All language subtitles for Shanmukha (2025) 720p Telugu HQ HDRip - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.1GB - Sub Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\b1}Alih bahasa: @Nell.aja{\b} 2 00:00:30,000 --> 00:01:30,000 {\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b} 3 00:01:30,000 --> 00:02:05,000 {\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa, yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim. Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b} 4 00:02:51,750 --> 00:02:54,280 {\i1}Kehidupan di bumi bermula dari perubahan kecil...{\i} 5 00:02:54,300 --> 00:02:56,790 {\i1}lalu berevolusi jadi jutaan spesies berbeda...{\i} 6 00:02:56,810 --> 00:02:58,700 {\i1}selama ribuan tahun{\i} 7 00:02:59,870 --> 00:03:01,840 {\i1}Kebutuhan melahirkan pemikiran{\i} 8 00:03:01,860 --> 00:03:05,870 {\i1}Gabungan pemikiran itu mengajarkan manusia keterampilan memecahkan masalah{\i} 9 00:03:06,620 --> 00:03:08,670 {\i1}Keterampilan itulah yang mengklasifikasikan{\i} 10 00:03:08,700 --> 00:03:10,750 {\i1}kehidupan di bumi jadi berbagai jenis spesies{\i} 11 00:03:11,450 --> 00:03:14,210 {\i1}Satu-satunya spesies yang menanamkan keserakahan...{\i} 12 00:03:14,230 --> 00:03:16,600 {\i1}dan pengkhianatan sebagai bagian dari kelangsungan hidup mereka...{\i} 13 00:03:16,630 --> 00:03:20,750 {\i1}dan membedakan diri seperti itu adalah manusia{\i} 14 00:03:21,620 --> 00:03:23,100 {\i1}Evolusi dimulai dengan kelaparan...{\i} 15 00:03:23,120 --> 00:03:25,770 {\i1}tapi dengan kehadiran manusia dalam rantai spesies...{\i} 16 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 {\i1}itu berubah menjadi eksperimen{\i} 17 00:03:27,950 --> 00:03:30,730 {\i1}Alam mengajari manusia pelajaran bertahan hidup...{\i} 18 00:03:30,750 --> 00:03:33,710 {\i1}tapi keserakahan yang tak terbendung membuat alam...{\i} 19 00:03:33,730 --> 00:03:36,250 {\i1}memberi manusia pelajaran yang sangat mahal{\i} 20 00:03:36,750 --> 00:03:39,150 {\i1}Itu sebabnya manusia kini merasakan hasil{\i} 21 00:03:39,170 --> 00:03:41,580 {\i1}dari keserakahannya yang tak tertandingi{\i} 22 00:03:42,160 --> 00:03:46,660 {\i1}Manusia terbagi antara keingintahuan ilmiah dan kebijaksanaan{\i} 23 00:03:47,250 --> 00:03:51,660 {\i1}Manusia terbebani pilihan antara keyakinan dan kebenaran{\i} 24 00:03:52,160 --> 00:03:54,970 {\i1}Sejak manusia menghina alam hingga sekarang...{\i} 25 00:03:55,000 --> 00:03:58,160 {\i1}sudah ada banyak bukti dari pelajaran ini{\i} 26 00:03:58,750 --> 00:04:02,370 {\i1}Salah satu buktinya adalah kisah kita di sini{\i} 27 00:04:02,370 --> 00:04:32,570 {\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b} 28 00:04:32,580 --> 00:04:34,410 Iparku, apa ini? 29 00:04:34,620 --> 00:04:36,010 Tak ada perempuan di desa kita 30 00:04:36,030 --> 00:04:38,580 yang pernah merasakan sakit sehebat ini saat melahirkan 31 00:04:38,870 --> 00:04:40,500 Kenapa adikku kesakitan seperti ini? 32 00:04:41,250 --> 00:04:42,080 Tangisan macam apa ini? 33 00:04:42,830 --> 00:04:44,540 Seluruh hutan bergema dengan suara kesakitannya 34 00:04:46,910 --> 00:04:48,660 Itu bukan tangisannya 35 00:04:49,250 --> 00:04:50,910 Itu tangisan anakku yang masih dalam kandungannya 36 00:04:52,000 --> 00:04:53,830 Bahkan sebelum ia lahir... 37 00:04:53,860 --> 00:04:56,290 ia sudah menakuti seluruh hutan 38 00:04:56,700 --> 00:05:00,750 {\i1}Lihat bagaimana gunung itu meletus{\i} 39 00:05:02,160 --> 00:05:04,250 {\i1}Lihat bagaimana hutan terbakar{\i} 40 00:05:04,910 --> 00:05:07,790 Lihat kekacauan yang dialami hewan-hewan 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,790 Anakku adalah raja hutan ini 42 00:05:15,950 --> 00:05:17,830 Kau tak dengar teriak burung yang mengganggu itu? 43 00:05:20,080 --> 00:05:21,370 Itu pertanda buruk, iparku 44 00:05:23,000 --> 00:05:25,080 Tolong pikirkan cara agar anak-rajamu segera lahir 45 00:05:25,660 --> 00:05:27,160 Kalau tidak, ia bisa mati dalam kandungan 46 00:05:29,040 --> 00:05:33,290 Jangan pernah menyebut kata 'mati' untuk anakku! 47 00:05:34,040 --> 00:05:36,410 Dialah yang membunuh, bukan yang dibunuh 48 00:05:37,450 --> 00:05:39,420 Bahkan kalau itu terjadi... 49 00:05:39,440 --> 00:05:42,400 aku tahu cara menggunakan sihir... 50 00:05:42,420 --> 00:05:45,370 untuk menghidupkannya kembali 51 00:05:45,620 --> 00:05:48,950 Aku akan gunakan semua ilmu sihirku... 52 00:05:48,970 --> 00:05:51,410 untuk menjadikan anakku seorang raja 53 00:05:51,950 --> 00:05:52,370 Ayo pergi 54 00:06:01,620 --> 00:06:02,040 Bibi? 55 00:06:04,000 --> 00:06:05,120 Keluarlah sebentar 56 00:06:10,040 --> 00:06:11,950 Adikku menderita kesakitan melahirkan 57 00:06:11,950 --> 00:06:12,830 Tolong lihatlah 58 00:06:12,830 --> 00:06:14,830 Keributan apa ini di tengah malam? 59 00:06:14,830 --> 00:06:15,700 Pergi! 60 00:06:15,700 --> 00:06:16,410 Pergi! 61 00:06:18,450 --> 00:06:20,610 Tolong, Pak, aku akan membantunya melahirkan 62 00:06:20,630 --> 00:06:21,700 Jangan sakiti dia, Pak 63 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 Hati-hati, Bibi 64 00:06:26,040 --> 00:07:34,740 {\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa, yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim. Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b} 65 00:07:34,750 --> 00:07:37,040 Iparku, kenapa ia terlahir cacat seperti monster? 66 00:07:39,870 --> 00:07:41,750 Ini adalah kelahiran Shanmukha 67 00:07:42,790 --> 00:07:44,410 Suamiku, jangan tinggalkan kami 68 00:07:44,410 --> 00:07:45,250 Dengarkan aku 69 00:07:46,410 --> 00:07:48,580 - Bhadra, kau yang jaga mereka - Baik, iparku 70 00:07:48,580 --> 00:08:18,980 {\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa, yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim. Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b} 71 00:08:43,830 --> 00:08:44,160 Kemarilah 72 00:08:47,370 --> 00:08:49,830 Tolong main juga dengan anakku 73 00:08:50,080 --> 00:08:51,410 Aku tak mau bermain dengannya 74 00:08:51,410 --> 00:08:52,200 Aku takut padanya 75 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 Itu setan! 76 00:09:26,120 --> 00:09:27,910 Ayo lempar batu dan bunuh dia! 77 00:09:28,160 --> 00:09:29,540 Bunuh dia! 78 00:09:30,000 --> 00:09:33,410 Setan! Setan! Setan! 79 00:09:33,410 --> 00:09:35,250 Setan! Setan! 80 00:09:35,250 --> 00:09:36,160 Jangan bunuh dia! 81 00:09:37,250 --> 00:09:38,120 Jangan bunuh dia! 82 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Menjauh darinya! 83 00:09:55,370 --> 00:09:57,120 - Ini, ambillah - Tidak, aku tak mau 84 00:09:57,410 --> 00:10:01,450 Ibuku bilang jangan menerima apa pun darimu 85 00:10:01,830 --> 00:10:03,620 - Jadi, aku tak mau - Tolong ambil 86 00:10:03,660 --> 00:10:05,200 - Tidak, aku tak mau - Ambillah 87 00:10:05,250 --> 00:10:05,910 Tidak, aku tak mau 88 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 - Ambillah - Tidak 89 00:10:07,250 --> 00:10:07,950 Ambillah 90 00:10:08,790 --> 00:10:10,330 Bukannya sudah kukatakan jangan mendekatinya? 91 00:10:12,080 --> 00:10:14,080 Kalian semua ngotot membuat hidup anakku sengsara 92 00:10:14,620 --> 00:10:16,000 Kalian ingin membunuhnya selagi ia masih hidup? 93 00:10:16,000 --> 00:10:16,750 Bibi? 94 00:10:16,790 --> 00:10:17,830 Bibi? Bibi? 95 00:10:17,910 --> 00:10:19,410 Bibi, tolong jangan pukul dia 96 00:10:28,450 --> 00:10:30,500 Bibi, ada apa? 97 00:10:32,250 --> 00:10:37,620 Bang, kurasa aku takkan hidup lebih lama lagi 98 00:10:37,620 --> 00:10:38,870 Tidak, tak akan terjadi apa-apa padamu 99 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Memang benar 100 00:10:42,580 --> 00:10:44,580 Sudah tanggung jawabmu untuk merawatnya 101 00:10:46,250 --> 00:10:47,160 Aku takkan hidup lebih lama lagi 102 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 - Bang, anakku... - Aku akan menjaganya, Dik 103 00:10:51,540 --> 00:10:53,160 - Anakku... - Dik? 104 00:11:02,870 --> 00:11:04,040 Di mana sang pertapa? 105 00:11:04,580 --> 00:11:07,200 Tak ada solusi untuk masalah Shanmukha? 106 00:11:22,370 --> 00:11:23,540 Vigandah 107 00:11:24,080 --> 00:11:26,580 Itulah solusi untuk masalah Shanmukha 108 00:11:27,080 --> 00:11:32,330 Itu hanya ada di Varanasi, tempat di mana Dewa Shiva muncul 109 00:11:33,910 --> 00:11:36,450 Dewa Shiva dari Kashi adalah satu-satunya harapanku 110 00:11:37,450 --> 00:11:40,330 Hanya Dia yang bisa menunjukkanku jalan 111 00:11:42,580 --> 00:11:44,410 Aku akan segera berangkat ke Kashi 112 00:11:45,660 --> 00:11:47,040 Semoga usahaku berhasil 113 00:12:32,450 --> 00:12:35,660 Ketahananmu menahan rasa sakit menunjukkan betapa tekunnya kau 114 00:12:35,700 --> 00:12:40,080 Tapi untuk mempelajari sesuatu, kau harus tunduk 115 00:12:55,410 --> 00:12:56,910 Mulailah ritualnya 116 00:13:14,790 --> 00:13:17,500 Guru, aku pasrah padamu Lindungilah aku 117 00:13:18,660 --> 00:13:19,580 Aku bersujud padamu 118 00:13:21,410 --> 00:13:22,000 Kau sombong sekali! 119 00:13:22,620 --> 00:13:23,370 Berhenti di situ! 120 00:13:25,870 --> 00:13:29,620 Guru, tak ada solusi untuk masalah Shanmukha? 121 00:13:30,290 --> 00:13:32,250 Aku tak sanggup melihat penderitaannya 122 00:13:33,870 --> 00:13:38,200 Tolong tunjukkan padaku cara untuk mengatasi masalah ini 123 00:13:39,000 --> 00:13:42,370 Tolong hilangkan kecacatan yang menyiksa Shanmukha-ku 124 00:13:42,370 --> 00:13:45,950 Aku yakin ada solusinya dalam kitab suci kita 125 00:13:45,950 --> 00:13:47,120 Tolong carikan 126 00:13:47,160 --> 00:13:48,620 Aku yakin ada jalannya 127 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Aku akan lakukan apa pun yang kau perintahkan 128 00:13:50,120 --> 00:13:51,500 Perintahkanlah aku, Guru 129 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 Ini solusi untuk masalahmu 130 00:14:04,330 --> 00:14:06,250 Luar biasa! 131 00:14:16,450 --> 00:14:21,080 Bhadra, ini solusi untuk masalah keponakanmu, Shanmukha 132 00:14:23,870 --> 00:14:29,200 Cancer, Aquarius, Virgo, Aries, Scorpio, dan Libra 133 00:14:30,370 --> 00:14:31,950 Kita harus segera ke kota 134 00:14:32,700 --> 00:14:34,410 Darah harus dipersembahkan 135 00:14:55,040 --> 00:14:55,660 Karthik? 136 00:14:55,660 --> 00:14:56,080 Ya, Pak 137 00:14:56,450 --> 00:14:58,870 Kau tahu wilayah patroli kita penuh dengan narkoba, kan? 138 00:14:58,910 --> 00:14:59,290 Ya, Pak 139 00:14:59,660 --> 00:15:03,290 Aku baru tahu anakku terlibat dalam bisnis haram itu 140 00:15:03,620 --> 00:15:06,830 Kalau departemen mengetahuinya, reputasiku hancur 141 00:15:06,910 --> 00:15:08,680 Pastikan anakku keluar tanpa cedera 142 00:15:08,700 --> 00:15:11,700 Untuk yang lain, pastikan mereka ditahan dan dihukum berat 143 00:15:11,790 --> 00:15:12,250 Baik, Pak 144 00:15:17,250 --> 00:15:19,040 Aku sudah mencoba menghubungimu 2 hari terakhir 145 00:15:19,540 --> 00:15:21,160 Ponselmu mati 146 00:15:21,830 --> 00:15:22,950 Saat kutanya teman-temanmu, mereka bilang... 147 00:15:22,970 --> 00:15:24,000 mereka tak tahu di mana kau 148 00:15:24,950 --> 00:15:25,910 Apa yang terjadi? 149 00:15:26,000 --> 00:15:26,710 Aku ingin melunasimu... 150 00:15:26,730 --> 00:15:28,240 tapi itu malah membuatku bertengkar hebat dengan Ayah 151 00:15:28,260 --> 00:15:29,160 Aku pergi dari rumah, Bro 152 00:15:36,910 --> 00:15:38,080 Kalau kau pergi dari rumah... 153 00:15:38,110 --> 00:15:40,330 bagaimana kau akan melunasiku? 154 00:15:43,370 --> 00:15:44,620 Aku bawa uangnya, Bro 155 00:15:45,500 --> 00:15:47,160 Bro, aku butuh ganja 156 00:15:47,750 --> 00:15:48,540 Kau punya uang? 157 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 Aku akan bayar nanti, Bro 158 00:15:51,330 --> 00:15:53,750 Mulai sekarang, tak ada uang, tak ada ganja 159 00:15:53,830 --> 00:15:54,200 Paham? 160 00:15:57,080 --> 00:15:57,580 Apa? 161 00:15:57,620 --> 00:15:58,120 Apa katamu? 162 00:15:59,620 --> 00:16:00,750 Kau anggap aku bodoh? 163 00:16:01,620 --> 00:16:03,870 Aku bukan pedagang yang bisa kau utangi 164 00:16:05,330 --> 00:16:07,410 Berikan uangnya, baru ambil ganjamu 165 00:16:17,950 --> 00:16:18,700 Kau siapa? 166 00:16:18,830 --> 00:16:20,200 Siapa yang mengizinkannya masuk? 167 00:16:20,750 --> 00:16:22,160 - Aku mau beli ganja - Ganja? 168 00:16:22,290 --> 00:16:24,040 Tak ada ganja di sini Pergi! 169 00:16:24,120 --> 00:16:26,500 Ada pria bernama Lokesh bilang aku bisa beli ganja di sini 170 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Aku bawa uang 171 00:16:29,540 --> 00:16:30,330 Lokesh? 172 00:16:30,750 --> 00:16:32,330 Ada yang namanya Lokesh di sini? 173 00:16:33,660 --> 00:16:34,540 Dia pasti polisi 174 00:16:38,080 --> 00:16:39,040 Kau tahu Ayahku Kepala Inspektur, kan? 175 00:16:39,580 --> 00:16:40,750 Dia pasti mengirimnya untuk menjagaku 176 00:16:41,790 --> 00:16:42,870 Dia jelas polisi 177 00:18:27,160 --> 00:18:28,450 Simpan ini Ini, ambil 178 00:18:28,540 --> 00:18:29,750 Kalau kau butuh ganja lagi... 179 00:18:29,770 --> 00:18:31,410 Aku akan memberikannya gratis 180 00:18:32,580 --> 00:18:33,750 Tolong selamatkan aku sekarang 181 00:18:33,790 --> 00:18:34,580 Bisa kupercaya? 182 00:18:34,620 --> 00:18:36,020 Tidakkah kau ingat berapa kali... 183 00:18:36,040 --> 00:18:38,000 aku memberimu ganja tanpa bayaran? 184 00:18:44,450 --> 00:18:45,200 Tawaran yang bagus 185 00:18:45,620 --> 00:18:46,790 Aku akan urus ini 186 00:18:47,080 --> 00:18:48,410 Jangan lupa soal ganjanya 187 00:18:58,040 --> 00:18:59,450 Apa? Kau mau apa? 188 00:19:00,660 --> 00:19:01,200 Siapa di dalam bersamamu? 189 00:19:01,700 --> 00:19:02,170 Bahkan kalau kau tahu siapa itu... 190 00:19:02,200 --> 00:19:02,660 apa yang bisa kau lakukan? 191 00:19:03,910 --> 00:19:05,080 Kau tak tahu siapa aku? 192 00:19:07,200 --> 00:19:08,700 Kau akan sangat menyesal! 193 00:19:09,910 --> 00:19:11,120 Ayahku Kepala Inspektur Ram Murthy 194 00:19:11,160 --> 00:19:12,370 Dia Kepala Inspektur di Polsek Madhav Rao Nagar 195 00:19:12,450 --> 00:19:13,870 - Aku akan laporkan pada Ayahku - Maaf, Pak 196 00:19:15,450 --> 00:19:15,790 Pergi dari sini 197 00:19:15,870 --> 00:19:16,620 Baik, Pak 198 00:19:16,660 --> 00:19:19,690 Ayahmu bekerja keras untuk pendidikanmu 199 00:19:19,710 --> 00:19:22,090 Tapi kau sia-siakan usahanya... 200 00:19:22,120 --> 00:19:24,500 dengan narkoba, alkohol, dan rokok 201 00:19:28,040 --> 00:19:30,330 Urusan apa kau dengan para murid? 202 00:19:33,750 --> 00:19:35,450 Pak, aku tak tahu apa-apa 203 00:19:35,500 --> 00:19:36,450 Percayalah padaku, Pak 204 00:19:36,540 --> 00:19:37,040 Kumohon, Pak 205 00:19:37,620 --> 00:19:38,080 Pak! 206 00:19:42,200 --> 00:19:42,830 Jangan mendekat 207 00:19:43,870 --> 00:19:44,660 Atau akan kutembak kau 208 00:19:45,160 --> 00:19:48,000 Aku bisa merebut pistolmu dengan mudah 209 00:19:48,250 --> 00:19:49,420 Karena aku memintamu dengan baik, serahkan 210 00:19:49,450 --> 00:19:50,520 Kalau kau menurut, alih-alih menghajarmu... 211 00:19:50,550 --> 00:19:51,570 akan kuantarkan ke kantor polisi... 212 00:19:51,590 --> 00:19:53,000 melaporankanmu dan kau akan diadili 213 00:19:54,620 --> 00:19:57,330 Kalau kau main-main, akan kuhajar kau sampai mati malam ini! 214 00:20:07,870 --> 00:20:09,160 - Subramanyam - Ya, Pak 215 00:20:09,790 --> 00:20:10,370 Bawa dia pergi dari sini 216 00:20:12,160 --> 00:20:12,950 Lokesh... 217 00:20:17,200 --> 00:20:18,080 Keren! 218 00:20:21,370 --> 00:20:22,040 Dengarkan aku 219 00:20:22,910 --> 00:20:23,580 Dengarkan aku 220 00:20:24,160 --> 00:20:25,370 Itu senjata dinasku 221 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 Ke mana pun kau pergi, aku akan terus memburumu 222 00:21:33,790 --> 00:21:34,910 Pak Martin memanggilmu 223 00:21:34,950 --> 00:21:35,910 Pak Martin ingin bertemu denganmu 224 00:21:35,950 --> 00:21:36,580 Aku tak paham 225 00:21:36,620 --> 00:21:37,790 Pak Martin ingin bertemu denganmu 226 00:21:38,160 --> 00:21:38,830 - Ayo! - Apa? 227 00:21:39,950 --> 00:21:40,870 Kenapa dia memanggilku? 228 00:21:40,910 --> 00:21:41,660 Dia sudah menunggumu 229 00:21:41,700 --> 00:21:42,660 Pasti ada hal penting 230 00:21:42,700 --> 00:21:43,290 Ayo, kita pergi 231 00:21:43,500 --> 00:21:44,950 Kenapa dia memanggilku, Kannu? 232 00:21:46,040 --> 00:21:47,660 Apa yang kau khawatirkan? 233 00:21:49,080 --> 00:21:50,620 Dia kepala departemen 234 00:21:50,620 --> 00:21:50,830 Benar 235 00:21:50,830 --> 00:21:51,620 Dan profesor paling senior di sini 236 00:21:51,660 --> 00:21:52,160 Betul 237 00:21:52,580 --> 00:21:53,960 Aku hanya melihatnya dari jauh 238 00:21:53,990 --> 00:21:55,200 Aku belum pernah berbicara dengannya 239 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 Itu sebabnya aku gugup 240 00:21:57,540 --> 00:21:58,330 Astaga, Neng! 241 00:21:58,410 --> 00:22:00,410 Kau membuat dirimu panik dan membuatku tak nyaman 242 00:22:00,580 --> 00:22:01,410 Aneh! 243 00:22:01,830 --> 00:22:02,450 Baiklah 244 00:22:03,000 --> 00:22:06,950 Bukannya kau mengerjakan proyek tentang kasus orang hilang? 245 00:22:06,950 --> 00:22:09,000 Mungkin itu sebabnya 246 00:22:09,540 --> 00:22:11,200 Bagaimana dia tahu tentang proyekku? 247 00:22:12,290 --> 00:22:14,370 Bukannya Profesor Shyam Prasad yang menangani proyek kita? 248 00:22:15,080 --> 00:22:15,580 Neng! 249 00:22:15,580 --> 00:22:16,330 Kau mau terus menginterogasiku di sini... 250 00:22:16,350 --> 00:22:17,040 atau kau mau menyelesaikan ini? 251 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Ayo, kita pergi 252 00:22:25,660 --> 00:22:26,580 Profesor Martin? 253 00:22:28,830 --> 00:22:29,950 Sarah Maheshwar? 254 00:22:30,290 --> 00:22:30,910 Ya, Pak 255 00:22:31,330 --> 00:22:32,080 Silakan masuk 256 00:22:36,450 --> 00:22:37,410 Katakan padaku, Sarah Maheshwar 257 00:22:37,950 --> 00:22:38,620 Kau berasal dari mana? 258 00:22:39,250 --> 00:22:39,870 Vizag, Pak 259 00:22:40,950 --> 00:22:42,120 Kau pasti orang Telugu 260 00:22:43,000 --> 00:22:44,080 Mari bicara dalam bahasa Telugu 261 00:22:45,750 --> 00:22:47,040 Bagaimana hari terakhirmu di kampus? 262 00:22:47,950 --> 00:22:48,370 Baik, Pak 263 00:22:49,250 --> 00:22:50,660 Kau sudah menyelesaikan pendidikanmu di sini 264 00:22:51,200 --> 00:22:52,000 Kapan kau pulang ke kampung halaman? 265 00:22:52,500 --> 00:22:53,700 Aku berangkat malam ini, Pak 266 00:22:53,950 --> 00:22:56,580 Teman-temanmu sudah menyelesaikan proyek mereka... 267 00:22:56,600 --> 00:22:58,370 dan sudah menyerahkannya 268 00:22:58,790 --> 00:22:59,700 Kenapa proyekmu belum selesai? 269 00:22:59,830 --> 00:23:02,000 Pak, aku belum bisa menyelesaikan proyekku 270 00:23:02,370 --> 00:23:04,000 Masih dalam tahap penelitian 271 00:23:04,080 --> 00:23:05,820 Misteri ada karena selalu ada yang tersembunyi... 272 00:23:05,840 --> 00:23:06,870 itulah definisinya, Sarah 273 00:23:07,540 --> 00:23:11,410 Mungkin terlihat biasa seperti air di bawah tikar 274 00:23:12,000 --> 00:23:13,580 Orang biasa biasanya tak menyadarinya 275 00:23:14,200 --> 00:23:16,290 Di situlah jurnalisme investigasi kita berperan 276 00:23:18,250 --> 00:23:20,580 Tak diragukan lagi, kau akan mendapat pengalaman, Sarah 277 00:23:21,540 --> 00:23:22,870 Kau tak akan kehilangan apa pun 278 00:23:22,910 --> 00:23:24,960 Kalau penelitian proyekmu benar... 279 00:23:24,990 --> 00:23:27,040 kau akan menyelamatkan banyak nyawa 280 00:23:30,580 --> 00:23:31,250 Aku mendukungmu 281 00:23:31,620 --> 00:23:33,000 Katakan, apa yang bisa kubantu? 282 00:23:33,500 --> 00:23:36,120 Pak, ini hanya terjadi di Hyderabad 283 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 Terutama di musim hujan 284 00:23:39,540 --> 00:23:42,110 Kalau aku mendapat dukungan dari kepolisian setempat... 285 00:23:42,140 --> 00:23:44,200 mungkin aku bisa menyelesaikan proyekku segera, Pak 286 00:23:45,120 --> 00:23:45,750 Hanya itu? 287 00:23:46,080 --> 00:23:47,620 Aku punya kenalan baik di Hyderabad 288 00:23:47,660 --> 00:23:49,080 Mereka bisa mengurusnya 289 00:23:49,080 --> 00:23:49,750 Terima kasih banyak 290 00:24:01,540 --> 00:24:02,580 Bagaimana kau bisa berkata begitu? 291 00:24:02,870 --> 00:24:04,370 Dia masih anak-anak dan di bawah umur 292 00:24:04,790 --> 00:24:06,160 Karena dia di bawah umur, ini tak berkembang 293 00:24:06,700 --> 00:24:07,330 Maaf, Pak 294 00:24:07,910 --> 00:24:09,790 Sebenarnya, ini salahku, Pak 295 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 Yang terjadi adalah... 296 00:24:10,910 --> 00:24:11,700 Tunggu, Murthy 297 00:24:12,700 --> 00:24:14,700 Bagaimana kau bisa aniaya anak di bawah umur? 298 00:24:15,120 --> 00:24:16,160 Kau tak punya akal sehat? 299 00:24:17,370 --> 00:24:18,660 Niatku berbeda, Pak 300 00:24:19,410 --> 00:24:20,790 Siapa yang peduli, Karthi? 301 00:24:22,540 --> 00:24:26,430 Rekamanmu menganiaya anak itu, seseorang yang memakai senjata dinasmu... 302 00:24:26,460 --> 00:24:29,660 menembakkannya, sedang disiarkan di TV dan media sosial 303 00:24:30,750 --> 00:24:33,200 Belum genap 3 tahun kau bertugas di sini 304 00:24:33,580 --> 00:24:34,830 Kau cari popularitas? 305 00:24:35,500 --> 00:24:37,040 Dan di mana senjatamu? 306 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Di mana senjata dinasmu? 307 00:24:38,500 --> 00:24:39,620 Aku bisa jelaskan, Pak 308 00:24:40,000 --> 00:24:42,330 Aku tak butuh penjelasan darimu, Karthi 309 00:24:42,700 --> 00:24:44,700 Niatmu mungkin baik 310 00:24:45,370 --> 00:24:48,580 Tapi aku tak mau melihat berita seperti ini tentang kepolisian 311 00:24:50,370 --> 00:24:51,830 Segera ambil tindakan 312 00:24:52,200 --> 00:24:52,700 Baik, Pak 313 00:24:53,250 --> 00:24:55,200 Aku kasih waktu tujuh hari 314 00:24:55,750 --> 00:24:58,700 Temukan Senjatamu yang hilang dan narkoba itu 315 00:24:59,160 --> 00:24:59,500 Siap, Pak 316 00:25:00,250 --> 00:25:00,620 Bubar! 317 00:25:07,120 --> 00:25:07,500 Sialan! 318 00:25:13,580 --> 00:25:14,980 Kalau kau tak kembalikan senjataku... 319 00:25:15,010 --> 00:25:16,410 aku akan menghajarmu sampai mati di sini 320 00:25:43,160 --> 00:25:43,700 Pak? 321 00:25:43,830 --> 00:25:44,580 Ada apa, Subramanyam? 322 00:25:44,580 --> 00:25:46,410 Kami menemukan mobil yang dipakai Kamal dan menyebabkan kecelakaan 323 00:25:46,950 --> 00:25:47,330 Baik 324 00:26:27,040 --> 00:26:29,500 Dia pasti ada di sekitar sini, di rumah sakit mana pun 325 00:26:30,160 --> 00:26:31,910 Periksa semua rumah sakit terdekat 326 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 Kita punya semua kasus narkoba sebelumnya, kan? 327 00:26:35,660 --> 00:26:36,080 Baik, Pak 328 00:26:49,370 --> 00:26:53,870 Ya Allah, tunjukkan aku jalan untuk menyelamatkan ibuku 329 00:27:04,580 --> 00:27:06,700 Javed, ibumu akan baik-baik saja 330 00:27:07,540 --> 00:27:08,410 Aku di sini untukmu 331 00:27:08,870 --> 00:27:10,750 Kita akan carikan uang untuk operasinya dan menyelesaikan ini 332 00:27:19,250 --> 00:27:19,580 Ini 333 00:28:20,080 --> 00:28:20,950 Kamal? 334 00:28:21,200 --> 00:28:21,540 Ya 335 00:28:21,950 --> 00:28:25,040 Ada wanita yang berusaha menggagalkan pekerjaan kita 336 00:28:25,790 --> 00:28:27,080 Cari tahu detailnya 337 00:28:27,200 --> 00:28:27,620 Baik 338 00:29:04,200 --> 00:29:05,410 Pihak mempelai pria sudah datang 339 00:29:05,540 --> 00:29:06,500 Bersiaplah 340 00:29:06,750 --> 00:29:07,700 Aku akan kembali untukmu 341 00:29:42,500 --> 00:29:43,910 Hai, namaku Manoj 342 00:29:45,080 --> 00:29:45,830 - Hai... - Aku tahu 343 00:29:46,290 --> 00:29:46,950 Kau Sarah 344 00:29:48,040 --> 00:29:49,910 Pasti mak comblang memberitahumu tentangku 345 00:29:50,200 --> 00:29:51,450 - Sudah lihat? - Sudah 346 00:29:52,250 --> 00:29:53,000 Jangan salah paham 347 00:29:53,950 --> 00:29:54,950 Kau setuju dengan perjodohan ini? 348 00:29:55,450 --> 00:29:57,450 Apa kau menyukaiku? 349 00:29:58,830 --> 00:30:00,450 Sebentar 350 00:30:00,450 --> 00:30:01,660 - Ya - Ini panggilan penting 351 00:30:01,660 --> 00:30:02,040 Oke 352 00:30:03,910 --> 00:30:04,580 Selamat pagi, Pak 353 00:30:04,830 --> 00:30:06,450 Aku menelepon untuk memberitahukan sesuatu 354 00:30:06,870 --> 00:30:07,410 Baik, Pak 355 00:30:07,660 --> 00:30:09,450 Silakan ke kantor polisi Madhav Rao Nagar... 356 00:30:09,470 --> 00:30:10,790 dan temui CI Ram Murthy di sana 357 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Bilang aku yang menyuruhmu 358 00:30:12,290 --> 00:30:13,330 Dia akan membantumu dengan apa yang diperlukan 359 00:30:14,790 --> 00:30:15,660 Terima kasih banyak, Pak 360 00:31:07,160 --> 00:31:08,500 Apa aku memaksamu untuk menikah? 361 00:31:08,950 --> 00:31:10,160 Kau sendiri yang ingin menikah 362 00:31:10,620 --> 00:31:12,500 Ada lamaran bagus dari Hyderabad untukmu 363 00:31:12,950 --> 00:31:14,660 Harusnya kau menjaga ucapanmu 364 00:31:16,700 --> 00:31:18,020 Ayahmu membesarkanmu dengan pemikiran liberal... 365 00:31:18,050 --> 00:31:19,080 dan meninggalkanku untuk menanggung akibatnya 366 00:31:19,620 --> 00:31:20,120 Ibu? 367 00:31:20,700 --> 00:31:22,830 Kau tak tahan kalau aku bicara buruk tentang ayahmu 368 00:31:25,540 --> 00:31:27,410 Berapa kali lagi kau akan pergi ke Hyderabad? 369 00:31:27,750 --> 00:31:29,040 Ini yang terakhir, Ibu 370 00:31:29,370 --> 00:31:31,040 Batas waktu pengumpulan proyek sudah lewat 371 00:31:31,410 --> 00:31:32,950 Hanya aku yang belum menyerahkan proyek 372 00:31:33,040 --> 00:31:34,540 Orang tua memberi anak pendidikan... 373 00:31:34,570 --> 00:31:35,770 agar mereka hidup nyaman... 374 00:31:35,790 --> 00:31:36,910 dan mandiri 375 00:31:36,910 --> 00:31:38,090 Tapi anak sepertimu belajar terlalu banyak... 376 00:31:38,110 --> 00:31:39,290 dan menyusahkan orang tua 377 00:31:39,790 --> 00:31:41,540 Ucapanmu bagus juga 378 00:31:42,080 --> 00:31:43,070 Aku akan bicara pada supir dan meminta kata-katamu... 379 00:31:43,090 --> 00:31:43,870 ditulis di panel bus 380 00:31:44,290 --> 00:31:46,410 Itulah yang salah denganmu 381 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 Telepon aku saat kau sampai 382 00:31:47,580 --> 00:31:48,660 Oke Hati-hati 383 00:31:48,830 --> 00:31:49,580 Baik 384 00:32:06,330 --> 00:32:07,200 Kau datang ke kota sejak kapan? 385 00:32:07,790 --> 00:32:08,660 Baru pagi ini, Pak 386 00:32:09,040 --> 00:32:12,750 - Pak Martin bilang kau butuh bantuan untuk proyek - Ya, Pak 387 00:32:12,790 --> 00:32:15,370 Untuk penelitianmu, Sipir Karthi akan membantumu 388 00:32:15,580 --> 00:32:17,660 Jelaskan detail proyekmu padanya 389 00:32:17,660 --> 00:32:19,040 Dia akan mengatur kebutuhanmu 390 00:32:19,450 --> 00:32:21,830 Laporkan perkembangan pekerjaanmu setiap hari 391 00:32:23,000 --> 00:32:24,120 Ini kartu namaku Simpan 392 00:32:36,250 --> 00:32:37,330 - Subramanyam - Ya, Pak 393 00:32:37,660 --> 00:32:39,950 Bawa semua kasus narkoba setahun terakhir 394 00:32:40,040 --> 00:32:40,580 Baik, Pak 395 00:32:49,120 --> 00:32:50,040 Kau ngapain di sini? 396 00:32:52,200 --> 00:32:52,870 Keluar! 397 00:32:54,120 --> 00:32:55,290 Harus kuejek lagi? 398 00:32:56,330 --> 00:32:57,120 Pergi dari sini 399 00:32:57,200 --> 00:32:58,080 Karthi, jaga ucapanmu! 400 00:32:58,910 --> 00:32:59,700 Kau yang sebaiknya pergi 401 00:32:59,870 --> 00:33:01,700 Pak, Kepala Inspektur kamilah yang merekomendasikanmu padanya 402 00:33:04,330 --> 00:33:06,500 - Apa dia yang bilang begitu? - Bukan, Pak 403 00:33:06,540 --> 00:33:07,660 Aku dapat perintah langsung dari Kepala Inspektur 404 00:33:07,700 --> 00:33:09,370 Kau diperintahkan untuk membantu penelitiannya 405 00:33:09,580 --> 00:33:10,290 Haruskah aku pergi dari sini? 406 00:33:11,200 --> 00:33:11,950 Kau mau aku pergi? 407 00:33:12,450 --> 00:33:13,120 Tak perlu 408 00:33:13,160 --> 00:33:13,500 Duduk 409 00:33:13,950 --> 00:33:14,830 Aku tak butuh bantuanmu 410 00:33:15,250 --> 00:33:16,450 Aku akan urus ini langsung dengan Kepala Inspektur 411 00:33:16,500 --> 00:33:17,830 Jangan berlebihan 412 00:33:18,200 --> 00:33:18,580 Duduk 413 00:33:23,040 --> 00:33:25,080 Kalian berdua saling kenal? 414 00:33:27,250 --> 00:33:28,000 Kenapa kau melakukan ini? 415 00:33:28,580 --> 00:33:30,440 Aku memblokir nomormu karena kau menggangguku 416 00:33:30,470 --> 00:33:32,330 Sekarang, kau datang ke sini dengan bantuan Kepala Inspektur 417 00:33:33,910 --> 00:33:35,200 Dan ini bukan waktu yang tepat 418 00:33:35,580 --> 00:33:37,500 Aku sedang menghadapi banyak masalah sekarang, Sarah 419 00:33:38,160 --> 00:33:41,160 Masalahmu bukan alasan kau terus menolak, Karthi 420 00:33:41,410 --> 00:33:42,660 Kurasa kau punya alasan lain 421 00:33:43,500 --> 00:33:44,080 Baiklah 422 00:33:44,870 --> 00:33:46,120 Apa yang kau butuhkan? 423 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Aku akan lihat apa yang bisa kubantu 424 00:33:48,830 --> 00:33:51,900 Untuk menyelesaikan kuliah, kami perlu menyelidiki sebuah kasus... 425 00:33:51,930 --> 00:33:55,410 sesuai parameter tertentu dan mengumpulkan proyek untuk penilaian 426 00:33:55,580 --> 00:33:57,830 Penempatan kerja kami tergantung pada proyek yang kami ajukan 427 00:33:57,870 --> 00:34:01,620 Itu sebabnya aku sengaja memilih topik bunuh diri manusia 428 00:34:03,200 --> 00:34:06,700 Setelah mempelajari kasus bunuh diri dalam 6 tahun terakhir... 429 00:34:08,200 --> 00:34:10,450 hanya kasus-kasus ini yang terasa aneh dan unik bagiku 430 00:34:10,870 --> 00:34:13,030 Karena semuanya berusia sama... 431 00:34:13,050 --> 00:34:15,200 dan tak ada hubungan antara mereka 432 00:34:15,330 --> 00:34:19,080 Bunuh diri mereka terjadi di tanggal, bulan, bahkan tahun yang berbeda 433 00:34:19,540 --> 00:34:21,330 Tak ada titik temu yang jelas dalam kasus-kasus ini 434 00:34:21,540 --> 00:34:24,950 Banyak orang bunuh diri setiap hari 435 00:34:25,200 --> 00:34:26,540 Apa bisa ada pola khusus dalam kasus bunuh diri? 436 00:34:26,700 --> 00:34:27,750 Awalnya kupikir begitu juga 437 00:34:28,500 --> 00:34:33,910 Tapi bunuh diri para pemuda ini sangat mencuri perhatianku 438 00:34:34,660 --> 00:34:37,640 Aku bicara dengan teman, keluarga, kerabat korban... 439 00:34:37,660 --> 00:34:40,410 dan siapa pun yang terkait dengan mereka 440 00:34:40,750 --> 00:34:43,830 Aku tak bisa temui gadis-gadis yang pernah mereka cintai 441 00:34:44,200 --> 00:34:47,800 Hampir semua wanita yang pernah dicintai atau... 442 00:34:47,820 --> 00:34:50,750 punya hubungan dengan mereka, hilang 443 00:34:51,000 --> 00:34:51,500 Benarkah? 444 00:34:51,870 --> 00:34:53,530 Para wanita ini bertengkar dengan keluarga... 445 00:34:53,550 --> 00:34:55,370 karena berbagai alasan lalu pergi dari rumah 446 00:34:55,700 --> 00:34:56,290 Lihat ini? 447 00:34:57,290 --> 00:34:59,330 Adikku tak pernah bertengkar hebat dengan orang tuaku 448 00:35:00,120 --> 00:35:02,250 Keesokan harinya, dia pergi dari rumah 449 00:35:02,500 --> 00:35:03,630 Saat kutanya orang tuaku... 450 00:35:03,650 --> 00:35:05,830 mereka selalu memberi alasan yang tak masuk akal 451 00:35:06,250 --> 00:35:07,830 Aku ingin menikahkannya dengan pria kaya 452 00:35:08,000 --> 00:35:09,620 Dia menipu kami semua dan kabur dengan pria lain 453 00:35:09,870 --> 00:35:11,250 Kau melaporkannya ke polisi? 454 00:35:11,620 --> 00:35:13,330 Untuk apa lapor ke polisi... 455 00:35:13,360 --> 00:35:14,500 kalau dia sendiri yang menipu kami? 456 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Sudah berapa kali kukatakan jangan datang ke sini 457 00:35:17,290 --> 00:35:17,580 Pergi dari sini! 458 00:35:19,290 --> 00:35:22,370 Aku hanya menemukan 4 kasus seperti ini dalam setahun terakhir 459 00:35:22,790 --> 00:35:24,000 Ada kesamaan lain di sini 460 00:35:24,620 --> 00:35:27,110 Dalam sebulan setelah para wanita ini meninggalkan rumah dan keluarga... 461 00:35:27,140 --> 00:35:28,120 para pria itu bunuh diri 462 00:35:28,500 --> 00:35:30,060 Bagaimanapun, tak ada hubungan... 463 00:35:30,090 --> 00:35:31,850 antara kepergian gadis-gadis ini... 464 00:35:31,870 --> 00:35:33,450 dan bunuh diri para pria itu 465 00:35:33,620 --> 00:35:36,330 Sepertinya aku paham, tapi sebenarnya tidak 466 00:35:37,750 --> 00:35:39,120 Tak ada keraguan di sini 467 00:35:39,410 --> 00:35:41,360 Para gadis pergi karena suatu masalah 468 00:35:41,380 --> 00:35:42,370 Tapi mereka tak pernah pulang 469 00:35:42,750 --> 00:35:44,590 Dalam sebulan setelah kepergian mereka... 470 00:35:44,610 --> 00:35:46,120 para pria itu bunuh diri 471 00:35:46,160 --> 00:35:47,540 Itu terjadi karena berbagai alasan 472 00:35:47,950 --> 00:35:49,330 Ini telah terjadi selama 6 tahun 473 00:35:51,080 --> 00:35:51,580 Sarah! 474 00:35:52,410 --> 00:35:55,870 Foto-foto dan premismu sangat menarik 475 00:35:55,950 --> 00:35:57,160 Aku yakin Subramanyam juga merasakan hal yang sama 476 00:35:57,450 --> 00:35:57,910 Pak? 477 00:35:59,540 --> 00:36:01,130 Bahkan kalau kukatakan padanya bahwa kau berbohong... 478 00:36:01,160 --> 00:36:02,290 dia tak akan setuju denganku 479 00:36:02,370 --> 00:36:03,250 Sudah, Karthi 480 00:36:03,580 --> 00:36:04,620 Seriuslah 481 00:36:05,160 --> 00:36:07,620 Aku terus menjelaskan semuanya, tapi kau malah meremehkannya 482 00:36:07,750 --> 00:36:08,500 Meremehkan? 483 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 Aku hanya menyampaikan fakta, bukan? 484 00:36:10,370 --> 00:36:14,040 Gadis-gadis hilang dan pria bunuh diri, kenapa? 485 00:36:14,750 --> 00:36:17,700 Dalam waktu kurang dari sebulan, pria-pria yang sedang jatuh cinta bunuh diri 486 00:36:18,160 --> 00:36:18,660 Kenapa? 487 00:36:19,080 --> 00:36:20,370 Kenapa hanya di kota ini? 488 00:36:21,290 --> 00:36:23,870 Sistem keamanan di negara kita tak sesederhana itu 489 00:36:24,120 --> 00:36:24,950 Sadarlah, Sarah 490 00:36:25,120 --> 00:36:26,200 Jangan bersikap kekanak-kanakan 491 00:36:26,250 --> 00:36:26,870 Ayolah! 492 00:36:26,910 --> 00:36:28,530 Polisi bukan satu-satunya yang menjaga keamanan... 493 00:36:28,550 --> 00:36:29,580 warga negara 494 00:36:30,120 --> 00:36:32,540 Ada banyak instansi yang menangani berbagai jenis kejahatan 495 00:36:32,950 --> 00:36:34,940 Bahkan kematian alami tanpa autopsi pun... 496 00:36:34,960 --> 00:36:36,700 jenazah tak akan langsung diserahkan ke keluarga 497 00:36:37,370 --> 00:36:38,540 Kalau mereka tak menemukan ini dalam interogasi... 498 00:36:38,560 --> 00:36:39,540 apa yang kau harapkan bisa ditemukan? 499 00:36:39,700 --> 00:36:40,870 Ini bukan soal ego 500 00:36:41,830 --> 00:36:44,500 Aku tak mengatakan ini karena ingin menang sendiri 501 00:36:45,660 --> 00:36:46,160 Aku tahu 502 00:36:47,040 --> 00:36:48,830 Dan aku setuju dengan apa yang kau katakan 503 00:36:49,950 --> 00:36:51,750 Sekarang, cobalah pahami sudut pandangku 504 00:36:52,870 --> 00:36:54,790 Kasus bunuh diri ini terjadi di tempat yang berbeda 505 00:36:55,080 --> 00:36:56,870 Mereka tercatat di kantor polisi yang berbeda pula 506 00:36:57,200 --> 00:37:00,540 Belum lagi, setiap kasus memiliki alasan yang berbeda di baliknya 507 00:37:00,950 --> 00:37:02,950 Kasus ini juga terjadi di bulan dan tahun yang berbeda 508 00:37:03,370 --> 00:37:04,650 Kalau kasus-kasus ini dilihat satu per satu... 509 00:37:04,670 --> 00:37:06,080 Mana mungkin orang bisa menghubungkannya? 510 00:37:06,370 --> 00:37:09,080 Menurut analisaku, aku berhasil menemukan polanya 511 00:37:09,290 --> 00:37:11,580 Karena aku melihat begitu banyak kasus bunuh diri yang terjadi... 512 00:37:11,600 --> 00:37:12,700 dalam 6 tahun terakhir secara bersamaan 513 00:37:12,950 --> 00:37:14,540 Dengan begitu, aku bisa melihat polanya 514 00:37:14,620 --> 00:37:16,410 Kalau tidak, aku takkan bisa melakukannya 515 00:37:18,750 --> 00:37:21,540 Kesimpulanku, ada kejahatan besar... 516 00:37:21,620 --> 00:37:23,330 yang ditutupi oleh kasus-kasus bunuh diri ini 517 00:37:24,160 --> 00:37:24,870 Ini benar 518 00:37:25,450 --> 00:37:26,500 Ini nyata 519 00:37:26,700 --> 00:37:28,580 Dan kau harus menerima apa yang kukatakan 520 00:37:30,330 --> 00:37:30,870 Baiklah, Sarah 521 00:37:31,870 --> 00:37:33,970 Karena kau berhasil mengutip kata-kataku sendiri... 522 00:37:33,990 --> 00:37:35,120 Aku memberimu pilihan 523 00:37:35,410 --> 00:37:36,700 Kau bisa meminta bantuanku sepenuhnya 524 00:37:37,290 --> 00:37:37,700 Dengar! 525 00:37:38,750 --> 00:37:41,830 Kalau kita menemui jalan buntu di awal... 526 00:37:42,330 --> 00:37:42,920 kau harus melepaskan kasus ini... 527 00:37:42,950 --> 00:37:43,540 dan ganti proyekmu 528 00:37:44,250 --> 00:37:45,620 Kau harus berhenti menggangguku 529 00:37:46,450 --> 00:37:46,910 Mengerti? 530 00:37:48,580 --> 00:37:48,950 Baiklah 531 00:37:49,200 --> 00:37:51,120 Kalau kita menemukan seseorang yang hendak bunuh diri... 532 00:37:51,290 --> 00:37:53,300 kita mungkin bisa menemukan pacarnya yang hilang sebulan terakhir 533 00:37:53,320 --> 00:37:54,750 Kalau tidak, kita mungkin takkan pernah menemukan jejak si gadis 534 00:37:55,080 --> 00:37:57,050 Bagaimana kalau kita menemukan detail gadis yang hilang? 535 00:37:57,070 --> 00:37:59,040 Kita bisa hentikan pacarnya dari bunuh diri 536 00:37:59,330 --> 00:38:00,870 Kita belum dapat laporan gadis hilang apa pun 537 00:38:01,700 --> 00:38:02,660 Kau pasti sudah menyadarinya 538 00:38:02,830 --> 00:38:05,790 Dalam kasus seperti ini, kecuali beberapa gadis... 539 00:38:06,040 --> 00:38:07,290 biasanya tak ada laporan gadis hilang 540 00:38:07,370 --> 00:38:09,190 Karena gadis-gadis ini bertengkar dengan orang tua, pergi dari rumah... 541 00:38:09,210 --> 00:38:09,940 dan memutus semua ikatan dengan mereka 542 00:38:09,970 --> 00:38:11,410 Itu sebabnya kasus seperti ini jarang dilaporkan 543 00:38:11,620 --> 00:38:13,130 Kau bilang kasus seperti ini tak sampai ke kita 544 00:38:13,150 --> 00:38:14,660 Lalu, bagaimana rencanamu untuk melanjutkan? 545 00:38:15,080 --> 00:38:17,790 Tanpa disangka, aku melihat sebuah video di Facebook 546 00:38:20,330 --> 00:38:21,040 Bajingan! 547 00:38:21,040 --> 00:38:22,580 - Kenapa kau merekam video? - Hentikan! 548 00:38:22,910 --> 00:38:23,370 Jangan sentuh aku! 549 00:38:23,750 --> 00:38:24,120 Lihat itu 550 00:38:24,370 --> 00:38:24,700 Lihat! 551 00:38:25,290 --> 00:38:26,290 Lihat bagaimana adikku melawanku 552 00:38:30,540 --> 00:38:31,000 Lihat itu 553 00:38:31,160 --> 00:38:32,370 Lihat betapa anehnya dia 554 00:38:32,750 --> 00:38:36,290 Tak ada satu pun di rumah ini yang menyukaiku, bahkan kau 555 00:38:37,290 --> 00:38:39,620 Aku pergi dari rumah ini 556 00:38:41,200 --> 00:38:42,870 Kalau kau mau pergi, pergilah! 557 00:38:42,950 --> 00:38:43,700 Pergi saja! 558 00:38:47,370 --> 00:38:47,700 Ayah 559 00:38:48,200 --> 00:38:49,620 Aku bukan yang salah di sini 560 00:38:50,120 --> 00:38:52,330 Aku hanya meminjam motornya tanpa izin 561 00:38:54,080 --> 00:38:54,830 Dia kakak perempuanku 562 00:38:55,120 --> 00:38:58,500 Kalau kau melihatnya di mana pun, tunjukkan video ini padanya 563 00:38:58,870 --> 00:39:01,870 Kalau dia melihat video ini, dia pasti akan pulang 564 00:39:02,450 --> 00:39:05,450 Tolong sebarkan video ini sampai kakakku kembali 565 00:39:06,540 --> 00:39:08,750 Jadi kau bilang gadis itu hilang? 566 00:39:09,540 --> 00:39:11,620 Kau menyarankan kita bicara dengan adiknya dan mungkin menemukan petunjuk 567 00:39:11,640 --> 00:39:12,330 Hanya itu? 568 00:39:12,580 --> 00:39:13,410 Tak juga 569 00:39:14,580 --> 00:39:16,330 Risetku jauh lebih dekat dengan korban 570 00:39:16,700 --> 00:39:17,790 Mungkin ada kesempatan 571 00:39:19,870 --> 00:39:20,540 Subramanyam? 572 00:39:21,000 --> 00:39:21,500 Pak 573 00:39:21,540 --> 00:39:22,830 Ambil detail darinya dan panggil keluarga itu... 574 00:39:22,850 --> 00:39:24,080 ke kantor polisi besok pagi 575 00:39:24,250 --> 00:39:24,870 Baik, Pak 576 00:39:25,410 --> 00:39:26,950 Besok pagi, kau juga harus datang ke kantor polisi 577 00:39:27,370 --> 00:39:28,780 Kalau hal-hal tak berjalan seperti yang kau prediksi... 578 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 Aku yakin kau ingat janjimu 579 00:39:31,000 --> 00:39:32,580 Baik, terima kasih 580 00:39:42,120 --> 00:39:42,410 Halo? 581 00:39:42,790 --> 00:39:43,540 Kamal! 582 00:39:44,290 --> 00:39:45,700 Wanita itu menggali terlalu dalam urusan kita 583 00:39:46,000 --> 00:39:48,610 Cepat, panggil pembunuh bayaran itu 584 00:39:48,630 --> 00:39:51,250 Bullet Raja dari Pala Samudram untuk datang ke sini 585 00:39:51,290 --> 00:39:51,660 Mengerti 586 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 Putri kami menelepon kami di hari dia pergi, Pak 587 00:39:56,870 --> 00:39:59,180 Saat dia bilang takkan pernah kembali... 588 00:39:59,210 --> 00:40:01,910 Mana mungkin aku sebagai ibu langsung percaya? 589 00:40:03,370 --> 00:40:04,120 Apa yang kau pikir terjadi? 590 00:40:05,870 --> 00:40:09,350 Kupikir dia akan pulang malam itu atau menginap... 591 00:40:09,380 --> 00:40:12,330 di rumah temannya dan kembali keesokan hari 592 00:40:16,500 --> 00:40:18,120 Perempuan Scorpio 593 00:40:18,910 --> 00:40:20,540 Kenapa kau tak melapor ke polisi? 594 00:40:21,330 --> 00:40:23,920 Kami akan menunggu dua hari, lalu... 595 00:40:23,940 --> 00:40:26,160 melaporkannya ke polisi 596 00:40:26,160 --> 00:40:29,160 Hanya butuh satu gadis lagi dan ritual kita selesai 597 00:40:29,250 --> 00:40:31,950 Sampai saat itu, jangan berburuk sangka pada putriku, Shravya 598 00:40:33,830 --> 00:40:34,450 Baiklah 599 00:40:34,870 --> 00:40:37,750 Kalau kau dapat informasi tentang Shravya, hubungi kami 600 00:40:38,200 --> 00:40:39,290 Kami di sini untuk membantumu 601 00:40:39,700 --> 00:40:40,200 Terima kasih 602 00:40:44,660 --> 00:40:45,120 Sarah! 603 00:40:46,250 --> 00:40:46,870 Kau melanggar janji 604 00:40:47,700 --> 00:40:48,250 Apa? 605 00:40:48,540 --> 00:40:50,080 Kau lupa kesepakatan kita? 606 00:40:50,620 --> 00:40:53,240 Kalau kau mentok di tahap awal... 607 00:40:53,260 --> 00:40:56,290 kau harus ganti proyekmu dan berhenti menggangguku 608 00:40:56,620 --> 00:40:58,700 Karthi, apa kau tak dengar penjelasannya? 609 00:40:59,000 --> 00:41:01,790 Beberapa hal yang dia ungkapkan cocok dengan temuan proyekku 610 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Tidak, Sarah 611 00:41:03,660 --> 00:41:04,750 Janji adalah janji 612 00:41:05,040 --> 00:41:06,710 Aku hanya akan anggap ini sebagai lampu hijau kalau mereka kembali... 613 00:41:06,740 --> 00:41:07,660 dan memberi kita informasi 614 00:41:08,040 --> 00:41:10,450 Kenapa kau anggap ini hasil negatif? 615 00:41:10,660 --> 00:41:11,900 Apa ibu Shravya merespons positif... 616 00:41:11,920 --> 00:41:13,540 dan bersedia membantumu dengan proyekmu? 617 00:41:13,910 --> 00:41:14,500 Tidak, kan? 618 00:41:14,950 --> 00:41:16,970 Semua tanda terkait hilangnya Shravya... 619 00:41:16,990 --> 00:41:19,200 cocok dengan temuan proyekku 620 00:41:19,330 --> 00:41:20,750 Sarah, janji tetaplah janji 621 00:41:20,830 --> 00:41:22,160 Aku tak menerima penjelasan seperti ini 622 00:41:22,450 --> 00:41:24,290 Tidak, hentikan 623 00:41:26,620 --> 00:41:28,200 Bagaimana cara menghilangkannya? 624 00:41:31,910 --> 00:41:35,330 Hanya karena kau menangis, teorimu tak serta-merta jadi kenyataan 625 00:41:35,750 --> 00:41:37,410 Setidaknya sekarang, ganti proyekmu 626 00:41:37,790 --> 00:41:39,200 Kalau kau tak sanggup, pulang dan duduklah di rumah 627 00:41:39,830 --> 00:41:42,830 Jangan bicara buruk tentang proyekku 628 00:41:46,290 --> 00:41:48,120 Aku tahu kenapa kau bersikap seperti ini 629 00:41:48,290 --> 00:41:49,950 Apa yang kau tahu? Apa maksudmu? 630 00:41:53,830 --> 00:41:55,080 Apa Kepala Inspektur ada di kantor hari ini? 631 00:41:55,080 --> 00:41:56,250 Belum, Bu, Kenapa...? 632 00:41:57,410 --> 00:41:58,830 Baik, aku akan kembali saat dia sudah ada 633 00:42:00,200 --> 00:42:01,040 Subramaniam, biarkan dia pergi 634 00:42:01,500 --> 00:42:03,040 Aku akan bicara langsung dengan Kepala Inspektur 635 00:42:03,370 --> 00:42:04,660 Hanya karena aku menolak lamaranmu... 636 00:42:04,680 --> 00:42:07,330 kau balas dendam dengan menghalangi proyekku 637 00:42:07,410 --> 00:42:08,410 Akan kutunjukkan siapa diriku sebenarnya 638 00:42:09,830 --> 00:42:10,620 Pak, benarkah itu? 639 00:42:11,370 --> 00:42:12,330 Sadis! 640 00:42:12,830 --> 00:42:14,950 Dia hanya ingin teorinya tentang kejahatan ini terbukti 641 00:42:15,040 --> 00:42:18,000 Pak, maksudku, apa dia benar menolakmu? 642 00:42:19,120 --> 00:42:20,750 Omong kosong, Subramaniam 643 00:42:21,040 --> 00:42:22,790 Pak, katakan yang sebenarnya 644 00:42:22,830 --> 00:42:24,580 Kau pikir aku berbohong? 645 00:42:24,660 --> 00:42:26,950 Maaf, Pak, aku terlalu bersemangat 646 00:42:28,160 --> 00:42:29,200 Lanjutkan pekerjaanmu, Subramaniam 647 00:42:29,660 --> 00:42:30,330 Baik, Pak 648 00:42:53,660 --> 00:42:56,650 Saat aku di tahun kedua sekolah menengah... 649 00:42:56,680 --> 00:42:59,500 aku berusaha mendekati seorang murid tahun pertama 650 00:43:00,750 --> 00:43:02,290 Ya, namanya Sarah 651 00:46:34,410 --> 00:46:35,670 Kenapa kau memotretnya? 652 00:46:35,700 --> 00:46:36,160 Siapa kau? 653 00:46:36,330 --> 00:46:37,040 Kau mengenalnya? 654 00:46:37,080 --> 00:46:38,160 Urusanmu apa? 655 00:46:38,250 --> 00:46:39,370 Jangan ikut campur 656 00:46:39,450 --> 00:46:40,540 Berdiri! 657 00:46:42,870 --> 00:46:43,750 Pak! 658 00:46:43,870 --> 00:46:45,500 Kenapa kau memotretnya? 659 00:46:46,160 --> 00:46:47,080 Siapa kau? 660 00:46:47,330 --> 00:46:48,160 Apa urusanmu di sini? 661 00:46:48,370 --> 00:46:49,080 Kau mengenalnya? 662 00:46:49,620 --> 00:46:52,620 Aku sedang memotret kerumunan untuk lomba fotografi, Pak 663 00:46:53,000 --> 00:46:53,750 Lomba? 664 00:46:55,620 --> 00:46:58,000 Aku ikut lomba fotografi 665 00:46:58,000 --> 00:46:58,500 Tunggu sebentar 666 00:46:58,830 --> 00:47:00,330 Ini fotografi kerumunan, Pak 667 00:47:00,660 --> 00:47:01,540 Pak, lepaskan aku 668 00:47:02,120 --> 00:47:03,000 Karthi, hentikan! 669 00:47:03,370 --> 00:47:04,160 Kau mengenalnya? 670 00:47:04,200 --> 00:47:05,370 Kak, tolong suruh dia melepasiku 671 00:47:05,620 --> 00:47:06,580 Bukannya sudah kukatakan untuk berhenti? 672 00:47:06,870 --> 00:47:09,160 - Kau kenal dia? - Tidak 673 00:47:09,620 --> 00:47:10,330 Jadi, apa yang sebenarnya terjadi? 674 00:47:10,700 --> 00:47:11,440 Dia memotretmu 675 00:47:11,460 --> 00:47:12,040 Kau tak keberatan? 676 00:47:12,290 --> 00:47:12,790 Benarkah? 677 00:47:13,200 --> 00:47:14,830 Ini untuk lomba fotografi 678 00:47:14,830 --> 00:47:16,160 Kalau menang, aku dapat hadiah uang 679 00:47:16,370 --> 00:47:17,790 Makanya aku memotret kerumunan 680 00:47:17,830 --> 00:47:20,200 Lalu pria ini datang dan menggangguku 681 00:47:20,250 --> 00:47:20,870 Mengganggumu? 682 00:47:21,200 --> 00:47:23,080 Aku tak suka nada bicaramu 683 00:47:23,120 --> 00:47:23,910 Bu, tolong suruh dia berhenti 684 00:47:24,330 --> 00:47:25,160 Sudah, Karthi 685 00:47:25,700 --> 00:47:26,700 Tak ada satu pun fotoku di sini 686 00:47:26,830 --> 00:47:27,290 Lihat ini! 687 00:47:27,910 --> 00:47:28,500 Apa? 688 00:47:29,290 --> 00:47:31,540 Kau ganti kartu memorinya? 689 00:47:33,250 --> 00:47:34,000 Kau pikir aku tak tahu trikmu? 690 00:47:34,080 --> 00:47:36,410 Kau hancurkan kameranya dan sekarang mengancamnya 691 00:47:36,700 --> 00:47:37,620 Dia hanya seorang anak 692 00:47:38,330 --> 00:47:39,150 Bahkan kalau dia memotretku... 693 00:47:39,170 --> 00:47:40,190 aku yang harus menanganinya 694 00:47:40,220 --> 00:47:40,830 Kenapa kau ikut campur? 695 00:47:41,700 --> 00:47:42,750 Apa kau mengikutiku? 696 00:47:43,290 --> 00:47:43,950 Aku mengikutimu? 697 00:47:44,250 --> 00:47:45,330 Siapa yang sudah mengikuti siapa selama dua tahun terakhir? 698 00:47:45,660 --> 00:47:47,790 Kau bilang tak mau membantuku 699 00:47:48,330 --> 00:47:49,250 Lalu apa yang kau lakukan di sini? 700 00:47:49,450 --> 00:47:51,370 Kau yang meninggalkanku 701 00:47:51,660 --> 00:47:53,290 Kalau kau memang ingin pergi, seharusnya kau pergi diam-diam 702 00:47:53,410 --> 00:47:54,500 Kenapa kau masih terus mengikutiku?? 703 00:47:55,410 --> 00:47:56,080 Siapa dia? 704 00:47:56,450 --> 00:47:57,040 Urusanmu apa? 705 00:48:00,120 --> 00:48:00,790 Kenapa aku peduli? 706 00:48:01,580 --> 00:48:02,040 Baiklah! 707 00:48:02,410 --> 00:48:04,000 Silakan kau lanjutkan 708 00:48:04,040 --> 00:48:04,500 Oke 709 00:48:04,540 --> 00:48:05,160 Pergi dan dapatkan foto- foto bagus untuk dirimu 710 00:48:05,540 --> 00:48:06,410 Untuk apa aku repot-repot dengan ini? 711 00:48:19,000 --> 00:48:19,580 Siapa kau? 712 00:48:19,660 --> 00:48:20,290 Lepaskan aku! 713 00:48:20,580 --> 00:48:21,290 Lepaskan aku! 714 00:48:21,330 --> 00:48:21,870 Masuk! 715 00:48:21,910 --> 00:48:23,290 Tolong ada yang bisa bantu aku? 716 00:48:26,370 --> 00:48:28,250 - Pak, ini kantor polisi Madhav Nagar? - Ya 717 00:48:28,540 --> 00:48:30,410 Ada gadis yang diculik paksa di sini, Pak 718 00:48:30,580 --> 00:48:31,580 Bisa beri tahu nomor jalannya? 719 00:48:31,910 --> 00:48:33,200 Jalan utama di Kalyan Nagar 720 00:48:33,330 --> 00:48:33,950 Lepaskan aku! 721 00:48:34,000 --> 00:48:34,580 Lepaskan aku! 722 00:48:34,620 --> 00:48:35,830 Kau mau membawaku ke mana? 723 00:48:35,870 --> 00:48:36,830 - Karthi? - Ya, Pak! 724 00:48:36,910 --> 00:48:38,790 Ada gadis diculik di Madhav Rao Nagar 725 00:48:38,830 --> 00:48:39,250 Oke, Pak 726 00:48:39,290 --> 00:48:41,040 Kau harus segera ke sana dan selamatkan dia 727 00:48:41,790 --> 00:48:43,040 Kenapa kau tak melepasiku?! 728 00:48:43,250 --> 00:48:43,700 Hentikan itu! 729 00:48:44,120 --> 00:48:44,750 Hentikan mobil ini! 730 00:48:45,120 --> 00:48:46,500 Vamshi, segera ke lokasi 731 00:48:46,620 --> 00:48:47,330 Oke, Karthi 732 00:48:50,040 --> 00:48:50,790 Ayo! Ayo! 733 00:48:51,250 --> 00:48:52,000 Oke, Karthi 734 00:48:52,370 --> 00:48:52,870 Oke 735 00:49:00,040 --> 00:49:00,790 Lepaskan aku! 736 00:49:01,410 --> 00:49:02,250 Lepaskan aku! 737 00:49:05,000 --> 00:49:06,370 Siaga Polisi! 738 00:49:06,450 --> 00:49:08,000 Kami sedang mencari para penculik 739 00:49:08,040 --> 00:49:10,000 Kami mohon kerja sama masyarakat 740 00:49:24,580 --> 00:49:25,120 Karthi? 741 00:49:25,250 --> 00:49:25,830 Vamshi, ada apa? 742 00:49:25,910 --> 00:49:26,410 Ada apa? 743 00:49:26,540 --> 00:49:27,200 Kita kehilangan jejak penculiknya 744 00:49:33,700 --> 00:49:35,330 Sialan, wipernya tak berfungsi 745 00:49:52,250 --> 00:49:53,370 Tolong! 746 00:49:53,910 --> 00:49:56,160 Tolong aku! 747 00:49:57,410 --> 00:49:59,160 Ada orang di sana? 748 00:50:01,000 --> 00:50:02,500 Aku takut 749 00:50:04,290 --> 00:50:06,080 Ada orang di sana? 750 00:52:16,700 --> 00:52:18,200 Apa gadis itu berzodiak Libra? 751 00:52:22,830 --> 00:52:24,790 Dengannya, ritual ini akan sempurna 752 00:52:25,040 --> 00:52:25,660 Shravya 753 00:53:34,330 --> 00:53:36,080 Gadis berzodiak Libra dan bintang Mithuna, dengarkan 754 00:53:37,040 --> 00:53:41,080 Semua penderitaan selama ini akan segera berakhir 755 00:53:41,410 --> 00:53:44,520 Darahmu akan memastikan keenam wajah Shanmukha menghilang... 756 00:53:44,550 --> 00:53:46,160 dan dia akan jadi manusia berwajah satu 757 00:53:46,580 --> 00:53:48,950 Dia akan bersinar terang 758 00:53:49,500 --> 00:53:50,750 Aku harus memastikan ini terjadi 759 00:53:51,080 --> 00:53:52,950 Jiwa saudariku akhirnya akan tenang 760 00:53:53,200 --> 00:53:54,750 Mimpi iparku harus terwujud 761 00:53:56,120 --> 00:54:00,000 Dasar ritual ini adalah Shanmukha 762 00:54:03,370 --> 00:54:03,870 Ipar! 763 00:54:04,330 --> 00:54:06,570 Gunakan semua ilmu sihirmu... 764 00:54:06,590 --> 00:54:08,830 dan bebaskan Shanmukha dari nasib kejamnya 765 00:54:09,870 --> 00:54:14,220 Tunjukkan cahaya terang yang dibawa Shanmukha... 766 00:54:14,240 --> 00:54:16,410 pada dunia 767 00:54:22,580 --> 00:54:23,410 Bhadra! 768 00:54:24,540 --> 00:54:26,370 Baru setengah pekerjaan selesai 769 00:54:33,790 --> 00:54:36,330 Inti ritual ini masih belum lengkap 770 00:54:36,620 --> 00:54:37,910 Apa maksudmu, ipar? 771 00:54:38,410 --> 00:54:39,080 Ya, Bhadra 772 00:54:39,750 --> 00:54:44,250 6 zodiak dengan 6 bintang sudah cukup untuk eksperimen 773 00:54:44,330 --> 00:54:48,590 Satu-satunya yang menguasai 6 zodiak... 774 00:54:48,620 --> 00:54:51,040 dan 6 bintang ini adalah Klinkara 775 00:54:51,620 --> 00:54:53,580 Aku ingin kekuatan itu 776 00:54:54,120 --> 00:54:56,870 Begitu kau bawa dia, ritual ini akan sempurna 777 00:54:57,160 --> 00:54:58,170 Baik, ipar 778 00:54:58,200 --> 00:54:59,200 Aku akan mulai berburu 779 00:55:00,950 --> 00:55:03,830 Klinkara adalah makhluk yang sangat suci 780 00:55:05,620 --> 00:55:07,410 Dia adalah keajaiban 781 00:55:09,450 --> 00:55:15,290 Hanya ada satu Klinkara dalam seratus juta wanita 782 00:55:15,620 --> 00:55:18,950 Eksperimen kita harus selesai sebelum malam tanpa bulan datang 783 00:55:19,370 --> 00:55:23,580 Entah apa yang kau lakukan atau bagaimana kau akan menangkapnya 784 00:55:24,080 --> 00:55:26,200 Aku ingin Klinkara itu 785 00:55:26,580 --> 00:55:31,620 Kalau tidak, semua usaha selama ini akan sia-sia 786 00:55:32,080 --> 00:55:35,120 Bhadra, kita harus mempersembahkan darah Klinkara 787 00:55:35,200 --> 00:55:37,830 Apa mungkin menangkap seseorang yang sangat langka? 788 00:55:38,080 --> 00:55:39,040 Kau harus mewujudkannya! 789 00:55:40,120 --> 00:55:41,750 Ini harus terjadi! 790 00:55:43,250 --> 00:55:44,950 Tak ada jalan lain 791 00:56:12,910 --> 00:56:14,910 Kau tak akan mendapatkan Klinkara! 792 00:56:16,540 --> 00:56:18,580 Kau takkan pernah dapatkan Klinkara! 793 00:56:18,620 --> 00:56:20,290 Kau tak akan mendapatkan Klinkara! 794 00:56:20,330 --> 00:56:21,910 Kau takkan pernah dapatkan Klinkara! 795 00:56:21,950 --> 00:56:23,160 Kau tak akan mendapatkan Klinkara! 796 00:56:23,830 --> 00:56:25,750 Kau takkan pernah dapatkan Klinkara! 797 00:56:28,540 --> 00:56:30,290 Kau tak akan mendapatkan Klinkara! 798 00:56:36,080 --> 00:56:37,830 Kau takkan pernah dapatkan Klinkara! 799 00:56:37,910 --> 00:56:39,500 Kau tak akan mendapatkan Klinkara! 800 00:56:42,450 --> 00:56:44,120 Ipar! Ipar! Tolong selamatkan aku dari mereka 801 00:56:44,160 --> 00:56:44,700 Ipar! 802 00:56:45,540 --> 00:56:46,080 Ipar! 803 00:56:46,410 --> 00:56:48,080 Ipar! 804 00:56:48,120 --> 00:56:49,750 Seolah mereka ingin menyantapku 805 00:56:49,830 --> 00:56:51,250 Ipar, tolong aku! 806 00:56:51,330 --> 00:56:52,290 Ipar! 807 00:57:02,910 --> 00:57:05,290 Polisi sekarang seperti pasar bebas, siapa saja bisa masuk 808 00:57:05,660 --> 00:57:07,370 Sudah kuminta kau berhati- hati menangani anakku 809 00:57:07,390 --> 00:57:08,500 Tapi malah kau buat berantakan 810 00:57:08,750 --> 00:57:10,370 Bekerja samalah dengan gadis itu 811 00:57:10,370 --> 00:57:11,980 Kalau tidak, dan ini sampai tersebar... 812 00:57:12,010 --> 00:57:13,450 kau bisa diskors 813 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Akan kutunjukkan seberapa kuat aku 814 00:57:43,580 --> 00:57:44,040 Halo? 815 00:57:44,450 --> 00:57:45,370 Kau bilang akan memberiku pilihan 816 00:57:45,750 --> 00:57:47,070 Kau janji kalau aku dapat petunjuk... 817 00:57:47,090 --> 00:57:48,160 kau akan bantu proyekku 818 00:57:48,330 --> 00:57:49,330 Aku dapat petunjuk 819 00:57:50,040 --> 00:57:52,540 Aku bersama Shashi, kakak dari gadis yang hilang itu 820 00:57:52,870 --> 00:57:55,790 Seperti kasus di proyekku, gadis itu punya pacar 821 00:57:56,040 --> 00:57:58,950 Kalau kau bisa abaikan masa lalu dan bantu, pulanglah 822 00:57:59,370 --> 00:58:00,410 Akan kujelaskan detailnya 823 00:58:01,950 --> 00:58:02,330 Baik 824 00:58:17,830 --> 00:58:18,870 Apa yang kau lakukan di sini? 825 00:58:19,500 --> 00:58:20,950 Aku membantu proyek Sarah 826 00:58:21,500 --> 00:58:22,040 Kalau kau? 827 00:58:22,700 --> 00:58:23,750 Aku polisi 828 00:58:24,080 --> 00:58:25,120 Berhati-hatilah di dekatku 829 00:58:25,330 --> 00:58:27,200 Kalau kau berniat jahat... 830 00:58:27,250 --> 00:58:28,410 Kudengar pistolmu dicuri 831 00:58:28,660 --> 00:58:29,500 Sudah kau dapatkan? 832 00:58:31,870 --> 00:58:34,580 Kau pikir aku tak bisa baca orang sekilas? 833 00:58:36,000 --> 00:58:36,580 Jujurlah 834 00:58:36,870 --> 00:58:38,120 Kemarin kau ambil foto Sarah, bukan? 835 00:58:42,910 --> 00:58:44,250 Karthi, apa yang kau lakukan? 836 00:58:44,330 --> 00:58:45,330 Apa yang dia lakukan di sini? 837 00:58:45,870 --> 00:58:48,120 Aku menyewanya untuk dokumentasi investigasi 838 00:58:48,200 --> 00:58:48,830 Apa kau gila? 839 00:58:51,290 --> 00:58:52,160 Suruh dia melepasku, Sarah 840 00:58:52,200 --> 00:58:53,290 Aku kesakitan 841 00:58:53,830 --> 00:58:54,870 Lepaskan dia, Karthi 842 00:58:56,250 --> 00:58:57,660 Kenapa kau kasar sekali? 843 00:58:58,200 --> 00:58:58,620 Pergi! 844 00:58:58,950 --> 00:58:59,660 Lanjutkan ambil fotomu 845 00:58:59,910 --> 00:59:00,790 Pastikan hasilnya bagus 846 00:59:00,790 --> 00:59:01,910 Tentu, pekerjaanku selalu rapi 847 00:59:03,080 --> 00:59:03,410 Pergi! 848 00:59:05,910 --> 00:59:07,370 Sebenarnya, aku datang untuk membantumu 849 00:59:07,660 --> 00:59:09,330 Kalau kau perlakukan aku begini, lebih baik aku pergi 850 00:59:10,540 --> 00:59:11,290 Kumohon 851 00:59:11,700 --> 00:59:12,910 Karthi, maafkan aku 852 00:59:13,580 --> 00:59:14,080 Masuklah 853 00:59:37,160 --> 00:59:37,700 Terima kasih 854 00:59:40,250 --> 00:59:42,300 6 tahun terakhir, salah satu korban hilang adalah Shravya... 855 00:59:42,320 --> 00:59:44,370 dan kakaknya, Shashi, yang mempostingnya 856 00:59:44,500 --> 00:59:44,870 Ya 857 00:59:46,120 --> 00:59:46,540 Oke 858 00:59:47,120 --> 00:59:50,000 Video Shashi di media sosial menarik perhatianmu... 859 00:59:50,500 --> 00:59:51,790 dan kau sampaikan padaku 860 00:59:52,290 --> 00:59:54,160 Jadi, apa selanjutnya? 861 00:59:54,660 --> 00:59:56,900 Kalau kita ingin tahu nasib gadis itu... 862 00:59:56,930 --> 00:59:58,290 kita harus temui pacarnya 863 00:59:58,750 --> 00:59:59,910 Dan kita harus temui dia sebelum dia bunuh diri 864 01:00:00,830 --> 01:00:01,540 Kau tahu itu, kan? 865 01:00:02,120 --> 01:00:04,210 Kau tahu bahwa sebulan setelah gadis itu pergi... 866 01:00:04,230 --> 01:00:05,830 pacarnya selalu bunuh diri? 867 01:00:06,330 --> 01:00:07,950 Apa kau sudah dapat info pacarnya? 868 01:00:08,160 --> 01:00:09,700 Shravya, pacarnya, dan aku satu kelas 869 01:00:09,950 --> 01:00:12,040 Dia sudah tak masuk kelas sejak 6 hari lalu 870 01:00:14,000 --> 01:00:14,500 Halo? 871 01:00:15,000 --> 01:00:16,160 Apa kau periksa laporan kampus? 872 01:00:16,410 --> 01:00:17,700 Aku butuh alamatnya 873 01:00:19,160 --> 01:00:22,200 Shashi mulai curiga Shravya punya pacar 874 01:00:22,540 --> 01:00:25,250 Saat ke kampus, Malini mengonfirmasi kecurigaan kita 875 01:00:25,580 --> 01:00:27,470 Kami telusuri media sosial... 876 01:00:27,500 --> 01:00:30,000 download beberapa foto Shravya dan Srikanth 877 01:00:32,250 --> 01:00:34,290 - Siapa namanya? - Srikanth 878 01:00:46,120 --> 01:00:48,050 Jadi maksudmu, kalau kita temukan Srikanth... 879 01:00:48,080 --> 01:00:48,790 kita bisa temukan Shravya? 880 01:00:48,790 --> 01:00:49,160 Benar? 881 01:00:49,370 --> 01:00:49,870 Tepat sekali! 882 01:00:50,370 --> 01:00:51,370 Kau tahu alamatnya? 883 01:00:52,750 --> 01:00:53,580 Sudah kutemukan 884 01:00:57,790 --> 01:00:58,500 Berita terkini! 885 01:00:58,580 --> 01:01:00,450 Banyak gadis dilaporkan hilang di kota ini 886 01:01:00,620 --> 01:01:03,990 Menurut laporan, informasi dari jurnalis investigasi... 887 01:01:04,010 --> 01:01:05,950 Sarah sedang diselidiki oleh SI Karthik 888 01:01:06,120 --> 01:01:08,690 Diduga ada konspirasi besar... 889 01:01:08,720 --> 01:01:09,950 di balik hilangnya gadis-gadis ini 890 01:01:11,620 --> 01:01:12,290 Ada apa? 891 01:01:13,790 --> 01:01:14,160 Halo! 892 01:01:14,370 --> 01:01:15,120 Kamal! 893 01:01:15,330 --> 01:01:16,870 Gadis itu menggali terlalu dalam 894 01:01:16,950 --> 01:01:18,700 Kalau dibiarkan, semua akan berantakan 895 01:01:18,870 --> 01:01:20,950 Suruh Bullet Raja membunuhnya 896 01:01:21,160 --> 01:01:23,000 Polisi itu tak boleh curiga kita terlibat 897 01:01:23,160 --> 01:01:23,870 Hati-hati 898 01:01:47,000 --> 01:01:48,370 Kau yakin ini apartemennya? 899 01:01:48,410 --> 01:01:49,290 Aku yakin, Pak 900 01:01:49,700 --> 01:01:51,460 Alamat di laporan kampus... 901 01:01:51,490 --> 01:01:53,700 Alamat ini sesuai dengan konfirmasi teman Srikanth 902 01:01:53,910 --> 01:01:56,540 Sarah dan Karthi pernah berpacaran, Bang 903 01:01:56,540 --> 01:01:57,790 Aku sedang menunggu kesempatan di sini 904 01:01:58,250 --> 01:01:58,750 Polisi? 905 01:01:58,870 --> 01:01:59,200 Siapa tadi? 906 01:01:59,620 --> 01:02:00,160 Ya 907 01:02:00,200 --> 01:02:01,500 Ingat polisi yang menangani kasus narkoba? 908 01:02:01,580 --> 01:02:02,500 Orang yang sama 909 01:02:02,500 --> 01:02:03,110 Kau bilang dia polisi 910 01:02:03,130 --> 01:02:03,830 Apa kita perlu dia ikut campur urusan kita? 911 01:02:03,870 --> 01:02:04,580 Tak apa, Bang 912 01:02:04,620 --> 01:02:05,330 Aku yang urus 913 01:02:05,660 --> 01:02:06,250 Hati-hati 914 01:02:07,120 --> 01:02:09,290 Selama Sarah ada, aku aman 915 01:02:09,870 --> 01:02:10,950 Bang, aku permisi dulu 916 01:02:11,080 --> 01:02:11,410 Dah 917 01:02:19,790 --> 01:02:21,540 Menyewakan apartemen ke anak kuliahan itu merepotkan 918 01:02:21,790 --> 01:02:23,040 Saat sewa, mereka pura-pura jadi anak baik 919 01:02:23,120 --> 01:02:24,630 Begitu dapat kontrakan, langsung mabuk-mabukan... 920 01:02:24,650 --> 01:02:25,370 main perempuan, dan lain-lain 921 01:02:25,410 --> 01:02:26,200 Ceritakan tentang Srikanth 922 01:02:26,370 --> 01:02:28,330 Bulan lalu kami bertengkar soal seorang cewek 923 01:02:28,370 --> 01:02:29,450 Kusuruh dia pindah 924 01:02:29,700 --> 01:02:30,450 Masalah apa? 925 01:02:30,500 --> 01:02:33,040 Srikanth melecehkan pacarnya Kaushik 926 01:02:33,290 --> 01:02:35,500 Kaushik datang dan membuat keributan 927 01:02:36,120 --> 01:02:37,950 - Kau bawa foto Srikanth? - Sudah 928 01:02:41,250 --> 01:02:43,160 - Ini dia? - Ya, Pak 929 01:02:43,290 --> 01:02:45,500 Itu Srikanth dan pacarnya Kaushik, Pak 930 01:02:47,200 --> 01:02:48,790 Ini cewek pacar Kaushik? 931 01:02:48,870 --> 01:02:49,410 Ya, benar 932 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 Kau pasti keliru 933 01:02:52,080 --> 01:02:53,330 Bukankah ini pacarnya Srikanth? 934 01:02:53,620 --> 01:02:54,160 Bukan, Bu 935 01:02:54,200 --> 01:02:55,330 Aku ingat jelas 936 01:02:55,370 --> 01:02:56,080 Cewek di foto itu Shravya 937 01:02:56,120 --> 01:02:57,040 Dia pacarnya Kaushik 938 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 Siapa Kaushik? 939 01:02:58,700 --> 01:02:59,580 Sudah kukatakan, kan? 940 01:02:59,620 --> 01:03:00,370 Kaushik itu pacarnya Shravya 941 01:03:03,410 --> 01:03:04,700 Apa Kaushik yang kau maksud ini? 942 01:03:05,290 --> 01:03:06,700 Ya, ini Kaushik 943 01:03:09,080 --> 01:03:10,120 Aku tak mengerti 944 01:03:11,080 --> 01:03:11,540 Kak! 945 01:03:11,830 --> 01:03:13,000 Kaushik itu senior di kampusku 946 01:03:13,700 --> 01:03:16,200 Aku yakin Kaushik pacarnya Shravya 947 01:03:18,290 --> 01:03:19,790 Bagaimana kami tahu kau jujur? 948 01:03:20,040 --> 01:03:21,120 Apa untungnya aku bohong? 949 01:03:21,500 --> 01:03:22,620 Aku hanya memberi informasi yang kau minta 950 01:03:23,080 --> 01:03:23,940 Masalah ini sudah mengganggu... 951 01:03:23,960 --> 01:03:24,660 sampai polisi turun tangan 952 01:03:25,000 --> 01:03:27,200 Untuk detail lebih lanjut, tanya saja ke Polsek AR Nagar 953 01:03:27,620 --> 01:03:29,660 Wilayah ini masuk Polsek Kalyan Nagar 954 01:03:30,200 --> 01:03:31,750 Kenapa malah ke Polsek AR Nagar? 955 01:03:41,040 --> 01:03:42,620 Ini hanya masalah asmara anak muda 956 01:03:43,620 --> 01:03:45,200 Kami beri konseling dan masalah selesai 957 01:03:46,120 --> 01:03:48,000 Pemilik apartemen bilang mereka bertengkar besar 958 01:03:48,290 --> 01:03:50,450 Srikanth dan Kaushik berkelahi 959 01:03:50,790 --> 01:03:52,410 Tapi di kantor polisi, mereka berdamai 960 01:03:52,750 --> 01:03:54,700 Karena mereka mahasiswa, aku tak buat laporan 961 01:03:54,750 --> 01:03:55,950 Apa penyebab sebenarnya, Mohan? 962 01:03:56,290 --> 01:03:58,620 Kaushik jatuh cinta pada Shravya, Pak 963 01:03:58,830 --> 01:04:01,300 Kaushik tahu Srikanth melecehkan Shravya... 964 01:04:01,320 --> 01:04:03,660 lalu mendatangi Srikanth dan berkelahi 965 01:04:04,540 --> 01:04:07,790 Pak, Shravya mencintai Kaushik, bukan Srikanth 966 01:04:08,000 --> 01:04:08,580 Kau tahu dari mana? 967 01:04:08,750 --> 01:04:09,950 Kaushik senior di kampusku, Pak 968 01:04:10,160 --> 01:04:11,290 Aku tahu yang sebenarnya 969 01:04:11,370 --> 01:04:11,870 Kau siapa? 970 01:04:12,200 --> 01:04:13,120 Dia dari kampus yang sama 971 01:04:13,290 --> 01:04:14,200 Dia temannya Shravya 972 01:04:15,660 --> 01:04:18,580 Sepengetahuanku, Srikanth dan Shravya saling mencintai, Pak 973 01:04:19,160 --> 01:04:20,330 Kaushik lebih senior dua tahun dariku 974 01:04:20,540 --> 01:04:22,250 Kau punya kontak Kaushik dan Srikanth? 975 01:04:22,700 --> 01:04:23,540 Sebentar, Pak 976 01:04:32,250 --> 01:04:33,290 Ini kontaknya, Pak, silakan dilihat 977 01:04:37,870 --> 01:04:38,830 Nomornya mati 978 01:04:39,000 --> 01:04:39,450 Sungguh? 979 01:04:39,500 --> 01:04:40,290 Ada nomor lain di sini 980 01:04:40,870 --> 01:04:41,250 Halo? 981 01:04:41,700 --> 01:04:42,830 Aku temannya Kaushik, Paman 982 01:04:43,290 --> 01:04:44,580 HP-nya mati 983 01:04:44,790 --> 01:04:45,830 Kau bilang temannya Kaushik... 984 01:04:46,080 --> 01:04:47,660 Tak tahu kalau dia sudah ke AS? 985 01:04:48,040 --> 01:04:49,620 Begitu lulus kuliah... 986 01:04:49,640 --> 01:04:51,080 dia langsung lanjut studi di AS 987 01:04:51,910 --> 01:04:53,370 Bulan lalu dia bilang akan pulang ke India 988 01:04:53,910 --> 01:04:54,830 Apa dia sudah kembali ke AS? 989 01:04:55,200 --> 01:04:55,870 Baiklah, baiklah 990 01:04:55,950 --> 01:04:56,890 Aku kasih nomor AS-nya 991 01:04:56,910 --> 01:04:57,370 Catat ya 992 01:04:57,620 --> 01:04:58,200 Bilang saja, Paman 993 01:05:00,660 --> 01:05:01,870 - Kaushik? - Ya, aku 994 01:05:02,450 --> 01:05:04,410 Aku SI Kaushik dari Hyderabad 995 01:05:04,700 --> 01:05:05,410 Ada perlu apa, Pak? 996 01:05:05,450 --> 01:05:06,120 Ini tentang apa? 997 01:05:06,660 --> 01:05:07,910 Apa penyebab pertengkaranmu dengan Srikanth? 998 01:05:08,200 --> 01:05:10,370 Waktu itu, ASI Srikanth yang menangani 999 01:05:10,580 --> 01:05:11,190 Silakan hubungi dia 1000 01:05:11,210 --> 01:05:12,250 Dia yang bisa jelaskan situasinya 1001 01:05:12,830 --> 01:05:13,660 Aku tak begitu tahu, Pak 1002 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 Tapi kurasa dia adalah pacarnya Kaushik 1003 01:05:17,330 --> 01:05:18,200 Kaushik, tunggu sebentar 1004 01:05:18,910 --> 01:05:19,910 Ada sesuatu yang harus kau ketahui 1005 01:05:20,580 --> 01:05:21,160 Katakan, Pak 1006 01:05:21,580 --> 01:05:22,700 Shravya telah hilang 1007 01:05:22,790 --> 01:05:23,160 Kau tahu itu? 1008 01:05:23,370 --> 01:05:23,750 Pak! 1009 01:05:24,120 --> 01:05:26,450 Sejak hari itu, kami berhenti berbicara dan putus hubungan 1010 01:05:26,870 --> 01:05:27,700 Kami mengakhiri hubungan kami 1011 01:05:28,580 --> 01:05:30,700 Aku sudah kehilangan banyak waktu karena dia 1012 01:05:31,330 --> 01:05:33,040 Sekarang aku harus fokus pada karierku 1013 01:05:33,410 --> 01:05:35,580 Tapi aku benar-benar sedih mendengar dia hilang, Pak 1014 01:05:36,000 --> 01:05:37,790 Kau mencurigai seseorang dalam kasus ini? 1015 01:05:38,370 --> 01:05:39,550 Aku sudah memberitahu ASI Mohan tentang ini... 1016 01:05:39,570 --> 01:05:40,620 dan sekarang kusampaikan juga padamu 1017 01:05:40,950 --> 01:05:42,250 Srikanthlah pelakunya 1018 01:05:42,330 --> 01:05:44,010 Kalau sesuatu terjadi pada Shravya... 1019 01:05:44,040 --> 01:05:46,000 itu sepenuhnya kesalahan Srikanth, Pak 1020 01:05:46,330 --> 01:05:49,620 Pak, kau bilang Shravya dan Kaushik saling mencintai 1021 01:05:50,540 --> 01:05:54,830 Kau juga klaim Kaushik memukul Srikanth karena mengganggu Shravya 1022 01:05:55,870 --> 01:05:57,250 Ini sangat membingungkan 1023 01:05:58,120 --> 01:06:00,200 Nomor kontak Srikanth yang kita miliki... 1024 01:06:00,220 --> 01:06:02,200 dan yang ada di catatan adalah sama 1025 01:06:02,250 --> 01:06:02,870 Nomornya mati 1026 01:06:03,160 --> 01:06:04,380 Saat kami hubungi orang tuanya... 1027 01:06:04,410 --> 01:06:06,950 mereka justru lebih banyak bertanya daripada kami 1028 01:06:07,040 --> 01:06:08,270 Mereka terus bertanya di mana Srikanth 1029 01:06:08,290 --> 01:06:09,160 Aku tak tahu harus berkata apa 1030 01:06:09,700 --> 01:06:12,750 Karthi, proyekku mandek karena pernyataan- pernyataan membingungkan ini 1031 01:06:14,160 --> 01:06:16,060 Pemilik apartemen, ASI Mohan dan Kaushik di AS 1032 01:06:16,090 --> 01:06:17,480 Dari informasi yang kita punya... 1033 01:06:17,510 --> 01:06:19,090 Aku mulai yakin bahwa Shravya... 1034 01:06:19,120 --> 01:06:20,700 tak pernah berpacaran dengan Srikanth 1035 01:06:20,950 --> 01:06:23,950 Dan dialah alasan Shravya hilang 1036 01:06:24,200 --> 01:06:25,160 Tidak, Karthik 1037 01:06:25,620 --> 01:06:26,410 Lihat dari sisi ini 1038 01:06:26,910 --> 01:06:30,040 Semua bunuh diri ini terjadi di Hyderabad 1039 01:06:30,410 --> 01:06:32,660 Kaushik aman karena di luar negeri 1040 01:06:33,250 --> 01:06:35,910 Tapi kita tak bisa menemui Shravya atau Srikanth 1041 01:06:35,950 --> 01:06:38,070 Artinya, mereka cocok dengan teori tentang perempuan hilang... 1042 01:06:38,090 --> 01:06:39,250 dan laki-laki bunuh diri 1043 01:06:39,580 --> 01:06:41,910 Aku melihat gejala kecenderungan bunuh diri pada Srikanth, Karthi 1044 01:06:43,870 --> 01:06:44,580 Apa maksudmu? 1045 01:06:45,290 --> 01:06:48,540 Tak tepat menyimpulkan tanpa bertemu Srikanth 1046 01:07:05,250 --> 01:07:06,330 - Subramaniam! - Pak! 1047 01:07:06,500 --> 01:07:09,160 Aku butuh detail panggilan terakhir Srikanth: tanggal, waktu, dan lokasi 1048 01:07:09,410 --> 01:07:11,540 Pak, kita temukan nomor telepon sebagai petunjuk kasus Kamal 1049 01:07:11,790 --> 01:07:13,620 Tapi kita belum dapat detailnya 1050 01:07:13,910 --> 01:07:15,010 Bahkan kalau kita berikan detail nomor Srikanth... 1051 01:07:15,040 --> 01:07:16,660 Aku belum tahu kapan kita bisa mendapatkan hasilnya, Pak 1052 01:07:17,200 --> 01:07:18,690 Kalau begitu, hubungi ayahnya Srikanth... 1053 01:07:18,720 --> 01:07:20,700 dan suruh dia datang ke kantor polisi besok pagi 1054 01:07:20,790 --> 01:07:21,410 Baik, Pak 1055 01:07:21,580 --> 01:07:22,160 Sarah! 1056 01:07:22,870 --> 01:07:24,660 Besok pagi kita akan menemui Srikanth 1057 01:07:34,410 --> 01:07:35,790 Besok pagi, datang ke kantor 1058 01:07:36,160 --> 01:07:36,790 Baiklah, Sarah 1059 01:07:42,290 --> 01:07:43,370 Waktu sial sudah lewat 1060 01:07:43,500 --> 01:07:44,120 Kau bisa angkat telepon sekarang 1061 01:07:45,040 --> 01:07:45,410 Halo! 1062 01:07:45,950 --> 01:07:46,580 Kamal 1063 01:07:46,870 --> 01:07:48,750 Bullet, aku akan mengirimkanmu foto 1064 01:07:48,910 --> 01:07:49,660 Habiskan dia 1065 01:07:49,750 --> 01:07:51,120 Aku akan memberimu penawaran bonus 1066 01:07:51,870 --> 01:07:53,120 Sebagai gantinya, aku berikan balasan untukmu 1067 01:07:53,200 --> 01:07:55,450 Aku akan mengirimkanmu nama dan tanda zodiak wanita itu 1068 01:07:55,500 --> 01:07:56,290 Temukan dia juga 1069 01:07:56,450 --> 01:07:58,110 Begitu kau memberi Bullet Raja pekerjaan... 1070 01:07:58,140 --> 01:08:02,040 dia akan mengerjakannya secepat peluru melesat dari senapan 1071 01:08:02,160 --> 01:08:03,000 Langsung kerjakan saja 1072 01:08:03,330 --> 01:08:04,660 Kau akan kebingungan nanti 1073 01:08:04,750 --> 01:08:06,470 Kalau tugasku selesai, tapi uangku tak kelihatan... 1074 01:08:06,490 --> 01:08:07,540 kau yang akan kebingungan 1075 01:08:12,330 --> 01:08:13,290 Berkas apa ini? 1076 01:08:13,580 --> 01:08:15,580 Bukannya kau minta tolong temanmu Mallesh untuk urusan kasus ini secara tak resmi? 1077 01:08:16,000 --> 01:08:17,500 Dia datang dan memberikan berkas ini 1078 01:08:17,540 --> 01:08:19,000 Katanya ponselmu mati 1079 01:08:30,870 --> 01:08:31,500 Aku selesai 1080 01:08:33,660 --> 01:08:34,660 Aku ke toilet dulu 1081 01:08:34,660 --> 01:08:35,120 Oke 1082 01:08:35,290 --> 01:08:36,330 Pak, ada waktu? 1083 01:08:36,870 --> 01:08:37,750 Ada apa, Subramaniam? 1084 01:08:38,500 --> 01:08:40,750 Aku perlu bicara soal kasus Kamal 1085 01:08:40,830 --> 01:08:41,750 Ada perkembangan apa? 1086 01:08:42,040 --> 01:08:44,040 Aku baru kirim foto lewat WhatsApp, Pak 1087 01:08:44,200 --> 01:08:45,250 Tolong dilihat, Pak 1088 01:08:47,830 --> 01:08:50,370 Nomor yang tertato di lengan Kamal adalah kontak seorang wanita, Pak 1089 01:08:50,540 --> 01:08:52,000 Mallesh yang memberiku informasinya 1090 01:08:52,250 --> 01:08:53,540 Namanya Varshitha 1091 01:08:54,000 --> 01:08:55,620 Foto yang kukirim adalah fotonya 1092 01:08:55,950 --> 01:08:57,410 Kapan terakhir dia menelepon? 1093 01:08:57,580 --> 01:08:58,450 3 hari lalu, Pak 1094 01:08:58,700 --> 01:09:00,760 Saat aku hubungi semua nomor di riwayat panggilan... 1095 01:09:00,780 --> 01:09:03,120 semua bilang mereka tak bisa menemukan gadis itu, Pak 1096 01:09:03,500 --> 01:09:06,250 3 hari lalu bertepatan dengan hari Kamal kabur membawa pistol dinasku 1097 01:09:07,370 --> 01:09:07,830 Benar, Pak 1098 01:09:26,290 --> 01:09:27,790 Ini terlihat hebat 1099 01:09:30,410 --> 01:09:31,160 Bunuh dia 1100 01:09:35,410 --> 01:09:36,080 Pergi! 1101 01:09:57,120 --> 01:09:58,160 Di mana pistolku? 1102 01:10:15,500 --> 01:10:16,040 Berhenti di situ! 1103 01:10:45,750 --> 01:10:46,200 Sarah! 1104 01:10:47,700 --> 01:10:48,750 Pernahkah kau melihat gadis ini di mana pun? 1105 01:10:50,120 --> 01:10:51,290 Tidak, kenapa? 1106 01:10:53,700 --> 01:10:55,250 Coba ingat-ingat lagi apakah kau pernah melihatnya... 1107 01:10:55,270 --> 01:10:57,120 saat riset proyekmu atau di tempat lain 1108 01:10:58,250 --> 01:10:59,000 Cepat! Pergi! 1109 01:10:59,200 --> 01:11:00,040 Waktu sial akan segera tiba 1110 01:11:00,370 --> 01:11:01,660 Apa gadis ini juga hilang? 1111 01:11:02,160 --> 01:11:03,580 Ini kasus yang berbeda 1112 01:11:04,540 --> 01:11:05,330 Hanya bertanya 1113 01:11:11,830 --> 01:11:13,250 Kenapa pria ini ada di sampingnya? 1114 01:11:14,580 --> 01:11:15,790 Mundur! 1115 01:11:18,830 --> 01:11:19,830 Meleset! 1116 01:11:22,620 --> 01:11:23,790 Aku akan segera pergi 1117 01:11:25,450 --> 01:11:26,000 Oke 1118 01:11:27,040 --> 01:11:28,040 Apa kau ada pekerjaan sekarang? 1119 01:11:28,750 --> 01:11:29,330 Tak juga 1120 01:11:29,830 --> 01:11:30,950 Aku hanya merasa agak mengantuk 1121 01:11:31,290 --> 01:11:32,250 Aku akan pulang dan tidur sebentar 1122 01:11:32,580 --> 01:11:32,910 Kenapa? 1123 01:11:34,250 --> 01:11:37,120 Selama ini aku terobsesi dengan proyek itu 1124 01:11:37,660 --> 01:11:39,410 Sudah tak ada lagi yang perlu kupikirkan 1125 01:11:39,700 --> 01:11:40,660 Tiba-tiba kepalaku terasa ringan 1126 01:11:41,370 --> 01:11:42,450 Mungkin aku sama sekali tak akan mengantuk 1127 01:11:43,290 --> 01:11:45,950 Kalau sendirian, aku mungkin akan overthinking 1128 01:11:46,700 --> 01:11:48,200 Aku takut akhirnya aku akan menangis 1129 01:11:48,870 --> 01:11:49,370 Karthi! 1130 01:11:50,120 --> 01:11:51,660 Bisa kau menemaniku satu jam saja? 1131 01:11:52,290 --> 01:11:53,830 Kalau kau merasa kesepian dan sedih... 1132 01:11:53,850 --> 01:11:56,750 Kurasa ada sesuatu yang menyakitkan terjadi padamu 1133 01:12:57,120 --> 01:12:57,950 Kau tahu sesuatu? 1134 01:12:58,540 --> 01:12:59,490 Kudengar saat minum alkohol... 1135 01:12:59,510 --> 01:13:00,960 kalau kau makan sesuatu yang manis bersamanya... 1136 01:13:00,990 --> 01:13:02,330 kau akan merasa {\i1}fly yang berbeda 1137 01:13:05,330 --> 01:13:05,910 Mau kita coba? 1138 01:13:16,700 --> 01:13:18,540 Apa aku terlalu banyak bicara, Karthi? 1139 01:13:20,660 --> 01:13:22,080 Tak juga 1140 01:13:24,540 --> 01:13:25,450 Kenapa kau tertawa? 1141 01:13:26,580 --> 01:13:27,200 Tak ada 1142 01:13:27,500 --> 01:13:27,830 Lalu? 1143 01:13:28,540 --> 01:13:29,620 Karena aku makan cokelat tadi... 1144 01:13:30,000 --> 01:13:31,080 aku jadi agak ngantuk 1145 01:13:31,540 --> 01:13:32,950 Mungkin itu sebabnya aku jadi terlalu banyak bicara 1146 01:13:33,700 --> 01:13:34,540 Tak apa-apa, Sarah 1147 01:13:34,910 --> 01:13:35,500 Lanjutkan saja 1148 01:13:37,040 --> 01:13:37,580 Sekarang... 1149 01:13:38,580 --> 01:13:40,250 Kau mengingatkanku pada Sarah yang dulu 1150 01:13:41,160 --> 01:13:42,830 Kau minum alkohol, ya? 1151 01:13:43,370 --> 01:13:44,660 Mungkin itu sebabnya kau tetap stabil 1152 01:13:45,410 --> 01:13:46,000 Ya 1153 01:13:46,580 --> 01:13:47,540 Kau dulu yang membuatku terbiasa minum 1154 01:13:48,080 --> 01:13:48,370 Apa? 1155 01:13:49,000 --> 01:13:49,580 Aku? 1156 01:14:03,370 --> 01:14:03,830 Sarah! 1157 01:14:04,950 --> 01:14:06,080 Saat kau menangis... 1158 01:14:07,540 --> 01:14:09,040 Aku benar-benar tak tahu harus berkata apa 1159 01:14:09,410 --> 01:14:11,250 Kehadiranmu di sampingku membuatku kuat... 1160 01:14:11,830 --> 01:14:13,750 tapi saat kau tak ada, aku menjadi lemah 1161 01:14:14,750 --> 01:14:17,540 Aku sudah kehilangan orang yang kucintai 1162 01:14:21,040 --> 01:14:22,750 Aku harus melakukan sesuatu untuk mereka 1163 01:14:23,660 --> 01:14:27,250 Aku khawatir jika aku bersamamu, aku akan lupa rasa kehilangan itu 1164 01:14:27,620 --> 01:14:28,830 Apa yang kau bicarakan? 1165 01:14:28,950 --> 01:14:30,450 Aku sudah berjanji pada ayahku 1166 01:14:30,660 --> 01:14:31,750 Aku harus menepatinya 1167 01:14:34,450 --> 01:14:35,250 Kumohon, Karthi 1168 01:14:35,500 --> 01:14:36,410 Cobalah mengerti 1169 01:14:37,120 --> 01:14:37,790 Sarah? 1170 01:14:38,330 --> 01:14:39,040 Tolong 1171 01:14:40,620 --> 01:14:41,200 Apa maksudmu? 1172 01:14:42,080 --> 01:14:43,330 Kau bilang ingin putus denganku... 1173 01:14:43,700 --> 01:14:45,120 dan tak ingin kita bertemu lagi, ya? 1174 01:14:46,410 --> 01:14:47,160 Kenapa kau menangis? 1175 01:14:49,330 --> 01:14:50,700 Bukannya kau sudah memutuskan? 1176 01:14:50,910 --> 01:14:51,750 Lalu kenapa kau menangis? 1177 01:14:52,370 --> 01:14:52,910 Karthi? 1178 01:14:54,250 --> 01:14:54,660 Pergi! 1179 01:14:58,830 --> 01:14:59,200 Pergi! 1180 01:15:24,660 --> 01:15:25,620 Maaf, Karthi 1181 01:15:26,830 --> 01:15:27,410 Maafkan aku 1182 01:15:28,370 --> 01:15:29,790 Bukan itu maksudku 1183 01:15:30,250 --> 01:15:31,750 Aku tak tahu kenapa kita putus... 1184 01:15:32,450 --> 01:15:33,620 tapi aku sangat menderita, Sarah 1185 01:15:35,000 --> 01:15:35,620 Aku minta maaf 1186 01:15:35,950 --> 01:15:36,910 Setidaknya sekarang katakan padaku 1187 01:15:38,200 --> 01:15:39,580 Kau benar-benar mencintaiku? 1188 01:15:41,120 --> 01:15:41,830 Katakan, Sarah 1189 01:17:03,120 --> 01:17:04,120 Katakan, Bullet 1190 01:17:04,290 --> 01:17:04,910 Kamal! 1191 01:17:05,660 --> 01:17:07,080 Kau memberiku informasi yang salah 1192 01:17:08,000 --> 01:17:09,250 Polisi itu ada di sini 1193 01:17:09,540 --> 01:17:10,290 Kau mau kubunuh dia? 1194 01:17:11,830 --> 01:17:12,290 Tidak! 1195 01:17:12,410 --> 01:17:12,790 Jangan! 1196 01:17:13,500 --> 01:17:14,540 Jangan lakukan itu! Kalau kau bunuh dia, kita akan dalam masalah besar 1197 01:17:15,040 --> 01:17:15,660 Pulang saja sekarang 1198 01:17:18,540 --> 01:17:19,330 Siapa kau? 1199 01:17:19,370 --> 01:17:20,120 Apa yang kau lakukan di sini? 1200 01:17:20,120 --> 01:17:20,660 Apa yang terjadi di sini? 1201 01:17:21,790 --> 01:17:24,950 Aku sudah frustasi karena tak menyelesaikan pekerjaan Bagus kau ada di sini 1202 01:18:06,910 --> 01:18:07,540 Halo? 1203 01:18:09,620 --> 01:18:10,000 Apa?! 1204 01:18:13,540 --> 01:18:14,790 Mayat ditemukan 1205 01:18:14,910 --> 01:18:16,560 Mayat tersebut diduga milik Srikanth 1206 01:18:16,580 --> 01:18:18,410 yang masih mahasiswa Teknik tahun ketiga 1207 01:18:18,540 --> 01:18:20,580 Pemilik gedung bisa mengidentifikasi mayat itu 1208 01:18:20,790 --> 01:18:23,370 Kita mendapat informasi bahwa 1209 01:18:23,400 --> 01:18:26,790 Srikanth bunuh diri di dalam apartemen 1210 01:18:27,120 --> 01:18:27,790 Aku benar 1211 01:18:28,000 --> 01:18:29,750 - Tapi alasan bunuh dirinya belum diketahui - Kita kehilangan dia 1212 01:18:29,790 --> 01:18:31,790 Mayatnya sudah dikirim untuk autopsi 1213 01:18:32,040 --> 01:18:34,160 Polisi sedang menyelidiki kasus ini sekarang 1214 01:19:00,370 --> 01:19:01,000 Bagaimana ini bisa terjadi? 1215 01:19:01,580 --> 01:19:03,330 Bukannya CI Ram Murthy memberitahumu apa pun? 1216 01:19:06,200 --> 01:19:08,000 Pak, ini ayah Srikanth 1217 01:19:10,950 --> 01:19:12,540 Srikanth! 1218 01:19:14,580 --> 01:19:15,950 Kenapa kau melakukan ini? 1219 01:19:16,580 --> 01:19:17,450 Jangan sentuh dia, Pak 1220 01:19:17,450 --> 01:19:18,370 Kau anak satu-satunya aku 1221 01:19:18,790 --> 01:19:20,830 Siapa yang akan merawat kami kalau kau mati? 1222 01:19:20,870 --> 01:19:21,910 Srikanth! 1223 01:19:26,870 --> 01:19:28,440 Dilihat dari kondisi pembusukan mayat, 1224 01:19:28,470 --> 01:19:30,040 kematiannya terjadi seminggu yang lalu 1225 01:19:30,120 --> 01:19:32,830 Sebelum laporan keluar, kita belum bisa memastikan waktu pasti kematiannya 1226 01:19:32,830 --> 01:19:33,620 Ini butuh waktu 1227 01:19:33,700 --> 01:19:36,360 Tapi menurut kesaksian pria tua di dekat sini, 1228 01:19:36,380 --> 01:19:37,950 ada suara tembakan dua hari lalu 1229 01:19:39,200 --> 01:19:39,830 Lihat ini 1230 01:19:40,660 --> 01:19:43,610 Berdasarkan log panggilan dan pesan Srikanth, 1231 01:19:43,630 --> 01:19:46,580 kesaksian pria tua itu sepertinya akurat, Pak 1232 01:19:46,910 --> 01:19:48,120 Kejadian ini terjadi 2 hari lalu 1233 01:19:48,330 --> 01:19:50,040 Sekarang sudah hari ketiga 1234 01:19:50,200 --> 01:19:51,080 Pagi-pagi sekali 1235 01:19:53,910 --> 01:19:54,370 Karthi! 1236 01:19:54,910 --> 01:19:57,250 - Ini nomor India Kaushik - Ya, Pak 1237 01:19:57,290 --> 01:19:58,120 Ini nomor Kaushik 1238 01:20:00,330 --> 01:20:01,470 Setelah pertengkaran, 1239 01:20:01,500 --> 01:20:03,750 Kaushik mengaku tak menghubungi siapa pun 1240 01:20:04,120 --> 01:20:05,540 Lalu kenapa dia menelepon Srikanth... 1241 01:20:05,950 --> 01:20:07,040 dengan nomor India-nya? 1242 01:20:08,160 --> 01:20:08,910 Cek pesannya 1243 01:20:11,290 --> 01:20:12,540 Bukan itu, maksudku WhatsApp 1244 01:20:14,410 --> 01:20:14,910 Pak! 1245 01:20:15,370 --> 01:20:16,250 Ini gadis yang sama 1246 01:20:16,330 --> 01:20:18,080 Bukannya aku sudah mengirimkanmu foto gadis ini terkait kasus Kamal? 1247 01:20:18,160 --> 01:20:18,790 Itu dia 1248 01:20:19,250 --> 01:20:20,450 - Varshitha? - Ya, Pak 1249 01:20:21,250 --> 01:20:21,790 Maksudmu... 1250 01:20:22,370 --> 01:20:24,040 gadis yang fotonya kau tunjukkan padaku? 1251 01:20:24,290 --> 01:20:25,790 Aku yakin Kaushik pelakunya 1252 01:20:27,080 --> 01:20:27,950 Sudah kukatakan padamu 1253 01:20:28,620 --> 01:20:29,370 Dia berbohong pada kita 1254 01:20:29,620 --> 01:20:30,000 Pak! 1255 01:20:30,250 --> 01:20:30,950 Aku mengerti sekarang 1256 01:20:31,250 --> 01:20:34,200 3 hari lalu, Kamal mencuri pistol polisimu 1257 01:20:34,450 --> 01:20:35,950 Itu malam dia mengalami kecelakaan 1258 01:20:36,120 --> 01:20:37,580 {\i1}Sehari setelahnya, kita bisa menemukan mobilnya{\i} 1259 01:20:37,870 --> 01:20:39,500 {\i1}Kamal dan pistolnya tak ditemukan di TKP{\i} 1260 01:20:40,000 --> 01:20:43,190 {\i1}Saat kita cari rumah sakit terdekat sebagai petunjuk,{\i} 1261 01:20:43,220 --> 01:20:45,700 {\i1}kita menemukan nomor kontak Varshita, Pak{\i} 1262 01:20:49,660 --> 01:20:51,290 Varshita dalam kasus Kamal adalah 1263 01:20:51,310 --> 01:20:53,330 gadis yang sama dengan foto di ponsel ini 1264 01:20:53,580 --> 01:20:55,420 Semuanya terlihat jelas, 1265 01:20:55,450 --> 01:20:57,290 tapi sulit dimengerti, Pak 1266 01:20:57,830 --> 01:20:58,500 Biar kujelaskan 1267 01:21:01,450 --> 01:21:04,130 Kalau kita menemukan nomor Varshita di lengan Kamal 1268 01:21:04,150 --> 01:21:06,830 bisa ditebak Varshita ada di mobil yang ditabrak Kamal 1269 01:21:07,330 --> 01:21:09,220 Kalau ponsel Srikanth ada foto ini, 1270 01:21:09,250 --> 01:21:11,410 berarti dia ada di sana bersama Varshita 1271 01:21:12,200 --> 01:21:15,080 Jadi, gadis itu pasti sedang berusaha kabur dari Srikanth 1272 01:21:15,200 --> 01:21:16,410 Tolong! 1273 01:21:19,540 --> 01:21:21,580 Dia menulis nomornya di lengan Kamal... 1274 01:21:22,080 --> 01:21:24,790 untuk memberitahu polisi bahwa dia diculik 1275 01:21:25,540 --> 01:21:26,950 Aku tak mengerti apa-apa, Karthi 1276 01:21:27,660 --> 01:21:28,700 Ini semua membingungkan 1277 01:21:29,080 --> 01:21:31,500 Kasusmu entah bagaimana terkait dengan proyekku 1278 01:21:31,750 --> 01:21:32,410 Maaf, Sarah 1279 01:21:33,160 --> 01:21:33,910 Kau benar 1280 01:21:34,120 --> 01:21:35,870 Sepertinya kejahatan yang kau tulis di proyekmu benar-benar terjadi 1281 01:21:36,290 --> 01:21:37,530 Berbeda dengan yang kau katakan, 1282 01:21:37,550 --> 01:21:38,790 Shravya bukan gadis yang hilang 1283 01:21:39,200 --> 01:21:39,790 Varshitha-lah yang hilang 1284 01:21:42,790 --> 01:21:44,160 Dan kalau tebakanku benar.... 1285 01:21:45,080 --> 01:21:45,830 Ikut aku 1286 01:22:36,870 --> 01:22:38,080 {\i1}Karena aku menghentikan media{\i} 1287 01:22:38,110 --> 01:22:39,950 {\i1}mendapatkan informasi bahwa pistolmu dicuri{\i} 1288 01:22:40,000 --> 01:22:41,250 {\i1}Aku memberimu 24 jam{\i} 1289 01:22:41,330 --> 01:22:42,830 {\i1}24 jam, paham?!{\i} 1290 01:22:46,540 --> 01:22:48,210 Dari pesan WhatsApp Srikanth, 1291 01:22:48,230 --> 01:22:50,080 bisa kukatakan Kaushik tak di AS 1292 01:22:50,250 --> 01:22:52,920 Mengingat kasus ini seharusnya didaftarkan di polsek Kalyan Nagar, 1293 01:22:52,950 --> 01:22:55,620 tapi malah ke SR Nagar, berarti SI Mohan dan Kaushik membodohi kita 1294 01:22:56,040 --> 01:22:57,540 Mereka berdua memanipulasi kasus ini 1295 01:22:59,500 --> 01:23:00,620 Kita harus segera ke polsek ANR Nagar 1296 01:23:00,620 --> 01:23:01,580 - Siapkan mobilnya - Siap, Pak! 1297 01:23:08,370 --> 01:23:09,190 Baik, aku akan urus ini 1298 01:23:09,210 --> 01:23:10,830 Ambilkan berkas yang kuberikan padamu kemarin 1299 01:23:10,830 --> 01:23:11,330 Oke, Pak 1300 01:23:12,660 --> 01:23:15,950 Dalam kasus bunuh diri mahasiswa teknik Srikanth, 1301 01:23:15,980 --> 01:23:18,120 banyak informasi baru terungkap 1302 01:23:18,120 --> 01:23:21,160 Polisi menemukan bahwa 2 wanita bernama Shravya dan Varshita, 1303 01:23:21,180 --> 01:23:23,360 rekan kerja Srikanth di perusahaan IT, 1304 01:23:23,390 --> 01:23:25,330 dilaporkan hilang sebelum bunuh dirinya 1305 01:23:25,660 --> 01:23:28,470 Berdasarkan data dari ponsel Srikanth, 1306 01:23:28,490 --> 01:23:31,660 polisi mencurigai Kaushik sebagai pelakunya 1307 01:23:31,750 --> 01:23:32,800 Tapi Kaushik sekarang berada di luar negeri, 1308 01:23:32,830 --> 01:23:33,790 sehingga kasus ini kembali ke titik awal 1309 01:23:33,830 --> 01:23:34,250 Kaushik! 1310 01:23:34,830 --> 01:23:36,910 Bro, sepertinya prediksi Srikanth mungkin benar-benar terjadi 1311 01:23:37,450 --> 01:23:38,950 Aku tak mau mati, bro 1312 01:23:39,910 --> 01:23:42,040 Tolong selamatkan aku, bro 1313 01:23:42,120 --> 01:23:43,830 Situasi di luar sangat rumit 1314 01:23:44,580 --> 01:23:45,450 Jangan pernah keluar 1315 01:23:47,040 --> 01:23:47,950 Tetap di bar 1316 01:23:48,660 --> 01:23:50,290 Aku akan urus semua yang kau butuhkan 1317 01:23:51,000 --> 01:23:51,620 Aku akan menemuimu di sana 1318 01:24:02,080 --> 01:24:02,500 Pak! 1319 01:24:03,200 --> 01:24:04,250 Kita kehilangan Kaushik 1320 01:24:05,330 --> 01:24:05,660 Bagaimana? 1321 01:24:06,790 --> 01:24:09,040 {\i1}Melihat keadaan ruangan, sepertinya dia baru saja pergi{\i} 1322 01:24:09,120 --> 01:24:11,160 Hanya ada 2 jalan masuk dan keluar dari sini... 1323 01:24:11,370 --> 01:24:12,580 dan aku tak melihatnya di kedua tempat 1324 01:24:12,750 --> 01:24:14,410 {\i1}- Beritahu tim kita{\i} - Oke, Pak 1325 01:24:15,540 --> 01:24:16,620 Siaga! Siaga! 1326 01:24:16,830 --> 01:24:17,580 Siaga! 1327 01:24:17,910 --> 01:24:20,450 Kami minta kalian berkoordinasi dengan polisi 1328 01:24:25,370 --> 01:24:28,160 Aku tak menyuruhmu tinggal di sini hanya untuk minum seharian 1329 01:24:31,700 --> 01:24:32,750 Aku melakukan kesalahan, Bang 1330 01:24:32,950 --> 01:24:34,500 Kenapa baru sekarang kau mengaku salah? 1331 01:24:35,000 --> 01:24:36,750 Aku pasti gila memutuskan datang ke India 1332 01:24:39,540 --> 01:24:40,450 Aku tak bisa menahannya, Bang 1333 01:24:43,540 --> 01:24:44,870 Aku mencintainya 1334 01:24:45,750 --> 01:24:46,080 Bang! 1335 01:24:46,540 --> 01:24:47,910 Aku dalam masalah 1336 01:24:51,000 --> 01:24:52,250 Tolong selamatkan aku, Bang 1337 01:24:53,000 --> 01:24:54,660 Tolong bantu aku, Bang 1338 01:24:54,700 --> 01:24:56,370 Lakukan sesuatu dan selamatkan aku! 1339 01:25:01,660 --> 01:25:02,040 Pak! 1340 01:25:02,500 --> 01:25:04,330 Dia sama sekali tak terlibat dengan masalah gadis-gadis dan Srikanth, Pak 1341 01:25:05,290 --> 01:25:06,820 Aku tak punya waktu untuk diskusi panjang lebar 1342 01:25:06,850 --> 01:25:07,700 Aku akan langsung ke intinya 1343 01:25:08,790 --> 01:25:12,000 Aku mencarimu dan menemukannya 1344 01:25:12,250 --> 01:25:14,250 Jadi, permohonanku adalah... 1345 01:25:14,870 --> 01:25:16,620 kalian berdua ikut aku ke kantor polisi 1346 01:25:16,660 --> 01:25:17,290 Berdiri! 1347 01:25:18,120 --> 01:25:18,790 Berdiri! 1348 01:25:18,830 --> 01:25:19,620 Keluar dari sini! 1349 01:25:19,750 --> 01:25:20,910 Kalau kau tak menuruti permintaanku, 1350 01:25:20,940 --> 01:25:21,930 aku akan mencabut setiap uratmu 1351 01:25:21,960 --> 01:25:22,950 dan menghajarmu habis-habisan 1352 01:25:23,000 --> 01:25:24,700 Jangan bilang kau tak diperingatkan 1353 01:25:28,700 --> 01:25:30,080 Inilah akibatnya kalau hanya satu orang yang menyerang 1354 01:25:31,250 --> 01:25:32,580 Kenapa tak kalian serang aku sekaligus? 1355 01:25:35,290 --> 01:25:36,750 Aku tak akan menyerahkan Kaushik padamu 1356 01:25:37,040 --> 01:25:38,290 Karena kau datang untuknya, 1357 01:25:38,320 --> 01:25:40,000 aku juga tak akan membiarkanmu pergi 1358 01:25:54,450 --> 01:25:54,910 Karthi? 1359 01:25:56,870 --> 01:25:57,290 Kaushik? 1360 01:25:57,790 --> 01:25:58,250 Hentikan dia! 1361 01:26:06,000 --> 01:26:06,700 Subramaniam? 1362 01:26:06,910 --> 01:26:08,370 Pak? Baik, Pak 1363 01:26:11,790 --> 01:26:12,290 Ayo, Nyonya 1364 01:26:21,000 --> 01:26:21,870 Kalian di mana?! 1365 01:26:21,870 --> 01:26:22,200 Di sini! 1366 01:26:22,200 --> 01:26:22,830 Cepat ke sini! 1367 01:26:22,950 --> 01:26:23,580 Datang! 1368 01:26:35,330 --> 01:26:35,830 Berhenti di sana! 1369 01:26:41,200 --> 01:26:41,790 Kaushik! 1370 01:26:42,660 --> 01:26:43,620 Kurasa kau butuh bantuan 1371 01:26:43,830 --> 01:26:44,500 Kami bisa membantumu 1372 01:26:45,000 --> 01:26:45,330 Tidak! 1373 01:26:45,910 --> 01:26:46,330 Kalian tak bisa 1374 01:26:47,950 --> 01:26:48,950 Tak ada yang bisa menolongku 1375 01:26:50,540 --> 01:26:51,620 Tidak! Tidak! Kaushik! 1376 01:27:01,080 --> 01:27:02,790 {\i1}- Aku tak bisa bicara sekarang{\i} - Kenapa? 1377 01:27:02,950 --> 01:27:03,750 {\i1}Pergilah!{\i} 1378 01:27:03,790 --> 01:27:05,750 Aku tak mengerti kenapa kau begitu ketakutan 1379 01:27:08,500 --> 01:27:10,120 Kalau kau tahu lebih banyak tentangku, 1380 01:27:10,140 --> 01:27:12,370 kau akan mengalami hal yang sama sepertiku sekarang 1381 01:27:12,950 --> 01:27:13,450 Apa? 1382 01:27:13,700 --> 01:27:14,410 Aku tak mengerti 1383 01:27:51,660 --> 01:27:53,580 Aku harus percaya pada apa yang Srikanth katakan padaku 1384 01:27:54,200 --> 01:27:55,160 Apa yang Srikanth katakan padamu? 1385 01:27:55,540 --> 01:27:58,000 Kupikir aku harus bersembunyi sampai Shravya kembali 1386 01:28:05,250 --> 01:28:06,410 Kaushik, apa semuanya baik-baik saja? 1387 01:28:17,040 --> 01:28:18,080 Kaushik adalah adikku, Pak 1388 01:28:18,330 --> 01:28:21,160 Dia lebih senior 2 tahun dari Srikanth dan Shravya di kampus 1389 01:28:21,410 --> 01:28:24,540 Karena kesalahpahaman, dia mengira Shravya mencintainya 1390 01:28:24,950 --> 01:28:27,250 Padahal Srikanth dan Shravya saling mencintai 1391 01:28:28,120 --> 01:28:33,000 Saat kuliah di AS, dia dengar rumor tentang Srikanth dan Shravya 1392 01:28:33,580 --> 01:28:37,290 Untuk memastikannya, dia menyewa detektif lokal 1393 01:28:53,080 --> 01:28:55,110 {\i1}Detektif itu mengikuti Shravya dan Srikanth,{\i} 1394 01:28:55,130 --> 01:28:57,620 {\i1}lalu mengirimkan bukti yang tak bisa diterima Kaushik{\i} 1395 01:28:57,950 --> 01:29:00,540 Itu sebabnya dia datang ke India dan berkelahi dengan Srikanth 1396 01:29:01,000 --> 01:29:02,080 Aku yang menyelesaikan kasus itu, Pak 1397 01:29:02,910 --> 01:29:04,540 Kaushik benar-benar mencintai Shravya 1398 01:29:05,290 --> 01:29:06,370 Dia sangat terluka, Pak 1399 01:29:06,950 --> 01:29:08,040 Aku membujuknya untuk melepaskan, Pak 1400 01:29:08,660 --> 01:29:11,120 Dia melepaskannya karena kebahagiaan Shravya lebih penting 1401 01:29:11,160 --> 01:29:13,120 Kenapa Srikanth tewas? 1402 01:29:13,660 --> 01:29:15,450 Apa hubungannya dengan Varshitha? 1403 01:29:15,950 --> 01:29:16,620 Kaushik! 1404 01:29:17,290 --> 01:29:19,290 Kenapa dia mengirim foto Varshitha ke Srikanth? 1405 01:29:19,700 --> 01:29:21,790 Dia sudah siap untuk kembali ke AS, Pak 1406 01:29:22,750 --> 01:29:25,750 Srikanth menelepon dan bilang Shravya hilang 1407 01:29:27,580 --> 01:29:28,500 Tenangkan dirimu 1408 01:29:28,660 --> 01:29:29,580 Bantuan apa yang diminta Srikanth? 1409 01:29:30,000 --> 01:29:31,580 Tolong beritahu kami, Pak 1410 01:29:39,330 --> 01:29:40,870 {\i1}Shravya dalam masalah{\i} 1411 01:29:41,450 --> 01:29:44,290 Katanya, kalau aku carikan gadis, dia akan lepaskan Shravya 1412 01:29:44,700 --> 01:29:47,200 {\i1}Aku tak mau libatkan polisi dan memperburuk keadaan{\i} 1413 01:29:48,450 --> 01:29:50,750 Aku sudah sampai di lokasi 1414 01:29:51,830 --> 01:29:54,370 Aku bingung siapa gadis yang dimaksud 1415 01:29:55,620 --> 01:29:56,790 Bisa tolong bantu aku? 1416 01:29:57,500 --> 01:29:58,540 Kumohon jangan tolak 1417 01:29:59,910 --> 01:30:00,500 Apa itu? 1418 01:30:01,080 --> 01:30:03,830 Ada foto seorang gadis di mejaku 1419 01:30:04,580 --> 01:30:05,500 Aku butuh foto itu 1420 01:30:09,500 --> 01:30:11,520 Setelah kirim foto ke Srikanth via WhatsApp, 1421 01:30:11,540 --> 01:30:13,330 dia menunggu telepon Srikanth semalaman 1422 01:30:15,700 --> 01:30:16,500 Akhirnya, telepon itu datang 1423 01:30:17,200 --> 01:30:19,250 Karena kau juga mencintai Shravya... 1424 01:30:21,000 --> 01:30:21,950 Aku minta kau berhati-hati 1425 01:30:23,620 --> 01:30:25,180 Sampai kau tahu Shravya aman, 1426 01:30:25,210 --> 01:30:27,040 jangan keluar dari persembunyianmu 1427 01:30:28,000 --> 01:30:31,290 Kalau nekat, kau akan bunuh diri sepertiku 1428 01:30:31,830 --> 01:30:33,370 Apa maksudmu? 1429 01:30:33,450 --> 01:30:34,080 Maaf! 1430 01:30:34,950 --> 01:30:36,290 Maafkan aku melibatkanmu, Pak 1431 01:30:38,290 --> 01:30:38,790 {\i1}Srikanth!{\i} 1432 01:30:39,120 --> 01:30:40,040 {\i1}Dengar aku{\i} 1433 01:30:40,250 --> 01:30:41,950 {\i1}Jangan bicara konyol Kita bisa atasi ini{\i} 1434 01:30:43,000 --> 01:30:44,250 Ingat apa yang kukatakan 1435 01:30:45,410 --> 01:30:46,790 Sampai kau tahu Shravya aman... 1436 01:30:48,080 --> 01:30:48,910 jangan keluar dari persembunyianmu 1437 01:30:49,410 --> 01:30:50,700 Ini ancaman untuk nyawamu 1438 01:30:50,700 --> 01:30:51,910 {\i1}Apa? Srikanth!{\i} 1439 01:30:52,540 --> 01:30:54,080 {\i1}Kenapa kau bicara seperti itu?{\i} 1440 01:30:54,120 --> 01:30:56,330 {\i1}Jangan gegabah mengambil keputusan yang bisa hancurkan hidupmu{\i} 1441 01:30:56,330 --> 01:30:57,080 Aku mencintainya! 1442 01:30:57,160 --> 01:30:58,580 {\i1}Apa-apaan ini!{\i} 1443 01:30:58,700 --> 01:31:00,160 {\i1}- Tolong dengarkan aku!{\i} - Terima kasih 1444 01:31:01,040 --> 01:31:01,580 Selamat tinggal, Pak 1445 01:31:02,000 --> 01:31:02,500 Bodoh! 1446 01:31:02,830 --> 01:31:05,000 {\i1}Jangan terburu-buru! Dengarkan aku!{\i} 1447 01:31:05,200 --> 01:31:06,580 {\i1}Aku akan bawa Shravya kembali{\i} 1448 01:31:07,330 --> 01:31:08,080 Dengar... 1449 01:31:09,330 --> 01:31:11,040 Aku harus percaya Srikanth 1450 01:31:11,500 --> 01:31:13,080 Karena itulah aku sembunyikan Kaushik 1451 01:31:14,120 --> 01:31:16,040 Kau malah ungkap keberadaannya 1452 01:31:17,250 --> 01:31:18,330 Lihat apa yang terjadi sekarang 1453 01:31:20,370 --> 01:31:22,580 Semua terjadi persis seperti prediksi Srikanth 1454 01:31:23,120 --> 01:31:24,000 Ya Tuhan! 1455 01:31:24,830 --> 01:31:26,250 Ini lingkaran setan 1456 01:31:27,160 --> 01:31:28,450 Di luar imajinasi kita 1457 01:31:32,500 --> 01:31:35,700 Untuk selamatkan kekasihnya, seseorang menculik Shravya 1458 01:31:36,660 --> 01:31:40,700 Untuk selamatkan Shravya, Srikanth menculik Varshitha 1459 01:31:41,500 --> 01:31:41,870 Lalu? 1460 01:31:43,910 --> 01:31:46,790 Untuk selamatkan Varshitha, pacarnya... 1461 01:31:48,660 --> 01:31:49,580 akan berakhir 1462 01:31:50,870 --> 01:31:55,370 Dalam lingkaran ini, siapa korban selanjutnya? 1463 01:32:03,500 --> 01:32:03,790 Hati-hati 1464 01:32:12,370 --> 01:32:15,080 Kejahatan ini lebih besar dari yang kubayangkan, Karthi 1465 01:32:16,700 --> 01:32:19,700 Membayangkan apa yang akan terjadi membuatku merinding 1466 01:32:19,700 --> 01:33:08,100 {\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa, yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim. Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b} 1467 01:33:08,200 --> 01:33:08,660 Ada apa? 1468 01:33:09,290 --> 01:33:11,250 - Kau temukan Klinkara? - Ya 1469 01:33:12,750 --> 01:33:14,260 Aku ini pembunuh bayaran 1470 01:33:14,290 --> 01:33:16,120 Tapi kau suruh aku cari gadis 1471 01:33:16,540 --> 01:33:20,120 Kusisir seluruh negeri, ternyata dia ada di Hyderabad 1472 01:33:21,200 --> 01:33:24,080 Kalau mau membunuhnya, dua menit selesai 1473 01:33:24,200 --> 01:33:27,040 Tapi 15 hari pencarian ini benar-benar melelahkan 1474 01:33:27,700 --> 01:33:28,500 Bayar dua kali lipat 1475 01:33:28,870 --> 01:33:29,330 Ambil! 1476 01:33:32,540 --> 01:33:33,580 Baik, Bullet Babu 1477 01:33:34,830 --> 01:33:37,370 Kau akan dapat dua kali lipat 1478 01:33:41,370 --> 01:33:42,500 2 kali lipat? 1479 01:33:46,660 --> 01:33:49,450 Dasar iblis, dia tahu titik lemahku 1480 01:34:00,790 --> 01:34:01,620 Dasar kau! 1481 01:34:02,250 --> 01:34:04,290 Kukira kau kabur 1482 01:34:04,370 --> 01:34:05,200 Ternyata kau di sini 1483 01:34:05,540 --> 01:34:08,370 Aku yakin kau terlibat dalam kejahatan ini 1484 01:34:08,830 --> 01:34:13,290 Kalau tidak, kubakar mulutmu dengan besi panas 1485 01:34:14,080 --> 01:34:15,620 Tak perlu ekstrim, Pak Polisi 1486 01:34:16,500 --> 01:34:17,830 Ini bukan cerita kriminal 1487 01:34:18,830 --> 01:34:20,540 Ini cerita magis 1488 01:34:21,620 --> 01:34:25,250 Setelah mendengarnya, kau bisa putuskan tindakanmu 1489 01:34:25,290 --> 01:34:28,330 Jelas ini bukan sihir, tapi sesuatu yang nyata 1490 01:34:29,750 --> 01:34:30,410 Katakan! 1491 01:34:30,660 --> 01:34:31,080 Katakan! 1492 01:34:31,660 --> 01:34:32,540 Tenang, Pak Polisi 1493 01:34:33,540 --> 01:34:34,450 Dengarkan ceritanya 1494 01:34:35,540 --> 01:34:38,790 Karena setelah mengetahuinya, kau akan terpana 1495 01:34:39,620 --> 01:34:42,910 Di cerita ini, aku berperan sebagai orang yang rela lakukan apa pun demi uang 1496 01:34:43,580 --> 01:34:46,620 Tapi peranmu aneh, kau yang akan akhiri cerita ini dengan cara tak terduga 1497 01:34:47,370 --> 01:34:48,330 Apa maksudmu? 1498 01:34:48,500 --> 01:34:49,330 Sabarlah, Pak Polisi! 1499 01:34:50,500 --> 01:34:53,910 Ritual Viganda dengan Klinkara akan segera dimulai 1500 01:34:54,410 --> 01:34:56,200 Siapa Viganda? Siapa Klinkara? 1501 01:34:56,910 --> 01:34:57,870 Kau tanya siapa Klinkara? 1502 01:35:00,870 --> 01:35:03,120 Dia adalah detak jantungmu 1503 01:35:03,370 --> 01:35:04,040 Bintangmu 1504 01:35:04,200 --> 01:35:04,870 Itu Sarah! 1505 01:35:05,330 --> 01:35:08,160 Dialah yang akan kau serahkan 1506 01:35:08,580 --> 01:35:10,450 Kalau kau mengarang cerita konyol, akan kucabut lidahmu 1507 01:35:10,500 --> 01:35:11,950 Ini benar-benar cerita baru, Polisi 1508 01:35:12,000 --> 01:35:14,080 Nama panggilannya Sarah 1509 01:35:14,120 --> 01:35:15,290 Nama aslinya Klinkara 1510 01:35:17,830 --> 01:35:22,750 Semua planet mengorbitnya, tapi ironisnya dia mengejarmu 1511 01:35:26,040 --> 01:35:28,950 Aku habiskan banyak waktu dan nyaris gila mencarinya 1512 01:35:32,830 --> 01:35:36,200 Meski sulit, aku berhasil menemukannya tepat waktu 1513 01:35:37,870 --> 01:35:43,750 Kalau sesuatu terjadi pada Sarah, uang hasil kerja kotormu akan kubakar untuk membakar jenazahmu 1514 01:35:44,750 --> 01:35:45,870 Tenang! Tenang! 1515 01:35:46,540 --> 01:35:48,790 Ada {\i1}twist{\i} tak terduga, Polisi 1516 01:35:49,540 --> 01:35:52,930 Sejak hari pertama kau menyelidiki kami, 1517 01:35:52,950 --> 01:35:55,500 aku sudah ingin membunuh Sarah 1518 01:35:57,660 --> 01:36:00,200 Bahkan kusewa pembunuh bayaran untuk itu 1519 01:36:04,250 --> 01:36:06,370 Tapi dia selalu menempel padamu 1520 01:36:07,290 --> 01:36:09,370 Tanpa kehadiranmu, dia sudah kubunuh 1521 01:36:09,660 --> 01:36:11,200 Tapi ternyata itu menguntungkan kami 1522 01:36:12,000 --> 01:36:12,870 Kalau kami membunuhnya... 1523 01:36:13,750 --> 01:36:16,250 ritual Viganda akan gagal sebelum dimulai 1524 01:36:17,410 --> 01:36:19,160 Dia akan memburukku 1525 01:36:20,450 --> 01:36:22,410 Peran Klinkara dalam ritual baru dimulai 1526 01:36:25,000 --> 01:36:26,200 Bawa Klinkara kepadanya 1527 01:36:29,410 --> 01:36:30,830 Kau mau aku menyerahkan Sarah? 1528 01:36:31,620 --> 01:36:32,000 Telepon 1529 01:36:32,450 --> 01:36:32,910 Angkat 1530 01:36:34,160 --> 01:36:34,700 Angkat! 1531 01:36:37,910 --> 01:36:38,660 {\i1}Kamal!{\i} 1532 01:36:39,370 --> 01:36:42,620 {\i1}Lepaskan ikatan suci di pergelangannya{\i} 1533 01:36:43,790 --> 01:36:46,290 {\i1}Hanya itu cara kita mengendalikannya{\i} 1534 01:36:47,330 --> 01:36:48,660 {\i1}Kau paham?{\i} 1535 01:36:52,160 --> 01:36:52,660 Oke 1536 01:36:56,000 --> 01:36:56,750 Bukan apa-apa, Polisi 1537 01:36:57,660 --> 01:36:58,790 Hanya ada masalah kecil 1538 01:36:59,080 --> 01:36:59,950 Dan sudah kuselesaikan 1539 01:37:01,080 --> 01:37:03,450 Klinkara akan segera diculik 1540 01:37:08,290 --> 01:37:08,790 Jadi, pergilah! 1541 01:37:10,250 --> 01:37:13,080 Aku akan membunuhmu 1542 01:37:16,700 --> 01:37:18,620 Aku sudah dapat banyak uang 1543 01:37:19,410 --> 01:37:20,370 Tapi itu belum cukup 1544 01:37:21,000 --> 01:37:23,370 Target berikutnya memeras Bhadra 1545 01:37:24,160 --> 01:37:26,450 Setelah itu, aku akan tenggelam dalam uang 1546 01:37:32,790 --> 01:37:35,950 Tugasku menghabisi semua bukti 1547 01:37:39,000 --> 01:37:41,330 Aku membunuh Bullet Raja untukmu... 1548 01:37:43,580 --> 01:37:46,200 dan sekarang dia membunuhku 1549 01:37:47,040 --> 01:37:48,290 Aku tamat 1550 01:37:51,790 --> 01:37:52,910 {\i1}Kenapa dia belum datang?{\i} 1551 01:37:53,500 --> 01:37:54,540 {\i1}Berapa lama lagi aku harus menunggu?{\i} 1552 01:37:55,200 --> 01:37:56,410 - Sarah? - Karthi! 1553 01:37:56,700 --> 01:37:57,660 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu? 1554 01:37:57,750 --> 01:37:59,200 Sudah kukatakan untuk bersiap agar kita ke kuil 1555 01:37:59,250 --> 01:37:59,830 Lupakan kuil 1556 01:38:00,330 --> 01:38:02,000 Seperti katamu, ada kejahatan besar sedang terjadi 1557 01:38:02,500 --> 01:38:05,750 Kau adalah tujuan akhir dari penyelidikan yang kau mulai 1558 01:38:05,830 --> 01:38:07,000 Apa maksudmu, Karthi? Apa ini? 1559 01:38:07,290 --> 01:38:08,160 Akan kuberitahu di jalan Ikut aku 1560 01:38:08,540 --> 01:38:09,120 Ayo 1561 01:38:09,870 --> 01:38:10,540 Kita ke mana? 1562 01:38:11,330 --> 01:38:11,950 Karthi? 1563 01:38:12,410 --> 01:38:13,160 Katakan padaku 1564 01:38:16,250 --> 01:38:17,040 Kita mau ke mana, Karthi? 1565 01:38:17,370 --> 01:38:18,200 Karthi, berhenti 1566 01:38:52,160 --> 01:38:53,250 Aku bicara padamu 1567 01:38:54,830 --> 01:38:56,500 Kenapa kau tak jelaskan apa yang terjadi, Karthi? 1568 01:39:08,410 --> 01:39:09,370 Ikut aku! 1569 01:39:18,950 --> 01:39:19,500 Karthi? 1570 01:39:20,580 --> 01:39:21,040 Karthi? 1571 01:39:25,040 --> 01:39:25,950 Lepaskan aku, Karthi! 1572 01:39:28,200 --> 01:39:28,830 Karthi! 1573 01:39:30,790 --> 01:39:31,330 Berhenti! 1574 01:39:39,080 --> 01:39:41,580 - Karthi? - Sampai ritual selesai, kau akan kami kendalikan 1575 01:39:41,870 --> 01:39:43,000 Duduklah di sana 1576 01:39:43,160 --> 01:39:44,410 Aku akan berurusan denganmu nanti 1577 01:39:46,580 --> 01:39:47,250 Lepaskan aku! 1578 01:39:48,250 --> 01:39:48,750 Ayo! 1579 01:39:48,790 --> 01:39:49,200 Karthi! 1580 01:39:49,200 --> 01:39:49,500 Ayo! 1581 01:39:49,870 --> 01:39:51,620 Waktu ritual semakin dekat 1582 01:39:51,660 --> 01:39:52,410 Siapa dia? 1583 01:39:52,500 --> 01:39:52,950 Lepaskan aku 1584 01:39:53,040 --> 01:39:53,870 Lepaskan... 1585 01:40:49,290 --> 01:40:49,790 Ayo 1586 01:40:50,660 --> 01:40:51,250 Lepaskan aku 1587 01:40:55,790 --> 01:40:56,290 Kakak ipar! 1588 01:40:57,500 --> 01:40:59,700 Kekuatan untuk menyelesaikan ritual 1589 01:40:59,720 --> 01:41:02,500 dan membawa hasil bagi Shanmukha ada di sini 1590 01:41:02,540 --> 01:41:03,790 Klinkara! 1591 01:41:19,160 --> 01:41:23,410 Bhadra, kau benar-benar mendapatkan 1592 01:41:23,440 --> 01:41:26,950 yang langka untuk keponakanmu 1593 01:41:27,540 --> 01:41:29,160 Klinkara telah ditemukan 1594 01:41:37,580 --> 01:41:39,080 Waktunya semakin dekat 1595 01:41:45,370 --> 01:41:47,200 Siapkan dia untuk pengorbanan 1596 01:41:47,200 --> 01:43:35,200 {\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b} 1597 01:43:35,290 --> 01:43:38,040 Impianku akhirnya akan terwujud 1598 01:43:38,700 --> 01:43:41,120 Shanmukha berkepala enam kini tinggal satu 1599 01:43:41,620 --> 01:43:42,290 Bhadra! 1600 01:43:42,950 --> 01:43:45,220 Dengan persembahan darah Klinkara, 1601 01:43:45,240 --> 01:43:48,250 aku akan melihat anakku disinari cahaya ilahi 1602 01:43:51,750 --> 01:43:52,290 Bhadra! 1603 01:43:53,620 --> 01:43:54,790 Bawa Klinkara ke sini 1604 01:43:58,450 --> 01:43:59,120 Lepaskan aku! 1605 01:44:10,040 --> 01:44:12,540 Penantian ini sudah berakhir 1606 01:44:43,200 --> 01:44:43,540 Polisi? 1607 01:44:44,410 --> 01:44:45,000 Pak Polisi? 1608 01:44:45,910 --> 01:44:46,330 Polisi? 1609 01:44:46,950 --> 01:44:47,370 Polisi? 1610 01:44:48,080 --> 01:44:48,580 Polisi? 1611 01:44:49,870 --> 01:44:50,370 Ada apa? 1612 01:44:51,700 --> 01:44:52,250 Benang suci ini 1613 01:45:05,580 --> 01:45:06,200 Polisi? 1614 01:45:12,040 --> 01:45:13,500 Bukannya sudah kusuruh kau bersiap ke kuil? 1615 01:45:13,700 --> 01:45:14,450 Lupakan urusan ke kuil sekarang 1616 01:45:18,200 --> 01:45:19,000 Di mana Sarah-ku? 1617 01:45:19,450 --> 01:45:20,000 Akan kuberitahu 1618 01:45:20,370 --> 01:45:21,290 Tunggu sebentar, Polisi 1619 01:45:22,000 --> 01:45:22,620 Aku melakukan kesalahan 1620 01:45:23,000 --> 01:45:24,580 Aku akan berbuat baik sebelum mati 1621 01:45:27,290 --> 01:45:28,080 Ini pistol dinasmu 1622 01:45:28,830 --> 01:45:29,370 Pergi ke arah sana 1623 01:45:29,370 --> 01:46:48,970 {\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b} 1624 01:46:49,040 --> 01:46:49,450 Karthi! 1625 01:47:04,870 --> 01:47:06,660 Bhadra, malam tanpa bulan hampir berakhir 1626 01:47:06,700 --> 01:47:07,830 Persembahkan darah korban 1627 01:47:10,000 --> 01:47:14,290 Mulai hari ini, kau akan terbebas dari cacatmu 1628 01:47:15,910 --> 01:47:16,410 Lanjutkan! 1629 01:47:17,080 --> 01:47:17,620 Karthi? 1630 01:47:18,370 --> 01:47:18,750 Berhenti! 1631 01:47:20,000 --> 01:47:20,450 Sarah 1632 01:47:29,620 --> 01:47:31,160 Shanmukha? 1633 01:47:31,370 --> 01:47:32,580 Bhadhra! 1634 01:47:39,450 --> 01:47:41,080 Apa maksud ritual pembunuhan ini? 1635 01:47:41,120 --> 01:47:41,790 Siapa kau sebenarnya? 1636 01:47:41,950 --> 01:47:42,330 Jawab! 1637 01:47:43,410 --> 01:47:47,290 Putraku lahir dengan 6 wajah yang cacat 1638 01:47:47,450 --> 01:47:50,870 Aku ingin mengubahnya menjadi Shanmukha menjadi normal 1639 01:47:51,160 --> 01:47:54,900 Bertahun-tahun aku berusaha keras... 1640 01:47:54,920 --> 01:47:57,660 mempelajari segala ilmu hitam dan ritual 1641 01:47:57,950 --> 01:48:00,190 Di hari saat aku akan melihat anakku... 1642 01:48:00,220 --> 01:48:03,950 disinari cahaya ilahi, kau merusak segalanya! 1643 01:48:05,410 --> 01:48:06,290 Kau pikir hanya kau yang punya anak... 1644 01:48:06,320 --> 01:48:07,120 terlahir cacat di dunia ini? 1645 01:48:07,620 --> 01:48:10,910 Banyak anak terlahir dengan 2 kepala, tanpa anggota badan... 1646 01:48:11,250 --> 01:48:13,340 buta, tuli, atau bahkan bisu 1647 01:48:13,360 --> 01:48:15,080 Banyak anak terlahir dalam kondisi seperti itu 1648 01:48:15,700 --> 01:48:17,750 Kau pikir mereka semua melakukan pengorbanan manusia? 1649 01:48:18,620 --> 01:48:19,910 Putramu lahir dengan enam kepala 1650 01:48:20,200 --> 01:48:21,540 Kau memberinya nama Shanmukha 1651 01:48:21,950 --> 01:48:24,090 Harusnya kau lihat anakmu sebagai perwujudan Dewa... 1652 01:48:24,120 --> 01:48:25,160 dan merawatnya dengan baik 1653 01:48:25,540 --> 01:48:28,290 Alih-alih, kau malah menggunakan ilmu hitam dan ritual berdarah 1654 01:48:28,660 --> 01:48:30,300 Semua ini tak religius 1655 01:48:30,320 --> 01:48:31,950 Kau berpikir seperti iblis 1656 01:48:32,200 --> 01:48:34,750 Mengandalkan ilmu hitam, mantra, dan ritual! 1657 01:48:35,700 --> 01:48:36,850 Semua orang yang mendorongmu... 1658 01:48:36,870 --> 01:48:38,700 seharusnya dihukum mati tanpa pengadilan 1659 01:48:53,500 --> 01:48:54,950 Kau akan segera mati 1660 01:48:56,160 --> 01:48:56,870 Yang lain, lanjutkan ritualnya 1661 01:49:01,540 --> 01:49:03,370 Bangkitlah, para hantu! 1662 01:49:04,160 --> 01:49:06,200 Hisap darahnya sampai habis 1663 01:49:28,790 --> 01:49:29,330 Karthi! 1664 01:49:39,620 --> 01:49:40,580 Viganda! 1665 01:49:40,870 --> 01:49:43,500 Ambil darah Klinkara dan persembahkan pada Dewi 1666 01:49:51,950 --> 01:49:52,370 Karthi! 1667 01:49:52,540 --> 01:49:53,080 Karthi! 1668 01:51:17,160 --> 01:51:17,660 Vamshi! 1669 01:51:17,830 --> 01:51:19,540 - Bawa Sarah ke rumah sakit - Baik, Pak 1670 01:51:41,000 --> 01:51:41,700 Shanmukha! 1671 01:51:42,580 --> 01:51:43,120 Takkan ada yang terjadi padamu 1672 01:51:43,910 --> 01:51:44,620 Aku akan menjagamu 1673 01:51:46,160 --> 01:51:48,160 Kelahiranku melawan semua hukum alam 1674 01:51:48,950 --> 01:51:50,400 Entah apakah cinta Ayah padaku... 1675 01:51:50,420 --> 01:51:52,040 karena ikatan darah atau sekadar obsesi 1676 01:51:53,000 --> 01:51:54,910 Aku kehilangan ibuku 1677 01:51:55,290 --> 01:51:57,330 Kini aku kehilangan ayahku juga 1678 01:51:57,580 --> 01:52:01,500 Bahkan pamanku, satu-satunya saudara yang kumiliki 1679 01:52:02,080 --> 01:52:03,930 Entah disengaja atau tidak... 1680 01:52:03,960 --> 01:52:05,040 ayahku telah berbuat baik 1681 01:52:05,540 --> 01:52:07,700 Dia memberiku nama Shanmukha 1682 01:52:08,290 --> 01:52:11,830 Kelahiranku menyebabkan kematian semua gadis ini 1683 01:52:12,620 --> 01:52:16,410 Aku punya permintaan kecil untuk semua orang tua di dunia 1684 01:52:17,200 --> 01:52:19,180 Demi cinta yang kau beri pada anakmu... 1685 01:52:19,210 --> 01:52:20,500 janganlah menyusahi orang lain 1686 01:52:21,410 --> 01:52:24,290 Di dunia yang egois ini, ada kecemburuan, 1687 01:52:24,310 --> 01:52:27,180 pengkhianatan, kebencian, dan kemarahan 1688 01:52:27,210 --> 01:52:29,500 Aku tak bisa hidup di dunia seperti ini 1689 01:52:30,080 --> 01:52:33,370 Aku akan melepaskan nyawaku dan menyatu dengan Shanmukha122090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.