Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,914 --> 00:00:47,573
Hurry up.
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,438
I got to go to the bathroom.
3
00:00:51,451 --> 00:00:52,884
Do you know
where you're going, Mary?
4
00:00:53,186 --> 00:00:53,845
This is it.
5
00:00:54,121 --> 00:00:54,780
We gonna bring me bag?
6
00:00:55,088 --> 00:00:55,611
Yeah.
7
00:00:58,125 --> 00:00:58,921
All right.
8
00:01:00,427 --> 00:01:03,521
Flight 92 to Miami, boarding gate one.
9
00:01:05,766 --> 00:01:08,530
After you pass through
the passport control,
10
00:01:08,802 --> 00:01:10,360
you will find it on your right.
11
00:01:10,637 --> 00:01:12,730
Muchas gracias, por favor.
12
00:01:13,040 --> 00:01:14,769
Vicky, the lady speaks English.
13
00:01:15,075 --> 00:01:16,975
I don't know why you have to
talk your re-fried Spanish
14
00:01:17,277 --> 00:01:18,209
to them all the time.
15
00:01:18,478 --> 00:01:19,536
It's a courtesy, Janet.
16
00:01:19,813 --> 00:01:20,973
We're in their country.
17
00:01:21,281 --> 00:01:22,043
Yeah, right.
18
00:01:29,323 --> 00:01:30,255
Mary Jennings?
19
00:01:30,557 --> 00:01:33,219
Yeah, that's my name,
don't wear it out.
20
00:01:33,493 --> 00:01:34,221
What's the problem, senor?
21
00:01:34,494 --> 00:01:35,051
Come with me, please.
22
00:01:35,329 --> 00:01:36,921
Excuse me, sir, but we've got a flight
23
00:01:37,230 --> 00:01:38,162
that's just about to leave.
24
00:01:38,465 --> 00:01:39,295
We're with a group.
25
00:01:39,600 --> 00:01:40,658
You two will wait here.
26
00:01:40,968 --> 00:01:42,094
- Follow me, please.
- Why?
27
00:01:42,402 --> 00:01:42,925
Mary!
28
00:01:43,236 --> 00:01:43,759
Excuse me.
29
00:01:44,071 --> 00:01:44,594
- What is the problem?
- What should we do,
30
00:01:44,905 --> 00:01:45,564
miss the plane?
31
00:01:45,839 --> 00:01:47,670
I don't want to miss this flight.
32
00:01:47,975 --> 00:01:50,068
I have a special rate, you know.
33
00:01:50,344 --> 00:01:51,777
Excursion rates, they're called.
34
00:01:52,079 --> 00:01:53,341
This way, please.
35
00:01:56,416 --> 00:01:59,112
What the heck is going on here, boys?
36
00:01:59,419 --> 00:02:00,613
Miami, boarding gate one.
37
00:02:00,921 --> 00:02:02,320
Wait a minute, wait a minute.
38
00:02:02,623 --> 00:02:04,784
Is this some kind of
candid camera thing, huh?
39
00:02:05,092 --> 00:02:05,854
Where's the camera?
40
00:02:06,159 --> 00:02:06,784
Shut up.
41
00:02:07,761 --> 00:02:08,420
I beg your pardon.
42
00:02:12,766 --> 00:02:14,199
Did you think we
don't know about your affair
43
00:02:14,501 --> 00:02:17,095
with a government official, huh?
44
00:02:19,006 --> 00:02:21,531
We know who you are, Miss Porter.
45
00:02:23,443 --> 00:02:24,774
We are not fools.
46
00:02:26,013 --> 00:02:27,037
Fools, no.
47
00:02:27,347 --> 00:02:28,814
You wish you were foolish.
48
00:02:29,116 --> 00:02:30,845
Foolish should be a goal of yours.
49
00:02:31,151 --> 00:02:32,812
Let me ask you something.
50
00:02:33,120 --> 00:02:34,644
Don't you ever get tired
of acting like a cliche,
51
00:02:34,955 --> 00:02:37,444
typical, generic, South
American police thug?
52
00:02:37,624 --> 00:02:39,114
Yeah, great, go ahead, hit me again.
53
00:02:39,393 --> 00:02:40,382
I'll tell ya something, you
know, our side'll always win.
54
00:02:40,694 --> 00:02:41,524
You know why?
55
00:02:41,828 --> 00:02:44,797
'Cause we have more spirit
and more resources than you.
56
00:02:45,065 --> 00:02:46,498
All it'll cost us is money.
57
00:02:47,634 --> 00:02:48,396
There's isn't enough mommy in the world
58
00:02:48,702 --> 00:02:51,136
to further a cause like yours.
59
00:02:54,508 --> 00:02:55,031
Fuck.
60
00:03:02,549 --> 00:03:03,880
Will you shut up, Raoul?
61
00:03:07,220 --> 00:03:09,188
You want your mommy, too,
you gotta sell these words.
62
00:03:10,323 --> 00:03:10,846
Cut!
63
00:03:11,158 --> 00:03:11,681
Cut!
64
00:03:11,992 --> 00:03:12,754
Oh, Lowell, I'm sorry.
65
00:03:13,060 --> 00:03:13,856
End marker.
66
00:03:15,829 --> 00:03:16,557
Oh, I'm sorry.
67
00:03:18,231 --> 00:03:19,255
I'm sorry, Lowell.
68
00:03:19,566 --> 00:03:21,591
Oh, you can't use any of it?
69
00:03:22,736 --> 00:03:23,259
You hate me now, don't you?
70
00:03:23,570 --> 00:03:24,093
No, it's funny.
71
00:03:24,404 --> 00:03:24,927
No, I don't hate you.
72
00:03:26,339 --> 00:03:28,933
I hate myself for trying
to do it without cutaways.
73
00:03:29,242 --> 00:03:29,901
It was terrific up
74
00:03:30,210 --> 00:03:30,869
- to that point.
- Yeah.
75
00:03:31,178 --> 00:03:31,735
Let's go, folks, come on,
76
00:03:32,045 --> 00:03:32,943
back to one.
77
00:03:33,246 --> 00:03:34,440
Into position, come on.
78
00:03:34,748 --> 00:03:35,271
Speakin' of which,
79
00:03:35,582 --> 00:03:37,243
do I have time to go to the
men's room before we go again?
80
00:03:37,551 --> 00:03:38,449
You bet.
81
00:03:38,752 --> 00:03:39,878
Back to one, let's go!
82
00:03:40,187 --> 00:03:41,381
Suzanne,
try not to hit your chest
83
00:03:41,688 --> 00:03:42,552
because of the body mic.
84
00:03:42,856 --> 00:03:44,790
I'm lucky to get through
that speech at all.
85
00:03:45,092 --> 00:03:47,060
If I have to hit my chest
to do it, forgive me.
86
00:03:47,360 --> 00:03:48,725
You'd hit my chest,
too, if you had
87
00:03:49,029 --> 00:03:49,791
to say this speech.
88
00:03:50,097 --> 00:03:50,756
Work with us, people.
89
00:03:51,064 --> 00:03:53,032
Back to one as quickly
and quietly as possible.
90
00:03:53,300 --> 00:03:53,857
Let's go.
91
00:03:54,134 --> 00:03:54,691
Reloading!
92
00:03:54,968 --> 00:03:56,367
You can say that again.
93
00:03:56,636 --> 00:03:58,126
Probably will after the next shot.
94
00:03:58,438 --> 00:04:01,635
Only if I make it all the way through.
95
00:04:01,942 --> 00:04:03,910
Get him over here, please.
96
00:04:04,211 --> 00:04:06,145
Please, we can do it after work.
97
00:04:15,222 --> 00:04:16,655
- Alright, set it up.
- I'm tired.
98
00:04:19,259 --> 00:04:20,317
Very nice, guys.
99
00:04:20,627 --> 00:04:21,321
Tom, will you take this outta here?
100
00:04:21,628 --> 00:04:22,151
Yes, sir.
101
00:04:22,462 --> 00:04:22,985
Back to one, please.
102
00:04:23,296 --> 00:04:25,423
Where's my plane ticket?
103
00:04:28,935 --> 00:04:32,393
You fuck up my movie,
I'm gonna kill you.
104
00:04:32,672 --> 00:04:33,229
What?
105
00:04:33,507 --> 00:04:34,439
You know exactly what I'm talking about,
106
00:04:34,741 --> 00:04:37,141
and so does everybody else on this set.
107
00:04:37,444 --> 00:04:38,809
I don't care what you do
to your body on your time,
108
00:04:39,112 --> 00:04:41,171
but this is my time, my movie.
109
00:04:41,481 --> 00:04:43,472
And I don't intend to have
some spoiled, selfish,
110
00:04:43,784 --> 00:04:47,345
coked-up little actress ruin my movie.
111
00:04:47,654 --> 00:04:48,985
I expect you to pull yourself together
112
00:04:49,289 --> 00:04:50,847
and work with us these
last couple of days,
113
00:04:51,158 --> 00:04:52,455
or I'll kill ya.
114
00:04:52,759 --> 00:04:53,851
I'll kill you before you kill yourself,
115
00:04:54,161 --> 00:04:55,856
and I'll do a better job
because you're so out of it,
116
00:04:56,163 --> 00:04:58,688
you'd probably even botch that up.
117
00:04:58,999 --> 00:04:59,795
You think you can do the shot
118
00:05:00,100 --> 00:05:02,466
straight through this time?
119
00:05:02,769 --> 00:05:04,293
Yeah.
120
00:05:04,604 --> 00:05:06,970
Okay, back to one, let's try it again.
121
00:05:07,274 --> 00:05:08,468
You, what's your name, please?
122
00:05:08,775 --> 00:05:09,434
Cindy.
123
00:05:09,709 --> 00:05:10,266
Cindy.
124
00:05:10,544 --> 00:05:11,374
That's perfect.
125
00:05:11,678 --> 00:05:14,272
Cindy, you get your ass off
this set and don't come back.
126
00:05:14,548 --> 00:05:15,378
If I catch you back on this set again
127
00:05:15,682 --> 00:05:17,479
supplyin' her with drugs,
I'll drop a dime on ya.
128
00:05:17,784 --> 00:05:18,682
I'll call the cops.
129
00:05:18,985 --> 00:05:19,974
Shoo.
130
00:05:20,287 --> 00:05:20,878
Get.
131
00:05:25,192 --> 00:05:26,955
That about everything?
132
00:05:28,061 --> 00:05:29,323
Anybody else wanna be arrested or killed
133
00:05:29,629 --> 00:05:31,654
before we wrap this fucker?
134
00:05:33,900 --> 00:05:35,458
Let's do the shot.
135
00:06:45,739 --> 00:06:49,800
I feel like I slept
under an elephant's foot.
136
00:06:53,046 --> 00:06:54,206
Slugabed.
137
00:06:56,416 --> 00:07:00,409
It's almost 11:30.
138
00:07:00,720 --> 00:07:02,950
Suze.
139
00:07:03,256 --> 00:07:04,985
Sleeping Beauty.
140
00:07:07,394 --> 00:07:10,921
What was the name of that
man who slept for 100 years?
141
00:07:11,231 --> 00:07:12,391
Rapunzel.
142
00:07:12,666 --> 00:07:13,291
No.
143
00:07:14,734 --> 00:07:16,599
Rip Van Winkle.
144
00:07:16,903 --> 00:07:19,929
Mrs. Winkle, this is your wake-up call.
145
00:07:21,574 --> 00:07:22,302
Suzanne.
146
00:07:26,680 --> 00:07:27,442
Suzanne.
147
00:07:34,321 --> 00:07:35,083
Suzanne!
148
00:07:36,489 --> 00:07:37,979
Suzanne!
149
00:07:49,502 --> 00:07:50,469
Delivery!
150
00:07:50,770 --> 00:07:51,532
Excuse me?
151
00:07:51,838 --> 00:07:53,931
Delivery, I'm dropping someone off.
152
00:07:54,207 --> 00:07:55,196
I'm dropping someone off!
153
00:07:55,508 --> 00:07:56,998
Isn't this an emergency room?
154
00:07:57,310 --> 00:07:57,833
Yes.
155
00:07:58,144 --> 00:07:59,702
Well, this is an emergency!
156
00:08:00,013 --> 00:08:01,310
Are you a relation of the patient?
157
00:08:01,614 --> 00:08:02,876
Oh, no, no relation.
158
00:08:03,183 --> 00:08:04,343
I...
159
00:08:04,651 --> 00:08:05,174
I barely know her.
160
00:08:05,485 --> 00:08:09,285
I found her like this
and I brought her here.
161
00:08:09,556 --> 00:08:10,215
Is she gonna be alright?
162
00:08:10,523 --> 00:08:11,956
I don't know, sir.
163
00:08:12,225 --> 00:08:13,214
Where can we reach you?
164
00:08:14,694 --> 00:08:15,217
I'll call you.
165
00:08:15,528 --> 00:08:17,689
There's some empty bottles
of pills in her purse.
166
00:08:17,998 --> 00:08:19,295
I think that's what she took.
167
00:08:19,566 --> 00:08:21,033
Uh, thanks.
168
00:08:27,640 --> 00:08:28,402
Any idea what she's taken?
169
00:08:28,708 --> 00:08:29,231
Pills, sir.
170
00:08:29,542 --> 00:08:31,476
Demerol, Percodan, and cocaine.
171
00:08:31,745 --> 00:08:32,370
Give me her vitals.
172
00:08:32,679 --> 00:08:34,374
- Blood pressure's 84 over 20,
- Suzanne!
173
00:08:34,681 --> 00:08:35,238
and she's tachycardic.
174
00:08:35,548 --> 00:08:36,742
Suzanne!
175
00:08:40,186 --> 00:08:42,677
You wish you were foolish...
176
00:08:42,989 --> 00:08:43,683
What is she saying?
177
00:08:43,990 --> 00:08:45,218
Something about being foolish.
178
00:08:45,525 --> 00:08:47,186
You could say that again.
179
00:08:47,494 --> 00:08:48,051
You want the ipecac?
180
00:08:48,361 --> 00:08:49,658
No, she's too unresponsive.
181
00:08:49,929 --> 00:08:52,830
Suzanne, we're gonna have
to pump your stomach!
182
00:08:55,869 --> 00:08:57,393
Do I have to be there?
183
00:09:53,493 --> 00:09:54,585
Nasty dream?
184
00:09:55,895 --> 00:09:57,760
Everybody has those.
185
00:09:58,064 --> 00:09:59,656
You'll have 'em for awhile.
186
00:10:02,402 --> 00:10:02,993
Great.
187
00:10:03,970 --> 00:10:07,303
I'm Julie Marsden,
director of the rehab unit.
188
00:10:07,607 --> 00:10:09,234
I'm here to admit you.
189
00:10:11,411 --> 00:10:13,003
Excuse me?
190
00:10:13,313 --> 00:10:15,178
Which part is confusing you?
191
00:10:17,417 --> 00:10:18,679
I'm in rehab?
192
00:10:18,985 --> 00:10:19,815
Yes.
193
00:10:20,120 --> 00:10:21,747
Your doctor, Dr. Feldman, and your mother
194
00:10:22,021 --> 00:10:24,785
had you transferred from the
emergency room last night.
195
00:10:25,091 --> 00:10:26,285
I'm in a rehab?
196
00:10:29,129 --> 00:10:31,825
You don't remember
having your stomach pumped?
197
00:10:34,000 --> 00:10:35,297
Oh, that's what.
198
00:10:41,975 --> 00:10:43,374
My mother knows?
199
00:10:44,344 --> 00:10:47,643
Well, she was here while you
were unconscious last night.
200
00:10:47,947 --> 00:10:48,538
Great.
201
00:10:52,318 --> 00:10:53,012
Oh, God.
202
00:11:00,226 --> 00:11:02,956
Why did they pump my stomach?
203
00:11:03,229 --> 00:11:05,891
You would've died if they hadn't.
204
00:11:11,704 --> 00:11:14,002
Why can't I remember anything?
205
00:11:14,307 --> 00:11:16,298
You were probably in a black out.
206
00:11:16,576 --> 00:11:19,636
And you don't remember taking any drugs?
207
00:11:19,913 --> 00:11:21,642
Oh, well, sure.
208
00:11:21,915 --> 00:11:23,041
- Some.
- Okay.
209
00:11:23,349 --> 00:11:26,978
But not, I mean...
210
00:11:29,022 --> 00:11:31,923
How did I get to the emergency room?
211
00:11:34,093 --> 00:11:37,085
A man dropped you off unconscious.
212
00:11:37,397 --> 00:11:38,386
Who?
213
00:11:38,698 --> 00:11:40,256
Suzanne, I'm not a detective.
214
00:11:40,567 --> 00:11:44,094
I'm simply here to admit you
and, God willing, help you.
215
00:11:44,404 --> 00:11:46,565
So, now, if you don't mind,
I'd like to ask a few questions.
216
00:11:46,873 --> 00:11:48,568
A guy dropped me off?
217
00:11:50,610 --> 00:11:53,408
Did you deliberately
try to take your life?
218
00:11:53,713 --> 00:11:54,577
Oh, please.
219
00:11:55,748 --> 00:11:57,272
Well, I'm sorry if
the question offends you,
220
00:11:57,584 --> 00:11:59,575
but having to have your stomach
pumped usually indicates
221
00:11:59,886 --> 00:12:02,081
fairly suicidal behavior.
222
00:12:02,388 --> 00:12:06,347
Yeah, well, the behavior
might be, but I'm certainly not.
223
00:12:08,027 --> 00:12:11,690
I want you to know that
I know you're scared.
224
00:12:11,965 --> 00:12:14,229
And that this is the place to handle it.
225
00:12:21,207 --> 00:12:23,869
Scared, I don't really
understand how I almost died.
226
00:12:24,143 --> 00:12:25,906
That's not...
227
00:12:26,212 --> 00:12:28,737
That's never what I wanted to do.
228
00:12:31,951 --> 00:12:34,044
What did you want to do?
229
00:12:40,827 --> 00:12:41,987
I don't know.
230
00:12:43,596 --> 00:12:44,324
Good.
231
00:12:45,632 --> 00:12:47,463
That's your first step.
232
00:12:54,007 --> 00:12:58,103
I just feel like if I don't
do what you want,
233
00:12:59,112 --> 00:13:00,636
you're gonna leave me.
234
00:13:00,947 --> 00:13:03,108
You'll punish me.
235
00:13:07,487 --> 00:13:08,749
Alright, alright, uh,
236
00:13:09,022 --> 00:13:11,081
let's stop there for the day.
237
00:13:11,357 --> 00:13:12,346
Good work, Carol.
238
00:13:12,659 --> 00:13:14,149
Good work, Carol.
239
00:13:15,628 --> 00:13:18,028
Okay, everybody, before we go,
240
00:13:18,331 --> 00:13:21,698
I'd like to introduce a newcomer, Suzanne,
241
00:13:22,001 --> 00:13:23,491
who's just outta detox.
242
00:13:23,803 --> 00:13:25,703
Hi, Suzanne.
243
00:13:26,005 --> 00:13:28,303
Welcome.
244
00:13:28,608 --> 00:13:31,042
Weren't your parents
supposed to be here tonight?
245
00:13:32,178 --> 00:13:33,008
My mother, you mean?
246
00:13:34,280 --> 00:13:35,941
No, my mother's working.
247
00:13:36,215 --> 00:13:38,012
She's coming if she can.
248
00:13:39,619 --> 00:13:40,881
I think we should all visit
249
00:13:41,187 --> 00:13:43,212
with our significant
others for a few minutes.
250
00:13:48,027 --> 00:13:49,892
Suzanne, could I talk to you?
251
00:13:50,196 --> 00:13:50,890
Oh, I think so.
252
00:13:51,197 --> 00:13:52,892
I want you to deal with
your feelings, Suzanne,
253
00:13:53,199 --> 00:13:54,131
before they deal with you.
254
00:13:54,400 --> 00:13:56,163
Do you always talk in bumper stickers?
255
00:13:56,469 --> 00:13:57,868
You know, addiction isn't the problem,
256
00:13:58,171 --> 00:13:59,035
it's the solution.
257
00:13:59,339 --> 00:13:59,862
- You do.
- And until you
258
00:14:00,173 --> 00:14:01,003
remove the solution,
259
00:14:01,307 --> 00:14:01,898
- You do.
- you can't see clearly
260
00:14:02,208 --> 00:14:03,505
what the problem is.
261
00:14:04,644 --> 00:14:05,576
This anger isn't about me.
262
00:14:05,878 --> 00:14:06,469
Who're you really angry with?
263
00:14:07,580 --> 00:14:09,070
Hello, darling!
264
00:14:09,382 --> 00:14:10,144
Hello, dear.
265
00:14:11,584 --> 00:14:12,312
Hi, Mama!
266
00:14:13,353 --> 00:14:15,821
Am I too late for the family thing?
267
00:14:16,089 --> 00:14:16,851
Yeah.
268
00:14:17,156 --> 00:14:18,350
- Oh, sugar.
- But, it's okay.
269
00:14:18,658 --> 00:14:20,250
I did not want to miss that.
270
00:14:20,560 --> 00:14:21,390
How did it go?
271
00:14:21,694 --> 00:14:22,217
- It was...
- What's the matter
272
00:14:22,528 --> 00:14:23,495
with your hair?
273
00:14:23,763 --> 00:14:24,752
I don't know, it's all the rage
274
00:14:25,064 --> 00:14:26,656
- in the rehab.
- Excuse me, Suzanne,
275
00:14:26,933 --> 00:14:28,867
but can I meet your mother?
276
00:14:29,168 --> 00:14:30,931
- Sure, Bart, this is my mom.
- Oh, Miss Mann,
277
00:14:31,237 --> 00:14:31,896
I can't believe
278
00:14:32,205 --> 00:14:33,035
- I'm meeting you.
- Mom, this...
279
00:14:34,173 --> 00:14:35,606
Ever since I was about
seven, I wanted to be you.
280
00:14:35,908 --> 00:14:37,398
Bart does you in his drag show.
281
00:14:37,710 --> 00:14:38,438
This is my lover, Allen.
282
00:14:38,745 --> 00:14:39,677
- Oh, hello, Allen.
- Hi.
283
00:14:39,946 --> 00:14:40,844
Well, for goo...
284
00:14:41,114 --> 00:14:41,842
What number do you do?
285
00:14:42,115 --> 00:14:43,013
Whistling Pines.
286
00:14:43,282 --> 00:14:44,579
I wear a costume that's almost exactly
287
00:14:44,884 --> 00:14:46,215
like the one you wore
in the opening number
288
00:14:46,519 --> 00:14:47,747
of That Marvelous Mrs. Markham.
289
00:14:48,054 --> 00:14:49,521
Oh, the one with the corset?
290
00:14:49,789 --> 00:14:50,915
- Oh, that was so difficult
- Mom.
291
00:14:51,224 --> 00:14:52,452
- to wear.
- Mom.
292
00:14:52,759 --> 00:14:53,919
- So...
- Sorry, boys.
293
00:14:55,061 --> 00:14:56,085
- Nice meeting you.
- Very nice meeting you.
294
00:14:56,396 --> 00:14:59,297
- Yeah, see ya later.
- See ya.
295
00:15:00,433 --> 00:15:02,298
Dear, sorry, but you know
how much the queens love me.
296
00:15:03,469 --> 00:15:07,530
♪ Whistling pines call out to me
297
00:15:07,807 --> 00:15:11,766
♪ Under the stars, you'll hear the trees
298
00:15:15,114 --> 00:15:16,604
She looks fabulous.
299
00:15:16,916 --> 00:15:17,905
Who do you think did her?
300
00:15:18,217 --> 00:15:18,876
Dr. Klein.
301
00:15:19,152 --> 00:15:20,619
He does all of them.
302
00:15:22,054 --> 00:15:22,884
Wonder what Allen does.
303
00:15:23,156 --> 00:15:26,489
Mom, Mom, this is my
new roommate, Aretha.
304
00:15:26,793 --> 00:15:27,316
How do you do?
305
00:15:27,627 --> 00:15:28,491
How rude of me.
306
00:15:28,795 --> 00:15:30,729
I was just so excited
about seeing my daughter.
307
00:15:30,997 --> 00:15:32,624
Aretha, what an unusual name.
308
00:15:32,932 --> 00:15:33,921
I know.
309
00:15:34,233 --> 00:15:36,497
I think my parents were
expecting someone black.
310
00:15:38,304 --> 00:15:40,135
Are you black?
311
00:15:40,440 --> 00:15:41,464
No.
312
00:15:41,774 --> 00:15:42,399
I...
313
00:15:44,243 --> 00:15:45,505
It's very nice to meet you.
314
00:15:45,812 --> 00:15:48,781
Suzanne has told me so much about you.
315
00:15:49,081 --> 00:15:51,914
I think I'll go weave
a basket or something,
316
00:15:52,185 --> 00:15:54,415
and let the two of you visit.
317
00:15:56,656 --> 00:15:58,146
She seems very unusual.
318
00:15:58,458 --> 00:15:59,083
Yeah.
319
00:16:03,429 --> 00:16:04,953
I'm glad you're making new friends.
320
00:16:09,669 --> 00:16:11,000
Oh, thanks, Ma!
321
00:16:13,773 --> 00:16:16,298
Have you talked to Marty?
322
00:16:16,609 --> 00:16:17,701
Not yet.
323
00:16:18,010 --> 00:16:18,669
Well, you should.
324
00:16:18,978 --> 00:16:19,501
I know.
325
00:16:19,812 --> 00:16:20,335
- I know.
- You're supposed
326
00:16:20,646 --> 00:16:21,635
to start that new film.
327
00:16:21,948 --> 00:16:22,937
Well...
328
00:16:23,216 --> 00:16:24,274
- I'm not going to do it.
- I don't think
329
00:16:24,550 --> 00:16:26,177
you should do it and I'll tell you why.
330
00:16:26,486 --> 00:16:27,851
Mother, I just said
331
00:16:28,154 --> 00:16:28,711
- I'm not going to do it.
- First, it is not
332
00:16:29,021 --> 00:16:31,353
a pivotal project in your career.
333
00:16:31,657 --> 00:16:34,387
And two, you're gonna need
time to rest and explore.
334
00:16:34,694 --> 00:16:37,356
And C, I think you should
change agents, dear.
335
00:16:37,663 --> 00:16:39,654
I don't like what they're doing for you.
336
00:16:39,966 --> 00:16:41,228
Careers need planning.
337
00:16:41,534 --> 00:16:44,230
Your big problem is you're too impatient.
338
00:16:44,537 --> 00:16:46,732
You're only interested
in instant gratification.
339
00:16:47,039 --> 00:16:47,733
Instant gratification
340
00:16:48,040 --> 00:16:48,563
- takes too long.
- But I don't want you
341
00:16:48,875 --> 00:16:50,740
to think about any of that right now.
342
00:16:51,043 --> 00:16:53,307
I'm going to handle everything
while you're in here.
343
00:16:53,579 --> 00:16:54,238
No pressure.
344
00:16:54,547 --> 00:16:56,572
I don't want you to have
anything hanging over your head.
345
00:16:56,883 --> 00:17:00,546
I want you to be
absolutely clear.
346
00:17:03,489 --> 00:17:06,754
I promised myself I would
not do this, and look at me.
347
00:17:09,428 --> 00:17:12,090
Didn't want you to see me get upset.
348
00:17:12,398 --> 00:17:14,559
I hate getting upset.
349
00:17:16,235 --> 00:17:18,829
I really hate that you
have to go through this.
350
00:17:19,105 --> 00:17:21,073
Wish I could do it for ya.
351
00:17:22,775 --> 00:17:26,176
Ever since you were a little
girl, I had this feeling,
352
00:17:26,445 --> 00:17:28,913
I don't know, that I'd lose you,
353
00:17:29,215 --> 00:17:31,206
that you'd be taken from me early.
354
00:17:31,517 --> 00:17:32,176
As opposed to later
355
00:17:32,451 --> 00:17:34,442
when it would be
more convenient?
356
00:17:37,056 --> 00:17:37,920
Golly, you are tough.
357
00:17:38,224 --> 00:17:38,747
0h, Mom.
358
00:17:39,058 --> 00:17:39,581
You are just like Grandma.
359
00:17:39,892 --> 00:17:40,916
- You're always judging me.
- Oh, come on.
360
00:17:41,227 --> 00:17:42,888
- I just don't think we need
- You have never forgiven me
361
00:17:43,195 --> 00:17:44,389
- and you never let me talk.
- to go over this again.
362
00:17:44,697 --> 00:17:45,432
Well, it's just that I feel
363
00:17:45,531 --> 00:17:49,092
like I'm not talking to you sometimes.
364
00:17:49,402 --> 00:17:53,065
It feels like I'm talking
to your drama coach.
365
00:17:53,372 --> 00:17:57,274
You think you could
try not being so mad at me?
366
00:18:04,150 --> 00:18:05,310
- I'll just rinse these out.
- No, leave those.
367
00:18:05,618 --> 00:18:06,380
I have some Woolite in my purse.
368
00:18:06,652 --> 00:18:07,641
It's handy for the road.
369
00:18:07,954 --> 00:18:08,613
Leave it!
370
00:18:22,668 --> 00:18:25,228
I'll have some clothes
brought by tomorrow.
371
00:18:25,504 --> 00:18:27,995
And your tape cassette
thing for your music,
372
00:18:28,307 --> 00:18:29,103
and a quilt.
373
00:18:31,143 --> 00:18:32,804
And Sunday afternoon, Mary will come by
374
00:18:33,112 --> 00:18:34,909
with your video machine and some tapes,
375
00:18:35,181 --> 00:18:35,977
and a plant.
376
00:18:37,650 --> 00:18:39,311
It's so blah in here.
377
00:18:40,686 --> 00:18:44,782
I don't know how you stand
it, everything one color.
378
00:18:48,961 --> 00:18:50,861
Flowers for you, Suzanne.
379
00:18:51,163 --> 00:18:52,187
Oh, who died?
380
00:18:53,299 --> 00:18:56,291
Both of us almost did, for a start.
381
00:18:58,304 --> 00:19:00,272
Who are they from?
382
00:19:05,344 --> 00:19:07,972
They're from the guy
who pumped my stomach.
383
00:19:08,280 --> 00:19:08,803
Bullshit.
384
00:19:11,884 --> 00:19:13,647
Hope your stomach is better.
385
00:19:13,953 --> 00:19:17,320
You seemed to me to be what
my mother warned me about,
386
00:19:17,623 --> 00:19:20,956
a beautiful and overly-sensitive person.
387
00:19:21,227 --> 00:19:23,457
He can tell all of that from
the contents of your stomach.
388
00:19:23,729 --> 00:19:25,663
I'd have to be sensitive
to need all that dope.
389
00:19:25,965 --> 00:19:28,195
I'm tempted to marry
him so I can tell people
390
00:19:28,501 --> 00:19:29,229
how we met.
391
00:19:29,535 --> 00:19:30,524
Suzanne.
392
00:19:30,836 --> 00:19:33,669
Lowell Kolchek's on the phone again.
393
00:19:33,973 --> 00:19:35,736
Tell him I'm detoxing.
394
00:19:37,143 --> 00:19:39,805
He's a director, you know,
395
00:19:40,079 --> 00:19:41,478
that I was working with.
396
00:19:41,747 --> 00:19:43,214
I don't want to talk to
him, I'm embarrassed.
397
00:19:43,516 --> 00:19:44,244
I don't have to, do I?
398
00:19:44,550 --> 00:19:46,177
You don't have to do
anything you don't want to do.
399
00:19:46,485 --> 00:19:47,008
Thank you.
400
00:19:47,319 --> 00:19:49,583
Except never take drugs
again and go to AA meetings
401
00:19:49,889 --> 00:19:52,084
for the rest of your life.
402
00:19:52,391 --> 00:19:54,518
Oh, I feel so much better!
403
00:19:57,930 --> 00:19:59,158
What can I tell you?
404
00:19:59,432 --> 00:20:00,490
The upshot of the whole thing
405
00:20:00,766 --> 00:20:02,734
is that your being in the clinic and all
406
00:20:03,035 --> 00:20:05,435
made you a very high risk to do a movie.
407
00:20:05,738 --> 00:20:06,932
They want me to do the movie.
408
00:20:07,239 --> 00:20:08,228
I talked to the director.
409
00:20:08,541 --> 00:20:10,406
The director is not the problem, baby.
410
00:20:10,710 --> 00:20:11,870
It's the insurance company.
411
00:20:12,178 --> 00:20:13,839
These guys won't cover you in the event
412
00:20:14,113 --> 00:20:14,772
that you do drugs.
413
00:20:15,081 --> 00:20:15,843
- What can I tell you?
- I'm not
414
00:20:16,115 --> 00:20:17,241
doing any drugs, Marty.
415
00:20:17,550 --> 00:20:19,211
We know that, dear, but
these are businessmen.
416
00:20:19,518 --> 00:20:22,180
They have no knowledge of
creative personalities.
417
00:20:22,455 --> 00:20:23,922
Actors are not treated well.
418
00:20:24,223 --> 00:20:26,748
And actresses are treated like, well,
419
00:20:27,059 --> 00:20:29,755
I hate to use the word, but shit.
420
00:20:30,062 --> 00:20:30,756
- Marty...
- I remember
421
00:20:31,063 --> 00:20:33,429
when I was 15 years old,
Mr. Mayer called me in
422
00:20:33,733 --> 00:20:34,256
for a meeting.
423
00:20:34,567 --> 00:20:36,057
He was sitting on the toilet.
424
00:20:36,368 --> 00:20:38,802
We had to conduct the whole
meeting with him on the toilet.
425
00:20:39,105 --> 00:20:40,572
Now, you can be sure that
he wouldn't have done that
426
00:20:40,873 --> 00:20:41,862
- to John Garfield.
- John Garfield.
427
00:20:42,141 --> 00:20:42,766
Correct.
428
00:20:43,075 --> 00:20:43,598
Mom.
429
00:20:43,909 --> 00:20:45,274
My daughter doesn't like it when I talk.
430
00:20:45,578 --> 00:20:46,806
Doris, maybe you better let
431
00:20:47,113 --> 00:20:48,273
Uncle Marty handle this.
432
00:20:48,581 --> 00:20:49,240
Well, of course she'll listen to you,
433
00:20:49,548 --> 00:20:50,947
you're not her mother.
434
00:20:51,250 --> 00:20:52,740
- Uncle Marty.
- Suzy, what can I tell ya?
435
00:20:53,052 --> 00:20:56,249
Other actresses and actors
who have not come to work
436
00:20:56,555 --> 00:20:58,819
due to a drug or alcohol problem
437
00:20:59,125 --> 00:21:01,218
are costing the insurance
companies a lot of money,
438
00:21:01,494 --> 00:21:03,325
so you can see their problem, can't you?
439
00:21:03,629 --> 00:21:04,323
I do see.
440
00:21:04,630 --> 00:21:05,597
I'm being punished.
441
00:21:05,898 --> 00:21:06,421
Honey,
442
00:21:06,732 --> 00:21:07,664
- if you let me finish,
- What, I am.
443
00:21:07,967 --> 00:21:09,764
you'll see this is not all bad news.
444
00:21:10,069 --> 00:21:12,594
Your Uncle Marty here talked
to the insurance company
445
00:21:12,905 --> 00:21:16,272
early this morning and
they said they'd cover you
446
00:21:16,575 --> 00:21:19,635
if you would stay with what
they call a responsible party
447
00:21:19,945 --> 00:21:20,969
for the run of the film.
448
00:21:21,280 --> 00:21:23,339
A responsible, so what
am I supposed to do?
449
00:21:23,649 --> 00:21:26,618
Go to a halfway house for
wayward SAG members or something?
450
00:21:26,919 --> 00:21:28,682
Honey, if you calm down a little bit,
451
00:21:28,988 --> 00:21:30,683
you'll see it's not that bad.
452
00:21:30,990 --> 00:21:33,117
What they said was they'd
cover you if you stayed
453
00:21:33,425 --> 00:21:35,916
with one or both your parents.
454
00:21:36,195 --> 00:21:37,253
What can I tell ya?
455
00:21:37,530 --> 00:21:39,327
I told 'em your father lives in New York,
456
00:21:39,632 --> 00:21:40,963
so what about Doris here?
457
00:21:41,267 --> 00:21:41,790
Excuse me?
458
00:21:42,101 --> 00:21:43,591
Well, she couldn't stay
with her father anyway.
459
00:21:43,869 --> 00:21:45,359
He's worse than she is.
460
00:21:45,671 --> 00:21:46,603
Not that you're bad, dear.
461
00:21:46,872 --> 00:21:49,033
Stay with my mother?
462
00:21:49,341 --> 00:21:50,706
What am I, a teenager?
463
00:21:51,010 --> 00:21:52,534
I lived with my mother and father
464
00:21:52,845 --> 00:21:54,676
until I was 23 years old.
465
00:21:54,980 --> 00:21:56,004
We all shared the same bathroom.
466
00:21:56,315 --> 00:21:57,304
Doris, Doris, please.
467
00:21:57,616 --> 00:21:58,310
Thank you.
468
00:21:58,617 --> 00:22:01,142
Suzy, maybe it would be better
to wait a couple of months
469
00:22:01,453 --> 00:22:02,351
to go back to work.
470
00:22:02,655 --> 00:22:03,781
You know, go to your AA meetings and
471
00:22:04,056 --> 00:22:04,613
- when you're feeling better,
- But I wanna
472
00:22:04,890 --> 00:22:05,948
- do this film.
- what can I tell ya?
473
00:22:06,225 --> 00:22:07,783
I can go to meetings and work.
474
00:22:08,060 --> 00:22:08,617
I do better
475
00:22:08,894 --> 00:22:09,451
- when I work anyway.
- No, you see,
476
00:22:09,728 --> 00:22:10,285
- she's exactly like me
- I know...
477
00:22:10,563 --> 00:22:11,461
- when I was her age.
- What I'm doing,
478
00:22:11,730 --> 00:22:13,129
- I feel like I belong,
- I did film after film.
479
00:22:13,399 --> 00:22:14,297
- I feel necessary.
- I never stopped working,
480
00:22:14,567 --> 00:22:16,057
- I know how to do that.
- and it was very, very good
481
00:22:16,368 --> 00:22:19,496
therapy for me after my divorce
and and my miscarriages.
482
00:22:19,805 --> 00:22:22,069
'Course, in those days, the
material was a lot better.
483
00:22:22,374 --> 00:22:23,068
Doris.
484
00:22:23,375 --> 00:22:24,865
So, baby, you got it right.
485
00:22:25,177 --> 00:22:27,577
These are the conditions
for doing this film.
486
00:22:27,880 --> 00:22:31,577
For the run of the film,
you stay with your mother.
487
00:22:31,884 --> 00:22:34,148
You can have your old room.
488
00:22:34,420 --> 00:22:35,648
Great.
489
00:22:35,921 --> 00:22:37,582
Okay, okay, I'll stay with her.
490
00:22:37,890 --> 00:22:39,380
- You, great.
- You know what they say.
491
00:22:39,692 --> 00:22:40,818
- No pain, no gain.
- Fine, okay.
492
00:22:41,093 --> 00:22:43,527
Well, no wonder I'm so hefty.
493
00:22:43,829 --> 00:22:45,194
Hefty?
494
00:22:45,497 --> 00:22:47,362
Dear, if anything, you are too thin.
495
00:22:47,666 --> 00:22:48,655
Now me, my stomach,
496
00:22:48,934 --> 00:22:49,423
- that's hefty.
- Mother,
497
00:22:49,735 --> 00:22:50,702
I was kidding.
498
00:22:52,671 --> 00:22:54,935
I don't get your generation's
humor half the time.
499
00:22:56,075 --> 00:22:58,043
I don't have a generation.
500
00:22:58,344 --> 00:23:01,040
Then, I think you should get one.
501
00:23:12,925 --> 00:23:14,620
I got her right here.
502
00:23:14,927 --> 00:23:15,450
Morning.
503
00:23:15,761 --> 00:23:16,284
I'm Ted.
504
00:23:16,595 --> 00:23:19,086
I'm designed to make your life
a more annoying place to be.
505
00:23:21,066 --> 00:23:23,694
I'm Suzanne, designed to be annoyed.
506
00:23:23,969 --> 00:23:26,961
Then we oughta
get along just great.
507
00:23:27,273 --> 00:23:28,035
This, of course,
508
00:23:28,307 --> 00:23:30,605
- is your...
- My hamster cage, oh.
509
00:23:30,910 --> 00:23:31,638
I was gonna say resting place.
510
00:23:31,944 --> 00:23:33,571
My final resting place.
511
00:23:33,879 --> 00:23:35,141
I just dreamed it would end like this,
512
00:23:35,447 --> 00:23:38,143
alone in a tiny room With an AM radio.
513
00:23:38,450 --> 00:23:40,975
Hopefully, it won't end
like this, it'll just middle.
514
00:23:41,287 --> 00:23:42,777
Yeah, hopefully it'll
end in a larger room
515
00:23:43,088 --> 00:23:45,386
with air conditioning and an AM-FM radio.
516
00:23:45,658 --> 00:23:47,250
I have just the thing to cheer you up.
517
00:23:47,559 --> 00:23:49,254
The producer's coming to see you.
518
00:23:49,561 --> 00:23:51,051
One of the producers.
519
00:23:51,330 --> 00:23:52,592
How many are there?
520
00:23:52,898 --> 00:23:53,455
Uh, three.
521
00:23:53,766 --> 00:23:55,666
The father, the son, and the holy ghost.
522
00:23:55,968 --> 00:23:56,957
Which one am I endearing myself
523
00:23:57,269 --> 00:23:58,395
- to today?
- The...
524
00:23:59,338 --> 00:23:59,997
Anybody home?
525
00:24:00,306 --> 00:24:00,829
Morning, sir.
526
00:24:01,140 --> 00:24:02,266
Hi, Joe Pierce, just came by
527
00:24:02,574 --> 00:24:03,905
to welcome ya aboard.
528
00:24:04,176 --> 00:24:05,234
I'll tell 'em you're
about ready for makeup?
529
00:24:05,511 --> 00:24:06,739
- Yeah, soon.
- Oi, any more people
530
00:24:07,012 --> 00:24:08,411
in here, we're gonna
need a lubricant, huh?
531
00:24:10,749 --> 00:24:11,909
Hey, Ted, thanks a lot.
532
00:24:12,184 --> 00:24:13,173
- We'll see ya out there.
- Thanks.
533
00:24:13,485 --> 00:24:15,680
Rob, uh, get the door please, will you?
534
00:24:15,988 --> 00:24:20,288
Uh, Suzanne, this is my
agent, Rob Sonnenfeld.
535
00:24:20,592 --> 00:24:24,187
He came by to make sure
that we're all A-okay.
536
00:24:26,365 --> 00:24:27,491
Nice to see you.
537
00:24:27,800 --> 00:24:28,824
Yeah, we just came by to say hi,
538
00:24:29,134 --> 00:24:31,659
make sure that everything's up to snuff.
539
00:24:31,971 --> 00:24:32,494
Yeah.
540
00:24:32,805 --> 00:24:33,965
Everything's great.
541
00:24:34,273 --> 00:24:36,537
And we're gonna need a drug screen.
542
00:24:36,842 --> 00:24:37,831
Excuse me?
543
00:24:39,878 --> 00:24:40,810
It's not for us.
544
00:24:41,113 --> 00:24:42,671
I mean, we're not
worried about you at all.
545
00:24:42,982 --> 00:24:44,847
It's the damn insurance company.
546
00:24:45,150 --> 00:24:46,777
They just won't cover
you without a screen.
547
00:24:47,052 --> 00:24:47,711
I see.
548
00:24:48,020 --> 00:24:51,183
Understand,
we're behind you 100%,
549
00:24:51,490 --> 00:24:55,153
it's just, it's a
formality of the business.
550
00:24:55,461 --> 00:24:58,191
Yeah, I understand, totally.
551
00:24:58,497 --> 00:25:00,863
So, do you want blood or urine?
552
00:25:01,867 --> 00:25:04,961
I think urine would be fine.
553
00:25:05,237 --> 00:25:06,636
Do you have a little cup or something
554
00:25:06,905 --> 00:25:08,202
that I can put it in?
555
00:25:08,507 --> 00:25:09,872
Oh, don't worry about that,
we'll just have the nurse
556
00:25:10,175 --> 00:25:13,303
come by and pick that up from you later.
557
00:25:16,749 --> 00:25:18,182
Well, hey.
558
00:25:19,318 --> 00:25:22,082
It's great to get together
and have this little chat.
559
00:25:22,388 --> 00:25:24,049
We're gonna leave you, and, you know,
560
00:25:24,356 --> 00:25:25,983
do what you have to do,
561
00:25:26,258 --> 00:25:28,852
and we'll see you outside, okay?
562
00:25:29,161 --> 00:25:31,686
Okay, great, uh, go, go, go.
563
00:25:31,997 --> 00:25:32,588
Have fun.
564
00:25:34,833 --> 00:25:35,424
Thanks.
565
00:25:39,538 --> 00:25:40,505
Who do these belong to?
566
00:25:40,773 --> 00:25:42,070
Uh, I think they're Franklin's.
567
00:25:42,374 --> 00:25:43,602
Frankie, I got your shirt.
568
00:25:43,909 --> 00:25:44,432
Watch your back!
569
00:25:55,721 --> 00:25:56,779
Morning.
570
00:25:57,089 --> 00:25:58,249
I know it's funny, but that's...
571
00:25:58,557 --> 00:25:59,080
No, it's more
572
00:25:59,391 --> 00:26:01,188
- that you're paying attention...
- Now, listen to me.
573
00:26:01,460 --> 00:26:03,018
You don't know what
you're talking about.
574
00:26:07,733 --> 00:26:08,290
Hi, there.
575
00:26:08,600 --> 00:26:09,123
Hi.
576
00:26:09,435 --> 00:26:10,367
You're just the cop I'm lookin' for.
577
00:26:10,636 --> 00:26:12,228
We're about ready for line-up.
578
00:26:12,538 --> 00:26:14,403
Are we gonna get a
rehearsal, by any chance?
579
00:26:15,541 --> 00:26:16,473
I think you've got this film confused
580
00:26:16,775 --> 00:26:17,639
with a big-budget film.
581
00:26:17,943 --> 00:26:20,810
You see, the lower the budget,
the fewer the rehearsals,
582
00:26:21,113 --> 00:26:22,273
the worse the food, you get the picture?
583
00:26:22,581 --> 00:26:23,445
Hello, darling.
584
00:26:23,749 --> 00:26:24,408
Great day for it.
585
00:26:24,716 --> 00:26:25,410
You look glorious.
586
00:26:25,717 --> 00:26:27,412
Big kiss.
587
00:26:27,719 --> 00:26:28,413
Cactus.
588
00:26:34,827 --> 00:26:37,295
Stick your arms
through the rope, please.
589
00:26:37,596 --> 00:26:38,221
Okay.
590
00:26:44,436 --> 00:26:45,095
Morning.
591
00:26:45,404 --> 00:26:45,927
Hi.
592
00:26:46,238 --> 00:26:46,761
Suzanne.
593
00:26:47,072 --> 00:26:48,266
Howard Munch.
594
00:26:48,574 --> 00:26:49,802
Okay.
595
00:26:50,109 --> 00:26:51,098
Quiet, please.
596
00:26:51,410 --> 00:26:53,071
We're gonna do a block
for camera, everybody,
597
00:26:53,345 --> 00:26:54,073
and there's a lot of dialogue,
598
00:26:54,346 --> 00:26:56,814
so we need your total cooperation.
599
00:26:57,116 --> 00:26:59,346
Also, keep in mind there are
live snakes in this shot,
600
00:26:59,651 --> 00:27:02,779
so we need you to be very, very careful.
601
00:27:07,092 --> 00:27:08,525
Come in!
602
00:27:09,928 --> 00:27:11,418
Your mom is here.
603
00:27:13,632 --> 00:27:15,122
How was your day, dear?
604
00:27:15,434 --> 00:27:17,459
They made me do a drug test.
605
00:27:17,769 --> 00:27:18,463
I knew it.
606
00:27:18,770 --> 00:27:20,670
I knew you shouldn't do this picture.
607
00:27:20,973 --> 00:27:21,837
Yeah, but you knew I shouldn't do it
608
00:27:22,141 --> 00:27:24,109
- because it was a bad film,
- No!
609
00:27:24,376 --> 00:27:25,138
not because they were gonna make me
610
00:27:25,444 --> 00:27:26,103
- do a drug test.
- I don't analyze
611
00:27:26,378 --> 00:27:27,436
the way you do, dear.
612
00:27:27,713 --> 00:27:29,681
It just felt wrong to me.
613
00:27:29,982 --> 00:27:31,472
I had a dream that it wasn't right.
614
00:27:33,018 --> 00:27:34,610
Oh, I know you don't
take my dreams seriously,
615
00:27:34,887 --> 00:27:36,684
even the one that predicted
your kidney stone.
616
00:27:36,989 --> 00:27:38,255
I'd really like a Percodan
617
00:27:38,390 --> 00:27:39,015
- right now.
- I had a dream
618
00:27:39,324 --> 00:27:40,120
the other night.
619
00:27:40,392 --> 00:27:42,019
I had a dream that I was drowning,
620
00:27:42,327 --> 00:27:43,157
- that I was sinking
- Two Percodan.
621
00:27:43,462 --> 00:27:45,487
- to the bottom of the ocean,
- Make that three.
622
00:27:45,797 --> 00:27:46,786
a very heavy sequined gown
623
00:27:47,065 --> 00:27:48,157
- dragging me down.
- Definitely three.
624
00:27:48,467 --> 00:27:48,956
What does that mean?
625
00:27:49,234 --> 00:27:49,893
I don't want to alarm you, dear,
626
00:27:50,202 --> 00:27:52,693
but I do want to prepare you.
627
00:27:53,005 --> 00:27:55,872
I didn't tell you this before
because of the drug clinic
628
00:27:56,175 --> 00:27:58,541
thing and all of that, but
remember my hysterectomy?
629
00:27:58,844 --> 00:27:59,503
The one last year.
630
00:27:59,811 --> 00:28:02,302
Well, they found tumors.
631
00:28:02,581 --> 00:28:03,138
Really?
632
00:28:03,415 --> 00:28:04,074
Fibroid tumors.
633
00:28:04,383 --> 00:28:06,078
Oh, but isn't that normal, Ma?
634
00:28:06,385 --> 00:28:07,249
Usually.
635
00:28:07,553 --> 00:28:09,077
Usually, it's normal.
636
00:28:09,388 --> 00:28:11,515
But in our family, dear,
all the women die young.
637
00:28:11,823 --> 00:28:13,916
- All have weak systems.
- Grandma's still alive.
638
00:28:14,226 --> 00:28:15,989
Barely, and don't contradict me, dear.
639
00:28:16,261 --> 00:28:18,195
I'm just trying to tell you
that I might not be around
640
00:28:18,497 --> 00:28:19,486
for very much longer.
641
00:28:19,765 --> 00:28:22,029
I don't want to alarm you,
but I do want to prepare you
642
00:28:22,334 --> 00:28:23,358
for my death.
643
00:28:23,669 --> 00:28:25,500
It is so important that you understand
644
00:28:25,771 --> 00:28:27,762
how precious your life is to me.
645
00:28:28,073 --> 00:28:29,700
How did we end up
talking about your death
646
00:28:30,008 --> 00:28:30,872
- from my drug test?
- And you know, I wish you
647
00:28:31,176 --> 00:28:31,665
would change back
648
00:28:31,944 --> 00:28:32,842
- to my business manager.
- I don't understand.
649
00:28:33,111 --> 00:28:33,873
- Could we just not talk?
- I think you
650
00:28:34,179 --> 00:28:34,736
- would feel better.
- I don't feel
651
00:28:35,047 --> 00:28:35,843
- ...at all.
- I know I would.
652
00:28:36,114 --> 00:28:37,376
And I think you should ask Dr. Feldman
653
00:28:37,683 --> 00:28:38,274
to take a look at you.
654
00:28:38,584 --> 00:28:39,915
Maybe you have tumors.
655
00:28:40,219 --> 00:28:41,948
I had one as big as a grapefruit.
656
00:28:42,254 --> 00:28:43,881
I'm gonna kill myself.
657
00:28:44,189 --> 00:28:47,215
Don't say that, even in jest, Suzanne.
658
00:28:47,526 --> 00:28:48,584
Just come out of a drug clinic.
659
00:28:48,894 --> 00:28:50,122
People might take it the wrong way.
660
00:28:52,130 --> 00:28:54,621
It looks as though there's
a party going on here.
661
00:28:54,933 --> 00:28:57,231
Well, I thought I'd
invite a few friends over
662
00:28:57,536 --> 00:28:59,197
to celebrate your coming home.
663
00:28:59,471 --> 00:29:01,234
Oh, no, Mom, I have to
get up in the morning.
664
00:29:01,540 --> 00:29:03,371
I don't want to see all them.
665
00:29:03,642 --> 00:29:04,233
All right, if you want me to,
666
00:29:04,543 --> 00:29:07,273
I'll go right in there and
tell them all to go home.
667
00:29:07,579 --> 00:29:08,876
Surprise!
668
00:29:12,050 --> 00:29:13,074
My little girl is home!
669
00:29:17,990 --> 00:29:19,218
I mean, there are
people here I haven't seen
670
00:29:19,491 --> 00:29:23,587
since high school, nor
would I want to, God.
671
00:29:23,895 --> 00:29:25,419
Lewis Karasik?
672
00:29:25,731 --> 00:29:29,258
For Christ's sake, where did
she come up with Lewis Karasik?
673
00:29:29,568 --> 00:29:31,297
Last time I saw him, he
threw up scrambled eggs
674
00:29:31,603 --> 00:29:34,970
out of his nose on the way
to the library.
675
00:29:35,274 --> 00:29:36,298
Let me look at ya, love bug!
676
00:29:36,608 --> 00:29:39,566
Before your fat ol' grandmother
hauls her rear off to bed.
677
00:29:40,145 --> 00:29:42,306
Give me a big hug, you fat ol' grandma.
678
00:29:42,614 --> 00:29:43,911
You sure do stink pretty.
679
00:29:45,083 --> 00:29:46,015
This is my friend, Aretha.
680
00:29:46,318 --> 00:29:46,977
- Hi.
- Hi.
681
00:29:47,286 --> 00:29:47,809
And bye.
682
00:29:48,120 --> 00:29:48,643
We're gonna hit the road.
683
00:29:48,954 --> 00:29:50,114
No, you're not leaving, Grandma.
684
00:29:50,422 --> 00:29:51,855
Well, your mother
started drinking her wine.
685
00:29:52,157 --> 00:29:53,647
Unless I want to sit
around all night listening
686
00:29:53,959 --> 00:29:54,983
to her rattle off at the mouth,
687
00:29:55,294 --> 00:29:56,659
I thought I'd high-tail it outta here.
688
00:29:56,962 --> 00:29:58,657
Hey, now that you're
better, why don't you try
689
00:29:58,964 --> 00:29:59,828
to get her to stop?
690
00:30:01,633 --> 00:30:02,429
Oh, I know.
691
00:30:02,701 --> 00:30:04,931
Omery as a mule, just like Owen.
692
00:30:05,203 --> 00:30:06,135
I heard that!
693
00:30:06,438 --> 00:30:08,429
Well, you are bullheaded, honey.
694
00:30:08,707 --> 00:30:11,198
Do you want more cashews, Grandpa?
695
00:30:11,510 --> 00:30:12,977
Did I have some already?
696
00:30:13,278 --> 00:30:14,370
He gets worse every day.
697
00:30:14,680 --> 00:30:15,203
Who gets worse?
698
00:30:15,514 --> 00:30:16,344
I heard that.
699
00:30:16,648 --> 00:30:18,513
Get off my back.
700
00:30:18,817 --> 00:30:19,647
Woman, I want to go home.
701
00:30:19,951 --> 00:30:20,610
Yeah, well, we're goin', dear.
702
00:30:20,886 --> 00:30:22,513
Not with you.
703
00:30:22,821 --> 00:30:24,049
I want to go home.
704
00:30:24,356 --> 00:30:25,823
Are we going soon?
705
00:30:26,124 --> 00:30:27,113
Soon, sir.
706
00:30:27,392 --> 00:30:29,053
Very, very soon.
707
00:30:29,361 --> 00:30:30,885
You know what my daddy did?
708
00:30:31,196 --> 00:30:32,322
What?
709
00:30:33,465 --> 00:30:34,864
What are we talkin' about?
710
00:30:35,167 --> 00:30:35,997
I told ya.
711
00:30:36,301 --> 00:30:37,666
I heard that!
712
00:30:37,969 --> 00:30:39,509
Get off my back, woman!
713
00:30:43,075 --> 00:30:46,306
That's all you do all the livelong day.
714
00:30:46,578 --> 00:30:50,480
♪ And the farmer hauls another load away
715
00:30:50,749 --> 00:30:52,046
The other day, he punched
me when I was trying
716
00:30:52,351 --> 00:30:54,251
to put some clean pajamas on him.
717
00:30:54,553 --> 00:30:57,647
Well, I'm gonna skedaddle,
baby doll.
718
00:30:57,923 --> 00:30:59,891
You oughta eat more, young lady.
719
00:31:00,192 --> 00:31:01,159
Well, you're no bigger
than a pound of soap
720
00:31:01,426 --> 00:31:03,587
after a hard day's wash.
721
00:31:03,895 --> 00:31:04,919
Goodnight, sugar.
722
00:31:05,230 --> 00:31:07,198
Don't let them dogs out.
723
00:31:07,499 --> 00:31:08,761
Howdy's got worms.
724
00:31:12,371 --> 00:31:13,929
I have nothing to say.
725
00:31:14,239 --> 00:31:16,207
The same cannot be said
for the rest of your family.
726
00:31:17,676 --> 00:31:18,836
I love them, though.
727
00:31:19,111 --> 00:31:21,579
To me, she was always like
this lovable, loud mountain.
728
00:31:21,880 --> 00:31:26,544
Suzanne, your mother wants
you inside to cut the cake.
729
00:31:26,852 --> 00:31:27,784
Cake?
730
00:31:32,791 --> 00:31:33,951
That one, get that one!
731
00:31:37,929 --> 00:31:38,861
Perfect.
732
00:31:39,131 --> 00:31:40,462
Sing something, Suzanne.
733
00:31:40,766 --> 00:31:43,132
Wonderful idea!
734
00:31:43,435 --> 00:31:44,561
- Yes, honey!
- Yeah, come on.
735
00:31:44,870 --> 00:31:45,962
- Come on!
- Oh, come on, sweetheart.
736
00:31:46,271 --> 00:31:46,794
- I can't really.
- Suzanne, please.
737
00:31:47,105 --> 00:31:48,129
No, Mama.
738
00:31:48,440 --> 00:31:51,102
Sing one of your old
numbers from my act.
739
00:31:51,410 --> 00:31:52,274
- I don't want to.
- Yeah!
740
00:31:52,577 --> 00:31:53,305
Really, I don't want to.
741
00:31:53,612 --> 00:31:54,772
One number for your old mother.
742
00:31:55,080 --> 00:31:56,479
- No.
- Come on!
743
00:31:56,782 --> 00:31:57,976
Come on, come on, come on, come on!
744
00:31:58,283 --> 00:32:01,719
Yes!
745
00:32:01,987 --> 00:32:03,579
Just one little song.
746
00:32:06,892 --> 00:32:07,916
We gotta be quiet, shh.
747
00:32:08,226 --> 00:32:11,457
I don't want to sing.
748
00:32:12,831 --> 00:32:13,798
You know that?
749
00:32:14,833 --> 00:32:15,595
Okay.
750
00:32:16,802 --> 00:32:17,996
♪ You give your hand to me
751
00:32:18,303 --> 00:32:19,395
That Ray Charles tune?
752
00:32:19,671 --> 00:32:21,400
- ♪ And then you say hello
- Yeah, I know it.
753
00:32:21,673 --> 00:32:22,469
Keep going.
754
00:32:22,774 --> 00:32:25,641
♪ And I can hardly speak
755
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
Hardly sing.
756
00:32:28,346 --> 00:32:31,338
♪ My heart is beating so
757
00:32:31,650 --> 00:32:34,084
♪ And anyone can tell
758
00:32:34,352 --> 00:32:34,977
That's it.
759
00:32:35,287 --> 00:32:38,779
♪ You think you know me well
760
00:32:39,090 --> 00:32:40,648
What a sweet song.
761
00:32:40,959 --> 00:32:44,918
- ♪ Well, you don't know me
- Sing it!
762
00:32:48,834 --> 00:32:53,032
♪ No, you don't know the one
763
00:32:53,338 --> 00:32:56,501
♪ Who dreams of you at night
764
00:32:56,808 --> 00:33:00,209
♪ And longs to kiss your lips
765
00:33:00,512 --> 00:33:04,141
♪ And longs to hold you tight
766
00:33:05,517 --> 00:33:07,883
♪ To you, I'm just a friend
767
00:33:08,186 --> 00:33:11,553
♪ And that's all that I've ever been
768
00:33:11,857 --> 00:33:14,985
♪ But you don't know me
769
00:33:17,062 --> 00:33:19,155
I don't know the bridge.
770
00:33:31,743 --> 00:33:35,804
♪ Afraid and shy, I let my chance go by
771
00:33:40,385 --> 00:33:44,481
♪ Chance that you might have loved me, too
772
00:33:45,390 --> 00:33:48,848
♪ You give your hand to me
773
00:33:49,160 --> 00:33:51,993
♪ And then you say goodbye
774
00:33:52,264 --> 00:33:55,233
♪ I want to walk away
775
00:33:55,534 --> 00:33:58,435
♪ All I can do is cry
776
00:34:00,572 --> 00:34:03,837
♪ No one will ever know
777
00:34:05,911 --> 00:34:09,403
♪ The one who loves you so
778
00:34:14,686 --> 00:34:18,747
♪ No, you don't know me
779
00:34:31,069 --> 00:34:32,468
Oh, bravo!
780
00:34:33,805 --> 00:34:34,567
Bravo!
781
00:34:36,641 --> 00:34:39,269
Oh, darling.
782
00:34:39,578 --> 00:34:41,876
That was so lovely, dear.
783
00:34:42,147 --> 00:34:44,547
I don't know why you
don't sing any longer.
784
00:34:44,816 --> 00:34:46,044
I get so nervous.
785
00:34:46,318 --> 00:34:47,785
But you shouldn't.
786
00:34:48,086 --> 00:34:49,713
You have such a terrific voice,
787
00:34:49,988 --> 00:34:51,546
such a terrific talent.
788
00:34:51,823 --> 00:34:53,916
Now, Doris, Doris, sing something.
789
00:34:56,728 --> 00:34:58,457
- Come on, Doris.
- Yeah!
790
00:34:58,763 --> 00:34:59,388
- I couldn't, no.
- Yeah!
791
00:34:59,664 --> 00:35:01,256
This is, well, this
is my daughter's night,
792
00:35:01,566 --> 00:35:02,965
really, guys.
793
00:35:03,268 --> 00:35:05,828
Come on!
794
00:35:06,137 --> 00:35:06,933
You think I should, really?
795
00:35:07,238 --> 00:35:08,796
Yes...
796
00:35:10,475 --> 00:35:12,841
Alright, you sang for
me, I'll sing for you.
797
00:35:16,014 --> 00:35:17,413
I'm still here in D flat.
798
00:35:37,268 --> 00:35:39,532
♪ Good times and bum times
799
00:35:39,838 --> 00:35:41,533
♪ I've seen them all
800
00:35:41,840 --> 00:35:45,298
♪ And my dear, I'm still here
801
00:35:45,610 --> 00:35:46,872
That's right, you are.
802
00:35:47,178 --> 00:35:49,146
♪ Plush velvet sometimes
803
00:35:49,447 --> 00:35:53,144
♪ Sometimes just pretzels and beer
804
00:35:53,451 --> 00:35:56,011
♪ But I'm here
805
00:35:56,321 --> 00:36:00,382
♪ 10 years of braces, voice, and tap
806
00:36:00,692 --> 00:36:04,492
♪ Touring in places off the map
807
00:36:05,830 --> 00:36:08,492
♪ Giving auditions on Zanuck's lap
808
00:36:10,802 --> 00:36:13,498
♪ Never fear
809
00:36:13,805 --> 00:36:16,865
♪ My mother drew up the contract
810
00:36:17,175 --> 00:36:18,506
♪ So I'm here
811
00:36:21,212 --> 00:36:25,171
♪ I've done commercials and
club dates and talk shows
812
00:36:26,484 --> 00:36:29,180
♪ Gee, that was fun and a half
813
00:36:29,487 --> 00:36:33,423
♪ When you've done commercials
and club dates and talk shows
814
00:36:34,759 --> 00:36:38,160
♪ Anything else is a laugh
815
00:36:38,430 --> 00:36:40,261
♪ Black sable one day
816
00:36:40,565 --> 00:36:43,591
♪ The next day it goes into hock
817
00:36:43,902 --> 00:36:46,268
♪ But I'm here
818
00:36:46,571 --> 00:36:50,530
♪ Top billing Monday, Tuesday
you're touring in stock
819
00:36:52,010 --> 00:36:54,501
♪ But I'm here
820
00:36:54,779 --> 00:36:59,113
♪ First, you're another true blue tramp
821
00:36:59,417 --> 00:37:03,410
♪ Then someone's mother, then you're camp
822
00:37:03,722 --> 00:37:07,681
♪ Then you career from career to career
823
00:37:11,863 --> 00:37:14,889
♪ I'm feeling transcendental
824
00:37:15,200 --> 00:37:15,928
♪ Am I here
825
00:37:19,104 --> 00:37:23,768
♪ I've gotten through hey
lady, aren't you who's it
826
00:37:24,075 --> 00:37:26,566
♪ Gee, what a looker you were
827
00:37:26,878 --> 00:37:27,435
Or better yet...
828
00:37:27,746 --> 00:37:31,876
♪ Sorry, I thought you were who's it
829
00:37:32,150 --> 00:37:35,551
♪ Whatever happened to her?
830
00:37:35,820 --> 00:37:37,754
♪ The good times and bum times
831
00:37:38,056 --> 00:37:40,456
♪ I've seen 'em all and my dear
832
00:37:40,759 --> 00:37:44,058
♪ I am still here
833
00:37:44,329 --> 00:37:48,288
♪ Smooth sailin' sometimes,
sometimes a kick in the rear
834
00:37:49,267 --> 00:37:51,895
♪ But I'm here
835
00:37:52,170 --> 00:37:55,901
♪ I've run the gamut A to Z
836
00:37:56,174 --> 00:38:00,110
♪ Three cheers and dammit, c'est la vie
837
00:38:00,411 --> 00:38:03,278
♪ I got through all of last year
838
00:38:03,581 --> 00:38:05,947
♪ And I'm here
839
00:38:08,319 --> 00:38:11,345
♪ Lord knows at least I was there
840
00:38:11,656 --> 00:38:13,521
♪ And I'm here
841
00:38:16,027 --> 00:38:17,324
♪ Who's here?
842
00:38:19,597 --> 00:38:20,586
♪ I'm still
843
00:38:22,634 --> 00:38:26,593
♪ Here
844
00:38:37,148 --> 00:38:38,376
You're it!
845
00:38:42,320 --> 00:38:43,116
Cut!
846
00:38:43,388 --> 00:38:44,286
Hello, darling.
847
00:38:44,556 --> 00:38:45,386
Hey, Simon.
848
00:38:45,690 --> 00:38:47,180
Alright, kill the fan, Bobby.
849
00:38:47,492 --> 00:38:48,220
We got some adjustments.
850
00:38:48,526 --> 00:38:49,823
You got about 15 minutes.
851
00:38:50,128 --> 00:38:51,618
Second day, view the standard.
852
00:38:51,896 --> 00:38:53,659
What's happening?
853
00:38:53,965 --> 00:38:55,990
They make you do a drug
test, too?
854
00:38:56,301 --> 00:38:56,824
What?
855
00:38:57,135 --> 00:38:58,693
Hardly.
856
00:38:59,003 --> 00:39:01,233
No, no, it's nothing, really.
857
00:39:09,480 --> 00:39:12,711
The producers saw the rushes last night.
858
00:39:13,885 --> 00:39:17,651
They had some rather
interesting little notes.
859
00:39:18,590 --> 00:39:19,488
Well, what?
860
00:39:19,757 --> 00:39:20,519
Now, now, now, don't take it
861
00:39:20,825 --> 00:39:21,723
- the wrong way.
- No.
862
00:39:22,026 --> 00:39:23,152
I saw them this morning.
863
00:39:23,428 --> 00:39:23,985
They were fine.
864
00:39:24,262 --> 00:39:25,251
You were fine, really.
865
00:39:25,563 --> 00:39:26,325
Bring it down there.
866
00:39:26,598 --> 00:39:28,031
It was my first day.
867
00:39:28,333 --> 00:39:29,664
Absolutely, I couldn't agree
868
00:39:29,934 --> 00:39:30,491
with you more.
869
00:39:30,768 --> 00:39:32,167
- It was your first day.
- Yeah.
870
00:39:32,437 --> 00:39:36,396
They, they, they simply
felt that you could have fun
871
00:39:38,109 --> 00:39:40,407
with it.
872
00:39:40,712 --> 00:39:44,546
Yeah, just have more
fun with it, that's all.
873
00:39:58,062 --> 00:39:58,790
Well.
874
00:39:59,731 --> 00:40:01,790
Fancy meeting you here.
875
00:40:02,100 --> 00:40:03,795
Neil Bleene, the associate producer.
876
00:40:04,102 --> 00:40:05,364
Hi.
877
00:40:05,637 --> 00:40:08,538
I understand my enjoyment levels are down.
878
00:40:08,806 --> 00:40:09,431
Well, no.
879
00:40:09,741 --> 00:40:11,538
We felt the performance was fine,
880
00:40:11,809 --> 00:40:14,437
but you're holding something back.
881
00:40:15,713 --> 00:40:17,647
Holding something back?
882
00:40:17,949 --> 00:40:19,211
I've been in the theater.
883
00:40:19,484 --> 00:40:21,042
I'm actually a theater director.
884
00:40:22,320 --> 00:40:24,379
Sometimes, certain line readings apply.
885
00:40:24,656 --> 00:40:25,987
Like, in comedy, it is a rule.
886
00:40:26,291 --> 00:40:28,725
Inflections go up at the end.
887
00:40:28,993 --> 00:40:30,460
That's a comedy rule?
888
00:40:30,762 --> 00:40:33,663
Well, not so much rule as guideline.
889
00:40:37,335 --> 00:40:39,803
You were so very, very
good in Public Domain.
890
00:40:40,104 --> 00:40:41,934
I mean, what did you do there?
891
00:40:42,307 --> 00:40:43,934
Thanks, I rehearsed.
892
00:40:45,443 --> 00:40:48,241
I guess I don't take criticism very well,
893
00:40:48,513 --> 00:40:50,674
but, I mean, I've had
one day of work on this,
894
00:40:50,982 --> 00:40:52,176
and this is the second conversation
895
00:40:52,483 --> 00:40:54,747
about what's missing in my performance.
896
00:40:55,019 --> 00:40:57,112
We're talking about two minutes of film.
897
00:40:57,422 --> 00:40:59,982
Two minutes of screen time out of 90.
898
00:41:00,291 --> 00:41:01,815
Is it correctable?
899
00:41:02,126 --> 00:41:05,095
Oh, come on, it's not
as though you farted
900
00:41:05,363 --> 00:41:07,126
during all your dialogue.
901
00:41:07,432 --> 00:41:09,297
We sat there in rushes
saying, what's all that noise
902
00:41:09,600 --> 00:41:11,124
all over her lines?
903
00:41:13,638 --> 00:41:17,665
I'm so relieved.
904
00:41:17,976 --> 00:41:20,672
That analogy's bathed me in relief.
905
00:41:22,380 --> 00:41:25,315
Well, Neil, thank you very
much for the acting tips
906
00:41:25,616 --> 00:41:26,981
and the pep talk.
907
00:41:27,285 --> 00:41:27,808
My pleasure.
908
00:41:28,119 --> 00:41:29,051
Yeah!
909
00:41:29,354 --> 00:41:31,117
I'm feeling much more
relaxed now.
910
00:41:31,389 --> 00:41:31,946
Good!
911
00:41:35,626 --> 00:41:37,389
Can't we put her
into a girdle somehow?
912
00:41:37,695 --> 00:41:38,855
Not with that dress, sir.
913
00:41:39,163 --> 00:41:41,028
We might be able to use a
pantyhose as a control top,
914
00:41:41,332 --> 00:41:42,526
but I'm not sure if that
would be sufficient.
915
00:41:42,834 --> 00:41:43,892
Alright, alright.
916
00:41:44,202 --> 00:41:46,136
Anything, anything, just do something.
917
00:41:46,404 --> 00:41:49,032
Oh, and we have to get her
into pants instead of shorts.
918
00:41:49,340 --> 00:41:51,501
The tops of her legs are very...
919
00:41:51,809 --> 00:41:52,400
Bulbous.
920
00:41:52,710 --> 00:41:53,233
She has cellulite.
921
00:41:53,544 --> 00:41:54,340
Yeah, I just wish we could get her
922
00:41:54,645 --> 00:41:56,237
to stop eating so much.
923
00:41:56,547 --> 00:41:57,571
But I suppose having given up drugs,
924
00:41:57,882 --> 00:41:59,907
she has to do something.
925
00:42:00,218 --> 00:42:01,412
Do you think we could
get her to start smoking?
926
00:42:03,554 --> 00:42:04,316
What are we going to do
927
00:42:04,589 --> 00:42:07,149
about the bed scene, Mr. Asquith?
928
00:42:07,425 --> 00:42:09,552
Cheat the angle, I presume.
929
00:42:09,861 --> 00:42:13,922
Her breasts, her breasts
are rather out of shape,
930
00:42:14,232 --> 00:42:14,755
aren't they?
931
00:42:15,066 --> 00:42:17,261
Well, if you have her
on her back,
932
00:42:17,568 --> 00:42:20,036
as the script indicates,
933
00:42:20,338 --> 00:42:22,670
her tits are just gonna
move off into her armpits.
934
00:42:22,940 --> 00:42:24,999
How very unpleasant.
935
00:42:25,276 --> 00:42:27,506
Well, perhaps you should
buy a camisole or something.
936
00:42:27,779 --> 00:42:29,872
I had no idea
she was so out of shape
937
00:42:30,181 --> 00:42:31,739
when I hired her.
938
00:42:32,050 --> 00:42:32,914
But I suppose we wouldn't have got her
939
00:42:33,217 --> 00:42:35,378
if she was still in her prime.
940
00:42:35,686 --> 00:42:36,277
Well, if you'll forgive me,
941
00:42:36,587 --> 00:42:38,111
Mr. Asquith, I mean, with her reputation,
942
00:42:38,423 --> 00:42:40,618
she's lucky to have a job at all.
943
00:42:40,925 --> 00:42:42,790
She pretty much destroyed
the career that she had.
944
00:42:43,094 --> 00:42:44,186
This is a break for her.
945
00:42:44,462 --> 00:42:45,759
I suppose you're right.
946
00:42:46,064 --> 00:42:47,190
It's sad, though, isn't it, really?
947
00:42:47,465 --> 00:42:49,194
She was so good in A Night Full of Shoes.
948
00:42:51,069 --> 00:42:51,797
I just hope it doesn't
cause too much trouble
949
00:42:52,103 --> 00:42:53,900
for your department, darling.
950
00:42:54,205 --> 00:42:55,695
I'm almost sorry we
didn't get Valerie Rogers.
951
00:42:55,973 --> 00:42:58,601
Oh, Valerie has a terrific body!
952
00:42:59,710 --> 00:43:00,438
Yes.
953
00:43:02,113 --> 00:43:02,875
Oh, well.
954
00:43:03,815 --> 00:43:04,474
See you.
955
00:43:15,159 --> 00:43:17,992
George Lazan, executive
producer of Kitchen Sink
956
00:43:18,296 --> 00:43:19,285
and now LA Beat.
957
00:43:19,597 --> 00:43:20,461
How are ya?
958
00:43:20,765 --> 00:43:21,390
Fine.
959
00:43:22,400 --> 00:43:23,833
Suzanne.
960
00:43:24,135 --> 00:43:25,102
Vale.
961
00:43:25,403 --> 00:43:25,994
I know.
962
00:43:26,304 --> 00:43:29,102
Have I caught you at a bad time?
963
00:43:29,407 --> 00:43:32,570
Look, I saw the rushes and,
frankly, you're holding back.
964
00:43:34,946 --> 00:43:36,174
Yes, darling, what
seems to be the problem?
965
00:43:36,481 --> 00:43:37,470
The pro... the problem.
966
00:43:37,782 --> 00:43:38,305
Yeah, come on.
967
00:43:40,685 --> 00:43:42,949
The problem, Simon, is
that hundreds of people
968
00:43:43,254 --> 00:43:44,949
have had conversations with me
969
00:43:45,256 --> 00:43:48,157
about my low enjoyment
levels and my, and my,
970
00:43:48,459 --> 00:43:51,326
and it bothered me, so I would prefer
971
00:43:52,430 --> 00:43:54,261
to receive direction solely from you.
972
00:43:54,532 --> 00:43:55,328
Really, hundreds of people?
973
00:43:55,633 --> 00:43:56,156
That shouldn't be.
974
00:43:56,467 --> 00:43:57,525
I'll have a word with them.
975
00:43:57,835 --> 00:44:00,269
I mean, we're talking about
one day of work here,
976
00:44:00,538 --> 00:44:02,301
a day in which I was tied to a cactus
977
00:44:02,607 --> 00:44:06,543
and assaulted by snakes, you
know, as if I were a child.
978
00:44:06,844 --> 00:44:08,436
Maybe I should give them
my mother's phone number
979
00:44:08,713 --> 00:44:09,805
and she could come in and stand by
980
00:44:10,114 --> 00:44:11,479
and make sure I'm relaxed.
981
00:44:11,782 --> 00:44:12,305
This is it!
982
00:44:12,617 --> 00:44:13,140
That's it!
983
00:44:13,451 --> 00:44:13,974
That's her, that's the character,
984
00:44:14,285 --> 00:44:15,274
that's the quality I've been looking for.
985
00:44:15,553 --> 00:44:16,315
Now, what you're doing.
986
00:44:16,621 --> 00:44:17,781
Do you see?
987
00:44:18,055 --> 00:44:19,989
But Simon, this is not relaxed!
988
00:44:20,291 --> 00:44:22,851
This is incredibly upset!
989
00:44:24,495 --> 00:44:26,053
- If this is the quality...
- Okay, people,
990
00:44:26,364 --> 00:44:27,296
this'll be picture.
991
00:44:27,565 --> 00:44:28,657
Darling, just be yourself
992
00:44:28,966 --> 00:44:29,489
and you'll be fine.
993
00:44:29,800 --> 00:44:32,064
I'm sorry, it sounds trite,
I know, but it's true.
994
00:44:32,370 --> 00:44:33,302
Just trust me.
995
00:44:33,571 --> 00:44:34,697
I'll have a word
with the producers and...
996
00:44:35,006 --> 00:44:35,529
I'm sorry!
997
00:44:35,840 --> 00:44:36,329
I promise you,
998
00:44:36,641 --> 00:44:37,539
what happened today won't be repeated.
999
00:44:37,842 --> 00:44:40,402
Now, please just try to calm down.
1000
00:44:40,711 --> 00:44:42,008
Quiet on the set!
1001
00:44:42,313 --> 00:44:43,575
Roll sound!
1002
00:44:43,881 --> 00:44:44,404
Speed!
1003
00:44:44,715 --> 00:44:45,545
Roll camera!
1004
00:44:45,850 --> 00:44:47,317
17, take one.
1005
00:44:47,585 --> 00:44:48,813
Marker.
1006
00:44:49,086 --> 00:44:50,075
Roll plate!
1007
00:44:50,388 --> 00:44:51,753
Action!
1008
00:44:54,892 --> 00:44:57,019
Help, help me,
1009
00:44:57,328 --> 00:44:58,260
help me, oh...
1010
00:45:09,073 --> 00:45:09,903
Bob.
1011
00:45:25,122 --> 00:45:26,111
Hi.
1012
00:45:26,424 --> 00:45:27,049
Hello.
1013
00:45:31,195 --> 00:45:32,355
Hey, it's me.
1014
00:45:34,198 --> 00:45:35,028
Jack.
1015
00:45:35,299 --> 00:45:36,459
Oh, sure.
1016
00:45:36,767 --> 00:45:37,392
Jack.
1017
00:45:38,569 --> 00:45:39,263
How've you been?
1018
00:45:39,570 --> 00:45:40,730
Great, you?
1019
00:45:41,038 --> 00:45:42,369
Great, okay.
1020
00:45:42,640 --> 00:45:46,576
Well, God, I've just had
this long, weird day, so.
1021
00:45:48,379 --> 00:45:50,142
I haven't...
1022
00:45:50,448 --> 00:45:51,472
How long has it been
1023
00:45:51,782 --> 00:45:52,908
since we've seen each other?
1024
00:45:53,217 --> 00:45:55,412
Oh, too long, way too long.
1025
00:45:55,720 --> 00:45:56,243
Yeah.
1026
00:45:56,554 --> 00:45:57,077
Yeah.
1027
00:45:57,388 --> 00:45:57,911
Yes.
1028
00:45:58,222 --> 00:45:59,621
Good to see you now.
1029
00:45:59,924 --> 00:46:00,618
Yeah, you too.
1030
00:46:00,925 --> 00:46:02,153
You going to the reunion?
1031
00:46:02,460 --> 00:46:03,484
What reunion?
1032
00:46:03,794 --> 00:46:04,658
High school.
1033
00:46:04,962 --> 00:46:06,122
You went to Beverly High!
1034
00:46:06,430 --> 00:46:08,159
Well, yeah, where did
you think I knew ya from?
1035
00:46:08,466 --> 00:46:09,228
Oh, well.
1036
00:46:09,500 --> 00:46:11,991
I didn't mean it like a question,
like, you went to Beverly?
1037
00:46:12,303 --> 00:46:15,431
I meant it in a nostalgic way,
like, you went to Beverly.
1038
00:46:15,740 --> 00:46:16,729
When's the reunion?
1039
00:46:17,008 --> 00:46:18,498
Oh, end of the month.
1040
00:46:18,809 --> 00:46:20,800
You remember Mr. Craverly?
1041
00:46:21,112 --> 00:46:23,945
- Mr. Craverly...
- The biology teacher.
1042
00:46:24,248 --> 00:46:26,273
It's terrible what
happened to him, it just...
1043
00:46:26,584 --> 00:46:28,108
What happened to him?
1044
00:46:28,419 --> 00:46:29,351
Oh, I thought you knew.
1045
00:46:29,654 --> 00:46:30,177
No.
1046
00:46:32,323 --> 00:46:34,985
He went to this party
and he met this girl,
1047
00:46:35,293 --> 00:46:36,089
and she seemed kinda tired,
1048
00:46:36,360 --> 00:46:37,827
- sick maybe.
- Yeah.
1049
00:46:38,129 --> 00:46:40,359
So he took her from the party
to a restaurant, you know,
1050
00:46:40,665 --> 00:46:42,792
maybe get some food in her
stomach, she'd feel better.
1051
00:46:43,100 --> 00:46:46,433
Anyway, next thing ya know,
she goes home with him...
1052
00:46:46,704 --> 00:46:47,796
Eh, you sure you haven't heard this?
1053
00:46:48,105 --> 00:46:49,868
She goes home with him and then what?
1054
00:46:50,174 --> 00:46:52,142
They have what he thinks is
a perfectly wonderful evening,
1055
00:46:52,443 --> 00:46:56,539
and then she takes a handful
of pills and she overdoses.
1056
00:46:56,847 --> 00:46:58,007
And then he drives her to the hospital.
1057
00:46:58,316 --> 00:47:00,147
The next morning.
1058
00:47:00,451 --> 00:47:02,817
And he didn't leave his name.
1059
00:47:05,022 --> 00:47:06,956
Mr. Craverly, I presume.
1060
00:47:07,992 --> 00:47:08,981
At your service.
1061
00:47:09,293 --> 00:47:10,783
I don't have a service.
1062
00:47:11,062 --> 00:47:12,290
I have a machine.
1063
00:47:14,532 --> 00:47:15,965
I'm glad to you're alright.
1064
00:47:16,233 --> 00:47:20,533
Well, I suppose
I should thank you.
1065
00:47:20,838 --> 00:47:22,738
Well, I could apologize
for not leaving my name
1066
00:47:23,040 --> 00:47:23,904
- when I dropped you off
- No!
1067
00:47:24,208 --> 00:47:24,833
- at the hospital.
- No, no, no, no, no.
1068
00:47:25,142 --> 00:47:25,665
- Yeah.
- Under the circumstances,
1069
00:47:25,976 --> 00:47:27,534
it was probably a secondary issue.
1070
00:47:27,845 --> 00:47:28,368
No.
1071
00:47:28,679 --> 00:47:29,668
I don't know if there
is a polite way to behave
1072
00:47:29,980 --> 00:47:30,537
during an overdose
1073
00:47:30,848 --> 00:47:31,746
- with a complete stranger.
- Well,
1074
00:47:32,049 --> 00:47:32,879
not a complete stranger, now,
1075
00:47:33,184 --> 00:47:34,981
- more like a relative one.
- Look...
1076
00:47:35,252 --> 00:47:35,809
You know, with a relative like that,
1077
00:47:36,087 --> 00:47:37,019
- who needs a family?
- I don't know
1078
00:47:37,321 --> 00:47:39,186
what happened that night.
1079
00:47:40,524 --> 00:47:41,821
I can only guess.
1080
00:47:43,060 --> 00:47:44,186
No, I don't even want to do that.
1081
00:47:44,495 --> 00:47:46,326
I just want you to know
that I'm not like that.
1082
00:47:46,597 --> 00:47:49,191
I don't know exactly what I am like,
1083
00:47:49,500 --> 00:47:51,092
but I don't make it a habit of,
1084
00:47:51,402 --> 00:47:52,198
- you know, just...
- What if I was to tell you
1085
00:47:52,503 --> 00:47:54,596
that nothing happened?
1086
00:47:54,905 --> 00:47:56,031
Nothing, what?
1087
00:47:57,274 --> 00:47:59,037
Nothing happened.
1088
00:47:59,343 --> 00:48:00,367
We just talked.
1089
00:48:01,379 --> 00:48:03,244
- And then you took my Daradil,
- Why?
1090
00:48:03,547 --> 00:48:04,514
- then you fell fast asleep.
- Was I,
1091
00:48:04,782 --> 00:48:07,182
am I so completely unappealing to you?
1092
00:48:07,451 --> 00:48:08,383
Quite the contrary.
1093
00:48:08,686 --> 00:48:10,620
It's just that you were a little the worse
1094
00:48:10,921 --> 00:48:14,880
or better for substances,
and I have rules about that.
1095
00:48:19,897 --> 00:48:21,262
Didn't Jimmy Stewart
say that to somebody
1096
00:48:21,565 --> 00:48:22,896
in a movie once?
1097
00:48:23,200 --> 00:48:24,098
Well, if he did,
1098
00:48:24,402 --> 00:48:26,700
then he darn sure should have.
1099
00:48:28,406 --> 00:48:30,397
Are you sure I didn't sleep with you?
1100
00:48:30,708 --> 00:48:31,299
Sleep?
1101
00:48:32,276 --> 00:48:33,038
Yeah.
1102
00:48:34,945 --> 00:48:36,207
Kiss?
1103
00:48:36,480 --> 00:48:37,071
What, here, right now?
1104
00:48:37,381 --> 00:48:39,076
No, then, that night.
1105
00:48:40,251 --> 00:48:41,411
Well, does this ring a bell?
1106
00:48:44,789 --> 00:48:46,086
Yeah, that rings something.
1107
00:48:46,390 --> 00:48:48,085
I'm not sure, though,
if it's a memory bell.
1108
00:48:48,392 --> 00:48:50,826
- What if...
- Well, how 'bout this?
1109
00:48:54,965 --> 00:48:58,560
That reminds me of something
I should've done before.
1110
00:48:58,836 --> 00:49:00,098
It reminds me of something
I'd like to do later,
1111
00:49:00,404 --> 00:49:01,666
so I can look back on it afterwards.
1112
00:49:01,972 --> 00:49:04,167
I'm sort of nostalgic already.
1113
00:49:04,475 --> 00:49:09,071
Did anybody ever tell you
that you smell like Catalina?
1114
00:49:09,346 --> 00:49:11,644
Yes, as a matter of
fact, just this morning.
1115
00:49:11,949 --> 00:49:12,472
Yeah?
1116
00:49:14,251 --> 00:49:18,187
Anybody ever tell you that,
uh, you smell like the future?
1117
00:49:22,259 --> 00:49:25,319
But I break just like a little girl.
1118
00:49:51,856 --> 00:49:52,515
Oh, hello.
1119
00:49:52,823 --> 00:49:54,017
Hi.
1120
00:49:54,325 --> 00:49:55,656
May I help you?
1121
00:49:55,960 --> 00:49:56,722
I'm here to pick up Suzanne.
1122
00:49:57,027 --> 00:49:58,221
I'm Jack Faulkner.
1123
00:49:58,529 --> 00:49:59,461
Jack?
1124
00:49:59,730 --> 00:50:00,560
Well, I'm Suzanne's mother.
1125
00:50:00,865 --> 00:50:01,354
Hi.
1126
00:50:01,665 --> 00:50:02,654
She expecting you?
1127
00:50:02,967 --> 00:50:03,490
I believe so.
1128
00:50:03,801 --> 00:50:05,564
We're gonna drive out to my ranch.
1129
00:50:05,870 --> 00:50:06,700
Mhm, come in.
1130
00:50:07,004 --> 00:50:07,698
Oh, thank you.
1131
00:50:08,005 --> 00:50:09,370
And I'll just call her.
1132
00:50:11,141 --> 00:50:13,405
I hope you don't think I was, I was rude,
1133
00:50:13,711 --> 00:50:16,043
but you know how
protective mothers can be.
1134
00:50:16,347 --> 00:50:17,006
Oh, sure, yeah.
1135
00:50:17,314 --> 00:50:18,406
You said you had a ranch?
1136
00:50:18,716 --> 00:50:20,047
Yes, ma'am, out in Malibu.
1137
00:50:20,351 --> 00:50:21,079
Way out in Malibu?
1138
00:50:21,385 --> 00:50:22,875
How nice for you.
1139
00:50:23,187 --> 00:50:24,347
Have you known Suzanne long?
1140
00:50:24,655 --> 00:50:27,351
Uh, let's see, we've known
each other about a month.
1141
00:50:27,658 --> 00:50:28,852
It seems like longer, though.
1142
00:50:29,159 --> 00:50:31,184
I know what you mean.
1143
00:50:31,495 --> 00:50:33,156
I'm her mother and it seems like longer.
1144
00:50:35,599 --> 00:50:37,362
She's a very interesting woman, though,
1145
00:50:37,668 --> 00:50:39,260
- don't you think?
- Oh, yes.
1146
00:50:39,570 --> 00:50:40,696
Authentic.
1147
00:50:42,439 --> 00:50:44,202
So, you said you've
known her about a month?
1148
00:50:45,342 --> 00:50:46,673
Oh, good morning, dear.
1149
00:50:46,944 --> 00:50:48,343
This is my husband, Sid Roth.
1150
00:50:48,612 --> 00:50:50,580
Sid, this is Suzanne's little friend, Jim.
1151
00:50:50,881 --> 00:50:51,575
Uh, Jack.
1152
00:50:52,683 --> 00:50:53,615
Good to meet you, Mr. Roth.
1153
00:50:55,085 --> 00:50:59,419
You certainly don't seem like
your average rancher to me.
1154
00:50:59,723 --> 00:51:02,123
Well, you don't seem
like your average mother.
1155
00:51:03,527 --> 00:51:04,721
If all ranchers looked like you,
1156
00:51:05,029 --> 00:51:06,621
there wouldn't be very many crops.
1157
00:51:06,931 --> 00:51:08,762
It depends
on what you're raisin', ma'am.
1158
00:51:10,568 --> 00:51:11,466
Certainly not doubts!
1159
00:51:12,803 --> 00:51:13,861
Oh, hello, dear.
1160
00:51:14,138 --> 00:51:15,435
I was just coming to get you, you know.
1161
00:51:15,739 --> 00:51:16,262
Your friend's here.
1162
00:51:16,574 --> 00:51:17,370
- Hi.
- Hi.
1163
00:51:17,641 --> 00:51:20,269
Could I just talk to you for a second?
1164
00:51:20,578 --> 00:51:23,911
My daughter wants to talk to me.
1165
00:51:24,214 --> 00:51:25,704
Senate rejected two...
1166
00:51:27,251 --> 00:51:29,310
to allow this in public schools.
1167
00:51:29,620 --> 00:51:30,780
- Cheryl.
- So, what you watchin' there,
1168
00:51:31,088 --> 00:51:31,782
Mr. Roth?
1169
00:51:33,490 --> 00:51:34,047
Top of the column.
1170
00:51:34,325 --> 00:51:36,259
In July 1968, 62 nations...
1171
00:51:37,394 --> 00:51:38,418
signed a treaty to halt...
1172
00:51:38,729 --> 00:51:40,959
I would just like to have
some people of my own, is all,
1173
00:51:41,265 --> 00:51:43,062
without them having to like you so much.
1174
00:51:43,334 --> 00:51:44,767
Well, why can't we share people?
1175
00:51:45,069 --> 00:51:46,229
Why do you have to
take over every situation
1176
00:51:46,503 --> 00:51:47,060
that you're in?
1177
00:51:47,338 --> 00:51:49,329
Why do you have to
completely overshadow me?
1178
00:51:49,640 --> 00:51:51,005
I am not overshadowing you.
1179
00:51:51,308 --> 00:51:53,435
And I don't care if he likes me or not,
1180
00:51:53,744 --> 00:51:55,609
your little friend in there
with the bedroom eyes.
1181
00:51:55,913 --> 00:51:57,005
Right.
1182
00:51:57,314 --> 00:51:59,145
And the living room nose
and the kitchen forehead,
1183
00:51:59,450 --> 00:52:00,314
and den ears.
1184
00:52:17,434 --> 00:52:18,662
Wait, I can't.
1185
00:52:18,969 --> 00:52:20,869
- Stop, stop, please.
- What?
1186
00:52:21,171 --> 00:52:22,103
I can't do this.
1187
00:52:22,373 --> 00:52:23,305
Can't do what?
1188
00:52:23,607 --> 00:52:25,302
What do you mean, what?
1189
00:52:25,609 --> 00:52:26,598
Reupholster your furniture.
1190
00:52:26,877 --> 00:52:29,471
This, more of this, I don't...
1191
00:52:29,780 --> 00:52:31,213
Have casual affairs.
1192
00:52:31,515 --> 00:52:32,880
Ever?
1193
00:52:33,183 --> 00:52:33,808
No.
1194
00:52:35,052 --> 00:52:36,952
Well, there was a brief
moment when I thought
1195
00:52:37,221 --> 00:52:38,779
I might've had one with
you, but...
1196
00:52:39,056 --> 00:52:41,490
I don't want to have a casual affair.
1197
00:52:41,792 --> 00:52:43,555
Is this a proposal?
1198
00:52:43,861 --> 00:52:45,351
Do you have to joke about everything?
1199
00:52:45,663 --> 00:52:47,290
Invariably, when things get too serious
1200
00:52:47,564 --> 00:52:49,464
or stray too far from
1201
00:52:49,733 --> 00:52:51,894
- what I can talk about, yeah.
- And we've strayed too far?
1202
00:52:52,202 --> 00:52:52,861
Officially, yeah.
1203
00:52:53,170 --> 00:52:56,139
Look, I just got out of a drug clinic.
1204
00:52:57,341 --> 00:53:00,572
I'm uncomfortable with whatever this is.
1205
00:53:02,680 --> 00:53:03,578
Feelings, okay?
1206
00:53:03,881 --> 00:53:06,714
So you have feelings for me?
1207
00:53:07,017 --> 00:53:07,915
Don't do this.
1208
00:53:08,218 --> 00:53:11,085
I want to know 'cause I do for you.
1209
00:53:12,022 --> 00:53:12,750
What?
1210
00:53:14,558 --> 00:53:15,923
Have feelings.
1211
00:53:16,226 --> 00:53:16,749
How many?
1212
00:53:17,061 --> 00:53:18,221
More than two?
1213
00:53:18,529 --> 00:53:20,520
I'm not gonna do this if
you're gonna make fun of me.
1214
00:53:20,831 --> 00:53:22,162
Promise?
1215
00:53:22,433 --> 00:53:24,867
No, no, no, I'm not
going to make fun of you.
1216
00:53:25,169 --> 00:53:27,899
I am making fun of you.
1217
00:53:28,205 --> 00:53:30,503
I'm sorry.
1218
00:53:30,774 --> 00:53:32,332
I'm sorry, I'll stop.
1219
00:53:36,513 --> 00:53:38,538
What are you trying to say?
1220
00:53:43,353 --> 00:53:44,945
I think I love you.
1221
00:53:48,125 --> 00:53:49,524
When will you know for sure?
1222
00:53:49,793 --> 00:53:51,385
Oh, please, this is
hard enough as it is.
1223
00:53:51,695 --> 00:53:52,423
You can't be serious.
1224
00:53:52,730 --> 00:53:54,425
You just met me.
1225
00:53:54,732 --> 00:53:57,030
I'm as surprised as you are.
1226
00:53:57,301 --> 00:53:59,064
I thought I lost the ability.
1227
00:53:59,369 --> 00:54:00,301
With you, I...
1228
00:54:03,140 --> 00:54:05,973
Look, I thought I was
immune to movie stars,
1229
00:54:06,276 --> 00:54:08,403
but I've wanted you from
the first moment I saw you
1230
00:54:08,712 --> 00:54:11,806
on screen, and that never happens to me.
1231
00:54:13,550 --> 00:54:18,317
You're the realest person
I've ever met in the abstract.
1232
00:54:18,622 --> 00:54:20,055
You had this moment in Public Domain
1233
00:54:20,324 --> 00:54:21,382
where you looked straight at the camera,
1234
00:54:21,658 --> 00:54:22,886
straight into me.
1235
00:54:24,895 --> 00:54:26,123
And I loved you.
1236
00:54:27,331 --> 00:54:30,266
And I can't explain it, I...
1237
00:54:30,567 --> 00:54:33,161
You're doing pretty well.
1238
00:54:33,470 --> 00:54:35,597
But you're my fantasy.
1239
00:54:35,906 --> 00:54:37,999
And I want to make you real.
1240
00:54:39,977 --> 00:54:41,239
Let me love you.
1241
00:54:43,013 --> 00:54:44,344
You're serious?
1242
00:54:48,018 --> 00:54:50,111
I don't know what to say.
1243
00:54:50,420 --> 00:54:51,512
I should never have told you.
1244
00:54:51,822 --> 00:54:52,345
That's very nice.
1245
00:54:52,656 --> 00:54:53,816
No, no, it's good that you told me.
1246
00:54:54,124 --> 00:54:57,924
It's very brave.
1247
00:54:58,195 --> 00:54:58,820
Brave?
1248
00:55:00,030 --> 00:55:02,794
Oh, right, yeah, because it's a long shot.
1249
00:55:03,100 --> 00:55:05,034
- You could never love me back.
- No, no, no.
1250
00:55:05,335 --> 00:55:07,667
Well, who knows, I mean,
1251
00:55:07,971 --> 00:55:10,997
you certainly are infatuation material.
1252
00:55:15,813 --> 00:55:16,802
I love you.
1253
00:55:18,048 --> 00:55:19,777
You're crazy.
1254
00:55:20,050 --> 00:55:20,880
Stay with me.
1255
00:55:23,120 --> 00:55:23,711
Jack...
1256
00:55:24,721 --> 00:55:25,813
Take a risk, come on.
1257
00:55:26,123 --> 00:55:27,556
I'm worth the risk, you'll see.
1258
00:55:27,858 --> 00:55:29,291
I don't want to see anyone but you.
1259
00:55:29,560 --> 00:55:30,788
I don't want to smell anyone
1260
00:55:31,061 --> 00:55:31,993
- but you.
- I don't even know anymore
1261
00:55:32,296 --> 00:55:33,854
when you're kidding and
when you're serious.
1262
00:55:34,164 --> 00:55:35,188
I'm serious.
1263
00:55:40,671 --> 00:55:42,002
Okay.
1264
00:55:42,306 --> 00:55:43,364
You'll never be sorry.
1265
00:55:46,210 --> 00:55:48,007
You sound like a rug salesman.
1266
00:55:53,183 --> 00:55:54,411
My rug salesman.
1267
00:56:10,434 --> 00:56:11,924
Do you have any idea
1268
00:56:12,236 --> 00:56:14,363
what time it is, dear?
1269
00:56:14,671 --> 00:56:15,501
Suppose it never occurred to you
1270
00:56:15,772 --> 00:56:19,833
that you mighta scared me
by staying out so late.
1271
00:56:20,110 --> 00:56:23,568
I was about to call all
the emergency rooms.
1272
00:56:24,548 --> 00:56:25,947
I'm sorry, Mama.
1273
00:56:27,017 --> 00:56:30,544
I didn't call you because I
thought you might be asleep.
1274
00:56:30,854 --> 00:56:33,846
And I came home because I
didn't want to worry you.
1275
00:56:34,124 --> 00:56:36,217
Well, you did worry me.
1276
00:56:36,526 --> 00:56:38,289
Look at me, I'm a wreck.
1277
00:56:39,363 --> 00:56:40,261
I'm sorry.
1278
00:56:41,798 --> 00:56:46,132
What if you'd been out
taking drugs or something?
1279
00:56:46,436 --> 00:56:48,768
I'm supposed to be taking care of you now.
1280
00:56:49,072 --> 00:56:51,802
You're my responsibility, you're my daughter.
1281
00:56:54,144 --> 00:56:57,773
What was I supposed to think
when you didn't come home?
1282
00:57:02,986 --> 00:57:04,886
You mind if I have a drink?
1283
00:57:05,155 --> 00:57:07,385
Do you mind if I drop acid?
1284
00:57:10,160 --> 00:57:11,923
Dear, I drink socially.
1285
00:57:12,229 --> 00:57:13,924
I took acid socially.
1286
00:57:14,965 --> 00:57:16,762
I hardly think that my drinking
1287
00:57:17,067 --> 00:57:20,127
can be compared with your
drug taking.
1288
00:57:20,437 --> 00:57:23,235
Even if it could be, I
think that your involvement
1289
00:57:23,507 --> 00:57:25,737
with drugs has vindicated me.
1290
00:57:28,512 --> 00:57:31,777
I hardly think you're in
a position to judge me.
1291
00:57:32,082 --> 00:57:32,844
Mom.
1292
00:57:33,150 --> 00:57:35,141
I do hope you were not
out sleeping with someone.
1293
00:57:35,452 --> 00:57:35,975
Oh, I wasn't out
1294
00:57:36,286 --> 00:57:37,082
- sleeping with someone.
- If you were,
1295
00:57:37,354 --> 00:57:39,345
I hope you used condoms.
1296
00:57:39,656 --> 00:57:41,783
I didn't raise you to act
this way, but if you are,
1297
00:57:42,092 --> 00:57:43,582
I hope that it's your morals in question
1298
00:57:43,860 --> 00:57:45,122
and not your judgement.
1299
00:57:45,429 --> 00:57:47,021
Ma, I'm middle-aged.
1300
00:57:49,866 --> 00:57:51,629
I'm middle-aged.
1301
00:57:51,935 --> 00:57:55,200
How many 120-year-old women do you know?
1302
00:57:58,008 --> 00:57:59,532
You've just gotten out of a drug clinic,
1303
00:57:59,843 --> 00:58:04,143
so obviously you don't
know what's best for you.
1304
00:58:04,448 --> 00:58:07,440
Oh, and I suppose you do.
1305
00:58:07,718 --> 00:58:11,017
Suzanne, how did we become so estranged?
1306
00:58:11,989 --> 00:58:14,958
I've always tried to be
a good mother to you,
1307
00:58:15,225 --> 00:58:19,184
only to be met by this fresh
and superior attitude of yours.
1308
00:58:20,364 --> 00:58:22,628
You've always felt you were
my intellectual superior,
1309
00:58:22,899 --> 00:58:25,129
since you were 14 years old.
1310
00:58:25,402 --> 00:58:26,198
And rightfully so.
1311
00:58:26,503 --> 00:58:28,698
You were always more verbal than me.
1312
00:58:29,006 --> 00:58:29,631
I.
1313
00:58:30,674 --> 00:58:31,402
Whatever.
1314
00:58:36,480 --> 00:58:39,415
Why did you turn away from me?
1315
00:58:39,716 --> 00:58:40,580
I just want you to like me.
1316
00:58:40,884 --> 00:58:43,148
I just want to be your friend.
1317
00:58:43,420 --> 00:58:45,888
Ma, could we have this
conversation in the morning.
1318
00:58:46,189 --> 00:58:47,213
I'm very tired.
1319
00:58:48,258 --> 00:58:52,661
Every time I try to get
close to you, you push me away.
1320
00:58:52,929 --> 00:58:55,363
How would you like to have
Joan Crawford for a mother?
1321
00:58:55,665 --> 00:58:56,893
- Oh, please.
- Or Lana Turner?
1322
00:58:57,200 --> 00:58:58,360
- These are the options?
- I think you had it
1323
00:58:58,668 --> 00:58:59,999
- pretty good.
- You or Lana
1324
00:59:00,270 --> 00:59:01,032
- or Joan?
- You know, when I had
1325
00:59:01,338 --> 00:59:03,431
my breakdown, I would've killed myself
1326
00:59:03,740 --> 00:59:04,866
if it hadn't been for you.
1327
00:59:05,175 --> 00:59:06,403
There it is.
1328
00:59:06,710 --> 00:59:07,699
It's just like that, that you say.
1329
00:59:08,011 --> 00:59:10,172
I don't know what to do with that.
1330
00:59:10,447 --> 00:59:14,440
I came from nothing and I
made something out of my life.
1331
00:59:14,751 --> 00:59:17,242
You come from somewhere and
you're trying to make nothing
1332
00:59:17,554 --> 00:59:18,418
out of yours.
1333
00:59:20,023 --> 00:59:22,253
I think you should just get
over what happened to you
1334
00:59:22,559 --> 00:59:23,685
in your adolescence.
1335
00:59:23,960 --> 00:59:25,791
It is time to move on.
1336
00:59:38,308 --> 00:59:39,240
Cut!
1337
00:59:40,777 --> 00:59:42,039
Jack Faulkner?
1338
00:59:42,312 --> 00:59:43,540
Yeah, why?
1339
00:59:43,814 --> 00:59:45,941
The guy that produced
that Cambodian movie?
1340
00:59:46,249 --> 00:59:46,908
I guess.
1341
00:59:47,217 --> 00:59:49,048
Why, you know him?
1342
00:59:49,319 --> 00:59:51,310
Ask Evelyn Ames about him.
1343
00:59:51,621 --> 00:59:53,145
Evelyn Ames that's
playing the prostitute?
1344
00:59:54,558 --> 00:59:56,788
Who loaded the guns?
1345
00:59:57,094 --> 00:59:58,959
Okay, quiet down please.
1346
00:59:59,262 --> 01:00:00,923
Can I have your gun, please?
1347
01:00:01,231 --> 01:00:04,257
Thank you.
1348
01:00:04,568 --> 01:00:05,830
What, are we workin'
'til dawn again?
1349
01:00:06,136 --> 01:00:06,898
I don't know.
1350
01:00:07,170 --> 01:00:09,331
He looks over at me and says,
1351
01:00:09,639 --> 01:00:12,403
what am I gonna do without you?
1352
01:00:12,676 --> 01:00:14,576
So, I say, I don't know.
1353
01:00:15,912 --> 01:00:16,936
Juices, I guess.
1354
01:00:17,247 --> 01:00:18,179
Oh, come on.
1355
01:00:18,482 --> 01:00:20,450
Lots and lots of juices.
1356
01:00:21,818 --> 01:00:23,308
Hi.
1357
01:00:23,620 --> 01:00:24,245
What?
1358
01:00:25,255 --> 01:00:25,914
- What's up?
- Could I talk to you
1359
01:00:26,189 --> 01:00:27,156
for just for a second?
1360
01:00:27,457 --> 01:00:28,685
Well, sure.
1361
01:00:33,430 --> 01:00:34,829
Come on, honey.
1362
01:00:35,132 --> 01:00:35,962
It can't be that bad.
1363
01:00:36,266 --> 01:00:36,789
Oh, no, no, no.
1364
01:00:37,100 --> 01:00:38,761
It's just, it's about this guy.
1365
01:00:39,035 --> 01:00:42,266
Yeah, usually is.
1366
01:00:42,539 --> 01:00:45,007
Bobby said you might know him.
1367
01:00:46,376 --> 01:00:47,035
I guess I might, then.
1368
01:00:47,344 --> 01:00:47,867
Who?
1369
01:00:48,178 --> 01:00:49,304
Jack Faulkner.
1370
01:00:53,283 --> 01:00:54,215
You know him.
1371
01:00:54,518 --> 01:00:57,817
Well, yeah, you might say that.
1372
01:00:58,121 --> 01:00:59,315
Slept with him.
1373
01:01:00,457 --> 01:01:04,188
Well, I don't know how
much of a rest I got.
1374
01:01:05,529 --> 01:01:06,291
Why?
1375
01:01:07,197 --> 01:01:08,494
Why, what's the matter?
1376
01:01:10,133 --> 01:01:11,031
Has he got...
1377
01:01:11,334 --> 01:01:12,528
Oh, no, no, no.
1378
01:01:13,637 --> 01:01:15,195
Oh, God, I hope not.
1379
01:01:18,642 --> 01:01:21,236
God, you scared me for a second.
1380
01:01:22,412 --> 01:01:23,071
I thought you were
1381
01:01:23,380 --> 01:01:24,870
from some celebrity
AIDS notification board
1382
01:01:25,182 --> 01:01:25,978
- or something.
- Could I ask you
1383
01:01:26,249 --> 01:01:28,342
a personal question?
1384
01:01:28,652 --> 01:01:29,676
You mean askin' me who I sleep with
1385
01:01:29,986 --> 01:01:31,476
isn't personal anymore?
1386
01:01:31,755 --> 01:01:33,848
What do you want to know, if I smoke?
1387
01:01:37,527 --> 01:01:39,188
When did you see him last?
1388
01:01:39,496 --> 01:01:41,361
Uh, I don't know.
1389
01:01:41,665 --> 01:01:43,530
Couple days ago.
1390
01:01:43,833 --> 01:01:46,358
Um, Saturday, Saturday afternoon.
1391
01:01:48,939 --> 01:01:51,100
Saturday afternoon.
1392
01:01:51,408 --> 01:01:52,500
Yeah, why?
1393
01:01:52,776 --> 01:01:54,334
I was with him Saturday night.
1394
01:01:54,611 --> 01:01:56,738
That's two girls in one day.
1395
01:01:57,047 --> 01:01:58,446
Yeah.
1396
01:01:58,748 --> 01:02:01,012
Yeah, that's just the ones we know about.
1397
01:02:01,284 --> 01:02:02,251
Imagine what you could pick up about him
1398
01:02:02,552 --> 01:02:05,043
if you got one of those satellite dishes.
1399
01:02:06,189 --> 01:02:06,712
How can you laugh?
1400
01:02:07,023 --> 01:02:08,615
It's completely disgusting.
1401
01:02:08,925 --> 01:02:10,722
Especially in this day and age.
1402
01:02:11,027 --> 01:02:13,757
Hey, you look like somebody
who can take care of herself.
1403
01:02:14,064 --> 01:02:15,861
Buy some condoms.
1404
01:02:16,132 --> 01:02:17,861
Don't feel bad.
1405
01:02:18,134 --> 01:02:20,625
He probably really likes you.
1406
01:02:20,937 --> 01:02:22,234
Yeah.
1407
01:02:22,539 --> 01:02:25,531
Hey, he, he didn't give you
his big Walt Whitman speech,
1408
01:02:25,809 --> 01:02:27,037
did he?
1409
01:02:27,310 --> 01:02:29,403
The one about genius?
1410
01:02:29,713 --> 01:02:30,737
I don't think so.
1411
01:02:31,047 --> 01:02:31,945
Well, see, that's a good sign.
1412
01:02:32,249 --> 01:02:34,809
That's his standard pick-up line.
1413
01:02:35,118 --> 01:02:39,452
That and the big
Cambodian speech.
1414
01:02:39,756 --> 01:02:44,125
Oh, and the thing about
smelling like Catalina.
1415
01:02:44,427 --> 01:02:45,416
That I've heard.
1416
01:02:45,729 --> 01:02:47,629
Well, it's not bad, one out of three.
1417
01:02:47,931 --> 01:02:49,330
You're obviously getting some new stuff,
1418
01:02:49,633 --> 01:02:51,828
which means he must like you.
1419
01:02:52,936 --> 01:02:55,097
So, well, he goes out
with lots of people.
1420
01:02:55,405 --> 01:02:56,133
Oh, yeah, sure.
1421
01:02:56,439 --> 01:02:58,304
That's his big thing.
1422
01:02:58,608 --> 01:02:59,597
Women.
1423
01:02:59,909 --> 01:03:04,141
You know, so, if you can
just enjoy yourself with him
1424
01:03:04,447 --> 01:03:07,245
like he's enjoying himself with you.
1425
01:03:08,251 --> 01:03:10,913
That's what I do.
1426
01:03:11,187 --> 01:03:13,747
I'm in it for the endolphin rush.
1427
01:03:15,158 --> 01:03:16,090
Endorphin.
1428
01:03:18,828 --> 01:03:19,658
Whatever.
1429
01:03:21,498 --> 01:03:22,294
Good morning, LA.
1430
01:03:22,599 --> 01:03:23,861
It's burnt toast and coffee time.
1431
01:03:24,167 --> 01:03:24,997
7:30 a.m.
1432
01:03:45,822 --> 01:03:47,050
Jack?
1433
01:03:54,564 --> 01:03:55,656
Jack?
1434
01:04:07,577 --> 01:04:08,635
Morning.
1435
01:04:08,912 --> 01:04:11,176
Hey, babe!
1436
01:04:11,481 --> 01:04:13,540
Oh, excuse me, officer.
1437
01:04:13,850 --> 01:04:15,818
Would you like to see my ID?
1438
01:04:16,086 --> 01:04:17,383
I've seen it.
1439
01:04:17,687 --> 01:04:18,984
Well, just hold that thought.
1440
01:04:19,255 --> 01:04:20,847
Hold it between your knees.
1441
01:04:21,991 --> 01:04:23,015
Or, would you join me?
1442
01:04:23,326 --> 01:04:24,258
No, I'm on duty.
1443
01:04:24,561 --> 01:04:25,926
Oh, be right out.
1444
01:04:27,197 --> 01:04:29,563
I saw someone you know last night.
1445
01:04:29,866 --> 01:04:31,094
Oh, yeah?
1446
01:04:31,401 --> 01:04:32,026
Who?
1447
01:04:32,335 --> 01:04:33,927
Evelyn, Evelyn Ames.
1448
01:04:37,173 --> 01:04:37,730
Yeah.
1449
01:04:38,842 --> 01:04:39,831
Where'd you see her?
1450
01:04:40,110 --> 01:04:40,667
On the set.
1451
01:04:40,944 --> 01:04:42,434
She's in this movie we're shooting.
1452
01:04:42,746 --> 01:04:43,678
Oh, how's it going?
1453
01:04:43,947 --> 01:04:46,882
Great, now that my relaxation
levels have stabilized.
1454
01:04:47,183 --> 01:04:47,740
Oh, those assholes.
1455
01:04:48,051 --> 01:04:49,018
I don't know how you put up with 'em.
1456
01:04:49,285 --> 01:04:50,013
Yeah, neither do I.
1457
01:04:52,122 --> 01:04:52,918
I woulda quit.
1458
01:04:53,223 --> 01:04:54,190
Yeah, well, you can't quit.
1459
01:04:54,457 --> 01:04:55,014
You know that.
1460
01:04:55,291 --> 01:04:56,383
If you quit, no one will hire you again,
1461
01:04:56,693 --> 01:04:57,557
and I like working, so...
1462
01:04:57,861 --> 01:04:59,522
Ah, yeah.
1463
01:04:59,796 --> 01:05:01,263
I like Evelyn.
1464
01:05:01,564 --> 01:05:03,054
Yeah, I do, too.
1465
01:05:03,366 --> 01:05:04,594
Yeah, she told me.
1466
01:05:06,436 --> 01:05:07,528
She told you?
1467
01:05:07,804 --> 01:05:08,463
Yeah.
1468
01:05:08,772 --> 01:05:13,072
She told me you fucked her
Saturday, Saturday afternoon.
1469
01:05:13,376 --> 01:05:15,435
Oh, Jesus, here we go.
1470
01:05:15,745 --> 01:05:17,940
No, here you go straight
from her on Saturday afternoon
1471
01:05:18,248 --> 01:05:19,613
to me on Saturday night.
1472
01:05:19,916 --> 01:05:20,541
Excuse me, I didn't know you
1473
01:05:20,817 --> 01:05:21,374
- had exclusive rights to me.
- Whatever happened
1474
01:05:21,651 --> 01:05:23,312
to moderation, whatever
happened to discretion?
1475
01:05:23,620 --> 01:05:24,746
Well, I can't speak for moderation,
1476
01:05:25,054 --> 01:05:26,078
but as far as discretion goes,
1477
01:05:26,389 --> 01:05:27,321
what were you and Evelyn doing,
1478
01:05:27,624 --> 01:05:28,648
- comparing notes on the set?
- Oh, we weren't,
1479
01:05:28,958 --> 01:05:30,118
we weren't comparing notes.
1480
01:05:30,427 --> 01:05:31,724
She just told me she
fucked you on Saturday.
1481
01:05:31,995 --> 01:05:32,757
Oh, oh, just like that.
1482
01:05:33,062 --> 01:05:35,553
She just marches right up to
you and just blows her wad.
1483
01:05:35,832 --> 01:05:37,265
- Or did you nose it out of her?
- She said that she
1484
01:05:37,567 --> 01:05:38,761
was in it for the endorphins.
1485
01:05:39,068 --> 01:05:40,660
Sorry, the endolphins.
1486
01:05:42,505 --> 01:05:44,268
You said you loved me.
1487
01:05:45,475 --> 01:05:48,069
I meant it at the time.
1488
01:05:48,344 --> 01:05:49,402
Well, what is it, a viral love?
1489
01:05:49,679 --> 01:05:50,976
Kind of a 24-hour thing?
1490
01:05:51,281 --> 01:05:52,976
Apparently, Evelyn smells
like Catalina, too.
1491
01:05:53,283 --> 01:05:55,410
Must be going around.
1492
01:05:55,685 --> 01:05:56,447
I just got out of a drug clinic.
1493
01:05:56,753 --> 01:05:57,913
How could you manipulate me
1494
01:05:58,188 --> 01:05:59,280
- with this shit about feelings?
- Just give me a break,
1495
01:05:59,589 --> 01:06:00,112
will you?
1496
01:06:00,423 --> 01:06:00,946
We just met.
1497
01:06:01,257 --> 01:06:01,985
That's what I said to you!
1498
01:06:02,292 --> 01:06:05,523
Look, I think we should just stop this.
1499
01:06:05,829 --> 01:06:06,454
This is ridiculous.
1500
01:06:06,763 --> 01:06:08,355
I do not like this particular side of you.
1501
01:06:08,665 --> 01:06:10,292
I'm not a box, I don't have sides.
1502
01:06:10,600 --> 01:06:11,123
This is it!
1503
01:06:11,434 --> 01:06:12,264
One side fits all.
1504
01:06:12,535 --> 01:06:14,833
Oh, you are so competitive,
you know that?
1505
01:06:15,138 --> 01:06:16,036
Oh, and you're not, I suppose.
1506
01:06:16,339 --> 01:06:16,862
No, I'm not.
1507
01:06:17,173 --> 01:06:18,140
You're just a reaction
to me, is that it?
1508
01:06:18,441 --> 01:06:18,964
You bet.
1509
01:06:19,275 --> 01:06:20,139
You got as far as you
did in show business
1510
01:06:20,443 --> 01:06:21,501
by not being competitive.
1511
01:06:21,811 --> 01:06:23,711
That's not competitive, that's ambition.
1512
01:06:24,013 --> 01:06:25,139
Ambition combined with talent.
1513
01:06:25,448 --> 01:06:26,437
If you do say so yourself.
1514
01:06:26,716 --> 01:06:28,343
Oh, oh, you know what this is?
1515
01:06:28,651 --> 01:06:29,675
It's a jealous tantrum.
1516
01:06:29,986 --> 01:06:31,977
I am not jealous.
1517
01:06:32,288 --> 01:06:33,448
I'm completely humiliated.
1518
01:06:33,723 --> 01:06:36,191
How could you fuck Evelyn
Ames and me on the same day?
1519
01:06:36,493 --> 01:06:37,653
What is it that especially bothers you?
1520
01:06:37,961 --> 01:06:40,156
That it was on the same day or
that it was Evelyn Ames, I...
1521
01:06:40,463 --> 01:06:42,727
It's not necessarily
that you fuck around a lot.
1522
01:06:43,032 --> 01:06:44,056
It's that you lie about it.
1523
01:06:44,367 --> 01:06:45,334
You could've just told me the truth
1524
01:06:45,635 --> 01:06:47,068
and then fucked them all.
1525
01:06:47,370 --> 01:06:48,337
Had the cigarette with me.
1526
01:06:48,638 --> 01:06:50,333
That is such bullshit.
1527
01:06:50,640 --> 01:06:53,507
Women are always saying, it's
not the fact that you left.
1528
01:06:53,810 --> 01:06:54,970
It's the way that you did it.
1529
01:06:55,245 --> 01:06:56,507
It's not that you fuck around.
1530
01:06:56,813 --> 01:06:58,041
It's that you lie about it.
1531
01:06:58,348 --> 01:07:01,010
You're all so full of shit!
1532
01:07:01,317 --> 01:07:03,342
It is the fact that I fuck around
1533
01:07:03,653 --> 01:07:06,520
and it is the fact that I will leave.
1534
01:07:07,924 --> 01:07:09,016
I have to stop this.
1535
01:07:09,325 --> 01:07:10,257
I have to stop this with you.
1536
01:07:10,560 --> 01:07:11,424
Are we breaking up?
1537
01:07:11,728 --> 01:07:12,820
We can't break up.
1538
01:07:13,096 --> 01:07:13,653
We were never together.
1539
01:07:13,930 --> 01:07:14,692
Oh, that should come as news to you.
1540
01:07:14,998 --> 01:07:16,192
You're acting like a wife.
1541
01:07:16,499 --> 01:07:17,989
Better than acting like a whore!
1542
01:07:18,268 --> 01:07:20,031
You are in no position to judge me.
1543
01:07:20,336 --> 01:07:21,394
You just got out of a drug clinic.
1544
01:07:21,704 --> 01:07:23,331
Where you belong,
Mr. Pothead, Mr. Vodka,
1545
01:07:23,606 --> 01:07:24,538
Mr. Bedroom Eyes.
1546
01:07:26,042 --> 01:07:27,566
What are you, a virgin?
1547
01:07:27,877 --> 01:07:30,345
You weren't so hard to
convince that first night.
1548
01:07:30,613 --> 01:07:33,173
I thought we didn't do
anything that first night.
1549
01:07:33,449 --> 01:07:34,780
I lied.
1550
01:07:38,755 --> 01:07:41,417
You know, you were a lot more
fun when you were loaded.
1551
01:07:41,724 --> 01:07:44,955
And Public Domain was a piece of shit!
1552
01:07:49,399 --> 01:07:52,232
Relax, they're blanks, asshole.
1553
01:08:19,796 --> 01:08:21,127
Next player?
1554
01:08:21,431 --> 01:08:24,093
Our next player,
Bob, is Laura Reynolds!
1555
01:08:24,400 --> 01:08:25,890
Come on down!
1556
01:08:26,169 --> 01:08:28,763
Laura is the next contestant
on The Price is Right!
1557
01:08:36,679 --> 01:08:39,409
Laura, what do you bid on that?
1558
01:08:39,682 --> 01:08:40,614
875!
1559
01:08:40,917 --> 01:08:42,316
$875.
1560
01:08:42,619 --> 01:08:44,143
Let's hear it from Evelyn.
1561
01:08:44,454 --> 01:08:45,113
975.
1562
01:08:45,421 --> 01:08:47,116
975.
1563
01:08:47,423 --> 01:08:48,447
925.
1564
01:08:48,758 --> 01:08:50,248
925.
1565
01:08:50,526 --> 01:08:51,288
976.
1566
01:08:51,594 --> 01:08:54,119
976.
1567
01:08:55,264 --> 01:08:55,855
Hi, Ma.
1568
01:08:56,866 --> 01:08:59,300
I was just looking for
some aspirin.
1569
01:08:59,602 --> 01:09:01,593
Hm, did you find it?
1570
01:09:01,871 --> 01:09:02,496
Yep.
1571
01:09:05,041 --> 01:09:05,803
Good.
1572
01:09:07,110 --> 01:09:10,273
825.
1573
01:09:10,546 --> 01:09:11,376
650.
1574
01:09:11,681 --> 01:09:13,512
650.
1575
01:09:13,816 --> 01:09:15,545
651.
1576
01:09:15,852 --> 01:09:19,151
651.
1577
01:09:30,967 --> 01:09:34,198
Why are you still wearing your costume?
1578
01:09:34,504 --> 01:09:35,869
I was in a hurry.
1579
01:09:56,259 --> 01:09:57,749
I have some news.
1580
01:09:59,328 --> 01:10:00,761
What?
1581
01:10:01,064 --> 01:10:02,861
You dreamt I lost some weight?
1582
01:10:03,166 --> 01:10:05,157
Endorsed a line of clothing?
1583
01:10:05,435 --> 01:10:07,164
Don't be fresh, dear.
1584
01:10:08,104 --> 01:10:11,164
Have you forgotten you
have looping this morning?
1585
01:10:11,441 --> 01:10:12,066
Shit.
1586
01:10:13,009 --> 01:10:15,409
How do you expect to get
anywhere in this business
1587
01:10:15,712 --> 01:10:17,236
if you don't show up?
1588
01:10:20,516 --> 01:10:21,244
Dear.
1589
01:10:23,286 --> 01:10:27,382
I have something
inevitable to tell you,
1590
01:10:29,025 --> 01:10:30,424
and I don't want you to be angry with me
1591
01:10:30,727 --> 01:10:32,524
for having predicted it.
1592
01:10:34,263 --> 01:10:35,025
What?
1593
01:10:37,633 --> 01:10:41,228
Your beloved business
manager, Marty Wiener,
1594
01:10:41,537 --> 01:10:43,471
the man you insisted on staying with,
1595
01:10:43,773 --> 01:10:45,434
the one I begged you to leave.
1596
01:10:45,742 --> 01:10:46,731
Mom.
1597
01:10:47,043 --> 01:10:47,600
Yes, darling?
1598
01:10:47,910 --> 01:10:48,604
The news.
1599
01:10:49,645 --> 01:10:50,771
I know.
1600
01:10:51,080 --> 01:10:52,411
I'm just not anxious to
tell you 'cause I know
1601
01:10:52,715 --> 01:10:53,443
how upset you'll be.
1602
01:10:53,750 --> 01:10:55,445
I know how upset I was.
1603
01:10:58,321 --> 01:11:00,653
Marty Wiener has disappeared.
1604
01:11:02,492 --> 01:11:03,584
Disappeared?
1605
01:11:05,995 --> 01:11:07,485
The police called here yesterday to say
1606
01:11:07,797 --> 01:11:09,264
that he is nowhere to be found
1607
01:11:09,565 --> 01:11:12,329
and neither is any of his clients' money.
1608
01:11:12,635 --> 01:11:14,398
Meaning what?
1609
01:11:14,670 --> 01:11:15,500
That I have no money?
1610
01:11:15,805 --> 01:11:16,328
I don't know.
1611
01:11:16,639 --> 01:11:17,162
I'm telling you everything
1612
01:11:17,473 --> 01:11:18,167
- I know.
- Can't they find him?
1613
01:11:18,474 --> 01:11:18,997
- Can't I sue him?
- Well, of course
1614
01:11:19,308 --> 01:11:22,072
I contacted your stepfather's
lawyer, Samuel Stone,
1615
01:11:22,345 --> 01:11:24,006
who is terrific, so he's on it now.
1616
01:11:24,313 --> 01:11:27,282
Oh, that's perfect, just perfect.
1617
01:11:27,583 --> 01:11:29,915
Thank God I got sober now so
I could be hyper-conscious
1618
01:11:30,186 --> 01:11:32,654
for this series of humiliations.
1619
01:11:51,541 --> 01:11:52,303
Oh, shit!
1620
01:11:53,876 --> 01:11:56,538
Two, three, four, five, six...
1621
01:12:11,494 --> 01:12:12,324
Dear.
1622
01:12:12,628 --> 01:12:15,688
It's no good feeling sorry for yourself.
1623
01:12:15,998 --> 01:12:18,796
You're gonna have to
overcome these difficulties.
1624
01:12:19,068 --> 01:12:20,695
And you might as well
do it with some style.
1625
01:12:22,672 --> 01:12:25,163
You know, you could easily make
an enormous amount of money
1626
01:12:25,474 --> 01:12:27,374
if you would only sing.
1627
01:12:27,677 --> 01:12:30,976
You have a God-given talent
and you just throw it away.
1628
01:12:31,247 --> 01:12:33,147
You could be a much bigger star than that
1629
01:12:33,416 --> 01:12:33,973
- Madonna.
- Madonna.
1630
01:12:34,250 --> 01:12:35,842
She hasn't got half your voice.
1631
01:12:36,152 --> 01:12:37,983
You'd have to give up smoking again.
1632
01:12:38,254 --> 01:12:38,879
You could make an album.
1633
01:12:39,188 --> 01:12:40,212
- I could produce it.
- I'm not gonna sing.
1634
01:12:40,523 --> 01:12:41,046
- You could do one
- Mom, I'm gonna get out
1635
01:12:41,357 --> 01:12:41,880
- of those videos.
- of the business.
1636
01:12:42,191 --> 01:12:44,489
If I don't, I'll never
have any kind of a chance
1637
01:12:44,760 --> 01:12:46,091
at having a normal life.
1638
01:12:46,395 --> 01:12:47,020
Well.
1639
01:12:49,065 --> 01:12:51,533
Let's take this one thing at a time.
1640
01:12:51,834 --> 01:12:55,736
First, everyone is always
getting out of the business.
1641
01:12:56,038 --> 01:12:58,336
And B, you are just like me.
1642
01:12:58,608 --> 01:12:59,506
Some days, I wake up
1643
01:12:59,775 --> 01:13:00,571
- and feel like I'm talking
- Will you please
1644
01:13:00,877 --> 01:13:01,707
- to my armpit.
- stop telling me how
1645
01:13:02,011 --> 01:13:05,606
to run my life for a couple of minutes?
1646
01:13:05,915 --> 01:13:08,713
Isn't it enough that you were right?
1647
01:13:09,685 --> 01:13:11,710
You feel sorry for
yourself half the time
1648
01:13:12,021 --> 01:13:14,421
for having a monster of a mother like me.
1649
01:13:14,724 --> 01:13:17,090
Everything about you says,
look what you've done to me.
1650
01:13:17,393 --> 01:13:18,917
I never said you were a monster.
1651
01:13:19,228 --> 01:13:21,423
You don't say it, but you feel it.
1652
01:13:21,731 --> 01:13:24,791
Somehow, you lay the entire
blame for your drug taking
1653
01:13:25,101 --> 01:13:26,193
- on me.
- I do not!
1654
01:13:26,469 --> 01:13:27,299
I do not, Mother.
1655
01:13:27,603 --> 01:13:30,868
I took the drugs, nobody made me.
1656
01:13:31,140 --> 01:13:32,198
Go ahead and say it.
1657
01:13:32,475 --> 01:13:34,534
You think I'm an alcoholic.
1658
01:13:39,548 --> 01:13:40,276
Okay.
1659
01:13:41,918 --> 01:13:44,148
I think you're an alcoholic.
1660
01:13:47,490 --> 01:13:51,586
Well, maybe I was an alcoholic
when you were a teenager,
1661
01:13:52,595 --> 01:13:54,893
but I had a nervous breakdown
when my marriage failed
1662
01:13:55,164 --> 01:13:56,791
and I lost all my money.
1663
01:13:57,099 --> 01:13:58,828
That's when I started taking drugs.
1664
01:13:59,135 --> 01:14:01,399
Well, I got over it,
and now I just drink
1665
01:14:01,671 --> 01:14:02,763
- like an Irish person.
- An Irish person.
1666
01:14:03,072 --> 01:14:04,164
I know, you just drink to relax.
1667
01:14:04,473 --> 01:14:07,067
You just enjoy your wine, I know.
1668
01:14:07,343 --> 01:14:08,435
You've told me, Mother.
1669
01:14:08,744 --> 01:14:11,008
You don't want me to be a singer.
1670
01:14:11,314 --> 01:14:12,645
You're the singer.
1671
01:14:12,949 --> 01:14:14,109
You're the performer.
1672
01:14:14,417 --> 01:14:16,647
I can't possibly compete with you.
1673
01:14:16,953 --> 01:14:18,477
What if somebody won?
1674
01:14:20,022 --> 01:14:24,015
You want me to do well,
just not better than you.
1675
01:14:34,971 --> 01:14:37,098
You are jealous because I can drink
1676
01:14:37,373 --> 01:14:40,831
and you can't take drugs any
longer because I can handle it
1677
01:14:41,143 --> 01:14:41,802
- and you can't.
- You can handle it?
1678
01:14:42,111 --> 01:14:42,839
How do you handle it?
1679
01:14:43,145 --> 01:14:46,342
My drinking does not
interfere with my work.
1680
01:14:46,649 --> 01:14:49,015
I wish that my mother had
been as concerned about me
1681
01:14:49,318 --> 01:14:51,309
when I was a little girl.
1682
01:14:51,620 --> 01:14:54,453
Will you please tell me
what is this awful thing
1683
01:14:54,724 --> 01:14:55,213
I did to you
1684
01:14:55,524 --> 01:14:56,786
- when you were a child?
- Okay, you wanna know?
1685
01:14:57,059 --> 01:14:57,684
- I wanna know!
- Do you?
1686
01:14:57,994 --> 01:14:58,824
- Tell me!
- Okay, fine!
1687
01:14:59,128 --> 01:15:00,186
From the time I was nine years old,
1688
01:15:00,496 --> 01:15:02,157
you gave me sleeping pills!
1689
01:15:02,465 --> 01:15:04,194
That was over-the-counter medication
1690
01:15:04,500 --> 01:15:05,057
- and I gave it to you
- Mom!
1691
01:15:05,368 --> 01:15:06,733
- because you couldn't sleep.
- You don't give children
1692
01:15:07,036 --> 01:15:08,663
sleeping pills when they can't sleep.
1693
01:15:08,971 --> 01:15:09,528
They were not sleeping pills!
1694
01:15:09,839 --> 01:15:13,036
It was store-bought and
it was perfectly safe!
1695
01:15:13,342 --> 01:15:16,311
And don't blame me for your drug taking!
1696
01:15:16,579 --> 01:15:18,570
I do not blame my mother
for my misfortunes
1697
01:15:18,881 --> 01:15:19,848
or for my drinking.
1698
01:15:20,149 --> 01:15:21,548
Well, you don't even
acknowledge that you drink.
1699
01:15:21,851 --> 01:15:22,840
How could you possibly blame your mother
1700
01:15:23,152 --> 01:15:25,518
for something you don't even do?
1701
01:15:25,821 --> 01:15:27,686
Remember my 17th birthday party
1702
01:15:27,990 --> 01:15:29,321
when you lifted your skirt up in front
1703
01:15:29,592 --> 01:15:31,492
- of all those people?
- I did not lift my skirt!
1704
01:15:31,761 --> 01:15:35,253
- Including that guy, Michael.
- It twirled up!
1705
01:15:35,564 --> 01:15:37,862
You only remember the bad stuff, don't ya?
1706
01:15:38,167 --> 01:15:40,567
What about the big band that
I got to play at that party?
1707
01:15:40,870 --> 01:15:41,427
- Do you remember that?
- Great band.
1708
01:15:41,737 --> 01:15:42,260
No!
1709
01:15:42,571 --> 01:15:47,235
You only remember that my
skirt accidentally twirled up!
1710
01:15:47,543 --> 01:15:49,511
And you weren't wearing any underwear.
1711
01:15:49,779 --> 01:15:50,404
Well.
1712
01:15:56,285 --> 01:16:00,016
Dear, I am sorry if you think I hurt you.
1713
01:16:00,289 --> 01:16:04,282
Everything I did, I did
out of love for you.
1714
01:16:04,593 --> 01:16:06,083
I might've done wrong sometimes.
1715
01:16:06,395 --> 01:16:07,885
How can you do everything right?
1716
01:16:08,197 --> 01:16:09,926
Can't we just please, let's just stop.
1717
01:16:10,232 --> 01:16:12,757
I made some mistakes,
but I'm human.
1718
01:16:13,069 --> 01:16:13,592
Where are you going?
1719
01:16:13,903 --> 01:16:14,767
- I'm talking to you, Suz...
- I'm gonna go cut
1720
01:16:15,071 --> 01:16:15,594
an album, okay?
1721
01:16:15,905 --> 01:16:19,204
I'm gonna go have some
fibroid tumors removed, okay?
1722
01:16:19,475 --> 01:16:21,443
I'm going to fucking loop.
1723
01:16:59,582 --> 01:17:00,344
You have a Spanish background?
1724
01:17:00,649 --> 01:17:01,411
Yeah, I...
1725
01:17:01,684 --> 01:17:02,742
I'm sorry.
1726
01:17:03,018 --> 01:17:04,144
I'm sorry.
1727
01:17:04,453 --> 01:17:06,478
What are you sorry about?
1728
01:17:06,789 --> 01:17:07,312
Aren't I late?
1729
01:17:07,623 --> 01:17:08,146
I thought I was late.
1730
01:17:08,457 --> 01:17:08,980
No, no, no.
1731
01:17:09,291 --> 01:17:09,814
Matter of fact, you're early.
1732
01:17:10,126 --> 01:17:11,525
We didn't expect you for
another half an hour.
1733
01:17:11,827 --> 01:17:13,260
Oh, well, so.
1734
01:17:13,529 --> 01:17:14,325
Is it okay now?
1735
01:17:14,630 --> 01:17:15,756
Yeah, it's okay now.
1736
01:17:16,031 --> 01:17:17,259
Yeah.
1737
01:17:17,533 --> 01:17:18,158
Alright.
1738
01:17:20,269 --> 01:17:21,930
Victor, Miss Vale is here.
1739
01:17:22,204 --> 01:17:24,331
Would you put up her reels now, please?
1740
01:17:24,640 --> 01:17:25,436
Okay.
1741
01:17:25,708 --> 01:17:26,265
Wasn't that simple?
1742
01:17:29,178 --> 01:17:30,110
Oh, excuse me.
1743
01:17:30,379 --> 01:17:32,370
Suzanne, this is our editor, Phil Hartley,
1744
01:17:32,681 --> 01:17:33,443
- Hi, how are you?
- and our sound editor,
1745
01:17:33,716 --> 01:17:34,546
- Elliot Morse.
- Nice to meet you.
1746
01:17:34,850 --> 01:17:36,340
- Hi, nice to meet you.
- Ready to roll.
1747
01:17:36,652 --> 01:17:37,311
Thank you!
1748
01:17:37,620 --> 01:17:38,211
Shall we begin?
1749
01:17:38,521 --> 01:17:39,510
Yeah.
1750
01:17:39,822 --> 01:17:42,552
Could I have some Coke, ca-cola, please?
1751
01:17:42,858 --> 01:17:45,349
Phil, could you get
Suzanne a Coke, please?
1752
01:17:45,661 --> 01:17:46,525
Yeah, sure.
1753
01:17:48,864 --> 01:17:51,196
You're much better in the
film than you deserve to be.
1754
01:17:51,500 --> 01:17:53,024
Good.
1755
01:17:53,335 --> 01:17:55,166
I mean, thank you.
1756
01:17:55,471 --> 01:17:57,632
I'm sorry I was such a nightmare.
1757
01:17:57,907 --> 01:17:59,465
Well, you seem better now.
1758
01:17:59,742 --> 01:18:00,299
Really?
1759
01:18:00,576 --> 01:18:01,235
No, I don't.
1760
01:18:01,544 --> 01:18:03,068
Yeah, better because you're sober and...
1761
01:18:03,379 --> 01:18:04,573
Worse because I'm sober.
1762
01:18:04,880 --> 01:18:07,178
Yes, but worse in a good way.
1763
01:18:09,318 --> 01:18:10,182
Here you go.
1764
01:18:10,486 --> 01:18:11,680
Thank you.
1765
01:18:11,987 --> 01:18:14,717
'Cause we have more spirit
and more resources than you.
1766
01:18:15,024 --> 01:18:17,049
All it'll cost us is money.
1767
01:18:17,359 --> 01:18:18,189
There is isn't enough mommy in the world
1768
01:18:18,494 --> 01:18:20,519
to further a cause like yours.
1769
01:18:20,829 --> 01:18:22,990
Shit.
1770
01:18:23,265 --> 01:18:25,756
That's as good as it got all day.
1771
01:18:26,068 --> 01:18:28,866
We never got a full take after that.
1772
01:18:30,039 --> 01:18:31,438
I know, I'm sorry.
1773
01:18:31,740 --> 01:18:34,436
Oh, don't be sorry, just fix it.
1774
01:18:34,743 --> 01:18:35,368
What?
1775
01:18:40,449 --> 01:18:42,576
Okay, let's try one.
1776
01:18:42,885 --> 01:18:45,353
Can I get a low from you, please?
1777
01:18:45,621 --> 01:18:46,417
There isn't enough money in the world
1778
01:18:46,722 --> 01:18:48,553
to further a cause like yours.
1779
01:18:48,857 --> 01:18:49,585
Bring it down a little.
1780
01:18:49,892 --> 01:18:50,517
Alright.
1781
01:18:54,196 --> 01:18:56,357
Okay, can you try again, please.
1782
01:18:56,632 --> 01:18:57,564
There isn't enough money in the world
1783
01:18:57,866 --> 01:18:59,265
to further a cause like yours.
1784
01:18:59,568 --> 01:19:00,091
Good.
1785
01:19:00,402 --> 01:19:01,767
Okay, let's do it.
1786
01:19:05,140 --> 01:19:05,731
There isn't enough money in the world
1787
01:19:06,041 --> 01:19:07,906
to further a cause like yours.
1788
01:19:08,210 --> 01:19:09,802
Can I do another one?
1789
01:19:10,112 --> 01:19:10,635
Yeah.
1790
01:19:12,715 --> 01:19:13,238
There isn't enough money in the world
1791
01:19:13,549 --> 01:19:17,041
to further a...
1792
01:19:17,319 --> 01:19:17,944
I have to do it.
1793
01:19:18,254 --> 01:19:18,777
One more time.
1794
01:19:22,091 --> 01:19:22,716
There isn't enough money in the world
1795
01:19:22,992 --> 01:19:25,460
to further a cause like yours.
1796
01:19:25,761 --> 01:19:27,285
Let's look at that.
1797
01:19:28,564 --> 01:19:29,394
There isn't
enough money in the world
1798
01:19:29,665 --> 01:19:31,895
to further a cause like yours.
1799
01:19:32,167 --> 01:19:32,792
Perfect.
1800
01:19:42,011 --> 01:19:44,411
Will you guys take,
take five minutes,
1801
01:19:44,680 --> 01:19:45,908
will you, please?
1802
01:19:51,754 --> 01:19:53,847
Thank you.
1803
01:19:54,156 --> 01:19:55,316
What could possibly be the matter?
1804
01:19:57,493 --> 01:19:58,983
That you've gone back
and corrected the past,
1805
01:19:59,295 --> 01:20:00,694
at least in your work?
1806
01:20:00,996 --> 01:20:01,519
Yeah.
1807
01:20:01,830 --> 01:20:03,024
What could be a better metaphor?
1808
01:20:04,166 --> 01:20:05,633
It couldn't be something I said.
1809
01:20:07,336 --> 01:20:08,530
Nothing you say to me is as horrible
1810
01:20:08,837 --> 01:20:10,998
as what I say to myself,
1811
01:20:11,307 --> 01:20:12,865
and at least it's
happening outside my head,
1812
01:20:13,175 --> 01:20:16,303
where I can deal with it easier.
1813
01:20:16,612 --> 01:20:17,806
The trouble with you,
you've had it too easy
1814
01:20:18,113 --> 01:20:20,013
and you don't even know it.
1815
01:20:21,216 --> 01:20:21,773
No, no.
1816
01:20:22,051 --> 01:20:22,608
I do know it.
1817
01:20:22,885 --> 01:20:23,442
You're not gonna get a lot
1818
01:20:23,719 --> 01:20:24,515
- of sympathy from anybody,
- It's the trouble.
1819
01:20:24,820 --> 01:20:26,117
you know that?
1820
01:20:26,388 --> 01:20:27,980
You know how many people
would give their right arm
1821
01:20:28,290 --> 01:20:29,689
to be in show business,
to lead the kind of life
1822
01:20:29,992 --> 01:20:31,357
that you lead?
1823
01:20:31,660 --> 01:20:35,619
I know, but the trouble
is I can't feel my life.
1824
01:20:37,166 --> 01:20:38,030
I can't feel it.
1825
01:20:38,334 --> 01:20:41,360
I see it all around me
and I know that...
1826
01:20:41,670 --> 01:20:45,902
so much of it is good, but I
just take it the wrong way.
1827
01:20:46,208 --> 01:20:49,735
It's like this thing
with my mo... my mother.
1828
01:20:51,013 --> 01:20:54,710
I know that she does all this
stuff because she loves me,
1829
01:20:55,017 --> 01:20:57,144
but I just can't believe it.
1830
01:20:59,421 --> 01:21:00,683
And other stuff.
1831
01:21:02,424 --> 01:21:04,688
I don't know what's
happening with your mother.
1832
01:21:04,993 --> 01:21:06,722
Maybe she'll stop mothering
you when you grow up.
1833
01:21:08,864 --> 01:21:09,922
You don't know my mother.
1834
01:21:10,232 --> 01:21:11,256
I don't know your mother.
1835
01:21:11,567 --> 01:21:14,195
I know you and I know you'd
make a mother out of anybody.
1836
01:21:14,503 --> 01:21:16,596
Look, your mother did it to you
1837
01:21:16,905 --> 01:21:19,032
and her mother did it to her,
and back and back and back,
1838
01:21:19,341 --> 01:21:20,501
all the way to Eve.
1839
01:21:20,776 --> 01:21:23,939
At some point, you stop it
and you just say, fuck it.
1840
01:21:24,246 --> 01:21:25,543
I start with me.
1841
01:21:26,949 --> 01:21:29,213
Did you just make that up?
1842
01:21:30,119 --> 01:21:32,178
Well, I was working
on it before you came in.
1843
01:21:32,454 --> 01:21:33,182
If you'd come a half an hour later
1844
01:21:33,455 --> 01:21:37,016
when you were supposed to, it
would've been better.
1845
01:21:37,292 --> 01:21:38,953
It's pretty good as it is.
1846
01:21:39,261 --> 01:21:40,523
Ah, you just like it
'cause it sounds a little
1847
01:21:40,796 --> 01:21:41,421
like movie dialogue.
1848
01:21:41,730 --> 01:21:42,560
Yeah, that's me.
1849
01:21:42,865 --> 01:21:44,230
I don't want life to imitate art.
1850
01:21:44,533 --> 01:21:46,125
I want life to be art.
1851
01:21:51,039 --> 01:21:51,733
Look.
1852
01:21:52,975 --> 01:21:53,873
Look at that.
1853
01:21:54,977 --> 01:21:57,104
See what you can do?
1854
01:21:57,413 --> 01:22:00,246
And you weren't even conscious
in it, for Christ's sake.
1855
01:22:00,549 --> 01:22:03,074
Imagine what you could do now.
1856
01:22:03,385 --> 01:22:06,821
Maybe I should just
go back to the clinic.
1857
01:22:09,491 --> 01:22:10,253
Hey.
1858
01:22:11,293 --> 01:22:12,555
Growing up is not like in the movies
1859
01:22:12,828 --> 01:22:17,162
where you have a realization
and your life changes.
1860
01:22:17,466 --> 01:22:19,661
You know, in life, you have a realization
1861
01:22:19,968 --> 01:22:22,061
and your life changes a month or so later.
1862
01:22:23,272 --> 01:22:25,001
So, I just have to
wait a month.
1863
01:22:25,307 --> 01:22:27,605
Well, it depends on the realization.
1864
01:22:27,910 --> 01:22:31,004
Some of them, you only have
to wait a couple weeks, maybe.
1865
01:22:33,248 --> 01:22:36,183
Look, you're much better out here coping
1866
01:22:36,485 --> 01:22:38,476
than you are in a clinic giving up
1867
01:22:38,787 --> 01:22:41,950
because you're gonna be out
here eventually coping anyway.
1868
01:22:42,257 --> 01:22:44,350
So, why don't you start now?
1869
01:22:45,794 --> 01:22:46,522
Anyway,
1870
01:22:48,263 --> 01:22:49,491
you can't go back in the hospital.
1871
01:22:49,798 --> 01:22:51,425
I've got a job for ya.
1872
01:22:54,470 --> 01:22:57,200
You wouldn't be ashamed
to work with me again?
1873
01:22:57,506 --> 01:22:58,666
Well, it doesn't start
for a couple of months,
1874
01:22:58,974 --> 01:23:01,204
so you have plenty of
time for your realization.
1875
01:23:01,446 --> 01:23:03,946
Grow up, leave your mother.
1876
01:23:12,488 --> 01:23:13,819
Thank you, God.
1877
01:23:24,333 --> 01:23:28,394
Did you see what happened?
1878
01:23:33,375 --> 01:23:33,966
What happened?
1879
01:23:35,377 --> 01:23:37,038
Lady plowed her car into a tree.
1880
01:23:37,346 --> 01:23:39,507
Where's the lady, is she alright?
1881
01:23:39,815 --> 01:23:40,338
Who are you?
1882
01:23:40,649 --> 01:23:42,844
I'm her, I'm her daughter.
1883
01:23:43,151 --> 01:23:44,584
Uh, yeah, she hit her head.
1884
01:23:44,887 --> 01:23:46,320
Ambulance took her to
Canyon Medical Center.
1885
01:23:48,357 --> 01:23:49,688
Look, I'm afraid we had to book her
1886
01:23:49,992 --> 01:23:52,426
for driving under the influence.
1887
01:23:54,329 --> 01:23:55,227
Thank you.
1888
01:24:13,115 --> 01:24:14,104
- May I help you?
- My mother's...
1889
01:24:14,416 --> 01:24:15,883
Ah, yes, Miss Vale.
1890
01:24:16,184 --> 01:24:17,082
Your mother's just getting patched up.
1891
01:24:17,386 --> 01:24:18,853
I'll take you to her.
1892
01:24:19,121 --> 01:24:21,885
I'm afraid some members of
the press have been alerted
1893
01:24:22,190 --> 01:24:24,283
to your mother's presence
here and her arrest.
1894
01:24:24,593 --> 01:24:25,457
Oh, great.
1895
01:24:25,761 --> 01:24:27,695
Doctor, this is Miss Mann's daughter.
1896
01:24:27,963 --> 01:24:28,861
Hey, how ya doin'?
1897
01:24:29,131 --> 01:24:29,688
Your mom's gonna be fine.
1898
01:24:29,965 --> 01:24:30,693
She's just got a slight contusion,
1899
01:24:30,966 --> 01:24:32,024
- a superficial head wound.
- Okay.
1900
01:24:32,301 --> 01:24:33,393
Yeah, can I see her?
1901
01:24:33,702 --> 01:24:34,634
Yeah, sure, sure.
1902
01:24:34,937 --> 01:24:38,134
She's more frightened than anything else.
1903
01:24:39,374 --> 01:24:41,308
Oh, there she is, my other monster.
1904
01:24:41,610 --> 01:24:42,474
I can't seem to keep you two out
1905
01:24:42,778 --> 01:24:45,076
- of the hospital lately.
- Are you okay?
1906
01:24:45,380 --> 01:24:46,278
Yeah, she's fine.
1907
01:24:46,582 --> 01:24:47,947
She just bumped her head is all.
1908
01:24:48,250 --> 01:24:50,150
She was worried about you,
and fathead that she is,
1909
01:24:50,452 --> 01:24:52,886
she got into her car and backed up a tree.
1910
01:24:54,222 --> 01:24:55,416
I don't know what I'm
doin' in this family.
1911
01:24:55,724 --> 01:24:57,123
I got a wild daughter
1912
01:24:57,426 --> 01:24:59,986
- and a doped-up granddaughter.
- Oh, please, Ma.
1913
01:25:00,295 --> 01:25:01,626
Oh, sure, cry all ya want.
1914
01:25:01,930 --> 01:25:04,831
You'll pee less, as my
grandma used to say.
1915
01:25:05,133 --> 01:25:06,760
I swear, I don't know
where you get it from,
1916
01:25:07,069 --> 01:25:09,333
but you, now you're just spoiled.
1917
01:25:09,638 --> 01:25:11,572
All your advantages,
you just throw 'em away.
1918
01:25:11,840 --> 01:25:13,740
I told you not to bring her up that way.
1919
01:25:14,009 --> 01:25:14,634
But would you listen to me?
1920
01:25:14,943 --> 01:25:15,637
No siree Bob.
1921
01:25:15,944 --> 01:25:18,105
Well, don't come runnin' to
me now, neither one of ya.
1922
01:25:18,413 --> 01:25:19,573
I got my hands full with Grandpa.
1923
01:25:19,848 --> 01:25:21,577
Oh, shut up, Grandma.
1924
01:25:23,285 --> 01:25:24,115
I beg your pardon?
1925
01:25:24,419 --> 01:25:27,081
I should think you would.
1926
01:25:27,356 --> 01:25:28,254
You see there?
1927
01:25:28,523 --> 01:25:29,922
Now, if you'd washed
her mouth out with soap
1928
01:25:30,192 --> 01:25:31,420
when she was little like I told ya,
1929
01:25:31,693 --> 01:25:33,183
- maybe she'd have some respect.
- I'm simply suggesting
1930
01:25:33,495 --> 01:25:35,690
that we all try to enjoy
each other without having
1931
01:25:35,998 --> 01:25:37,090
to assign blame.
1932
01:25:38,200 --> 01:25:40,168
Ooh, listen to Miss Snooty Britches.
1933
01:25:40,469 --> 01:25:42,334
Assign blame, ooh.
1934
01:25:43,805 --> 01:25:44,829
Come on.
1935
01:25:45,140 --> 01:25:45,663
Now, just what do you think
1936
01:25:45,974 --> 01:25:46,497
- you're doin', young lady?
- I'm moving you
1937
01:25:46,808 --> 01:25:47,832
out to the waiting room.
1938
01:25:48,143 --> 01:25:49,440
Well, there's no need to shove.
1939
01:25:49,711 --> 01:25:50,268
I'm goin'.
1940
01:25:50,545 --> 01:25:51,637
You know what you need?
1941
01:25:51,947 --> 01:25:54,142
A good pop on the butt, like
I used to give your mother.
1942
01:26:02,324 --> 01:26:03,689
If I thought I made you feel like that,
1943
01:26:03,992 --> 01:26:05,721
I would kill myself.
1944
01:26:06,028 --> 01:26:07,518
Don't say that, even in jest, Ma,
1945
01:26:07,829 --> 01:26:08,989
particularly when you're in a hospital.
1946
01:26:09,297 --> 01:26:11,959
People might take it the wrong way.
1947
01:26:13,535 --> 01:26:15,002
I suppose she means well.
1948
01:26:15,303 --> 01:26:16,463
Yeah.
1949
01:26:16,738 --> 01:26:18,535
She sounds like that voice in your head
1950
01:26:18,840 --> 01:26:22,173
that tells you you can't do anything.
1951
01:26:22,477 --> 01:26:23,205
Yeah.
1952
01:26:23,512 --> 01:26:24,979
It's true, isn't it?
1953
01:26:28,016 --> 01:26:29,415
Where did you go to?
1954
01:26:29,718 --> 01:26:32,016
Looping, but I shouldn't
have left like that.
1955
01:26:32,320 --> 01:26:32,911
I'm sorry.
1956
01:26:35,190 --> 01:26:36,885
You don't really think I
don't want you to do well,
1957
01:26:37,192 --> 01:26:38,056
do you, dear?
1958
01:26:41,029 --> 01:26:41,757
No, Ma.
1959
01:26:43,231 --> 01:26:45,859
And you were right about that guy.
1960
01:26:46,168 --> 01:26:49,331
I'm right about your
doing that music video, too.
1961
01:26:51,006 --> 01:26:51,938
Just wait and see.
1962
01:26:52,240 --> 01:26:55,209
It's where your big
success will come from.
1963
01:26:56,344 --> 01:26:57,208
It's blood.
1964
01:26:58,914 --> 01:27:01,610
Blood on my wig, on my clothes.
1965
01:27:01,917 --> 01:27:04,112
All my makeup's come off.
1966
01:27:04,419 --> 01:27:06,546
Do I have any eyebrows left?
1967
01:27:09,057 --> 01:27:10,854
Some, I think.
1968
01:27:11,126 --> 01:27:13,094
They're not all rubbed off.
1969
01:27:13,395 --> 01:27:15,795
- I hate not having eyebrows.
- I know.
1970
01:27:16,098 --> 01:27:17,463
Ever since the studio shaved them off
1971
01:27:17,766 --> 01:27:19,097
and they never grew back.
1972
01:27:19,401 --> 01:27:22,131
Come on, let's put
some makeup on you now.
1973
01:27:22,437 --> 01:27:23,062
Makeup?
1974
01:27:24,639 --> 01:27:26,903
You less mad at me now?
1975
01:27:27,209 --> 01:27:30,406
I've always been less mad at you, Mama.
1976
01:27:32,314 --> 01:27:33,542
Do you remember when I was a little girl
1977
01:27:33,815 --> 01:27:36,648
and you always used to write
notes to the school saying...
1978
01:27:36,952 --> 01:27:39,546
Please excuse Suzanne
from her morning classes,
1979
01:27:39,821 --> 01:27:43,757
as she has insomnia and
needs to get some sleep.
1980
01:27:46,228 --> 01:27:48,719
When you were sick, I'd sing
you that little song, too.
1981
01:27:51,466 --> 01:27:54,594
♪ Little drops of water
1982
01:27:56,304 --> 01:27:59,569
♪ Little grains of sand
1983
01:28:01,409 --> 01:28:04,640
♪ Make the mighty ocean
1984
01:28:11,319 --> 01:28:14,584
♪ And the pleasant land
1985
01:28:22,764 --> 01:28:23,423
You know, dear?
1986
01:28:27,769 --> 01:28:29,202
I think I'm, um...
1987
01:28:30,472 --> 01:28:33,305
I think I'm sort of jealous of you.
1988
01:28:37,813 --> 01:28:39,872
And that is because, well,
1989
01:28:42,784 --> 01:28:44,945
it being your turn and all.
1990
01:28:46,354 --> 01:28:48,447
And I think I find it tough to face
1991
01:28:48,723 --> 01:28:50,623
that mine is almost over.
1992
01:28:53,662 --> 01:28:56,825
It's real important to enjoy your turn.
1993
01:28:59,401 --> 01:29:00,698
And it would help me a lot if I knew
1994
01:29:01,002 --> 01:29:03,527
that one of us enjoyed our youth.
1995
01:29:09,845 --> 01:29:10,812
Let me see my mirror.
1996
01:29:18,887 --> 01:29:20,354
Oh, dear.
1997
01:29:25,393 --> 01:29:26,382
Look at this.
1998
01:29:27,495 --> 01:29:29,053
You know, I don't mind getting old.
1999
01:29:29,364 --> 01:29:32,527
I never thought I'd
live this long, anyway.
2000
01:29:32,834 --> 01:29:35,098
What I do mind is looking old.
2001
01:29:38,673 --> 01:29:39,571
My eyebrow pencil, okay?
2002
01:29:41,943 --> 01:29:42,705
Here.
2003
01:29:43,011 --> 01:29:46,606
You know, it's in my will
that they don't bury me
2004
01:29:46,915 --> 01:29:48,849
without my eyebrows.
2005
01:29:49,117 --> 01:29:49,776
I do not go
2006
01:29:50,085 --> 01:29:50,676
- in the ground
- In the ground
2007
01:29:50,952 --> 01:29:54,115
- without them.
- without them, I know.
2008
01:29:54,422 --> 01:29:56,049
Think I should have liposuction?
2009
01:29:56,358 --> 01:29:56,881
- Yeah.
- Like under here?
2010
01:29:57,192 --> 01:29:59,456
There's press out there, Mama.
2011
01:29:59,761 --> 01:30:01,092
I figured.
2012
01:30:01,396 --> 01:30:04,126
The Enquirer or The Star, Variety...
2013
01:30:04,432 --> 01:30:07,924
Doris Mann in
drunken brawl with tree.
2014
01:30:09,905 --> 01:30:13,136
Doris Mann, still
distraught over divorce
2015
01:30:13,441 --> 01:30:17,104
from Tony Vale 25 years
ago, attempts suicide
2016
01:30:17,412 --> 01:30:18,709
with lethal oak.
2017
01:30:24,953 --> 01:30:25,920
How do I look?
2018
01:30:28,156 --> 01:30:29,919
Not bad for an old-timer, huh?
2019
01:30:30,225 --> 01:30:30,919
I'll say.
2020
01:30:33,995 --> 01:30:36,463
Hand your old mother her coat.
2021
01:30:42,504 --> 01:30:45,098
Never let 'em see ya ache.
2022
01:30:45,407 --> 01:30:47,637
That's what Mr. Mayer used to say.
2023
01:30:47,943 --> 01:30:49,410
Or was it ass?
2024
01:30:49,678 --> 01:30:51,942
Never let 'em see your ass?
2025
01:30:52,247 --> 01:30:53,077
Anyway.
2026
01:30:53,348 --> 01:30:54,747
You know what my mother
said to me yesterday?
2027
01:30:55,016 --> 01:30:55,778
I don't know, what?
2028
01:30:56,084 --> 01:30:59,076
She said that I put on
airs, that I use big words
2029
01:30:59,354 --> 01:31:01,515
like gesture and devastate.
2030
01:31:01,823 --> 01:31:03,450
I don't think they're
so awfully big, do you?
2031
01:31:03,758 --> 01:31:05,089
No, Ma.
2032
01:31:05,360 --> 01:31:06,759
What am I supposed to
do, sound like a hick
2033
01:31:07,028 --> 01:31:09,189
the rest of my life
just to make her happy?
2034
01:31:09,497 --> 01:31:13,456
♪ And the farmer hauled another load away
2035
01:31:14,803 --> 01:31:17,465
Oh, well, compared to
the end of the world.
2036
01:31:17,772 --> 01:31:18,932
Let's go get 'em, baby.
2037
01:31:22,143 --> 01:31:24,703
Seems like it takes a crisis
to bring us together lately,
2038
01:31:25,013 --> 01:31:25,672
doesn't it?
2039
01:31:25,981 --> 01:31:27,346
Like war buddies.
2040
01:31:29,017 --> 01:31:30,006
Sid speaks!
2041
01:31:32,721 --> 01:31:34,552
No, no, don't laugh, dear.
2042
01:31:34,856 --> 01:31:37,654
The man is also a dynamo in bed.
2043
01:31:37,959 --> 01:31:39,221
Still waters, you know.
2044
01:31:39,527 --> 01:31:40,118
Yeah.
2045
01:31:40,395 --> 01:31:43,364
My scarf, where is
my, oh, I'm wearing it.
2046
01:31:43,665 --> 01:31:44,393
We should get a family rate
2047
01:31:44,699 --> 01:31:46,394
at this place at least.
2048
01:31:49,637 --> 01:31:52,197
Okay.
2049
01:32:00,882 --> 01:32:03,510
She seems to be feeling a lot better.
2050
01:32:03,818 --> 01:32:07,549
We're designed more for
public than for private.
2051
01:32:07,856 --> 01:32:09,983
Did you ever get my flowers?
2052
01:32:12,260 --> 01:32:13,158
I'm alright.
2053
01:32:13,428 --> 01:32:14,360
You're the guy.
2054
01:32:14,662 --> 01:32:15,754
I pumped your stomach.
2055
01:32:16,064 --> 01:32:16,689
Oh, God.
2056
01:32:17,832 --> 01:32:19,823
Oh, God, I'm really.
2057
01:32:20,101 --> 01:32:23,764
Well, thanks for the
flowers and everything.
2058
01:32:24,072 --> 01:32:26,165
How ya doin' with the drugs?
2059
01:32:26,441 --> 01:32:28,432
Oh, I want to do them all the time.
2060
01:32:30,445 --> 01:32:31,935
That's not unusual.
2061
01:32:32,247 --> 01:32:33,578
It sometimes never goes away.
2062
01:32:33,882 --> 01:32:35,349
Hmm, how you talk.
2063
01:32:37,452 --> 01:32:39,386
But have you done any?
2064
01:32:47,062 --> 01:32:47,756
Almost.
2065
01:32:49,397 --> 01:32:50,762
Sometimes I want to do them so bad,
2066
01:32:51,066 --> 01:32:54,866
I have to put my head
down 'till it passes, but,
2067
01:32:55,904 --> 01:32:59,362
I just go to an AA meeting or, in fact,
2068
01:32:59,641 --> 01:33:00,266
I should.
2069
01:33:01,743 --> 01:33:05,577
How'd ya like to go to
a movie with me sometime?
2070
01:33:05,880 --> 01:33:06,574
Okay.
2071
01:33:06,881 --> 01:33:08,405
We could go see Valley of the Dolls.
2072
01:33:09,951 --> 01:33:12,317
We could say fate brought us together.
2073
01:33:12,620 --> 01:33:13,882
Yeah, fate and too many painkillers.
2074
01:33:14,155 --> 01:33:14,712
Here.
2075
01:33:14,989 --> 01:33:17,651
Always my favorite combination.
2076
01:33:17,959 --> 01:33:18,584
Thanks.
2077
01:33:20,328 --> 01:33:23,422
But it can't be a date, date.
2078
01:33:23,731 --> 01:33:24,254
Why not?
2079
01:33:24,566 --> 01:33:25,260
'Cause...
2080
01:33:26,935 --> 01:33:28,630
Because I'm not ready.
2081
01:33:31,139 --> 01:33:31,969
Oh, okay.
2082
01:33:34,008 --> 01:33:35,441
I understand that.
2083
01:33:37,112 --> 01:33:38,170
I'll wait.
2084
01:33:43,751 --> 01:33:44,410
Miss Mann,
what are your plans
2085
01:33:44,686 --> 01:33:45,482
for the future?
2086
01:33:45,787 --> 01:33:47,846
Uh, to go on drinking.
2087
01:33:48,156 --> 01:33:50,681
What's your next project?
2088
01:33:50,992 --> 01:33:51,754
This way, darling.
2089
01:33:52,026 --> 01:33:54,790
- Thank you so much.
- You oughta take a long nap.
2090
01:34:12,847 --> 01:34:14,508
Okay, people, we're gonna try one.
2091
01:34:14,816 --> 01:34:15,475
Please don't go over your marks.
2092
01:34:15,783 --> 01:34:17,114
Very crucial for camera.
2093
01:34:17,385 --> 01:34:19,444
Let's go to number one, please.
2094
01:34:19,721 --> 01:34:20,688
Let's clang the bell, please.
2095
01:34:24,192 --> 01:34:25,489
Can we watch from here?
2096
01:34:25,793 --> 01:34:26,316
No, no, no.
2097
01:34:26,628 --> 01:34:27,458
They're gonna be working here.
2098
01:34:27,729 --> 01:34:29,788
Aw, I want you to see it.
2099
01:34:30,064 --> 01:34:33,158
I'll see it.
2100
01:34:37,672 --> 01:34:39,230
Pulley!
2101
01:34:39,541 --> 01:34:40,303
Scene.
2102
01:34:40,575 --> 01:34:42,042
Marker.
2103
01:34:48,049 --> 01:34:52,008
♪ Pull back them dark and dusty drapes
2104
01:34:56,057 --> 01:34:59,322
♪ And let in some light
2105
01:35:01,996 --> 01:35:06,433
♪ Here, bellboy, come and get my trunk
2106
01:35:06,734 --> 01:35:10,693
♪ 'Cause I'm leavin' here tonight
2107
01:35:12,907 --> 01:35:16,035
♪ Well, I've packed my bags
2108
01:35:16,344 --> 01:35:19,177
♪ And I paid my bill
2109
01:35:19,447 --> 01:35:22,905
♪ And I'm turnin' in my key
2110
01:35:24,852 --> 01:35:28,913
♪ And if those sad souls down in the lobby
2111
01:35:31,793 --> 01:35:34,125
♪ Ask for me
2112
01:35:38,299 --> 01:35:42,292
♪ Just tell 'em I'm checkin' out
2113
01:35:46,307 --> 01:35:49,799
♪ Of this heartbreak hotel
2114
01:35:51,779 --> 01:35:55,875
♪ I ain't gonna live on
lonely street no more
2115
01:35:57,085 --> 01:35:58,416
♪ No more
2116
01:36:00,588 --> 01:36:03,648
♪ I've found a new love
2117
01:36:05,126 --> 01:36:08,618
♪ And a new place to dwell
2118
01:36:09,631 --> 01:36:13,727
♪ Where teardrops ain't soakin' the floor
2119
01:36:18,573 --> 01:36:22,134
♪ So, take down my suitcase
2120
01:36:23,144 --> 01:36:26,136
♪ And hand me my hat
2121
01:36:27,582 --> 01:36:31,575
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2122
01:36:35,857 --> 01:36:40,294
♪ Give that desk clerk a dime
2123
01:36:40,595 --> 01:36:44,531
♪ And you can just tell
him that I'm checkin' out
2124
01:36:46,868 --> 01:36:50,360
♪ Of this heartbreak hotel
2125
01:36:53,274 --> 01:36:59,335
♪ You can give that sad
bellhop my bebop blues guitar
2126
01:37:01,482 --> 01:37:05,543
♪ 'Cause I'm only gonna sing
them sweet songs from now on
2127
01:37:07,121 --> 01:37:09,385
♪ Yeah
2128
01:37:09,691 --> 01:37:13,457
♪ And you can tell that old bartender
2129
01:37:13,728 --> 01:37:17,391
♪ He might as well close down the bar
2130
01:37:17,699 --> 01:37:21,658
♪ 'Cause chugaluggin'
Sally's packed and gone
2131
01:37:25,640 --> 01:37:29,838
♪ Through that gray windowpane
2132
01:37:30,144 --> 01:37:33,011
♪ It always looked like rain
2133
01:37:33,314 --> 01:37:37,250
♪ But there's sunshine outside, I can tell
2134
01:37:41,756 --> 01:37:44,190
♪ Open up that door
2135
01:37:44,492 --> 01:37:47,893
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2136
01:37:48,196 --> 01:37:52,155
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2137
01:37:56,571 --> 01:37:59,062
♪ Checkin' out
2138
01:38:00,875 --> 01:38:03,867
♪ Of this heartbreak
2139
01:38:10,685 --> 01:38:12,585
♪ Hotel
2140
01:38:38,279 --> 01:38:39,041
Cut!
2141
01:38:39,313 --> 01:38:40,541
Print!
2142
01:38:40,815 --> 01:38:42,112
End mark.
2143
01:38:48,956 --> 01:38:53,723
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2144
01:38:53,995 --> 01:38:57,954
♪ I ain't gonna live on
lonely street no more
2145
01:38:59,333 --> 01:39:01,301
♪ I've found a new love
2146
01:39:01,602 --> 01:39:04,127
♪ And a new place to dwell
2147
01:39:04,439 --> 01:39:08,398
♪ Where teardrops ain't soakin' the floor
2148
01:39:10,511 --> 01:39:14,777
♪ Take down my suitcase and hand me my hat
2149
01:39:15,082 --> 01:39:18,950
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2150
01:39:20,588 --> 01:39:22,146
♪ Open up that door
2151
01:39:22,457 --> 01:39:24,857
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2152
01:39:25,159 --> 01:39:26,683
♪ I'm checkin' out
2153
01:39:26,994 --> 01:39:29,428
♪ Of this heartbreak hotel
2154
01:39:53,855 --> 01:39:56,153
♪ Through this gray windowpane
2155
01:39:56,457 --> 01:39:58,357
♪ It always looked like rain
2156
01:39:58,659 --> 01:40:02,618
♪ But there's sunshine outside, I can tell
2157
01:40:04,298 --> 01:40:05,959
♪ Open up that door
2158
01:40:06,234 --> 01:40:08,566
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2159
01:40:08,870 --> 01:40:13,466
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2160
01:40:58,619 --> 01:41:02,783
♪ Take down my suitcase and hand me my hat
2161
01:41:03,090 --> 01:41:06,958
♪ I'm goin' from sleazy to swell
2162
01:41:08,396 --> 01:41:10,023
♪ Open up that door
2163
01:41:10,298 --> 01:41:12,789
♪ I'm leavin' and I won't be back no more
2164
01:41:13,100 --> 01:41:17,036
♪ I'm checkin' out of
this heartbreak hotel
2165
01:41:18,873 --> 01:41:22,934
♪ Checkin' out of this heartbreak hotel149430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.