Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\b1}Alih bahasa: @Nell.aja{\b}
2
00:00:30,000 --> 00:01:30,000
{\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b}
3
00:01:30,000 --> 00:02:05,000
{\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa,
yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim.
Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b}
4
00:02:51,750 --> 00:02:54,280
{\i1}Kehidupan di bumi bermula dari perubahan kecil...{\i}
5
00:02:54,300 --> 00:02:56,790
{\i1}lalu berevolusi jadi jutaan spesies berbeda...{\i}
6
00:02:56,810 --> 00:02:58,700
{\i1}selama ribuan tahun{\i}
7
00:02:59,870 --> 00:03:01,840
{\i1}Kebutuhan melahirkan pemikiran{\i}
8
00:03:01,860 --> 00:03:05,870
{\i1}Gabungan pemikiran itu mengajarkan
manusia keterampilan memecahkan masalah{\i}
9
00:03:06,620 --> 00:03:08,670
{\i1}Keterampilan itulah yang mengklasifikasikan{\i}
10
00:03:08,700 --> 00:03:10,750
{\i1}kehidupan di bumi jadi
berbagai jenis spesies{\i}
11
00:03:11,450 --> 00:03:14,210
{\i1}Satu-satunya spesies yang
menanamkan keserakahan...{\i}
12
00:03:14,230 --> 00:03:16,600
{\i1}dan pengkhianatan sebagai bagian
dari kelangsungan hidup mereka...{\i}
13
00:03:16,630 --> 00:03:20,750
{\i1}dan membedakan diri
seperti itu adalah manusia{\i}
14
00:03:21,620 --> 00:03:23,100
{\i1}Evolusi dimulai dengan kelaparan...{\i}
15
00:03:23,120 --> 00:03:25,770
{\i1}tapi dengan kehadiran
manusia dalam rantai spesies...{\i}
16
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
{\i1}itu berubah menjadi eksperimen{\i}
17
00:03:27,950 --> 00:03:30,730
{\i1}Alam mengajari manusia
pelajaran bertahan hidup...{\i}
18
00:03:30,750 --> 00:03:33,710
{\i1}tapi keserakahan yang tak
terbendung membuat alam...{\i}
19
00:03:33,730 --> 00:03:36,250
{\i1}memberi manusia pelajaran
yang sangat mahal{\i}
20
00:03:36,750 --> 00:03:39,150
{\i1}Itu sebabnya manusia kini merasakan hasil{\i}
21
00:03:39,170 --> 00:03:41,580
{\i1}dari keserakahannya yang tak tertandingi{\i}
22
00:03:42,160 --> 00:03:46,660
{\i1}Manusia terbagi antara keingintahuan
ilmiah dan kebijaksanaan{\i}
23
00:03:47,250 --> 00:03:51,660
{\i1}Manusia terbebani pilihan antara
keyakinan dan kebenaran{\i}
24
00:03:52,160 --> 00:03:54,970
{\i1}Sejak manusia menghina alam hingga sekarang...{\i}
25
00:03:55,000 --> 00:03:58,160
{\i1}sudah ada banyak bukti dari pelajaran ini{\i}
26
00:03:58,750 --> 00:04:02,370
{\i1}Salah satu buktinya adalah kisah kita di sini{\i}
27
00:04:02,370 --> 00:04:32,570
{\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b}
28
00:04:32,580 --> 00:04:34,410
Iparku, apa ini?
29
00:04:34,620 --> 00:04:36,010
Tak ada perempuan di desa kita
30
00:04:36,030 --> 00:04:38,580
yang pernah merasakan sakit
sehebat ini saat melahirkan
31
00:04:38,870 --> 00:04:40,500
Kenapa adikku kesakitan seperti ini?
32
00:04:41,250 --> 00:04:42,080
Tangisan macam apa ini?
33
00:04:42,830 --> 00:04:44,540
Seluruh hutan bergema
dengan suara kesakitannya
34
00:04:46,910 --> 00:04:48,660
Itu bukan tangisannya
35
00:04:49,250 --> 00:04:50,910
Itu tangisan anakku yang
masih dalam kandungannya
36
00:04:52,000 --> 00:04:53,830
Bahkan sebelum ia lahir...
37
00:04:53,860 --> 00:04:56,290
ia sudah menakuti seluruh hutan
38
00:04:56,700 --> 00:05:00,750
{\i1}Lihat bagaimana gunung itu meletus{\i}
39
00:05:02,160 --> 00:05:04,250
{\i1}Lihat bagaimana hutan terbakar{\i}
40
00:05:04,910 --> 00:05:07,790
Lihat kekacauan yang
dialami hewan-hewan
41
00:05:10,000 --> 00:05:12,790
Anakku adalah raja hutan ini
42
00:05:15,950 --> 00:05:17,830
Kau tak dengar teriak burung
yang mengganggu itu?
43
00:05:20,080 --> 00:05:21,370
Itu pertanda buruk, iparku
44
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
Tolong pikirkan cara agar
anak-rajamu segera lahir
45
00:05:25,660 --> 00:05:27,160
Kalau tidak, ia bisa mati dalam kandungan
46
00:05:29,040 --> 00:05:33,290
Jangan pernah menyebut
kata 'mati' untuk anakku!
47
00:05:34,040 --> 00:05:36,410
Dialah yang membunuh, bukan yang dibunuh
48
00:05:37,450 --> 00:05:39,420
Bahkan kalau itu terjadi...
49
00:05:39,440 --> 00:05:42,400
aku tahu cara menggunakan sihir...
50
00:05:42,420 --> 00:05:45,370
untuk menghidupkannya kembali
51
00:05:45,620 --> 00:05:48,950
Aku akan gunakan semua ilmu sihirku...
52
00:05:48,970 --> 00:05:51,410
untuk menjadikan anakku seorang raja
53
00:05:51,950 --> 00:05:52,370
Ayo pergi
54
00:06:01,620 --> 00:06:02,040
Bibi?
55
00:06:04,000 --> 00:06:05,120
Keluarlah sebentar
56
00:06:10,040 --> 00:06:11,950
Adikku menderita kesakitan melahirkan
57
00:06:11,950 --> 00:06:12,830
Tolong lihatlah
58
00:06:12,830 --> 00:06:14,830
Keributan apa ini di tengah malam?
59
00:06:14,830 --> 00:06:15,700
Pergi!
60
00:06:15,700 --> 00:06:16,410
Pergi!
61
00:06:18,450 --> 00:06:20,610
Tolong, Pak, aku akan membantunya melahirkan
62
00:06:20,630 --> 00:06:21,700
Jangan sakiti dia, Pak
63
00:06:25,160 --> 00:06:26,040
Hati-hati, Bibi
64
00:06:26,040 --> 00:07:34,740
{\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa,
yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim.
Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b}
65
00:07:34,750 --> 00:07:37,040
Iparku, kenapa ia terlahir
cacat seperti monster?
66
00:07:39,870 --> 00:07:41,750
Ini adalah kelahiran Shanmukha
67
00:07:42,790 --> 00:07:44,410
Suamiku, jangan tinggalkan kami
68
00:07:44,410 --> 00:07:45,250
Dengarkan aku
69
00:07:46,410 --> 00:07:48,580
- Bhadra, kau yang jaga mereka
- Baik, iparku
70
00:07:48,580 --> 00:08:18,980
{\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa,
yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim.
Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b}
71
00:08:43,830 --> 00:08:44,160
Kemarilah
72
00:08:47,370 --> 00:08:49,830
Tolong main juga dengan anakku
73
00:08:50,080 --> 00:08:51,410
Aku tak mau bermain dengannya
74
00:08:51,410 --> 00:08:52,200
Aku takut padanya
75
00:09:24,290 --> 00:09:25,580
Itu setan!
76
00:09:26,120 --> 00:09:27,910
Ayo lempar batu dan bunuh dia!
77
00:09:28,160 --> 00:09:29,540
Bunuh dia!
78
00:09:30,000 --> 00:09:33,410
Setan! Setan! Setan!
79
00:09:33,410 --> 00:09:35,250
Setan! Setan!
80
00:09:35,250 --> 00:09:36,160
Jangan bunuh dia!
81
00:09:37,250 --> 00:09:38,120
Jangan bunuh dia!
82
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Menjauh darinya!
83
00:09:55,370 --> 00:09:57,120
- Ini, ambillah
- Tidak, aku tak mau
84
00:09:57,410 --> 00:10:01,450
Ibuku bilang jangan menerima apa pun darimu
85
00:10:01,830 --> 00:10:03,620
- Jadi, aku tak mau
- Tolong ambil
86
00:10:03,660 --> 00:10:05,200
- Tidak, aku tak mau
- Ambillah
87
00:10:05,250 --> 00:10:05,910
Tidak, aku tak mau
88
00:10:05,950 --> 00:10:06,950
- Ambillah
- Tidak
89
00:10:07,250 --> 00:10:07,950
Ambillah
90
00:10:08,790 --> 00:10:10,330
Bukannya sudah kukatakan
jangan mendekatinya?
91
00:10:12,080 --> 00:10:14,080
Kalian semua ngotot membuat hidup anakku sengsara
92
00:10:14,620 --> 00:10:16,000
Kalian ingin membunuhnya
selagi ia masih hidup?
93
00:10:16,000 --> 00:10:16,750
Bibi?
94
00:10:16,790 --> 00:10:17,830
Bibi? Bibi?
95
00:10:17,910 --> 00:10:19,410
Bibi, tolong jangan pukul dia
96
00:10:28,450 --> 00:10:30,500
Bibi, ada apa?
97
00:10:32,250 --> 00:10:37,620
Bang, kurasa aku takkan hidup lebih lama lagi
98
00:10:37,620 --> 00:10:38,870
Tidak, tak akan terjadi apa-apa padamu
99
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Memang benar
100
00:10:42,580 --> 00:10:44,580
Sudah tanggung jawabmu untuk merawatnya
101
00:10:46,250 --> 00:10:47,160
Aku takkan hidup lebih lama lagi
102
00:10:49,000 --> 00:10:51,500
- Bang, anakku...
- Aku akan menjaganya, Dik
103
00:10:51,540 --> 00:10:53,160
- Anakku...
- Dik?
104
00:11:02,870 --> 00:11:04,040
Di mana sang pertapa?
105
00:11:04,580 --> 00:11:07,200
Tak ada solusi untuk masalah Shanmukha?
106
00:11:22,370 --> 00:11:23,540
Vigandah
107
00:11:24,080 --> 00:11:26,580
Itulah solusi untuk masalah Shanmukha
108
00:11:27,080 --> 00:11:32,330
Itu hanya ada di Varanasi,
tempat di mana Dewa Shiva muncul
109
00:11:33,910 --> 00:11:36,450
Dewa Shiva dari Kashi
adalah satu-satunya harapanku
110
00:11:37,450 --> 00:11:40,330
Hanya Dia yang bisa
menunjukkanku jalan
111
00:11:42,580 --> 00:11:44,410
Aku akan segera berangkat ke Kashi
112
00:11:45,660 --> 00:11:47,040
Semoga usahaku berhasil
113
00:12:32,450 --> 00:12:35,660
Ketahananmu menahan rasa sakit
menunjukkan betapa tekunnya kau
114
00:12:35,700 --> 00:12:40,080
Tapi untuk mempelajari sesuatu,
kau harus tunduk
115
00:12:55,410 --> 00:12:56,910
Mulailah ritualnya
116
00:13:14,790 --> 00:13:17,500
Guru, aku pasrah padamu
Lindungilah aku
117
00:13:18,660 --> 00:13:19,580
Aku bersujud padamu
118
00:13:21,410 --> 00:13:22,000
Kau sombong sekali!
119
00:13:22,620 --> 00:13:23,370
Berhenti di situ!
120
00:13:25,870 --> 00:13:29,620
Guru, tak ada solusi untuk
masalah Shanmukha?
121
00:13:30,290 --> 00:13:32,250
Aku tak sanggup melihat penderitaannya
122
00:13:33,870 --> 00:13:38,200
Tolong tunjukkan padaku cara
untuk mengatasi masalah ini
123
00:13:39,000 --> 00:13:42,370
Tolong hilangkan kecacatan
yang menyiksa Shanmukha-ku
124
00:13:42,370 --> 00:13:45,950
Aku yakin ada solusinya
dalam kitab suci kita
125
00:13:45,950 --> 00:13:47,120
Tolong carikan
126
00:13:47,160 --> 00:13:48,620
Aku yakin ada jalannya
127
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Aku akan lakukan apa pun
yang kau perintahkan
128
00:13:50,120 --> 00:13:51,500
Perintahkanlah aku, Guru
129
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Ini solusi untuk masalahmu
130
00:14:04,330 --> 00:14:06,250
Luar biasa!
131
00:14:16,450 --> 00:14:21,080
Bhadra, ini solusi untuk masalah
keponakanmu, Shanmukha
132
00:14:23,870 --> 00:14:29,200
Cancer, Aquarius, Virgo,
Aries, Scorpio, dan Libra
133
00:14:30,370 --> 00:14:31,950
Kita harus segera ke kota
134
00:14:32,700 --> 00:14:34,410
Darah harus dipersembahkan
135
00:14:55,040 --> 00:14:55,660
Karthik?
136
00:14:55,660 --> 00:14:56,080
Ya, Pak
137
00:14:56,450 --> 00:14:58,870
Kau tahu wilayah patroli kita
penuh dengan narkoba, kan?
138
00:14:58,910 --> 00:14:59,290
Ya, Pak
139
00:14:59,660 --> 00:15:03,290
Aku baru tahu anakku
terlibat dalam bisnis haram itu
140
00:15:03,620 --> 00:15:06,830
Kalau departemen mengetahuinya,
reputasiku hancur
141
00:15:06,910 --> 00:15:08,680
Pastikan anakku keluar tanpa cedera
142
00:15:08,700 --> 00:15:11,700
Untuk yang lain, pastikan mereka
ditahan dan dihukum berat
143
00:15:11,790 --> 00:15:12,250
Baik, Pak
144
00:15:17,250 --> 00:15:19,040
Aku sudah mencoba menghubungimu 2 hari terakhir
145
00:15:19,540 --> 00:15:21,160
Ponselmu mati
146
00:15:21,830 --> 00:15:22,950
Saat kutanya teman-temanmu, mereka bilang...
147
00:15:22,970 --> 00:15:24,000
mereka tak tahu di mana kau
148
00:15:24,950 --> 00:15:25,910
Apa yang terjadi?
149
00:15:26,000 --> 00:15:26,710
Aku ingin melunasimu...
150
00:15:26,730 --> 00:15:28,240
tapi itu malah membuatku
bertengkar hebat dengan Ayah
151
00:15:28,260 --> 00:15:29,160
Aku pergi dari rumah, Bro
152
00:15:36,910 --> 00:15:38,080
Kalau kau pergi dari rumah...
153
00:15:38,110 --> 00:15:40,330
bagaimana kau akan melunasiku?
154
00:15:43,370 --> 00:15:44,620
Aku bawa uangnya, Bro
155
00:15:45,500 --> 00:15:47,160
Bro, aku butuh ganja
156
00:15:47,750 --> 00:15:48,540
Kau punya uang?
157
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Aku akan bayar nanti, Bro
158
00:15:51,330 --> 00:15:53,750
Mulai sekarang, tak ada uang, tak ada ganja
159
00:15:53,830 --> 00:15:54,200
Paham?
160
00:15:57,080 --> 00:15:57,580
Apa?
161
00:15:57,620 --> 00:15:58,120
Apa katamu?
162
00:15:59,620 --> 00:16:00,750
Kau anggap aku bodoh?
163
00:16:01,620 --> 00:16:03,870
Aku bukan pedagang
yang bisa kau utangi
164
00:16:05,330 --> 00:16:07,410
Berikan uangnya, baru ambil ganjamu
165
00:16:17,950 --> 00:16:18,700
Kau siapa?
166
00:16:18,830 --> 00:16:20,200
Siapa yang mengizinkannya masuk?
167
00:16:20,750 --> 00:16:22,160
- Aku mau beli ganja
- Ganja?
168
00:16:22,290 --> 00:16:24,040
Tak ada ganja di sini
Pergi!
169
00:16:24,120 --> 00:16:26,500
Ada pria bernama Lokesh bilang
aku bisa beli ganja di sini
170
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Aku bawa uang
171
00:16:29,540 --> 00:16:30,330
Lokesh?
172
00:16:30,750 --> 00:16:32,330
Ada yang namanya Lokesh di sini?
173
00:16:33,660 --> 00:16:34,540
Dia pasti polisi
174
00:16:38,080 --> 00:16:39,040
Kau tahu Ayahku Kepala Inspektur, kan?
175
00:16:39,580 --> 00:16:40,750
Dia pasti mengirimnya untuk menjagaku
176
00:16:41,790 --> 00:16:42,870
Dia jelas polisi
177
00:18:27,160 --> 00:18:28,450
Simpan ini
Ini, ambil
178
00:18:28,540 --> 00:18:29,750
Kalau kau butuh ganja lagi...
179
00:18:29,770 --> 00:18:31,410
Aku akan memberikannya gratis
180
00:18:32,580 --> 00:18:33,750
Tolong selamatkan aku sekarang
181
00:18:33,790 --> 00:18:34,580
Bisa kupercaya?
182
00:18:34,620 --> 00:18:36,020
Tidakkah kau ingat berapa kali...
183
00:18:36,040 --> 00:18:38,000
aku memberimu ganja tanpa bayaran?
184
00:18:44,450 --> 00:18:45,200
Tawaran yang bagus
185
00:18:45,620 --> 00:18:46,790
Aku akan urus ini
186
00:18:47,080 --> 00:18:48,410
Jangan lupa soal ganjanya
187
00:18:58,040 --> 00:18:59,450
Apa? Kau mau apa?
188
00:19:00,660 --> 00:19:01,200
Siapa di dalam bersamamu?
189
00:19:01,700 --> 00:19:02,170
Bahkan kalau kau tahu siapa itu...
190
00:19:02,200 --> 00:19:02,660
apa yang bisa kau lakukan?
191
00:19:03,910 --> 00:19:05,080
Kau tak tahu siapa aku?
192
00:19:07,200 --> 00:19:08,700
Kau akan sangat menyesal!
193
00:19:09,910 --> 00:19:11,120
Ayahku Kepala Inspektur Ram Murthy
194
00:19:11,160 --> 00:19:12,370
Dia Kepala Inspektur di
Polsek Madhav Rao Nagar
195
00:19:12,450 --> 00:19:13,870
- Aku akan laporkan pada Ayahku
- Maaf, Pak
196
00:19:15,450 --> 00:19:15,790
Pergi dari sini
197
00:19:15,870 --> 00:19:16,620
Baik, Pak
198
00:19:16,660 --> 00:19:19,690
Ayahmu bekerja keras
untuk pendidikanmu
199
00:19:19,710 --> 00:19:22,090
Tapi kau sia-siakan usahanya...
200
00:19:22,120 --> 00:19:24,500
dengan narkoba, alkohol, dan rokok
201
00:19:28,040 --> 00:19:30,330
Urusan apa kau dengan para murid?
202
00:19:33,750 --> 00:19:35,450
Pak, aku tak tahu apa-apa
203
00:19:35,500 --> 00:19:36,450
Percayalah padaku, Pak
204
00:19:36,540 --> 00:19:37,040
Kumohon, Pak
205
00:19:37,620 --> 00:19:38,080
Pak!
206
00:19:42,200 --> 00:19:42,830
Jangan mendekat
207
00:19:43,870 --> 00:19:44,660
Atau akan kutembak kau
208
00:19:45,160 --> 00:19:48,000
Aku bisa merebut pistolmu dengan mudah
209
00:19:48,250 --> 00:19:49,420
Karena aku memintamu dengan baik, serahkan
210
00:19:49,450 --> 00:19:50,520
Kalau kau menurut, alih-alih menghajarmu...
211
00:19:50,550 --> 00:19:51,570
akan kuantarkan ke kantor polisi...
212
00:19:51,590 --> 00:19:53,000
melaporankanmu dan kau akan diadili
213
00:19:54,620 --> 00:19:57,330
Kalau kau main-main, akan kuhajar
kau sampai mati malam ini!
214
00:20:07,870 --> 00:20:09,160
- Subramanyam
- Ya, Pak
215
00:20:09,790 --> 00:20:10,370
Bawa dia pergi dari sini
216
00:20:12,160 --> 00:20:12,950
Lokesh...
217
00:20:17,200 --> 00:20:18,080
Keren!
218
00:20:21,370 --> 00:20:22,040
Dengarkan aku
219
00:20:22,910 --> 00:20:23,580
Dengarkan aku
220
00:20:24,160 --> 00:20:25,370
Itu senjata dinasku
221
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
Ke mana pun kau pergi,
aku akan terus memburumu
222
00:21:33,790 --> 00:21:34,910
Pak Martin memanggilmu
223
00:21:34,950 --> 00:21:35,910
Pak Martin ingin bertemu denganmu
224
00:21:35,950 --> 00:21:36,580
Aku tak paham
225
00:21:36,620 --> 00:21:37,790
Pak Martin ingin bertemu denganmu
226
00:21:38,160 --> 00:21:38,830
- Ayo!
- Apa?
227
00:21:39,950 --> 00:21:40,870
Kenapa dia memanggilku?
228
00:21:40,910 --> 00:21:41,660
Dia sudah menunggumu
229
00:21:41,700 --> 00:21:42,660
Pasti ada hal penting
230
00:21:42,700 --> 00:21:43,290
Ayo, kita pergi
231
00:21:43,500 --> 00:21:44,950
Kenapa dia memanggilku, Kannu?
232
00:21:46,040 --> 00:21:47,660
Apa yang kau khawatirkan?
233
00:21:49,080 --> 00:21:50,620
Dia kepala departemen
234
00:21:50,620 --> 00:21:50,830
Benar
235
00:21:50,830 --> 00:21:51,620
Dan profesor paling senior di sini
236
00:21:51,660 --> 00:21:52,160
Betul
237
00:21:52,580 --> 00:21:53,960
Aku hanya melihatnya dari jauh
238
00:21:53,990 --> 00:21:55,200
Aku belum pernah berbicara dengannya
239
00:21:55,500 --> 00:21:57,540
Itu sebabnya aku gugup
240
00:21:57,540 --> 00:21:58,330
Astaga, Neng!
241
00:21:58,410 --> 00:22:00,410
Kau membuat dirimu panik
dan membuatku tak nyaman
242
00:22:00,580 --> 00:22:01,410
Aneh!
243
00:22:01,830 --> 00:22:02,450
Baiklah
244
00:22:03,000 --> 00:22:06,950
Bukannya kau mengerjakan proyek
tentang kasus orang hilang?
245
00:22:06,950 --> 00:22:09,000
Mungkin itu sebabnya
246
00:22:09,540 --> 00:22:11,200
Bagaimana dia tahu tentang proyekku?
247
00:22:12,290 --> 00:22:14,370
Bukannya Profesor Shyam Prasad
yang menangani proyek kita?
248
00:22:15,080 --> 00:22:15,580
Neng!
249
00:22:15,580 --> 00:22:16,330
Kau mau terus menginterogasiku di sini...
250
00:22:16,350 --> 00:22:17,040
atau kau mau menyelesaikan ini?
251
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Ayo, kita pergi
252
00:22:25,660 --> 00:22:26,580
Profesor Martin?
253
00:22:28,830 --> 00:22:29,950
Sarah Maheshwar?
254
00:22:30,290 --> 00:22:30,910
Ya, Pak
255
00:22:31,330 --> 00:22:32,080
Silakan masuk
256
00:22:36,450 --> 00:22:37,410
Katakan padaku, Sarah Maheshwar
257
00:22:37,950 --> 00:22:38,620
Kau berasal dari mana?
258
00:22:39,250 --> 00:22:39,870
Vizag, Pak
259
00:22:40,950 --> 00:22:42,120
Kau pasti orang Telugu
260
00:22:43,000 --> 00:22:44,080
Mari bicara dalam bahasa Telugu
261
00:22:45,750 --> 00:22:47,040
Bagaimana hari terakhirmu di kampus?
262
00:22:47,950 --> 00:22:48,370
Baik, Pak
263
00:22:49,250 --> 00:22:50,660
Kau sudah menyelesaikan
pendidikanmu di sini
264
00:22:51,200 --> 00:22:52,000
Kapan kau pulang ke kampung halaman?
265
00:22:52,500 --> 00:22:53,700
Aku berangkat malam ini, Pak
266
00:22:53,950 --> 00:22:56,580
Teman-temanmu sudah
menyelesaikan proyek mereka...
267
00:22:56,600 --> 00:22:58,370
dan sudah menyerahkannya
268
00:22:58,790 --> 00:22:59,700
Kenapa proyekmu belum selesai?
269
00:22:59,830 --> 00:23:02,000
Pak, aku belum bisa menyelesaikan proyekku
270
00:23:02,370 --> 00:23:04,000
Masih dalam tahap penelitian
271
00:23:04,080 --> 00:23:05,820
Misteri ada karena selalu
ada yang tersembunyi...
272
00:23:05,840 --> 00:23:06,870
itulah definisinya, Sarah
273
00:23:07,540 --> 00:23:11,410
Mungkin terlihat biasa
seperti air di bawah tikar
274
00:23:12,000 --> 00:23:13,580
Orang biasa biasanya
tak menyadarinya
275
00:23:14,200 --> 00:23:16,290
Di situlah jurnalisme investigasi kita berperan
276
00:23:18,250 --> 00:23:20,580
Tak diragukan lagi, kau akan
mendapat pengalaman, Sarah
277
00:23:21,540 --> 00:23:22,870
Kau tak akan kehilangan apa pun
278
00:23:22,910 --> 00:23:24,960
Kalau penelitian proyekmu benar...
279
00:23:24,990 --> 00:23:27,040
kau akan menyelamatkan banyak nyawa
280
00:23:30,580 --> 00:23:31,250
Aku mendukungmu
281
00:23:31,620 --> 00:23:33,000
Katakan, apa yang bisa kubantu?
282
00:23:33,500 --> 00:23:36,120
Pak, ini hanya terjadi di Hyderabad
283
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Terutama di musim hujan
284
00:23:39,540 --> 00:23:42,110
Kalau aku mendapat dukungan
dari kepolisian setempat...
285
00:23:42,140 --> 00:23:44,200
mungkin aku bisa menyelesaikan proyekku segera, Pak
286
00:23:45,120 --> 00:23:45,750
Hanya itu?
287
00:23:46,080 --> 00:23:47,620
Aku punya kenalan baik di Hyderabad
288
00:23:47,660 --> 00:23:49,080
Mereka bisa mengurusnya
289
00:23:49,080 --> 00:23:49,750
Terima kasih banyak
290
00:24:01,540 --> 00:24:02,580
Bagaimana kau bisa berkata begitu?
291
00:24:02,870 --> 00:24:04,370
Dia masih anak-anak dan di bawah umur
292
00:24:04,790 --> 00:24:06,160
Karena dia di bawah umur,
ini tak berkembang
293
00:24:06,700 --> 00:24:07,330
Maaf, Pak
294
00:24:07,910 --> 00:24:09,790
Sebenarnya, ini salahku, Pak
295
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Yang terjadi adalah...
296
00:24:10,910 --> 00:24:11,700
Tunggu, Murthy
297
00:24:12,700 --> 00:24:14,700
Bagaimana kau bisa aniaya
anak di bawah umur?
298
00:24:15,120 --> 00:24:16,160
Kau tak punya akal sehat?
299
00:24:17,370 --> 00:24:18,660
Niatku berbeda, Pak
300
00:24:19,410 --> 00:24:20,790
Siapa yang peduli, Karthi?
301
00:24:22,540 --> 00:24:26,430
Rekamanmu menganiaya anak itu,
seseorang yang memakai senjata dinasmu...
302
00:24:26,460 --> 00:24:29,660
menembakkannya, sedang
disiarkan di TV dan media sosial
303
00:24:30,750 --> 00:24:33,200
Belum genap 3 tahun
kau bertugas di sini
304
00:24:33,580 --> 00:24:34,830
Kau cari popularitas?
305
00:24:35,500 --> 00:24:37,040
Dan di mana senjatamu?
306
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Di mana senjata dinasmu?
307
00:24:38,500 --> 00:24:39,620
Aku bisa jelaskan, Pak
308
00:24:40,000 --> 00:24:42,330
Aku tak butuh penjelasan darimu, Karthi
309
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
Niatmu mungkin baik
310
00:24:45,370 --> 00:24:48,580
Tapi aku tak mau melihat berita
seperti ini tentang kepolisian
311
00:24:50,370 --> 00:24:51,830
Segera ambil tindakan
312
00:24:52,200 --> 00:24:52,700
Baik, Pak
313
00:24:53,250 --> 00:24:55,200
Aku kasih waktu tujuh hari
314
00:24:55,750 --> 00:24:58,700
Temukan Senjatamu yang
hilang dan narkoba itu
315
00:24:59,160 --> 00:24:59,500
Siap, Pak
316
00:25:00,250 --> 00:25:00,620
Bubar!
317
00:25:07,120 --> 00:25:07,500
Sialan!
318
00:25:13,580 --> 00:25:14,980
Kalau kau tak kembalikan senjataku...
319
00:25:15,010 --> 00:25:16,410
aku akan menghajarmu sampai mati di sini
320
00:25:43,160 --> 00:25:43,700
Pak?
321
00:25:43,830 --> 00:25:44,580
Ada apa, Subramanyam?
322
00:25:44,580 --> 00:25:46,410
Kami menemukan mobil yang dipakai
Kamal dan menyebabkan kecelakaan
323
00:25:46,950 --> 00:25:47,330
Baik
324
00:26:27,040 --> 00:26:29,500
Dia pasti ada di sekitar sini,
di rumah sakit mana pun
325
00:26:30,160 --> 00:26:31,910
Periksa semua rumah sakit terdekat
326
00:26:33,040 --> 00:26:35,200
Kita punya semua kasus
narkoba sebelumnya, kan?
327
00:26:35,660 --> 00:26:36,080
Baik, Pak
328
00:26:49,370 --> 00:26:53,870
Ya Allah, tunjukkan aku jalan
untuk menyelamatkan ibuku
329
00:27:04,580 --> 00:27:06,700
Javed, ibumu akan baik-baik saja
330
00:27:07,540 --> 00:27:08,410
Aku di sini untukmu
331
00:27:08,870 --> 00:27:10,750
Kita akan carikan uang untuk
operasinya dan menyelesaikan ini
332
00:27:19,250 --> 00:27:19,580
Ini
333
00:28:20,080 --> 00:28:20,950
Kamal?
334
00:28:21,200 --> 00:28:21,540
Ya
335
00:28:21,950 --> 00:28:25,040
Ada wanita yang berusaha
menggagalkan pekerjaan kita
336
00:28:25,790 --> 00:28:27,080
Cari tahu detailnya
337
00:28:27,200 --> 00:28:27,620
Baik
338
00:29:04,200 --> 00:29:05,410
Pihak mempelai pria sudah datang
339
00:29:05,540 --> 00:29:06,500
Bersiaplah
340
00:29:06,750 --> 00:29:07,700
Aku akan kembali untukmu
341
00:29:42,500 --> 00:29:43,910
Hai, namaku Manoj
342
00:29:45,080 --> 00:29:45,830
- Hai...
- Aku tahu
343
00:29:46,290 --> 00:29:46,950
Kau Sarah
344
00:29:48,040 --> 00:29:49,910
Pasti mak comblang memberitahumu tentangku
345
00:29:50,200 --> 00:29:51,450
- Sudah lihat?
- Sudah
346
00:29:52,250 --> 00:29:53,000
Jangan salah paham
347
00:29:53,950 --> 00:29:54,950
Kau setuju dengan perjodohan ini?
348
00:29:55,450 --> 00:29:57,450
Apa kau menyukaiku?
349
00:29:58,830 --> 00:30:00,450
Sebentar
350
00:30:00,450 --> 00:30:01,660
- Ya
- Ini panggilan penting
351
00:30:01,660 --> 00:30:02,040
Oke
352
00:30:03,910 --> 00:30:04,580
Selamat pagi, Pak
353
00:30:04,830 --> 00:30:06,450
Aku menelepon untuk
memberitahukan sesuatu
354
00:30:06,870 --> 00:30:07,410
Baik, Pak
355
00:30:07,660 --> 00:30:09,450
Silakan ke kantor polisi Madhav Rao Nagar...
356
00:30:09,470 --> 00:30:10,790
dan temui CI Ram Murthy di sana
357
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Bilang aku yang menyuruhmu
358
00:30:12,290 --> 00:30:13,330
Dia akan membantumu
dengan apa yang diperlukan
359
00:30:14,790 --> 00:30:15,660
Terima kasih banyak, Pak
360
00:31:07,160 --> 00:31:08,500
Apa aku memaksamu untuk menikah?
361
00:31:08,950 --> 00:31:10,160
Kau sendiri yang ingin menikah
362
00:31:10,620 --> 00:31:12,500
Ada lamaran bagus dari
Hyderabad untukmu
363
00:31:12,950 --> 00:31:14,660
Harusnya kau menjaga ucapanmu
364
00:31:16,700 --> 00:31:18,020
Ayahmu membesarkanmu
dengan pemikiran liberal...
365
00:31:18,050 --> 00:31:19,080
dan meninggalkanku untuk
menanggung akibatnya
366
00:31:19,620 --> 00:31:20,120
Ibu?
367
00:31:20,700 --> 00:31:22,830
Kau tak tahan kalau aku bicara
buruk tentang ayahmu
368
00:31:25,540 --> 00:31:27,410
Berapa kali lagi kau akan
pergi ke Hyderabad?
369
00:31:27,750 --> 00:31:29,040
Ini yang terakhir, Ibu
370
00:31:29,370 --> 00:31:31,040
Batas waktu pengumpulan
proyek sudah lewat
371
00:31:31,410 --> 00:31:32,950
Hanya aku yang belum menyerahkan proyek
372
00:31:33,040 --> 00:31:34,540
Orang tua memberi anak pendidikan...
373
00:31:34,570 --> 00:31:35,770
agar mereka hidup nyaman...
374
00:31:35,790 --> 00:31:36,910
dan mandiri
375
00:31:36,910 --> 00:31:38,090
Tapi anak sepertimu belajar terlalu banyak...
376
00:31:38,110 --> 00:31:39,290
dan menyusahkan orang tua
377
00:31:39,790 --> 00:31:41,540
Ucapanmu bagus juga
378
00:31:42,080 --> 00:31:43,070
Aku akan bicara pada supir
dan meminta kata-katamu...
379
00:31:43,090 --> 00:31:43,870
ditulis di panel bus
380
00:31:44,290 --> 00:31:46,410
Itulah yang salah denganmu
381
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
Telepon aku saat kau sampai
382
00:31:47,580 --> 00:31:48,660
Oke
Hati-hati
383
00:31:48,830 --> 00:31:49,580
Baik
384
00:32:06,330 --> 00:32:07,200
Kau datang ke kota sejak kapan?
385
00:32:07,790 --> 00:32:08,660
Baru pagi ini, Pak
386
00:32:09,040 --> 00:32:12,750
- Pak Martin bilang kau butuh bantuan untuk proyek
- Ya, Pak
387
00:32:12,790 --> 00:32:15,370
Untuk penelitianmu,
Sipir Karthi akan membantumu
388
00:32:15,580 --> 00:32:17,660
Jelaskan detail proyekmu padanya
389
00:32:17,660 --> 00:32:19,040
Dia akan mengatur kebutuhanmu
390
00:32:19,450 --> 00:32:21,830
Laporkan perkembangan
pekerjaanmu setiap hari
391
00:32:23,000 --> 00:32:24,120
Ini kartu namaku
Simpan
392
00:32:36,250 --> 00:32:37,330
- Subramanyam
- Ya, Pak
393
00:32:37,660 --> 00:32:39,950
Bawa semua kasus narkoba setahun terakhir
394
00:32:40,040 --> 00:32:40,580
Baik, Pak
395
00:32:49,120 --> 00:32:50,040
Kau ngapain di sini?
396
00:32:52,200 --> 00:32:52,870
Keluar!
397
00:32:54,120 --> 00:32:55,290
Harus kuejek lagi?
398
00:32:56,330 --> 00:32:57,120
Pergi dari sini
399
00:32:57,200 --> 00:32:58,080
Karthi, jaga ucapanmu!
400
00:32:58,910 --> 00:32:59,700
Kau yang sebaiknya pergi
401
00:32:59,870 --> 00:33:01,700
Pak, Kepala Inspektur kamilah yang
merekomendasikanmu padanya
402
00:33:04,330 --> 00:33:06,500
- Apa dia yang bilang begitu?
- Bukan, Pak
403
00:33:06,540 --> 00:33:07,660
Aku dapat perintah langsung
dari Kepala Inspektur
404
00:33:07,700 --> 00:33:09,370
Kau diperintahkan untuk
membantu penelitiannya
405
00:33:09,580 --> 00:33:10,290
Haruskah aku pergi dari sini?
406
00:33:11,200 --> 00:33:11,950
Kau mau aku pergi?
407
00:33:12,450 --> 00:33:13,120
Tak perlu
408
00:33:13,160 --> 00:33:13,500
Duduk
409
00:33:13,950 --> 00:33:14,830
Aku tak butuh bantuanmu
410
00:33:15,250 --> 00:33:16,450
Aku akan urus ini langsung
dengan Kepala Inspektur
411
00:33:16,500 --> 00:33:17,830
Jangan berlebihan
412
00:33:18,200 --> 00:33:18,580
Duduk
413
00:33:23,040 --> 00:33:25,080
Kalian berdua saling kenal?
414
00:33:27,250 --> 00:33:28,000
Kenapa kau melakukan ini?
415
00:33:28,580 --> 00:33:30,440
Aku memblokir nomormu
karena kau menggangguku
416
00:33:30,470 --> 00:33:32,330
Sekarang, kau datang ke sini
dengan bantuan Kepala Inspektur
417
00:33:33,910 --> 00:33:35,200
Dan ini bukan waktu yang tepat
418
00:33:35,580 --> 00:33:37,500
Aku sedang menghadapi
banyak masalah sekarang, Sarah
419
00:33:38,160 --> 00:33:41,160
Masalahmu bukan alasan
kau terus menolak, Karthi
420
00:33:41,410 --> 00:33:42,660
Kurasa kau punya alasan lain
421
00:33:43,500 --> 00:33:44,080
Baiklah
422
00:33:44,870 --> 00:33:46,120
Apa yang kau butuhkan?
423
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Aku akan lihat apa yang bisa kubantu
424
00:33:48,830 --> 00:33:51,900
Untuk menyelesaikan kuliah,
kami perlu menyelidiki sebuah kasus...
425
00:33:51,930 --> 00:33:55,410
sesuai parameter tertentu dan
mengumpulkan proyek untuk penilaian
426
00:33:55,580 --> 00:33:57,830
Penempatan kerja kami tergantung
pada proyek yang kami ajukan
427
00:33:57,870 --> 00:34:01,620
Itu sebabnya aku sengaja
memilih topik bunuh diri manusia
428
00:34:03,200 --> 00:34:06,700
Setelah mempelajari kasus
bunuh diri dalam 6 tahun terakhir...
429
00:34:08,200 --> 00:34:10,450
hanya kasus-kasus ini yang
terasa aneh dan unik bagiku
430
00:34:10,870 --> 00:34:13,030
Karena semuanya berusia sama...
431
00:34:13,050 --> 00:34:15,200
dan tak ada hubungan antara mereka
432
00:34:15,330 --> 00:34:19,080
Bunuh diri mereka terjadi di tanggal,
bulan, bahkan tahun yang berbeda
433
00:34:19,540 --> 00:34:21,330
Tak ada titik temu yang
jelas dalam kasus-kasus ini
434
00:34:21,540 --> 00:34:24,950
Banyak orang bunuh diri setiap hari
435
00:34:25,200 --> 00:34:26,540
Apa bisa ada pola khusus
dalam kasus bunuh diri?
436
00:34:26,700 --> 00:34:27,750
Awalnya kupikir begitu juga
437
00:34:28,500 --> 00:34:33,910
Tapi bunuh diri para pemuda
ini sangat mencuri perhatianku
438
00:34:34,660 --> 00:34:37,640
Aku bicara dengan teman,
keluarga, kerabat korban...
439
00:34:37,660 --> 00:34:40,410
dan siapa pun yang terkait dengan mereka
440
00:34:40,750 --> 00:34:43,830
Aku tak bisa temui gadis-gadis
yang pernah mereka cintai
441
00:34:44,200 --> 00:34:47,800
Hampir semua wanita
yang pernah dicintai atau...
442
00:34:47,820 --> 00:34:50,750
punya hubungan dengan mereka, hilang
443
00:34:51,000 --> 00:34:51,500
Benarkah?
444
00:34:51,870 --> 00:34:53,530
Para wanita ini bertengkar dengan keluarga...
445
00:34:53,550 --> 00:34:55,370
karena berbagai alasan
lalu pergi dari rumah
446
00:34:55,700 --> 00:34:56,290
Lihat ini?
447
00:34:57,290 --> 00:34:59,330
Adikku tak pernah bertengkar
hebat dengan orang tuaku
448
00:35:00,120 --> 00:35:02,250
Keesokan harinya, dia pergi dari rumah
449
00:35:02,500 --> 00:35:03,630
Saat kutanya orang tuaku...
450
00:35:03,650 --> 00:35:05,830
mereka selalu memberi
alasan yang tak masuk akal
451
00:35:06,250 --> 00:35:07,830
Aku ingin menikahkannya dengan pria kaya
452
00:35:08,000 --> 00:35:09,620
Dia menipu kami semua
dan kabur dengan pria lain
453
00:35:09,870 --> 00:35:11,250
Kau melaporkannya ke polisi?
454
00:35:11,620 --> 00:35:13,330
Untuk apa lapor ke polisi...
455
00:35:13,360 --> 00:35:14,500
kalau dia sendiri yang menipu kami?
456
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Sudah berapa kali kukatakan jangan datang ke sini
457
00:35:17,290 --> 00:35:17,580
Pergi dari sini!
458
00:35:19,290 --> 00:35:22,370
Aku hanya menemukan 4 kasus
seperti ini dalam setahun terakhir
459
00:35:22,790 --> 00:35:24,000
Ada kesamaan lain di sini
460
00:35:24,620 --> 00:35:27,110
Dalam sebulan setelah para wanita ini
meninggalkan rumah dan keluarga...
461
00:35:27,140 --> 00:35:28,120
para pria itu bunuh diri
462
00:35:28,500 --> 00:35:30,060
Bagaimanapun, tak ada hubungan...
463
00:35:30,090 --> 00:35:31,850
antara kepergian gadis-gadis ini...
464
00:35:31,870 --> 00:35:33,450
dan bunuh diri para pria itu
465
00:35:33,620 --> 00:35:36,330
Sepertinya aku paham,
tapi sebenarnya tidak
466
00:35:37,750 --> 00:35:39,120
Tak ada keraguan di sini
467
00:35:39,410 --> 00:35:41,360
Para gadis pergi karena suatu masalah
468
00:35:41,380 --> 00:35:42,370
Tapi mereka tak pernah pulang
469
00:35:42,750 --> 00:35:44,590
Dalam sebulan setelah kepergian mereka...
470
00:35:44,610 --> 00:35:46,120
para pria itu bunuh diri
471
00:35:46,160 --> 00:35:47,540
Itu terjadi karena berbagai alasan
472
00:35:47,950 --> 00:35:49,330
Ini telah terjadi selama 6 tahun
473
00:35:51,080 --> 00:35:51,580
Sarah!
474
00:35:52,410 --> 00:35:55,870
Foto-foto dan premismu sangat menarik
475
00:35:55,950 --> 00:35:57,160
Aku yakin Subramanyam
juga merasakan hal yang sama
476
00:35:57,450 --> 00:35:57,910
Pak?
477
00:35:59,540 --> 00:36:01,130
Bahkan kalau kukatakan
padanya bahwa kau berbohong...
478
00:36:01,160 --> 00:36:02,290
dia tak akan setuju denganku
479
00:36:02,370 --> 00:36:03,250
Sudah, Karthi
480
00:36:03,580 --> 00:36:04,620
Seriuslah
481
00:36:05,160 --> 00:36:07,620
Aku terus menjelaskan semuanya,
tapi kau malah meremehkannya
482
00:36:07,750 --> 00:36:08,500
Meremehkan?
483
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
Aku hanya menyampaikan fakta, bukan?
484
00:36:10,370 --> 00:36:14,040
Gadis-gadis hilang dan
pria bunuh diri, kenapa?
485
00:36:14,750 --> 00:36:17,700
Dalam waktu kurang dari sebulan,
pria-pria yang sedang jatuh cinta bunuh diri
486
00:36:18,160 --> 00:36:18,660
Kenapa?
487
00:36:19,080 --> 00:36:20,370
Kenapa hanya di kota ini?
488
00:36:21,290 --> 00:36:23,870
Sistem keamanan di negara
kita tak sesederhana itu
489
00:36:24,120 --> 00:36:24,950
Sadarlah, Sarah
490
00:36:25,120 --> 00:36:26,200
Jangan bersikap kekanak-kanakan
491
00:36:26,250 --> 00:36:26,870
Ayolah!
492
00:36:26,910 --> 00:36:28,530
Polisi bukan satu-satunya
yang menjaga keamanan...
493
00:36:28,550 --> 00:36:29,580
warga negara
494
00:36:30,120 --> 00:36:32,540
Ada banyak instansi yang
menangani berbagai jenis kejahatan
495
00:36:32,950 --> 00:36:34,940
Bahkan kematian alami tanpa autopsi pun...
496
00:36:34,960 --> 00:36:36,700
jenazah tak akan langsung
diserahkan ke keluarga
497
00:36:37,370 --> 00:36:38,540
Kalau mereka tak menemukan
ini dalam interogasi...
498
00:36:38,560 --> 00:36:39,540
apa yang kau harapkan bisa ditemukan?
499
00:36:39,700 --> 00:36:40,870
Ini bukan soal ego
500
00:36:41,830 --> 00:36:44,500
Aku tak mengatakan ini
karena ingin menang sendiri
501
00:36:45,660 --> 00:36:46,160
Aku tahu
502
00:36:47,040 --> 00:36:48,830
Dan aku setuju dengan
apa yang kau katakan
503
00:36:49,950 --> 00:36:51,750
Sekarang, cobalah pahami sudut pandangku
504
00:36:52,870 --> 00:36:54,790
Kasus bunuh diri ini terjadi
di tempat yang berbeda
505
00:36:55,080 --> 00:36:56,870
Mereka tercatat di kantor
polisi yang berbeda pula
506
00:36:57,200 --> 00:37:00,540
Belum lagi, setiap kasus memiliki
alasan yang berbeda di baliknya
507
00:37:00,950 --> 00:37:02,950
Kasus ini juga terjadi di bulan
dan tahun yang berbeda
508
00:37:03,370 --> 00:37:04,650
Kalau kasus-kasus ini
dilihat satu per satu...
509
00:37:04,670 --> 00:37:06,080
Mana mungkin orang bisa
menghubungkannya?
510
00:37:06,370 --> 00:37:09,080
Menurut analisaku,
aku berhasil menemukan polanya
511
00:37:09,290 --> 00:37:11,580
Karena aku melihat begitu banyak
kasus bunuh diri yang terjadi...
512
00:37:11,600 --> 00:37:12,700
dalam 6 tahun terakhir secara bersamaan
513
00:37:12,950 --> 00:37:14,540
Dengan begitu,
aku bisa melihat polanya
514
00:37:14,620 --> 00:37:16,410
Kalau tidak,
aku takkan bisa melakukannya
515
00:37:18,750 --> 00:37:21,540
Kesimpulanku, ada kejahatan besar...
516
00:37:21,620 --> 00:37:23,330
yang ditutupi oleh kasus-kasus bunuh diri ini
517
00:37:24,160 --> 00:37:24,870
Ini benar
518
00:37:25,450 --> 00:37:26,500
Ini nyata
519
00:37:26,700 --> 00:37:28,580
Dan kau harus menerima apa yang kukatakan
520
00:37:30,330 --> 00:37:30,870
Baiklah, Sarah
521
00:37:31,870 --> 00:37:33,970
Karena kau berhasil mengutip kata-kataku sendiri...
522
00:37:33,990 --> 00:37:35,120
Aku memberimu pilihan
523
00:37:35,410 --> 00:37:36,700
Kau bisa meminta bantuanku sepenuhnya
524
00:37:37,290 --> 00:37:37,700
Dengar!
525
00:37:38,750 --> 00:37:41,830
Kalau kita menemui jalan buntu di awal...
526
00:37:42,330 --> 00:37:42,920
kau harus melepaskan kasus ini...
527
00:37:42,950 --> 00:37:43,540
dan ganti proyekmu
528
00:37:44,250 --> 00:37:45,620
Kau harus berhenti menggangguku
529
00:37:46,450 --> 00:37:46,910
Mengerti?
530
00:37:48,580 --> 00:37:48,950
Baiklah
531
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Kalau kita menemukan seseorang
yang hendak bunuh diri...
532
00:37:51,290 --> 00:37:53,300
kita mungkin bisa menemukan
pacarnya yang hilang sebulan terakhir
533
00:37:53,320 --> 00:37:54,750
Kalau tidak, kita mungkin takkan
pernah menemukan jejak si gadis
534
00:37:55,080 --> 00:37:57,050
Bagaimana kalau kita menemukan
detail gadis yang hilang?
535
00:37:57,070 --> 00:37:59,040
Kita bisa hentikan pacarnya dari bunuh diri
536
00:37:59,330 --> 00:38:00,870
Kita belum dapat laporan
gadis hilang apa pun
537
00:38:01,700 --> 00:38:02,660
Kau pasti sudah menyadarinya
538
00:38:02,830 --> 00:38:05,790
Dalam kasus seperti ini,
kecuali beberapa gadis...
539
00:38:06,040 --> 00:38:07,290
biasanya tak ada laporan gadis hilang
540
00:38:07,370 --> 00:38:09,190
Karena gadis-gadis ini bertengkar
dengan orang tua, pergi dari rumah...
541
00:38:09,210 --> 00:38:09,940
dan memutus semua
ikatan dengan mereka
542
00:38:09,970 --> 00:38:11,410
Itu sebabnya kasus seperti
ini jarang dilaporkan
543
00:38:11,620 --> 00:38:13,130
Kau bilang kasus seperti
ini tak sampai ke kita
544
00:38:13,150 --> 00:38:14,660
Lalu, bagaimana rencanamu untuk melanjutkan?
545
00:38:15,080 --> 00:38:17,790
Tanpa disangka,
aku melihat sebuah video di Facebook
546
00:38:20,330 --> 00:38:21,040
Bajingan!
547
00:38:21,040 --> 00:38:22,580
- Kenapa kau merekam video?
- Hentikan!
548
00:38:22,910 --> 00:38:23,370
Jangan sentuh aku!
549
00:38:23,750 --> 00:38:24,120
Lihat itu
550
00:38:24,370 --> 00:38:24,700
Lihat!
551
00:38:25,290 --> 00:38:26,290
Lihat bagaimana adikku melawanku
552
00:38:30,540 --> 00:38:31,000
Lihat itu
553
00:38:31,160 --> 00:38:32,370
Lihat betapa anehnya dia
554
00:38:32,750 --> 00:38:36,290
Tak ada satu pun di rumah ini
yang menyukaiku, bahkan kau
555
00:38:37,290 --> 00:38:39,620
Aku pergi dari rumah ini
556
00:38:41,200 --> 00:38:42,870
Kalau kau mau pergi, pergilah!
557
00:38:42,950 --> 00:38:43,700
Pergi saja!
558
00:38:47,370 --> 00:38:47,700
Ayah
559
00:38:48,200 --> 00:38:49,620
Aku bukan yang salah di sini
560
00:38:50,120 --> 00:38:52,330
Aku hanya meminjam motornya tanpa izin
561
00:38:54,080 --> 00:38:54,830
Dia kakak perempuanku
562
00:38:55,120 --> 00:38:58,500
Kalau kau melihatnya di mana pun,
tunjukkan video ini padanya
563
00:38:58,870 --> 00:39:01,870
Kalau dia melihat video ini,
dia pasti akan pulang
564
00:39:02,450 --> 00:39:05,450
Tolong sebarkan video ini
sampai kakakku kembali
565
00:39:06,540 --> 00:39:08,750
Jadi kau bilang gadis itu hilang?
566
00:39:09,540 --> 00:39:11,620
Kau menyarankan kita bicara dengan adiknya
dan mungkin menemukan petunjuk
567
00:39:11,640 --> 00:39:12,330
Hanya itu?
568
00:39:12,580 --> 00:39:13,410
Tak juga
569
00:39:14,580 --> 00:39:16,330
Risetku jauh lebih dekat dengan korban
570
00:39:16,700 --> 00:39:17,790
Mungkin ada kesempatan
571
00:39:19,870 --> 00:39:20,540
Subramanyam?
572
00:39:21,000 --> 00:39:21,500
Pak
573
00:39:21,540 --> 00:39:22,830
Ambil detail darinya dan panggil keluarga itu...
574
00:39:22,850 --> 00:39:24,080
ke kantor polisi besok pagi
575
00:39:24,250 --> 00:39:24,870
Baik, Pak
576
00:39:25,410 --> 00:39:26,950
Besok pagi, kau juga harus
datang ke kantor polisi
577
00:39:27,370 --> 00:39:28,780
Kalau hal-hal tak berjalan
seperti yang kau prediksi...
578
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
Aku yakin kau ingat janjimu
579
00:39:31,000 --> 00:39:32,580
Baik, terima kasih
580
00:39:42,120 --> 00:39:42,410
Halo?
581
00:39:42,790 --> 00:39:43,540
Kamal!
582
00:39:44,290 --> 00:39:45,700
Wanita itu menggali terlalu dalam urusan kita
583
00:39:46,000 --> 00:39:48,610
Cepat, panggil pembunuh bayaran itu
584
00:39:48,630 --> 00:39:51,250
Bullet Raja dari Pala Samudram untuk datang ke sini
585
00:39:51,290 --> 00:39:51,660
Mengerti
586
00:39:53,250 --> 00:39:55,250
Putri kami menelepon kami
di hari dia pergi, Pak
587
00:39:56,870 --> 00:39:59,180
Saat dia bilang takkan pernah kembali...
588
00:39:59,210 --> 00:40:01,910
Mana mungkin aku sebagai ibu langsung percaya?
589
00:40:03,370 --> 00:40:04,120
Apa yang kau pikir terjadi?
590
00:40:05,870 --> 00:40:09,350
Kupikir dia akan pulang
malam itu atau menginap...
591
00:40:09,380 --> 00:40:12,330
di rumah temannya
dan kembali keesokan hari
592
00:40:16,500 --> 00:40:18,120
Perempuan Scorpio
593
00:40:18,910 --> 00:40:20,540
Kenapa kau tak melapor ke polisi?
594
00:40:21,330 --> 00:40:23,920
Kami akan menunggu dua hari, lalu...
595
00:40:23,940 --> 00:40:26,160
melaporkannya ke polisi
596
00:40:26,160 --> 00:40:29,160
Hanya butuh satu gadis lagi
dan ritual kita selesai
597
00:40:29,250 --> 00:40:31,950
Sampai saat itu, jangan berburuk
sangka pada putriku, Shravya
598
00:40:33,830 --> 00:40:34,450
Baiklah
599
00:40:34,870 --> 00:40:37,750
Kalau kau dapat informasi tentang Shravya,
hubungi kami
600
00:40:38,200 --> 00:40:39,290
Kami di sini untuk membantumu
601
00:40:39,700 --> 00:40:40,200
Terima kasih
602
00:40:44,660 --> 00:40:45,120
Sarah!
603
00:40:46,250 --> 00:40:46,870
Kau melanggar janji
604
00:40:47,700 --> 00:40:48,250
Apa?
605
00:40:48,540 --> 00:40:50,080
Kau lupa kesepakatan kita?
606
00:40:50,620 --> 00:40:53,240
Kalau kau mentok di tahap awal...
607
00:40:53,260 --> 00:40:56,290
kau harus ganti proyekmu
dan berhenti menggangguku
608
00:40:56,620 --> 00:40:58,700
Karthi, apa kau tak dengar penjelasannya?
609
00:40:59,000 --> 00:41:01,790
Beberapa hal yang dia ungkapkan
cocok dengan temuan proyekku
610
00:41:01,830 --> 00:41:02,830
Tidak, Sarah
611
00:41:03,660 --> 00:41:04,750
Janji adalah janji
612
00:41:05,040 --> 00:41:06,710
Aku hanya akan anggap ini sebagai
lampu hijau kalau mereka kembali...
613
00:41:06,740 --> 00:41:07,660
dan memberi kita informasi
614
00:41:08,040 --> 00:41:10,450
Kenapa kau anggap ini hasil negatif?
615
00:41:10,660 --> 00:41:11,900
Apa ibu Shravya merespons positif...
616
00:41:11,920 --> 00:41:13,540
dan bersedia membantumu dengan proyekmu?
617
00:41:13,910 --> 00:41:14,500
Tidak, kan?
618
00:41:14,950 --> 00:41:16,970
Semua tanda terkait hilangnya Shravya...
619
00:41:16,990 --> 00:41:19,200
cocok dengan temuan proyekku
620
00:41:19,330 --> 00:41:20,750
Sarah, janji tetaplah janji
621
00:41:20,830 --> 00:41:22,160
Aku tak menerima penjelasan seperti ini
622
00:41:22,450 --> 00:41:24,290
Tidak, hentikan
623
00:41:26,620 --> 00:41:28,200
Bagaimana cara menghilangkannya?
624
00:41:31,910 --> 00:41:35,330
Hanya karena kau menangis,
teorimu tak serta-merta jadi kenyataan
625
00:41:35,750 --> 00:41:37,410
Setidaknya sekarang,
ganti proyekmu
626
00:41:37,790 --> 00:41:39,200
Kalau kau tak sanggup, pulang
dan duduklah di rumah
627
00:41:39,830 --> 00:41:42,830
Jangan bicara buruk tentang proyekku
628
00:41:46,290 --> 00:41:48,120
Aku tahu kenapa kau bersikap seperti ini
629
00:41:48,290 --> 00:41:49,950
Apa yang kau tahu?
Apa maksudmu?
630
00:41:53,830 --> 00:41:55,080
Apa Kepala Inspektur
ada di kantor hari ini?
631
00:41:55,080 --> 00:41:56,250
Belum, Bu, Kenapa...?
632
00:41:57,410 --> 00:41:58,830
Baik, aku akan kembali saat dia sudah ada
633
00:42:00,200 --> 00:42:01,040
Subramaniam, biarkan dia pergi
634
00:42:01,500 --> 00:42:03,040
Aku akan bicara langsung
dengan Kepala Inspektur
635
00:42:03,370 --> 00:42:04,660
Hanya karena aku menolak lamaranmu...
636
00:42:04,680 --> 00:42:07,330
kau balas dendam dengan
menghalangi proyekku
637
00:42:07,410 --> 00:42:08,410
Akan kutunjukkan siapa diriku sebenarnya
638
00:42:09,830 --> 00:42:10,620
Pak, benarkah itu?
639
00:42:11,370 --> 00:42:12,330
Sadis!
640
00:42:12,830 --> 00:42:14,950
Dia hanya ingin teorinya
tentang kejahatan ini terbukti
641
00:42:15,040 --> 00:42:18,000
Pak, maksudku,
apa dia benar menolakmu?
642
00:42:19,120 --> 00:42:20,750
Omong kosong, Subramaniam
643
00:42:21,040 --> 00:42:22,790
Pak, katakan yang sebenarnya
644
00:42:22,830 --> 00:42:24,580
Kau pikir aku berbohong?
645
00:42:24,660 --> 00:42:26,950
Maaf, Pak, aku terlalu bersemangat
646
00:42:28,160 --> 00:42:29,200
Lanjutkan pekerjaanmu, Subramaniam
647
00:42:29,660 --> 00:42:30,330
Baik, Pak
648
00:42:53,660 --> 00:42:56,650
Saat aku di tahun kedua sekolah menengah...
649
00:42:56,680 --> 00:42:59,500
aku berusaha mendekati
seorang murid tahun pertama
650
00:43:00,750 --> 00:43:02,290
Ya, namanya Sarah
651
00:46:34,410 --> 00:46:35,670
Kenapa kau memotretnya?
652
00:46:35,700 --> 00:46:36,160
Siapa kau?
653
00:46:36,330 --> 00:46:37,040
Kau mengenalnya?
654
00:46:37,080 --> 00:46:38,160
Urusanmu apa?
655
00:46:38,250 --> 00:46:39,370
Jangan ikut campur
656
00:46:39,450 --> 00:46:40,540
Berdiri!
657
00:46:42,870 --> 00:46:43,750
Pak!
658
00:46:43,870 --> 00:46:45,500
Kenapa kau memotretnya?
659
00:46:46,160 --> 00:46:47,080
Siapa kau?
660
00:46:47,330 --> 00:46:48,160
Apa urusanmu di sini?
661
00:46:48,370 --> 00:46:49,080
Kau mengenalnya?
662
00:46:49,620 --> 00:46:52,620
Aku sedang memotret kerumunan
untuk lomba fotografi, Pak
663
00:46:53,000 --> 00:46:53,750
Lomba?
664
00:46:55,620 --> 00:46:58,000
Aku ikut lomba fotografi
665
00:46:58,000 --> 00:46:58,500
Tunggu sebentar
666
00:46:58,830 --> 00:47:00,330
Ini fotografi kerumunan, Pak
667
00:47:00,660 --> 00:47:01,540
Pak, lepaskan aku
668
00:47:02,120 --> 00:47:03,000
Karthi, hentikan!
669
00:47:03,370 --> 00:47:04,160
Kau mengenalnya?
670
00:47:04,200 --> 00:47:05,370
Kak, tolong suruh dia melepasiku
671
00:47:05,620 --> 00:47:06,580
Bukannya sudah kukatakan untuk berhenti?
672
00:47:06,870 --> 00:47:09,160
- Kau kenal dia?
- Tidak
673
00:47:09,620 --> 00:47:10,330
Jadi, apa yang sebenarnya terjadi?
674
00:47:10,700 --> 00:47:11,440
Dia memotretmu
675
00:47:11,460 --> 00:47:12,040
Kau tak keberatan?
676
00:47:12,290 --> 00:47:12,790
Benarkah?
677
00:47:13,200 --> 00:47:14,830
Ini untuk lomba fotografi
678
00:47:14,830 --> 00:47:16,160
Kalau menang,
aku dapat hadiah uang
679
00:47:16,370 --> 00:47:17,790
Makanya aku memotret kerumunan
680
00:47:17,830 --> 00:47:20,200
Lalu pria ini datang
dan menggangguku
681
00:47:20,250 --> 00:47:20,870
Mengganggumu?
682
00:47:21,200 --> 00:47:23,080
Aku tak suka nada bicaramu
683
00:47:23,120 --> 00:47:23,910
Bu, tolong suruh dia berhenti
684
00:47:24,330 --> 00:47:25,160
Sudah, Karthi
685
00:47:25,700 --> 00:47:26,700
Tak ada satu pun fotoku di sini
686
00:47:26,830 --> 00:47:27,290
Lihat ini!
687
00:47:27,910 --> 00:47:28,500
Apa?
688
00:47:29,290 --> 00:47:31,540
Kau ganti kartu memorinya?
689
00:47:33,250 --> 00:47:34,000
Kau pikir aku tak tahu trikmu?
690
00:47:34,080 --> 00:47:36,410
Kau hancurkan kameranya
dan sekarang mengancamnya
691
00:47:36,700 --> 00:47:37,620
Dia hanya seorang anak
692
00:47:38,330 --> 00:47:39,150
Bahkan kalau dia memotretku...
693
00:47:39,170 --> 00:47:40,190
aku yang harus menanganinya
694
00:47:40,220 --> 00:47:40,830
Kenapa kau ikut campur?
695
00:47:41,700 --> 00:47:42,750
Apa kau mengikutiku?
696
00:47:43,290 --> 00:47:43,950
Aku mengikutimu?
697
00:47:44,250 --> 00:47:45,330
Siapa yang sudah mengikuti
siapa selama dua tahun terakhir?
698
00:47:45,660 --> 00:47:47,790
Kau bilang tak mau membantuku
699
00:47:48,330 --> 00:47:49,250
Lalu apa yang kau lakukan di sini?
700
00:47:49,450 --> 00:47:51,370
Kau yang meninggalkanku
701
00:47:51,660 --> 00:47:53,290
Kalau kau memang ingin pergi,
seharusnya kau pergi diam-diam
702
00:47:53,410 --> 00:47:54,500
Kenapa kau masih terus mengikutiku??
703
00:47:55,410 --> 00:47:56,080
Siapa dia?
704
00:47:56,450 --> 00:47:57,040
Urusanmu apa?
705
00:48:00,120 --> 00:48:00,790
Kenapa aku peduli?
706
00:48:01,580 --> 00:48:02,040
Baiklah!
707
00:48:02,410 --> 00:48:04,000
Silakan kau lanjutkan
708
00:48:04,040 --> 00:48:04,500
Oke
709
00:48:04,540 --> 00:48:05,160
Pergi dan dapatkan foto-
foto bagus untuk dirimu
710
00:48:05,540 --> 00:48:06,410
Untuk apa aku repot-repot dengan ini?
711
00:48:19,000 --> 00:48:19,580
Siapa kau?
712
00:48:19,660 --> 00:48:20,290
Lepaskan aku!
713
00:48:20,580 --> 00:48:21,290
Lepaskan aku!
714
00:48:21,330 --> 00:48:21,870
Masuk!
715
00:48:21,910 --> 00:48:23,290
Tolong ada yang bisa bantu aku?
716
00:48:26,370 --> 00:48:28,250
- Pak, ini kantor polisi Madhav Nagar?
- Ya
717
00:48:28,540 --> 00:48:30,410
Ada gadis yang diculik paksa di sini, Pak
718
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
Bisa beri tahu nomor jalannya?
719
00:48:31,910 --> 00:48:33,200
Jalan utama di Kalyan Nagar
720
00:48:33,330 --> 00:48:33,950
Lepaskan aku!
721
00:48:34,000 --> 00:48:34,580
Lepaskan aku!
722
00:48:34,620 --> 00:48:35,830
Kau mau membawaku ke mana?
723
00:48:35,870 --> 00:48:36,830
- Karthi?
- Ya, Pak!
724
00:48:36,910 --> 00:48:38,790
Ada gadis diculik di Madhav Rao Nagar
725
00:48:38,830 --> 00:48:39,250
Oke, Pak
726
00:48:39,290 --> 00:48:41,040
Kau harus segera ke sana
dan selamatkan dia
727
00:48:41,790 --> 00:48:43,040
Kenapa kau tak melepasiku?!
728
00:48:43,250 --> 00:48:43,700
Hentikan itu!
729
00:48:44,120 --> 00:48:44,750
Hentikan mobil ini!
730
00:48:45,120 --> 00:48:46,500
Vamshi, segera ke lokasi
731
00:48:46,620 --> 00:48:47,330
Oke, Karthi
732
00:48:50,040 --> 00:48:50,790
Ayo! Ayo!
733
00:48:51,250 --> 00:48:52,000
Oke, Karthi
734
00:48:52,370 --> 00:48:52,870
Oke
735
00:49:00,040 --> 00:49:00,790
Lepaskan aku!
736
00:49:01,410 --> 00:49:02,250
Lepaskan aku!
737
00:49:05,000 --> 00:49:06,370
Siaga Polisi!
738
00:49:06,450 --> 00:49:08,000
Kami sedang mencari para penculik
739
00:49:08,040 --> 00:49:10,000
Kami mohon kerja sama masyarakat
740
00:49:24,580 --> 00:49:25,120
Karthi?
741
00:49:25,250 --> 00:49:25,830
Vamshi, ada apa?
742
00:49:25,910 --> 00:49:26,410
Ada apa?
743
00:49:26,540 --> 00:49:27,200
Kita kehilangan jejak penculiknya
744
00:49:33,700 --> 00:49:35,330
Sialan, wipernya tak berfungsi
745
00:49:52,250 --> 00:49:53,370
Tolong!
746
00:49:53,910 --> 00:49:56,160
Tolong aku!
747
00:49:57,410 --> 00:49:59,160
Ada orang di sana?
748
00:50:01,000 --> 00:50:02,500
Aku takut
749
00:50:04,290 --> 00:50:06,080
Ada orang di sana?
750
00:52:16,700 --> 00:52:18,200
Apa gadis itu berzodiak Libra?
751
00:52:22,830 --> 00:52:24,790
Dengannya, ritual ini akan sempurna
752
00:52:25,040 --> 00:52:25,660
Shravya
753
00:53:34,330 --> 00:53:36,080
Gadis berzodiak Libra dan bintang Mithuna,
dengarkan
754
00:53:37,040 --> 00:53:41,080
Semua penderitaan selama
ini akan segera berakhir
755
00:53:41,410 --> 00:53:44,520
Darahmu akan memastikan keenam
wajah Shanmukha menghilang...
756
00:53:44,550 --> 00:53:46,160
dan dia akan jadi manusia berwajah satu
757
00:53:46,580 --> 00:53:48,950
Dia akan bersinar terang
758
00:53:49,500 --> 00:53:50,750
Aku harus memastikan ini terjadi
759
00:53:51,080 --> 00:53:52,950
Jiwa saudariku akhirnya akan tenang
760
00:53:53,200 --> 00:53:54,750
Mimpi iparku harus terwujud
761
00:53:56,120 --> 00:54:00,000
Dasar ritual ini adalah Shanmukha
762
00:54:03,370 --> 00:54:03,870
Ipar!
763
00:54:04,330 --> 00:54:06,570
Gunakan semua ilmu sihirmu...
764
00:54:06,590 --> 00:54:08,830
dan bebaskan Shanmukha
dari nasib kejamnya
765
00:54:09,870 --> 00:54:14,220
Tunjukkan cahaya terang
yang dibawa Shanmukha...
766
00:54:14,240 --> 00:54:16,410
pada dunia
767
00:54:22,580 --> 00:54:23,410
Bhadra!
768
00:54:24,540 --> 00:54:26,370
Baru setengah pekerjaan selesai
769
00:54:33,790 --> 00:54:36,330
Inti ritual ini masih belum lengkap
770
00:54:36,620 --> 00:54:37,910
Apa maksudmu, ipar?
771
00:54:38,410 --> 00:54:39,080
Ya, Bhadra
772
00:54:39,750 --> 00:54:44,250
6 zodiak dengan 6 bintang sudah
cukup untuk eksperimen
773
00:54:44,330 --> 00:54:48,590
Satu-satunya yang menguasai 6 zodiak...
774
00:54:48,620 --> 00:54:51,040
dan 6 bintang ini adalah Klinkara
775
00:54:51,620 --> 00:54:53,580
Aku ingin kekuatan itu
776
00:54:54,120 --> 00:54:56,870
Begitu kau bawa dia,
ritual ini akan sempurna
777
00:54:57,160 --> 00:54:58,170
Baik, ipar
778
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
Aku akan mulai berburu
779
00:55:00,950 --> 00:55:03,830
Klinkara adalah makhluk yang sangat suci
780
00:55:05,620 --> 00:55:07,410
Dia adalah keajaiban
781
00:55:09,450 --> 00:55:15,290
Hanya ada satu Klinkara
dalam seratus juta wanita
782
00:55:15,620 --> 00:55:18,950
Eksperimen kita harus selesai
sebelum malam tanpa bulan datang
783
00:55:19,370 --> 00:55:23,580
Entah apa yang kau lakukan atau
bagaimana kau akan menangkapnya
784
00:55:24,080 --> 00:55:26,200
Aku ingin Klinkara itu
785
00:55:26,580 --> 00:55:31,620
Kalau tidak, semua usaha
selama ini akan sia-sia
786
00:55:32,080 --> 00:55:35,120
Bhadra, kita harus mempersembahkan darah Klinkara
787
00:55:35,200 --> 00:55:37,830
Apa mungkin menangkap
seseorang yang sangat langka?
788
00:55:38,080 --> 00:55:39,040
Kau harus mewujudkannya!
789
00:55:40,120 --> 00:55:41,750
Ini harus terjadi!
790
00:55:43,250 --> 00:55:44,950
Tak ada jalan lain
791
00:56:12,910 --> 00:56:14,910
Kau tak akan mendapatkan Klinkara!
792
00:56:16,540 --> 00:56:18,580
Kau takkan pernah dapatkan Klinkara!
793
00:56:18,620 --> 00:56:20,290
Kau tak akan mendapatkan Klinkara!
794
00:56:20,330 --> 00:56:21,910
Kau takkan pernah dapatkan Klinkara!
795
00:56:21,950 --> 00:56:23,160
Kau tak akan mendapatkan Klinkara!
796
00:56:23,830 --> 00:56:25,750
Kau takkan pernah dapatkan Klinkara!
797
00:56:28,540 --> 00:56:30,290
Kau tak akan mendapatkan Klinkara!
798
00:56:36,080 --> 00:56:37,830
Kau takkan pernah dapatkan Klinkara!
799
00:56:37,910 --> 00:56:39,500
Kau tak akan mendapatkan Klinkara!
800
00:56:42,450 --> 00:56:44,120
Ipar! Ipar!
Tolong selamatkan aku dari mereka
801
00:56:44,160 --> 00:56:44,700
Ipar!
802
00:56:45,540 --> 00:56:46,080
Ipar!
803
00:56:46,410 --> 00:56:48,080
Ipar!
804
00:56:48,120 --> 00:56:49,750
Seolah mereka ingin menyantapku
805
00:56:49,830 --> 00:56:51,250
Ipar, tolong aku!
806
00:56:51,330 --> 00:56:52,290
Ipar!
807
00:57:02,910 --> 00:57:05,290
Polisi sekarang seperti pasar bebas,
siapa saja bisa masuk
808
00:57:05,660 --> 00:57:07,370
Sudah kuminta kau berhati-
hati menangani anakku
809
00:57:07,390 --> 00:57:08,500
Tapi malah kau buat berantakan
810
00:57:08,750 --> 00:57:10,370
Bekerja samalah dengan gadis itu
811
00:57:10,370 --> 00:57:11,980
Kalau tidak, dan ini sampai tersebar...
812
00:57:12,010 --> 00:57:13,450
kau bisa diskors
813
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Akan kutunjukkan seberapa kuat aku
814
00:57:43,580 --> 00:57:44,040
Halo?
815
00:57:44,450 --> 00:57:45,370
Kau bilang akan memberiku pilihan
816
00:57:45,750 --> 00:57:47,070
Kau janji kalau aku dapat petunjuk...
817
00:57:47,090 --> 00:57:48,160
kau akan bantu proyekku
818
00:57:48,330 --> 00:57:49,330
Aku dapat petunjuk
819
00:57:50,040 --> 00:57:52,540
Aku bersama Shashi,
kakak dari gadis yang hilang itu
820
00:57:52,870 --> 00:57:55,790
Seperti kasus di proyekku,
gadis itu punya pacar
821
00:57:56,040 --> 00:57:58,950
Kalau kau bisa abaikan masa
lalu dan bantu, pulanglah
822
00:57:59,370 --> 00:58:00,410
Akan kujelaskan detailnya
823
00:58:01,950 --> 00:58:02,330
Baik
824
00:58:17,830 --> 00:58:18,870
Apa yang kau lakukan di sini?
825
00:58:19,500 --> 00:58:20,950
Aku membantu proyek Sarah
826
00:58:21,500 --> 00:58:22,040
Kalau kau?
827
00:58:22,700 --> 00:58:23,750
Aku polisi
828
00:58:24,080 --> 00:58:25,120
Berhati-hatilah di dekatku
829
00:58:25,330 --> 00:58:27,200
Kalau kau berniat jahat...
830
00:58:27,250 --> 00:58:28,410
Kudengar pistolmu dicuri
831
00:58:28,660 --> 00:58:29,500
Sudah kau dapatkan?
832
00:58:31,870 --> 00:58:34,580
Kau pikir aku tak bisa baca orang sekilas?
833
00:58:36,000 --> 00:58:36,580
Jujurlah
834
00:58:36,870 --> 00:58:38,120
Kemarin kau ambil foto Sarah, bukan?
835
00:58:42,910 --> 00:58:44,250
Karthi, apa yang kau lakukan?
836
00:58:44,330 --> 00:58:45,330
Apa yang dia lakukan di sini?
837
00:58:45,870 --> 00:58:48,120
Aku menyewanya untuk
dokumentasi investigasi
838
00:58:48,200 --> 00:58:48,830
Apa kau gila?
839
00:58:51,290 --> 00:58:52,160
Suruh dia melepasku, Sarah
840
00:58:52,200 --> 00:58:53,290
Aku kesakitan
841
00:58:53,830 --> 00:58:54,870
Lepaskan dia, Karthi
842
00:58:56,250 --> 00:58:57,660
Kenapa kau kasar sekali?
843
00:58:58,200 --> 00:58:58,620
Pergi!
844
00:58:58,950 --> 00:58:59,660
Lanjutkan ambil fotomu
845
00:58:59,910 --> 00:59:00,790
Pastikan hasilnya bagus
846
00:59:00,790 --> 00:59:01,910
Tentu, pekerjaanku selalu rapi
847
00:59:03,080 --> 00:59:03,410
Pergi!
848
00:59:05,910 --> 00:59:07,370
Sebenarnya, aku datang untuk membantumu
849
00:59:07,660 --> 00:59:09,330
Kalau kau perlakukan aku begini,
lebih baik aku pergi
850
00:59:10,540 --> 00:59:11,290
Kumohon
851
00:59:11,700 --> 00:59:12,910
Karthi, maafkan aku
852
00:59:13,580 --> 00:59:14,080
Masuklah
853
00:59:37,160 --> 00:59:37,700
Terima kasih
854
00:59:40,250 --> 00:59:42,300
6 tahun terakhir, salah satu
korban hilang adalah Shravya...
855
00:59:42,320 --> 00:59:44,370
dan kakaknya, Shashi,
yang mempostingnya
856
00:59:44,500 --> 00:59:44,870
Ya
857
00:59:46,120 --> 00:59:46,540
Oke
858
00:59:47,120 --> 00:59:50,000
Video Shashi di media sosial menarik perhatianmu...
859
00:59:50,500 --> 00:59:51,790
dan kau sampaikan padaku
860
00:59:52,290 --> 00:59:54,160
Jadi, apa selanjutnya?
861
00:59:54,660 --> 00:59:56,900
Kalau kita ingin tahu nasib gadis itu...
862
00:59:56,930 --> 00:59:58,290
kita harus temui pacarnya
863
00:59:58,750 --> 00:59:59,910
Dan kita harus temui dia
sebelum dia bunuh diri
864
01:00:00,830 --> 01:00:01,540
Kau tahu itu, kan?
865
01:00:02,120 --> 01:00:04,210
Kau tahu bahwa sebulan
setelah gadis itu pergi...
866
01:00:04,230 --> 01:00:05,830
pacarnya selalu bunuh diri?
867
01:00:06,330 --> 01:00:07,950
Apa kau sudah dapat info pacarnya?
868
01:00:08,160 --> 01:00:09,700
Shravya, pacarnya, dan aku satu kelas
869
01:00:09,950 --> 01:00:12,040
Dia sudah tak masuk
kelas sejak 6 hari lalu
870
01:00:14,000 --> 01:00:14,500
Halo?
871
01:00:15,000 --> 01:00:16,160
Apa kau periksa laporan kampus?
872
01:00:16,410 --> 01:00:17,700
Aku butuh alamatnya
873
01:00:19,160 --> 01:00:22,200
Shashi mulai curiga Shravya punya pacar
874
01:00:22,540 --> 01:00:25,250
Saat ke kampus,
Malini mengonfirmasi kecurigaan kita
875
01:00:25,580 --> 01:00:27,470
Kami telusuri media sosial...
876
01:00:27,500 --> 01:00:30,000
download beberapa foto
Shravya dan Srikanth
877
01:00:32,250 --> 01:00:34,290
- Siapa namanya?
- Srikanth
878
01:00:46,120 --> 01:00:48,050
Jadi maksudmu, kalau kita temukan Srikanth...
879
01:00:48,080 --> 01:00:48,790
kita bisa temukan Shravya?
880
01:00:48,790 --> 01:00:49,160
Benar?
881
01:00:49,370 --> 01:00:49,870
Tepat sekali!
882
01:00:50,370 --> 01:00:51,370
Kau tahu alamatnya?
883
01:00:52,750 --> 01:00:53,580
Sudah kutemukan
884
01:00:57,790 --> 01:00:58,500
Berita terkini!
885
01:00:58,580 --> 01:01:00,450
Banyak gadis dilaporkan hilang di kota ini
886
01:01:00,620 --> 01:01:03,990
Menurut laporan,
informasi dari jurnalis investigasi...
887
01:01:04,010 --> 01:01:05,950
Sarah sedang diselidiki oleh SI Karthik
888
01:01:06,120 --> 01:01:08,690
Diduga ada konspirasi besar...
889
01:01:08,720 --> 01:01:09,950
di balik hilangnya gadis-gadis ini
890
01:01:11,620 --> 01:01:12,290
Ada apa?
891
01:01:13,790 --> 01:01:14,160
Halo!
892
01:01:14,370 --> 01:01:15,120
Kamal!
893
01:01:15,330 --> 01:01:16,870
Gadis itu menggali terlalu dalam
894
01:01:16,950 --> 01:01:18,700
Kalau dibiarkan, semua akan berantakan
895
01:01:18,870 --> 01:01:20,950
Suruh Bullet Raja membunuhnya
896
01:01:21,160 --> 01:01:23,000
Polisi itu tak boleh curiga kita terlibat
897
01:01:23,160 --> 01:01:23,870
Hati-hati
898
01:01:47,000 --> 01:01:48,370
Kau yakin ini apartemennya?
899
01:01:48,410 --> 01:01:49,290
Aku yakin, Pak
900
01:01:49,700 --> 01:01:51,460
Alamat di laporan kampus...
901
01:01:51,490 --> 01:01:53,700
Alamat ini sesuai dengan
konfirmasi teman Srikanth
902
01:01:53,910 --> 01:01:56,540
Sarah dan Karthi pernah berpacaran, Bang
903
01:01:56,540 --> 01:01:57,790
Aku sedang menunggu kesempatan di sini
904
01:01:58,250 --> 01:01:58,750
Polisi?
905
01:01:58,870 --> 01:01:59,200
Siapa tadi?
906
01:01:59,620 --> 01:02:00,160
Ya
907
01:02:00,200 --> 01:02:01,500
Ingat polisi yang menangani kasus narkoba?
908
01:02:01,580 --> 01:02:02,500
Orang yang sama
909
01:02:02,500 --> 01:02:03,110
Kau bilang dia polisi
910
01:02:03,130 --> 01:02:03,830
Apa kita perlu dia ikut
campur urusan kita?
911
01:02:03,870 --> 01:02:04,580
Tak apa, Bang
912
01:02:04,620 --> 01:02:05,330
Aku yang urus
913
01:02:05,660 --> 01:02:06,250
Hati-hati
914
01:02:07,120 --> 01:02:09,290
Selama Sarah ada, aku aman
915
01:02:09,870 --> 01:02:10,950
Bang, aku permisi dulu
916
01:02:11,080 --> 01:02:11,410
Dah
917
01:02:19,790 --> 01:02:21,540
Menyewakan apartemen ke
anak kuliahan itu merepotkan
918
01:02:21,790 --> 01:02:23,040
Saat sewa, mereka pura-pura jadi anak baik
919
01:02:23,120 --> 01:02:24,630
Begitu dapat kontrakan,
langsung mabuk-mabukan...
920
01:02:24,650 --> 01:02:25,370
main perempuan, dan lain-lain
921
01:02:25,410 --> 01:02:26,200
Ceritakan tentang Srikanth
922
01:02:26,370 --> 01:02:28,330
Bulan lalu kami bertengkar soal seorang cewek
923
01:02:28,370 --> 01:02:29,450
Kusuruh dia pindah
924
01:02:29,700 --> 01:02:30,450
Masalah apa?
925
01:02:30,500 --> 01:02:33,040
Srikanth melecehkan pacarnya Kaushik
926
01:02:33,290 --> 01:02:35,500
Kaushik datang dan membuat keributan
927
01:02:36,120 --> 01:02:37,950
- Kau bawa foto Srikanth?
- Sudah
928
01:02:41,250 --> 01:02:43,160
- Ini dia?
- Ya, Pak
929
01:02:43,290 --> 01:02:45,500
Itu Srikanth dan pacarnya Kaushik, Pak
930
01:02:47,200 --> 01:02:48,790
Ini cewek pacar Kaushik?
931
01:02:48,870 --> 01:02:49,410
Ya, benar
932
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
Kau pasti keliru
933
01:02:52,080 --> 01:02:53,330
Bukankah ini pacarnya Srikanth?
934
01:02:53,620 --> 01:02:54,160
Bukan, Bu
935
01:02:54,200 --> 01:02:55,330
Aku ingat jelas
936
01:02:55,370 --> 01:02:56,080
Cewek di foto itu Shravya
937
01:02:56,120 --> 01:02:57,040
Dia pacarnya Kaushik
938
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
Siapa Kaushik?
939
01:02:58,700 --> 01:02:59,580
Sudah kukatakan, kan?
940
01:02:59,620 --> 01:03:00,370
Kaushik itu pacarnya Shravya
941
01:03:03,410 --> 01:03:04,700
Apa Kaushik yang kau maksud ini?
942
01:03:05,290 --> 01:03:06,700
Ya, ini Kaushik
943
01:03:09,080 --> 01:03:10,120
Aku tak mengerti
944
01:03:11,080 --> 01:03:11,540
Kak!
945
01:03:11,830 --> 01:03:13,000
Kaushik itu senior di kampusku
946
01:03:13,700 --> 01:03:16,200
Aku yakin Kaushik pacarnya Shravya
947
01:03:18,290 --> 01:03:19,790
Bagaimana kami tahu kau jujur?
948
01:03:20,040 --> 01:03:21,120
Apa untungnya aku bohong?
949
01:03:21,500 --> 01:03:22,620
Aku hanya memberi informasi yang kau minta
950
01:03:23,080 --> 01:03:23,940
Masalah ini sudah mengganggu...
951
01:03:23,960 --> 01:03:24,660
sampai polisi turun tangan
952
01:03:25,000 --> 01:03:27,200
Untuk detail lebih lanjut,
tanya saja ke Polsek AR Nagar
953
01:03:27,620 --> 01:03:29,660
Wilayah ini masuk Polsek Kalyan Nagar
954
01:03:30,200 --> 01:03:31,750
Kenapa malah ke Polsek AR Nagar?
955
01:03:41,040 --> 01:03:42,620
Ini hanya masalah asmara anak muda
956
01:03:43,620 --> 01:03:45,200
Kami beri konseling dan masalah selesai
957
01:03:46,120 --> 01:03:48,000
Pemilik apartemen bilang
mereka bertengkar besar
958
01:03:48,290 --> 01:03:50,450
Srikanth dan Kaushik berkelahi
959
01:03:50,790 --> 01:03:52,410
Tapi di kantor polisi,
mereka berdamai
960
01:03:52,750 --> 01:03:54,700
Karena mereka mahasiswa,
aku tak buat laporan
961
01:03:54,750 --> 01:03:55,950
Apa penyebab sebenarnya, Mohan?
962
01:03:56,290 --> 01:03:58,620
Kaushik jatuh cinta pada Shravya, Pak
963
01:03:58,830 --> 01:04:01,300
Kaushik tahu Srikanth melecehkan Shravya...
964
01:04:01,320 --> 01:04:03,660
lalu mendatangi Srikanth dan berkelahi
965
01:04:04,540 --> 01:04:07,790
Pak, Shravya mencintai Kaushik, bukan Srikanth
966
01:04:08,000 --> 01:04:08,580
Kau tahu dari mana?
967
01:04:08,750 --> 01:04:09,950
Kaushik senior di kampusku, Pak
968
01:04:10,160 --> 01:04:11,290
Aku tahu yang sebenarnya
969
01:04:11,370 --> 01:04:11,870
Kau siapa?
970
01:04:12,200 --> 01:04:13,120
Dia dari kampus yang sama
971
01:04:13,290 --> 01:04:14,200
Dia temannya Shravya
972
01:04:15,660 --> 01:04:18,580
Sepengetahuanku,
Srikanth dan Shravya saling mencintai, Pak
973
01:04:19,160 --> 01:04:20,330
Kaushik lebih senior dua tahun dariku
974
01:04:20,540 --> 01:04:22,250
Kau punya kontak Kaushik dan Srikanth?
975
01:04:22,700 --> 01:04:23,540
Sebentar, Pak
976
01:04:32,250 --> 01:04:33,290
Ini kontaknya, Pak, silakan dilihat
977
01:04:37,870 --> 01:04:38,830
Nomornya mati
978
01:04:39,000 --> 01:04:39,450
Sungguh?
979
01:04:39,500 --> 01:04:40,290
Ada nomor lain di sini
980
01:04:40,870 --> 01:04:41,250
Halo?
981
01:04:41,700 --> 01:04:42,830
Aku temannya Kaushik, Paman
982
01:04:43,290 --> 01:04:44,580
HP-nya mati
983
01:04:44,790 --> 01:04:45,830
Kau bilang temannya Kaushik...
984
01:04:46,080 --> 01:04:47,660
Tak tahu kalau dia sudah ke AS?
985
01:04:48,040 --> 01:04:49,620
Begitu lulus kuliah...
986
01:04:49,640 --> 01:04:51,080
dia langsung lanjut studi di AS
987
01:04:51,910 --> 01:04:53,370
Bulan lalu dia bilang akan pulang ke India
988
01:04:53,910 --> 01:04:54,830
Apa dia sudah kembali ke AS?
989
01:04:55,200 --> 01:04:55,870
Baiklah, baiklah
990
01:04:55,950 --> 01:04:56,890
Aku kasih nomor AS-nya
991
01:04:56,910 --> 01:04:57,370
Catat ya
992
01:04:57,620 --> 01:04:58,200
Bilang saja, Paman
993
01:05:00,660 --> 01:05:01,870
- Kaushik?
- Ya, aku
994
01:05:02,450 --> 01:05:04,410
Aku SI Kaushik dari Hyderabad
995
01:05:04,700 --> 01:05:05,410
Ada perlu apa, Pak?
996
01:05:05,450 --> 01:05:06,120
Ini tentang apa?
997
01:05:06,660 --> 01:05:07,910
Apa penyebab pertengkaranmu dengan Srikanth?
998
01:05:08,200 --> 01:05:10,370
Waktu itu, ASI Srikanth yang menangani
999
01:05:10,580 --> 01:05:11,190
Silakan hubungi dia
1000
01:05:11,210 --> 01:05:12,250
Dia yang bisa jelaskan situasinya
1001
01:05:12,830 --> 01:05:13,660
Aku tak begitu tahu, Pak
1002
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
Tapi kurasa dia adalah pacarnya Kaushik
1003
01:05:17,330 --> 01:05:18,200
Kaushik, tunggu sebentar
1004
01:05:18,910 --> 01:05:19,910
Ada sesuatu yang harus kau ketahui
1005
01:05:20,580 --> 01:05:21,160
Katakan, Pak
1006
01:05:21,580 --> 01:05:22,700
Shravya telah hilang
1007
01:05:22,790 --> 01:05:23,160
Kau tahu itu?
1008
01:05:23,370 --> 01:05:23,750
Pak!
1009
01:05:24,120 --> 01:05:26,450
Sejak hari itu, kami berhenti
berbicara dan putus hubungan
1010
01:05:26,870 --> 01:05:27,700
Kami mengakhiri hubungan kami
1011
01:05:28,580 --> 01:05:30,700
Aku sudah kehilangan
banyak waktu karena dia
1012
01:05:31,330 --> 01:05:33,040
Sekarang aku harus fokus pada karierku
1013
01:05:33,410 --> 01:05:35,580
Tapi aku benar-benar sedih
mendengar dia hilang, Pak
1014
01:05:36,000 --> 01:05:37,790
Kau mencurigai seseorang dalam kasus ini?
1015
01:05:38,370 --> 01:05:39,550
Aku sudah memberitahu
ASI Mohan tentang ini...
1016
01:05:39,570 --> 01:05:40,620
dan sekarang kusampaikan juga padamu
1017
01:05:40,950 --> 01:05:42,250
Srikanthlah pelakunya
1018
01:05:42,330 --> 01:05:44,010
Kalau sesuatu terjadi pada Shravya...
1019
01:05:44,040 --> 01:05:46,000
itu sepenuhnya kesalahan Srikanth, Pak
1020
01:05:46,330 --> 01:05:49,620
Pak, kau bilang Shravya dan
Kaushik saling mencintai
1021
01:05:50,540 --> 01:05:54,830
Kau juga klaim Kaushik memukul
Srikanth karena mengganggu Shravya
1022
01:05:55,870 --> 01:05:57,250
Ini sangat membingungkan
1023
01:05:58,120 --> 01:06:00,200
Nomor kontak Srikanth yang kita miliki...
1024
01:06:00,220 --> 01:06:02,200
dan yang ada di catatan adalah sama
1025
01:06:02,250 --> 01:06:02,870
Nomornya mati
1026
01:06:03,160 --> 01:06:04,380
Saat kami hubungi orang tuanya...
1027
01:06:04,410 --> 01:06:06,950
mereka justru lebih banyak
bertanya daripada kami
1028
01:06:07,040 --> 01:06:08,270
Mereka terus bertanya di mana Srikanth
1029
01:06:08,290 --> 01:06:09,160
Aku tak tahu harus berkata apa
1030
01:06:09,700 --> 01:06:12,750
Karthi, proyekku mandek karena pernyataan-
pernyataan membingungkan ini
1031
01:06:14,160 --> 01:06:16,060
Pemilik apartemen, ASI Mohan
dan Kaushik di AS
1032
01:06:16,090 --> 01:06:17,480
Dari informasi yang kita punya...
1033
01:06:17,510 --> 01:06:19,090
Aku mulai yakin bahwa Shravya...
1034
01:06:19,120 --> 01:06:20,700
tak pernah berpacaran dengan Srikanth
1035
01:06:20,950 --> 01:06:23,950
Dan dialah alasan Shravya hilang
1036
01:06:24,200 --> 01:06:25,160
Tidak, Karthik
1037
01:06:25,620 --> 01:06:26,410
Lihat dari sisi ini
1038
01:06:26,910 --> 01:06:30,040
Semua bunuh diri ini
terjadi di Hyderabad
1039
01:06:30,410 --> 01:06:32,660
Kaushik aman karena di luar negeri
1040
01:06:33,250 --> 01:06:35,910
Tapi kita tak bisa menemui
Shravya atau Srikanth
1041
01:06:35,950 --> 01:06:38,070
Artinya, mereka cocok dengan teori
tentang perempuan hilang...
1042
01:06:38,090 --> 01:06:39,250
dan laki-laki bunuh diri
1043
01:06:39,580 --> 01:06:41,910
Aku melihat gejala kecenderungan
bunuh diri pada Srikanth, Karthi
1044
01:06:43,870 --> 01:06:44,580
Apa maksudmu?
1045
01:06:45,290 --> 01:06:48,540
Tak tepat menyimpulkan
tanpa bertemu Srikanth
1046
01:07:05,250 --> 01:07:06,330
- Subramaniam!
- Pak!
1047
01:07:06,500 --> 01:07:09,160
Aku butuh detail panggilan terakhir Srikanth:
tanggal, waktu, dan lokasi
1048
01:07:09,410 --> 01:07:11,540
Pak, kita temukan nomor telepon
sebagai petunjuk kasus Kamal
1049
01:07:11,790 --> 01:07:13,620
Tapi kita belum dapat detailnya
1050
01:07:13,910 --> 01:07:15,010
Bahkan kalau kita berikan
detail nomor Srikanth...
1051
01:07:15,040 --> 01:07:16,660
Aku belum tahu kapan kita bisa
mendapatkan hasilnya, Pak
1052
01:07:17,200 --> 01:07:18,690
Kalau begitu, hubungi ayahnya Srikanth...
1053
01:07:18,720 --> 01:07:20,700
dan suruh dia datang ke
kantor polisi besok pagi
1054
01:07:20,790 --> 01:07:21,410
Baik, Pak
1055
01:07:21,580 --> 01:07:22,160
Sarah!
1056
01:07:22,870 --> 01:07:24,660
Besok pagi kita akan menemui Srikanth
1057
01:07:34,410 --> 01:07:35,790
Besok pagi, datang ke kantor
1058
01:07:36,160 --> 01:07:36,790
Baiklah, Sarah
1059
01:07:42,290 --> 01:07:43,370
Waktu sial sudah lewat
1060
01:07:43,500 --> 01:07:44,120
Kau bisa angkat telepon sekarang
1061
01:07:45,040 --> 01:07:45,410
Halo!
1062
01:07:45,950 --> 01:07:46,580
Kamal
1063
01:07:46,870 --> 01:07:48,750
Bullet, aku akan mengirimkanmu foto
1064
01:07:48,910 --> 01:07:49,660
Habiskan dia
1065
01:07:49,750 --> 01:07:51,120
Aku akan memberimu penawaran bonus
1066
01:07:51,870 --> 01:07:53,120
Sebagai gantinya,
aku berikan balasan untukmu
1067
01:07:53,200 --> 01:07:55,450
Aku akan mengirimkanmu nama
dan tanda zodiak wanita itu
1068
01:07:55,500 --> 01:07:56,290
Temukan dia juga
1069
01:07:56,450 --> 01:07:58,110
Begitu kau memberi Bullet Raja pekerjaan...
1070
01:07:58,140 --> 01:08:02,040
dia akan mengerjakannya secepat
peluru melesat dari senapan
1071
01:08:02,160 --> 01:08:03,000
Langsung kerjakan saja
1072
01:08:03,330 --> 01:08:04,660
Kau akan kebingungan nanti
1073
01:08:04,750 --> 01:08:06,470
Kalau tugasku selesai, tapi
uangku tak kelihatan...
1074
01:08:06,490 --> 01:08:07,540
kau yang akan kebingungan
1075
01:08:12,330 --> 01:08:13,290
Berkas apa ini?
1076
01:08:13,580 --> 01:08:15,580
Bukannya kau minta tolong temanmu Mallesh
untuk urusan kasus ini secara tak resmi?
1077
01:08:16,000 --> 01:08:17,500
Dia datang dan memberikan berkas ini
1078
01:08:17,540 --> 01:08:19,000
Katanya ponselmu mati
1079
01:08:30,870 --> 01:08:31,500
Aku selesai
1080
01:08:33,660 --> 01:08:34,660
Aku ke toilet dulu
1081
01:08:34,660 --> 01:08:35,120
Oke
1082
01:08:35,290 --> 01:08:36,330
Pak, ada waktu?
1083
01:08:36,870 --> 01:08:37,750
Ada apa, Subramaniam?
1084
01:08:38,500 --> 01:08:40,750
Aku perlu bicara soal kasus Kamal
1085
01:08:40,830 --> 01:08:41,750
Ada perkembangan apa?
1086
01:08:42,040 --> 01:08:44,040
Aku baru kirim foto lewat WhatsApp, Pak
1087
01:08:44,200 --> 01:08:45,250
Tolong dilihat, Pak
1088
01:08:47,830 --> 01:08:50,370
Nomor yang tertato di lengan Kamal
adalah kontak seorang wanita, Pak
1089
01:08:50,540 --> 01:08:52,000
Mallesh yang memberiku informasinya
1090
01:08:52,250 --> 01:08:53,540
Namanya Varshitha
1091
01:08:54,000 --> 01:08:55,620
Foto yang kukirim adalah fotonya
1092
01:08:55,950 --> 01:08:57,410
Kapan terakhir dia menelepon?
1093
01:08:57,580 --> 01:08:58,450
3 hari lalu, Pak
1094
01:08:58,700 --> 01:09:00,760
Saat aku hubungi semua
nomor di riwayat panggilan...
1095
01:09:00,780 --> 01:09:03,120
semua bilang mereka tak
bisa menemukan gadis itu, Pak
1096
01:09:03,500 --> 01:09:06,250
3 hari lalu bertepatan dengan hari
Kamal kabur membawa pistol dinasku
1097
01:09:07,370 --> 01:09:07,830
Benar, Pak
1098
01:09:26,290 --> 01:09:27,790
Ini terlihat hebat
1099
01:09:30,410 --> 01:09:31,160
Bunuh dia
1100
01:09:35,410 --> 01:09:36,080
Pergi!
1101
01:09:57,120 --> 01:09:58,160
Di mana pistolku?
1102
01:10:15,500 --> 01:10:16,040
Berhenti di situ!
1103
01:10:45,750 --> 01:10:46,200
Sarah!
1104
01:10:47,700 --> 01:10:48,750
Pernahkah kau melihat gadis ini di mana pun?
1105
01:10:50,120 --> 01:10:51,290
Tidak, kenapa?
1106
01:10:53,700 --> 01:10:55,250
Coba ingat-ingat lagi apakah
kau pernah melihatnya...
1107
01:10:55,270 --> 01:10:57,120
saat riset proyekmu atau di tempat lain
1108
01:10:58,250 --> 01:10:59,000
Cepat! Pergi!
1109
01:10:59,200 --> 01:11:00,040
Waktu sial akan segera tiba
1110
01:11:00,370 --> 01:11:01,660
Apa gadis ini juga hilang?
1111
01:11:02,160 --> 01:11:03,580
Ini kasus yang berbeda
1112
01:11:04,540 --> 01:11:05,330
Hanya bertanya
1113
01:11:11,830 --> 01:11:13,250
Kenapa pria ini ada di sampingnya?
1114
01:11:14,580 --> 01:11:15,790
Mundur!
1115
01:11:18,830 --> 01:11:19,830
Meleset!
1116
01:11:22,620 --> 01:11:23,790
Aku akan segera pergi
1117
01:11:25,450 --> 01:11:26,000
Oke
1118
01:11:27,040 --> 01:11:28,040
Apa kau ada pekerjaan sekarang?
1119
01:11:28,750 --> 01:11:29,330
Tak juga
1120
01:11:29,830 --> 01:11:30,950
Aku hanya merasa agak mengantuk
1121
01:11:31,290 --> 01:11:32,250
Aku akan pulang dan tidur sebentar
1122
01:11:32,580 --> 01:11:32,910
Kenapa?
1123
01:11:34,250 --> 01:11:37,120
Selama ini aku terobsesi dengan proyek itu
1124
01:11:37,660 --> 01:11:39,410
Sudah tak ada lagi yang perlu kupikirkan
1125
01:11:39,700 --> 01:11:40,660
Tiba-tiba kepalaku terasa ringan
1126
01:11:41,370 --> 01:11:42,450
Mungkin aku sama sekali
tak akan mengantuk
1127
01:11:43,290 --> 01:11:45,950
Kalau sendirian,
aku mungkin akan overthinking
1128
01:11:46,700 --> 01:11:48,200
Aku takut akhirnya aku akan menangis
1129
01:11:48,870 --> 01:11:49,370
Karthi!
1130
01:11:50,120 --> 01:11:51,660
Bisa kau menemaniku satu jam saja?
1131
01:11:52,290 --> 01:11:53,830
Kalau kau merasa kesepian dan sedih...
1132
01:11:53,850 --> 01:11:56,750
Kurasa ada sesuatu yang
menyakitkan terjadi padamu
1133
01:12:57,120 --> 01:12:57,950
Kau tahu sesuatu?
1134
01:12:58,540 --> 01:12:59,490
Kudengar saat minum alkohol...
1135
01:12:59,510 --> 01:13:00,960
kalau kau makan sesuatu
yang manis bersamanya...
1136
01:13:00,990 --> 01:13:02,330
kau akan merasa {\i1}fly yang berbeda
1137
01:13:05,330 --> 01:13:05,910
Mau kita coba?
1138
01:13:16,700 --> 01:13:18,540
Apa aku terlalu banyak bicara, Karthi?
1139
01:13:20,660 --> 01:13:22,080
Tak juga
1140
01:13:24,540 --> 01:13:25,450
Kenapa kau tertawa?
1141
01:13:26,580 --> 01:13:27,200
Tak ada
1142
01:13:27,500 --> 01:13:27,830
Lalu?
1143
01:13:28,540 --> 01:13:29,620
Karena aku makan cokelat tadi...
1144
01:13:30,000 --> 01:13:31,080
aku jadi agak ngantuk
1145
01:13:31,540 --> 01:13:32,950
Mungkin itu sebabnya aku
jadi terlalu banyak bicara
1146
01:13:33,700 --> 01:13:34,540
Tak apa-apa, Sarah
1147
01:13:34,910 --> 01:13:35,500
Lanjutkan saja
1148
01:13:37,040 --> 01:13:37,580
Sekarang...
1149
01:13:38,580 --> 01:13:40,250
Kau mengingatkanku pada Sarah yang dulu
1150
01:13:41,160 --> 01:13:42,830
Kau minum alkohol, ya?
1151
01:13:43,370 --> 01:13:44,660
Mungkin itu sebabnya kau tetap stabil
1152
01:13:45,410 --> 01:13:46,000
Ya
1153
01:13:46,580 --> 01:13:47,540
Kau dulu yang membuatku terbiasa minum
1154
01:13:48,080 --> 01:13:48,370
Apa?
1155
01:13:49,000 --> 01:13:49,580
Aku?
1156
01:14:03,370 --> 01:14:03,830
Sarah!
1157
01:14:04,950 --> 01:14:06,080
Saat kau menangis...
1158
01:14:07,540 --> 01:14:09,040
Aku benar-benar tak
tahu harus berkata apa
1159
01:14:09,410 --> 01:14:11,250
Kehadiranmu di sampingku membuatku kuat...
1160
01:14:11,830 --> 01:14:13,750
tapi saat kau tak ada,
aku menjadi lemah
1161
01:14:14,750 --> 01:14:17,540
Aku sudah kehilangan
orang yang kucintai
1162
01:14:21,040 --> 01:14:22,750
Aku harus melakukan
sesuatu untuk mereka
1163
01:14:23,660 --> 01:14:27,250
Aku khawatir jika aku bersamamu,
aku akan lupa rasa kehilangan itu
1164
01:14:27,620 --> 01:14:28,830
Apa yang kau bicarakan?
1165
01:14:28,950 --> 01:14:30,450
Aku sudah berjanji pada ayahku
1166
01:14:30,660 --> 01:14:31,750
Aku harus menepatinya
1167
01:14:34,450 --> 01:14:35,250
Kumohon, Karthi
1168
01:14:35,500 --> 01:14:36,410
Cobalah mengerti
1169
01:14:37,120 --> 01:14:37,790
Sarah?
1170
01:14:38,330 --> 01:14:39,040
Tolong
1171
01:14:40,620 --> 01:14:41,200
Apa maksudmu?
1172
01:14:42,080 --> 01:14:43,330
Kau bilang ingin putus denganku...
1173
01:14:43,700 --> 01:14:45,120
dan tak ingin kita bertemu lagi, ya?
1174
01:14:46,410 --> 01:14:47,160
Kenapa kau menangis?
1175
01:14:49,330 --> 01:14:50,700
Bukannya kau sudah memutuskan?
1176
01:14:50,910 --> 01:14:51,750
Lalu kenapa kau menangis?
1177
01:14:52,370 --> 01:14:52,910
Karthi?
1178
01:14:54,250 --> 01:14:54,660
Pergi!
1179
01:14:58,830 --> 01:14:59,200
Pergi!
1180
01:15:24,660 --> 01:15:25,620
Maaf, Karthi
1181
01:15:26,830 --> 01:15:27,410
Maafkan aku
1182
01:15:28,370 --> 01:15:29,790
Bukan itu maksudku
1183
01:15:30,250 --> 01:15:31,750
Aku tak tahu kenapa kita putus...
1184
01:15:32,450 --> 01:15:33,620
tapi aku sangat menderita, Sarah
1185
01:15:35,000 --> 01:15:35,620
Aku minta maaf
1186
01:15:35,950 --> 01:15:36,910
Setidaknya sekarang katakan padaku
1187
01:15:38,200 --> 01:15:39,580
Kau benar-benar mencintaiku?
1188
01:15:41,120 --> 01:15:41,830
Katakan, Sarah
1189
01:17:03,120 --> 01:17:04,120
Katakan, Bullet
1190
01:17:04,290 --> 01:17:04,910
Kamal!
1191
01:17:05,660 --> 01:17:07,080
Kau memberiku informasi yang salah
1192
01:17:08,000 --> 01:17:09,250
Polisi itu ada di sini
1193
01:17:09,540 --> 01:17:10,290
Kau mau kubunuh dia?
1194
01:17:11,830 --> 01:17:12,290
Tidak!
1195
01:17:12,410 --> 01:17:12,790
Jangan!
1196
01:17:13,500 --> 01:17:14,540
Jangan lakukan itu! Kalau kau bunuh dia,
kita akan dalam masalah besar
1197
01:17:15,040 --> 01:17:15,660
Pulang saja sekarang
1198
01:17:18,540 --> 01:17:19,330
Siapa kau?
1199
01:17:19,370 --> 01:17:20,120
Apa yang kau lakukan di sini?
1200
01:17:20,120 --> 01:17:20,660
Apa yang terjadi di sini?
1201
01:17:21,790 --> 01:17:24,950
Aku sudah frustasi karena tak menyelesaikan pekerjaan
Bagus kau ada di sini
1202
01:18:06,910 --> 01:18:07,540
Halo?
1203
01:18:09,620 --> 01:18:10,000
Apa?!
1204
01:18:13,540 --> 01:18:14,790
Mayat ditemukan
1205
01:18:14,910 --> 01:18:16,560
Mayat tersebut diduga milik Srikanth
1206
01:18:16,580 --> 01:18:18,410
yang masih mahasiswa
Teknik tahun ketiga
1207
01:18:18,540 --> 01:18:20,580
Pemilik gedung bisa mengidentifikasi mayat itu
1208
01:18:20,790 --> 01:18:23,370
Kita mendapat informasi bahwa
1209
01:18:23,400 --> 01:18:26,790
Srikanth bunuh diri di dalam apartemen
1210
01:18:27,120 --> 01:18:27,790
Aku benar
1211
01:18:28,000 --> 01:18:29,750
- Tapi alasan bunuh dirinya belum diketahui
- Kita kehilangan dia
1212
01:18:29,790 --> 01:18:31,790
Mayatnya sudah dikirim untuk autopsi
1213
01:18:32,040 --> 01:18:34,160
Polisi sedang menyelidiki kasus ini sekarang
1214
01:19:00,370 --> 01:19:01,000
Bagaimana ini bisa terjadi?
1215
01:19:01,580 --> 01:19:03,330
Bukannya CI Ram Murthy
memberitahumu apa pun?
1216
01:19:06,200 --> 01:19:08,000
Pak, ini ayah Srikanth
1217
01:19:10,950 --> 01:19:12,540
Srikanth!
1218
01:19:14,580 --> 01:19:15,950
Kenapa kau melakukan ini?
1219
01:19:16,580 --> 01:19:17,450
Jangan sentuh dia, Pak
1220
01:19:17,450 --> 01:19:18,370
Kau anak satu-satunya aku
1221
01:19:18,790 --> 01:19:20,830
Siapa yang akan merawat
kami kalau kau mati?
1222
01:19:20,870 --> 01:19:21,910
Srikanth!
1223
01:19:26,870 --> 01:19:28,440
Dilihat dari kondisi pembusukan mayat,
1224
01:19:28,470 --> 01:19:30,040
kematiannya terjadi seminggu yang lalu
1225
01:19:30,120 --> 01:19:32,830
Sebelum laporan keluar, kita belum bisa
memastikan waktu pasti kematiannya
1226
01:19:32,830 --> 01:19:33,620
Ini butuh waktu
1227
01:19:33,700 --> 01:19:36,360
Tapi menurut kesaksian
pria tua di dekat sini,
1228
01:19:36,380 --> 01:19:37,950
ada suara tembakan dua hari lalu
1229
01:19:39,200 --> 01:19:39,830
Lihat ini
1230
01:19:40,660 --> 01:19:43,610
Berdasarkan log panggilan
dan pesan Srikanth,
1231
01:19:43,630 --> 01:19:46,580
kesaksian pria tua itu sepertinya akurat, Pak
1232
01:19:46,910 --> 01:19:48,120
Kejadian ini terjadi 2 hari lalu
1233
01:19:48,330 --> 01:19:50,040
Sekarang sudah hari ketiga
1234
01:19:50,200 --> 01:19:51,080
Pagi-pagi sekali
1235
01:19:53,910 --> 01:19:54,370
Karthi!
1236
01:19:54,910 --> 01:19:57,250
- Ini nomor India Kaushik
- Ya, Pak
1237
01:19:57,290 --> 01:19:58,120
Ini nomor Kaushik
1238
01:20:00,330 --> 01:20:01,470
Setelah pertengkaran,
1239
01:20:01,500 --> 01:20:03,750
Kaushik mengaku tak menghubungi siapa pun
1240
01:20:04,120 --> 01:20:05,540
Lalu kenapa dia menelepon Srikanth...
1241
01:20:05,950 --> 01:20:07,040
dengan nomor India-nya?
1242
01:20:08,160 --> 01:20:08,910
Cek pesannya
1243
01:20:11,290 --> 01:20:12,540
Bukan itu, maksudku WhatsApp
1244
01:20:14,410 --> 01:20:14,910
Pak!
1245
01:20:15,370 --> 01:20:16,250
Ini gadis yang sama
1246
01:20:16,330 --> 01:20:18,080
Bukannya aku sudah mengirimkanmu
foto gadis ini terkait kasus Kamal?
1247
01:20:18,160 --> 01:20:18,790
Itu dia
1248
01:20:19,250 --> 01:20:20,450
- Varshitha?
- Ya, Pak
1249
01:20:21,250 --> 01:20:21,790
Maksudmu...
1250
01:20:22,370 --> 01:20:24,040
gadis yang fotonya kau
tunjukkan padaku?
1251
01:20:24,290 --> 01:20:25,790
Aku yakin Kaushik pelakunya
1252
01:20:27,080 --> 01:20:27,950
Sudah kukatakan padamu
1253
01:20:28,620 --> 01:20:29,370
Dia berbohong pada kita
1254
01:20:29,620 --> 01:20:30,000
Pak!
1255
01:20:30,250 --> 01:20:30,950
Aku mengerti sekarang
1256
01:20:31,250 --> 01:20:34,200
3 hari lalu,
Kamal mencuri pistol polisimu
1257
01:20:34,450 --> 01:20:35,950
Itu malam dia mengalami kecelakaan
1258
01:20:36,120 --> 01:20:37,580
{\i1}Sehari setelahnya,
kita bisa menemukan mobilnya{\i}
1259
01:20:37,870 --> 01:20:39,500
{\i1}Kamal dan pistolnya
tak ditemukan di TKP{\i}
1260
01:20:40,000 --> 01:20:43,190
{\i1}Saat kita cari rumah sakit
terdekat sebagai petunjuk,{\i}
1261
01:20:43,220 --> 01:20:45,700
{\i1}kita menemukan nomor kontak Varshita, Pak{\i}
1262
01:20:49,660 --> 01:20:51,290
Varshita dalam kasus Kamal adalah
1263
01:20:51,310 --> 01:20:53,330
gadis yang sama dengan foto di ponsel ini
1264
01:20:53,580 --> 01:20:55,420
Semuanya terlihat jelas,
1265
01:20:55,450 --> 01:20:57,290
tapi sulit dimengerti, Pak
1266
01:20:57,830 --> 01:20:58,500
Biar kujelaskan
1267
01:21:01,450 --> 01:21:04,130
Kalau kita menemukan nomor
Varshita di lengan Kamal
1268
01:21:04,150 --> 01:21:06,830
bisa ditebak Varshita ada di
mobil yang ditabrak Kamal
1269
01:21:07,330 --> 01:21:09,220
Kalau ponsel Srikanth ada foto ini,
1270
01:21:09,250 --> 01:21:11,410
berarti dia ada di sana bersama Varshita
1271
01:21:12,200 --> 01:21:15,080
Jadi, gadis itu pasti sedang
berusaha kabur dari Srikanth
1272
01:21:15,200 --> 01:21:16,410
Tolong!
1273
01:21:19,540 --> 01:21:21,580
Dia menulis nomornya di lengan Kamal...
1274
01:21:22,080 --> 01:21:24,790
untuk memberitahu polisi bahwa dia diculik
1275
01:21:25,540 --> 01:21:26,950
Aku tak mengerti apa-apa, Karthi
1276
01:21:27,660 --> 01:21:28,700
Ini semua membingungkan
1277
01:21:29,080 --> 01:21:31,500
Kasusmu entah bagaimana
terkait dengan proyekku
1278
01:21:31,750 --> 01:21:32,410
Maaf, Sarah
1279
01:21:33,160 --> 01:21:33,910
Kau benar
1280
01:21:34,120 --> 01:21:35,870
Sepertinya kejahatan yang kau tulis
di proyekmu benar-benar terjadi
1281
01:21:36,290 --> 01:21:37,530
Berbeda dengan yang kau katakan,
1282
01:21:37,550 --> 01:21:38,790
Shravya bukan gadis yang hilang
1283
01:21:39,200 --> 01:21:39,790
Varshitha-lah yang hilang
1284
01:21:42,790 --> 01:21:44,160
Dan kalau tebakanku benar....
1285
01:21:45,080 --> 01:21:45,830
Ikut aku
1286
01:22:36,870 --> 01:22:38,080
{\i1}Karena aku menghentikan media{\i}
1287
01:22:38,110 --> 01:22:39,950
{\i1}mendapatkan informasi
bahwa pistolmu dicuri{\i}
1288
01:22:40,000 --> 01:22:41,250
{\i1}Aku memberimu 24 jam{\i}
1289
01:22:41,330 --> 01:22:42,830
{\i1}24 jam, paham?!{\i}
1290
01:22:46,540 --> 01:22:48,210
Dari pesan WhatsApp Srikanth,
1291
01:22:48,230 --> 01:22:50,080
bisa kukatakan Kaushik tak di AS
1292
01:22:50,250 --> 01:22:52,920
Mengingat kasus ini seharusnya
didaftarkan di polsek Kalyan Nagar,
1293
01:22:52,950 --> 01:22:55,620
tapi malah ke SR Nagar, berarti SI
Mohan dan Kaushik membodohi kita
1294
01:22:56,040 --> 01:22:57,540
Mereka berdua memanipulasi kasus ini
1295
01:22:59,500 --> 01:23:00,620
Kita harus segera ke polsek ANR Nagar
1296
01:23:00,620 --> 01:23:01,580
- Siapkan mobilnya
- Siap, Pak!
1297
01:23:08,370 --> 01:23:09,190
Baik, aku akan urus ini
1298
01:23:09,210 --> 01:23:10,830
Ambilkan berkas yang kuberikan padamu kemarin
1299
01:23:10,830 --> 01:23:11,330
Oke, Pak
1300
01:23:12,660 --> 01:23:15,950
Dalam kasus bunuh diri
mahasiswa teknik Srikanth,
1301
01:23:15,980 --> 01:23:18,120
banyak informasi baru terungkap
1302
01:23:18,120 --> 01:23:21,160
Polisi menemukan bahwa 2 wanita
bernama Shravya dan Varshita,
1303
01:23:21,180 --> 01:23:23,360
rekan kerja Srikanth di perusahaan IT,
1304
01:23:23,390 --> 01:23:25,330
dilaporkan hilang sebelum bunuh dirinya
1305
01:23:25,660 --> 01:23:28,470
Berdasarkan data dari ponsel Srikanth,
1306
01:23:28,490 --> 01:23:31,660
polisi mencurigai Kaushik sebagai pelakunya
1307
01:23:31,750 --> 01:23:32,800
Tapi Kaushik sekarang
berada di luar negeri,
1308
01:23:32,830 --> 01:23:33,790
sehingga kasus ini kembali ke titik awal
1309
01:23:33,830 --> 01:23:34,250
Kaushik!
1310
01:23:34,830 --> 01:23:36,910
Bro, sepertinya prediksi Srikanth
mungkin benar-benar terjadi
1311
01:23:37,450 --> 01:23:38,950
Aku tak mau mati, bro
1312
01:23:39,910 --> 01:23:42,040
Tolong selamatkan aku, bro
1313
01:23:42,120 --> 01:23:43,830
Situasi di luar sangat rumit
1314
01:23:44,580 --> 01:23:45,450
Jangan pernah keluar
1315
01:23:47,040 --> 01:23:47,950
Tetap di bar
1316
01:23:48,660 --> 01:23:50,290
Aku akan urus semua
yang kau butuhkan
1317
01:23:51,000 --> 01:23:51,620
Aku akan menemuimu di sana
1318
01:24:02,080 --> 01:24:02,500
Pak!
1319
01:24:03,200 --> 01:24:04,250
Kita kehilangan Kaushik
1320
01:24:05,330 --> 01:24:05,660
Bagaimana?
1321
01:24:06,790 --> 01:24:09,040
{\i1}Melihat keadaan ruangan,
sepertinya dia baru saja pergi{\i}
1322
01:24:09,120 --> 01:24:11,160
Hanya ada 2 jalan masuk dan keluar dari sini...
1323
01:24:11,370 --> 01:24:12,580
dan aku tak melihatnya di kedua tempat
1324
01:24:12,750 --> 01:24:14,410
{\i1}- Beritahu tim kita{\i}
- Oke, Pak
1325
01:24:15,540 --> 01:24:16,620
Siaga! Siaga!
1326
01:24:16,830 --> 01:24:17,580
Siaga!
1327
01:24:17,910 --> 01:24:20,450
Kami minta kalian berkoordinasi dengan polisi
1328
01:24:25,370 --> 01:24:28,160
Aku tak menyuruhmu tinggal di
sini hanya untuk minum seharian
1329
01:24:31,700 --> 01:24:32,750
Aku melakukan kesalahan, Bang
1330
01:24:32,950 --> 01:24:34,500
Kenapa baru sekarang kau mengaku salah?
1331
01:24:35,000 --> 01:24:36,750
Aku pasti gila memutuskan datang ke India
1332
01:24:39,540 --> 01:24:40,450
Aku tak bisa menahannya, Bang
1333
01:24:43,540 --> 01:24:44,870
Aku mencintainya
1334
01:24:45,750 --> 01:24:46,080
Bang!
1335
01:24:46,540 --> 01:24:47,910
Aku dalam masalah
1336
01:24:51,000 --> 01:24:52,250
Tolong selamatkan aku, Bang
1337
01:24:53,000 --> 01:24:54,660
Tolong bantu aku, Bang
1338
01:24:54,700 --> 01:24:56,370
Lakukan sesuatu dan selamatkan aku!
1339
01:25:01,660 --> 01:25:02,040
Pak!
1340
01:25:02,500 --> 01:25:04,330
Dia sama sekali tak terlibat dengan
masalah gadis-gadis dan Srikanth, Pak
1341
01:25:05,290 --> 01:25:06,820
Aku tak punya waktu untuk
diskusi panjang lebar
1342
01:25:06,850 --> 01:25:07,700
Aku akan langsung ke intinya
1343
01:25:08,790 --> 01:25:12,000
Aku mencarimu dan menemukannya
1344
01:25:12,250 --> 01:25:14,250
Jadi, permohonanku adalah...
1345
01:25:14,870 --> 01:25:16,620
kalian berdua ikut aku ke kantor polisi
1346
01:25:16,660 --> 01:25:17,290
Berdiri!
1347
01:25:18,120 --> 01:25:18,790
Berdiri!
1348
01:25:18,830 --> 01:25:19,620
Keluar dari sini!
1349
01:25:19,750 --> 01:25:20,910
Kalau kau tak menuruti permintaanku,
1350
01:25:20,940 --> 01:25:21,930
aku akan mencabut setiap uratmu
1351
01:25:21,960 --> 01:25:22,950
dan menghajarmu habis-habisan
1352
01:25:23,000 --> 01:25:24,700
Jangan bilang kau tak diperingatkan
1353
01:25:28,700 --> 01:25:30,080
Inilah akibatnya kalau hanya
satu orang yang menyerang
1354
01:25:31,250 --> 01:25:32,580
Kenapa tak kalian serang aku sekaligus?
1355
01:25:35,290 --> 01:25:36,750
Aku tak akan menyerahkan Kaushik padamu
1356
01:25:37,040 --> 01:25:38,290
Karena kau datang untuknya,
1357
01:25:38,320 --> 01:25:40,000
aku juga tak akan membiarkanmu pergi
1358
01:25:54,450 --> 01:25:54,910
Karthi?
1359
01:25:56,870 --> 01:25:57,290
Kaushik?
1360
01:25:57,790 --> 01:25:58,250
Hentikan dia!
1361
01:26:06,000 --> 01:26:06,700
Subramaniam?
1362
01:26:06,910 --> 01:26:08,370
Pak?
Baik, Pak
1363
01:26:11,790 --> 01:26:12,290
Ayo, Nyonya
1364
01:26:21,000 --> 01:26:21,870
Kalian di mana?!
1365
01:26:21,870 --> 01:26:22,200
Di sini!
1366
01:26:22,200 --> 01:26:22,830
Cepat ke sini!
1367
01:26:22,950 --> 01:26:23,580
Datang!
1368
01:26:35,330 --> 01:26:35,830
Berhenti di sana!
1369
01:26:41,200 --> 01:26:41,790
Kaushik!
1370
01:26:42,660 --> 01:26:43,620
Kurasa kau butuh bantuan
1371
01:26:43,830 --> 01:26:44,500
Kami bisa membantumu
1372
01:26:45,000 --> 01:26:45,330
Tidak!
1373
01:26:45,910 --> 01:26:46,330
Kalian tak bisa
1374
01:26:47,950 --> 01:26:48,950
Tak ada yang bisa menolongku
1375
01:26:50,540 --> 01:26:51,620
Tidak! Tidak! Kaushik!
1376
01:27:01,080 --> 01:27:02,790
{\i1}- Aku tak bisa bicara sekarang{\i}
- Kenapa?
1377
01:27:02,950 --> 01:27:03,750
{\i1}Pergilah!{\i}
1378
01:27:03,790 --> 01:27:05,750
Aku tak mengerti kenapa kau begitu ketakutan
1379
01:27:08,500 --> 01:27:10,120
Kalau kau tahu lebih banyak tentangku,
1380
01:27:10,140 --> 01:27:12,370
kau akan mengalami hal yang
sama sepertiku sekarang
1381
01:27:12,950 --> 01:27:13,450
Apa?
1382
01:27:13,700 --> 01:27:14,410
Aku tak mengerti
1383
01:27:51,660 --> 01:27:53,580
Aku harus percaya pada apa
yang Srikanth katakan padaku
1384
01:27:54,200 --> 01:27:55,160
Apa yang Srikanth katakan padamu?
1385
01:27:55,540 --> 01:27:58,000
Kupikir aku harus bersembunyi
sampai Shravya kembali
1386
01:28:05,250 --> 01:28:06,410
Kaushik, apa semuanya baik-baik saja?
1387
01:28:17,040 --> 01:28:18,080
Kaushik adalah adikku, Pak
1388
01:28:18,330 --> 01:28:21,160
Dia lebih senior 2 tahun dari
Srikanth dan Shravya di kampus
1389
01:28:21,410 --> 01:28:24,540
Karena kesalahpahaman,
dia mengira Shravya mencintainya
1390
01:28:24,950 --> 01:28:27,250
Padahal Srikanth dan Shravya saling mencintai
1391
01:28:28,120 --> 01:28:33,000
Saat kuliah di AS, dia dengar rumor
tentang Srikanth dan Shravya
1392
01:28:33,580 --> 01:28:37,290
Untuk memastikannya,
dia menyewa detektif lokal
1393
01:28:53,080 --> 01:28:55,110
{\i1}Detektif itu mengikuti Shravya dan Srikanth,{\i}
1394
01:28:55,130 --> 01:28:57,620
{\i1}lalu mengirimkan bukti yang
tak bisa diterima Kaushik{\i}
1395
01:28:57,950 --> 01:29:00,540
Itu sebabnya dia datang ke India
dan berkelahi dengan Srikanth
1396
01:29:01,000 --> 01:29:02,080
Aku yang menyelesaikan kasus itu, Pak
1397
01:29:02,910 --> 01:29:04,540
Kaushik benar-benar mencintai Shravya
1398
01:29:05,290 --> 01:29:06,370
Dia sangat terluka, Pak
1399
01:29:06,950 --> 01:29:08,040
Aku membujuknya untuk melepaskan, Pak
1400
01:29:08,660 --> 01:29:11,120
Dia melepaskannya karena
kebahagiaan Shravya lebih penting
1401
01:29:11,160 --> 01:29:13,120
Kenapa Srikanth tewas?
1402
01:29:13,660 --> 01:29:15,450
Apa hubungannya dengan Varshitha?
1403
01:29:15,950 --> 01:29:16,620
Kaushik!
1404
01:29:17,290 --> 01:29:19,290
Kenapa dia mengirim foto
Varshitha ke Srikanth?
1405
01:29:19,700 --> 01:29:21,790
Dia sudah siap untuk kembali ke AS, Pak
1406
01:29:22,750 --> 01:29:25,750
Srikanth menelepon
dan bilang Shravya hilang
1407
01:29:27,580 --> 01:29:28,500
Tenangkan dirimu
1408
01:29:28,660 --> 01:29:29,580
Bantuan apa yang diminta Srikanth?
1409
01:29:30,000 --> 01:29:31,580
Tolong beritahu kami, Pak
1410
01:29:39,330 --> 01:29:40,870
{\i1}Shravya dalam masalah{\i}
1411
01:29:41,450 --> 01:29:44,290
Katanya, kalau aku carikan gadis,
dia akan lepaskan Shravya
1412
01:29:44,700 --> 01:29:47,200
{\i1}Aku tak mau libatkan polisi
dan memperburuk keadaan{\i}
1413
01:29:48,450 --> 01:29:50,750
Aku sudah sampai di lokasi
1414
01:29:51,830 --> 01:29:54,370
Aku bingung siapa gadis yang dimaksud
1415
01:29:55,620 --> 01:29:56,790
Bisa tolong bantu aku?
1416
01:29:57,500 --> 01:29:58,540
Kumohon jangan tolak
1417
01:29:59,910 --> 01:30:00,500
Apa itu?
1418
01:30:01,080 --> 01:30:03,830
Ada foto seorang gadis di mejaku
1419
01:30:04,580 --> 01:30:05,500
Aku butuh foto itu
1420
01:30:09,500 --> 01:30:11,520
Setelah kirim foto ke Srikanth via WhatsApp,
1421
01:30:11,540 --> 01:30:13,330
dia menunggu telepon
Srikanth semalaman
1422
01:30:15,700 --> 01:30:16,500
Akhirnya, telepon itu datang
1423
01:30:17,200 --> 01:30:19,250
Karena kau juga mencintai Shravya...
1424
01:30:21,000 --> 01:30:21,950
Aku minta kau berhati-hati
1425
01:30:23,620 --> 01:30:25,180
Sampai kau tahu Shravya aman,
1426
01:30:25,210 --> 01:30:27,040
jangan keluar dari persembunyianmu
1427
01:30:28,000 --> 01:30:31,290
Kalau nekat, kau akan bunuh diri sepertiku
1428
01:30:31,830 --> 01:30:33,370
Apa maksudmu?
1429
01:30:33,450 --> 01:30:34,080
Maaf!
1430
01:30:34,950 --> 01:30:36,290
Maafkan aku melibatkanmu, Pak
1431
01:30:38,290 --> 01:30:38,790
{\i1}Srikanth!{\i}
1432
01:30:39,120 --> 01:30:40,040
{\i1}Dengar aku{\i}
1433
01:30:40,250 --> 01:30:41,950
{\i1}Jangan bicara konyol
Kita bisa atasi ini{\i}
1434
01:30:43,000 --> 01:30:44,250
Ingat apa yang kukatakan
1435
01:30:45,410 --> 01:30:46,790
Sampai kau tahu Shravya aman...
1436
01:30:48,080 --> 01:30:48,910
jangan keluar dari persembunyianmu
1437
01:30:49,410 --> 01:30:50,700
Ini ancaman untuk nyawamu
1438
01:30:50,700 --> 01:30:51,910
{\i1}Apa?
Srikanth!{\i}
1439
01:30:52,540 --> 01:30:54,080
{\i1}Kenapa kau bicara seperti itu?{\i}
1440
01:30:54,120 --> 01:30:56,330
{\i1}Jangan gegabah mengambil keputusan
yang bisa hancurkan hidupmu{\i}
1441
01:30:56,330 --> 01:30:57,080
Aku mencintainya!
1442
01:30:57,160 --> 01:30:58,580
{\i1}Apa-apaan ini!{\i}
1443
01:30:58,700 --> 01:31:00,160
{\i1}- Tolong dengarkan aku!{\i}
- Terima kasih
1444
01:31:01,040 --> 01:31:01,580
Selamat tinggal, Pak
1445
01:31:02,000 --> 01:31:02,500
Bodoh!
1446
01:31:02,830 --> 01:31:05,000
{\i1}Jangan terburu-buru!
Dengarkan aku!{\i}
1447
01:31:05,200 --> 01:31:06,580
{\i1}Aku akan bawa Shravya kembali{\i}
1448
01:31:07,330 --> 01:31:08,080
Dengar...
1449
01:31:09,330 --> 01:31:11,040
Aku harus percaya Srikanth
1450
01:31:11,500 --> 01:31:13,080
Karena itulah aku sembunyikan Kaushik
1451
01:31:14,120 --> 01:31:16,040
Kau malah ungkap keberadaannya
1452
01:31:17,250 --> 01:31:18,330
Lihat apa yang terjadi sekarang
1453
01:31:20,370 --> 01:31:22,580
Semua terjadi persis seperti prediksi Srikanth
1454
01:31:23,120 --> 01:31:24,000
Ya Tuhan!
1455
01:31:24,830 --> 01:31:26,250
Ini lingkaran setan
1456
01:31:27,160 --> 01:31:28,450
Di luar imajinasi kita
1457
01:31:32,500 --> 01:31:35,700
Untuk selamatkan kekasihnya,
seseorang menculik Shravya
1458
01:31:36,660 --> 01:31:40,700
Untuk selamatkan Shravya,
Srikanth menculik Varshitha
1459
01:31:41,500 --> 01:31:41,870
Lalu?
1460
01:31:43,910 --> 01:31:46,790
Untuk selamatkan Varshitha, pacarnya...
1461
01:31:48,660 --> 01:31:49,580
akan berakhir
1462
01:31:50,870 --> 01:31:55,370
Dalam lingkaran ini,
siapa korban selanjutnya?
1463
01:32:03,500 --> 01:32:03,790
Hati-hati
1464
01:32:12,370 --> 01:32:15,080
Kejahatan ini lebih besar dari
yang kubayangkan, Karthi
1465
01:32:16,700 --> 01:32:19,700
Membayangkan apa yang akan
terjadi membuatku merinding
1466
01:32:19,700 --> 01:33:08,100
{\b1\fs14px}Halo, guys! Kalau lagi bingung duitnya mau dipake buat apa,
yuk sisihin sedikit buat anak-anak yatim.
Saya dan teman-teman lagi ngadain penggalangan dana buat mereka. Berapapun donasi dari kalian bakal sangat berarti! Kalo mau nyumbang, bisa langsung transfer ke BCA: 8720572983. Makasih banyak!{\fs\b}
1467
01:33:08,200 --> 01:33:08,660
Ada apa?
1468
01:33:09,290 --> 01:33:11,250
- Kau temukan Klinkara?
- Ya
1469
01:33:12,750 --> 01:33:14,260
Aku ini pembunuh bayaran
1470
01:33:14,290 --> 01:33:16,120
Tapi kau suruh aku cari gadis
1471
01:33:16,540 --> 01:33:20,120
Kusisir seluruh negeri,
ternyata dia ada di Hyderabad
1472
01:33:21,200 --> 01:33:24,080
Kalau mau membunuhnya,
dua menit selesai
1473
01:33:24,200 --> 01:33:27,040
Tapi 15 hari pencarian ini
benar-benar melelahkan
1474
01:33:27,700 --> 01:33:28,500
Bayar dua kali lipat
1475
01:33:28,870 --> 01:33:29,330
Ambil!
1476
01:33:32,540 --> 01:33:33,580
Baik, Bullet Babu
1477
01:33:34,830 --> 01:33:37,370
Kau akan dapat dua kali lipat
1478
01:33:41,370 --> 01:33:42,500
2 kali lipat?
1479
01:33:46,660 --> 01:33:49,450
Dasar iblis, dia tahu titik lemahku
1480
01:34:00,790 --> 01:34:01,620
Dasar kau!
1481
01:34:02,250 --> 01:34:04,290
Kukira kau kabur
1482
01:34:04,370 --> 01:34:05,200
Ternyata kau di sini
1483
01:34:05,540 --> 01:34:08,370
Aku yakin kau terlibat dalam kejahatan ini
1484
01:34:08,830 --> 01:34:13,290
Kalau tidak, kubakar mulutmu dengan besi panas
1485
01:34:14,080 --> 01:34:15,620
Tak perlu ekstrim, Pak Polisi
1486
01:34:16,500 --> 01:34:17,830
Ini bukan cerita kriminal
1487
01:34:18,830 --> 01:34:20,540
Ini cerita magis
1488
01:34:21,620 --> 01:34:25,250
Setelah mendengarnya,
kau bisa putuskan tindakanmu
1489
01:34:25,290 --> 01:34:28,330
Jelas ini bukan sihir,
tapi sesuatu yang nyata
1490
01:34:29,750 --> 01:34:30,410
Katakan!
1491
01:34:30,660 --> 01:34:31,080
Katakan!
1492
01:34:31,660 --> 01:34:32,540
Tenang, Pak Polisi
1493
01:34:33,540 --> 01:34:34,450
Dengarkan ceritanya
1494
01:34:35,540 --> 01:34:38,790
Karena setelah mengetahuinya,
kau akan terpana
1495
01:34:39,620 --> 01:34:42,910
Di cerita ini, aku berperan sebagai orang
yang rela lakukan apa pun demi uang
1496
01:34:43,580 --> 01:34:46,620
Tapi peranmu aneh, kau yang akan akhiri
cerita ini dengan cara tak terduga
1497
01:34:47,370 --> 01:34:48,330
Apa maksudmu?
1498
01:34:48,500 --> 01:34:49,330
Sabarlah, Pak Polisi!
1499
01:34:50,500 --> 01:34:53,910
Ritual Viganda dengan Klinkara akan segera dimulai
1500
01:34:54,410 --> 01:34:56,200
Siapa Viganda?
Siapa Klinkara?
1501
01:34:56,910 --> 01:34:57,870
Kau tanya siapa Klinkara?
1502
01:35:00,870 --> 01:35:03,120
Dia adalah detak jantungmu
1503
01:35:03,370 --> 01:35:04,040
Bintangmu
1504
01:35:04,200 --> 01:35:04,870
Itu Sarah!
1505
01:35:05,330 --> 01:35:08,160
Dialah yang akan kau serahkan
1506
01:35:08,580 --> 01:35:10,450
Kalau kau mengarang cerita konyol,
akan kucabut lidahmu
1507
01:35:10,500 --> 01:35:11,950
Ini benar-benar cerita baru, Polisi
1508
01:35:12,000 --> 01:35:14,080
Nama panggilannya Sarah
1509
01:35:14,120 --> 01:35:15,290
Nama aslinya Klinkara
1510
01:35:17,830 --> 01:35:22,750
Semua planet mengorbitnya,
tapi ironisnya dia mengejarmu
1511
01:35:26,040 --> 01:35:28,950
Aku habiskan banyak waktu
dan nyaris gila mencarinya
1512
01:35:32,830 --> 01:35:36,200
Meski sulit, aku berhasil menemukannya tepat waktu
1513
01:35:37,870 --> 01:35:43,750
Kalau sesuatu terjadi pada Sarah, uang hasil kerja kotormu akan kubakar untuk membakar jenazahmu
1514
01:35:44,750 --> 01:35:45,870
Tenang! Tenang!
1515
01:35:46,540 --> 01:35:48,790
Ada {\i1}twist{\i} tak terduga, Polisi
1516
01:35:49,540 --> 01:35:52,930
Sejak hari pertama kau menyelidiki kami,
1517
01:35:52,950 --> 01:35:55,500
aku sudah ingin membunuh Sarah
1518
01:35:57,660 --> 01:36:00,200
Bahkan kusewa pembunuh bayaran untuk itu
1519
01:36:04,250 --> 01:36:06,370
Tapi dia selalu menempel padamu
1520
01:36:07,290 --> 01:36:09,370
Tanpa kehadiranmu, dia sudah kubunuh
1521
01:36:09,660 --> 01:36:11,200
Tapi ternyata itu menguntungkan kami
1522
01:36:12,000 --> 01:36:12,870
Kalau kami membunuhnya...
1523
01:36:13,750 --> 01:36:16,250
ritual Viganda akan gagal sebelum dimulai
1524
01:36:17,410 --> 01:36:19,160
Dia akan memburukku
1525
01:36:20,450 --> 01:36:22,410
Peran Klinkara dalam ritual baru dimulai
1526
01:36:25,000 --> 01:36:26,200
Bawa Klinkara kepadanya
1527
01:36:29,410 --> 01:36:30,830
Kau mau aku menyerahkan Sarah?
1528
01:36:31,620 --> 01:36:32,000
Telepon
1529
01:36:32,450 --> 01:36:32,910
Angkat
1530
01:36:34,160 --> 01:36:34,700
Angkat!
1531
01:36:37,910 --> 01:36:38,660
{\i1}Kamal!{\i}
1532
01:36:39,370 --> 01:36:42,620
{\i1}Lepaskan ikatan suci di pergelangannya{\i}
1533
01:36:43,790 --> 01:36:46,290
{\i1}Hanya itu cara kita
mengendalikannya{\i}
1534
01:36:47,330 --> 01:36:48,660
{\i1}Kau paham?{\i}
1535
01:36:52,160 --> 01:36:52,660
Oke
1536
01:36:56,000 --> 01:36:56,750
Bukan apa-apa, Polisi
1537
01:36:57,660 --> 01:36:58,790
Hanya ada masalah kecil
1538
01:36:59,080 --> 01:36:59,950
Dan sudah kuselesaikan
1539
01:37:01,080 --> 01:37:03,450
Klinkara akan segera diculik
1540
01:37:08,290 --> 01:37:08,790
Jadi, pergilah!
1541
01:37:10,250 --> 01:37:13,080
Aku akan membunuhmu
1542
01:37:16,700 --> 01:37:18,620
Aku sudah dapat banyak uang
1543
01:37:19,410 --> 01:37:20,370
Tapi itu belum cukup
1544
01:37:21,000 --> 01:37:23,370
Target berikutnya memeras Bhadra
1545
01:37:24,160 --> 01:37:26,450
Setelah itu, aku akan tenggelam dalam uang
1546
01:37:32,790 --> 01:37:35,950
Tugasku menghabisi semua bukti
1547
01:37:39,000 --> 01:37:41,330
Aku membunuh Bullet Raja untukmu...
1548
01:37:43,580 --> 01:37:46,200
dan sekarang dia membunuhku
1549
01:37:47,040 --> 01:37:48,290
Aku tamat
1550
01:37:51,790 --> 01:37:52,910
{\i1}Kenapa dia belum datang?{\i}
1551
01:37:53,500 --> 01:37:54,540
{\i1}Berapa lama lagi aku harus menunggu?{\i}
1552
01:37:55,200 --> 01:37:56,410
- Sarah?
- Karthi!
1553
01:37:56,700 --> 01:37:57,660
Kau tahu sudah berapa
lama aku menunggu?
1554
01:37:57,750 --> 01:37:59,200
Sudah kukatakan untuk bersiap agar kita ke kuil
1555
01:37:59,250 --> 01:37:59,830
Lupakan kuil
1556
01:38:00,330 --> 01:38:02,000
Seperti katamu, ada kejahatan besar sedang terjadi
1557
01:38:02,500 --> 01:38:05,750
Kau adalah tujuan akhir dari
penyelidikan yang kau mulai
1558
01:38:05,830 --> 01:38:07,000
Apa maksudmu, Karthi?
Apa ini?
1559
01:38:07,290 --> 01:38:08,160
Akan kuberitahu di jalan
Ikut aku
1560
01:38:08,540 --> 01:38:09,120
Ayo
1561
01:38:09,870 --> 01:38:10,540
Kita ke mana?
1562
01:38:11,330 --> 01:38:11,950
Karthi?
1563
01:38:12,410 --> 01:38:13,160
Katakan padaku
1564
01:38:16,250 --> 01:38:17,040
Kita mau ke mana, Karthi?
1565
01:38:17,370 --> 01:38:18,200
Karthi, berhenti
1566
01:38:52,160 --> 01:38:53,250
Aku bicara padamu
1567
01:38:54,830 --> 01:38:56,500
Kenapa kau tak jelaskan apa yang terjadi, Karthi?
1568
01:39:08,410 --> 01:39:09,370
Ikut aku!
1569
01:39:18,950 --> 01:39:19,500
Karthi?
1570
01:39:20,580 --> 01:39:21,040
Karthi?
1571
01:39:25,040 --> 01:39:25,950
Lepaskan aku, Karthi!
1572
01:39:28,200 --> 01:39:28,830
Karthi!
1573
01:39:30,790 --> 01:39:31,330
Berhenti!
1574
01:39:39,080 --> 01:39:41,580
- Karthi?
- Sampai ritual selesai, kau akan kami kendalikan
1575
01:39:41,870 --> 01:39:43,000
Duduklah di sana
1576
01:39:43,160 --> 01:39:44,410
Aku akan berurusan denganmu nanti
1577
01:39:46,580 --> 01:39:47,250
Lepaskan aku!
1578
01:39:48,250 --> 01:39:48,750
Ayo!
1579
01:39:48,790 --> 01:39:49,200
Karthi!
1580
01:39:49,200 --> 01:39:49,500
Ayo!
1581
01:39:49,870 --> 01:39:51,620
Waktu ritual semakin dekat
1582
01:39:51,660 --> 01:39:52,410
Siapa dia?
1583
01:39:52,500 --> 01:39:52,950
Lepaskan aku
1584
01:39:53,040 --> 01:39:53,870
Lepaskan...
1585
01:40:49,290 --> 01:40:49,790
Ayo
1586
01:40:50,660 --> 01:40:51,250
Lepaskan aku
1587
01:40:55,790 --> 01:40:56,290
Kakak ipar!
1588
01:40:57,500 --> 01:40:59,700
Kekuatan untuk menyelesaikan ritual
1589
01:40:59,720 --> 01:41:02,500
dan membawa hasil bagi
Shanmukha ada di sini
1590
01:41:02,540 --> 01:41:03,790
Klinkara!
1591
01:41:19,160 --> 01:41:23,410
Bhadra, kau benar-benar mendapatkan
1592
01:41:23,440 --> 01:41:26,950
yang langka untuk keponakanmu
1593
01:41:27,540 --> 01:41:29,160
Klinkara telah ditemukan
1594
01:41:37,580 --> 01:41:39,080
Waktunya semakin dekat
1595
01:41:45,370 --> 01:41:47,200
Siapkan dia untuk pengorbanan
1596
01:41:47,200 --> 01:43:35,200
{\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b}
1597
01:43:35,290 --> 01:43:38,040
Impianku akhirnya akan terwujud
1598
01:43:38,700 --> 01:43:41,120
Shanmukha berkepala enam kini tinggal satu
1599
01:43:41,620 --> 01:43:42,290
Bhadra!
1600
01:43:42,950 --> 01:43:45,220
Dengan persembahan darah Klinkara,
1601
01:43:45,240 --> 01:43:48,250
aku akan melihat anakku
disinari cahaya ilahi
1602
01:43:51,750 --> 01:43:52,290
Bhadra!
1603
01:43:53,620 --> 01:43:54,790
Bawa Klinkara ke sini
1604
01:43:58,450 --> 01:43:59,120
Lepaskan aku!
1605
01:44:10,040 --> 01:44:12,540
Penantian ini sudah berakhir
1606
01:44:43,200 --> 01:44:43,540
Polisi?
1607
01:44:44,410 --> 01:44:45,000
Pak Polisi?
1608
01:44:45,910 --> 01:44:46,330
Polisi?
1609
01:44:46,950 --> 01:44:47,370
Polisi?
1610
01:44:48,080 --> 01:44:48,580
Polisi?
1611
01:44:49,870 --> 01:44:50,370
Ada apa?
1612
01:44:51,700 --> 01:44:52,250
Benang suci ini
1613
01:45:05,580 --> 01:45:06,200
Polisi?
1614
01:45:12,040 --> 01:45:13,500
Bukannya sudah kusuruh kau bersiap ke kuil?
1615
01:45:13,700 --> 01:45:14,450
Lupakan urusan ke kuil sekarang
1616
01:45:18,200 --> 01:45:19,000
Di mana Sarah-ku?
1617
01:45:19,450 --> 01:45:20,000
Akan kuberitahu
1618
01:45:20,370 --> 01:45:21,290
Tunggu sebentar, Polisi
1619
01:45:22,000 --> 01:45:22,620
Aku melakukan kesalahan
1620
01:45:23,000 --> 01:45:24,580
Aku akan berbuat baik sebelum mati
1621
01:45:27,290 --> 01:45:28,080
Ini pistol dinasmu
1622
01:45:28,830 --> 01:45:29,370
Pergi ke arah sana
1623
01:45:29,370 --> 01:46:48,970
{\b1\fs14px}Belum sempat nunggak di aplikasi kaya Shopee, Kredivo, Indodana, Easy Cash, Kredit Pintar, AdaKami, dan semacamnya? Tenang, kami bisa bantu loh—dengan cara aman, data kalian dijamin gak disebar, gak bakal ada DC datang ke rumah, dan kerjaan kalian juga gak bakal keganggu. Takut nama kalian masuk SLIK OJK atau BI Checking? Langsung aja konsultasi! Kita bantuin dari awal sampe beres tanpa harus keluar duit pribadi. Stop deh gali lubang tutup lubang di pinjol atau paylater, baik yang legal maupun ilegal! GRATIS! Bisa COD juga se-Jabodetabek. Langsung saja chat dan telpon ke WhatsApp: +62 857-1717-4472!{\fs\b}
1624
01:46:49,040 --> 01:46:49,450
Karthi!
1625
01:47:04,870 --> 01:47:06,660
Bhadra, malam tanpa bulan hampir berakhir
1626
01:47:06,700 --> 01:47:07,830
Persembahkan darah korban
1627
01:47:10,000 --> 01:47:14,290
Mulai hari ini, kau akan terbebas dari cacatmu
1628
01:47:15,910 --> 01:47:16,410
Lanjutkan!
1629
01:47:17,080 --> 01:47:17,620
Karthi?
1630
01:47:18,370 --> 01:47:18,750
Berhenti!
1631
01:47:20,000 --> 01:47:20,450
Sarah
1632
01:47:29,620 --> 01:47:31,160
Shanmukha?
1633
01:47:31,370 --> 01:47:32,580
Bhadhra!
1634
01:47:39,450 --> 01:47:41,080
Apa maksud ritual pembunuhan ini?
1635
01:47:41,120 --> 01:47:41,790
Siapa kau sebenarnya?
1636
01:47:41,950 --> 01:47:42,330
Jawab!
1637
01:47:43,410 --> 01:47:47,290
Putraku lahir dengan 6 wajah yang cacat
1638
01:47:47,450 --> 01:47:50,870
Aku ingin mengubahnya menjadi
Shanmukha menjadi normal
1639
01:47:51,160 --> 01:47:54,900
Bertahun-tahun aku berusaha keras...
1640
01:47:54,920 --> 01:47:57,660
mempelajari segala ilmu hitam dan ritual
1641
01:47:57,950 --> 01:48:00,190
Di hari saat aku akan melihat anakku...
1642
01:48:00,220 --> 01:48:03,950
disinari cahaya ilahi, kau merusak segalanya!
1643
01:48:05,410 --> 01:48:06,290
Kau pikir hanya kau yang punya anak...
1644
01:48:06,320 --> 01:48:07,120
terlahir cacat di dunia ini?
1645
01:48:07,620 --> 01:48:10,910
Banyak anak terlahir dengan 2 kepala,
tanpa anggota badan...
1646
01:48:11,250 --> 01:48:13,340
buta, tuli, atau bahkan bisu
1647
01:48:13,360 --> 01:48:15,080
Banyak anak terlahir dalam kondisi seperti itu
1648
01:48:15,700 --> 01:48:17,750
Kau pikir mereka semua melakukan
pengorbanan manusia?
1649
01:48:18,620 --> 01:48:19,910
Putramu lahir dengan enam kepala
1650
01:48:20,200 --> 01:48:21,540
Kau memberinya nama Shanmukha
1651
01:48:21,950 --> 01:48:24,090
Harusnya kau lihat anakmu
sebagai perwujudan Dewa...
1652
01:48:24,120 --> 01:48:25,160
dan merawatnya dengan baik
1653
01:48:25,540 --> 01:48:28,290
Alih-alih, kau malah menggunakan
ilmu hitam dan ritual berdarah
1654
01:48:28,660 --> 01:48:30,300
Semua ini tak religius
1655
01:48:30,320 --> 01:48:31,950
Kau berpikir seperti iblis
1656
01:48:32,200 --> 01:48:34,750
Mengandalkan ilmu hitam, mantra, dan ritual!
1657
01:48:35,700 --> 01:48:36,850
Semua orang yang mendorongmu...
1658
01:48:36,870 --> 01:48:38,700
seharusnya dihukum mati tanpa pengadilan
1659
01:48:53,500 --> 01:48:54,950
Kau akan segera mati
1660
01:48:56,160 --> 01:48:56,870
Yang lain, lanjutkan ritualnya
1661
01:49:01,540 --> 01:49:03,370
Bangkitlah, para hantu!
1662
01:49:04,160 --> 01:49:06,200
Hisap darahnya sampai habis
1663
01:49:28,790 --> 01:49:29,330
Karthi!
1664
01:49:39,620 --> 01:49:40,580
Viganda!
1665
01:49:40,870 --> 01:49:43,500
Ambil darah Klinkara dan
persembahkan pada Dewi
1666
01:49:51,950 --> 01:49:52,370
Karthi!
1667
01:49:52,540 --> 01:49:53,080
Karthi!
1668
01:51:17,160 --> 01:51:17,660
Vamshi!
1669
01:51:17,830 --> 01:51:19,540
- Bawa Sarah ke rumah sakit
- Baik, Pak
1670
01:51:41,000 --> 01:51:41,700
Shanmukha!
1671
01:51:42,580 --> 01:51:43,120
Takkan ada yang terjadi padamu
1672
01:51:43,910 --> 01:51:44,620
Aku akan menjagamu
1673
01:51:46,160 --> 01:51:48,160
Kelahiranku melawan semua hukum alam
1674
01:51:48,950 --> 01:51:50,400
Entah apakah cinta Ayah padaku...
1675
01:51:50,420 --> 01:51:52,040
karena ikatan darah atau sekadar obsesi
1676
01:51:53,000 --> 01:51:54,910
Aku kehilangan ibuku
1677
01:51:55,290 --> 01:51:57,330
Kini aku kehilangan ayahku juga
1678
01:51:57,580 --> 01:52:01,500
Bahkan pamanku, satu-satunya saudara yang kumiliki
1679
01:52:02,080 --> 01:52:03,930
Entah disengaja atau tidak...
1680
01:52:03,960 --> 01:52:05,040
ayahku telah berbuat baik
1681
01:52:05,540 --> 01:52:07,700
Dia memberiku nama Shanmukha
1682
01:52:08,290 --> 01:52:11,830
Kelahiranku menyebabkan kematian semua gadis ini
1683
01:52:12,620 --> 01:52:16,410
Aku punya permintaan kecil
untuk semua orang tua di dunia
1684
01:52:17,200 --> 01:52:19,180
Demi cinta yang kau beri pada anakmu...
1685
01:52:19,210 --> 01:52:20,500
janganlah menyusahi orang lain
1686
01:52:21,410 --> 01:52:24,290
Di dunia yang egois ini, ada kecemburuan,
1687
01:52:24,310 --> 01:52:27,180
pengkhianatan, kebencian, dan kemarahan
1688
01:52:27,210 --> 01:52:29,500
Aku tak bisa hidup di dunia seperti ini
1689
01:52:30,080 --> 01:52:33,370
Aku akan melepaskan nyawaku
dan menyatu dengan Shanmukha122090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.