All language subtitles for Postcards.from.the.Edge.1990.m720p.HDTVRip.AC3.x264-ST1D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,880 - Do you know where you're going? - This is it. 2 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 - Do we bring the bags? - Yeah. 3 00:00:55,360 --> 00:00:59,160 Flight 92 to Miami, boarding gate 1. 4 00:01:00,440 --> 00:01:04,800 After you pass through the passport control, it will be on your right. 5 00:01:05,040 --> 00:01:07,160 Muchas gracias, por favor. 6 00:01:07,400 --> 00:01:09,120 She speaks English. 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,280 I don't know why you speak refried Spanish all the time. 8 00:01:12,520 --> 00:01:16,160 It's a courtesy, Janet. We're in their country. 9 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 Mary Jennings? 10 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 Yeah, that's my name. Don't wear it out. 11 00:01:26,840 --> 00:01:28,560 - What's the problem? - Come with me. 12 00:01:28,800 --> 00:01:32,560 Excuse me, but we've got a flight that's just about to leave. 13 00:01:32,800 --> 00:01:35,760 You two will wait here. Follow me, please. 14 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 Seriously, what is the problem? 15 00:01:38,880 --> 00:01:42,800 I don't want to miss this flight. I have a special rate. 16 00:01:43,040 --> 00:01:46,360 - Excursion rates, they're called. - This way, please. 17 00:01:48,600 --> 00:01:52,200 What the heck is going on here, boys? 18 00:01:53,200 --> 00:01:57,000 Wait a minute. Is this some kind of Candid Camera thing? 19 00:01:57,240 --> 00:01:59,400 - Where's the camera? - Shut up. 20 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 I beg your pardon? 21 00:02:04,560 --> 00:02:09,360 Did you think we don't know about your affair with a government official? 22 00:02:10,560 --> 00:02:12,360 We know who you are... 23 00:02:12,600 --> 00:02:14,200 ...Miss Porter. 24 00:02:14,960 --> 00:02:17,160 We are not fools. 25 00:02:17,400 --> 00:02:20,200 Fools, no. You wish you were foolish. 26 00:02:20,440 --> 00:02:23,960 Foolish should be a goal of yours. Let me ask you something. 27 00:02:24,200 --> 00:02:28,240 Don't you get tired of acting like a typical South American police thug? 28 00:02:28,480 --> 00:02:32,360 Go ahead, hit me again. I tell you, our side will always win. 29 00:02:32,560 --> 00:02:35,400 We have more spirit and resources than you. 30 00:02:35,640 --> 00:02:37,600 All it'll cost us is money. 31 00:02:37,840 --> 00:02:41,160 There isn't enough mommy in the world to further your cause. 32 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 Fuck. 33 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 Will you shut up, Raoul? 34 00:02:56,720 --> 00:02:59,320 You'd want your mommy too, if you had to say all this. 35 00:02:59,520 --> 00:03:02,080 - Cut! - Oh, Lowell, I'm sorry. 36 00:03:02,400 --> 00:03:03,760 End marker. 37 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 I'm sorry. 38 00:03:07,200 --> 00:03:08,960 I'm sorry, Lowell. 39 00:03:09,440 --> 00:03:12,120 You can't use any of it? You hate me now, don't you? 40 00:03:12,320 --> 00:03:14,920 No, it's funny. I don't hate you. 41 00:03:15,120 --> 00:03:19,560 I hate myself for not using cutaways. It was terrific up to that point. 42 00:03:19,800 --> 00:03:22,760 Let's go, folks. Back to one. Into position. 43 00:03:22,960 --> 00:03:25,600 Do I have time to go to the men's room? 44 00:03:25,840 --> 00:03:26,760 You bet. 45 00:03:26,960 --> 00:03:28,200 Back to one! 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 Don't hit your chest because of the body mike. 47 00:03:31,040 --> 00:03:35,400 I'm lucky to get through that speech at all. If I hit my chest, forgive me. 48 00:03:35,640 --> 00:03:37,600 You'd hit my chest too. 49 00:03:37,840 --> 00:03:41,360 Work with us, people! Back to one as quickly as possible! 50 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 - Reloading. - You can say that again. 51 00:03:44,240 --> 00:03:48,560 - I will after the next shot. - If I make it all the way through. 52 00:04:05,840 --> 00:04:09,520 Very nice, guys. Tom, take this out. Back to one, please. 53 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 Where's my plane ticket? 54 00:04:15,200 --> 00:04:17,120 You fuck up my movie, I'll kill you. 55 00:04:19,400 --> 00:04:23,320 You know what I'm talking about and so does everybody on this set. 56 00:04:23,520 --> 00:04:27,200 I don't care what you do to your body on your time, but this is my time. 57 00:04:27,440 --> 00:04:31,640 I won't have some spoiled, selfish, coked-up little actress ruin my movie. 58 00:04:33,200 --> 00:04:36,280 Pull yourself together and work with us these last days... 59 00:04:36,560 --> 00:04:39,200 ...or I'll kill you before you kill yourself. 60 00:04:39,440 --> 00:04:42,560 I'll do a better job. You're so out of it, you'd botch that up. 61 00:04:44,160 --> 00:04:46,760 Can you do the shot straight through this time? 62 00:04:47,320 --> 00:04:48,360 Yeah. 63 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 Okay, back to one. Let's try it again. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 What's your name? 65 00:04:53,480 --> 00:04:55,880 - Cindy. - Cindy. That's perfect. 66 00:04:56,240 --> 00:04:58,720 Get your ass off this set and don't come back. 67 00:04:58,920 --> 00:05:02,880 If I catch you on this set, supplying her with drugs, I'll call the cops. 68 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 Shoo! Get! 69 00:05:09,240 --> 00:05:10,960 Is that about everything? 70 00:05:12,040 --> 00:05:15,560 Anybody else want to be arrested or killed before we wrap this? 71 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 Let's do the shot. 72 00:06:26,240 --> 00:06:30,360 I feel like I slept under an elephant's foot. 73 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Slugabed. 74 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 It's almost 11:30. 75 00:06:40,760 --> 00:06:42,000 Suz. 76 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 Sleeping Beauty? 77 00:06:47,120 --> 00:06:50,360 What was the name of that man who slept for 100 years? 78 00:06:50,800 --> 00:06:53,400 Rapunzel. No. 79 00:06:54,320 --> 00:06:55,960 Rip van Winkle. 80 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 Mrs. Winkle, this is your wake-up call. 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 Suzanne. 82 00:07:05,840 --> 00:07:07,160 Suzanne. 83 00:07:27,640 --> 00:07:29,600 - Delivery! - Excuse me? 84 00:07:29,800 --> 00:07:31,960 Delivery. I'm dropping someone off. 85 00:07:32,160 --> 00:07:34,760 I'm dropping someone off! Isn't this an emergency room? 86 00:07:35,000 --> 00:07:37,360 - Yes. - Well, this is an emergency! 87 00:07:37,600 --> 00:07:39,120 Are you a relation of hers? 88 00:07:39,320 --> 00:07:41,560 Oh, no. No relation. 89 00:07:42,000 --> 00:07:46,560 I barely know her. I found her like this and I brought her here. 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,640 - Will she be okay? - I don't know. 91 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 Where can we reach you? 92 00:07:51,720 --> 00:07:54,800 I'll call. There's empty bottles of pills in her purse. 93 00:07:55,000 --> 00:07:57,160 I think that's what she took. 94 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 Thanks. 95 00:08:04,160 --> 00:08:04,960 What'd she take? 96 00:08:05,160 --> 00:08:08,680 - Pills. Demerol, Percodan, cocaine. - Give me her vitals. 97 00:08:08,920 --> 00:08:12,560 Blood pressure's 84I20 and she's tachycardic. 98 00:08:18,960 --> 00:08:21,360 - What's she saying? - Something about being foolish. 99 00:08:21,600 --> 00:08:22,960 You can say that again. 100 00:08:23,160 --> 00:08:25,280 - You want ipecac? - She's too unresponsive. 101 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 We have to pump your stomach! 102 00:08:31,120 --> 00:08:32,760 Do I have to be there? 103 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 Nasty dream? 104 00:09:28,920 --> 00:09:32,360 Everybody has those. You'll have them for a while. 105 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 Great. 106 00:09:36,600 --> 00:09:41,080 I'm Julie Marsden, director of the rehab unit. I'm here to admit you. 107 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Excuse me? 108 00:09:45,440 --> 00:09:47,760 Which part is confusing you? 109 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 I'm in rehab? 110 00:09:50,920 --> 00:09:54,200 Yes, Dr. Feldman and your mother had you transferred... 111 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 ...from the emergency room last night. 112 00:09:56,840 --> 00:09:58,960 I'm in a rehab? 113 00:10:00,760 --> 00:10:03,560 You don't remember having your stomach pumped? 114 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Oh. That's what- 115 00:10:13,040 --> 00:10:14,680 My mother knows? 116 00:10:15,360 --> 00:10:18,400 She was here while you were unconscious last night. 117 00:10:18,640 --> 00:10:19,840 Great. 118 00:10:23,040 --> 00:10:25,240 Oh, God. 119 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 Why did they pump my stomach? 120 00:10:33,320 --> 00:10:36,000 You would have died if they hadn't. 121 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Why can't I remember anything? 122 00:10:43,920 --> 00:10:45,680 You were probably in a blackout. 123 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 And you don't remember taking any drugs? 124 00:10:49,320 --> 00:10:51,200 Oh, well, sure. 125 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 Some, but not, I mean... 126 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 How did I get to the emergency room? 127 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 A man dropped you off unconscious. 128 00:11:06,040 --> 00:11:07,160 Who? 129 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 I'm not a detective. 130 00:11:09,120 --> 00:11:12,600 I'm here to admit you and, God willing, help you. 131 00:11:12,840 --> 00:11:14,960 I'd like to ask a few questions. 132 00:11:15,160 --> 00:11:18,440 A guy dropped me off? 133 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 Did you try to take your life? 134 00:11:21,800 --> 00:11:25,400 - Oh, please! - I'm sorry if the question offends you. 135 00:11:25,600 --> 00:11:29,800 But having to have your stomach pumped indicates fairly suicidal behaviour. 136 00:11:30,040 --> 00:11:33,400 Well, the behaviour might be, but I'm certainly not. 137 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 I want you to know that I know you're scared. 138 00:11:39,240 --> 00:11:41,960 And that this is the place to handle it. 139 00:11:48,040 --> 00:11:52,200 I don't really understand how I almost died. That's not- 140 00:11:52,960 --> 00:11:55,760 That's never what I wanted to do. 141 00:11:58,520 --> 00:12:00,360 What did you want to do? 142 00:12:07,040 --> 00:12:09,160 I don't know. 143 00:12:09,720 --> 00:12:10,960 Good. 144 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 That's your first step. 145 00:12:19,640 --> 00:12:23,760 I just feel like if I don't do what you want... 146 00:12:24,560 --> 00:12:27,960 ...you're gonna leave me. You'll punish me. 147 00:12:32,520 --> 00:12:35,960 All right, all right. Let's stop there for the day. 148 00:12:36,200 --> 00:12:37,760 Good work, Carol. 149 00:12:40,160 --> 00:12:44,120 Okay, everybody, before we go, I'd like to introduce... 150 00:12:44,840 --> 00:12:48,440 ...a newcomer, Suzanne, who's just out of detox. 151 00:12:49,240 --> 00:12:51,240 Hi, Suzanne, and welcome. 152 00:12:52,720 --> 00:12:54,800 Weren't your parents coming tonight? 153 00:12:56,160 --> 00:12:58,000 My mother, you mean. 154 00:12:58,200 --> 00:12:59,960 No, my mother's working. 155 00:13:00,160 --> 00:13:02,160 She's coming if she can. 156 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 We should all visit with our significant others for a few minutes. 157 00:13:11,440 --> 00:13:13,560 Suzanne, could I talk to you? 158 00:13:14,240 --> 00:13:17,200 Deal with your feelings before they deal with you. 159 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 Do you always talk in bumper stickers? 160 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Addiction isn't the problem, it's the solution. 161 00:13:22,240 --> 00:13:24,000 - You do. - Until you remove the solution... 162 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 ...you can't see what the problem is. 163 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 This anger's not about me. Who are you angry with? 164 00:13:29,800 --> 00:13:31,200 Hello, darling! 165 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 Hello, dear. 166 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Hi, Mama. 167 00:13:35,840 --> 00:13:38,080 Am I too late for the family thing? 168 00:13:38,320 --> 00:13:40,600 Yeah, but it's okay. 169 00:13:40,840 --> 00:13:45,400 I did not want to miss that. How did it go? What's wrong with your hair? 170 00:13:45,640 --> 00:13:48,960 - It's all the rage in the rehab. - Excuse me, Suzanne. 171 00:13:49,200 --> 00:13:50,560 Can I meet your mother? 172 00:13:50,760 --> 00:13:54,760 - Sure. Bart, this is my mom. - I can't believe I'm meeting you. 173 00:13:54,960 --> 00:13:58,600 - Since I was 7, I wanted to be you. - Bart does you in his drag show. 174 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 - This is my lover, Allen. - Hello, Allen. 175 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 What number do you do? 176 00:14:03,320 --> 00:14:06,600 "Whistling Pines. " My costume's like the one you wore... 177 00:14:06,840 --> 00:14:09,280 ...in That Marvellous Mrs. Markham. 178 00:14:09,520 --> 00:14:13,560 The one with the corset? That was so difficult to wear. 179 00:14:14,040 --> 00:14:15,200 Sorry, boys. 180 00:14:15,400 --> 00:14:18,560 - Nice meeting you. - Very nice meeting you. See you. 181 00:14:20,320 --> 00:14:23,400 Dear, sorry, but you know how much the queens love me. 182 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 Whistling pines 183 00:14:25,800 --> 00:14:27,760 Call out to me 184 00:14:27,960 --> 00:14:30,080 Under the stars 185 00:14:30,280 --> 00:14:34,280 You'll hear the trees 186 00:14:35,040 --> 00:14:37,600 - She looks fabulous. - Who do you think did her? 187 00:14:37,800 --> 00:14:40,760 Dr. Klein. He does all of them. 188 00:14:41,640 --> 00:14:43,200 I wonder what Allen does. 189 00:14:43,440 --> 00:14:45,800 This is my new roommate, Aretha. 190 00:14:46,040 --> 00:14:49,960 How do you do? How rude of me. I was excited to see my daughter. 191 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 Aretha's an unusual name. 192 00:14:52,000 --> 00:14:56,560 I know. I think my parents were expecting someone black. 193 00:14:57,120 --> 00:14:58,960 Are you black? 194 00:14:59,200 --> 00:15:00,360 No. 195 00:15:02,960 --> 00:15:07,200 It's very nice to meet you. Suzanne has told me so much about you. 196 00:15:07,440 --> 00:15:10,720 I think I'll go weave a basket or something... 197 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 ...and let the two of you visit. 198 00:15:15,000 --> 00:15:17,760 - She seems very unusual. - Yeah. 199 00:15:21,200 --> 00:15:23,560 I'm glad you're making new friends. 200 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Thanks, Mom! 201 00:15:30,960 --> 00:15:32,760 Have you talked to Marty? 202 00:15:33,840 --> 00:15:35,000 Not yet. 203 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 - You should. - I know. 204 00:15:37,040 --> 00:15:39,960 You're supposed to start that new film. 205 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 - I'm not doing it. - Don't do it. I'll tell you why. 206 00:15:43,360 --> 00:15:44,800 I'm not going to do it. 207 00:15:45,040 --> 00:15:48,080 First: It is not a pivotal project in your career. 208 00:15:48,320 --> 00:15:51,000 Two: You'll need time to rest and explore. 209 00:15:51,240 --> 00:15:55,800 And C: You should change agents. I don't like what they're doing for you. 210 00:15:56,040 --> 00:16:00,360 Careers need planning. Your big problem is, you're too impatient. 211 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 You only want instant gratification. 212 00:16:03,040 --> 00:16:06,600 - Instant gratification takes too long. - Don't think about that now. 213 00:16:06,840 --> 00:16:10,000 I'll handle everything while you're in here. No pressure. 214 00:16:10,240 --> 00:16:12,800 I don't want anything hanging over your head. 215 00:16:13,040 --> 00:16:15,160 I want you to be absolutely clear. 216 00:16:18,800 --> 00:16:22,560 I promised myself I would not do this and look at me. 217 00:16:24,560 --> 00:16:26,840 I didn't want you to see me get upset. 218 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 I hate getting upset. 219 00:16:31,040 --> 00:16:33,720 I really hate that you have to go through this. 220 00:16:33,920 --> 00:16:35,960 I wish I could do it for you. 221 00:16:37,520 --> 00:16:42,440 Ever since you were a little girl, I had this feeling that I'd lose you... 222 00:16:42,720 --> 00:16:45,360 ...that you'd be taken from me early. 223 00:16:45,600 --> 00:16:48,960 As opposed to later, when it would be more convenient? 224 00:16:51,000 --> 00:16:54,880 You are tough. You're just like Grandma, always judging me. 225 00:16:55,120 --> 00:16:58,160 - We don't need to go over this again. - You never let me talk. 226 00:16:58,360 --> 00:17:02,280 It's just that I feel like I'm not talking to you sometimes. 227 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 It feels like I'm talking to your drama coach. 228 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 You think you could try not being so mad at me? 229 00:17:17,120 --> 00:17:19,560 I'll rinse these. I have Woolite in my purse. 230 00:17:19,800 --> 00:17:22,360 - It's handy for the road. - Leave it! 231 00:17:34,920 --> 00:17:37,200 I'll have some clothes brought by tomorrow... 232 00:17:37,400 --> 00:17:41,760 ...and your tape cassette thing for your music and a quilt. 233 00:17:43,040 --> 00:17:47,000 Sunday afternoon, Mary will bring your video machine and some tapes... 234 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 ...and a plant. 235 00:17:49,400 --> 00:17:51,360 It's so blah in here. 236 00:17:52,200 --> 00:17:55,360 I don't know how you stand it, everything one colour. 237 00:17:59,960 --> 00:18:02,080 Flowers for you, Suzanne. 238 00:18:02,280 --> 00:18:04,000 Who died? 239 00:18:04,200 --> 00:18:06,960 Both of us almost did, for a start. 240 00:18:09,240 --> 00:18:11,160 Who are they from? 241 00:18:15,840 --> 00:18:18,280 They're from the guy who pumped my stomach. 242 00:18:18,480 --> 00:18:19,800 Bullshit. 243 00:18:22,000 --> 00:18:23,760 " Hope your stomach is better. 244 00:18:23,960 --> 00:18:27,280 You seem to me to be what my mother warned me about: 245 00:18:27,520 --> 00:18:30,360 A beautiful and overly sensitive person. " 246 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 He can tell from the contents of your stomach. 247 00:18:33,360 --> 00:18:35,400 I have to be sensitive to need dope. 248 00:18:35,640 --> 00:18:39,680 I'm tempted to marry him so I can tell people how we met. 249 00:18:39,880 --> 00:18:41,960 Lowell Korshack's on the phone again. 250 00:18:43,200 --> 00:18:45,560 Tell him I'm detoxing. 251 00:18:46,240 --> 00:18:50,360 He's a director I was working with. I don't want to talk to him. 252 00:18:50,600 --> 00:18:53,160 I'm embarrassed. I don't have to, do I? 253 00:18:53,360 --> 00:18:55,760 You don't have to do anything you don't want to. 254 00:18:56,000 --> 00:18:59,960 Except never take drugs and go to AA meetings for the rest of your life. 255 00:19:00,840 --> 00:19:03,840 Oh, I feel so much better. 256 00:19:06,240 --> 00:19:07,400 What can I say? 257 00:19:07,600 --> 00:19:10,960 The upshot of the whole thing is that your being in the clinic... 258 00:19:11,200 --> 00:19:13,280 ...made you a high risk to do a movie. 259 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 They want me to do it. I talked to the director. 260 00:19:16,240 --> 00:19:19,600 The director is not the problem. It's the insurance company. 261 00:19:19,840 --> 00:19:22,760 They won't cover you if you do drugs. What can I say? 262 00:19:23,240 --> 00:19:24,680 I'm not doing any drugs. 263 00:19:24,920 --> 00:19:26,800 We know. These are businessmen... 264 00:19:27,000 --> 00:19:29,480 ...with no knowledge of creative personalities. 265 00:19:29,720 --> 00:19:33,800 Actors are not treated well. And actresses are treated like... 266 00:19:34,040 --> 00:19:36,960 ...I hate to use the word, but, shit. 267 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 I remember when I was 15 years old. 268 00:19:39,520 --> 00:19:42,760 Mr. Mayer called me in for a meeting. He was on the toilet. 269 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 We had the meeting with him on the toilet. 270 00:19:45,640 --> 00:19:49,800 You can be sure he wouldn't have done that to John Garfield. Correct. 271 00:19:50,000 --> 00:19:51,560 She doesn't like me to talk. 272 00:19:51,800 --> 00:19:54,480 Doris, you better let Uncle Marty handle this. 273 00:19:54,720 --> 00:19:56,960 She'll listen to you, you're not her mother. 274 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Suzy, what can I say? 275 00:19:59,200 --> 00:20:00,960 Other actresses and actors... 276 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 ...who have not come to work due to a drug or alcohol problem... 277 00:20:04,840 --> 00:20:09,000 ...cost the insurance companies a lot of money. Can you see their problem? 278 00:20:09,200 --> 00:20:11,160 I do see. I'm being punished. 279 00:20:11,400 --> 00:20:15,160 If you'll let me finish, you'll see this is not all bad news. 280 00:20:15,400 --> 00:20:19,760 Your Uncle Marty talked to the insurance company this morning... 281 00:20:19,960 --> 00:20:21,360 ...and they'll cover you... 282 00:20:21,560 --> 00:20:26,040 ...if you stay with a " responsible party" for the run of the film. 283 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 What am I supposed to do? 284 00:20:28,320 --> 00:20:31,400 Go to a halfway house for wayward SAG members? 285 00:20:31,600 --> 00:20:35,200 If you calm down a bit, you'll see it's not that bad. 286 00:20:35,440 --> 00:20:39,920 They said they'd cover you if you stay with one or both of your parents. 287 00:20:40,400 --> 00:20:43,560 What can I say? I said your father lives in New York. 288 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 - So, what about Doris? - Excuse me? 289 00:20:46,040 --> 00:20:49,200 She can't stay with her father. He's worse than she is. 290 00:20:49,440 --> 00:20:52,800 - Not that you're bad. - Stay with my mother? 291 00:20:53,040 --> 00:20:54,560 I'm not a teenager! 292 00:20:54,760 --> 00:20:59,400 I lived with my parents until I was 23 years old. We all shared the- 293 00:20:59,640 --> 00:21:01,680 Doris, please. Thank you. 294 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 Maybe it would be better to wait a few months to go back to work. 295 00:21:05,720 --> 00:21:08,560 - Go to your AA meetings- - I want to do this film. 296 00:21:08,760 --> 00:21:11,480 I can go to meetings and work. I do better when I work. 297 00:21:11,720 --> 00:21:14,280 She's exactly like me when I was her age. 298 00:21:14,520 --> 00:21:17,960 - I never stopped working. - I feel I belong, I feel necessary. 299 00:21:18,200 --> 00:21:21,960 It was good therapy after my divorce and my miscarriages. 300 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 In those days, the material was a lot better. 301 00:21:24,720 --> 00:21:27,120 Doris. So you got it right? 302 00:21:27,320 --> 00:21:29,760 These are the conditions for doing this film. 303 00:21:29,960 --> 00:21:33,320 For the run of the film, you stay with your mother. 304 00:21:33,800 --> 00:21:35,560 You can have your old room. 305 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 Great. 306 00:21:37,600 --> 00:21:39,800 Okay, I'll stay with her. You. 307 00:21:40,040 --> 00:21:42,360 You know what they say, " No pain, no gain. " 308 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 Well, no wonder I'm so hefty. 309 00:21:45,240 --> 00:21:46,560 Hefty? 310 00:21:46,840 --> 00:21:50,560 If anything, you are too thin. Now, me. My stomach, that's hefty. 311 00:21:50,800 --> 00:21:52,360 Mom, I was kidding. 312 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 I don't get your generation's humour. 313 00:21:56,640 --> 00:21:58,800 I don't have a generation. 314 00:21:59,200 --> 00:22:01,240 Then I think you should get one. 315 00:22:13,200 --> 00:22:14,760 I got it right here. 316 00:22:15,000 --> 00:22:19,040 Morning, I'm Ted. Designed to make your life a more annoying place to be. 317 00:22:20,800 --> 00:22:23,800 I'm Suzanne, designed to be annoyed. 318 00:22:24,040 --> 00:22:26,160 Then we'll get along just great. 319 00:22:26,960 --> 00:22:30,200 - This, of course, is your- - My hamster cage. 320 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 - Your resting place. - My final resting place. 321 00:22:33,320 --> 00:22:37,400 I dreamed it would end like this. Alone in a tiny room with an AM radio. 322 00:22:37,640 --> 00:22:40,160 It won't end like this, it'll just middle. 323 00:22:40,400 --> 00:22:42,000 It'll end in a larger room... 324 00:22:42,200 --> 00:22:44,360 ...with air conditioning and an AMIFM radio. 325 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 I have news to cheer you up. 326 00:22:46,320 --> 00:22:49,440 The producer's coming to see you. One of them. 327 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 - How many are there? - Three. 328 00:22:52,440 --> 00:22:54,040 The Father, the Son and the Holy Ghost. 329 00:22:54,240 --> 00:22:57,360 Which one am I endearing myself to today? 330 00:22:57,600 --> 00:22:58,760 - Anybody home? - Morning. 331 00:22:58,960 --> 00:23:02,280 Hi. Joe Pierce. Just came by to welcome you aboard. 332 00:23:02,520 --> 00:23:04,280 - You ready for makeup? - Soon. 333 00:23:04,520 --> 00:23:07,360 Any more people in here, we'll need a lubricant. 334 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 Ted, thanks. We'll see you out there. 335 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 Rob, get the door, please. 336 00:23:13,640 --> 00:23:17,760 Suzanne, this is my agent, Rob Sonnenfeld. 337 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 He came by to make sure that we're all A-OK. 338 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Nice to see you. 339 00:23:25,040 --> 00:23:28,760 We came by to say hi and make sure everything's up to snuff. 340 00:23:28,960 --> 00:23:30,880 Yeah, everything's great. 341 00:23:31,120 --> 00:23:32,720 And we'll need a drug screen. 342 00:23:33,640 --> 00:23:34,760 Excuse me? 343 00:23:36,440 --> 00:23:39,400 It's not for us. We're not worried about you at all. 344 00:23:39,640 --> 00:23:43,160 The damn insurance company won't cover you without a screen. 345 00:23:43,360 --> 00:23:44,760 I see. 346 00:23:45,440 --> 00:23:49,360 We're behind you a hundred percent. It's just... 347 00:23:49,560 --> 00:23:50,920 ...a formality. 348 00:23:51,520 --> 00:23:53,960 Yeah, I understand totally. 349 00:23:54,440 --> 00:23:56,600 So do you want blood or urine? 350 00:23:57,760 --> 00:23:59,680 I think urine would be fine. 351 00:24:00,840 --> 00:24:03,840 Do you have a cup or something that I can put it in? 352 00:24:04,040 --> 00:24:05,560 Don't worry about that. 353 00:24:05,760 --> 00:24:09,040 We'll have the nurse come by and pick that up later. 354 00:24:14,400 --> 00:24:16,960 It's great to have this little chat. 355 00:24:17,200 --> 00:24:21,760 We're gonna leave you. Do what you have to do. 356 00:24:21,960 --> 00:24:23,600 We'll see you outside, okay? 357 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 Okay, great. Go, go, go. 358 00:24:26,520 --> 00:24:27,760 Have fun. 359 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 Thanks. 360 00:24:33,960 --> 00:24:36,200 - Who do these belong to? - They're Frank's. 361 00:24:36,440 --> 00:24:39,280 - Frankie, I got your shirt. - Watch your back! 362 00:24:49,360 --> 00:24:50,560 Good morning. 363 00:25:00,600 --> 00:25:03,280 Hi there. You're just the cop I'm looking for. 364 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 We're ready for a lineup. 365 00:25:05,440 --> 00:25:07,960 Are we gonna get a rehearsal by any chance? 366 00:25:08,200 --> 00:25:11,000 You got this film confused with a big-budget film. 367 00:25:11,240 --> 00:25:14,960 The lower the budget, the fewer the rehearsals, the worse the food. 368 00:25:15,200 --> 00:25:19,600 Hello, darling! Great day for it. You look glorious. Big kiss. 369 00:25:19,800 --> 00:25:21,000 Cactus. 370 00:25:26,880 --> 00:25:29,160 Stick your arms through the holes please. 371 00:25:36,120 --> 00:25:37,920 - Good morning. - Hi. Suzanne. 372 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 Robert Munch. 373 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 Quiet, please! We're gonna do a block for camera. 374 00:25:44,640 --> 00:25:47,880 There's a lot of dialogue, so we need total cooperation. 375 00:25:48,120 --> 00:25:51,200 Also, keep in mind there are live snakes in this shot... 376 00:25:51,440 --> 00:25:53,760 ...so we need you to be very careful. 377 00:25:57,640 --> 00:25:58,840 Come in. 378 00:26:00,360 --> 00:26:01,760 Your mom's here. 379 00:26:04,040 --> 00:26:05,400 How was your day, dear? 380 00:26:05,640 --> 00:26:07,760 They made me do a drug test. 381 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 I knew it. I knew you shouldn't do this picture. 382 00:26:11,040 --> 00:26:15,160 Yeah, because it's a bad film, not because they'd make me do a drug test. 383 00:26:15,360 --> 00:26:19,400 I don't analyse the way you do. It just felt wrong to me. 384 00:26:19,640 --> 00:26:22,360 I had a dream that it wasn't right. 385 00:26:22,600 --> 00:26:25,960 You don't believe my dreams, even the one about your kidney stone. 386 00:26:26,200 --> 00:26:29,400 - I'd really like a Percodan. - I had a dream the other night. 387 00:26:29,640 --> 00:26:34,360 - I had a dream that I was drowning. - Two Percodan. Make that three. 388 00:26:34,600 --> 00:26:38,040 - A sequined gown dragging me down. - What does that mean? 389 00:26:38,240 --> 00:26:41,560 I don't want to alarm you, but I do want to prepare you. 390 00:26:41,760 --> 00:26:45,560 I didn't tell you this before because of the drug clinic thing. 391 00:26:45,800 --> 00:26:47,360 Remember my hysterectomy? 392 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 - The one last year? - Right. Well, they found tumours. 393 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 - Really? - Fibroid tumours. 394 00:26:52,680 --> 00:26:54,600 But isn't that normal? 395 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 Usually. Usually it's normal. 396 00:26:57,520 --> 00:27:00,600 But in our family all the women die young. 397 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Grandma's still alive. 398 00:27:02,240 --> 00:27:03,920 Barely, and don't contradict me. 399 00:27:04,120 --> 00:27:08,480 I might not be around for much longer. I don't want to alarm you. 400 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 I want to prepare you for my death. 401 00:27:11,200 --> 00:27:15,040 It is so important that you understand how precious your life is to me. 402 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 How did we end up talking about your death from my drug test? 403 00:27:19,040 --> 00:27:22,800 I don't understand. Could we not talk? I don't feel very well. 404 00:27:23,000 --> 00:27:26,920 You should have Dr. Feldman look at you. Maybe you have tumours. 405 00:27:27,120 --> 00:27:28,640 Mine was big as a grapefruit. 406 00:27:29,000 --> 00:27:30,560 I'm gonna kill myself. 407 00:27:30,840 --> 00:27:33,760 Don't say that, even in jest, Suzanne. 408 00:27:34,000 --> 00:27:37,280 You were in a drug clinic. People might take it the wrong way. 409 00:27:38,640 --> 00:27:42,000 Looks as though there's a party going on here. 410 00:27:42,200 --> 00:27:45,280 I invited a few friends over to celebrate your coming home. 411 00:27:45,520 --> 00:27:49,280 Oh, no, Mom. I have to get up early. I don't want to see them. 412 00:27:49,520 --> 00:27:52,880 All right, if you want, I'll tell them all to go home. 413 00:27:53,240 --> 00:27:55,000 Surprise! 414 00:27:57,640 --> 00:27:59,960 My little girl is home. 415 00:28:03,520 --> 00:28:06,120 There are people here I haven't seen since high school... 416 00:28:06,320 --> 00:28:08,600 ...nor would I want to. 417 00:28:08,840 --> 00:28:10,360 Louis Karasik! 418 00:28:10,600 --> 00:28:14,080 For chrissake, where did she come up with Louis Karasik? 419 00:28:14,320 --> 00:28:17,560 Last time I saw him, he threw up scrambled eggs out of his nose... 420 00:28:17,760 --> 00:28:19,400 ...on the way to the library. 421 00:28:19,600 --> 00:28:24,160 Let me look at you, before your fat old grandmother goes home to bed! 422 00:28:24,400 --> 00:28:26,600 Give me a hug, you fat old grandma. 423 00:28:26,840 --> 00:28:28,960 You sure do stink pretty. 424 00:28:29,160 --> 00:28:31,080 This is my friend Aretha. 425 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 - Hi and bye. We're hitting the road. - Not yet. 426 00:28:34,320 --> 00:28:36,400 Your mother started drinking wine. 427 00:28:36,600 --> 00:28:39,120 She'll rattle off at the mouth all night. 428 00:28:39,320 --> 00:28:41,200 I'm hightailing it out of here. 429 00:28:41,440 --> 00:28:44,560 Now that you're better, why don't you get her to stop? 430 00:28:45,040 --> 00:28:48,360 I know. Ornery as a mule, just like Owen. 431 00:28:48,600 --> 00:28:51,720 - I heard that! - Well, you are bullheaded, honey. 432 00:28:51,920 --> 00:28:54,360 Don't you want more cashews, Grandpa? 433 00:28:54,600 --> 00:28:57,400 - Did I have some already? - He's worse every day. 434 00:28:57,600 --> 00:29:02,400 Who gets worse? I heard that. Get off my back. I want to go home. 435 00:29:02,600 --> 00:29:05,160 - Yeah, well, we're going. - Not with you! 436 00:29:05,400 --> 00:29:08,160 I want to go home. Are we going soon? 437 00:29:08,640 --> 00:29:11,200 Soon, sir. Very, very soon. 438 00:29:11,640 --> 00:29:14,760 - You know what my daddy did? - What? 439 00:29:15,760 --> 00:29:18,160 - What are we talking about? - I told you. 440 00:29:18,360 --> 00:29:19,680 I heard that! 441 00:29:19,920 --> 00:29:22,840 Get off my back, woman! Yap, yap, yap! 442 00:29:24,840 --> 00:29:27,560 That's all you do, all the livelong day. 443 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 And the farmer hauled Another load away 444 00:29:32,200 --> 00:29:36,160 The other day he punched me when I tried to put clean pajamas on him. 445 00:29:36,360 --> 00:29:38,760 I'm going to skedaddle, baby doll. 446 00:29:39,040 --> 00:29:41,000 You ought to eat more, young lady. 447 00:29:41,240 --> 00:29:44,760 You're no bigger than a pound of soap after a hard day's wash. 448 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Good night, sugar. Gotta let them dogs out. 449 00:29:48,200 --> 00:29:50,360 Howdy's got worms. 450 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 I have nothing to say. 451 00:29:54,760 --> 00:29:57,680 The same cannot be said for the rest of your family. 452 00:29:57,920 --> 00:30:01,840 I love them, though. To me, she was always this lovable, loud mountain. 453 00:30:02,080 --> 00:30:04,720 Your mother wants you inside to cut the cake. 454 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 Cake? 455 00:30:18,600 --> 00:30:20,120 Sing something, Suzanne. 456 00:30:20,320 --> 00:30:22,160 Wonderful idea! 457 00:30:23,960 --> 00:30:27,200 - Come on, sweetheart. - I can't, Mama. 458 00:30:27,440 --> 00:30:30,200 Sing one of your old numbers from my act. 459 00:30:30,440 --> 00:30:32,200 I don't want to. Really. 460 00:30:32,440 --> 00:30:35,560 One number for your old mother. Come on. 461 00:30:50,800 --> 00:30:52,160 You know that... 462 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 You give your hand to me That Ray Charles tune. 463 00:30:57,440 --> 00:31:00,200 - And then you say hello - Keep going. 464 00:31:00,440 --> 00:31:03,160 And I can hardly speak 465 00:31:03,400 --> 00:31:05,160 Can hardly sing. 466 00:31:05,440 --> 00:31:08,360 My heart is beating so 467 00:31:09,240 --> 00:31:12,200 And anyone can tell That's it. 468 00:31:12,440 --> 00:31:15,840 You think you know me well 469 00:31:16,160 --> 00:31:17,800 Sweet song. 470 00:31:18,000 --> 00:31:22,480 Well, you don't know me 471 00:31:25,640 --> 00:31:29,240 No, you don't know the one 472 00:31:29,760 --> 00:31:32,920 Who dreams of you at night 473 00:31:33,120 --> 00:31:36,320 And longs to kiss your lips 474 00:31:36,520 --> 00:31:41,200 And longs to hold you tight 475 00:31:41,440 --> 00:31:43,480 To you I'm just a friend 476 00:31:44,000 --> 00:31:46,760 And that's all that I've ever been 477 00:31:47,520 --> 00:31:50,360 But you don't know me 478 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 I don't know the bridge. 479 00:32:06,720 --> 00:32:11,560 Afraid and shy 480 00:32:11,760 --> 00:32:14,800 I let my chance go by 481 00:32:15,040 --> 00:32:19,600 A chance that You might have loved me too 482 00:32:19,960 --> 00:32:23,080 You give your hand to me 483 00:32:23,320 --> 00:32:25,920 And then you say goodbye 484 00:32:26,240 --> 00:32:29,160 I want to walk away 485 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 All I can do is cry 486 00:32:34,320 --> 00:32:38,160 No one will ever know 487 00:32:39,520 --> 00:32:43,520 The one who loves you so 488 00:32:47,720 --> 00:32:52,160 No, you don't know me 489 00:33:11,320 --> 00:33:13,920 That was so lovely, dear. 490 00:33:14,120 --> 00:33:16,720 I don't know why you don't sing any longer. 491 00:33:16,920 --> 00:33:19,480 - I get so nervous. - But you shouldn't. 492 00:33:19,720 --> 00:33:23,360 You have such a terrific voice. Such a terrific talent. 493 00:33:23,560 --> 00:33:25,880 Now, Doris sing something. 494 00:33:28,120 --> 00:33:29,600 Come on, Doris. 495 00:33:29,800 --> 00:33:34,160 I couldn't. No, this is my daughter's night. Really. 496 00:33:34,400 --> 00:33:35,560 Come on. 497 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 - Do you think I should, really? - Yes. 498 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 All right. You sang for me, I'll sing for you. 499 00:33:46,640 --> 00:33:49,160 " I'm Still Here" in D flat. 500 00:34:07,000 --> 00:34:11,200 Good times and bum times I've seen them all 501 00:34:11,400 --> 00:34:14,800 And my dear, I'm still here 502 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 Darn right you are! 503 00:34:16,480 --> 00:34:18,440 Plush velvet sometimes 504 00:34:18,680 --> 00:34:21,640 Sometimes just pretzels and beer 505 00:34:22,600 --> 00:34:24,240 But I'm here 506 00:34:25,400 --> 00:34:29,320 Ten years of braces, voice and tap 507 00:34:29,560 --> 00:34:33,800 Touring in places off the map 508 00:34:34,520 --> 00:34:38,000 Getting auditions on Zanuck's lap 509 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 Never fear 510 00:34:41,800 --> 00:34:45,040 My mother drew up the contract 511 00:34:45,240 --> 00:34:47,120 So I'm here 512 00:34:49,160 --> 00:34:54,040 I've done commercials And club dates and talk shows 513 00:34:54,280 --> 00:34:56,640 Gee, that was fun and a half 514 00:34:57,040 --> 00:35:01,960 When you've done commercials And club dates and talk shows 515 00:35:02,280 --> 00:35:05,120 Anything else is a laugh 516 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 Black sable one day 517 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 The next day it goes into hock 518 00:35:10,880 --> 00:35:12,800 But I'm here 519 00:35:13,480 --> 00:35:15,240 Top billing Monday 520 00:35:15,480 --> 00:35:18,640 Tuesday you're touring in stock 521 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 But I'm here 522 00:35:21,400 --> 00:35:25,600 First you're another true-blue tramp 523 00:35:25,840 --> 00:35:27,640 Then someone's mother 524 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 Then you're camp 525 00:35:29,960 --> 00:35:34,600 Then you career from career to career 526 00:35:37,680 --> 00:35:40,760 I'm feeling transcendental 527 00:35:40,960 --> 00:35:42,240 Am I here? 528 00:35:44,600 --> 00:35:49,240 I've gotten through, "Hey, lady, aren't you who's its? 529 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 Gee, what a looker you were. " 530 00:35:52,040 --> 00:35:56,960 Or better yet, "Sorry, I thought you were who's its. 531 00:35:57,200 --> 00:36:00,320 Whatever happened to her?" 532 00:36:00,880 --> 00:36:04,040 Good times and bum times I've seen them all 533 00:36:04,280 --> 00:36:08,040 And my dear, I am still here 534 00:36:09,000 --> 00:36:13,200 Smooth sailing sometimes Sometimes a kick in the rear 535 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 But I'm here 536 00:36:16,560 --> 00:36:20,000 I've run the gamut, A to Z 537 00:36:20,200 --> 00:36:24,040 Three cheers And damn it, c'est la vie 538 00:36:24,240 --> 00:36:27,200 I got through all of last year 539 00:36:27,400 --> 00:36:29,680 And I'm here 540 00:36:32,000 --> 00:36:34,600 Lord knows, at least I was there 541 00:36:35,080 --> 00:36:37,600 And I'm here 542 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Look who's here 543 00:36:42,640 --> 00:36:44,600 I'm still... 544 00:36:45,560 --> 00:36:47,800 ...here 545 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 Cut! 546 00:37:05,440 --> 00:37:08,200 - Hello, darling. - Hey, Simon. 547 00:37:09,400 --> 00:37:13,240 We've got some adjustments, you've got 15 minutes. 548 00:37:13,480 --> 00:37:15,200 What's happening? 549 00:37:15,640 --> 00:37:18,200 Did they make you do a drug test too? 550 00:37:20,440 --> 00:37:23,280 No, no. It's nothing, really. 551 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 The producers saw the rushes last night. 552 00:37:34,880 --> 00:37:37,200 They had some rather interesting notes. 553 00:37:39,400 --> 00:37:42,200 - Well, what? - Now, don't take it the wrong way. 554 00:37:42,400 --> 00:37:46,360 I saw them this morning. They were fine, you were fine. Really. 555 00:37:46,560 --> 00:37:48,640 It was my first day. 556 00:37:48,880 --> 00:37:52,400 I couldn't agree with you more. It was your first day. 557 00:37:52,600 --> 00:37:55,200 They basically felt that you... 558 00:37:55,440 --> 00:37:59,200 ...could have fun with it. 559 00:38:00,280 --> 00:38:04,440 You know, just have more fun with it, that's all. 560 00:38:18,840 --> 00:38:20,760 Fancy meeting you here. 561 00:38:20,960 --> 00:38:23,400 Neil Bleene, associate producer. 562 00:38:24,360 --> 00:38:27,320 I understand my enjoyment levels are down. 563 00:38:27,520 --> 00:38:30,240 No, we felt the performance was fine. 564 00:38:30,480 --> 00:38:33,240 But you're holding something back. 565 00:38:34,160 --> 00:38:35,440 Holding something back? 566 00:38:36,200 --> 00:38:39,800 I've been in the theatre. I'm actually a theatre director. 567 00:38:40,360 --> 00:38:42,440 Sometimes certain line-readings apply. 568 00:38:42,680 --> 00:38:46,600 Like in comedy, it is a rule. Inflections go up at the end. 569 00:38:46,800 --> 00:38:49,000 That's a comedy rule? 570 00:38:50,200 --> 00:38:53,000 Well, not so much rule as guideline. 571 00:38:55,040 --> 00:38:59,080 You were very good in Public Domain. What did you do there? 572 00:38:59,560 --> 00:39:01,360 Thanks. I rehearsed. 573 00:39:02,680 --> 00:39:05,240 I guess I don't take criticism very well. 574 00:39:05,480 --> 00:39:07,840 But I mean, I've had one day of work on this... 575 00:39:08,080 --> 00:39:11,400 ...and two conversations about what's missing in my performance. 576 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 We're talking about two minutes of film. 577 00:39:14,040 --> 00:39:15,840 Two minutes out of 90. 578 00:39:16,680 --> 00:39:17,880 Is it correctable? 579 00:39:18,560 --> 00:39:20,080 Oh, come on. 580 00:39:20,280 --> 00:39:23,400 It's not as though you farted during all your dialogue... 581 00:39:23,640 --> 00:39:27,440 ...and we sat in rushes saying, "What's that noise over her lines?" 582 00:39:29,760 --> 00:39:32,000 I'm so relieved. 583 00:39:33,800 --> 00:39:36,880 That analogy's bathed me in relief. 584 00:39:38,160 --> 00:39:42,440 Well, Neil, thank you very much for the acting tips and the pep talk. 585 00:39:42,640 --> 00:39:43,760 My pleasure. 586 00:39:44,640 --> 00:39:47,800 - I'm feeling much more relaxed now. - Good. 587 00:39:50,480 --> 00:39:52,400 Can't we put her in a girdle? 588 00:39:52,640 --> 00:39:57,400 Not with that dress. Maybe control-top pantyhose, but it may not be enough. 589 00:39:57,640 --> 00:40:00,800 All right, all right. Anything. Just do something. 590 00:40:01,040 --> 00:40:05,960 We have to get her into pants, not shorts. The tops of her legs are... 591 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 Bulbous. She has cellulite. 592 00:40:07,880 --> 00:40:10,520 I wish we could get her to stop eating so much. 593 00:40:10,760 --> 00:40:14,040 I guess having given up drugs, she has to do something. 594 00:40:14,280 --> 00:40:16,800 You think we can get her to start smoking? 595 00:40:17,440 --> 00:40:21,000 What are we going to do about the bed scene? 596 00:40:21,200 --> 00:40:23,240 Cheat the angle, I presume. 597 00:40:23,480 --> 00:40:28,200 Her breasts are rather out of shape, aren't they? 598 00:40:28,440 --> 00:40:33,000 If you have her on her back, as the script indicates... 599 00:40:33,560 --> 00:40:35,920 ...her tits will move off into her armpits. 600 00:40:36,160 --> 00:40:38,000 How very unpleasant. 601 00:40:38,280 --> 00:40:41,000 Well, perhaps you should buy a camisole. 602 00:40:41,240 --> 00:40:44,600 I had no idea she was so out of shape when I hired her. 603 00:40:44,800 --> 00:40:48,000 But we wouldn't have got her if she was in her prime. 604 00:40:48,280 --> 00:40:53,040 If you'll forgive me, with her reputation she's lucky to have a job. 605 00:40:53,280 --> 00:40:56,440 She pretty much destroyed her career. This is a break for her. 606 00:40:56,680 --> 00:40:57,920 You're right. 607 00:40:58,160 --> 00:41:02,400 It's sad, though, isn't it? She was so good in A Night Full of Shoes. 608 00:41:02,960 --> 00:41:05,280 I hope it's not too much trouble for you. 609 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 I'm almost sorry we didn't get Valerie Rogers. 610 00:41:08,800 --> 00:41:11,800 Valerie has a terrific body. 611 00:41:13,880 --> 00:41:16,200 Oh, well. See you. 612 00:41:26,160 --> 00:41:28,840 George Lazan, executive producer of Kitchen Sink... 613 00:41:29,080 --> 00:41:31,320 ...and now, L.A. Beat. How are you? 614 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 Fine. 615 00:41:33,800 --> 00:41:36,680 - Suzanne. - Vale. I know. 616 00:41:36,880 --> 00:41:38,600 Have I caught you at a bad time? 617 00:41:39,760 --> 00:41:42,320 I saw the rushes. And frankly, you're holding back. 618 00:41:45,120 --> 00:41:48,400 - What seems to be the problem? - The problem- 619 00:41:50,360 --> 00:41:54,840 The problem is that hundreds of people have talked with me... 620 00:41:55,080 --> 00:41:59,240 ...about my low enjoyment levels and my... 621 00:41:59,480 --> 00:42:03,600 It bothered me. I'd prefer to receive direction solely from you. 622 00:42:03,840 --> 00:42:06,720 Really? Hundreds? I'll have a word with them. 623 00:42:06,960 --> 00:42:09,400 I mean, we're talking about one day of work. 624 00:42:09,640 --> 00:42:13,800 A day in which I was tied to a cactus and assaulted by snakes. 625 00:42:14,000 --> 00:42:15,440 As if I were a child! 626 00:42:15,640 --> 00:42:20,120 They could call my mother to come in and stand by and make sure I'm relaxed! 627 00:42:20,360 --> 00:42:22,440 That's her! That's the character! 628 00:42:22,680 --> 00:42:26,200 That's the quality I've been looking for! Now, what you're doing. 629 00:42:26,480 --> 00:42:28,320 But Simon, this is not relaxed! 630 00:42:28,560 --> 00:42:31,200 This is incredibly upset! 631 00:42:32,280 --> 00:42:35,320 - If this is the quality- - People, this'll be picture! 632 00:42:35,560 --> 00:42:40,000 Just be yourself and you'll be fine. It sounds trite, but it's true. 633 00:42:40,200 --> 00:42:43,200 Just trust me. I'll speak with the producer. 634 00:42:43,400 --> 00:42:47,920 I promise what happened today won't be repeated. Try to calm down, okay? 635 00:42:48,160 --> 00:42:49,600 Quiet on the set! 636 00:42:49,840 --> 00:42:51,640 - Roll sound! - Speed. 637 00:42:51,880 --> 00:42:53,440 Roll camera. 638 00:42:54,760 --> 00:42:55,960 Marker. 639 00:42:56,160 --> 00:42:57,240 Roll plate. 640 00:42:57,480 --> 00:42:58,800 Action. 641 00:43:02,240 --> 00:43:03,800 Help. Help me. 642 00:43:04,040 --> 00:43:05,600 Help me! 643 00:43:38,160 --> 00:43:39,200 It's me! 644 00:43:39,600 --> 00:43:43,000 - Jack. - Oh, sure! Jack. 645 00:43:43,760 --> 00:43:45,800 - How've you been? - Great. You? 646 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 Great. Okay. 647 00:43:48,280 --> 00:43:51,400 God, I've just had this long, weird day so... 648 00:43:53,200 --> 00:43:57,440 How long has it been since we've seen each other? 649 00:43:57,680 --> 00:44:00,600 Oh, too long. Way too long. 650 00:44:02,480 --> 00:44:04,000 Good to see you now. 651 00:44:04,200 --> 00:44:06,320 You too. You going to the reunion? 652 00:44:06,560 --> 00:44:08,800 - What reunion? - High school. 653 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 - You went to Beverly High! - Where'd you think I knew you from? 654 00:44:13,360 --> 00:44:16,600 I didn't mean it like a question, "You went to Beverly?" 655 00:44:16,840 --> 00:44:20,200 I meant it in a nostalgic way. When's the reunion? 656 00:44:20,440 --> 00:44:21,840 End of the month. 657 00:44:22,040 --> 00:44:24,200 You remember Mr. Craverly? 658 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 The biology teacher. 659 00:44:27,400 --> 00:44:29,400 It's terrible what happened to him. 660 00:44:29,640 --> 00:44:31,200 What happened to him? 661 00:44:31,480 --> 00:44:33,800 - Oh, I thought you knew. - No. 662 00:44:35,280 --> 00:44:38,000 He went to this party and met this girl. 663 00:44:38,200 --> 00:44:40,600 And she seemed tired, sick maybe. 664 00:44:40,800 --> 00:44:45,320 He took her to a restaurant. Maybe some food would make her feel better. 665 00:44:45,560 --> 00:44:48,800 Next thing you know, she goes home with him. 666 00:44:49,000 --> 00:44:52,040 - You haven't heard this? - She goes with him and then what? 667 00:44:52,280 --> 00:44:54,400 He thinks it's a wonderful evening... 668 00:44:54,600 --> 00:44:58,440 ...and then she takes a handful of pills and overdoses. 669 00:44:58,680 --> 00:45:01,800 - Then he drives her to the hospital. - The next morning. 670 00:45:02,080 --> 00:45:04,400 And he didn't leave his name. 671 00:45:06,640 --> 00:45:08,800 Mr. Craverly, I presume. 672 00:45:09,440 --> 00:45:10,440 At your service. 673 00:45:10,640 --> 00:45:14,400 I don't have a service. I have a machine. 674 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 I'm glad to see you're all right. 675 00:45:18,160 --> 00:45:21,440 Well, I suppose I should thank you. 676 00:45:21,640 --> 00:45:25,600 I could apologize for not leaving my name at the hospital. 677 00:45:25,840 --> 00:45:28,600 Under the circumstances, it was probably secondary. 678 00:45:28,840 --> 00:45:32,080 What's polite during an overdose with a complete stranger? 679 00:45:32,320 --> 00:45:36,200 I'm not a complete stranger. More like a relative one. Like family. 680 00:45:36,440 --> 00:45:39,400 I don't know what happened that night. 681 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 I can only guess. 682 00:45:43,080 --> 00:45:47,480 No, I don't even want to do that. I want you to know I'm not like that. 683 00:45:47,720 --> 00:45:50,800 I don't know what I am like, but I don't make a habit of- 684 00:45:51,000 --> 00:45:53,200 What if I told you nothing happened? 685 00:45:54,480 --> 00:45:56,440 Nothing what? 686 00:45:56,800 --> 00:45:59,840 Nothing happened. We just talked. 687 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 Then you took my Daradil and fell asleep. 688 00:46:03,880 --> 00:46:06,320 Why? Am I so completely unappealing to you? 689 00:46:06,520 --> 00:46:10,440 Quite the contrary. It's just that you were a little the worse... 690 00:46:10,680 --> 00:46:14,560 ...or better for substances, and I have rules about that. 691 00:46:18,400 --> 00:46:21,240 Didn't Jimmy Stewart say that to somebody in a movie? 692 00:46:21,480 --> 00:46:25,400 Well, if he did, then he darn sure should have! 693 00:46:26,560 --> 00:46:28,160 I didn't sleep with you? 694 00:46:28,680 --> 00:46:29,800 Sleep? 695 00:46:30,400 --> 00:46:31,440 Yeah. 696 00:46:33,000 --> 00:46:34,040 Kiss? 697 00:46:34,240 --> 00:46:37,800 - What? Here, right now? - No. Then. That night. 698 00:46:38,000 --> 00:46:39,800 Well, does this ring a bell? 699 00:46:42,080 --> 00:46:45,800 That rings something. I'm not sure if it's the memory bell or- 700 00:46:46,000 --> 00:46:47,240 How about this? 701 00:46:52,080 --> 00:46:55,400 That reminds me of something I should've done before. 702 00:46:55,640 --> 00:46:59,600 Reminds me of something I'd like to do later so I can look back on it. 703 00:46:59,840 --> 00:47:01,000 I'm nostalgic already. 704 00:47:01,200 --> 00:47:05,600 Did anybody ever tell you that you smell like Catalina? 705 00:47:05,840 --> 00:47:08,600 Yes, as a matter of fact, just this morning. 706 00:47:10,440 --> 00:47:15,000 Did anybody ever tell you that you smell like the future? 707 00:47:18,280 --> 00:47:21,400 " But I break just like a little girl. " 708 00:47:46,680 --> 00:47:48,240 Oh, hello. 709 00:47:48,880 --> 00:47:50,040 May I help you? 710 00:47:50,480 --> 00:47:52,560 I'm here for Suzanne. Jack Falkner. 711 00:47:53,040 --> 00:47:56,920 Jack. Well, I'm Suzanne's mother. Is she expecting you? 712 00:47:57,240 --> 00:47:59,400 I believe so. We're driving to my ranch. 713 00:48:00,280 --> 00:48:01,280 Come in. 714 00:48:01,760 --> 00:48:04,000 - Thank you. - I'll just call her. 715 00:48:04,880 --> 00:48:08,320 I hope you don't think I was rude. 716 00:48:08,560 --> 00:48:10,640 You know how protective mothers can be. 717 00:48:10,880 --> 00:48:13,640 - You said you had a ranch? - Yes, ma'am, in Malibu. 718 00:48:13,880 --> 00:48:16,400 Way out in Malibu. How nice for you. 719 00:48:16,640 --> 00:48:18,240 Have you known Suzanne long? 720 00:48:18,480 --> 00:48:20,640 We've known each other about a month. 721 00:48:20,880 --> 00:48:22,600 Seems like longer, though. 722 00:48:22,840 --> 00:48:27,400 I know what you mean. I'm her mother, and it seems like longer. 723 00:48:28,600 --> 00:48:31,160 She's a very interesting woman, don't you think? 724 00:48:31,360 --> 00:48:33,800 - Oh, yes. - Authentic. 725 00:48:35,040 --> 00:48:37,360 So you said you've known her about a month? 726 00:48:37,560 --> 00:48:39,160 Good morning, dear. 727 00:48:39,360 --> 00:48:42,920 This is my husband, Sid Roth. This is Suzanne's little friend Jim. 728 00:48:43,160 --> 00:48:46,800 Jack. Good to meet you, Mr. Roth. 729 00:48:47,200 --> 00:48:51,000 You certainly don't seem like your average rancher to me. 730 00:48:51,640 --> 00:48:55,000 Well, you don't seem like your average mother. 731 00:48:55,360 --> 00:48:58,960 If all ranchers looked like you, there wouldn't be many crops. 732 00:48:59,160 --> 00:49:01,600 That depends on what you're raising, ma'am. 733 00:49:02,400 --> 00:49:04,000 Certainly not doubts! 734 00:49:04,240 --> 00:49:08,480 Oh, hello, dear. I was just coming to get you. Your friend's here. 735 00:49:08,720 --> 00:49:11,400 Could I just talk to you for a second? 736 00:49:11,600 --> 00:49:14,000 My daughter wants to talk to me. 737 00:49:20,680 --> 00:49:22,480 What you watching, Mr. Roth? 738 00:49:29,120 --> 00:49:31,000 I'd like to have people of my own... 739 00:49:31,200 --> 00:49:33,240 ...without them having to like you so much. 740 00:49:33,480 --> 00:49:35,160 Why can't we share people? 741 00:49:35,360 --> 00:49:39,320 Why must you take over every situation and completely overshadow me? 742 00:49:39,560 --> 00:49:43,320 I am not overshadowing you. I don't care if he likes me or not. 743 00:49:43,560 --> 00:49:46,640 - Your friend with the bedroom eyes. - Right. 744 00:49:46,880 --> 00:49:50,920 And the living room nose and the kitchen forehead and den ears. 745 00:50:06,320 --> 00:50:07,480 Wait, I can't. 746 00:50:07,720 --> 00:50:09,480 Stop, please. 747 00:50:09,720 --> 00:50:12,480 - I can't do this. - Can't do what? 748 00:50:12,720 --> 00:50:16,240 What do you mean "what"? Re-upholster your furniture. This. 749 00:50:16,480 --> 00:50:19,560 I don't have casual affairs. 750 00:50:19,800 --> 00:50:21,040 Ever? 751 00:50:21,400 --> 00:50:22,640 No. 752 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 There was a moment when I thought I might have had one with you- 753 00:50:27,040 --> 00:50:29,240 I don't want to have a casual affair. 754 00:50:29,680 --> 00:50:31,280 Is this a proposal? 755 00:50:31,520 --> 00:50:33,040 Do you joke about everything? 756 00:50:33,280 --> 00:50:37,760 When things get too serious or stray too far from what I can talk about. 757 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Have we strayed too far? 758 00:50:39,640 --> 00:50:43,440 Officially, yeah. Look, I just got out of a drug clinic. 759 00:50:44,600 --> 00:50:46,640 I'm uncomfortable with... 760 00:50:48,040 --> 00:50:50,480 ...whatever this is. Feelings, okay? 761 00:50:50,720 --> 00:50:52,840 So you have feelings for me? 762 00:50:53,800 --> 00:50:58,240 - Don't do this. - I want to know, because I do for you. 763 00:50:58,720 --> 00:51:00,240 What? 764 00:51:01,200 --> 00:51:02,440 Have feelings. 765 00:51:02,640 --> 00:51:04,680 How many? More than two? 766 00:51:04,920 --> 00:51:08,440 - I won't do this if you make fun of me. - Promise? 767 00:51:08,640 --> 00:51:11,040 I'm not going to make fun of you. 768 00:51:11,280 --> 00:51:13,840 I am making fun of you. 769 00:51:14,040 --> 00:51:15,240 Sorry. 770 00:51:16,520 --> 00:51:18,240 I'm sorry. I'll stop. 771 00:51:21,720 --> 00:51:23,640 What are you trying to say? 772 00:51:28,720 --> 00:51:30,840 I think I love you. 773 00:51:33,320 --> 00:51:36,480 - When will you know for sure? - This is hard enough. 774 00:51:36,720 --> 00:51:39,280 You can't be serious. You just met me. 775 00:51:39,520 --> 00:51:41,840 I'm as surprised as you are. 776 00:51:42,040 --> 00:51:46,040 I thought I'd lost the ability. With you, I... 777 00:51:47,840 --> 00:51:50,440 I thought I was immune to movie stars. 778 00:51:50,640 --> 00:51:53,880 But I've wanted you from the first time I saw you on-screen. 779 00:51:54,120 --> 00:51:56,640 And that never happens to me. 780 00:51:57,800 --> 00:52:01,240 You're the realest person I've ever met in the abstract. 781 00:52:02,480 --> 00:52:07,240 You had a shot in Public Domain where you looked at the camera, into me... 782 00:52:08,320 --> 00:52:10,040 ...and I loved you. 783 00:52:11,000 --> 00:52:13,440 I can't explain it. 784 00:52:13,920 --> 00:52:16,240 You're doing pretty well. 785 00:52:16,800 --> 00:52:21,040 But you're my fantasy, and I want to make you real. 786 00:52:23,080 --> 00:52:24,840 Let me love you. 787 00:52:26,000 --> 00:52:27,840 You're serious? 788 00:52:30,800 --> 00:52:32,680 I don't know what to say. 789 00:52:32,920 --> 00:52:37,440 - I shouldn't have told you. - It's good you told me. It's very... 790 00:52:38,520 --> 00:52:39,840 ...brave. 791 00:52:40,440 --> 00:52:41,840 Brave? 792 00:52:42,320 --> 00:52:45,680 Right, because it's a long shot. You could never love me back. 793 00:52:45,920 --> 00:52:49,240 No, no, no. Well, who knows? I mean... 794 00:52:49,800 --> 00:52:53,240 You certainly are infatuation material. 795 00:52:57,440 --> 00:52:59,040 I love you. 796 00:52:59,600 --> 00:53:01,160 You're crazy. 797 00:53:01,400 --> 00:53:02,840 Stay with me. 798 00:53:06,000 --> 00:53:08,760 Take a risk. I'm worth the risk, you'll see. 799 00:53:09,000 --> 00:53:12,080 I don't want to see anyone or smell anyone but you. 800 00:53:12,320 --> 00:53:14,680 I don't know when you're kidding. 801 00:53:14,920 --> 00:53:16,640 I'm serious. 802 00:53:21,320 --> 00:53:24,640 - Okay. - You'll never be sorry. 803 00:53:26,480 --> 00:53:29,240 You sound like a rug salesman. 804 00:53:33,240 --> 00:53:35,640 My rug salesman. 805 00:53:49,680 --> 00:53:52,960 Do you have any idea what time it is, dear? 806 00:53:53,640 --> 00:53:57,880 I suppose it never occurred to you that you scared me by staying out so late. 807 00:53:59,000 --> 00:54:02,440 I was about to call all the emergency rooms. 808 00:54:03,320 --> 00:54:05,240 I'm sorry, Mama. 809 00:54:05,720 --> 00:54:09,080 I didn't call because I thought you might be asleep. 810 00:54:09,320 --> 00:54:12,240 I came home because I didn't want to worry you. 811 00:54:12,440 --> 00:54:13,640 You did worry me. 812 00:54:14,720 --> 00:54:16,480 Look at me. I'm a wreck. 813 00:54:17,600 --> 00:54:18,680 I'm sorry. 814 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 What if you'd been out taking drugs or something? 815 00:54:24,280 --> 00:54:26,640 I'm supposed to be taking care of you. 816 00:54:26,880 --> 00:54:29,600 You're my responsibility. You're my daughter. 817 00:54:31,640 --> 00:54:34,440 What was I supposed to think when you didn't come home? 818 00:54:40,200 --> 00:54:41,520 You mind if I have a drink? 819 00:54:42,200 --> 00:54:44,040 Do you mind if I drop acid? 820 00:54:47,040 --> 00:54:48,240 Dear, I drink socially. 821 00:54:48,920 --> 00:54:50,880 I took acid socially. 822 00:54:52,120 --> 00:54:56,440 I hardly think my drinking can be compared with your drug-taking. 823 00:54:56,840 --> 00:54:58,360 Even if it could be... 824 00:54:58,600 --> 00:55:01,800 ...your involvement with drugs has vindicated me. 825 00:55:04,680 --> 00:55:07,840 I hardly think you're in a position to judge me. 826 00:55:08,920 --> 00:55:11,040 I hope you weren't sleeping with someone. 827 00:55:11,280 --> 00:55:15,080 - I wasn't sleeping with- - If you were, I hope you used condoms. 828 00:55:15,320 --> 00:55:17,160 I didn't raise you to act this way. 829 00:55:17,400 --> 00:55:20,400 I hope it's your morals in question, not your judgment. 830 00:55:22,200 --> 00:55:24,040 I'm middle-aged. 831 00:55:25,320 --> 00:55:26,640 I'm middle-aged. 832 00:55:27,000 --> 00:55:29,760 How many 120-year-old women do you know? 833 00:55:33,080 --> 00:55:37,440 You just got out of a drug clinic. You don't know what's best for you. 834 00:55:39,080 --> 00:55:40,920 Oh, and I suppose you do? 835 00:55:42,200 --> 00:55:45,240 Suzanne, how did we become so estranged? 836 00:55:46,400 --> 00:55:49,040 I've tried to be a good mother to you. 837 00:55:49,440 --> 00:55:53,840 Only to be met by this fresh and superior attitude of yours. 838 00:55:54,440 --> 00:55:58,960 You've felt you were my intellectual superior since you were 14 years old. 839 00:55:59,200 --> 00:56:02,280 Rightfully so. You were always more verbal than me. 840 00:56:02,520 --> 00:56:03,840 I. 841 00:56:04,320 --> 00:56:05,640 Whatever. 842 00:56:09,880 --> 00:56:12,040 Why did you turn away from me? 843 00:56:12,920 --> 00:56:16,040 I just want you to like me. I want to be your friend. 844 00:56:17,240 --> 00:56:20,880 Could we have this conversation in the morning? I'm very tired. 845 00:56:21,120 --> 00:56:24,080 Every time I try to get close to you, you push me away. 846 00:56:25,520 --> 00:56:29,440 How'd you like to have Joan Crawford for a mother? Or Lana Turner? 847 00:56:29,680 --> 00:56:31,240 These are the options? 848 00:56:31,480 --> 00:56:34,560 - You or Lana or Joan? - When I had my breakdown... 849 00:56:34,800 --> 00:56:37,160 ...I would've killed myself if not for you. 850 00:56:37,720 --> 00:56:42,040 It's just like that, that you say- I don't know what to do with that. 851 00:56:42,280 --> 00:56:46,240 I came from nothing and I made something out of my life. 852 00:56:46,480 --> 00:56:50,360 You come from somewhere and you're trying to make nothing out of yours. 853 00:56:51,640 --> 00:56:55,120 You should just get over what happened to you in your adolescence. 854 00:56:55,360 --> 00:56:57,400 It is time to move on. 855 00:57:09,120 --> 00:57:10,440 Cut! 856 00:57:11,520 --> 00:57:14,080 - Jack Falkner? - Yeah, why? 857 00:57:14,320 --> 00:57:16,480 He produced that Cambodian movie? 858 00:57:16,720 --> 00:57:19,240 I guess. Why? You know him? 859 00:57:19,600 --> 00:57:21,440 Ask Evelyn Ames about him. 860 00:57:21,840 --> 00:57:24,440 Evelyn Ames that's playing the prostitute? 861 00:57:29,040 --> 00:57:30,680 Can I have your gun, please? 862 00:57:30,920 --> 00:57:32,040 Thank you. 863 00:57:37,520 --> 00:57:41,440 He says, "What am I gonna do without you?" 864 00:57:41,880 --> 00:57:45,040 So I say, " I don't know. 865 00:57:45,240 --> 00:57:47,240 Juices, I guess. 866 00:57:47,560 --> 00:57:50,040 Lots and lots of juices. " 867 00:57:50,840 --> 00:57:52,040 Hi. 868 00:57:54,080 --> 00:57:56,640 Could I talk to you just for a second? 869 00:57:57,040 --> 00:57:58,440 Sure. 870 00:58:02,000 --> 00:58:04,520 Come on, honey. It can't be that bad. 871 00:58:04,760 --> 00:58:07,640 Oh, no. It's just- It's about this guy. 872 00:58:07,880 --> 00:58:10,040 It usually is. 873 00:58:10,680 --> 00:58:13,040 Bobby said you might know him. 874 00:58:14,440 --> 00:58:15,680 I guess I might. Who? 875 00:58:15,920 --> 00:58:17,640 Jack Falkner. 876 00:58:21,120 --> 00:58:22,640 You know him. 877 00:58:23,040 --> 00:58:25,280 Yeah, you might say that. 878 00:58:25,520 --> 00:58:27,440 You've slept with him. 879 00:58:27,920 --> 00:58:31,040 Well, I don't know how much of a rest I got. 880 00:58:32,800 --> 00:58:34,240 Why? 881 00:58:35,200 --> 00:58:36,640 What's the matter? 882 00:58:37,120 --> 00:58:40,440 - Has he got-? - Oh, no, no, no. 883 00:58:40,640 --> 00:58:43,240 Oh, God, I hope not. 884 00:58:45,280 --> 00:58:48,240 God, you scared me for a second. 885 00:58:48,920 --> 00:58:51,840 I thought you were from a celebrity AIDS notification board. 886 00:58:52,080 --> 00:58:54,760 Could I ask you a personal question? 887 00:58:55,000 --> 00:58:57,640 Asking who I sleep with isn't personal anymore? 888 00:58:57,880 --> 00:59:00,240 What do you want to know, if I smoke? 889 00:59:03,480 --> 00:59:05,640 When did you see him last? 890 00:59:06,320 --> 00:59:09,240 I don't know. A couple days ago. 891 00:59:10,520 --> 00:59:13,440 Saturday. Saturday afternoon. 892 00:59:14,400 --> 00:59:16,640 Saturday afternoon. 893 00:59:16,840 --> 00:59:18,040 Yeah, why? 894 00:59:18,240 --> 00:59:21,160 I was with him Saturday night. That's two girls in one day. 895 00:59:23,880 --> 00:59:25,960 That's just the ones we know about. 896 00:59:26,200 --> 00:59:29,520 Imagine what you could pick up if you got a satellite dish. 897 00:59:30,680 --> 00:59:33,120 How can you laugh? It's disgusting! 898 00:59:33,360 --> 00:59:35,760 Especially in this day and age. 899 00:59:36,000 --> 00:59:40,240 You look like somebody who can take care of herself. Buy some condoms. 900 00:59:40,440 --> 00:59:42,240 Don't feel bad. 901 00:59:42,440 --> 00:59:45,240 He probably really likes you. 902 00:59:47,600 --> 00:59:50,840 He didn't give you his big Walt Whitman speech, did he? 903 00:59:51,080 --> 00:59:53,240 The one about genius? 904 00:59:53,440 --> 00:59:55,680 - I don't think so. - That's a good sign. 905 00:59:55,920 --> 00:59:58,440 That's his standard pickup line. 906 00:59:58,640 --> 01:00:02,840 That and the big Cambodian speech. 907 01:00:03,680 --> 01:00:06,400 And the thing about smelling like Catalina. 908 01:00:07,640 --> 01:00:08,640 That I've heard. 909 01:00:08,880 --> 01:00:10,680 That's not bad. One out of three. 910 01:00:10,920 --> 01:00:14,840 You're obviously getting some new stuff, which means he must like you. 911 01:00:15,840 --> 01:00:18,280 So he goes out with lots of people. 912 01:00:18,520 --> 01:00:20,960 Yeah, sure. That's his big thing: 913 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Women. 914 01:00:22,400 --> 01:00:26,480 So if you can just enjoy yourself with him... 915 01:00:26,720 --> 01:00:29,440 ...like he's enjoying himself with you... 916 01:00:30,680 --> 01:00:32,240 That's what I do. 917 01:00:33,280 --> 01:00:35,840 I'm in it for the "endolphin" rush. 918 01:00:37,120 --> 01:00:39,440 Endorphin. 919 01:00:40,720 --> 01:00:42,240 Whatever. 920 01:00:43,240 --> 01:00:47,360 Good morning, L.A. It's burnt toast and coffee time, 7.:30 a. m. 921 01:01:06,520 --> 01:01:07,840 Jack? 922 01:01:27,240 --> 01:01:29,920 - Morning. - Hey, babe! 923 01:01:31,040 --> 01:01:33,080 Oh, excuse me, officer. 924 01:01:33,320 --> 01:01:35,240 Would you like to see my I.D.? 925 01:01:35,480 --> 01:01:36,760 I've seen it. 926 01:01:37,000 --> 01:01:40,840 Well, just hold that thought. Hold it between your knees. 927 01:01:41,040 --> 01:01:43,760 - Or would you join me? - No, I'm on duty. 928 01:01:44,000 --> 01:01:45,440 Be right out. 929 01:01:46,280 --> 01:01:48,480 I saw someone you know last night. 930 01:01:48,720 --> 01:01:50,840 Oh, yeah? Who? 931 01:01:51,080 --> 01:01:54,280 Evelyn. Evelyn Ames. 932 01:01:54,520 --> 01:01:56,640 Oh, yeah. 933 01:01:57,400 --> 01:02:00,840 - Where'd you see her? - On the set. She's in this movie. 934 01:02:01,040 --> 01:02:01,880 How's it going? 935 01:02:02,120 --> 01:02:05,040 Great, now that my relaxation levels have stabilized. 936 01:02:05,240 --> 01:02:09,040 - I don't know how you put up with them. - Neither do I. 937 01:02:10,080 --> 01:02:12,280 - I would've quit. - You can't quit. 938 01:02:12,520 --> 01:02:16,240 If you quit, no one will hire you again. I like working, so... 939 01:02:17,440 --> 01:02:19,040 I like Evelyn. 940 01:02:19,240 --> 01:02:22,640 - Yeah, I do too. - Yeah, she told me. 941 01:02:23,720 --> 01:02:25,440 She told you? 942 01:02:26,000 --> 01:02:30,040 She told me you fucked her Saturday. Saturday afternoon. 943 01:02:31,120 --> 01:02:33,440 - Jesus, here we go. - No, here you go. 944 01:02:33,640 --> 01:02:36,440 Straight from her Saturday afternoon to me that night! 945 01:02:36,640 --> 01:02:40,240 - You have exclusive rights? - What about moderation and discretion? 946 01:02:40,440 --> 01:02:45,360 As far as discretion goes, what were you and Evelyn doing, comparing notes? 947 01:02:45,600 --> 01:02:48,520 No. She just told me she fucked you on Saturday. 948 01:02:48,760 --> 01:02:53,120 She marches up to you and blows her wad? Or did you nose it out of her? 949 01:02:53,360 --> 01:02:57,440 She said she was in it for the endorphins. Sorry, the "endolphins. " 950 01:02:58,480 --> 01:03:00,200 You said you loved me. 951 01:03:01,840 --> 01:03:03,280 I meant it at the time. 952 01:03:03,880 --> 01:03:06,560 What is it, a viral love? A 24-hour thing? 953 01:03:06,800 --> 01:03:10,680 Apparently Evelyn smells like Catalina too. Must be going around. 954 01:03:10,920 --> 01:03:13,840 I just got out of a drug clinic and you manipulate me? 955 01:03:14,080 --> 01:03:17,840 - Give me a break, we just met! - That's what I said to you! 956 01:03:18,720 --> 01:03:23,160 We should stop this. It's ridiculous. I do not like this side of you. 957 01:03:23,400 --> 01:03:27,120 I'm not a box with sides. This is it! One side fits all! 958 01:03:27,720 --> 01:03:29,640 You are so competitive! 959 01:03:29,840 --> 01:03:31,440 - You're not? - No, I'm not. 960 01:03:31,680 --> 01:03:33,440 You're just a reaction to me? 961 01:03:33,640 --> 01:03:36,040 You got this far by not being competitive? 962 01:03:36,280 --> 01:03:39,360 That's not competitive. That's ambition and talent. 963 01:03:39,600 --> 01:03:41,640 If you do say so yourself! 964 01:03:41,880 --> 01:03:43,680 This is a jealous tantrum! 965 01:03:43,920 --> 01:03:45,880 I am not jealous! 966 01:03:46,120 --> 01:03:49,840 I am humiliated! How could you fuck us both on the same day? 967 01:03:50,080 --> 01:03:53,960 What bothers you? That it was the same day or that it was Evelyn? 968 01:03:54,200 --> 01:03:57,640 It's not that you fuck around a lot. It's that you lie about it. 969 01:03:57,840 --> 01:04:01,640 Could've told the truth, fucked them all, had the cigarette with me. 970 01:04:01,840 --> 01:04:03,440 That is such bullshit! 971 01:04:03,680 --> 01:04:08,080 Women say, " It's not the fact that you left. It's the way you did it. " 972 01:04:08,320 --> 01:04:11,080 " It's not that you fuck around, but you lie. " 973 01:04:11,320 --> 01:04:13,680 You are all so full of shit! 974 01:04:13,920 --> 01:04:16,160 It is the fact that I fuck around... 975 01:04:16,400 --> 01:04:19,440 ...and it is the fact that I will leave! 976 01:04:20,400 --> 01:04:22,360 I have to stop this with you. 977 01:04:22,600 --> 01:04:25,760 - Are we breaking up? - We can't. We were never together. 978 01:04:26,000 --> 01:04:30,040 - You're acting like a wife. - Better than acting like a whore! 979 01:04:30,280 --> 01:04:33,240 You can't judge me. You were in a drug clinic. 980 01:04:33,480 --> 01:04:37,440 Where you belong, Mr. Pothead. Mr. Vodka, Mr. Bedroom Eyes. 981 01:04:37,720 --> 01:04:41,240 You're a virgin? You weren't hard to convince the first night. 982 01:04:42,000 --> 01:04:43,880 I thought we didn't do anything. 983 01:04:44,720 --> 01:04:45,840 I lied. 984 01:04:49,800 --> 01:04:52,280 You were more fun when you were loaded! 985 01:04:52,520 --> 01:04:54,920 And Public Domain was a piece of shit! 986 01:05:00,080 --> 01:05:03,440 Relax, they're blanks. Asshole. 987 01:06:02,800 --> 01:06:04,240 Hi, Ma. 988 01:06:04,840 --> 01:06:07,240 I was just looking for some aspirin. 989 01:06:07,720 --> 01:06:09,280 Did you find it? 990 01:06:09,520 --> 01:06:10,840 Yep. 991 01:06:12,520 --> 01:06:13,640 Good. 992 01:06:37,480 --> 01:06:39,840 Why are you still wearing your costume? 993 01:06:40,640 --> 01:06:42,240 I was in a hurry. 994 01:07:01,880 --> 01:07:03,000 I have some news. 995 01:07:04,720 --> 01:07:05,840 What? 996 01:07:06,400 --> 01:07:09,840 You dreamt I lost some weight? Endorsed a line of clothing? 997 01:07:10,520 --> 01:07:12,440 Don't be fresh, dear. 998 01:07:13,120 --> 01:07:15,200 Don't you have looping this morning? 999 01:07:16,240 --> 01:07:17,200 Shit! 1000 01:07:17,840 --> 01:07:21,520 How do you expect to get anywhere in this business if you don't show up? 1001 01:07:25,080 --> 01:07:26,040 Dear? 1002 01:07:27,800 --> 01:07:29,840 I have something... 1003 01:07:31,120 --> 01:07:32,800 ...inevitable to tell you. 1004 01:07:33,320 --> 01:07:36,640 I don't want you to be angry with me for having predicted it. 1005 01:07:37,920 --> 01:07:38,920 What? 1006 01:07:41,640 --> 01:07:44,840 Your beloved business manager, Marty Weiner... 1007 01:07:45,120 --> 01:07:48,960 ...the man you stayed with, the one I begged you to leave... 1008 01:07:49,400 --> 01:07:50,880 - Mom? - Yes, darling? 1009 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 The news? 1010 01:07:53,080 --> 01:07:54,080 I know. 1011 01:07:54,280 --> 01:07:59,200 I don't want to say. I know how upset you'll be. I know how upset I was. 1012 01:08:01,440 --> 01:08:04,200 Marty Weiner has disappeared. 1013 01:08:05,400 --> 01:08:06,640 Disappeared? 1014 01:08:08,800 --> 01:08:11,840 The police called to say he is nowhere to be found... 1015 01:08:12,040 --> 01:08:14,120 ...and neither is his clients' money. 1016 01:08:15,440 --> 01:08:17,680 Meaning what, that I have no money? 1017 01:08:17,920 --> 01:08:21,440 - I don't know. - Can't they find him? Can't I sue him? 1018 01:08:21,680 --> 01:08:24,240 I contacted your stepfather's lawyer, Samuel Stone. 1019 01:08:24,480 --> 01:08:26,200 He's terrific. He's on it. 1020 01:08:26,440 --> 01:08:29,040 Oh, that's perfect. Just perfect. 1021 01:08:29,240 --> 01:08:33,760 Thank God I got sober so I'm hyper- conscious for these humiliations! 1022 01:08:53,000 --> 01:08:54,440 Shit. 1023 01:09:11,440 --> 01:09:15,240 Dear, it's no good feeling sorry for yourself. 1024 01:09:15,720 --> 01:09:18,560 You're gonna have to overcome these difficulties. 1025 01:09:18,800 --> 01:09:21,240 You might as well do it with some style. 1026 01:09:22,120 --> 01:09:26,640 You could easily make an enormous amount of money if you'd only sing. 1027 01:09:26,880 --> 01:09:30,240 You have a God-given talent and you just throw it away. 1028 01:09:30,440 --> 01:09:34,640 You could be much bigger than Madonna. She hasn't got half your voice. 1029 01:09:34,840 --> 01:09:38,640 You'd have to stop smoking. You could make an album. I'd produce it. 1030 01:09:38,880 --> 01:09:40,880 I'm getting out of the business. 1031 01:09:41,120 --> 01:09:45,840 If I don't, I'll never have any kind of a chance at having a normal life. 1032 01:09:47,520 --> 01:09:49,880 Let's take this one thing at a time. 1033 01:09:50,120 --> 01:09:53,840 First, everyone is always getting out of the business. 1034 01:09:54,120 --> 01:09:57,640 And B: You are just like me. Some days I wake up- 1035 01:09:57,880 --> 01:10:00,960 Will you please stop telling me how to run my life... 1036 01:10:01,200 --> 01:10:03,240 ...for a couple of minutes? 1037 01:10:03,640 --> 01:10:05,880 Isn't it enough that you were right? 1038 01:10:07,320 --> 01:10:11,840 You feel sorry for yourself for having a monster of a mother like me. 1039 01:10:12,080 --> 01:10:14,480 Everything about you says, "See what you did?" 1040 01:10:14,720 --> 01:10:16,080 I never said "monster. " 1041 01:10:16,320 --> 01:10:18,400 You don't say it, but you feel it. 1042 01:10:18,640 --> 01:10:21,800 Somehow you lay the entire blame for your drug-taking on me. 1043 01:10:22,320 --> 01:10:24,280 I do not. I do not, Mother. 1044 01:10:24,520 --> 01:10:27,160 I took the drugs, nobody made me. 1045 01:10:27,800 --> 01:10:31,240 Go ahead and say it. You think I'm an alcoholic. 1046 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 Okay. 1047 01:10:38,240 --> 01:10:40,640 I think you're an alcoholic. 1048 01:10:43,640 --> 01:10:47,240 Maybe I was an alcoholic when you were a teenager... 1049 01:10:48,480 --> 01:10:52,360 ...but I had a breakdown when my marriage failed and I lost my money. 1050 01:10:52,600 --> 01:10:54,760 That's when I started taking drugs. 1051 01:10:55,000 --> 01:10:58,280 I got over it. Now I just drink like an Irish person. 1052 01:10:58,520 --> 01:11:02,240 You drink to relax. You just enjoy your wine. 1053 01:11:02,480 --> 01:11:06,080 I know, you've told me. You don't want me to be a singer. 1054 01:11:06,320 --> 01:11:09,080 You're the singer. You're the performer. 1055 01:11:09,320 --> 01:11:13,280 I can't possibly compete with you. What if somebody won? 1056 01:11:14,840 --> 01:11:16,840 You want me to do well... 1057 01:11:17,200 --> 01:11:20,640 ...just not better than you. 1058 01:11:29,120 --> 01:11:33,080 You are jealous because I can drink and you can't take drugs any longer. 1059 01:11:33,320 --> 01:11:36,800 - I can handle it and you can't. - Handle it? How do you handle it? 1060 01:11:37,040 --> 01:11:39,520 My drinking does not interfere with my work. 1061 01:11:40,200 --> 01:11:44,600 I wish my mother had been as concerned about me when I was a little girl! 1062 01:11:45,240 --> 01:11:49,480 Will you tell me what awful thing I did to you when you were a child? 1063 01:11:49,720 --> 01:11:51,480 - You want to know? - Tell me! 1064 01:11:51,720 --> 01:11:55,280 Fine. From the time I was 9 you gave me sleeping pills! 1065 01:11:55,520 --> 01:11:57,280 It was over-the-counter medication. 1066 01:11:57,520 --> 01:12:00,360 - You couldn't sleep! - You don't give kids sleeping pills. 1067 01:12:00,600 --> 01:12:02,160 They were not sleeping pills! 1068 01:12:02,400 --> 01:12:05,480 It was store-bought and it was perfectly safe! 1069 01:12:05,720 --> 01:12:08,640 And don't blame me for your drug-taking! 1070 01:12:08,880 --> 01:12:12,320 I do not blame my mother for my misfortunes or for my drinking. 1071 01:12:12,560 --> 01:12:14,080 You don't admit you drink! 1072 01:12:14,320 --> 01:12:17,680 How can you blame her for something you don't even do! 1073 01:12:17,920 --> 01:12:21,800 Remember my 17th birthday party when you lifted your skirt up... 1074 01:12:22,040 --> 01:12:24,640 - ... in front of- - I did not lift my skirt! 1075 01:12:24,840 --> 01:12:26,960 It twirled up! 1076 01:12:27,200 --> 01:12:29,440 You only remember the bad stuff. 1077 01:12:29,680 --> 01:12:33,640 What about the big band I got to play? Do you remember that? No! 1078 01:12:33,840 --> 01:12:38,240 You only remember that my skirt accidentally twirled up! 1079 01:12:38,520 --> 01:12:40,440 And you weren't wearing underwear. 1080 01:12:40,680 --> 01:12:41,800 Well... 1081 01:12:47,000 --> 01:12:50,680 Dear, I am sorry if you think I hurt you. 1082 01:12:50,920 --> 01:12:53,800 Everything I did, I did out of love for you. 1083 01:12:55,000 --> 01:12:58,320 I might've done wrong sometimes. How can you do everything right? 1084 01:12:58,560 --> 01:13:00,160 Can we-? Let's just stop. 1085 01:13:00,400 --> 01:13:02,880 I made some mistakes, but I'm human. 1086 01:13:03,120 --> 01:13:05,360 - Where are you going? - To cut an album. 1087 01:13:05,600 --> 01:13:08,600 I'm gonna go have some fibroid tumours removed. 1088 01:13:09,080 --> 01:13:11,240 I'm going to fucking loop. 1089 01:13:49,560 --> 01:13:50,840 I'm sorry. 1090 01:13:51,080 --> 01:13:52,240 I'm sorry. 1091 01:13:52,480 --> 01:13:54,000 What are you sorry about? 1092 01:13:54,640 --> 01:13:56,400 - I thought I was late. - No. 1093 01:13:56,640 --> 01:13:59,200 We didn't expect you for half an hour. 1094 01:13:59,440 --> 01:14:01,840 Oh, well, so, is it okay now? 1095 01:14:02,080 --> 01:14:04,000 Yeah, it's okay now. 1096 01:14:07,680 --> 01:14:11,400 Victor, Miss Vale is here. Would you put up her reels now, please? 1097 01:14:12,680 --> 01:14:14,200 Wasn't that simple? 1098 01:14:16,080 --> 01:14:19,640 Oh, excuse me. Suzanne, this is our editor, Phil Hartley... 1099 01:14:19,880 --> 01:14:21,600 ...and sound editor, Elliot Morse. 1100 01:14:21,800 --> 01:14:23,040 Ready, Lowell. 1101 01:14:23,280 --> 01:14:25,600 Thank you. Shall we begin? 1102 01:14:26,280 --> 01:14:29,400 Could I have some coke- - a-cola? Please. 1103 01:14:30,280 --> 01:14:33,000 - Could you get Suzanne a Coke, please? - Sure. 1104 01:14:35,080 --> 01:14:37,840 You're better in the film than you deserve to be. 1105 01:14:38,080 --> 01:14:41,040 Good. I mean, thank you. 1106 01:14:41,280 --> 01:14:43,400 I'm sorry I was such a nightmare. 1107 01:14:43,640 --> 01:14:45,200 You seem better now. 1108 01:14:45,400 --> 01:14:46,920 Really? No, I don't. 1109 01:14:47,160 --> 01:14:50,120 - Better because you're sober- - Worse because I'm sober. 1110 01:14:50,360 --> 01:14:53,400 Yes, but worse in a good way. 1111 01:14:54,560 --> 01:14:56,720 - Here you go. - Thank you. 1112 01:14:57,000 --> 01:14:59,840 We have more spirit and resources than you. 1113 01:15:00,080 --> 01:15:01,880 All it'll cost us is money. 1114 01:15:02,280 --> 01:15:05,600 There isn't enough mommy in the world to further your cause. 1115 01:15:05,800 --> 01:15:07,000 Shit. 1116 01:15:08,160 --> 01:15:10,200 That's as good as it got all day. 1117 01:15:10,640 --> 01:15:12,800 We never got a full take after that. 1118 01:15:14,600 --> 01:15:15,920 I know. I'm sorry. 1119 01:15:16,160 --> 01:15:18,400 Don't be sorry, just fix it. 1120 01:15:18,960 --> 01:15:20,200 What? 1121 01:15:24,600 --> 01:15:26,400 Okay, let's try one. 1122 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 Could I get a level from you, please? 1123 01:15:29,400 --> 01:15:32,240 There isn't enough money in the world to further your cause. 1124 01:15:32,480 --> 01:15:34,200 Bring it down a little. 1125 01:15:37,640 --> 01:15:39,400 Can you try again, please? 1126 01:15:42,800 --> 01:15:45,000 - Good. - Okay, let's do it. 1127 01:15:51,000 --> 01:15:52,160 Can I do another? 1128 01:15:59,840 --> 01:16:02,000 I have to do it one more time. 1129 01:16:07,760 --> 01:16:09,200 Let's look at that. 1130 01:16:14,040 --> 01:16:15,200 Perfect. 1131 01:16:23,600 --> 01:16:27,400 Will you guys take-? Take five minutes, will you, please? 1132 01:16:33,800 --> 01:16:34,840 Thank you. 1133 01:16:35,080 --> 01:16:37,200 What could possibly be the matter? 1134 01:16:38,280 --> 01:16:41,800 You've gone back and corrected the past, at least in your work. 1135 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 What could be a better metaphor? 1136 01:16:44,600 --> 01:16:46,600 It couldn't be something I said. 1137 01:16:47,760 --> 01:16:51,400 Nothing you say to me is as horrible as what I say to myself. 1138 01:16:51,600 --> 01:16:55,000 And at least it's outside my head where I can deal with it. 1139 01:16:56,680 --> 01:16:59,120 You've had it too easy and you don't know it. 1140 01:17:01,080 --> 01:17:02,600 No, no. I do know it. 1141 01:17:02,800 --> 01:17:05,240 You're not gonna get a lot of sympathy. 1142 01:17:06,040 --> 01:17:10,320 People would give their right arm to lead the kind of life you lead. 1143 01:17:11,080 --> 01:17:14,800 I know, but the trouble is, I can't feel my life. 1144 01:17:16,600 --> 01:17:20,000 I can't feel it. I see it all around me and I know... 1145 01:17:20,680 --> 01:17:23,200 ...that so much of it is good. 1146 01:17:23,440 --> 01:17:27,200 But I just take it the wrong way. It's like this thing... 1147 01:17:28,600 --> 01:17:33,200 ...with my mother. I know she does all this stuff because she loves me... 1148 01:17:33,480 --> 01:17:35,840 ...but I just can't believe it. 1149 01:17:37,880 --> 01:17:39,600 And other stuff. 1150 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 I don't know about your mother. 1151 01:17:43,040 --> 01:17:45,800 Maybe she'll stop mothering you when you grow up. 1152 01:17:46,680 --> 01:17:49,000 - You don't know my mother. - I don't. 1153 01:17:49,200 --> 01:17:51,400 I know you can make a mother out of anybody. 1154 01:17:52,160 --> 01:17:55,720 Look, your mother did it to you, and her mother did it to her... 1155 01:17:55,920 --> 01:17:58,000 ...and back all the way to Eve. 1156 01:17:58,200 --> 01:18:00,400 At some point, you stop it and say: 1157 01:18:00,640 --> 01:18:03,000 " Fuck it. I start with me. " 1158 01:18:04,240 --> 01:18:06,200 Did you just make that up? 1159 01:18:07,880 --> 01:18:11,640 I was working on it before you came. If you were half an hour later... 1160 01:18:11,880 --> 01:18:13,600 ...it would have been better. 1161 01:18:14,160 --> 01:18:15,840 It's pretty good as it is. 1162 01:18:16,080 --> 01:18:18,240 It sounds like movie dialogue. 1163 01:18:18,480 --> 01:18:23,000 That's me. I don't want life to imitate art, I want life to be art. 1164 01:18:27,280 --> 01:18:28,400 Look. 1165 01:18:29,080 --> 01:18:30,400 Look at that. 1166 01:18:31,080 --> 01:18:32,800 See what you can do? 1167 01:18:33,360 --> 01:18:36,040 You weren't even conscious then, for chrissake. 1168 01:18:36,280 --> 01:18:38,400 Imagine what you could do now. 1169 01:18:39,080 --> 01:18:40,800 Maybe I should just... 1170 01:18:41,680 --> 01:18:43,800 ...go back to the clinic? 1171 01:18:46,800 --> 01:18:48,840 Growing up isn't like in a movie... 1172 01:18:49,040 --> 01:18:52,000 ...where you have a realization and life changes. 1173 01:18:52,600 --> 01:18:57,800 In life, you have a realization and your life changes a month or so later. 1174 01:18:58,000 --> 01:18:59,920 So I just have to wait a month? 1175 01:19:00,160 --> 01:19:02,400 It depends on the realization. 1176 01:19:02,600 --> 01:19:05,200 Some of them you only wait a couple weeks. 1177 01:19:07,880 --> 01:19:09,000 Look... 1178 01:19:09,680 --> 01:19:12,720 ...you're better here coping than in a clinic giving up. 1179 01:19:12,960 --> 01:19:16,120 You're gonna be out here eventually coping anyway. 1180 01:19:16,360 --> 01:19:18,200 So why don't you start now? 1181 01:19:19,880 --> 01:19:21,200 Anyway... 1182 01:19:22,240 --> 01:19:25,400 ...you can't go to the hospital. I've got a job for you. 1183 01:19:28,160 --> 01:19:30,800 You wouldn't be ashamed to work with me again? 1184 01:19:31,040 --> 01:19:34,520 It doesn't start for a few months, so you have time for realizations. 1185 01:19:34,760 --> 01:19:37,400 Grow up. Leave your mother. 1186 01:19:45,480 --> 01:19:47,400 Thank you, God. 1187 01:20:05,000 --> 01:20:06,400 What happened? 1188 01:20:07,200 --> 01:20:08,760 Lady plowed into a tree. 1189 01:20:09,200 --> 01:20:11,240 Where's the lady? Is she all right? 1190 01:20:11,480 --> 01:20:13,680 - Who are you? - I'm her daughter. 1191 01:20:15,080 --> 01:20:18,120 She hit her head. She's at Canyon Medical Centre. 1192 01:20:19,720 --> 01:20:24,000 Look, I'm afraid we had to book her for driving under the influence. 1193 01:20:25,560 --> 01:20:26,800 Thank you. 1194 01:20:43,600 --> 01:20:44,640 May I help you? 1195 01:20:44,880 --> 01:20:48,840 Miss Vale. Your mother's getting patched up. I'll take you to her. 1196 01:20:49,240 --> 01:20:53,400 I'm afraid the press has been alerted to your mother's presence here... 1197 01:20:53,640 --> 01:20:55,400 - ... and her arrest. - Oh, great. 1198 01:20:55,600 --> 01:20:58,000 Doctor, this is Miss Mann's daughter. 1199 01:20:58,240 --> 01:21:02,160 Your mom's fine. It's a slight contusion. A superficial wound. 1200 01:21:02,360 --> 01:21:04,400 - Can I see her? - Yeah. Sure, sure. 1201 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 She's more frightened than anything. 1202 01:21:08,760 --> 01:21:10,600 There she is, my other monster. 1203 01:21:10,800 --> 01:21:14,000 I can't seem to keep you two out of the hospital lately. 1204 01:21:14,240 --> 01:21:16,920 She's fine. She just bumped her head is all. 1205 01:21:17,160 --> 01:21:19,120 She was worried about you. 1206 01:21:19,360 --> 01:21:22,440 She got into her car and backed up a tree. 1207 01:21:22,680 --> 01:21:24,240 Why am I in this family? 1208 01:21:24,480 --> 01:21:28,280 I got a wino daughter and a doped-up granddaughter. 1209 01:21:28,520 --> 01:21:33,120 Oh, sure. " Cry all you want. You'll pee less," as my grandma used to say. 1210 01:21:33,360 --> 01:21:36,400 I swear. I don't know where you get it from. But you! 1211 01:21:36,600 --> 01:21:39,800 You're just spoiled. You've thrown everything away. 1212 01:21:40,000 --> 01:21:43,760 I told you not to bring her up that way. Would you listen? 1213 01:21:44,000 --> 01:21:47,200 Don't run to me now. I got my hands full with Grandpa. 1214 01:21:47,440 --> 01:21:49,360 Oh, shut up, Grandma. 1215 01:21:51,040 --> 01:21:54,200 - I beg your pardon? - I should think you would. 1216 01:21:54,840 --> 01:21:58,640 If you'd washed her mouth out with soap when she was little- 1217 01:21:58,880 --> 01:22:02,200 I'm simply suggesting that we all try to enjoy each other... 1218 01:22:02,440 --> 01:22:04,920 ...without having to assign blame. 1219 01:22:05,640 --> 01:22:08,200 Listen to Miss Snooty Britches, "assign blame. " 1220 01:22:10,280 --> 01:22:11,640 Come on! 1221 01:22:11,880 --> 01:22:14,320 - What're you doing? - Moving you to the waiting room. 1222 01:22:14,560 --> 01:22:16,640 No need to shove! I'm going! 1223 01:22:16,880 --> 01:22:21,040 You need a good pop on the butt like I used to give your mother! 1224 01:22:21,280 --> 01:22:24,720 Yap, yap, yap, yap. 1225 01:22:28,280 --> 01:22:31,600 If I thought I made you feel like that, I'd kill myself. 1226 01:22:31,840 --> 01:22:33,320 Don't say that, even in jest. 1227 01:22:33,560 --> 01:22:36,560 Particularly in a hospital, people might take it wrong. 1228 01:22:38,680 --> 01:22:40,480 I suppose she means well. 1229 01:22:42,080 --> 01:22:46,560 She sounds like the voice in your head that tells you you can't do anything. 1230 01:22:48,600 --> 01:22:50,200 It's true, isn't it? 1231 01:22:53,000 --> 01:22:54,120 Where'd you go to? 1232 01:22:54,480 --> 01:22:57,880 Looping. But I shouldn't have left like that. I'm sorry. 1233 01:22:59,800 --> 01:23:02,600 You don't really think I don't want you to do well? 1234 01:23:05,480 --> 01:23:07,000 No, Ma. 1235 01:23:07,560 --> 01:23:09,800 And you were right about that guy. 1236 01:23:10,240 --> 01:23:13,800 I'm right about your doing that music video too. 1237 01:23:14,840 --> 01:23:18,200 Just wait and see. That's where your big success will be. 1238 01:23:19,600 --> 01:23:21,200 It's blood. 1239 01:23:22,880 --> 01:23:25,040 Blood on my wig, on my clothes. 1240 01:23:25,280 --> 01:23:27,400 All my makeup's come off. 1241 01:23:27,800 --> 01:23:30,000 Do I have any eyebrows left? 1242 01:23:32,200 --> 01:23:33,920 Some, I think. 1243 01:23:34,160 --> 01:23:36,000 They're not all rubbed off. 1244 01:23:36,480 --> 01:23:38,800 - I hate not having eyebrows. - I know. 1245 01:23:39,040 --> 01:23:41,720 Since the studio shaved them, they never grew back. 1246 01:23:41,960 --> 01:23:44,720 Come on, let's put some makeup on you now. 1247 01:23:44,960 --> 01:23:46,200 Makeup? 1248 01:23:47,280 --> 01:23:48,600 Are you less mad at me? 1249 01:23:49,760 --> 01:23:52,400 I've always been less mad at you, Mama. 1250 01:23:54,680 --> 01:23:58,800 Remember when I was little, you'd write notes to the school saying: 1251 01:23:59,000 --> 01:24:01,520 " Please excuse Suzanne from morning classes. 1252 01:24:01,760 --> 01:24:05,800 She has insomnia and needs to get some sleep. " 1253 01:24:07,800 --> 01:24:10,400 When you were sick, I'd sing you that little song. 1254 01:24:12,640 --> 01:24:17,440 Little drops of water 1255 01:24:17,640 --> 01:24:21,480 Little grains of sand 1256 01:24:22,480 --> 01:24:27,400 Make the mighty ocean 1257 01:24:32,000 --> 01:24:36,920 And the pleasant land 1258 01:24:42,880 --> 01:24:44,400 You know, dear? 1259 01:24:47,480 --> 01:24:49,200 I think I'm... 1260 01:24:50,400 --> 01:24:52,400 I think I'm sort of... 1261 01:24:52,880 --> 01:24:55,720 ...jealous of you. 1262 01:24:57,440 --> 01:25:00,840 And that is because, well... 1263 01:25:02,240 --> 01:25:04,400 ...it being your turn and all. 1264 01:25:05,640 --> 01:25:07,440 I think I find it tough to face... 1265 01:25:07,680 --> 01:25:10,800 ...that mine is almost up. 1266 01:25:12,760 --> 01:25:15,200 It's real important to enjoy your turn. 1267 01:25:18,200 --> 01:25:20,800 And it would help me a lot if I knew... 1268 01:25:21,560 --> 01:25:24,000 ...that one of us enjoyed our youth. 1269 01:25:28,240 --> 01:25:29,800 Let me see my mirror. 1270 01:25:36,840 --> 01:25:38,400 Oh, dear. 1271 01:25:43,080 --> 01:25:44,600 Look at this. 1272 01:25:45,040 --> 01:25:48,360 I don't mind getting old. I never thought I'd live this long. 1273 01:25:50,040 --> 01:25:53,200 What I do mind is looking old. 1274 01:25:55,600 --> 01:25:57,400 My eyebrow pencil, okay? 1275 01:25:58,720 --> 01:25:59,640 Here. 1276 01:25:59,880 --> 01:26:02,000 You know, it's in my will... 1277 01:26:02,280 --> 01:26:04,840 ...that they don't bury me without eyebrows. 1278 01:26:05,800 --> 01:26:08,200 I do not go in the ground without them. 1279 01:26:08,400 --> 01:26:09,400 I know. 1280 01:26:10,800 --> 01:26:13,200 Should I have liposuction? Like under here? 1281 01:26:13,400 --> 01:26:15,600 There's press out there, Mama. 1282 01:26:15,840 --> 01:26:20,040 I figured. The Enquirer. The Star. Variety. 1283 01:26:20,280 --> 01:26:24,200 " Doris Mann in drunken brawl with tree. " 1284 01:26:25,640 --> 01:26:27,400 " Doris Mann... 1285 01:26:27,880 --> 01:26:31,640 ...still distraught over divorce from Tony Vale 25 years ago... 1286 01:26:31,880 --> 01:26:34,800 ...attempts suicide with lethal oak. " 1287 01:26:40,080 --> 01:26:41,080 How do I look? 1288 01:26:43,160 --> 01:26:45,000 Not bad for an old-timer, huh? 1289 01:26:45,240 --> 01:26:46,400 I'll say. 1290 01:26:48,960 --> 01:26:50,000 Hand me a coat. 1291 01:26:57,080 --> 01:26:59,400 " Never let them see you ache. " 1292 01:26:59,680 --> 01:27:01,840 That's what Mr. Mayer used to say. 1293 01:27:02,080 --> 01:27:03,600 Or was it "ass"? 1294 01:27:03,800 --> 01:27:06,000 " Never let them see your ass. " 1295 01:27:06,440 --> 01:27:09,600 Anyway, you know what my mother said to me yesterday? 1296 01:27:09,880 --> 01:27:11,600 She said that I put on airs. 1297 01:27:11,800 --> 01:27:15,120 That I use big words like "gesture" and "devastate. " 1298 01:27:15,360 --> 01:27:18,000 I don't think they're so big, do you? 1299 01:27:18,760 --> 01:27:22,600 What am I supposed to do, sound like a hick just to make her happy? 1300 01:27:22,800 --> 01:27:27,400 And the farmer hauled Another load away 1301 01:27:28,000 --> 01:27:32,800 Well, compared to the end of the world. Let's go get them, baby. 1302 01:27:35,000 --> 01:27:38,400 Seems like it takes a crisis to bring us together lately. 1303 01:27:38,600 --> 01:27:40,600 Like war buddies. 1304 01:27:41,640 --> 01:27:44,040 Sid speaks! 1305 01:27:45,360 --> 01:27:46,840 Don't laugh, dear. 1306 01:27:47,080 --> 01:27:49,800 The man is also a dynamo in bed. 1307 01:27:50,040 --> 01:27:52,200 Still waters, you know. 1308 01:27:52,440 --> 01:27:55,160 My scarf. Where's my-? Oh, I'm wearing it. 1309 01:27:55,360 --> 01:27:59,160 - We should get a family rate here. - At least. 1310 01:28:12,080 --> 01:28:14,400 She seems to be feeling a lot better. 1311 01:28:14,840 --> 01:28:18,400 We're designed more for public than for private. 1312 01:28:18,680 --> 01:28:21,600 Did you ever get my flowers? 1313 01:28:24,080 --> 01:28:26,400 - You're the guy! - I pumped your stomach. 1314 01:28:26,600 --> 01:28:28,000 Oh, God. 1315 01:28:28,200 --> 01:28:30,240 Oh, God, I'm really- 1316 01:28:30,480 --> 01:28:34,040 Well, thanks for the flowers and everything. 1317 01:28:34,280 --> 01:28:36,200 How you doing with the drugs? 1318 01:28:36,600 --> 01:28:38,640 I want to do them all the time. 1319 01:28:40,440 --> 01:28:43,600 That's not unusual. It sometimes never goes away. 1320 01:28:44,400 --> 01:28:46,120 How you talk. 1321 01:28:47,240 --> 01:28:49,840 But have you done any? 1322 01:28:56,400 --> 01:28:58,000 Almost. 1323 01:28:58,480 --> 01:29:03,400 Sometimes I want to so bad I have to put my head down till it passes. 1324 01:29:04,960 --> 01:29:07,800 I just go to an AA meeting. In fact... 1325 01:29:08,280 --> 01:29:10,000 ...I should. 1326 01:29:10,400 --> 01:29:13,160 Would you like to go to a movie with me sometime? 1327 01:29:14,400 --> 01:29:17,800 Okay. We could go see Valley of the Dolls. 1328 01:29:18,280 --> 01:29:20,280 We can say fate brought us together. 1329 01:29:20,880 --> 01:29:22,720 Fate and too many painkillers. 1330 01:29:22,960 --> 01:29:25,160 Always my favourite combination. 1331 01:29:25,880 --> 01:29:27,200 Thanks. 1332 01:29:28,440 --> 01:29:30,320 But it can't be a "date" date. 1333 01:29:31,360 --> 01:29:33,200 - Why not? - Because... 1334 01:29:34,680 --> 01:29:36,200 Because I'm not... 1335 01:29:36,880 --> 01:29:38,000 ...ready. 1336 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 Oh, okay. 1337 01:29:41,480 --> 01:29:43,200 I understand that. 1338 01:29:44,560 --> 01:29:45,560 I'll wait. 1339 01:29:50,560 --> 01:29:53,000 What are your plans for the future? 1340 01:29:53,240 --> 01:29:55,400 To go on drinking. 1341 01:30:18,640 --> 01:30:20,120 We're gonna try one. 1342 01:30:20,480 --> 01:30:22,840 Please don't go over your marks. 1343 01:30:23,080 --> 01:30:24,800 Let's go to number one, please. 1344 01:30:25,080 --> 01:30:27,000 Let's clang the bell, please. 1345 01:30:29,600 --> 01:30:32,600 - Can we watch from here? - No, they're working here. 1346 01:30:32,840 --> 01:30:35,240 I want you to see it. 1347 01:30:35,480 --> 01:30:37,000 I'll see it. 1348 01:30:45,240 --> 01:30:46,600 Marker. 1349 01:30:52,280 --> 01:30:55,000 Pull back them dark... 1350 01:30:55,240 --> 01:30:58,160 ...and dusty drapes 1351 01:31:00,240 --> 01:31:03,800 Let in some light 1352 01:31:05,880 --> 01:31:09,440 Here, bellboy, come and get my trunk 1353 01:31:10,280 --> 01:31:14,360 'Cause I'm leavin' here tonight 1354 01:31:16,280 --> 01:31:18,800 Well, I've packed my bags 1355 01:31:19,480 --> 01:31:21,640 And I've paid my bill 1356 01:31:22,560 --> 01:31:26,320 And I'm turnin' in my key 1357 01:31:27,800 --> 01:31:31,000 And if those sad souls... 1358 01:31:31,200 --> 01:31:33,960 ...down in the lobby... 1359 01:31:34,480 --> 01:31:37,800 ...ask for me 1360 01:31:40,600 --> 01:31:44,520 Just tell 'em 1361 01:31:44,760 --> 01:31:47,880 I'm checking out... 1362 01:31:48,440 --> 01:31:51,880 ...of this Heartbreak Hotel 1363 01:31:53,640 --> 01:31:58,440 I ain't gonna live on Lonely Street no more 1364 01:31:58,680 --> 01:32:00,000 No more. 1365 01:32:01,880 --> 01:32:05,760 I've found a new love 1366 01:32:06,400 --> 01:32:10,600 And a new place to dwell 1367 01:32:10,800 --> 01:32:13,920 Where teardrops 1368 01:32:14,160 --> 01:32:18,240 Ain't soaking the floor 1369 01:32:19,280 --> 01:32:23,600 So take down my suitcase 1370 01:32:23,840 --> 01:32:27,280 And hand me my hat 1371 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 I'm going... 1372 01:32:30,200 --> 01:32:35,000 ...from sleazy to swell 1373 01:32:36,040 --> 01:32:39,760 Give that desk clerk a dime 1374 01:32:40,480 --> 01:32:46,200 And you can just tell him That I'm checkin' out... 1375 01:32:46,480 --> 01:32:51,400 ...of this Heartbreak Hotel 1376 01:32:52,640 --> 01:32:56,320 Well, you can give that sad bellhop 1377 01:32:56,560 --> 01:33:00,280 My bebop blues guitar 1378 01:33:00,480 --> 01:33:05,560 'Cause I'm only gonna sing Them sweet songs from now on 1379 01:33:08,280 --> 01:33:11,400 And you can tell that ol' bartender 1380 01:33:12,160 --> 01:33:15,080 He might as well close down the bar 1381 01:33:16,000 --> 01:33:20,880 'Cause chugaluggin' Sally's Packed and gone 1382 01:33:23,560 --> 01:33:27,640 Through that grey windowpane 1383 01:33:27,880 --> 01:33:30,600 It always looked like rain 1384 01:33:30,840 --> 01:33:33,240 But there's sunshine... 1385 01:33:33,480 --> 01:33:38,120 ...outside, I can tell 1386 01:33:39,320 --> 01:33:41,400 Open up that door 1387 01:33:41,640 --> 01:33:45,040 I'm leavin' and I won't Be back no more 1388 01:33:45,280 --> 01:33:47,640 I'm checkin' out... 1389 01:33:47,880 --> 01:33:51,800 ...of this Heartbreak Hotel 1390 01:33:53,280 --> 01:33:56,920 Checkin' out... 1391 01:33:57,440 --> 01:34:01,360 ...of this Heartbreak... 1392 01:34:06,840 --> 01:34:11,720 ...Hotel 1393 01:34:33,280 --> 01:34:34,560 Cut! Print! 1394 01:34:35,600 --> 01:34:37,000 End mark! 1395 01:34:43,400 --> 01:34:45,040 I'm checkin' out... 1396 01:34:45,280 --> 01:34:47,840 ...of this Heartbreak Hotel 1397 01:34:48,280 --> 01:34:51,360 I ain't gonna live on Lonely Street no more 1398 01:37:20,680 --> 01:37:21,680 Subtitles by GelulaISDl108666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.