,250 --> 01:08:42,125 We can love ourselves too. 1133 01:08:43,750 --> 01:08:45,750 We forget about doing that. 1134 01:08:47,166 --> 01:08:49,041 After Rahul left me I made up my mind. 1135 01:08:49,583 --> 01:08:52,000 I would do all that he never let me do. 1136 01:08:52,583 --> 01:08:55,333 I loved to vlog. I set up my own YouTube channel. 1137 01:08:57,208 --> 01:08:59,541 Today, I have 5 million subscribers. 1138 01:09:00,958 --> 01:09:03,416 You know who was my first subscriber? 1139 01:09:05,125 --> 01:09:06,375 My dad. 1140 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Love isn't bad, Tiklya. 1141 01:09:15,958 --> 01:09:18,916 But, it's pointless to lose oneself in love 1142 01:09:19,000 --> 01:09:21,500 when you don't understand how your loved one feels. 1143 01:09:22,083 --> 01:09:24,416 I understand the agony in your eyes. 1144 01:09:25,375 --> 01:09:26,958 But who will see your dad holding back his sobs 1145 01:09:27,083 --> 01:09:29,458 and his eyes with unshed tears? 1146 01:09:35,041 --> 01:09:36,333 Let's go. 1147 01:09:38,083 --> 01:09:39,791 -Come on! -No. 1148 01:09:40,250 --> 01:09:41,125 Let's go! 1149 01:09:56,958 --> 01:10:01,541 "Even if you are on the road alone. " 1150 01:10:01,833 --> 01:10:05,166 "Your shadow travels with you. " 1151 01:10:07,250 --> 01:10:11,708 "Even if your spirit is clouded. " 1152 01:10:12,250 --> 01:10:15,666 "You will still see the moonlight. " 1153 01:10:17,375 --> 01:10:20,375 "Everything in the past is left behind. " 1154 01:10:20,458 --> 01:10:22,958 "Untangle the tangled threads. " 1155 01:10:23,041 --> 01:10:28,083 "Come on and heal the rifts and breaks in life. " 1156 01:10:30,916 --> 01:10:32,541 "Come on and heal them. " 1157 01:10:32,625 --> 01:10:37,750 'Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1158 01:10:37,833 --> 01:10:43,000 "Mend your rickety fate. Mend it all. " 1159 01:10:43,083 --> 01:10:48,291 "Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1160 01:10:48,375 --> 01:10:54,125 "Mend your rickety fate. Mend it all. " 1161 01:11:05,166 --> 01:11:07,000 Okay! We are close to my place. 1162 01:11:07,916 --> 01:11:10,458 -Uncle. Did I bore you terribly? -Yes? 1163 01:11:10,666 --> 01:11:12,875 -I speak too much, right? -No. 1164 01:11:13,375 --> 01:11:14,458 You must speak. 1165 01:11:14,541 --> 01:11:17,291 The one who can speak can bring people together. 1166 01:11:17,375 --> 01:11:18,416 Yes! 1167 01:11:18,833 --> 01:11:21,250 If you are born human and can't figure that out 1168 01:11:21,458 --> 01:11:23,750 -It's not a bad deal being a dumb beast. -Yes. 1169 01:11:23,833 --> 01:11:25,750 People should speak to their heart's content. 1170 01:11:25,833 --> 01:11:29,291 Right, speak, blurt it all out. 1171 01:11:29,625 --> 01:11:31,625 Speak till you burst the ear drums of the listener. 1172 01:11:31,916 --> 01:11:34,208 God granted you the gift of speech, use it! 1173 01:11:35,708 --> 01:11:37,208 Okay, turn left. 1174 01:11:41,875 --> 01:11:43,041 Thank you, uncle! 1175 01:11:43,625 --> 01:11:44,625 Thank you, Tiklya. 1176 01:11:45,583 --> 01:11:46,958 Take care, dear. 1177 01:11:47,333 --> 01:11:48,583 We'll leave. Let's go. 1178 01:11:48,875 --> 01:11:50,416 Come on, uncle. This is not done. 1179 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 You must come for some time. 1180 01:11:52,000 --> 01:11:54,750 I will introduce you to someone interesting. 1181 01:11:55,083 --> 01:11:57,125 No, dear. We're running late. 1182 01:11:57,583 --> 01:12:00,041 Please, uncle? Please! 1183 01:12:00,250 --> 01:12:01,375 Let's go, Tiklya. 1184 01:12:02,958 --> 01:12:05,791 Let's go. We will stay for a bit and leave soon. 1185 01:12:13,333 --> 01:12:14,875 Wow! 1186 01:12:15,125 --> 01:12:17,375 What are you doing? How is life? 1187 01:12:17,458 --> 01:12:19,958 Life? It is completely... 1188 01:12:20,666 --> 01:12:21,666 Bland! 1189 01:12:22,083 --> 01:12:23,208 -Useless. -Must be a gardener. 1190 01:12:23,291 --> 01:12:24,625 -You are doing well. -Yes. 1191 01:12:24,708 --> 01:12:26,583 You are eating well and doing fine. 1192 01:12:26,708 --> 01:12:29,541 -Is that so? -You bet! I watch your videos. 1193 01:12:29,625 --> 01:12:31,541 You stuff your face with such gusto! 1194 01:12:31,625 --> 01:12:33,000 Are you packing an engine in your tummy? 1195 01:12:33,083 --> 01:12:35,166 -Yes? -Let me introduce you. 1196 01:12:35,250 --> 01:12:37,833 Bhausaheb Patil. He gave me a lift today. 1197 01:12:38,000 --> 01:12:39,625 Oh, I see. Hello. 1198 01:12:40,125 --> 01:12:42,416 Yes. That's his son, Tiklya. 1199 01:12:42,500 --> 01:12:45,333 Don't tease him calling him a dot since he is tiny. 1200 01:12:45,416 --> 01:12:47,208 That's his name. 1201 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 -Tiklya's your name? -No. 1202 01:12:51,291 --> 01:12:54,000 -Sadanand Patil. -Hello there. 1203 01:12:54,416 --> 01:12:55,916 This is my dad. 1204 01:12:56,000 --> 01:12:57,875 -Bhaskar Vengurlekar. -Oh! 1205 01:12:58,708 --> 01:13:01,333 Bhai Vengurlekar in the flesh? 1206 01:13:01,416 --> 01:13:02,708 Yes, that's me. 1207 01:13:05,000 --> 01:13:07,291 I think the boy knows who I am. 1208 01:13:07,583 --> 01:13:08,750 Yes. 1209 01:13:09,625 --> 01:13:10,916 Who is Bhai Vengurlekar? 1210 01:13:11,000 --> 01:13:13,333 Her dad is the don of the Konkan! 1211 01:13:13,666 --> 01:13:14,833 -This guy? -Yes! 1212 01:13:14,916 --> 01:13:17,000 4 murders, 35 attempted murders. 1213 01:13:17,083 --> 01:13:18,666 Kidnappings, robberies. 1214 01:13:18,750 --> 01:13:20,458 He has done a lot more. 1215 01:13:20,666 --> 01:13:22,041 How do you know that? 1216 01:13:22,125 --> 01:13:24,333 He has a reputation in the underworld. 1217 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 I'll leave now. 1218 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 -Okay. -Uncle! 1219 01:13:27,708 --> 01:13:29,625 -Stay for tea and leave in five minutes. -Yes. 1220 01:13:29,750 --> 01:13:31,875 No, thanks. We should leave. We are running late. 1221 01:13:31,958 --> 01:13:34,250 You can make it in time! 1222 01:13:34,583 --> 01:13:37,625 The tea we make doesn't need to be eaten. 1223 01:13:37,708 --> 01:13:39,125 We make it fit to drink, okay? 1224 01:13:40,083 --> 01:13:41,375 Dear, we must leave. 1225 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 Do you want to leave in one piece? 1226 01:13:42,958 --> 01:13:44,708 -Dad! -Why are you scolding me? 1227 01:13:45,000 --> 01:13:46,125 He gave you a lift. 1228 01:13:46,208 --> 01:13:48,000 -Let's be nice to them. -Right. 1229 01:13:48,208 --> 01:13:50,125 Let me explain. We welcome guests 1230 01:13:50,208 --> 01:13:51,916 with ginger laced tea. 1231 01:13:52,000 --> 01:13:54,125 -Come on in. Come on! -Yes. 1232 01:13:54,625 --> 01:13:57,125 -Dad, these two don't feel shy. -Let's go quickly. 1233 01:13:57,250 --> 01:13:58,458 So, will you come? 1234 01:13:58,541 --> 01:13:59,833 -Yes, sure. The car... -Let's go. 1235 01:13:59,916 --> 01:14:01,625 -My boy will park the car. -Yes. 1236 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 Hey, park the car. Come on. 1237 01:14:02,916 --> 01:14:04,458 Come on in. Let's go. 1238 01:14:16,958 --> 01:14:20,083 So! What does Bhausaheb do? 1239 01:14:22,500 --> 01:14:23,875 Dad, he runs a very big... 1240 01:14:23,958 --> 01:14:25,041 -Business. -Business. 1241 01:14:25,666 --> 01:14:26,708 What? 1242 01:14:26,791 --> 01:14:27,791 -Business. -Business. 1243 01:14:28,041 --> 01:14:30,666 Decide which it is. Business? Or business? 1244 01:14:31,166 --> 01:14:32,375 Actually, 1245 01:14:32,458 --> 01:14:35,333 -a company give me raw materials. -Okay. 1246 01:14:35,416 --> 01:14:37,916 -I make soaps and provide it. -Okay. 1247 01:14:38,708 --> 01:14:40,000 Herbal soaps, you see. 1248 01:14:40,083 --> 01:14:43,916 It's not a business or cottage industry. 1249 01:14:44,208 --> 01:14:45,583 It's work. 1250 01:14:45,750 --> 01:14:47,750 Okay, so that's what you work at. 1251 01:14:47,833 --> 01:14:49,250 -Okay, good. -So it's 1252 01:14:49,708 --> 01:14:51,458 running into a slight loss presently. 1253 01:14:51,541 --> 01:14:53,583 -It will get back on track gradually. -Okay. 1254 01:14:53,791 --> 01:14:56,000 Business is about loss and profit. 1255 01:14:56,458 --> 01:15:00,500 You know, you don't make it big until you suffer losses. 1256 01:15:00,875 --> 01:15:04,375 A man who gets kicked around and makes it, is never diminished. 1257 01:15:06,291 --> 01:15:09,083 -Well said! -I did? 1258 01:15:09,291 --> 01:15:11,583 No, I said something so awesome! 1259 01:15:11,666 --> 01:15:12,625 What a great line! 1260 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 Write that down, okay? 1261 01:15:14,500 --> 01:15:16,083 I will use it in a different context. 1262 01:15:16,208 --> 01:15:17,791 I think of these things so randomly. 1263 01:15:17,875 --> 01:15:19,958 -So I have to say this. -Yes. 1264 01:15:20,541 --> 01:15:23,666 People must endure and move on. 1265 01:15:23,958 --> 01:15:25,041 -Okay. -So then 1266 01:15:25,750 --> 01:15:27,458 how will you carry on now? 1267 01:15:27,916 --> 01:15:29,666 -Endure and carry on. -Yes! 1268 01:15:29,750 --> 01:15:31,875 That's not the point. You've moved on. 1269 01:15:31,958 --> 01:15:34,708 How do you proceed as in how will you get ahead from here? 1270 01:15:34,791 --> 01:15:35,708 I meant to say that. 1271 01:15:35,791 --> 01:15:37,625 -So we... -Actually... 1272 01:15:37,875 --> 01:15:39,708 We both can drive the car. 1273 01:15:39,833 --> 01:15:42,333 -We will take turns. -You will? 1274 01:15:43,833 --> 01:15:45,750 -Let me tell you something. -Okay? 1275 01:15:47,083 --> 01:15:48,250 -I won't let you go. -What? 1276 01:15:48,708 --> 01:15:50,291 If I don't let you go then? 1277 01:15:50,375 --> 01:15:53,208 -Dad! -Why are you saying that? 1278 01:15:53,291 --> 01:15:54,458 I am not threatening them. 1279 01:15:54,833 --> 01:15:56,208 I am speaking out of concern. 1280 01:15:56,458 --> 01:15:57,291 Now, for example, 1281 01:15:57,416 --> 01:15:58,875 -he has to travel at night. -Right. 1282 01:15:59,083 --> 01:16:02,750 The path goes through the forest. They will drive watchfully. 1283 01:16:03,750 --> 01:16:06,708 If they snooze and die, what will we say about that? 1284 01:16:06,833 --> 01:16:09,541 People have no claim over human lives. 1285 01:16:10,000 --> 01:16:12,708 -No, but I have to leave. -See? 1286 01:16:12,791 --> 01:16:14,083 He said he must stay. 1287 01:16:14,166 --> 01:16:16,125 The guests said they must stay. 1288 01:16:16,250 --> 01:16:17,791 This is the best, okay? 1289 01:16:17,875 --> 01:16:20,666 Since the guests will stay, cook for them. 1290 01:16:20,791 --> 01:16:23,083 Go and get lots of mutton, chicken and fish. 1291 01:16:23,208 --> 01:16:25,083 -Okay, daddy. Good idea. -Yes. 1292 01:16:25,208 --> 01:16:27,791 I am glad you've agreed to stay over voluntarily. 1293 01:16:28,541 --> 01:16:30,291 Since you are staying over go on 1294 01:16:30,375 --> 01:16:32,708 and freshen up a bit. You'll feel better. 1295 01:16:37,250 --> 01:16:39,583 -Jaggu! Bring my gun. -What? 1296 01:16:41,541 --> 01:16:44,000 -That way. I told you. -Wash room. 1297 01:16:44,208 --> 01:16:46,000 Find it and keep it. You have to go too. 1298 01:16:46,083 --> 01:16:47,791 -Go on. -I've got a griping pain. 1299 01:16:47,916 --> 01:16:49,708 It's been four days since I have seen it. 1300 01:16:58,916 --> 01:17:00,500 I spoke to your mother. 1301 01:17:01,125 --> 01:17:03,125 I told her we will be late tomorrow. 1302 01:17:03,208 --> 01:17:05,083 -You should have let me speak to her. -Nice! 1303 01:17:05,750 --> 01:17:07,250 You made your call? 1304 01:17:07,416 --> 01:17:08,708 -Did you find network range? -Yes. 1305 01:17:08,791 --> 01:17:11,375 Normally, we have issues with towers in the Konkan. 1306 01:17:14,375 --> 01:17:16,708 -What does your tower do? -What? 1307 01:17:17,250 --> 01:17:20,708 I mean, what does your son do in life? 1308 01:17:22,916 --> 01:17:24,500 He is in the reform center. 1309 01:17:25,250 --> 01:17:27,416 -Wow! -Remand home. 1310 01:17:28,208 --> 01:17:29,416 I see... rem... 1311 01:17:31,250 --> 01:17:32,875 -This one was in prison? -Yes. 1312 01:17:34,958 --> 01:17:36,250 -Come here. -Yes. 1313 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 Tell me your family background. 1314 01:17:45,291 --> 01:17:47,291 Did you have any dons in the family tree? 1315 01:17:47,416 --> 01:17:48,625 No. 1316 01:17:48,958 --> 01:17:50,208 -No? -No. 1317 01:17:50,625 --> 01:17:53,791 Then how did he mess up badly enough to be locked up? 1318 01:17:55,791 --> 01:17:57,083 He stole. 1319 01:17:57,791 --> 01:17:59,208 -He stole? -Yes. 1320 01:17:59,916 --> 01:18:01,625 -From our family. -His... 1321 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 He robbed his own house? 1322 01:18:06,750 --> 01:18:08,125 Who filed the case? 1323 01:18:08,208 --> 01:18:10,583 You should have hit him! You should have told him to stop. 1324 01:18:10,708 --> 01:18:13,291 This is a family matter, don't get involved. 1325 01:18:13,625 --> 01:18:16,250 -I filed it. -Oh, you did it? 1326 01:18:31,666 --> 01:18:32,958 Brother. 1327 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 I started this way. 1328 01:18:36,416 --> 01:18:39,500 I stole from my own family, okay? 1329 01:18:40,500 --> 01:18:41,833 See? 1330 01:18:42,583 --> 01:18:43,916 And there you are. 1331 01:18:45,000 --> 01:18:46,625 You ruined my life. 1332 01:18:48,291 --> 01:18:49,416 So the thing is... 1333 01:18:50,041 --> 01:18:53,125 I first robbed my own family. 1334 01:18:53,583 --> 01:18:56,000 Next I robbed neighbors and people around me. 1335 01:18:56,083 --> 01:18:58,791 I kept doing that and robbed the entire village. 1336 01:19:00,375 --> 01:19:04,500 Then it was on! Dacoit, hits, kidnapping, being a don. 1337 01:19:04,625 --> 01:19:07,250 I kept on with and I went way too far. 1338 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 I was beyond redemption. 1339 01:19:10,333 --> 01:19:14,541 But, my relatives were estranged because of it. 1340 01:19:15,208 --> 01:19:16,791 I had a lot of enemies. 1341 01:19:17,500 --> 01:19:18,875 I have many scars on my body. 1342 01:19:18,958 --> 01:19:21,041 I have been shot twice in the foot. 1343 01:19:21,166 --> 01:19:23,250 They are still here. Touch and see. Right here. 1344 01:19:25,750 --> 01:19:27,208 It was a lucky miss. 1345 01:19:27,291 --> 01:19:29,750 Or I would have died on the spot. 1346 01:19:32,125 --> 01:19:34,250 Being a don 1347 01:19:36,000 --> 01:19:37,625 can be as addictive as any drug. 1348 01:19:40,916 --> 01:19:43,500 When you're on a down slide 1349 01:19:46,291 --> 01:19:48,416 nobody cares about you. 1350 01:19:53,000 --> 01:19:55,041 I was being chased by my old enemies. 1351 01:19:55,958 --> 01:19:59,416 So I had to have bodyguards with me all the time. 1352 01:20:01,208 --> 01:20:04,625 Even if I sit on the shitter for too long, Jaggu 1353 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 comes and knocks on my door. 1354 01:20:06,208 --> 01:20:09,000 He's worried someone has killed me in there. 1355 01:20:17,041 --> 01:20:19,458 I have never slept in peace, you know. 1356 01:20:24,458 --> 01:20:29,541 My career as don ruined my family. 1357 01:20:33,541 --> 01:20:36,333 When I went to prison my wife fell sick. 1358 01:20:41,375 --> 01:20:42,791 She passed away. 1359 01:20:46,541 --> 01:20:48,666 But no one came to help! 1360 01:20:53,750 --> 01:20:56,708 See? I am out free now. 1361 01:20:59,833 --> 01:21:02,250 But my life has gone down the drain. 1362 01:21:15,041 --> 01:21:16,791 I didn't have 1363 01:21:18,333 --> 01:21:20,416 a dad to put me in 1364 01:21:23,250 --> 01:21:25,666 remand home back then. He should have done that. 1365 01:21:28,291 --> 01:21:29,833 Yes. 1366 01:21:51,166 --> 01:21:58,166 "The game of sun and shadows is unique. " 1367 01:22:00,791 --> 01:22:07,583 "Even the walls that confine have windows. " 1368 01:22:10,416 --> 01:22:16,291 "The game of sun and shadows is unique. " 1369 01:22:16,791 --> 01:22:22,666 "Even the walls that confine have windows. " 1370 01:22:23,083 --> 01:22:28,000 "Get back in the saddle... " 1371 01:22:29,500 --> 01:22:36,041 "Get back in the saddle of this escaped life. " 1372 01:22:37,791 --> 01:22:40,500 "Make it all better. " 1373 01:22:40,833 --> 01:22:43,750 "Make it all better. " 1374 01:22:44,125 --> 01:22:47,125 "Make it all better. " 1375 01:22:47,375 --> 01:22:50,333 "Make it all better. " 1376 01:22:50,541 --> 01:22:53,666 "Make it all better. " 1377 01:22:53,791 --> 01:22:56,666 "Make it all better. " 1378 01:22:56,916 --> 01:23:00,166 "Make it all better. " 1379 01:23:00,291 --> 01:23:03,875 "Make it all better. " 1380 01:23:17,666 --> 01:23:23,666 "Don't face the fire, warm yourself at the stove. " 1381 01:23:27,125 --> 01:23:34,250 "Don't get tempted by high tide and worry about the lows. " 1382 01:23:36,291 --> 01:23:39,416 "The one who errs makes mistakes in the account daily. " 1383 01:23:39,625 --> 01:23:42,541 "He will even blame his own fate. " 1384 01:23:42,791 --> 01:23:45,875 "Don't merely lament when in a crisis. " 1385 01:23:45,958 --> 01:23:51,958 "Sometimes seek the savior within you. " 1386 01:23:52,333 --> 01:23:57,166 "The sun sets and yet it rises again... " 1387 01:23:58,416 --> 01:24:04,250 "The sun sets and rises yet again anew, likewise. " 1388 01:24:05,750 --> 01:24:08,458 "Make it all better!" 1389 01:24:08,833 --> 01:24:11,750 "Make it all better!" 1390 01:24:12,208 --> 01:24:15,291 "Make it all better!" 1391 01:24:15,375 --> 01:24:18,250 "Make it all better!" 1392 01:24:18,625 --> 01:24:21,791 "Make it all better!" 1393 01:24:21,875 --> 01:24:24,708 "Make it all better!" 1394 01:24:24,958 --> 01:24:28,041 "Make it all better!" 1395 01:24:28,125 --> 01:24:32,416 "Make it all better!" 1396 01:24:34,541 --> 01:24:37,708 Hey. Sleep. How long will you stay up for? 1397 01:24:38,250 --> 01:24:39,916 I can't get through to mother. 1398 01:24:42,291 --> 01:24:43,666 It must be out of range. 1399 01:24:44,291 --> 01:24:46,458 We will get there by tomorrow afternoon anyway. 1400 01:24:48,125 --> 01:24:50,125 I can't stop seeing mother's face. 1401 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 I can't wait to get home. 1402 01:24:53,541 --> 01:24:55,000 She's your mother. 1403 01:24:55,666 --> 01:24:58,666 I can't stop seeing my old mother's face. 1404 01:24:59,208 --> 01:25:02,333 A child is the parents' beating heart in the flesh. 1405 01:25:03,416 --> 01:25:06,875 Kids may suffer, but parents suffer first. 1406 01:25:09,000 --> 01:25:12,250 When you raise a child with love 1407 01:25:12,750 --> 01:25:15,708 and you want them to be with you always. 1408 01:25:17,833 --> 01:25:19,791 It's greater than the joy of being in heaven. 1409 01:25:22,208 --> 01:25:24,208 We have to get up early. Come on! 1410 01:25:24,708 --> 01:25:26,041 Let's go to bed. 1411 01:25:32,708 --> 01:25:35,083 -Come this way. -We'll leave now. 1412 01:25:35,875 --> 01:25:38,125 -I slept nicely, last night. -Okay. 1413 01:25:38,333 --> 01:25:40,375 I found peace in your house. 1414 01:25:40,458 --> 01:25:42,250 You found peace at home. 1415 01:25:42,625 --> 01:25:44,875 Which means we are on the right track. 1416 01:25:47,583 --> 01:25:49,500 It was blissful chatting with you last night. 1417 01:25:49,583 --> 01:25:50,625 Yes. 1418 01:25:51,125 --> 01:25:53,541 -Visit once in a while and we can chat. -Right. 1419 01:25:53,916 --> 01:25:55,541 -See you. -Okay. 1420 01:26:11,875 --> 01:26:19,500 "The wind clamors at your feet. " 1421 01:26:22,458 --> 01:26:29,500 "Contain the wind. Find your center and balance. " 1422 01:26:32,875 --> 01:26:37,666 "With courage new joy will emerge too. " 1423 01:26:38,083 --> 01:26:43,208 "Your palm will cup stars as they fall swiftly. " 1424 01:26:45,750 --> 01:26:51,083 "Leave the past behind, untangle the tangled threads. " 1425 01:26:51,166 --> 01:26:56,000 "Hold tight to this slender cord of dreams. " 1426 01:26:58,833 --> 01:27:00,666 "Hold on tight. " 1427 01:27:00,750 --> 01:27:05,875 "Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1428 01:27:05,958 --> 01:27:11,000 "Mend your rickety fate. Mend it all. " 1429 01:27:11,166 --> 01:27:16,291 "Come on and make amends. Mend it all. " 1430 01:27:16,458 --> 01:27:21,250 "Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1431 01:27:21,333 --> 01:27:26,291 "Come on and make amends. Mend it all. " 1432 01:27:26,375 --> 01:27:31,583 "Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1433 01:27:31,666 --> 01:27:37,125 "Mend your rickety fate. Mend it all. " 1434 01:27:37,208 --> 01:27:43,333 "Yes, come on and make amends. Mend it all. " 1435 01:28:03,875 --> 01:28:05,875 -What is it? -I don't know. 1436 01:28:06,750 --> 01:28:08,583 I knew the car would suffer. 1437 01:28:09,500 --> 01:28:11,208 It's been protesting a couple of times. 1438 01:28:11,916 --> 01:28:13,083 Open the hood. 1439 01:28:17,916 --> 01:28:20,208 Heck! The car is in bad shape. 1440 01:28:22,833 --> 01:28:23,958 Should we junk it? 1441 01:28:24,125 --> 01:28:26,375 Hey! It's my favorite. 1442 01:28:26,750 --> 01:28:28,750 -Get in. I'll push it. -Okay. 1443 01:28:28,958 --> 01:28:30,541 He wants to dump it at the drop of a hat! 1444 01:28:32,833 --> 01:28:33,875 Here, take that. 1445 01:28:34,833 --> 01:28:35,833 Get in. 1446 01:28:37,958 --> 01:28:39,958 Push it, buddy! 1447 01:28:40,541 --> 01:28:42,000 Self start! 1448 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Push it harder. 1449 01:28:57,750 --> 01:28:59,333 Self start, dad! Go on. 1450 01:28:59,416 --> 01:29:01,000 I am doing it! 1451 01:29:09,583 --> 01:29:11,000 Go on, do it. 1452 01:29:22,500 --> 01:29:25,083 -Kiddo! Hey! -What? 1453 01:29:25,166 --> 01:29:28,208 Get in the car. I'll push, okay? 1454 01:29:35,458 --> 01:29:36,625 Get in. 1455 01:29:38,291 --> 01:29:39,291 Okay. 1456 01:30:03,416 --> 01:30:05,166 Oh! -It's started! 1457 01:30:05,583 --> 01:30:07,041 Heck! Darn. 1458 01:30:07,500 --> 01:30:09,166 It started, dad! 1459 01:30:10,416 --> 01:30:11,583 It's going to start. 1460 01:30:11,875 --> 01:30:14,208 Once again, push for one last time, dad. 1461 01:30:15,000 --> 01:30:16,041 Dad! 1462 01:30:16,166 --> 01:30:18,375 Dad, push it! Are you tired or what? 1463 01:30:18,958 --> 01:30:20,166 Dad! 1464 01:30:21,000 --> 01:30:22,125 Dad! 1465 01:30:24,166 --> 01:30:25,166 Dad! 1466 01:30:32,625 --> 01:30:33,958 Dad! 1467 01:30:34,833 --> 01:30:35,958 Dad! 1468 01:30:37,041 --> 01:30:38,625 Dad! What is it? 1469 01:30:40,000 --> 01:30:41,125 Dad! 1470 01:30:46,125 --> 01:30:47,625 Dad! Dad! 1471 01:30:48,125 --> 01:30:49,333 Let me get you some water. 1472 01:31:07,000 --> 01:31:08,125 I'm out of network range. 1473 01:31:08,375 --> 01:31:09,833 Dad! Dad. 1474 01:31:10,708 --> 01:31:11,916 Dad! Dad. 1475 01:31:13,375 --> 01:31:14,416 Help! 1476 01:31:14,958 --> 01:31:16,000 Help! 1477 01:31:17,500 --> 01:31:18,541 Help! 1478 01:31:20,416 --> 01:31:21,458 Help! 1479 01:31:24,416 --> 01:31:25,958 Hey, is anyone there? 1480 01:31:26,791 --> 01:31:28,000 Help! 1481 01:31:29,458 --> 01:31:30,750 Help! 1482 01:31:38,625 --> 01:31:41,375 Father! I'll bring water. 1483 01:32:55,916 --> 01:32:58,500 Father! 1484 01:32:59,708 --> 01:33:00,833 Father. 1485 01:33:02,666 --> 01:33:03,708 Father. 1486 01:33:04,708 --> 01:33:06,000 Father, wake up. 1487 01:33:09,250 --> 01:33:11,333 -I think, they need help. I'll pull over. -Wait! 1488 01:33:11,458 --> 01:33:13,166 -No, don't stop. -Please, stop! 1489 01:33:13,250 --> 01:33:15,583 -They rob cars! Let's go. -Wait! Listen to me. 1490 01:33:15,708 --> 01:33:17,416 -These people are just pretending. -I need help, okay? 1491 01:33:17,500 --> 01:33:20,125 Hey! Stop there. 1492 01:33:23,916 --> 01:33:26,708 Father, father 1493 01:33:32,958 --> 01:33:34,375 Father. 1494 01:34:05,708 --> 01:34:06,666 Father 1495 01:34:10,791 --> 01:34:12,291 -What? -Get up, dad. 1496 01:34:17,375 --> 01:34:18,250 Are you feeling better? 1497 01:34:18,333 --> 01:34:20,041 Whoa! Stop! 1498 01:34:20,541 --> 01:34:21,833 Hey, please stop. 1499 01:34:34,083 --> 01:34:35,416 Father. 1500 01:34:36,250 --> 01:34:37,625 -Are you feeling better? -Yes. 1501 01:34:41,083 --> 01:34:42,250 I'm fine. 1502 01:34:42,708 --> 01:34:44,916 Are you sure? Do we go to the doctor? 1503 01:34:46,583 --> 01:34:49,416 No way. You've become very sensible, son. 1504 01:34:51,166 --> 01:34:53,750 I think we should get you married soon. 1505 01:34:54,125 --> 01:34:55,625 Why are you talking about marrying me off now? 1506 01:34:55,708 --> 01:34:57,541 -Do you want to renounce the world then? -What? 1507 01:34:57,625 --> 01:34:59,500 Or you want to stay alone like a uncastrated bull? 1508 01:34:59,583 --> 01:35:01,666 Dad, you're talking nonsense. 1509 01:35:02,833 --> 01:35:05,125 I am not going to die yet. 1510 01:35:06,083 --> 01:35:07,958 See, I am still packing muscle. See? 1511 01:35:10,791 --> 01:35:13,083 Speed it up, Sadanandrao! 1512 01:35:14,958 --> 01:35:16,875 It's better to hear you say Tiklya. 1513 01:35:19,125 --> 01:35:20,375 Tiklya. 1514 01:35:22,916 --> 01:35:24,000 Let's go. 1515 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 Father. 1516 01:35:37,208 --> 01:35:38,625 -Father. -What? 1517 01:35:39,458 --> 01:35:41,458 -We're here. -Let's go. 1518 01:35:45,375 --> 01:35:47,708 You carry on. I'll follow. 1519 01:35:52,291 --> 01:35:53,875 Is it too serious? 1520 01:36:16,500 --> 01:36:18,041 Mother! 1521 01:36:22,708 --> 01:36:23,916 Mother. 1522 01:36:27,875 --> 01:36:29,375 Mother! 1523 01:36:38,500 --> 01:36:40,083 Mother! 1524 01:36:44,500 --> 01:36:46,041 Mother! 1525 01:36:49,291 --> 01:36:50,916 Mother! 1526 01:36:57,375 --> 01:36:58,875 Mother. 1527 01:37:07,000 --> 01:37:09,875 Tiklya! You're home! 1528 01:37:15,583 --> 01:37:17,000 Mother! 1529 01:37:18,208 --> 01:37:19,666 Mother! 1530 01:37:22,583 --> 01:37:24,750 Mother! 1531 01:37:29,208 --> 01:37:30,375 Mother! 1532 01:37:33,416 --> 01:37:34,583 What happened to you? 1533 01:37:34,708 --> 01:37:35,958 Are you okay? 1534 01:37:36,041 --> 01:37:37,666 Don't worry now. 1535 01:37:37,750 --> 01:37:39,833 I am back. Your Tiklya is home. 1536 01:37:40,041 --> 01:37:42,000 Why are you working when you're sick? Let's go. 1537 01:37:42,083 --> 01:37:45,083 Come and sit here. Calm down. 1538 01:37:45,166 --> 01:37:46,416 Sit. 1539 01:37:46,500 --> 01:37:48,708 Don't cry at all now. 1540 01:37:48,833 --> 01:37:50,125 I am back. 1541 01:37:50,208 --> 01:37:52,375 We will go to the best hospital. 1542 01:37:52,458 --> 01:37:55,041 -Don't worry. -I am fine. 1543 01:37:58,125 --> 01:38:00,416 He told you a lie. 1544 01:38:00,625 --> 01:38:01,791 He lied? 1545 01:38:02,291 --> 01:38:04,583 But he said, you are sick. 1546 01:38:04,666 --> 01:38:06,291 He said, you're dying. 1547 01:38:06,666 --> 01:38:09,333 Father! I would have died. 1548 01:38:09,708 --> 01:38:12,041 Why do you have to put people to death? 1549 01:38:15,916 --> 01:38:17,166 Mother. 1550 01:38:17,916 --> 01:38:20,125 Swear to me, it's a lie, right? 1551 01:38:23,000 --> 01:38:24,458 It's a lie, Tiklya. 1552 01:38:31,291 --> 01:38:33,208 But I am not about to die. 1553 01:38:33,708 --> 01:38:35,750 Your dad is about to die. 1554 01:38:36,708 --> 01:38:38,166 What? 1555 01:38:43,583 --> 01:38:45,750 Your dad won't survive now. 1556 01:38:46,208 --> 01:38:47,458 What on earth! 1557 01:38:49,041 --> 01:38:50,291 It's true, Tiklya. 1558 01:38:51,583 --> 01:38:53,791 He's counting down to death. 1559 01:38:55,833 --> 01:38:59,083 The doctor said he has a brain tumor. 1560 01:39:02,166 --> 01:39:03,458 Mother. 1561 01:39:04,000 --> 01:39:06,875 Father, it's a lie, right? 1562 01:39:07,166 --> 01:39:09,208 Tell me. It's a lie, right? 1563 01:39:09,333 --> 01:39:11,041 She is lying, right? 1564 01:39:11,291 --> 01:39:12,541 Dad, tell me. 1565 01:39:12,625 --> 01:39:13,791 Tell me. 1566 01:39:14,208 --> 01:39:16,875 The doctor told him to rest. 1567 01:39:17,250 --> 01:39:19,208 But he left home suddenly. 1568 01:39:22,041 --> 01:39:24,416 Later, he called and told me 1569 01:39:26,083 --> 01:39:27,541 that... 1570 01:39:30,208 --> 01:39:33,416 He said, he wanted to meet his son before dying. 1571 01:39:34,041 --> 01:39:35,000 Dad! 1572 01:39:35,083 --> 01:39:36,541 Brain tumor? 1573 01:39:37,708 --> 01:39:40,041 -When did you know? -It's been two years. 1574 01:39:40,708 --> 01:39:42,416 I wanted to meet you before dying. 1575 01:39:44,666 --> 01:39:46,000 The last wish. 1576 01:39:46,541 --> 01:39:51,166 While dying one should have loved ones around. 1577 01:39:52,375 --> 01:39:53,708 Everyone wants that. 1578 01:39:53,791 --> 01:39:56,333 After death, there is no joy or sorrow. 1579 01:39:57,708 --> 01:40:00,166 You should have told me on the way, father. 1580 01:40:02,875 --> 01:40:04,458 Which doctor told you so? 1581 01:40:05,625 --> 01:40:06,875 We will change doctors. 1582 01:40:07,166 --> 01:40:09,000 We will take you to a big hospital, okay? 1583 01:40:09,208 --> 01:40:10,958 Nothing happens to such a fit man ever. 1584 01:40:11,041 --> 01:40:12,333 Is it? I'm with you. 1585 01:40:12,791 --> 01:40:14,541 You should rest. 1586 01:40:14,875 --> 01:40:15,958 Be proud. 1587 01:40:16,250 --> 01:40:18,666 I will set up your business now. 1588 01:40:18,958 --> 01:40:19,958 I have reformed, okay? 1589 01:40:20,458 --> 01:40:22,791 Father, I will get back 1590 01:40:23,000 --> 01:40:25,083 all that I lost. Okay? 1591 01:40:25,166 --> 01:40:27,375 You want mother to get back her nuptial chain, right... 1592 01:40:29,833 --> 01:40:30,958 Dad? 1593 01:40:31,250 --> 01:40:32,750 Dad! Dad! 1594 01:40:34,166 --> 01:40:35,750 Dad! 1595 01:40:35,833 --> 01:40:37,125 -Dad! -Listen! 1596 01:40:37,583 --> 01:40:39,375 -Mother! Dad! -Listen! 1597 01:40:39,583 --> 01:40:41,958 Dad! Dad, wake up. 1598 01:40:42,250 --> 01:40:45,000 Dad, wake up! Dad! 1599 01:40:46,958 --> 01:40:49,875 "The one who errs makes mistakes in the account daily. " 1600 01:40:50,125 --> 01:40:53,083 "He will even blame his own fate. " 1601 01:40:53,291 --> 01:40:56,166 "Don't merely lament when in a crisis. " 1602 01:40:56,250 --> 01:41:01,708 "Sometimes seek the savior within you. " 1603 01:41:02,958 --> 01:41:07,583 "The sun sets and yet it rises again... " 1604 01:41:09,458 --> 01:41:14,833 "The sun sets and rises yet again anew, likewise. " 1605 01:41:16,208 --> 01:41:18,916 "Make it all better!" 1606 01:41:19,333 --> 01:41:22,250 "Make it all better!" 1607 01:41:22,625 --> 01:41:25,833 "Make it all better!" 1608 01:41:25,916 --> 01:41:28,750 "Make it all better!" 1609 01:41:29,083 --> 01:41:32,166 "Make it all better!" 1610 01:41:32,250 --> 01:41:35,291 "Make it all better!" 1611 01:41:35,375 --> 01:41:36,916 "Make it all better!" 1612 01:41:37,041 --> 01:41:39,916 Dad, I love red. 1613 01:41:40,166 --> 01:41:43,250 Get me a big red car of this color, okay? 1614 01:41:49,166 --> 01:41:51,416 I will get you a big red car 1615 01:41:52,083 --> 01:41:54,166 and I will write Tiklya on it too. 1616 01:41:57,666 --> 01:42:04,166 "Make your dreams vibrant, paint the clean slate. " 1617 01:42:07,375 --> 01:42:14,125 "While I moved on ahead, a hand was on my back. " 1618 01:42:16,041 --> 01:42:22,458 "This incomplete story made me skip a beat. " 1619 01:42:22,958 --> 01:42:29,375 "The tree says to the bird, look for another chance. " 1620 01:42:29,958 --> 01:42:32,625 "Make it all better!" 1621 01:42:33,041 --> 01:42:36,041 "Make it all better!" 1622 01:42:36,250 --> 01:42:39,416 "Make it all better!" 1623 01:42:39,500 --> 01:42:42,375 "Make it all better!" 1624 01:42:42,708 --> 01:42:45,583 "Make it all better!" 1625 01:42:45,666 --> 01:42:48,750 "Make it all better!" 1626 01:42:49,125 --> 01:42:52,250 "Make it all better!" 1627 01:42:52,333 --> 01:42:56,500 "Make it all better!" 1628 01:43:03,375 --> 01:43:07,291 And now for the final award for today we have 1629 01:43:07,458 --> 01:43:10,375 the master of Tiklya Soaps and Beauty Products. 1630 01:43:10,500 --> 01:43:13,750 Young entrepreneur Sadanand Bhausaheb Patil. 1631 01:43:13,833 --> 01:43:16,291 I request the directors' board of AG Travels 1632 01:43:16,375 --> 01:43:19,125 and the dignitaries present 1633 01:43:19,208 --> 01:43:22,625 to felicitate Sadanand Patil with this honor. 1634 01:43:29,291 --> 01:43:31,666 Tiklya is an interesting name. 1635 01:43:31,916 --> 01:43:33,708 How did you think of it? 1636 01:43:33,791 --> 01:43:35,333 Can you tell us, sir? 1637 01:43:37,166 --> 01:43:41,041 Honestly, my dad called me Tiklya. 1638 01:43:42,166 --> 01:43:44,583 The one who guides you in life 1639 01:43:45,083 --> 01:43:46,375 is always with us. 1640 01:43:47,041 --> 01:43:49,541 That is one's dad. 1641 01:43:51,000 --> 01:43:53,750 A father is the tree whose shade creates a family. 1642 01:43:54,333 --> 01:43:57,708 It provides shade and lives for the family. 1643 01:43:58,333 --> 01:44:00,750 In sun, wind, rain or storms 1644 01:44:01,125 --> 01:44:02,625 it will never back down. 1645 01:44:03,541 --> 01:44:07,041 A father is beyond the scope of one's comprehension. 1646 01:44:07,416 --> 01:44:10,250 He may seem mean at times and upset you by irritating you. 1647 01:44:11,125 --> 01:44:14,375 He will garner a lot of respect with a calm gaze. 1648 01:44:14,875 --> 01:44:18,375 He will rush on you angrily so no one approaches him. 1649 01:44:19,416 --> 01:44:23,125 A father never gets applauded for his sweetness like a mother does. 1650 01:44:24,166 --> 01:44:28,333 A father never gets a hug like the mother does. 1651 01:44:29,541 --> 01:44:31,333 Because the father is beyond 1652 01:44:32,958 --> 01:44:34,375 the scope of one's comprehension. 1653 01:44:35,083 --> 01:44:38,750 You know, normally nobody takes dads seriously. 1654 01:44:39,083 --> 01:44:42,791 Our love for a dad will never be expressed. 1655 01:44:44,875 --> 01:44:46,666 A father is like the sheltering sky. 1656 01:44:47,750 --> 01:44:49,583 He won't be around for the rest of our lives. 1657 01:44:52,041 --> 01:44:55,500 When the dad passes on, the pillar is gone. 1658 01:44:58,750 --> 01:45:00,083 Nothing is left behind. 1659 01:45:07,083 --> 01:45:11,083 We will miss him in agony, when he is gone. 1660 01:45:12,000 --> 01:45:15,666 We despise living with him for all of our lives. 1661 01:45:17,166 --> 01:45:18,833 Having a father in one's life 1662 01:45:19,208 --> 01:45:21,000 is when one can live a truly good life. 1663 01:45:21,541 --> 01:45:23,166 The true joy of life 1664 01:45:23,833 --> 01:45:26,041 can only be claimed from a father. 1665 01:45:26,750 --> 01:45:31,541 That's why live in the cradle of a father's lap for once. 1666 01:45:32,500 --> 01:45:36,958 Ask for that joy from God for all of your life. 1667 01:45:38,250 --> 01:45:41,208 Because until you become a father 1668 01:45:42,166 --> 01:45:44,208 you won't understand what your dad achieved. 1669 01:45:46,666 --> 01:45:48,750 The father is beyond the scope of one's comprehension. 1670 01:46:00,375 --> 01:46:03,666 Dad! Put on our favorite song. 1671 01:46:06,375 --> 01:46:10,458 "Change the lines of fate, let it begin with lord Ganesh's blessing. " 1672 01:46:10,541 --> 01:46:13,041 "Hail lord Ganesh!" 1673 01:46:13,125 --> 01:46:17,875 "Faith is all that's needed with lord Ganesh's blessing. " 1674 01:46:27,791 --> 01:46:28,750 So friends 1675 01:46:28,833 --> 01:46:32,083 we've a different approach to end credits and so our team members 1676 01:46:32,166 --> 01:46:34,416 have sent in selfies with their dads. 1677 01:46:35,208 --> 01:46:38,458 But we couldn't get too many of them. 1678 01:46:39,875 --> 01:46:41,666 In a world of unlimited talk time 1679 01:46:41,750 --> 01:46:45,125 how much time do we spend in communicating with our parents? 1680 01:46:45,583 --> 01:46:48,250 If your parents are still alive 1681 01:46:48,375 --> 01:46:50,625 then you are truly lucky. 1682 01:46:51,041 --> 01:46:52,708 Call them once. 1683 01:46:53,500 --> 01:46:55,041 Don't send a message. Call them. 1684 01:46:55,125 --> 01:46:57,166 Or meet them, sit with them. 1685 01:46:57,250 --> 01:46:59,666 Let them speak and listen to them. 1686 01:47:00,208 --> 01:47:03,583 Let them realize how much you love them. 120472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.