Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,660 --> 00:01:40,930
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:57,479 --> 00:01:59,490
[Episode 31]
3
00:02:08,160 --> 00:02:08,759
Li Lianhua.
4
00:02:10,340 --> 00:02:11,060
You're awake.
5
00:02:12,630 --> 00:02:13,550
It's indeed effective that Guan Hemeng asked me
6
00:02:13,580 --> 00:02:15,300
to use Yangzhouman on you daily.
7
00:02:16,940 --> 00:02:17,680
How do you feel?
8
00:02:21,590 --> 00:02:23,230
This is Yunyin Mountain.
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,880
You should know the way here.
10
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
Do you know how to walk up the mountain?
11
00:02:31,289 --> 00:02:32,759
I haven't been here for so long that I've forgotten the way.
12
00:02:33,320 --> 00:02:34,110
Let's go. Hurry up.
13
00:02:34,140 --> 00:02:35,130
I have something important to do.
14
00:02:36,590 --> 00:02:37,510
Where are you going now?
15
00:02:37,880 --> 00:02:39,360
Going up the mountain to ask Granny Qin to save your life
16
00:02:39,390 --> 00:02:40,430
is the only important thing for now.
17
00:02:41,750 --> 00:02:44,340
F-Find my master's wife?
18
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Fang Xiaobao,
19
00:02:48,150 --> 00:02:49,390
let me tell you the truth.
20
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
I'm going to tell you the truth now,
21
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
but you may think I'm lying to you again.
22
00:02:56,480 --> 00:02:58,660
Back then, I was so unfilial
23
00:02:58,900 --> 00:03:00,490
and willful that I pissed my master off, leading to his death.
24
00:03:00,700 --> 00:03:02,380
Now you're taking me to see my master's wife.
25
00:03:02,540 --> 00:03:03,820
What if I infuriate her
26
00:03:04,040 --> 00:03:05,320
when she sees me?
27
00:03:05,490 --> 00:03:06,410
Don't fool me.
28
00:03:07,750 --> 00:03:08,430
Guan Hemeng said you...
29
00:03:09,130 --> 00:03:09,970
Guan Hemeng?
30
00:03:10,780 --> 00:03:12,950
Why would you believe Guan Hemeng, that quack?
31
00:03:13,820 --> 00:03:16,860
He might not know the profound theory of Yangzhouman.
32
00:03:17,250 --> 00:03:17,890
Besides,
33
00:03:18,210 --> 00:03:19,250
everyone is afraid of death.
34
00:03:19,310 --> 00:03:20,860
I'm just an ordinary person.
35
00:03:21,190 --> 00:03:22,910
Now you have Yangzhouman to protect you,
36
00:03:23,100 --> 00:03:24,540
and you also know its strength.
37
00:03:24,840 --> 00:03:25,520
Let's go.
38
00:03:27,120 --> 00:03:28,460
The more you talk, the more guilty you are.
39
00:03:28,830 --> 00:03:30,270
I won't believe you no matter what you say.
40
00:03:30,860 --> 00:03:32,010
Now we're at the foot of the mountain.
41
00:03:32,350 --> 00:03:33,310
I've made up my mind to walk up the mountain.
42
00:03:33,740 --> 00:03:34,540
If I can't make it,
43
00:03:34,730 --> 00:03:35,570
I'll just spend my time with you here.
44
00:03:35,850 --> 00:03:36,650
You can't go anywhere else.
45
00:03:43,800 --> 00:03:45,900
The Lord found that I'm a royal member of Nanyin.
46
00:03:46,329 --> 00:03:47,210
Also, he asked about the Rama Vessel.
47
00:03:48,020 --> 00:03:50,150
I'm afraid it's only a matter of time for him to find
48
00:03:50,250 --> 00:03:52,250
that I colluded with Wansheng Clan to set him up with Wuxin Huai.
49
00:03:53,460 --> 00:03:54,270
Snow Master, what do you think
50
00:03:55,290 --> 00:03:57,630
the Lord will do to me?
51
00:03:58,520 --> 00:03:59,120
Saintess,
52
00:03:59,690 --> 00:04:01,130
aren't you ready?
53
00:04:01,730 --> 00:04:02,210
How about
54
00:04:02,740 --> 00:04:05,170
we go the whole hog?
55
00:04:07,510 --> 00:04:10,440
Go the whole hog?
56
00:04:20,440 --> 00:04:21,800
It's been more than ten years.
57
00:04:22,600 --> 00:04:23,440
I'm already exhausted.
58
00:04:25,820 --> 00:04:28,380
He's still not into me.
59
00:04:32,520 --> 00:04:34,200
Send a message to all our people
60
00:04:34,830 --> 00:04:36,590
so that they will take action as soon as I order them to.
61
00:04:37,940 --> 00:04:38,660
As for Zongzheng,
62
00:04:39,180 --> 00:04:40,660
ask him to hand the Rama Vessel to me in person
63
00:04:40,690 --> 00:04:41,970
once he gets it.
64
00:04:42,839 --> 00:04:44,480
No one can be trusted.
65
00:04:44,960 --> 00:04:45,380
Yes.
66
00:04:49,600 --> 00:04:50,500
Di Feisheng.
67
00:04:51,640 --> 00:04:53,190
You forced me to do this.
68
00:05:18,520 --> 00:05:21,600
Do you think you can win her heart
69
00:05:22,170 --> 00:05:23,910
by stealing the Rama Vessel and Heavenly Ice?
70
00:05:24,360 --> 00:05:25,860
After Jiao Liqiao finishes using you,
71
00:05:26,080 --> 00:05:28,960
you'll only end up being torn apart.
72
00:05:29,520 --> 00:05:31,450
I have no intention of betraying you.
73
00:05:32,070 --> 00:05:34,020
I... I was bewitched by the siren.
74
00:05:34,490 --> 00:05:35,690
For the sake of the close relationship
75
00:05:36,110 --> 00:05:37,580
between the Zongzheng family and the imperial court,
76
00:05:37,830 --> 00:05:39,040
please spare my life.
77
00:05:39,900 --> 00:05:42,800
I've got my people all over the court.
78
00:05:43,760 --> 00:05:46,540
Without you, a traitor,
79
00:05:46,580 --> 00:05:47,640
what's the big deal?
80
00:05:55,080 --> 00:05:55,880
Even if I didn't tell you,
81
00:05:55,909 --> 00:05:57,430
you would have already noticed this fool.
82
00:05:57,909 --> 00:05:58,770
Of course you won't let him
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
take action under your nose.
84
00:06:02,690 --> 00:06:04,770
You told me
85
00:06:04,790 --> 00:06:07,220
about the scheme between Zongzheng and Jiao Liqiao.
86
00:06:07,510 --> 00:06:08,520
In other words,
87
00:06:08,960 --> 00:06:10,840
compared to well-matched rivals,
88
00:06:11,260 --> 00:06:15,060
you hate those who betray you more.
89
00:06:15,170 --> 00:06:17,790
I'm just giving them a taste of their own medicine.
90
00:06:18,130 --> 00:06:21,150
You said you want to cooperate with the Wansheng Clan.
91
00:06:21,570 --> 00:06:22,420
Are you trying to
92
00:06:22,760 --> 00:06:25,330
collect the debt from the Wansheng Clan?
93
00:06:26,010 --> 00:06:27,530
The victories and defeats are all in the past.
94
00:06:27,880 --> 00:06:28,770
Since we want to cooperate,
95
00:06:30,320 --> 00:06:31,200
let's not talk about the past anymore.
96
00:06:32,400 --> 00:06:34,500
I established the Jinyuan Alliance for only one purpose.
97
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
It is to be the top martial artist.
98
00:06:36,030 --> 00:06:37,680
The top of the martial arts world is what I want
99
00:06:38,050 --> 00:06:39,180
but not what you want.
100
00:06:39,790 --> 00:06:41,820
I'm not interested in what you want.
101
00:06:42,600 --> 00:06:43,960
Now both of us
102
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
each has a Rama Heavenly Ice.
103
00:06:45,540 --> 00:06:47,890
Without one of us, no one can open the Rama Vessel.
104
00:06:48,600 --> 00:06:51,590
So you and I are the best partners for now.
105
00:06:52,670 --> 00:06:53,470
Okay.
106
00:07:12,340 --> 00:07:13,060
Di Feisheng.
107
00:07:13,580 --> 00:07:15,130
You're the one who cornered me.
108
00:07:16,640 --> 00:07:18,480
Why don't I add more Wuxin Huai
109
00:07:18,500 --> 00:07:20,050
and turn you into a good-for-nothing completely?
110
00:07:27,370 --> 00:07:28,170
Di Feisheng.
111
00:07:29,030 --> 00:07:31,680
Be good and wait for me to arrange everything for you.
112
00:07:57,800 --> 00:07:59,240
What's it like to breathe Wuxin Huai in?
113
00:08:00,390 --> 00:08:01,230
My Lord.
114
00:08:01,970 --> 00:08:03,970
I hate being set up the most in my life.
115
00:08:04,760 --> 00:08:06,510
Ten years ago, in the battle at the East Sea,
116
00:08:07,200 --> 00:08:09,290
you attacked the alliance with thundering fire bombs, right?
117
00:08:18,350 --> 00:08:19,790
So you knew it.
118
00:08:20,310 --> 00:08:21,690
The 12 Guardians were all dead.
119
00:08:22,360 --> 00:08:23,570
The Jinyuan Alliance collapsed.
120
00:08:23,910 --> 00:08:26,080
I fell into the sea after being seriously injured and stayed in seclusion for ten years.
121
00:08:26,850 --> 00:08:28,530
You then took over the Jinyuan Alliance
122
00:08:28,550 --> 00:08:29,990
step by step.
123
00:08:30,470 --> 00:08:32,520
You have ambitions and means.
124
00:08:33,350 --> 00:08:34,190
But today,
125
00:08:35,160 --> 00:08:36,420
it's time to settle the score.
126
00:08:41,430 --> 00:08:43,060
So you recall everything.
127
00:08:44,030 --> 00:08:45,530
You liar!
128
00:08:46,340 --> 00:08:47,510
It was my miscalculation.
129
00:08:48,620 --> 00:08:50,670
Why didn't you ask me the reason I did it?
130
00:08:51,810 --> 00:08:52,690
Why didn't you ask me
131
00:08:52,710 --> 00:08:54,799
who I was scheming so hard for?
132
00:08:56,860 --> 00:08:58,049
Don't say it's for me.
133
00:08:58,380 --> 00:08:59,299
I insist on saying that.
134
00:09:00,850 --> 00:09:01,780
The 12 Guardians
135
00:09:01,820 --> 00:09:03,830
just joined the Jinyuan Alliance before me.
136
00:09:04,409 --> 00:09:05,590
Their looks and means
137
00:09:05,610 --> 00:09:06,800
were no match for me.
138
00:09:06,870 --> 00:09:08,440
Why could they get to be around you?
139
00:09:09,650 --> 00:09:11,010
When they looked at you more than a glance,
140
00:09:11,730 --> 00:09:13,720
I would like to dig their eyes out.
141
00:09:14,250 --> 00:09:15,010
If I didn't get rid of them,
142
00:09:15,720 --> 00:09:17,200
how could you notice me?
143
00:09:20,920 --> 00:09:23,620
The Sigu Sect and the Jinyuan Alliance had always been well-matched.
144
00:09:24,390 --> 00:09:25,910
But all you cared about was
145
00:09:25,940 --> 00:09:28,140
fighting against Li Xiangyi for the first place.
146
00:09:28,750 --> 00:09:30,400
You knew I hated him the most,
147
00:09:31,190 --> 00:09:33,160
but he was all you remember in this world.
148
00:09:34,290 --> 00:09:35,020
What about me?
149
00:09:36,030 --> 00:09:37,870
So I got rid of the Jinyuan Alliance
150
00:09:37,900 --> 00:09:39,380
and Sigu Sect together.
151
00:09:39,590 --> 00:09:42,160
Also, I got rid of Li Xiangyi for you.
152
00:09:42,960 --> 00:09:43,480
Yes.
153
00:09:44,220 --> 00:09:46,210
The arrangement was not perfect.
154
00:09:46,740 --> 00:09:48,270
I wouldn't want you to get hurt.
155
00:09:49,320 --> 00:09:51,790
I would feel the same pain as you if you got hurt.
156
00:09:53,110 --> 00:09:55,810
So I found you immediately and saved you.
157
00:09:56,830 --> 00:09:57,860
When you went to seclusion to heal your injuries,
158
00:09:58,480 --> 00:10:00,620
I found the most precious medicine for you.
159
00:10:01,240 --> 00:10:02,610
I rebuilt the Jinyuan Alliance
160
00:10:02,630 --> 00:10:03,510
and waited for you to come back.
161
00:10:04,480 --> 00:10:05,800
I waited every day,
162
00:10:06,460 --> 00:10:07,340
and I got back
163
00:10:07,920 --> 00:10:09,970
everything you lost.
164
00:10:10,440 --> 00:10:11,700
When the Rama Vessel is opened,
165
00:10:12,590 --> 00:10:14,840
I'll give you the title of the top martial artists
166
00:10:15,720 --> 00:10:17,690
that you want.
167
00:10:20,480 --> 00:10:21,240
Di Feisheng.
168
00:10:23,550 --> 00:10:26,270
No one in this world loves you more than I do.
169
00:10:27,780 --> 00:10:29,280
Why don't you understand?
170
00:10:31,620 --> 00:10:33,540
Why do you never appreciate it?
171
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
I can't accept
172
00:10:44,890 --> 00:10:46,130
this kind of your affection.
173
00:10:49,370 --> 00:10:50,260
Di Feisheng.
174
00:10:54,830 --> 00:10:56,560
You'll always be mine.
175
00:10:59,150 --> 00:11:00,590
Whether it's the Jinyuan Alliance
176
00:11:01,710 --> 00:11:03,540
or the master of the martial arts world,
177
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
it's just that I don't want it,
178
00:11:06,520 --> 00:11:07,960
not that I can't get it.
179
00:11:08,820 --> 00:11:09,530
Di Feisheng.
180
00:11:11,250 --> 00:11:12,530
You shouldn't have rejected me.
181
00:11:23,500 --> 00:11:25,220
Arrest Di Feisheng.
182
00:11:26,100 --> 00:11:27,610
But don't let him die.
183
00:11:44,480 --> 00:11:45,000
My Lord.
184
00:11:46,230 --> 00:11:48,170
All members of the Jinyuan Alliance have been eliminated.
185
00:11:48,320 --> 00:11:49,850
Jiao Liqiao's Xianri Sedan
186
00:11:50,000 --> 00:11:51,240
is also under our control.
187
00:11:51,560 --> 00:11:53,440
Those who are stubborn have been executed.
188
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Only Snow Master escaped after hearing the news.
189
00:12:03,200 --> 00:12:05,490
The Wansheng Clan has already figured you out.
190
00:12:05,980 --> 00:12:06,700
Jiao Liqiao.
191
00:12:07,790 --> 00:12:08,380
It's over.
192
00:12:09,200 --> 00:12:10,000
Di Feisheng.
193
00:12:12,050 --> 00:12:13,670
You're so cruel.
194
00:12:15,480 --> 00:12:17,250
I just want you to look at me.
195
00:12:18,560 --> 00:12:19,480
Is that wrong?
196
00:12:20,550 --> 00:12:21,790
Is that wrong?
197
00:12:29,910 --> 00:12:33,850
[Yunju Pavilion]
198
00:12:38,920 --> 00:12:39,760
Yunju Pavilion?
199
00:12:41,120 --> 00:12:42,090
It should be here.
200
00:12:43,770 --> 00:12:44,450
Madam Qin.
201
00:12:45,230 --> 00:12:46,880
I, Fang Duobing from Tianji Mountain Manor,
202
00:12:47,100 --> 00:12:48,010
came to you because of an important matter.
203
00:12:48,080 --> 00:12:48,840
Please allow us to see you.
204
00:12:53,120 --> 00:12:55,180
Fang Duobing from Tianji Mountain Manor wants to see you because of an important matter.
205
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
It seems that she's gone.
206
00:12:59,040 --> 00:13:00,150
My master's wife
207
00:13:00,890 --> 00:13:01,920
likes to travel around.
208
00:13:02,530 --> 00:13:03,610
You can't predict when she will return.
209
00:13:04,430 --> 00:13:06,240
She may not come back
210
00:13:06,420 --> 00:13:07,530
even after a dozen years.
211
00:13:08,560 --> 00:13:09,720
Let's go back first.
212
00:13:10,440 --> 00:13:11,860
We can come back again
213
00:13:12,040 --> 00:13:13,000
after the issue about Heavenly Ice is settled.
214
00:13:14,150 --> 00:13:15,240
This is a big deal in the martial arts world.
215
00:13:15,430 --> 00:13:16,710
All sects will be cautious about it.
216
00:13:17,180 --> 00:13:18,580
Don't worry about it since you're still unwell.
217
00:13:19,360 --> 00:13:20,000
Besides,
218
00:13:20,320 --> 00:13:21,690
didn't you always say that what happened
219
00:13:21,790 --> 00:13:23,260
in the martial arts world had nothing to do with you?
220
00:13:24,220 --> 00:13:25,750
Let's wait for Granny Qin here.
221
00:13:26,030 --> 00:13:26,800
Don't go anywhere else.
222
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
You're not as gullible as you used to be.
223
00:13:31,070 --> 00:13:32,220
Why are you walking in alone?
224
00:13:37,140 --> 00:13:37,810
Li Lianhua.
225
00:13:39,110 --> 00:13:39,840
Slow down.
226
00:14:27,570 --> 00:14:35,250
[The memorial tablet of the late husband, Qi Mushan]
227
00:14:41,320 --> 00:14:42,080
You like drinking.
228
00:14:43,160 --> 00:14:44,370
Is it because of your master?
229
00:14:49,170 --> 00:14:50,210
When my master was alive,
230
00:14:53,360 --> 00:14:54,630
I never knew
231
00:14:57,510 --> 00:14:58,630
what was good about drinking.
232
00:15:01,190 --> 00:15:02,180
All I knew was to practice martial arts.
233
00:15:04,390 --> 00:15:05,630
Master used to nag that
234
00:15:07,040 --> 00:15:08,390
there are so many
235
00:15:08,960 --> 00:15:10,460
intriguing things in life.
236
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
He said
237
00:15:17,100 --> 00:15:18,690
I was too boring
238
00:15:20,510 --> 00:15:21,570
because I always strived for victory.
239
00:15:23,960 --> 00:15:25,480
Until I died once,
240
00:15:29,320 --> 00:15:30,200
I realized,
241
00:15:32,880 --> 00:15:33,460
Master,
242
00:15:36,230 --> 00:15:37,100
what you said
243
00:15:40,400 --> 00:15:41,290
is right.
244
00:15:47,840 --> 00:15:49,160
I really regret it.
245
00:15:51,610 --> 00:15:52,850
I really regret it.
246
00:15:54,510 --> 00:15:55,790
Why didn't I
247
00:15:58,840 --> 00:16:00,200
drink with you more often?
248
00:16:16,040 --> 00:16:17,720
This must be the room of you and my father.
249
00:16:18,600 --> 00:16:20,390
I guess this bed
250
00:16:20,880 --> 00:16:21,760
belongs to my father.
251
00:16:24,720 --> 00:16:25,440
How do you know?
252
00:16:26,870 --> 00:16:28,520
Everyone knows that
253
00:16:28,720 --> 00:16:29,860
Li Xiangyi is a genius in martial arts.
254
00:16:30,460 --> 00:16:32,290
Geniuses don't need to memorise their moves.
255
00:16:33,960 --> 00:16:35,240
My father must have been under great pressure
256
00:16:35,870 --> 00:16:37,080
to practise martial arts with you.
257
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
My father collected a bunch of junk.
258
00:17:08,780 --> 00:17:09,420
Senior.
259
00:17:09,950 --> 00:17:10,710
You lost again.
260
00:17:10,800 --> 00:17:11,840
Not enough. Come again.
261
00:17:12,200 --> 00:17:13,160
I practice these moves
262
00:17:13,560 --> 00:17:15,200
six to eight hours more than you do every day.
263
00:17:15,640 --> 00:17:16,490
I don't believe I can't beat you.
264
00:17:29,960 --> 00:17:31,640
These are all interesting things.
265
00:17:37,960 --> 00:17:38,560
Senior.
266
00:17:39,849 --> 00:17:41,050
The Silver Moon Crossbow from the Nangong family?
267
00:17:41,380 --> 00:17:43,180
Before this, I took only a glance at it because it was rare,
268
00:17:43,720 --> 00:17:45,530
but I was blown away by the arrogant young master with a slap.
269
00:17:45,880 --> 00:17:46,680
Where did you get it?
270
00:17:47,050 --> 00:17:48,220
I got it by defeating him.
271
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
If you like it, I'll give it to you.
272
00:17:57,400 --> 00:17:58,720
Who made this jade knife?
273
00:17:59,000 --> 00:18:00,300
It's quite unique.
274
00:18:03,280 --> 00:18:04,640
[To Senior]
275
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
To Senior?
276
00:18:05,800 --> 00:18:06,400
Did you make it?
277
00:18:14,310 --> 00:18:15,390
It's like that year,
278
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
I was obsessed with the self-made weapons.
279
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
This should be a knife I made for Senior
280
00:18:23,000 --> 00:18:23,800
and a gift to him.
281
00:18:24,680 --> 00:18:26,350
Maybe it was because I wasn't good at making knives.
282
00:18:27,240 --> 00:18:30,580
It broke after being used a few times.
283
00:18:30,920 --> 00:18:31,680
But this knife
284
00:18:31,800 --> 00:18:32,680
has never been used.
285
00:18:33,200 --> 00:18:33,750
The blade is still new.
286
00:18:34,680 --> 00:18:36,040
It was broken deliberately.
287
00:18:37,080 --> 00:18:37,540
Also,
288
00:18:38,270 --> 00:18:39,930
why are all these damaged?
289
00:18:41,310 --> 00:18:42,080
How could this happen?
290
00:18:45,890 --> 00:18:47,540
[Li Xiangyi]
291
00:18:52,070 --> 00:18:52,460
This...
292
00:18:55,390 --> 00:18:56,160
♫I tried♫
293
00:18:57,570 --> 00:18:59,340
♫For a long time♫
294
00:19:00,780 --> 00:19:02,750
♫But♫
295
00:19:03,030 --> 00:19:06,180
♫There are still things I can't let go♫
296
00:19:07,970 --> 00:19:13,410
♫I asked myself tens of thousands of times♫
297
00:19:13,550 --> 00:19:15,430
♫Which moment♫
298
00:19:16,450 --> 00:19:19,070
♫I'd never forget♫
299
00:19:19,860 --> 00:19:22,100
♫The martial world♫
300
00:19:22,130 --> 00:19:23,720
♫Is so big and fascinating♫
301
00:19:23,740 --> 00:19:25,840
♫We're all wanderers in it♫
302
00:19:26,140 --> 00:19:28,930
♫Clouds gather and break just like us♫
303
00:19:28,950 --> 00:19:32,380
♫But at least we're under the same moon♫
304
00:19:32,430 --> 00:19:34,670
♫The martial world♫
305
00:19:34,870 --> 00:19:36,330
♫Is full of aspiring souls♫
306
00:19:36,360 --> 00:19:39,320
♫Let's drink away all our sorrows♫
307
00:19:39,590 --> 00:19:44,200
♫Life is like a dream♫
308
00:19:44,310 --> 00:19:48,360
♫Our story ends here♫
309
00:20:25,560 --> 00:20:25,920
Here.
310
00:20:26,930 --> 00:20:27,900
I've heated up a bottle of wine for you.
311
00:20:34,990 --> 00:20:35,750
Brat,
312
00:20:36,320 --> 00:20:38,210
you're good at finding wine.
313
00:20:40,320 --> 00:20:41,600
Drinking too much is bad for your health.
314
00:20:42,410 --> 00:20:44,230
But it's worse to keep your feelings bottled up.
315
00:20:45,240 --> 00:20:45,720
Come on.
316
00:20:47,040 --> 00:20:47,760
Let's have a drink.
317
00:20:48,320 --> 00:20:49,770
Spit out all your unhappiness.
318
00:20:50,680 --> 00:20:51,020
Here.
319
00:21:17,800 --> 00:21:18,760
Senior and I
320
00:21:20,650 --> 00:21:21,530
were like brothers.
321
00:21:23,200 --> 00:21:24,260
I thought
322
00:21:25,190 --> 00:21:26,030
although we had different concepts,
323
00:21:27,170 --> 00:21:30,600
it wouldn't affect the relationship between us.
324
00:21:32,960 --> 00:21:34,360
Unexpectedly,
325
00:21:37,350 --> 00:21:38,390
he hated me so much.
326
00:21:41,570 --> 00:21:43,150
Have you never noticed this before?
327
00:21:45,600 --> 00:21:46,290
In the past,
328
00:21:47,880 --> 00:21:48,850
he always protected me.
329
00:21:49,960 --> 00:21:51,680
He also helped me take a beating from our master.
330
00:21:53,230 --> 00:21:54,230
At that time,
331
00:21:56,270 --> 00:21:57,240
I had many ideas
332
00:21:58,040 --> 00:21:58,990
and I was so stubborn.
333
00:21:59,720 --> 00:22:00,880
Master always punished me.
334
00:22:03,050 --> 00:22:03,960
When I was punished with kneeling,
335
00:22:03,960 --> 00:22:05,440
Senior would give me candy secretly
336
00:22:06,840 --> 00:22:08,370
and say he would rather be the one who got punished.
337
00:22:09,920 --> 00:22:10,590
Later,
338
00:22:12,260 --> 00:22:13,020
gradually,
339
00:22:13,480 --> 00:22:15,800
Senior did take more and more punishments.
340
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
You are so flighty and impetuous.
341
00:22:18,120 --> 00:22:20,410
You are not allowed to practise new moves today.
342
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
Go face the wall and ponder about your misdeeds.
343
00:22:24,000 --> 00:22:24,570
Senior.
344
00:22:38,280 --> 00:22:38,960
I won.
345
00:22:42,020 --> 00:22:42,700
Master.
346
00:22:43,850 --> 00:22:44,800
It's the same attack.
347
00:22:44,820 --> 00:22:46,410
You can dodge it without using it.
348
00:22:46,430 --> 00:22:48,070
Why did you do that just now?
349
00:22:49,060 --> 00:22:51,380
Martial arts practitioners value sincerity the most.
350
00:22:51,970 --> 00:22:53,250
If you lose the match on purpose,
351
00:22:55,300 --> 00:22:57,020
you are not only looking down on your opponent
352
00:22:57,570 --> 00:22:59,620
but also yourself.
353
00:22:59,810 --> 00:23:00,810
I don't need you to lose on purpose.
354
00:23:01,120 --> 00:23:01,720
Li Xiangyi.
355
00:23:02,040 --> 00:23:02,880
Don't look down on me.
356
00:23:09,120 --> 00:23:09,910
After that,
357
00:23:11,430 --> 00:23:12,510
I never lost on purpose.
358
00:23:14,640 --> 00:23:15,670
I thought
359
00:23:16,820 --> 00:23:18,260
he wouldn't be angry anymore.
360
00:23:20,060 --> 00:23:21,500
But he has been
361
00:23:22,790 --> 00:23:24,310
hiding his feelings all along.
362
00:23:26,520 --> 00:23:28,450
I just never realised it.
363
00:23:29,610 --> 00:23:30,250
After that,
364
00:23:31,640 --> 00:23:34,510
Madam and Master had a fierce fight and didn't give in to each other.
365
00:23:36,030 --> 00:23:39,030
So they decided to make a bet
366
00:23:41,440 --> 00:23:43,320
to see who can teach the better disciple.
367
00:23:44,360 --> 00:23:46,120
The two of them drew lots.
368
00:23:46,960 --> 00:23:47,490
I
369
00:23:48,510 --> 00:23:49,440
followed Master.
370
00:23:50,950 --> 00:23:53,870
Madam took senior away.
371
00:23:55,150 --> 00:23:56,430
They had a deal.
372
00:23:57,120 --> 00:23:58,040
The deal
373
00:23:58,920 --> 00:24:01,920
was to compete once a month.
374
00:24:02,520 --> 00:24:03,370
Since then,
375
00:24:04,730 --> 00:24:06,220
my father lost to you every time.
376
00:24:07,990 --> 00:24:09,230
I'm afraid he hates you even more.
377
00:24:12,040 --> 00:24:12,800
Maybe
378
00:24:15,330 --> 00:24:16,850
I've never been right.
379
00:24:17,720 --> 00:24:18,800
It's not your fault.
380
00:24:19,920 --> 00:24:21,730
Life is about self-deliverance.
381
00:24:22,420 --> 00:24:23,380
Some can see past it,
382
00:24:24,090 --> 00:24:25,180
but some can't.
383
00:24:29,160 --> 00:24:30,360
When I was young,
384
00:24:31,040 --> 00:24:32,350
I met Bhante Wuliao.
385
00:24:33,370 --> 00:24:36,990
He always said I had no Bodhisattva tree in my heart.
386
00:24:38,230 --> 00:24:39,110
At that time,
387
00:24:40,430 --> 00:24:41,640
I was arrogant
388
00:24:42,570 --> 00:24:44,600
and didn't take his words seriously.
389
00:24:45,660 --> 00:24:46,700
But after thinking deeply, I realised
390
00:24:49,720 --> 00:24:51,240
some people join the martial world
391
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
to cultivate their mind.
392
00:24:54,110 --> 00:24:55,530
Some people enter the martial world
393
00:24:56,400 --> 00:24:57,440
to cultivate a meaningful life.
394
00:24:59,550 --> 00:25:00,550
But I don't know
395
00:25:01,850 --> 00:25:03,660
what I really want.
396
00:25:04,550 --> 00:25:06,150
Li Xiangyi is a martial arts genius.
397
00:25:06,600 --> 00:25:07,460
No.1 in the world.
398
00:25:08,390 --> 00:25:09,610
I don't know how others think of him,
399
00:25:10,610 --> 00:25:11,820
but becoming someone like him
400
00:25:12,890 --> 00:25:15,160
has been my dream since childhood.
401
00:25:17,050 --> 00:25:18,640
I was shallow and superficial when I was younger.
402
00:25:20,000 --> 00:25:21,880
Naturally the friends around me
403
00:25:21,900 --> 00:25:22,690
were also like that.
404
00:25:23,770 --> 00:25:24,560
But in my heart,
405
00:25:27,030 --> 00:25:28,600
senior always held a special place.
406
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
But at the end of the day,
407
00:25:35,680 --> 00:25:37,730
I never did my best in this relationship.
408
00:25:38,350 --> 00:25:39,520
Then you should blame yourself.
409
00:25:42,100 --> 00:25:42,940
In my opinion,
410
00:25:43,800 --> 00:25:45,480
I should be the one reflecting on myself.
411
00:25:45,750 --> 00:25:46,900
My mother once told me
412
00:25:48,100 --> 00:25:49,540
getting along with others
413
00:25:50,530 --> 00:25:51,560
is like drinking.
414
00:25:52,280 --> 00:25:53,270
Cup after cup.
415
00:25:53,420 --> 00:25:54,240
Each taking turns.
416
00:25:55,040 --> 00:25:56,080
No matter more or less,
417
00:25:56,310 --> 00:25:57,740
both parties have to drink to our will to enjoy it.
418
00:25:59,550 --> 00:26:00,430
But I forgot
419
00:26:01,740 --> 00:26:02,820
you and I
420
00:26:03,990 --> 00:26:05,970
have already been honest with each other.
421
00:26:06,960 --> 00:26:08,640
There's no need to show every inch of ourselves to each other.
422
00:26:10,570 --> 00:26:13,750
That's how people get along as well.
423
00:26:22,240 --> 00:26:23,360
Whether it's being caring,
424
00:26:23,760 --> 00:26:25,030
or drinking together.
425
00:26:25,800 --> 00:26:27,330
I've passed the obstacles and drunk the wine.
426
00:26:27,960 --> 00:26:28,730
I don't think Madam
427
00:26:28,760 --> 00:26:30,440
will be coming back anytime soon.
428
00:26:31,190 --> 00:26:32,520
Instead of just waiting here,
429
00:26:33,200 --> 00:26:33,840
why don't we
430
00:26:34,330 --> 00:26:35,220
come another day?
431
00:26:38,350 --> 00:26:39,680
She doesn't live here at all, does she?
432
00:26:45,480 --> 00:26:47,160
Although the place has been kept clean,
433
00:26:47,650 --> 00:26:49,040
there are no traces of anyone living here.
434
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
When I first came in,
435
00:26:50,890 --> 00:26:52,270
I found pine needles on the ground
436
00:26:52,440 --> 00:26:53,390
that didn't come from here.
437
00:26:54,240 --> 00:26:54,920
I think
438
00:26:54,950 --> 00:26:56,870
it must have been left behind by the people who come here to clean.
439
00:26:57,880 --> 00:26:59,620
I did see the woods are full of pine trees
440
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
over there by the south peaks.
441
00:27:01,720 --> 00:27:02,440
That must be
442
00:27:02,920 --> 00:27:04,420
where Madam Qin really is.
443
00:27:07,720 --> 00:27:09,480
How dare you fool around with something related your life?
444
00:27:10,200 --> 00:27:11,020
It's getting late.
445
00:27:11,580 --> 00:27:12,370
Come with me.
446
00:27:16,580 --> 00:27:20,230
[Xiaoyuan City]
447
00:27:22,170 --> 00:27:25,170
[Mysterious Lotus Casebook]
448
00:27:46,680 --> 00:27:47,920
You even know about this place?
449
00:27:48,500 --> 00:27:50,020
The people you have locked up here
450
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
are martial artists who have once followed you.
451
00:27:53,690 --> 00:27:54,640
You tested poison on them,
452
00:27:54,920 --> 00:27:55,520
tested medicine on them.
453
00:27:56,260 --> 00:27:57,860
They were tortured beyond recognition by you.
454
00:27:58,450 --> 00:27:59,600
If I were in your hands,
455
00:28:00,820 --> 00:28:02,220
I would have ended up like this too.
456
00:28:07,680 --> 00:28:08,670
You're wrong.
457
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
I love you so much.
458
00:28:12,040 --> 00:28:13,970
How could I ever bear to leave you here,
459
00:28:15,200 --> 00:28:16,960
with how much I love you?
460
00:28:18,040 --> 00:28:19,460
Of course I will
461
00:28:20,280 --> 00:28:22,310
keep you by my side forever.
462
00:28:23,240 --> 00:28:25,240
I will feed you my strongest poison
463
00:28:26,120 --> 00:28:27,920
until you beg me.
464
00:28:28,410 --> 00:28:30,900
Until you beg me for my love.
465
00:28:33,910 --> 00:28:36,720
You reap what you sow.
466
00:28:37,640 --> 00:28:39,610
Take it, you lunatic.
467
00:28:41,960 --> 00:28:42,680
Di Feisheng.
468
00:28:43,890 --> 00:28:45,710
Do you really have the heart to leave me here?
469
00:28:58,060 --> 00:28:58,530
My Lord.
470
00:29:02,430 --> 00:29:04,130
My Lord, our intelligence network
471
00:29:04,160 --> 00:29:05,920
that was taken control of by Jiao Liqiao
472
00:29:06,080 --> 00:29:07,000
are being restored one by one.
473
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
The latest news that we have of Li Lianhua is that
474
00:29:09,590 --> 00:29:11,560
he left Guan Hemeng Villa a month ago.
475
00:29:11,790 --> 00:29:13,150
We don't know where he went after that.
476
00:29:13,580 --> 00:29:14,310
Neither do we know
477
00:29:15,230 --> 00:29:15,990
if he is alive or dead.
478
00:29:16,960 --> 00:29:18,370
Go find the Styx Flower.
479
00:29:19,200 --> 00:29:20,320
And tell Wansheng Clan,
480
00:29:21,120 --> 00:29:22,200
Li Lianhua's life
481
00:29:23,160 --> 00:29:24,020
is mine.
482
00:29:24,670 --> 00:29:25,110
Yes.
483
00:29:35,480 --> 00:29:36,220
Is this the place?
484
00:29:44,050 --> 00:29:44,870
[Yunju Pavilion]
485
00:29:44,710 --> 00:29:46,380
Who dares to trespass Yunju Pavilion?
486
00:29:46,800 --> 00:29:48,160
I have made a vow,
487
00:29:48,420 --> 00:29:50,240
to never leave these gates and see any outsiders.
488
00:29:51,280 --> 00:29:51,960
Madam Qin,
489
00:29:53,080 --> 00:29:54,380
I am Fang Duobing of Tianji Hall.
490
00:29:54,840 --> 00:29:55,730
The one with me
491
00:29:56,270 --> 00:29:57,400
is your disciple Li Xiangyi.
492
00:29:57,720 --> 00:29:58,930
Please open the door.
493
00:29:58,960 --> 00:30:00,640
Li Xiangyi has been dead for ten years.
494
00:30:00,870 --> 00:30:01,860
But there are still so many people
495
00:30:01,890 --> 00:30:04,010
that come here to try and trick me in his name.
496
00:30:04,200 --> 00:30:05,950
I have nothing here you will find of interest.
497
00:30:06,080 --> 00:30:06,660
Get lost.
498
00:30:09,650 --> 00:30:10,780
Say something.
499
00:30:14,500 --> 00:30:14,970
Fine.
500
00:30:16,120 --> 00:30:17,360
I can only break in by force.
501
00:30:17,540 --> 00:30:18,700
You should rethink about it.
502
00:30:19,100 --> 00:30:20,540
Be aware of my arrow array.
503
00:30:23,000 --> 00:30:23,550
Madam,
504
00:30:24,360 --> 00:30:25,400
please show us mercy.
505
00:30:34,290 --> 00:30:36,440
[Madam Qin]
506
00:30:36,020 --> 00:30:36,860
Xiangyi.
507
00:30:37,680 --> 00:30:38,440
Where are you?
508
00:30:39,270 --> 00:30:39,870
Madam.
509
00:30:41,250 --> 00:30:42,180
It's you.
510
00:30:43,620 --> 00:30:44,980
It's really the voice of Xiangyi.
511
00:30:46,260 --> 00:30:47,060
Xiangyi?
512
00:30:47,750 --> 00:30:48,590
This unfilial disciple
513
00:30:52,200 --> 00:30:52,980
greets Madam.
514
00:30:54,210 --> 00:30:54,960
Xiangyi.
515
00:30:55,680 --> 00:30:57,090
Where have you been all these years?
516
00:30:58,480 --> 00:30:59,110
Madam Qin,
517
00:30:59,680 --> 00:31:01,230
Li Xiangyi was badly injured in the fight
518
00:31:01,300 --> 00:31:02,130
with Jinyuan Alliance ten years ago.
519
00:31:02,440 --> 00:31:03,850
Now he's been poisoned by Bicha Poison.
520
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
After enduring for all these years,
521
00:31:05,050 --> 00:31:06,230
he doesn't have much time left.
522
00:31:07,180 --> 00:31:08,260
Please help him.
523
00:31:09,460 --> 00:31:10,250
Poisoned?
524
00:31:12,710 --> 00:31:14,470
Let's talk inside. Let's go.
525
00:31:21,950 --> 00:31:23,770
Is this boy your disciple?
526
00:31:24,020 --> 00:31:24,900
He's talented.
527
00:31:25,720 --> 00:31:27,240
Madam, he is not my disciple.
528
00:31:27,520 --> 00:31:28,810
I didn't teach him anything too.
529
00:31:30,280 --> 00:31:31,120
Come, sit down.
530
00:31:35,670 --> 00:31:36,480
Xiangyi.
531
00:31:37,880 --> 00:31:39,880
If your master knows, even in the netherworld
532
00:31:39,930 --> 00:31:41,740
that you came back to Yunyin Mountain,
533
00:31:41,890 --> 00:31:42,930
he would have been very happy.
534
00:31:43,920 --> 00:31:45,550
You are his favorite disciple.
535
00:31:46,230 --> 00:31:48,420
When he found out about what happened to you,
536
00:31:49,490 --> 00:31:50,730
he was devastated.
537
00:31:50,750 --> 00:31:51,680
He was in great pain.
538
00:31:52,310 --> 00:31:53,540
He didn't want to see anyone.
539
00:31:54,030 --> 00:31:55,360
He locked himself up
540
00:31:55,580 --> 00:31:59,390
and told the public that he was practicing martial arts in seclusion.
541
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
But soon after,
542
00:32:03,150 --> 00:32:06,130
he lost his mind and passed away.
543
00:32:08,920 --> 00:32:10,110
After I recovered,
544
00:32:12,660 --> 00:32:13,500
I came back once.
545
00:32:14,380 --> 00:32:15,690
I was too ashamed to enter
546
00:32:16,770 --> 00:32:17,790
when I learned the Master passed away.
547
00:32:21,790 --> 00:32:22,990
Silly child.
548
00:32:23,660 --> 00:32:25,890
This is the reason you didn't dare come back here?
549
00:32:26,320 --> 00:32:27,220
I'm unfilial
550
00:32:29,110 --> 00:32:30,300
and caused him to suffer.
551
00:32:34,050 --> 00:32:35,580
This is also our fault.
552
00:32:36,530 --> 00:32:39,790
I fought with your master for half my life.
553
00:32:40,600 --> 00:32:41,640
Only at the brink of death
554
00:32:42,520 --> 00:32:43,550
did I realise
555
00:32:45,090 --> 00:32:46,610
that I can't bear to leave him.
556
00:32:48,660 --> 00:32:49,940
I can't bear to leave you too.
557
00:32:51,000 --> 00:32:52,150
And Shan Gudao.
558
00:32:53,050 --> 00:32:54,350
When all of you left,
559
00:32:55,000 --> 00:32:57,080
now that I think back on it, I feel so regretful.
560
00:32:58,550 --> 00:33:00,350
I made you suffer so much.
561
00:33:02,770 --> 00:33:03,400
Madam,
562
00:33:04,980 --> 00:33:06,320
I'm fine now.
563
00:33:08,070 --> 00:33:08,710
That's good.
564
00:33:09,500 --> 00:33:10,490
It's good that you're back.
565
00:33:11,940 --> 00:33:13,700
I won't let you suffer anymore.
566
00:33:15,940 --> 00:33:17,620
I know the method that
567
00:33:18,040 --> 00:33:18,800
Guan Hemeng mentioned.
568
00:33:19,360 --> 00:33:20,040
Don't worry.
569
00:33:20,370 --> 00:33:22,610
I'll cure your poison.
570
00:33:32,910 --> 00:33:34,920
Please don't think about it.
571
00:33:35,590 --> 00:33:37,480
I don't want you to save me with your life.
572
00:33:38,390 --> 00:33:40,400
Guan Hemeng told Fang Duobing that you can save me
573
00:33:41,410 --> 00:33:42,770
because your inner power
574
00:33:42,800 --> 00:33:43,850
is similar to mine.
575
00:33:44,430 --> 00:33:45,630
But if you force the Bicha Poison
576
00:33:46,200 --> 00:33:48,270
into your own body using your inner power,
577
00:33:49,510 --> 00:33:51,320
it's just a life for a life.
578
00:33:51,880 --> 00:33:52,470
Madam.
579
00:33:53,720 --> 00:33:54,560
I don't want to do it.
580
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
If Master knew about this,
581
00:33:58,150 --> 00:33:59,680
he would never agree.
582
00:34:02,880 --> 00:34:04,360
Come on, child. Get up.
583
00:34:05,400 --> 00:34:06,630
Get up first.
584
00:34:09,600 --> 00:34:14,370
Xiangyi, if your master knows in the netherworld,
585
00:34:15,460 --> 00:34:17,740
he would have agreed for me to do it.
586
00:34:18,720 --> 00:34:20,050
Even if he is alive,
587
00:34:20,480 --> 00:34:22,770
he will also save you with his life,
588
00:34:24,280 --> 00:34:27,160
because your parents are his saviors.
589
00:34:28,040 --> 00:34:30,390
I am repaying kindness for your master
590
00:34:31,350 --> 00:34:32,960
by saving you today.
591
00:34:41,610 --> 00:34:42,560
Li Xiangyi.
592
00:34:43,800 --> 00:34:44,679
What are you doing?
593
00:34:45,199 --> 00:34:47,480
Are you going to kill yourself in front of me?
594
00:34:51,010 --> 00:34:51,620
Madam.
595
00:34:53,639 --> 00:34:54,630
Everyone has his own fate.
596
00:34:55,480 --> 00:34:58,679
There are things that you don't need to force.
597
00:34:59,710 --> 00:35:01,150
How can I feel at ease?
598
00:35:03,120 --> 00:35:05,159
How can Master feel at ease?
599
00:35:07,960 --> 00:35:09,560
Fine.
600
00:35:10,830 --> 00:35:12,239
If you don't want us to save you,
601
00:35:12,800 --> 00:35:14,550
then stay here and recuperate.
602
00:35:15,400 --> 00:35:16,210
and let me take care of you.
603
00:35:16,600 --> 00:35:17,239
Madam.
604
00:35:19,360 --> 00:35:20,270
There are still some things
605
00:35:21,840 --> 00:35:23,460
that need to be settled by myself.
606
00:35:24,040 --> 00:35:26,760
You need to let me give you some of my Genuine Qi
607
00:35:27,480 --> 00:35:29,400
so that you can protect yourself at critical times.
608
00:35:30,280 --> 00:35:30,960
Also,
609
00:35:32,990 --> 00:35:33,910
can you fool
610
00:35:34,500 --> 00:35:35,620
the one standing there?
611
00:35:38,270 --> 00:35:39,410
So please
612
00:35:40,600 --> 00:35:41,800
keep it a secret for me.
613
00:35:57,520 --> 00:35:58,320
How are you?
614
00:35:58,960 --> 00:35:59,640
I'm fine now.
615
00:36:06,600 --> 00:36:08,190
The poison has just been cleared. He is not allowed to fight.
616
00:36:09,670 --> 00:36:10,510
You're alright now?
617
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
The poison has been cleared and everything is fine?
618
00:36:12,880 --> 00:36:14,120
It's all thanks to your Granny Qin.
619
00:36:14,630 --> 00:36:15,830
Now my inner power
620
00:36:16,220 --> 00:36:17,820
has just recovered twenty or thirty percent.
621
00:36:18,040 --> 00:36:18,840
Yes.
622
00:36:19,120 --> 00:36:21,040
That's why we need to take good care of him.
623
00:36:23,600 --> 00:36:24,320
It's my fault.
624
00:36:24,540 --> 00:36:26,140
I was too happy to care about anything else.
625
00:36:26,400 --> 00:36:27,320
Thank you for reminding me.
626
00:36:28,100 --> 00:36:28,940
In my opinion,
627
00:36:29,370 --> 00:36:30,970
since Madam Qin can clear this Bicha Poison,
628
00:36:31,070 --> 00:36:32,280
why didn't you come back earlier?
629
00:36:36,710 --> 00:36:38,150
I'm just lucky.
630
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
Madam used years
631
00:36:40,320 --> 00:36:42,810
of her power to create an antidote
632
00:36:43,480 --> 00:36:44,930
in her earlier years.
633
00:36:45,260 --> 00:36:46,780
Now the poison was only removed
634
00:36:46,800 --> 00:36:48,670
together with the help of her inner power.
635
00:36:49,240 --> 00:36:51,510
That's why I'm recovering well now.
636
00:36:51,690 --> 00:36:52,530
Right, Madam?
637
00:36:52,560 --> 00:36:53,080
I see.
638
00:36:55,710 --> 00:36:56,400
Yes.
639
00:36:58,040 --> 00:36:59,250
I spent
640
00:36:59,800 --> 00:37:01,880
more than ten years
641
00:37:01,880 --> 00:37:03,380
to make this antidote.
642
00:37:03,920 --> 00:37:05,400
Just this one and you've used it.
643
00:37:05,680 --> 00:37:08,040
Don't forget your promise.
644
00:37:08,480 --> 00:37:09,840
I'll give you one month
645
00:37:10,040 --> 00:37:12,190
to go down the mountain and settle your affairs.
646
00:37:12,520 --> 00:37:14,880
You must come back to inherit the sect afterwards.
647
00:37:14,970 --> 00:37:15,700
No other allowances.
648
00:37:16,640 --> 00:37:17,480
Got it, Madam.
649
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
Why do you need to promise her?
650
00:37:25,440 --> 00:37:27,000
Do you see why I don't come back?
651
00:37:27,640 --> 00:37:28,520
As you can see,
652
00:37:29,210 --> 00:37:30,580
my Madam's temperamental.
653
00:37:30,680 --> 00:37:32,550
She asked me to inherit the sect as soon as I came back.
654
00:37:33,140 --> 00:37:34,820
I have to stay in Yunyin Mountain.
655
00:37:35,400 --> 00:37:36,840
Although I survived,
656
00:37:37,180 --> 00:37:38,530
but I lost my freedom.
657
00:37:40,620 --> 00:37:41,460
Anyway,
658
00:37:41,800 --> 00:37:43,170
your health always comes first.
659
00:37:43,640 --> 00:37:45,270
As long as you are well, there is still hope.
660
00:37:45,880 --> 00:37:46,520
Besides,
661
00:37:47,040 --> 00:37:48,340
she didn't tell you
662
00:37:48,660 --> 00:37:50,160
that you must stay in Yunyin Mountain forever.
663
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
Speaking of the sect.
664
00:37:52,110 --> 00:37:52,910
Fang Duobing.
665
00:37:53,120 --> 00:37:55,790
You are now a descendant of Yunyin Mountain.
666
00:37:56,150 --> 00:37:58,310
Why don't you kowtow to your Granny Qin,
667
00:37:58,500 --> 00:38:00,910
and well your master, me and serve me tea today?
668
00:38:01,040 --> 00:38:03,640
From now on, Yunyin Mountain will depend on you.
669
00:38:04,900 --> 00:38:06,160
It was just a joke when I said I wanted to be your disciple.
670
00:38:06,240 --> 00:38:07,120
How can you take it seriously?
671
00:38:07,960 --> 00:38:09,840
You brat, are you trying to deny it?
672
00:38:10,040 --> 00:38:11,880
I remember you said you were my disciple
673
00:38:12,330 --> 00:38:13,840
when we first met at Lingshan.
674
00:38:13,880 --> 00:38:14,570
What a joke.
675
00:38:14,900 --> 00:38:16,690
Given my age, you want me to kowtow to you?
676
00:38:16,740 --> 00:38:17,600
In your dreams!
677
00:38:19,550 --> 00:38:20,640
Don't try to deny it.
678
00:38:40,190 --> 00:38:41,190
What are you doing here,
679
00:38:41,220 --> 00:38:42,250
not resting properly?
680
00:38:43,120 --> 00:38:43,760
Have a taste.
681
00:38:44,130 --> 00:38:45,050
This porridge
682
00:38:45,130 --> 00:38:47,410
is made from Tofieldia Thibetica of Yunyin Mountain.
683
00:38:47,960 --> 00:38:49,360
It's good for your injury.
684
00:38:49,840 --> 00:38:50,190
Injury?
685
00:38:50,260 --> 00:38:51,020
Just eat it.
686
00:38:51,280 --> 00:38:52,160
Stop talking.
687
00:38:57,800 --> 00:38:59,120
It tastes good today.
688
00:38:59,260 --> 00:39:00,350
When did it taste bad?
689
00:39:01,790 --> 00:39:04,370
Are you really not going back to your past identity?
690
00:39:07,210 --> 00:39:07,900
Fang Xiaobao.
691
00:39:08,660 --> 00:39:09,840
Look at Yunyin Mountain.
692
00:39:11,080 --> 00:39:12,840
The young sprouts grow and the new trees grow.
693
00:39:14,040 --> 00:39:14,910
The martial arts world is the same.
694
00:39:17,130 --> 00:39:18,170
Who can explain
695
00:39:19,350 --> 00:39:20,890
what will happen in the future?
696
00:39:24,640 --> 00:39:26,240
There's so much hustle and bustle in the martial arts world.
697
00:39:27,320 --> 00:39:28,730
There will always be new legend.
698
00:39:36,600 --> 00:39:37,360
Young Master Fang,
699
00:39:38,020 --> 00:39:39,890
there are few empty rooms on the mountain.
700
00:39:41,480 --> 00:39:44,560
This is where Shan Gudao lived when he practiced martial arts.
701
00:39:44,820 --> 00:39:45,950
Please bear with it.
702
00:39:46,400 --> 00:39:47,120
Madam Qin,
703
00:39:48,810 --> 00:39:50,140
what kind of person is he?
704
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
Back then, he and Li Xiangyi founded Sigu Sect together.
705
00:39:52,420 --> 00:39:53,950
But people in the martial world
706
00:39:54,440 --> 00:39:55,600
seem vague on their opinions of him.
707
00:39:56,240 --> 00:39:59,100
Shan Gudao looks easy-going on the surface,
708
00:39:59,900 --> 00:40:02,150
but he's willing to hide himself.
709
00:40:02,760 --> 00:40:05,160
He's actually a very competitive person.
710
00:40:05,280 --> 00:40:06,120
He is not quite tolerant of others.
711
00:40:06,500 --> 00:40:08,630
In his fight with Li Xiangyi that year,
712
00:40:08,710 --> 00:40:09,510
he was willing to use
713
00:40:09,760 --> 00:40:11,840
whatever it takes to win, even unorthodox methods.
714
00:40:13,370 --> 00:40:14,540
He passed early.
715
00:40:15,000 --> 00:40:16,720
It's my fault
716
00:40:16,750 --> 00:40:19,270
I didn't bring him to a broader path.
717
00:40:19,860 --> 00:40:20,970
It's getting late.
718
00:40:21,080 --> 00:40:22,000
Rest early.
719
00:40:22,030 --> 00:40:22,870
Thank you, Madam Qin.
720
00:41:42,590 --> 00:41:44,960
[Yunyin Mountain]
721
00:41:45,790 --> 00:41:47,000
Nanyin's Three Magical Techniques,
722
00:41:47,750 --> 00:41:49,750
Asura Grass, Wuxin Huai, Karmic Bug.
723
00:41:50,200 --> 00:41:51,600
These were passed down the royal family of Nanyin.
724
00:41:52,530 --> 00:41:53,930
The night before Nanyin was overturned,
725
00:41:54,390 --> 00:41:56,340
Princess Longxuan married Crown Prince Fangji
726
00:41:56,440 --> 00:41:57,520
and became Consort Xuan.
727
00:41:58,370 --> 00:42:00,490
Consort Xuan secretly initiated the revival of Nanyin
728
00:42:00,700 --> 00:42:02,540
and plotted using the Rama Vessel.
729
00:42:03,350 --> 00:42:05,200
The imperial clan prince conspired and killed Emperor Xicheng,
730
00:42:05,230 --> 00:42:06,710
and the Empress of Prince Fangji declared herself as the Emperor.
731
00:42:07,680 --> 00:42:09,520
Consort Xuan was sentenced to be buried with Prince Fangji.
732
00:42:15,840 --> 00:42:17,960
Rama Heavenly Ice and Emperor Guangqing.
733
00:42:18,100 --> 00:42:19,730
These should be my father's handwriting as well.
734
00:42:20,060 --> 00:42:21,580
It seems that he had been investigating
735
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
Nanyin when he was in Yunyin Mountain.
736
00:42:24,230 --> 00:42:27,800
So, he has been investigating these.
737
00:42:28,350 --> 00:42:30,560
The answer is in this box.
738
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
There's a lock
739
00:42:33,440 --> 00:42:34,480
and self-destruction mechanism.
740
00:42:34,950 --> 00:42:35,750
I dare not try it.
741
00:42:36,180 --> 00:42:37,000
This is Nanyin Script.
742
00:42:38,280 --> 00:42:38,760
Yes.
743
00:42:44,680 --> 00:42:47,040
This patterns are the same as the one on Consort Xuan's grave.
744
00:42:47,680 --> 00:42:49,960
It should be her symbol as the Princess of Nanyin.
745
00:42:50,400 --> 00:42:51,810
Since it's her private belongings,
746
00:42:53,910 --> 00:42:55,060
try her birthday.
747
00:42:56,510 --> 00:42:57,530
[In the year of Ren Yin, Wu Shen month, Geng Jia day, at the hour of Geng Chen.]
748
00:42:56,510 --> 00:42:57,530
[Princess Longxuan]
749
00:43:09,990 --> 00:43:10,750
There's even a translation manual.
750
00:43:11,550 --> 00:43:12,670
To the magician.
751
00:43:13,680 --> 00:43:14,290
This is
752
00:43:14,560 --> 00:43:16,180
a letter from Consort Xuan to magician Feng Ah Lu.
753
00:43:21,150 --> 00:43:22,350
Miss Su said
754
00:43:22,700 --> 00:43:24,000
Nanyin magicians are the ones
755
00:43:24,370 --> 00:43:27,290
in charge of keeping and controlling the Karmic Bugs.
756
00:43:30,210 --> 00:43:33,890
I married the Crown Prince of Fangji with hatred.
757
00:43:34,240 --> 00:43:35,520
I had already settled in the Central Plains,
758
00:43:35,760 --> 00:43:37,120
but I misplaced my trust in the bad guys.
759
00:43:37,390 --> 00:43:39,710
The imperial clan prince fought for the crown with Crown Prince Fangji,
760
00:43:39,930 --> 00:43:42,690
so I was incarcerated with Crown Prince Fangji
761
00:43:42,760 --> 00:43:43,790
and have no chance of survival.
762
00:43:44,370 --> 00:43:47,260
I can only try my best to send my son to safety
763
00:43:47,480 --> 00:43:50,710
I hope that you will think of continuing the Nanyin royal bloodline
764
00:43:50,910 --> 00:43:53,170
and hurry to the bamboo forest outside the city to meet my son.
765
00:43:53,560 --> 00:43:55,330
Contact Jin, Yu, Huang, Quan
766
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
to fulfill my unfinished wish
767
00:43:57,870 --> 00:43:59,440
and restore the country of Nanyin.
768
00:44:00,390 --> 00:44:03,080
Consort Xuan has been trying to revive Nanyin
769
00:44:03,600 --> 00:44:05,190
and set up such a powerful foundation.
770
00:44:06,050 --> 00:44:07,180
But this Feng Ah Lu
771
00:44:07,210 --> 00:44:09,010
didn't meet Consort Xuan's son back then.
772
00:44:09,940 --> 00:44:11,850
The wealth acquired to revive Nanyin and the Rama Heavenly Ice
773
00:44:12,740 --> 00:44:14,260
were divided by Jin, Yu, Huang, Quan.
774
00:44:14,570 --> 00:44:16,300
Maybe something happened.
775
00:44:17,440 --> 00:44:18,320
But now,
776
00:44:18,840 --> 00:44:19,910
the descendants of Consort Xuan
777
00:44:20,440 --> 00:44:21,970
must have been found by the people of Nanyin,
778
00:44:22,760 --> 00:44:25,680
otherwise these letters wouldn't be here.
779
00:44:26,160 --> 00:44:26,840
You mean
780
00:44:28,520 --> 00:44:29,960
my father is the descendant of Consort Xuan,
781
00:44:30,680 --> 00:44:31,910
the royal bloodline of Nanyin?
53379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.