All language subtitles for Mysterious.Lotus.Casebook.2023.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,860 --> 00:01:41,050 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:01:41,100 --> 00:01:43,090 [Episode 28] 3 00:01:58,230 --> 00:01:59,030 It's been six days. 4 00:01:59,880 --> 00:02:01,160 I can't wait any longer. 5 00:02:04,500 --> 00:02:05,270 You're up. 6 00:02:09,350 --> 00:02:10,240 Li Lianhua, you're really something. 7 00:02:10,590 --> 00:02:12,150 You're so weak, you might as well be made of paper. 8 00:02:14,600 --> 00:02:15,710 You just caught the flu. 9 00:02:16,000 --> 00:02:16,970 But you were bedridden for so many days, 10 00:02:17,120 --> 00:02:18,650 took so many of Brother Guan's ginseng pills, 11 00:02:18,670 --> 00:02:19,390 and still didn't recover. 12 00:02:20,160 --> 00:02:21,350 When you were sick, 13 00:02:21,750 --> 00:02:23,020 your eyes weren't working very well too. 14 00:02:24,230 --> 00:02:24,830 Li Lianhua. 15 00:02:25,070 --> 00:02:25,630 Why don't you 16 00:02:25,790 --> 00:02:27,350 stop looking for Lian Quan? 17 00:02:27,670 --> 00:02:28,700 We can go back to my brother's place 18 00:02:28,790 --> 00:02:29,930 and get him to treat you properly. 19 00:02:30,640 --> 00:02:31,600 I am a physician myself. 20 00:02:32,360 --> 00:02:33,680 If I go to your sworn brother, 21 00:02:33,790 --> 00:02:35,490 won't I be admitting that I'm a bad physician? 22 00:02:36,180 --> 00:02:37,840 I've gotten much better these days. 23 00:02:38,270 --> 00:02:39,040 Next, 24 00:02:39,340 --> 00:02:40,700 I think I should go out for a walk. 25 00:02:40,730 --> 00:02:42,450 It might be a good idea. 26 00:02:42,830 --> 00:02:43,400 Don't worry. 27 00:02:44,670 --> 00:02:46,230 But the Lian Quan you mentioned 28 00:02:46,250 --> 00:02:48,150 has disappeared from Shishou Village. 29 00:02:48,700 --> 00:02:49,750 Where should we find him? 30 00:02:52,790 --> 00:02:53,320 Xiaoyong. 31 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 I need your help. 32 00:02:55,430 --> 00:02:57,620 Get me a map of the emerald mines. 33 00:02:58,180 --> 00:02:58,570 Emerald... 34 00:02:59,340 --> 00:03:00,370 Why do you need that? 35 00:03:00,580 --> 00:03:02,260 Lian Quan practiced the Netherworld Holy Passage. 36 00:03:02,700 --> 00:03:05,080 The most powerful move is Bizhong Strike. 37 00:03:05,550 --> 00:03:07,940 This move requires regular detoxing 38 00:03:08,270 --> 00:03:09,410 to avoid harming the user. 39 00:03:10,110 --> 00:03:10,860 I heard 40 00:03:11,110 --> 00:03:12,080 he once bought 41 00:03:12,110 --> 00:03:13,920 a massive screen wall made of emeralds. 42 00:03:14,110 --> 00:03:15,360 With this screen wall, 43 00:03:15,500 --> 00:03:16,670 he could detox and cool down. 44 00:03:17,310 --> 00:03:18,260 When he left back then, 45 00:03:18,860 --> 00:03:20,340 the emerald screen wall in his house 46 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 was shattered by his enemies. 47 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 I think, in order to stay alive, 48 00:03:25,480 --> 00:03:28,080 he must be living near an emerald mine. 49 00:03:28,910 --> 00:03:29,600 I see. 50 00:03:30,390 --> 00:03:31,400 I'll go look for the map now. 51 00:03:31,860 --> 00:03:32,940 Take care of your health. 52 00:03:33,270 --> 00:03:33,880 Be careful. 53 00:03:42,940 --> 00:03:43,370 Abbot. 54 00:03:43,990 --> 00:03:44,590 Mr. Fang 55 00:03:44,620 --> 00:03:46,050 waited outside your room for three days and nights. 56 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 Are you really not going to see him? 57 00:03:49,270 --> 00:03:51,320 I can't give him the answer he wants. 58 00:03:51,900 --> 00:03:53,450 Just tell him I'm out. 59 00:03:53,820 --> 00:03:54,370 Master. 60 00:03:58,740 --> 00:04:00,780 I thought monks don't lie. 61 00:04:02,780 --> 00:04:03,510 Mr. Fang. 62 00:04:04,880 --> 00:04:06,500 I have important work to do. 63 00:04:06,870 --> 00:04:08,200 I need to recite the scriptures now. 64 00:04:09,060 --> 00:04:09,540 Master. 65 00:04:12,110 --> 00:04:13,350 I know who Li Lianhua is. 66 00:04:15,470 --> 00:04:16,260 You know? 67 00:04:16,700 --> 00:04:18,220 Then why are you stopping me? 68 00:04:19,950 --> 00:04:21,120 I just want to know 69 00:04:22,100 --> 00:04:23,870 why he concealed his identity and refused to come back. 70 00:04:24,250 --> 00:04:24,710 Also, 71 00:04:26,130 --> 00:04:27,300 did my father, Shan Gudao's death, 72 00:04:28,950 --> 00:04:30,030 have anything to do with him? 73 00:04:38,820 --> 00:04:39,620 For your first question, 74 00:04:41,080 --> 00:04:43,010 I know the answer, but I can't tell you. 75 00:04:43,760 --> 00:04:44,300 For your second question, 76 00:04:44,780 --> 00:04:47,060 I don't know the answer, and I cannot comment on it. 77 00:04:47,410 --> 00:04:48,370 Why not? 78 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 Are you hiding something on purpose? 79 00:04:54,780 --> 00:04:55,150 Okay. 80 00:04:56,460 --> 00:04:57,660 Let me ask you one more question. 81 00:04:59,420 --> 00:05:00,630 Is his martial arts really gone? 82 00:05:02,780 --> 00:05:04,360 Or is he hiding his strength on purpose? 83 00:05:04,910 --> 00:05:06,740 Even if he was hurt in his duel with Di Feisheng, 84 00:05:06,830 --> 00:05:07,710 a master like him 85 00:05:07,710 --> 00:05:08,770 couldn't have lost all his vigor. 86 00:05:10,370 --> 00:05:11,380 What is he doing? 87 00:05:12,460 --> 00:05:13,340 Mr. Fang, 88 00:05:14,100 --> 00:05:15,060 have you thought about it? 89 00:05:15,980 --> 00:05:18,010 Sometimes the simplest answer 90 00:05:18,270 --> 00:05:20,260 is the most correct answer. 91 00:05:20,890 --> 00:05:23,460 The tree wants to be still, but the wind wouldn't stop. 92 00:05:24,270 --> 00:05:25,140 I don't understand. 93 00:05:26,270 --> 00:05:27,310 Please enlighten me. 94 00:05:28,540 --> 00:05:29,520 That's all I could say. 95 00:05:30,020 --> 00:05:32,090 As for the rest, I've explained already. 96 00:05:32,330 --> 00:05:33,240 I can't help you. 97 00:05:33,930 --> 00:05:37,220 You have to find the truth yourself. 98 00:05:38,710 --> 00:05:39,350 However, 99 00:05:40,700 --> 00:05:43,140 I have a question for you. 100 00:05:44,220 --> 00:05:45,470 Do you feel conflicted 101 00:05:46,530 --> 00:05:49,050 because he is Li Xiangyi, 102 00:05:49,800 --> 00:05:51,270 or because he is Li Lianhua? 103 00:05:52,360 --> 00:05:54,140 If you have a storm in your heart, 104 00:05:54,700 --> 00:05:57,210 you will lose the wisdom of a drop of water. 105 00:05:58,050 --> 00:06:01,050 It's better to look back 106 00:06:01,650 --> 00:06:03,610 at the wisdom in that single drop of water. 107 00:06:04,550 --> 00:06:05,530 All these years, 108 00:06:06,430 --> 00:06:07,700 he has always been alone. 109 00:06:08,350 --> 00:06:10,220 You are the only friend 110 00:06:10,250 --> 00:06:12,070 I've ever seen him with. 111 00:06:16,850 --> 00:06:17,450 Friend? 112 00:06:18,540 --> 00:06:19,710 I've known him for so long. 113 00:06:21,550 --> 00:06:22,110 You knew about it. 114 00:06:23,450 --> 00:06:24,330 Di Feisheng knew about it. 115 00:06:26,300 --> 00:06:27,290 But I didn't know. 116 00:06:29,830 --> 00:06:30,840 What kind of friend am I? 117 00:06:32,670 --> 00:06:33,700 The weather is bad. 118 00:06:34,590 --> 00:06:36,240 I'm afraid a storm is coming. 119 00:06:37,850 --> 00:06:38,420 Master. 120 00:06:40,440 --> 00:06:40,920 Fang Duobing. 121 00:06:41,620 --> 00:06:42,590 I finally found you. 122 00:06:43,260 --> 00:06:44,970 There's another wanted man on the Blade List. 123 00:06:45,150 --> 00:06:46,700 The four Court Masters asked you to go back quickly. 124 00:06:47,060 --> 00:06:47,510 Who is it? 125 00:06:48,350 --> 00:06:48,950 Li Lianhua. 126 00:06:52,240 --> 00:06:52,770 What? 127 00:06:53,440 --> 00:06:55,990 [Baichuan Court] 128 00:07:02,630 --> 00:07:03,300 Master Ji, 129 00:07:03,800 --> 00:07:05,390 why is Li Lianhua on the Blade List? 130 00:07:05,930 --> 00:07:07,770 The Sigu Sect received a secret letter stating that 131 00:07:07,840 --> 00:07:10,360 Li Lianhua has joined the Jinyuan Alliance. 132 00:07:10,590 --> 00:07:13,200 Sect Leader Xiao specially asked the Baichuan Court 133 00:07:13,240 --> 00:07:14,150 to investigate this matter thoroughly. 134 00:07:14,290 --> 00:07:15,260 This is absolutely impossible. 135 00:07:16,240 --> 00:07:17,490 How can a secret letter that came out of nowhere 136 00:07:17,830 --> 00:07:19,030 be enough to convict him? 137 00:07:20,740 --> 00:07:22,180 Li Lianhua and I traveled together for months. 138 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 I can testify for 139 00:07:23,810 --> 00:07:24,890 the kind of person he is. 140 00:07:25,070 --> 00:07:26,510 There's a hidden flower hanging on the Blade List. 141 00:07:26,920 --> 00:07:29,250 All the righteous sects in the martial world can arrest him. 142 00:07:29,870 --> 00:07:30,990 Li Lianhua is not skilled in martial arts. 143 00:07:31,190 --> 00:07:32,160 If he gets hurt, 144 00:07:32,190 --> 00:07:33,670 -then... -Do you know the identity of 145 00:07:33,670 --> 00:07:34,720 the masked man called Fei 146 00:07:35,110 --> 00:07:36,350 who traveled with Li Lianhua? 147 00:07:40,590 --> 00:07:42,350 Someone saw his face. 148 00:07:42,510 --> 00:07:44,260 He is Di Feisheng. 149 00:07:45,310 --> 00:07:47,390 You and Li Lianhua were inseparable. 150 00:07:47,420 --> 00:07:48,550 You and Fei 151 00:07:49,060 --> 00:07:50,270 had appeared together too. 152 00:07:50,870 --> 00:07:51,780 Didn't you notice anything 153 00:07:51,810 --> 00:07:52,850 strange about him? 154 00:07:53,390 --> 00:07:53,750 I... 155 00:08:01,030 --> 00:08:03,020 Duobing is new to the martial world. 156 00:08:03,740 --> 00:08:04,850 How could he possibly recognize 157 00:08:04,870 --> 00:08:06,480 Di Feisheng when he hadn't appeared 158 00:08:06,510 --> 00:08:07,200 in the past ten years? 159 00:08:07,830 --> 00:08:09,580 Mu Rongyao hasn't left Great Xi yet. 160 00:08:10,000 --> 00:08:11,150 Shishui went to find him. 161 00:08:11,330 --> 00:08:12,770 We'll know the truth soon. 162 00:08:15,750 --> 00:08:16,430 I met Fei before. 163 00:08:18,210 --> 00:08:19,890 But I've never seen his face. 164 00:08:20,110 --> 00:08:21,520 Have you seen his weapon? 165 00:08:22,150 --> 00:08:24,280 He carried a long knife on his back. 166 00:08:24,620 --> 00:08:25,550 But he never unsheathed it. 167 00:08:26,280 --> 00:08:27,600 He was very arrogant. 168 00:08:28,280 --> 00:08:30,160 He said ordinary people are not worthy of his blade. 169 00:08:36,740 --> 00:08:37,360 I remember now. 170 00:08:37,990 --> 00:08:38,720 He unsheathed it once. 171 00:08:42,130 --> 00:08:44,610 I remember it was a horizontal knife. 172 00:08:45,590 --> 00:08:46,510 The blade was sharp on both sides. 173 00:08:46,660 --> 00:08:47,430 There were golden hoops on it. 174 00:08:48,030 --> 00:08:48,910 Every time he unsheathed his knife, 175 00:08:49,260 --> 00:08:50,460 it unleashed a metallic whistling sound. 176 00:08:51,270 --> 00:08:53,460 The first famous master that Di Feisheng killed 177 00:08:53,830 --> 00:08:55,590 was the monk of the Blood Realm, Kuang Jiezi. 178 00:08:55,900 --> 00:08:56,980 He removed the Golden Jade hoops 179 00:08:57,020 --> 00:08:58,370 from his staff 180 00:08:58,600 --> 00:09:00,710 and hung them on his knife as a trophy. 181 00:09:01,550 --> 00:09:02,420 It seems that 182 00:09:02,870 --> 00:09:04,510 he is indeed Di Feisheng. 183 00:09:05,300 --> 00:09:06,620 I didn't expect Li Lianhua 184 00:09:06,640 --> 00:09:08,530 to collude with Di Feisheng. 185 00:09:08,770 --> 00:09:09,650 No matter what, 186 00:09:10,070 --> 00:09:11,060 good and evil are irreconcilable. 187 00:09:11,630 --> 00:09:13,320 If he is colluding with 188 00:09:13,340 --> 00:09:14,220 the director of an evil sect, 189 00:09:14,730 --> 00:09:16,880 then we didn't wrong him. 190 00:09:17,290 --> 00:09:17,770 Wait. 191 00:09:21,530 --> 00:09:23,080 Even if he's really with Di Feisheng, 192 00:09:23,750 --> 00:09:26,070 it doesn't necessarily mean he's part of the Jinyuan Alliance now. 193 00:09:27,150 --> 00:09:30,270 Maybe he's making use of Di Feisheng's authority 194 00:09:31,060 --> 00:09:32,410 to investigate the Rama Heavenly Ices. 195 00:09:34,200 --> 00:09:35,320 What's that? 196 00:09:36,870 --> 00:09:38,490 We found an ancient vessel 197 00:09:39,330 --> 00:09:40,580 while investigating Jin Mantang's case. 198 00:09:40,950 --> 00:09:44,150 Hidden inside was the King of all Poison, 199 00:09:45,470 --> 00:09:46,120 the searing karmic fire. 200 00:09:49,010 --> 00:09:50,150 Searing karmic fire. 201 00:09:51,770 --> 00:09:52,700 I didn't expect that 202 00:09:52,990 --> 00:09:55,110 the searing karmic fire might resurface again. 203 00:09:55,890 --> 00:09:57,130 This is such a serious matter. 204 00:09:57,790 --> 00:09:58,830 Why didn't you tell me earlier? 205 00:10:00,830 --> 00:10:01,840 In my opinion, 206 00:10:01,990 --> 00:10:04,060 the searing karmic fire has been gone for a hundred years. 207 00:10:04,440 --> 00:10:06,610 It's hard to tell if it's the real deal or not. 208 00:10:07,010 --> 00:10:08,490 We have to get it back and find out. 209 00:10:11,140 --> 00:10:12,240 Where is the Rama Heavenly Ice now? 210 00:10:15,390 --> 00:10:16,470 It's with Li Lianhua? 211 00:10:18,030 --> 00:10:19,040 With him? 212 00:10:20,120 --> 00:10:21,090 You trust him so much, 213 00:10:21,640 --> 00:10:22,960 but he's always so guarded against you. 214 00:10:23,520 --> 00:10:24,890 He has no martial arts skills. 215 00:10:25,470 --> 00:10:26,700 Could he have been better than you 216 00:10:27,050 --> 00:10:28,210 at keeping it safe? 217 00:10:29,530 --> 00:10:30,880 He's certainly skilled at manipulating people. 218 00:10:31,400 --> 00:10:32,000 You're just 219 00:10:32,030 --> 00:10:33,540 a greenhorn in the martial world, 220 00:10:34,280 --> 00:10:35,430 and he played you like a fiddle. 221 00:10:35,890 --> 00:10:36,490 After that, 222 00:10:37,200 --> 00:10:39,380 you're still willing to speak up for him. 223 00:10:39,590 --> 00:10:40,490 I'm not trusting him. 224 00:10:42,430 --> 00:10:43,790 I'm trusting my instinct. 225 00:10:44,180 --> 00:10:45,500 He might really be hiding something, 226 00:10:45,730 --> 00:10:47,050 but he's not an evil person. 227 00:10:47,150 --> 00:10:48,780 Was he ever frank to you? 228 00:10:51,010 --> 00:10:51,850 We looked into it. 229 00:10:52,430 --> 00:10:54,790 His name and origin are all fabricated. 230 00:10:56,710 --> 00:10:57,820 If he were really just a 231 00:10:58,170 --> 00:10:59,810 defenseless wandering physician of the martial world, 232 00:11:00,190 --> 00:11:02,040 why was he somehow always 233 00:11:02,270 --> 00:11:03,860 involved in the conflicts of the martial world? 234 00:11:05,630 --> 00:11:08,740 You thought you were leading the investigations. 235 00:11:10,030 --> 00:11:11,020 In actual fact, 236 00:11:11,050 --> 00:11:12,180 think about who was actually in charge 237 00:11:12,570 --> 00:11:13,890 between the two of you. 238 00:11:16,230 --> 00:11:17,550 What kind of person is Di Feisheng? 239 00:11:18,550 --> 00:11:19,480 He's selfish, prideful, 240 00:11:20,150 --> 00:11:21,030 and cold-blooded. 241 00:11:21,830 --> 00:11:23,470 But he's willing to disguise himself 242 00:11:23,470 --> 00:11:24,830 and follow Li Lianhua. 243 00:11:25,970 --> 00:11:27,150 I really can't figure out 244 00:11:27,180 --> 00:11:30,100 who in the martial world can make Di Feisheng 245 00:11:30,120 --> 00:11:31,340 follow him so obediently, 246 00:11:31,950 --> 00:11:34,610 let alone this person's objective. 247 00:11:35,550 --> 00:11:37,380 Li Lianhua is unfathomable. 248 00:11:38,120 --> 00:11:38,850 Maybe 249 00:11:39,790 --> 00:11:41,320 he is hiding an even bigger secret. 250 00:11:42,780 --> 00:11:44,210 We must find out 251 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 who Li Lianhua is. 252 00:11:47,590 --> 00:11:50,130 This is also your duty as a detective. 253 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 You know him best. 254 00:11:57,900 --> 00:11:59,510 You must know his future moves 255 00:11:59,640 --> 00:12:00,600 better than anyone else. 256 00:12:01,050 --> 00:12:03,060 You're in charge of this case. 257 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Bring him to justice as soon as possible. 258 00:12:05,890 --> 00:12:06,580 Don't worry. 259 00:12:07,260 --> 00:12:08,060 The Baichuan Court 260 00:12:08,080 --> 00:12:09,520 will never wrong a good person. 261 00:12:10,220 --> 00:12:11,640 If Li Lianhua is really innocent, 262 00:12:12,510 --> 00:12:14,210 he can explain everything after we have captured him. 263 00:12:14,630 --> 00:12:16,130 Then, we'll surely clear his name. 264 00:12:17,800 --> 00:12:18,450 You also hope 265 00:12:18,480 --> 00:12:20,540 to solve his mystery as soon as possible, don't you? 266 00:12:38,300 --> 00:12:40,490 Besides being stingy, 267 00:12:40,640 --> 00:12:41,480 always making things up, 268 00:12:41,970 --> 00:12:43,330 and holding a bunch of secrets, 269 00:12:43,890 --> 00:12:45,410 you are considered a good person. 270 00:12:46,130 --> 00:12:47,610 You are also my first friend 271 00:12:47,640 --> 00:12:48,680 in the martial world. 272 00:12:49,240 --> 00:12:50,320 I don't want you to be in danger. 273 00:13:03,920 --> 00:13:05,480 Find out all the information about the Lord of the Netherworld. 274 00:13:05,630 --> 00:13:06,040 Yes. 275 00:13:16,000 --> 00:13:17,350 All traces of Lian Quan 276 00:13:17,380 --> 00:13:18,610 were from ten years ago. 277 00:13:19,580 --> 00:13:21,780 In the past ten years, this person has disappeared 278 00:13:21,950 --> 00:13:22,830 without any movement. 279 00:13:24,230 --> 00:13:25,550 Where should we find him? 280 00:13:35,350 --> 00:13:36,630 Lian Quan disappeared without a trace. 281 00:13:37,100 --> 00:13:37,830 But his henchmen 282 00:13:37,830 --> 00:13:39,310 couldn't have done the same. 283 00:13:40,630 --> 00:13:41,430 If I look for them one by one, 284 00:13:41,920 --> 00:13:42,810 I'll surely find something. 285 00:13:51,750 --> 00:13:52,690 Niutou Mamian. 286 00:13:52,970 --> 00:13:54,120 Congenital malformation. 287 00:13:54,590 --> 00:13:55,430 Conjoined twins. 288 00:13:56,510 --> 00:13:57,660 These two are so special. 289 00:13:58,380 --> 00:14:00,150 It must be hard to hide their traces even if they disguise themselves. 290 00:14:00,950 --> 00:14:02,430 Dig up all the records about the 291 00:14:02,430 --> 00:14:03,950 Lord of the Netherworld's henchmen, Niutou Mamian. 292 00:14:04,130 --> 00:14:04,450 Yes. 293 00:14:22,430 --> 00:14:23,910 Escaped to Lizhou Xiaoyuan City. 294 00:14:25,960 --> 00:14:26,560 Li Lianhua. 295 00:14:27,200 --> 00:14:27,870 I found it. 296 00:14:28,610 --> 00:14:29,010 Look. 297 00:14:30,830 --> 00:14:32,780 Most of the emeralds in the nation came from Persia. 298 00:14:33,230 --> 00:14:34,350 There aren't many mines, 299 00:14:34,670 --> 00:14:35,760 but there are five of them. 300 00:14:36,100 --> 00:14:37,400 But they are so far apart from each other. 301 00:14:37,800 --> 00:14:40,700 Are we going to check them one by one? 302 00:14:41,050 --> 00:14:42,530 Lian Quan wants to avoid enemies. 303 00:14:42,830 --> 00:14:44,310 Big mines attract too much attention. 304 00:14:44,690 --> 00:14:46,710 It's impossible for Lian Quan to go there. 305 00:14:47,390 --> 00:14:48,740 If we rule out these two places, 306 00:14:49,030 --> 00:14:50,770 the remaining three small mines... 307 00:14:51,070 --> 00:14:51,550 Xiaoyong. 308 00:14:52,180 --> 00:14:53,460 What does this mark mean? 309 00:14:54,110 --> 00:14:54,990 There's a hot spring here. 310 00:14:55,360 --> 00:14:56,000 Hot spring? 311 00:15:01,530 --> 00:15:03,180 Here, one can hide behind the mountains 312 00:15:03,750 --> 00:15:05,380 and recover in the hot spring. 313 00:15:06,950 --> 00:15:08,050 If I were to choose, 314 00:15:08,550 --> 00:15:11,020 this would be the best place. 315 00:15:12,470 --> 00:15:15,680 Let's go to Lizhou Xiaoyuan City then. 316 00:15:17,420 --> 00:15:18,750 [Lizhou Xiaoyuan City] 317 00:15:18,750 --> 00:15:18,960 Close your doors and windows. Watch out for fire. [Lizhou Xiaoyuan City] 318 00:15:18,960 --> 00:15:22,750 Close your doors and windows. Watch out for fire. 319 00:15:23,210 --> 00:15:26,690 Close your doors and windows. Watch out for fire. 320 00:15:26,690 --> 00:15:26,860 [Zhang Mansion] Close your doors and windows. Watch out for fire. 321 00:15:26,860 --> 00:15:28,850 [Zhang Mansion] 322 00:15:34,140 --> 00:15:34,740 Suhua? 323 00:15:34,770 --> 00:15:35,190 Mother. 324 00:15:36,120 --> 00:15:37,560 Come in. Close the door. 325 00:15:40,280 --> 00:15:41,270 Why are you back? 326 00:15:41,890 --> 00:15:43,300 Didn't I tell you not to come back 327 00:15:43,320 --> 00:15:44,220 because it's dangerous here? 328 00:15:44,550 --> 00:15:46,340 Uncle and his family are going out for business. 329 00:15:46,720 --> 00:15:48,990 I don't know when we will come back. 330 00:15:49,120 --> 00:15:51,000 I rushed here to visit you and Dad before we go. 331 00:15:51,350 --> 00:15:52,120 No one saw me. 332 00:15:52,830 --> 00:15:57,560 The King of Hell is getting married. 333 00:16:06,650 --> 00:16:08,810 He knows. The King of Hell knows! 334 00:16:21,000 --> 00:16:21,510 [Blade List] 335 00:16:21,510 --> 00:16:22,030 Look. [Blade List] 336 00:16:22,030 --> 00:16:22,060 [Blade List] 337 00:16:22,370 --> 00:16:23,820 Didn't you help Fang Duobing with investigations? 338 00:16:24,090 --> 00:16:25,300 Why are you on the Blade List? 339 00:16:25,560 --> 00:16:26,840 I need to ask Fang Duobing about this. 340 00:16:27,900 --> 00:16:28,660 It's too late. 341 00:16:29,040 --> 00:16:30,550 Since the Blade List wants to arrest me, 342 00:16:31,630 --> 00:16:33,530 I don't think I can stay in my Lotus Tower anymore. 343 00:16:34,080 --> 00:16:34,570 Xiaoyong. 344 00:16:35,110 --> 00:16:36,460 We have to split up 345 00:16:36,650 --> 00:16:37,220 and go different ways. 346 00:16:38,200 --> 00:16:38,840 Don't be so surprised. 347 00:16:39,260 --> 00:16:41,180 Take my Lotus Tower and the Fox Spirit. 348 00:16:41,460 --> 00:16:42,810 We'll meet outside Xiaoyuan City. 349 00:16:43,420 --> 00:16:43,940 Okay. 350 00:16:44,490 --> 00:16:45,500 If they find me 351 00:16:45,520 --> 00:16:46,280 residing in Lotus Tower instead, 352 00:16:46,530 --> 00:16:47,730 they likely won't make things difficult for me. 353 00:16:48,360 --> 00:16:50,240 Be careful. 354 00:16:50,780 --> 00:16:51,620 You too. 355 00:16:54,640 --> 00:16:56,170 This is the knockout powder I made. 356 00:16:56,510 --> 00:16:57,230 It might just save you. 357 00:16:59,250 --> 00:17:00,780 Okay, let's go. 358 00:17:01,430 --> 00:17:02,470 Watch out for your life. 359 00:17:07,020 --> 00:17:08,710 [Lizhou Xiaoyuan City] 360 00:17:26,020 --> 00:17:26,790 What a coincidence. 361 00:17:29,120 --> 00:17:30,330 You also found Xiaoyuan City? 362 00:17:31,820 --> 00:17:33,140 What a small world. 363 00:17:34,520 --> 00:17:35,490 You sure are a brave one. 364 00:17:35,920 --> 00:17:37,390 How dare you walk through the city gate like that? 365 00:17:38,170 --> 00:17:39,280 Mr. Li. You must know 366 00:17:39,720 --> 00:17:41,180 about the Blade List. 367 00:17:41,400 --> 00:17:44,840 The name on the Blade List is indeed Li Lianhua. 368 00:17:46,160 --> 00:17:47,030 This means 369 00:17:47,510 --> 00:17:49,200 you didn't tell them who I am. 370 00:17:49,960 --> 00:17:50,500 Why? 371 00:17:51,510 --> 00:17:52,380 I didn't expose you 372 00:17:52,980 --> 00:17:53,390 because 373 00:17:53,390 --> 00:17:54,870 I didn't want to hurt someone who is already down. 374 00:17:57,720 --> 00:17:58,840 I don't have any collusion 375 00:17:59,190 --> 00:18:00,300 with Di Feisheng. 376 00:18:00,750 --> 00:18:01,800 You should know that. 377 00:18:01,830 --> 00:18:02,550 I don't. 378 00:18:03,430 --> 00:18:04,350 I've been with you for so long. 379 00:18:04,350 --> 00:18:05,510 But even your name is fake. 380 00:18:06,490 --> 00:18:07,530 When did I ever know you? 381 00:18:12,840 --> 00:18:13,460 Fang Duobing. 382 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 I do owe you an explanation. 383 00:18:17,070 --> 00:18:18,790 But I can't go back to Sigu Sect with you now. 384 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 I need to first find Lian Quan 385 00:18:20,680 --> 00:18:21,480 and get the Rama Heavenly Ice 386 00:18:22,710 --> 00:18:24,210 to find the real murderer 387 00:18:24,330 --> 00:18:25,170 and uncover the truth. 388 00:18:25,930 --> 00:18:27,410 I'm really running out of time. 389 00:18:28,030 --> 00:18:29,110 Why don't we 390 00:18:29,490 --> 00:18:30,770 find out the truth together? 391 00:18:31,670 --> 00:18:32,510 What do you think? 392 00:18:33,090 --> 00:18:33,890 You're a fugitive. 393 00:18:34,640 --> 00:18:35,480 I'm a detective. 394 00:18:36,500 --> 00:18:37,670 Why should we join hands? 395 00:18:38,680 --> 00:18:39,790 Go back to Baichuan Court with me 396 00:18:40,340 --> 00:18:41,670 and explain yourself instead. 397 00:18:42,050 --> 00:18:42,990 Calm down. 398 00:18:46,170 --> 00:18:46,820 How about this? 399 00:18:47,420 --> 00:18:48,540 Let's make a bet. 400 00:18:48,930 --> 00:18:50,540 If you can find Lian Quan first, 401 00:18:51,510 --> 00:18:52,810 I'll definitely go back to Baichuan Court with you. 402 00:18:53,300 --> 00:18:55,390 I won't lie to you this time. 403 00:18:55,930 --> 00:18:57,300 You have no right to bargain with me. 404 00:18:57,910 --> 00:18:58,920 If you don't go back with me, 405 00:19:01,870 --> 00:19:03,220 don't blame me for being rude to you. 406 00:19:08,240 --> 00:19:09,250 A disciple hitting his master? 407 00:19:09,530 --> 00:19:10,370 That is outrageous. 408 00:19:10,470 --> 00:19:11,140 Master? 409 00:19:12,150 --> 00:19:13,670 Do you think you deserve that title? 410 00:19:19,430 --> 00:19:20,470 Brat. 411 00:19:20,510 --> 00:19:21,790 That's a hell of a hit. 412 00:19:22,860 --> 00:19:23,460 Li Lianhua. 413 00:19:24,020 --> 00:19:24,660 Stop pretending. 414 00:19:26,570 --> 00:19:27,960 What's going on? 415 00:19:29,400 --> 00:19:30,790 I think I broke a rib. 416 00:19:31,520 --> 00:19:32,770 Come and take a look. 417 00:19:34,050 --> 00:19:34,760 Hurry up. 418 00:19:36,950 --> 00:19:37,790 How are you? 419 00:19:47,830 --> 00:19:49,500 Luckily, Su Xiaoyong gave me a pack of knockout powder. 420 00:19:49,710 --> 00:19:51,230 Otherwise, I would have been caught by him. 421 00:19:55,310 --> 00:19:57,110 I didn’t expect Fang Duobing to be here too. 422 00:19:57,510 --> 00:19:58,550 This is getting troublesome. 423 00:19:59,350 --> 00:20:01,150 I best make things quick. 424 00:20:01,800 --> 00:20:02,560 Sure. 425 00:20:10,510 --> 00:20:11,150 Kids. 426 00:20:12,270 --> 00:20:13,630 I want to ask you something. 427 00:20:14,140 --> 00:20:14,620 Do you know if 428 00:20:14,640 --> 00:20:16,040 there is someone called Lian Quan 429 00:20:16,430 --> 00:20:18,180 in Xiaoyuan City? 430 00:20:20,430 --> 00:20:22,910 Is there a place called Netherworld Mansion here? 431 00:20:23,750 --> 00:20:25,020 The Zhao family is performing a ritual. 432 00:20:25,190 --> 00:20:25,830 Let's crash the banquet. 433 00:20:25,830 --> 00:20:26,350 Let's go. 434 00:20:26,350 --> 00:20:26,750 Go. 435 00:20:29,590 --> 00:20:30,190 Let's go. 436 00:20:31,580 --> 00:20:32,100 Hurry. 437 00:20:38,350 --> 00:20:38,830 Madam. 438 00:20:39,110 --> 00:20:39,750 Are you okay? 439 00:20:39,810 --> 00:20:41,330 I think I sprained my ankle. 440 00:20:45,550 --> 00:20:46,550 It's nothing serious. 441 00:20:47,990 --> 00:20:49,510 This mister handled it well. 442 00:20:50,870 --> 00:20:51,870 Don't bother me with 443 00:20:52,100 --> 00:20:53,140 such trivial matters next time. 444 00:20:53,190 --> 00:20:53,890 [Steamed Bun Shop] 445 00:20:53,890 --> 00:20:54,800 I'm sorry, [Steamed Bun Shop] 446 00:20:54,800 --> 00:20:54,820 [Steamed Bun Shop] 447 00:20:54,820 --> 00:20:55,440 Physician Xue. [Steamed Bun Shop] 448 00:20:55,440 --> 00:20:55,550 [Steamed Bun Shop] 449 00:20:55,550 --> 00:20:56,990 Thank you for coming. [Steamed Bun Shop] 450 00:20:56,990 --> 00:20:57,190 [Steamed Bun Shop] 451 00:21:02,060 --> 00:21:02,560 Madam. 452 00:21:03,110 --> 00:21:04,830 This is a small plaster I made. 453 00:21:05,050 --> 00:21:05,870 You can use it if you don't mind. 454 00:21:05,870 --> 00:21:06,590 It's very effective. 455 00:21:07,300 --> 00:21:10,140 Thank you, physician. 456 00:21:10,490 --> 00:21:10,930 Okay. 457 00:21:12,430 --> 00:21:12,900 Have a seat. 458 00:21:13,230 --> 00:21:13,780 Thank you. 459 00:21:14,310 --> 00:21:14,730 Physician. 460 00:21:15,190 --> 00:21:16,340 I'm glad to meet you. 461 00:21:16,730 --> 00:21:17,880 In Xiaoyuan City, 462 00:21:18,270 --> 00:21:19,750 we only have one reliable physician. 463 00:21:20,260 --> 00:21:21,190 He's very busy. 464 00:21:21,350 --> 00:21:22,910 It's usually hard to make an appointment with him. 465 00:21:23,910 --> 00:21:24,350 Physician. 466 00:21:24,510 --> 00:21:27,150 H-have a meat bun. 467 00:21:27,490 --> 00:21:27,810 M-made by me, W-wang B-ba Shi. 468 00:21:27,810 --> 00:21:30,060 [Wang Bashi] M-made by me, W-wang B-ba Shi. 469 00:21:30,060 --> 00:21:31,560 M-made by me, W-wang B-ba Shi. 470 00:21:32,150 --> 00:21:33,990 They are very well-known. 471 00:21:37,430 --> 00:21:39,850 Wang Ba... As in, the turtle? 472 00:21:41,980 --> 00:21:43,060 No, it's Wang Bashi. 473 00:21:43,690 --> 00:21:45,050 When he was born, 474 00:21:45,310 --> 00:21:46,990 his father made 80 copper coins. 475 00:21:47,340 --> 00:21:48,670 So he gave him this name. 476 00:21:49,760 --> 00:21:50,120 Physician, 477 00:21:50,150 --> 00:21:50,910 what's your name? 478 00:21:51,280 --> 00:21:52,450 I err... 479 00:21:53,220 --> 00:21:53,950 I see. 480 00:21:54,430 --> 00:21:56,730 You're Physician Er. 481 00:21:58,100 --> 00:22:00,260 How much is the consultation fee? I'll go fetch it. 482 00:22:00,990 --> 00:22:01,350 Madam, 483 00:22:01,390 --> 00:22:02,670 you don't need to pay for this. 484 00:22:02,900 --> 00:22:05,340 I want to ask you about someone. 485 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Is it convenient? 486 00:22:07,210 --> 00:22:08,170 Well, Physician Er, 487 00:22:08,380 --> 00:22:09,780 you have come to the right person. 488 00:22:10,340 --> 00:22:11,680 I used to be a matchmaker. 489 00:22:12,110 --> 00:22:13,190 I live here. 490 00:22:13,470 --> 00:22:15,270 I know all the families and their ancestors here. 491 00:22:15,550 --> 00:22:16,230 How about this? 492 00:22:16,530 --> 00:22:17,840 Have you heard of 493 00:22:17,990 --> 00:22:19,350 someone named Lian Quan? 494 00:22:25,450 --> 00:22:26,930 What about the Netherworld Mansion? 495 00:22:28,760 --> 00:22:29,560 I don't know about that. 496 00:22:29,590 --> 00:22:30,150 Madam. 497 00:22:30,430 --> 00:22:31,190 Didn't you just say 498 00:22:31,210 --> 00:22:33,090 you are familiar with all the families and ancestors here? 499 00:22:33,120 --> 00:22:34,160 How could you forget everything all of a sudden? 500 00:22:35,150 --> 00:22:36,110 [Xiaoyuan City Government] 501 00:22:36,110 --> 00:22:37,510 Don't forget what happened two days ago. [Xiaoyuan City Government] 502 00:22:37,510 --> 00:22:37,990 [Xiaoyuan City Government] 503 00:22:37,990 --> 00:22:39,340 Have you seen someone... [Xiaoyuan City Government] 504 00:22:39,340 --> 00:22:39,410 [Xiaoyuan City Government] 505 00:22:39,680 --> 00:22:40,210 No. 506 00:22:40,660 --> 00:22:41,410 It's two people. 507 00:22:41,830 --> 00:22:42,800 They share one pair of legs, 508 00:22:43,030 --> 00:22:43,830 but they have two bodies. 509 00:22:44,150 --> 00:22:45,190 People call them Niutou Mamian. 510 00:22:46,380 --> 00:22:46,940 No. 511 00:22:49,430 --> 00:22:50,270 I might know 512 00:22:50,410 --> 00:22:51,580 what you're referring to. 513 00:22:52,300 --> 00:22:52,990 Six years ago, 514 00:22:53,190 --> 00:22:54,550 when the city mine was still functional, 515 00:22:54,950 --> 00:22:56,230 outsiders frequented the city 516 00:22:56,260 --> 00:22:57,260 for mining work. 517 00:22:57,590 --> 00:22:58,510 One of them 518 00:22:59,260 --> 00:23:00,740 had a weird appearance. 519 00:23:01,230 --> 00:23:01,830 He had a 520 00:23:02,050 --> 00:23:03,690 massive hump on his back. 521 00:23:04,350 --> 00:23:06,070 We all thought he was a hunchback. 522 00:23:06,530 --> 00:23:08,930 But one time he went to the brothel 523 00:23:09,630 --> 00:23:10,390 and took off his clothes. 524 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 That was when we found another person on his back. 525 00:23:13,290 --> 00:23:14,700 That must be the conjoined monster you mentioned. 526 00:23:15,550 --> 00:23:16,340 After that, 527 00:23:16,550 --> 00:23:18,590 our emerald mine was barren, 528 00:23:18,950 --> 00:23:20,410 and no one saw them again. 529 00:23:20,830 --> 00:23:21,910 Since then, 530 00:23:22,270 --> 00:23:23,820 many strange things started happening here. 531 00:23:24,550 --> 00:23:25,630 You're a detective from Baichuan Court. 532 00:23:25,840 --> 00:23:27,020 Can you help us take a look? 533 00:23:28,490 --> 00:23:29,190 What strange thing? 534 00:23:29,810 --> 00:23:31,250 I heard that when the mine exploded, 535 00:23:31,430 --> 00:23:33,070 half of the mine was blown up. 536 00:23:33,570 --> 00:23:34,650 Strangely, 537 00:23:34,910 --> 00:23:36,280 every 10 to 15 days, 538 00:23:36,710 --> 00:23:38,360 strange sounds would come from the cave, 539 00:23:38,650 --> 00:23:39,970 yelling that the King of Hell was getting married. 540 00:23:40,450 --> 00:23:41,210 Then, 541 00:23:41,280 --> 00:23:43,030 a family in the city will find 542 00:23:43,190 --> 00:23:44,310 a box of money at their doorstep. 543 00:23:44,670 --> 00:23:46,840 Then, a girl would disappear. 544 00:23:47,060 --> 00:23:47,620 Closed down? 545 00:23:48,910 --> 00:23:51,180 When did the emerald mine close down? 546 00:23:51,330 --> 00:23:53,300 It's been five years. 547 00:23:55,280 --> 00:23:56,170 Physician Er. 548 00:23:56,540 --> 00:23:57,260 Let me tell you. 549 00:23:57,580 --> 00:24:00,100 We used to disallow mining. 550 00:24:00,260 --> 00:24:02,590 I heard from my ancestors that there is a God residing in the mountain. 551 00:24:03,520 --> 00:24:04,540 Outsiders came here 552 00:24:04,790 --> 00:24:06,260 to buy those green stones at a high price. 553 00:24:06,650 --> 00:24:08,010 Many people heard the news 554 00:24:08,050 --> 00:24:08,930 and came to mine for the rocks. 555 00:24:09,490 --> 00:24:11,640 They left holes all over the mountain. 556 00:24:12,510 --> 00:24:13,190 Five years ago, 557 00:24:13,420 --> 00:24:14,310 a big fire 558 00:24:14,730 --> 00:24:17,400 burnt a rich stone buyer's house to ashes. 559 00:24:17,550 --> 00:24:19,070 I believe his surname was Yan. 560 00:24:19,460 --> 00:24:20,820 Half of the mountain was blown up too. 561 00:24:21,130 --> 00:24:21,940 Since then, 562 00:24:22,070 --> 00:24:23,460 no one dares to open the mine anymore. 563 00:24:27,000 --> 00:24:27,480 [Xiaoyuan City Government] 564 00:24:27,480 --> 00:24:29,650 Although everyone in the city said that the King of Hell did it, [Xiaoyuan City Government] 565 00:24:29,650 --> 00:24:30,150 [Xiaoyuan City Government] 566 00:24:30,150 --> 00:24:30,750 my master saw it once when he was alive. [Xiaoyuan City Government] 567 00:24:30,750 --> 00:24:31,910 my master saw it once when he was alive. 568 00:24:32,270 --> 00:24:33,750 The King of Hell had a shadow. 569 00:24:34,290 --> 00:24:35,330 You mean, 570 00:24:35,870 --> 00:24:36,790 someone is pretending to be the King of Hell? 571 00:24:37,310 --> 00:24:38,470 You must have investigated a lot of 572 00:24:38,490 --> 00:24:40,010 strange cases with Baichuan Court. 573 00:24:40,770 --> 00:24:41,930 Can you help us with the investigation of 574 00:24:41,960 --> 00:24:43,230 the King of Hell's marriage case? 575 00:24:43,260 --> 00:24:43,790 Don't worry. 576 00:24:44,100 --> 00:24:44,870 I will definitely 577 00:24:45,040 --> 00:24:46,390 get to the bottom of this. 578 00:24:46,740 --> 00:24:48,270 Really? Thank you. 579 00:24:57,830 --> 00:24:58,550 Fang Xiaobao. 580 00:25:00,630 --> 00:25:01,160 Mother? 581 00:25:02,920 --> 00:25:03,930 Why are you here? 582 00:25:04,900 --> 00:25:06,140 I'm a detective from Baichuan Court. 583 00:25:06,350 --> 00:25:07,380 Naturally, I have work to do. 584 00:25:07,990 --> 00:25:08,830 Why are you here? 585 00:25:10,190 --> 00:25:12,620 I... I also have work to do. 586 00:25:12,860 --> 00:25:13,500 Work? 587 00:25:14,830 --> 00:25:16,230 The King of Hell blamed us 588 00:25:16,270 --> 00:25:17,760 for taking his underground treasure. 589 00:25:17,950 --> 00:25:20,470 So he came to punish us. 590 00:25:20,810 --> 00:25:21,530 That box of money 591 00:25:21,810 --> 00:25:23,230 is a betrothal gift from the King of Hell. 592 00:25:23,790 --> 00:25:24,790 But it's strange. 593 00:25:25,350 --> 00:25:27,030 Since the King of Hell got married, 594 00:25:27,110 --> 00:25:28,860 there has never been any mountain fire again. 595 00:25:29,990 --> 00:25:32,320 According to Abbot Liaoyuan of the Hanshan temple, 596 00:25:32,450 --> 00:25:34,920 the girls who are married to the King of Hell 597 00:25:34,980 --> 00:25:36,820 have blessed Xiaoyuan City and kept it safe. 598 00:25:37,440 --> 00:25:39,480 Nowadays, girls dare not live here. 599 00:25:39,830 --> 00:25:41,150 When they are of age, 600 00:25:41,580 --> 00:25:42,660 they marry out of the city. 601 00:25:43,030 --> 00:25:45,330 Those who are slightly richer have moved away too. 602 00:25:45,640 --> 00:25:47,170 H-he's not the King of Hell. 603 00:25:47,790 --> 00:25:49,860 H-he's a bad guy. 604 00:25:49,910 --> 00:25:50,830 Don't talk nonsense. 605 00:25:53,350 --> 00:25:54,000 Bashi, 606 00:25:54,590 --> 00:25:56,590 was the girl from that family 607 00:25:56,830 --> 00:25:58,240 also taken by the King of Hell a few days ago? 608 00:25:58,350 --> 00:25:59,390 I-I don't believe it. 609 00:25:59,950 --> 00:26:03,210 Suhua c-came back to visit her family. 610 00:26:03,590 --> 00:26:04,830 She was caught by the bad guys. 611 00:26:05,040 --> 00:26:07,310 Bashi and Suhua 612 00:26:07,550 --> 00:26:09,270 grew up together. 613 00:26:09,860 --> 00:26:11,270 If it weren't for that, 614 00:26:11,590 --> 00:26:13,510 she would have married Bashi. 615 00:26:14,720 --> 00:26:15,970 What a pity. 616 00:26:16,510 --> 00:26:18,790 Despite moving out of the city, she couldn't escape it. 617 00:26:20,210 --> 00:26:22,230 I... I'll go delivery the buns. 618 00:26:26,340 --> 00:26:27,580 What did the constables say? 619 00:26:28,190 --> 00:26:29,840 They conducted investigations, 620 00:26:29,870 --> 00:26:31,110 but couldn't find anything. 621 00:26:31,580 --> 00:26:33,060 No matter where the girls hide, 622 00:26:33,190 --> 00:26:34,030 they'll always be taken away. 623 00:26:34,280 --> 00:26:36,230 What else could it be if not the King of Hell? 624 00:26:36,790 --> 00:26:39,350 The Zhang family once took part in mining too. 625 00:26:39,850 --> 00:26:40,670 The retribution 626 00:26:40,930 --> 00:26:42,730 was taken out on their child. 627 00:26:45,600 --> 00:26:49,530 [Xiaoyuan City] 628 00:26:51,330 --> 00:26:54,560 [Mysterious Lotus Casebook] 629 00:26:55,480 --> 00:26:59,920 [Zhang Mansion] 630 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 M-master. 631 00:27:09,400 --> 00:27:09,790 [Liaoyuan] M-master. 632 00:27:09,790 --> 00:27:10,090 [Liaoyuan] 633 00:27:10,090 --> 00:27:10,830 Please light m-more lanterns for Suhua. [Liaoyuan] 634 00:27:10,830 --> 00:27:13,890 Please light m-more lanterns for Suhua. 635 00:27:20,570 --> 00:27:21,770 Amitabha. 636 00:27:29,310 --> 00:27:29,790 Master. 637 00:27:30,200 --> 00:27:30,910 Hold on. 638 00:27:31,350 --> 00:27:32,030 I have 639 00:27:32,030 --> 00:27:34,670 two questions I wish to ask you. 640 00:27:34,690 --> 00:27:35,460 May I? 641 00:27:36,810 --> 00:27:37,900 Amitabha. 642 00:27:40,910 --> 00:27:41,500 Master, 643 00:27:42,190 --> 00:27:43,190 you're not a local, are you? 644 00:27:44,820 --> 00:27:45,910 Things have changed. 645 00:27:46,310 --> 00:27:48,550 I've been here for more than ten years. 646 00:27:49,850 --> 00:27:51,330 Traveling must be inconvenient for you. 647 00:27:51,500 --> 00:27:52,440 Why did you choose 648 00:27:52,530 --> 00:27:54,210 to come to a small city in the mountains? 649 00:27:55,990 --> 00:27:58,480 My legs were broken because of the fire. 650 00:27:59,350 --> 00:28:00,870 Now that the King of Hell has appeared, 651 00:28:01,110 --> 00:28:01,910 the people are suffering. 652 00:28:02,430 --> 00:28:04,470 If I can send the dead to a blissful afterlife, 653 00:28:05,270 --> 00:28:08,380 my inconvenience is nothing. 654 00:28:10,310 --> 00:28:12,220 You're truly benevolent. 655 00:28:14,520 --> 00:28:15,060 Master. 656 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 I 657 00:28:18,020 --> 00:28:19,520 want to meet the King of Hell. 658 00:28:20,060 --> 00:28:21,140 Could you 659 00:28:21,490 --> 00:28:23,240 point me the way to the Netherworld? 660 00:28:23,870 --> 00:28:26,080 Everyone has to go there when they die. 661 00:28:26,670 --> 00:28:29,070 Why are you in a hurry? 662 00:28:38,680 --> 00:28:41,030 [The Crane Brings Logevity] 663 00:28:43,270 --> 00:28:43,910 To buy a house? 664 00:28:44,850 --> 00:28:46,730 It takes more than ten days to get here from our house via carriage. 665 00:28:47,330 --> 00:28:48,690 Why did you come here to buy a house? 666 00:28:49,670 --> 00:28:51,870 This is called growing money with money. 667 00:28:52,430 --> 00:28:52,910 See? 668 00:28:53,510 --> 00:28:54,240 I told you 669 00:28:54,270 --> 00:28:55,750 to take over our business soon. 670 00:28:55,800 --> 00:28:56,400 But you didn't listen. 671 00:28:58,990 --> 00:29:00,760 His Majesty is wise and just. 672 00:29:01,090 --> 00:29:02,300 The country is prosperous and the citizens are at peace. 673 00:29:02,500 --> 00:29:04,270 The people live and work in peace. 674 00:29:04,410 --> 00:29:07,330 It's the perfect time to buy land. 675 00:29:07,990 --> 00:29:08,920 The Tianji Hall 676 00:29:08,990 --> 00:29:10,580 seized every opportunity to invest. 677 00:29:10,670 --> 00:29:12,590 That's why we have today's success. 678 00:29:13,900 --> 00:29:14,940 That's why you 679 00:29:14,970 --> 00:29:16,080 get to lead a carefree life. 680 00:29:17,680 --> 00:29:20,140 While your father returned to the capital to report his duty, 681 00:29:20,590 --> 00:29:21,350 Li and I 682 00:29:21,350 --> 00:29:24,320 took the chance to buy 36 villas and a thousand yard of land 683 00:29:24,400 --> 00:29:26,020 along the way. 684 00:29:27,430 --> 00:29:29,510 Aren't you just afraid that he'll stop you from buying things? 685 00:29:30,200 --> 00:29:31,070 I'm not afraid of him. 686 00:29:31,780 --> 00:29:32,330 Son, 687 00:29:32,350 --> 00:29:33,280 you don't know. 688 00:29:33,750 --> 00:29:35,160 This place is known for its hot springs. 689 00:29:35,380 --> 00:29:37,530 The back of this mansion faces the mountains. 690 00:29:38,070 --> 00:29:39,050 It's quiet and cool. 691 00:29:39,390 --> 00:29:40,890 It's perfect for hot spring baths. 692 00:29:41,620 --> 00:29:42,900 I plan to 693 00:29:42,920 --> 00:29:45,830 build 18 hot spring baths here 694 00:29:46,310 --> 00:29:48,750 and compete with the beauty baths of Nanshan. 695 00:29:49,350 --> 00:29:51,590 It will surely be famous in the southwest. 696 00:29:53,090 --> 00:29:54,540 The only problem is that 697 00:29:55,430 --> 00:29:57,050 there was a fire in that backyard. 698 00:29:57,420 --> 00:29:58,460 It burnt quite badly. 699 00:29:58,750 --> 00:30:00,590 I need to get someone to repair it. 700 00:30:00,940 --> 00:30:01,490 Fire? 701 00:30:02,180 --> 00:30:03,070 Doesn't that make this a haunted mansion? 702 00:30:03,430 --> 00:30:04,040 Why did you buy it? 703 00:30:05,030 --> 00:30:06,510 Haunted mansions are cheap. 704 00:30:06,770 --> 00:30:08,100 How rich do you think we are? 705 00:30:08,350 --> 00:30:09,390 Our riches came from 706 00:30:09,390 --> 00:30:10,150 our savings. 707 00:30:10,740 --> 00:30:11,190 It doesn't matter. 708 00:30:11,480 --> 00:30:13,480 I've asked the local abbot 709 00:30:13,510 --> 00:30:14,690 to perform an exorcism. 710 00:30:15,830 --> 00:30:16,500 Do you know? 711 00:30:17,330 --> 00:30:20,310 This mansion would normally sell for 5,000 taels. 712 00:30:20,630 --> 00:30:22,920 Do you know how much I paid for it? 713 00:30:24,760 --> 00:30:26,160 50 taels! 714 00:30:27,130 --> 00:30:28,770 What do you think? Your mother has good taste, right? 715 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Praise me. Praise me. 716 00:30:30,700 --> 00:30:32,750 The beautiful and capable Lady He Xiaohui 717 00:30:33,470 --> 00:30:34,510 is truly smart, observant, 718 00:30:34,770 --> 00:30:35,330 and decisive. 719 00:30:36,150 --> 00:30:36,540 Alright. 720 00:30:37,060 --> 00:30:38,300 Good luck with your hot spring baths. 721 00:30:39,090 --> 00:30:40,270 I'll be off to do work. 722 00:30:40,940 --> 00:30:41,330 Goodbye. 723 00:30:42,230 --> 00:30:42,940 Where are you going? 724 00:30:43,690 --> 00:30:44,790 I have serious work to do. 725 00:30:47,630 --> 00:30:48,670 Even if you have serious work to do, 726 00:30:48,670 --> 00:30:49,690 you still need to eat. 727 00:30:50,950 --> 00:30:52,760 I met him on the way. 728 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 I invited him here too. 729 00:30:55,830 --> 00:30:56,250 Him? 730 00:30:57,610 --> 00:30:58,290 Who? 731 00:31:00,460 --> 00:31:02,260 Oh, just in time. 732 00:31:06,590 --> 00:31:07,550 You sure are brave. 733 00:31:07,750 --> 00:31:08,590 How dare you come here? 734 00:31:08,870 --> 00:31:10,190 Do you really think I dare not arrest you? 735 00:31:10,420 --> 00:31:11,420 I'm looking for Master He. 736 00:31:11,750 --> 00:31:12,720 This has nothing to do with you. 737 00:31:12,960 --> 00:31:13,520 Let go. 738 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Xiaobao, what are you doing? 739 00:31:15,750 --> 00:31:16,880 Isn't he your friend? 740 00:31:16,910 --> 00:31:17,320 Mother. 741 00:31:18,030 --> 00:31:19,350 He's not my friend now. 742 00:31:19,710 --> 00:31:21,730 He's a wanted man on the Baichuan Court's Blade List. 743 00:31:21,900 --> 00:31:22,910 I'll take him with me. 744 00:31:23,920 --> 00:31:24,530 Xiaobao. 745 00:31:26,750 --> 00:31:27,830 What happened? 746 00:31:27,870 --> 00:31:28,790 Explain it to me. 747 00:31:28,870 --> 00:31:29,390 Mother. 748 00:31:30,110 --> 00:31:31,350 I'm here to arrest him. 749 00:31:31,550 --> 00:31:32,280 Arrest him? 750 00:31:32,870 --> 00:31:33,630 What crime did he commit? 751 00:31:34,200 --> 00:31:35,040 Rape, abduction, 752 00:31:35,350 --> 00:31:36,590 murder, or robbery? 753 00:31:40,090 --> 00:31:40,920 I can't explain it to you. 754 00:31:41,010 --> 00:31:41,650 Don't interfere. 755 00:31:43,690 --> 00:31:44,320 Let me tell you. 756 00:31:44,830 --> 00:31:46,440 Li Lianhua is my guest. 757 00:31:47,060 --> 00:31:48,300 We were like old friends at first sight. 758 00:31:49,230 --> 00:31:51,590 If anyone dares to harm my guest in my territory, 759 00:31:52,110 --> 00:31:53,750 they'll be going against me. 760 00:31:53,950 --> 00:31:54,640 You are no exception. 761 00:31:54,670 --> 00:31:55,240 Mother. 762 00:31:57,730 --> 00:32:00,980 Your aunt admires him too. 763 00:32:02,920 --> 00:32:04,950 You know your aunt is getting old. 764 00:32:05,290 --> 00:32:06,610 she has never admired someone before. 765 00:32:06,720 --> 00:32:07,180 Right? 766 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Mr. Li, right? 767 00:32:09,830 --> 00:32:11,430 Your sister is indeed my friend. 768 00:32:11,990 --> 00:32:12,510 We are... 769 00:32:12,510 --> 00:32:13,210 Shut up. 770 00:32:14,110 --> 00:32:15,390 Don't use my aunt as a shield. 771 00:32:15,790 --> 00:32:16,430 Come with me. 772 00:32:17,370 --> 00:32:18,020 Fang Xiaobao. 773 00:32:18,470 --> 00:32:19,220 How dare you. 774 00:32:19,290 --> 00:32:20,280 You won't even obey me now? 775 00:32:21,190 --> 00:32:22,510 I never taught you 776 00:32:22,510 --> 00:32:23,310 to treat a guest like this. 777 00:32:23,910 --> 00:32:24,590 Let go of him. 778 00:32:27,070 --> 00:32:27,520 Mother. 779 00:32:27,630 --> 00:32:28,760 Be careful of my punishment. 780 00:32:34,190 --> 00:32:34,870 I'm sorry. 781 00:32:34,920 --> 00:32:35,810 Don't mind him. 782 00:32:36,430 --> 00:32:37,590 Please come in, Physician Li. 783 00:32:38,170 --> 00:32:38,830 Watch the steps. 784 00:32:39,500 --> 00:32:40,020 Physician Li. 785 00:32:40,050 --> 00:32:40,690 Master He. 786 00:32:41,040 --> 00:32:42,420 Just call me Mr. Li. 787 00:32:42,530 --> 00:32:42,890 Okay. 788 00:32:43,550 --> 00:32:44,670 Might as well call him Swindler Li. 789 00:32:46,990 --> 00:32:47,950 Please come in. 790 00:32:51,320 --> 00:32:51,840 Mr. Li. 791 00:32:52,110 --> 00:32:52,750 Please have a seat. 792 00:32:55,640 --> 00:32:57,910 I didn’t expect you to be so young, Master He. 793 00:32:58,830 --> 00:32:59,390 Really? 794 00:33:00,920 --> 00:33:01,560 Boot licker. 795 00:33:05,990 --> 00:33:07,230 I didn’t expect that the 796 00:33:07,590 --> 00:33:10,540 smart and resourceful Mr. Li my son always mentioned 797 00:33:11,040 --> 00:33:14,110 is such a handsome man. 798 00:33:18,010 --> 00:33:19,900 Xiaobao often told me about 799 00:33:20,350 --> 00:33:22,030 his case solving adventures with you. 800 00:33:22,430 --> 00:33:24,830 He said you are good at making decisions, 801 00:33:25,350 --> 00:33:26,710 and he learned a lot from you. 802 00:33:27,060 --> 00:33:28,260 You're too kind, Master He. 803 00:33:28,730 --> 00:33:30,840 Your son helped me a lot too. 804 00:33:31,200 --> 00:33:32,940 The young fox is no match for the old fox. 805 00:33:33,440 --> 00:33:34,780 The older, the wiser. 806 00:33:35,730 --> 00:33:38,050 Wasn't it you who couldn't stop 807 00:33:38,090 --> 00:33:38,700 praising Li Lianhua? 808 00:33:39,350 --> 00:33:41,850 You said that you found a bosom friend in life, 809 00:33:42,390 --> 00:33:44,350 and it was worth your trip to the martial world. 810 00:33:44,610 --> 00:33:47,050 You said you only wished to travel with him again. 811 00:33:47,820 --> 00:33:48,900 Didn't you say that? 812 00:33:49,150 --> 00:33:50,390 I didn't see his true colours back then. 813 00:33:51,190 --> 00:33:53,350 You don't use your eyes to make friends. 814 00:33:53,490 --> 00:33:54,960 You use your heart. 815 00:33:57,040 --> 00:33:58,230 When I saw Li Lianhua, 816 00:33:58,260 --> 00:33:59,800 I had a feeling we would get along. 817 00:34:00,120 --> 00:34:02,730 I believe he's not an evil person. 818 00:34:05,180 --> 00:34:06,760 What happened between you two? 819 00:34:07,150 --> 00:34:09,310 Let's make it clear here today. 820 00:34:16,860 --> 00:34:18,950 If you like our wine, drink more. 821 00:34:19,490 --> 00:34:20,840 When you go to the prison of Baichuan Court, 822 00:34:21,050 --> 00:34:22,690 you can't drink such good wine anymore. 823 00:34:23,550 --> 00:34:24,700 Don't listen to him. 824 00:34:24,840 --> 00:34:25,480 Drink more. 825 00:34:26,590 --> 00:34:27,360 -Drink more. -Mother. 826 00:34:30,260 --> 00:34:30,840 Fang Xiaobao, 827 00:34:31,400 --> 00:34:33,740 I was reluctant to let you go 828 00:34:34,180 --> 00:34:35,820 when you insisted on roaming the martial world. 829 00:34:36,110 --> 00:34:38,230 I was afraid that your bad habits 830 00:34:38,360 --> 00:34:39,460 and lack of experience 831 00:34:39,510 --> 00:34:40,750 would land you in big trouble. 832 00:34:42,110 --> 00:34:44,420 But you met Li Lianhua. 833 00:34:44,950 --> 00:34:46,090 Not only did he not lead you astray, 834 00:34:46,480 --> 00:34:47,400 he protected you in many ways. 835 00:34:47,860 --> 00:34:49,590 Just for that, I'll accept it. 836 00:34:52,070 --> 00:34:53,150 In life, 837 00:34:53,500 --> 00:34:54,980 everyone has secrets they don't want to tell. 838 00:34:55,660 --> 00:34:56,920 If you leave room for others, 839 00:34:57,460 --> 00:34:59,470 you're leaving room for yourself. 840 00:34:59,650 --> 00:35:00,720 Just like how you hid the fact that 841 00:35:00,750 --> 00:35:01,990 Shan Gudao was my father? 842 00:35:03,670 --> 00:35:03,990 You... 843 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 You brat. 844 00:35:07,270 --> 00:35:08,510 How dare you bring that up again? 845 00:35:08,690 --> 00:35:10,380 -You've gotten too arrogant. -It hurts. 846 00:35:10,410 --> 00:35:11,090 -Is that it? -It hurts. 847 00:35:11,630 --> 00:35:13,090 Do you think your father was a good man? 848 00:35:13,300 --> 00:35:15,020 I have my reasons for not telling you. 849 00:35:16,310 --> 00:35:17,150 I hate the people 850 00:35:17,430 --> 00:35:19,110 from Baichuan Academy and Sigu Sect the most. 851 00:35:19,720 --> 00:35:21,700 All the grudges in the martial world 852 00:35:22,330 --> 00:35:24,490 were caused by those people 853 00:35:24,510 --> 00:35:25,280 who claimed to be from righteous sects. 854 00:35:26,050 --> 00:35:27,870 They wanted to set rules for the martial world. 855 00:35:28,440 --> 00:35:29,080 But in the end, 856 00:35:29,460 --> 00:35:31,290 it was all for the rulemakers 857 00:35:31,310 --> 00:35:32,180 to gain more power. 858 00:35:33,550 --> 00:35:34,850 The martial world is what it is. 859 00:35:35,710 --> 00:35:37,900 The rules of the martial world is the world itself. 860 00:35:38,510 --> 00:35:40,370 There are 420 volumes of law in this dynasty. 861 00:35:40,910 --> 00:35:42,550 There are more than 3,000 books worth of rules. 862 00:35:43,180 --> 00:35:44,550 But out of those rules, 863 00:35:45,230 --> 00:35:47,910 none of them can restrain the people of the martial world. 864 00:35:53,170 --> 00:35:53,860 So, 865 00:35:54,310 --> 00:35:56,390 I admire willful and free-spirited 866 00:35:56,390 --> 00:35:57,590 wanderers like Mr. Li. 867 00:35:58,390 --> 00:36:00,590 He doesn't participate in any sect conflicts, 868 00:36:01,390 --> 00:36:04,540 unlike Fang Xiaobao's past subject of admiration, 869 00:36:04,540 --> 00:36:06,500 Li Xiangyi. 870 00:36:07,350 --> 00:36:09,700 I think the so-called hero 871 00:36:10,310 --> 00:36:12,430 is a man who hunts for fame. 872 00:36:13,200 --> 00:36:15,360 I don't know what's so good about him. 873 00:36:16,590 --> 00:36:16,980 Mother. 874 00:36:18,190 --> 00:36:18,930 Mr. Li, 875 00:36:19,070 --> 00:36:19,910 you don't know. 876 00:36:20,300 --> 00:36:21,010 Xiaobao 877 00:36:21,160 --> 00:36:23,130 tried very hard to be Li Xiangyi's disciple. 878 00:36:23,730 --> 00:36:25,450 Such a big bitter pill, 879 00:36:25,500 --> 00:36:26,730 he would swallow it by force. 880 00:36:27,680 --> 00:36:28,730 In order to stand up, 881 00:36:28,960 --> 00:36:31,300 he pierced his 12 major acupoints every day. 882 00:36:31,610 --> 00:36:32,450 It was so painful, 883 00:36:33,190 --> 00:36:34,330 he fainted many times. 884 00:36:34,350 --> 00:36:35,430 But he refused to cry. 885 00:36:36,390 --> 00:36:38,710 All that, just for what Li said. 886 00:36:39,300 --> 00:36:41,090 He said, if Xiaobao could hold a sword, 887 00:36:41,590 --> 00:36:42,870 he would take him as his disciple. 888 00:36:47,150 --> 00:36:48,780 Isn't this kid silly? 889 00:36:49,150 --> 00:36:50,460 Mother, can you stop talking? 890 00:36:54,390 --> 00:36:54,790 Madam, 891 00:36:54,900 --> 00:36:56,350 the doctor sent the medicine. 892 00:36:56,550 --> 00:36:56,860 Okay. 893 00:36:56,960 --> 00:36:57,590 Just put it there. 894 00:36:57,670 --> 00:36:58,190 Medicine? 895 00:36:58,670 --> 00:36:59,790 Mother, are you feeling unwell? 896 00:37:01,190 --> 00:37:03,030 I heard that the underground water nearby 897 00:37:03,620 --> 00:37:05,830 is not clean enough for drinking. 898 00:37:06,350 --> 00:37:07,630 Li and I were new here. 899 00:37:07,920 --> 00:37:08,830 We didn't know that. 900 00:37:08,990 --> 00:37:09,990 That's why we have some diarrhea 901 00:37:10,910 --> 00:37:11,850 these two days. 902 00:37:12,120 --> 00:37:12,960 It's nothing serious. 903 00:37:13,060 --> 00:37:14,240 Go back and take your medicine. 904 00:37:14,360 --> 00:37:16,760 Don't talk so much. 905 00:37:16,790 --> 00:37:17,460 Okay? 906 00:37:19,710 --> 00:37:20,240 Master He, 907 00:37:21,140 --> 00:37:22,150 no need to be so polite. 908 00:37:22,330 --> 00:37:23,050 Your health is more important. 909 00:37:25,020 --> 00:37:25,510 Okay. 910 00:37:25,590 --> 00:37:26,150 Mr. Li. 911 00:37:26,390 --> 00:37:27,750 I’ll leave you to it. 912 00:37:30,190 --> 00:37:30,670 By the way, 913 00:37:31,270 --> 00:37:33,310 you haven't seen the courtyard, have you? 914 00:37:34,830 --> 00:37:35,280 Li. 915 00:37:35,350 --> 00:37:36,670 -Madam. -Take Mr. Li 916 00:37:36,790 --> 00:37:37,460 and Young Master 917 00:37:37,590 --> 00:37:38,750 on a tour of the mansion later. 918 00:37:38,750 --> 00:37:39,150 Yes. 919 00:37:42,250 --> 00:37:43,020 This way, Young Master. 920 00:37:49,670 --> 00:37:51,400 Why is the backyard so deserted? 921 00:37:52,190 --> 00:37:54,990 Actually, I heard from the servant next door that 922 00:37:55,310 --> 00:37:57,590 a tragic incident happened in this yard. 923 00:38:00,870 --> 00:38:02,300 Was it the fire my mother mentioned? 924 00:38:03,740 --> 00:38:05,780 The original owner of this place was called Yan Qingtian. 925 00:38:06,030 --> 00:38:08,670 Apparently, his wife had an affair with his steward. 926 00:38:08,720 --> 00:38:09,820 They killed him in the middle of the night, 927 00:38:10,140 --> 00:38:11,940 burnt half of the mansion down, 928 00:38:12,080 --> 00:38:13,890 and ran away with all the valuables in the house. 929 00:38:14,440 --> 00:38:15,400 Madam isn't afraid. 930 00:38:15,520 --> 00:38:17,320 But we servants are scared to death. 931 00:38:18,470 --> 00:38:19,310 Young Master, 932 00:38:19,750 --> 00:38:20,890 please tour the rest of 933 00:38:20,910 --> 00:38:22,630 the courtyard yourselves. 934 00:38:33,480 --> 00:38:34,890 I'm really sorry 935 00:38:36,740 --> 00:38:38,090 for keeping some things from you. 936 00:38:38,800 --> 00:38:39,920 You purposely came to my house 937 00:38:40,800 --> 00:38:42,040 to befriend my mother. 938 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 What do you want? 939 00:38:45,660 --> 00:38:46,530 That's not true. 940 00:38:47,510 --> 00:38:50,200 I just happened to run into Li. 941 00:38:52,740 --> 00:38:53,340 Fang Duobing. 942 00:38:54,070 --> 00:38:55,070 I didn't kill your father. 943 00:39:04,730 --> 00:39:05,530 I can trust you. 944 00:39:06,060 --> 00:39:07,540 All of a sudden, so many evidence pointed to you. 945 00:39:07,950 --> 00:39:08,560 It's too coincidental. 946 00:39:09,190 --> 00:39:10,790 It's possible that someone knows you're alive 947 00:39:11,630 --> 00:39:13,150 and deliberately pointed all the clues toward you. 948 00:39:13,750 --> 00:39:14,390 But just because it's intentional, 949 00:39:14,750 --> 00:39:16,020 doesn't mean it's definitely fake. 950 00:39:16,540 --> 00:39:17,450 You may be innocent. 951 00:39:17,550 --> 00:39:18,260 You may not be. 952 00:39:19,170 --> 00:39:20,420 If you can tell me 953 00:39:20,450 --> 00:39:21,490 everything you've concealed, 954 00:39:22,590 --> 00:39:23,590 I can make my own judgment. 955 00:39:24,150 --> 00:39:25,220 Other than my identity, 956 00:39:26,030 --> 00:39:27,020 I didn't hide 957 00:39:28,030 --> 00:39:28,990 anything else. 958 00:39:30,710 --> 00:39:31,950 Did you really show up 959 00:39:31,950 --> 00:39:32,990 outside the Yipin Tomb by accident, 960 00:39:33,590 --> 00:39:34,550 and not because you knew Di Feisheng 961 00:39:34,570 --> 00:39:35,570 was looking for the Weeping Guanyin there? 962 00:39:36,040 --> 00:39:37,440 Did you really investigate cases with me 963 00:39:37,800 --> 00:39:38,750 because you admire my skills, 964 00:39:39,260 --> 00:39:40,730 and not because you want to enter the Baichuan Court. 965 00:39:41,190 --> 00:39:42,030 Did Difeisheng really 966 00:39:42,030 --> 00:39:43,470 plant the Gang Qi in my body 967 00:39:43,760 --> 00:39:45,120 because you refused to save someone? 968 00:39:45,580 --> 00:39:47,180 You lied to me that he was an Iron Head Slave 969 00:39:47,420 --> 00:39:48,270 and kept him by your side. 970 00:39:48,270 --> 00:39:49,550 Was that also coincidental? 971 00:39:54,810 --> 00:39:55,500 Come to think of it, 972 00:39:57,030 --> 00:39:58,180 you really don't hide anything. 973 00:39:59,480 --> 00:40:01,610 In the end, I was the only one kept out of the loop. 974 00:40:02,860 --> 00:40:04,040 I didn't know anything. 975 00:40:06,590 --> 00:40:07,670 There are many things 976 00:40:09,610 --> 00:40:10,970 I really can't help. 977 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 How convenient. 978 00:40:18,870 --> 00:40:19,290 Wait. 979 00:40:25,100 --> 00:40:25,310 [Baishui Garden] 980 00:40:25,310 --> 00:40:26,680 This yard was originally called Baishui Garden. [Baishui Garden] 981 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 This yard was originally called Baishui Garden. 982 00:40:31,670 --> 00:40:32,990 Baishui means spring. 983 00:40:34,710 --> 00:40:36,000 Could it be the Netherworld Mansion? 984 00:40:38,380 --> 00:40:39,090 Netherworld Mansion. 985 00:40:50,390 --> 00:40:53,010 Did my mother buy the Netherworld Mansion? 986 00:40:53,710 --> 00:40:55,140 If what those servants said is true, 987 00:40:55,670 --> 00:40:56,710 the one who died must be Lian Quan. 988 00:40:57,230 --> 00:40:59,070 But the Lord of the Netherworld is so skilled. 989 00:40:59,710 --> 00:41:00,880 How could he be killed 990 00:41:00,900 --> 00:41:02,090 his wife and her lover just like that? 991 00:41:04,130 --> 00:41:05,330 There must be something wrong. 992 00:41:07,790 --> 00:41:09,110 Have you heard of the King of Hell getting married? 993 00:41:10,320 --> 00:41:11,070 I suspect 994 00:41:11,830 --> 00:41:13,380 this is related to Lian Quan. 995 00:41:13,950 --> 00:41:18,550 The Lord of the Netherworld's martial arts ranked third 10 years ago. 996 00:41:18,950 --> 00:41:21,220 His unique skill, Bizhong Strike, could even dissolve bones. 997 00:41:21,640 --> 00:41:23,090 Since you can find this place, 998 00:41:23,550 --> 00:41:25,110 you must also be here for Lian Quan. 999 00:41:25,700 --> 00:41:26,300 Maybe, 1000 00:41:26,780 --> 00:41:27,580 we can work together. 1001 00:41:29,650 --> 00:41:30,390 Do you think 1002 00:41:30,420 --> 00:41:31,660 I can't solve the case without you? 1003 00:41:33,140 --> 00:41:33,910 That would be a waste of 1004 00:41:33,930 --> 00:41:35,680 all the skills you secretly taught me. 1005 00:41:37,480 --> 00:41:38,980 If you can't tell me your secrets, 1006 00:41:39,710 --> 00:41:40,310 fine. 1007 00:41:41,060 --> 00:41:43,540 There'll be someone who can make you talk. 1008 00:41:51,220 --> 00:41:51,840 What a coincidence. 1009 00:41:55,130 --> 00:41:56,460 When I met you at the door, 1010 00:41:56,760 --> 00:41:57,700 I sent a messenger pigeon. 1011 00:41:57,790 --> 00:41:59,260 I have no time to joke with you. 1012 00:42:03,710 --> 00:42:06,000 Where is the Rama Heavenly Ice in your possession? 1013 00:42:08,820 --> 00:42:09,960 Why are the two of you 1014 00:42:10,190 --> 00:42:11,520 always pulling a long face? 1015 00:42:11,990 --> 00:42:12,710 I heard that 1016 00:42:12,710 --> 00:42:15,350 Master Yun shut himself away for 10 years. 1017 00:42:16,040 --> 00:42:17,370 I didn't expect you to 1018 00:42:17,400 --> 00:42:18,230 leave your place to catch me. 1019 00:42:18,440 --> 00:42:19,480 You even tied me up. 1020 00:42:21,390 --> 00:42:23,070 What did I do to deserve this? 1021 00:42:23,620 --> 00:42:24,750 Don't change the subject. 1022 00:42:25,280 --> 00:42:27,560 Maybe you don't know what the Baichuan Court is capable of. 1023 00:42:28,350 --> 00:42:29,580 We have something called the Water Dragon Incense. 1024 00:42:30,110 --> 00:42:31,160 The first stick of incense creates an addiction. 1025 00:42:31,590 --> 00:42:32,740 The second stick alleviates the addiction. 1026 00:42:33,300 --> 00:42:34,870 No matter what kind of tough man you are, 1027 00:42:35,550 --> 00:42:36,710 you can't withstand it. 1028 00:42:38,190 --> 00:42:38,720 Well, 1029 00:42:39,000 --> 00:42:40,680 isn't it a waste 1030 00:42:40,840 --> 00:42:42,210 to use something so strong on me? 1031 00:42:48,740 --> 00:42:50,350 We only use the Water Dragon Incense 1032 00:42:50,620 --> 00:42:51,830 to deal with extremely evil people. 1033 00:42:52,480 --> 00:42:54,420 I don't know why 1034 00:42:54,440 --> 00:42:56,210 you hate Li Lianhua so much. 1035 00:42:57,710 --> 00:42:59,150 When we find where Lotus Tower is, 1036 00:43:00,180 --> 00:43:01,420 we'll return to Baichuan Court immediately. 1037 00:43:05,860 --> 00:43:06,460 Fang Xiaobao. 1038 00:43:07,400 --> 00:43:08,040 Fang Xiaobao! 1039 00:43:10,590 --> 00:43:12,220 Since I caught you this time, 1040 00:43:12,580 --> 00:43:14,060 you should be obedient and 1041 00:43:14,100 --> 00:43:15,580 go back to Tianji Mountain Manor with me. 1042 00:43:16,670 --> 00:43:18,870 You've had your fun playing detective. 1043 00:43:19,450 --> 00:43:21,320 Next, you should go back 1044 00:43:21,390 --> 00:43:23,030 and prepare to get married. 1045 00:43:23,050 --> 00:43:24,350 -You hear me? -Who said I’m going back? 1046 00:43:25,990 --> 00:43:27,830 Where are you going then? 1047 00:43:29,230 --> 00:43:31,950 You don't even have a partner now. 1048 00:43:32,230 --> 00:43:33,980 Are you going to travel alone? 1049 00:43:36,520 --> 00:43:37,120 Madam. 1050 00:43:37,980 --> 00:43:38,540 Young Master. 1051 00:43:38,750 --> 00:43:39,150 What's wrong? 1052 00:43:39,560 --> 00:43:40,750 Why did someone put a box of money 1053 00:43:40,790 --> 00:43:41,940 in front of our door? 1054 00:43:46,370 --> 00:43:47,200 The King of Hell is getting married. 70599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.