Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,860 --> 00:01:41,050
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:41,100 --> 00:01:43,090
[Episode 28]
3
00:01:58,230 --> 00:01:59,030
It's been six days.
4
00:01:59,880 --> 00:02:01,160
I can't wait any longer.
5
00:02:04,500 --> 00:02:05,270
You're up.
6
00:02:09,350 --> 00:02:10,240
Li Lianhua, you're really something.
7
00:02:10,590 --> 00:02:12,150
You're so weak, you might as well be made of paper.
8
00:02:14,600 --> 00:02:15,710
You just caught the flu.
9
00:02:16,000 --> 00:02:16,970
But you were bedridden for so many days,
10
00:02:17,120 --> 00:02:18,650
took so many of Brother Guan's ginseng pills,
11
00:02:18,670 --> 00:02:19,390
and still didn't recover.
12
00:02:20,160 --> 00:02:21,350
When you were sick,
13
00:02:21,750 --> 00:02:23,020
your eyes weren't working very well too.
14
00:02:24,230 --> 00:02:24,830
Li Lianhua.
15
00:02:25,070 --> 00:02:25,630
Why don't you
16
00:02:25,790 --> 00:02:27,350
stop looking for Lian Quan?
17
00:02:27,670 --> 00:02:28,700
We can go back to my brother's place
18
00:02:28,790 --> 00:02:29,930
and get him to treat you properly.
19
00:02:30,640 --> 00:02:31,600
I am a physician myself.
20
00:02:32,360 --> 00:02:33,680
If I go to your sworn brother,
21
00:02:33,790 --> 00:02:35,490
won't I be admitting that I'm a bad physician?
22
00:02:36,180 --> 00:02:37,840
I've gotten much better these days.
23
00:02:38,270 --> 00:02:39,040
Next,
24
00:02:39,340 --> 00:02:40,700
I think I should go out for a walk.
25
00:02:40,730 --> 00:02:42,450
It might be a good idea.
26
00:02:42,830 --> 00:02:43,400
Don't worry.
27
00:02:44,670 --> 00:02:46,230
But the Lian Quan you mentioned
28
00:02:46,250 --> 00:02:48,150
has disappeared from Shishou Village.
29
00:02:48,700 --> 00:02:49,750
Where should we find him?
30
00:02:52,790 --> 00:02:53,320
Xiaoyong.
31
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
I need your help.
32
00:02:55,430 --> 00:02:57,620
Get me a map of the emerald mines.
33
00:02:58,180 --> 00:02:58,570
Emerald...
34
00:02:59,340 --> 00:03:00,370
Why do you need that?
35
00:03:00,580 --> 00:03:02,260
Lian Quan practiced the Netherworld Holy Passage.
36
00:03:02,700 --> 00:03:05,080
The most powerful move is Bizhong Strike.
37
00:03:05,550 --> 00:03:07,940
This move requires regular detoxing
38
00:03:08,270 --> 00:03:09,410
to avoid harming the user.
39
00:03:10,110 --> 00:03:10,860
I heard
40
00:03:11,110 --> 00:03:12,080
he once bought
41
00:03:12,110 --> 00:03:13,920
a massive screen wall made of emeralds.
42
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
With this screen wall,
43
00:03:15,500 --> 00:03:16,670
he could detox and cool down.
44
00:03:17,310 --> 00:03:18,260
When he left back then,
45
00:03:18,860 --> 00:03:20,340
the emerald screen wall in his house
46
00:03:20,680 --> 00:03:21,960
was shattered by his enemies.
47
00:03:22,500 --> 00:03:24,900
I think, in order to stay alive,
48
00:03:25,480 --> 00:03:28,080
he must be living near an emerald mine.
49
00:03:28,910 --> 00:03:29,600
I see.
50
00:03:30,390 --> 00:03:31,400
I'll go look for the map now.
51
00:03:31,860 --> 00:03:32,940
Take care of your health.
52
00:03:33,270 --> 00:03:33,880
Be careful.
53
00:03:42,940 --> 00:03:43,370
Abbot.
54
00:03:43,990 --> 00:03:44,590
Mr. Fang
55
00:03:44,620 --> 00:03:46,050
waited outside your room for three days and nights.
56
00:03:46,600 --> 00:03:47,640
Are you really not going to see him?
57
00:03:49,270 --> 00:03:51,320
I can't give him the answer he wants.
58
00:03:51,900 --> 00:03:53,450
Just tell him I'm out.
59
00:03:53,820 --> 00:03:54,370
Master.
60
00:03:58,740 --> 00:04:00,780
I thought monks don't lie.
61
00:04:02,780 --> 00:04:03,510
Mr. Fang.
62
00:04:04,880 --> 00:04:06,500
I have important work to do.
63
00:04:06,870 --> 00:04:08,200
I need to recite the scriptures now.
64
00:04:09,060 --> 00:04:09,540
Master.
65
00:04:12,110 --> 00:04:13,350
I know who Li Lianhua is.
66
00:04:15,470 --> 00:04:16,260
You know?
67
00:04:16,700 --> 00:04:18,220
Then why are you stopping me?
68
00:04:19,950 --> 00:04:21,120
I just want to know
69
00:04:22,100 --> 00:04:23,870
why he concealed his identity and refused to come back.
70
00:04:24,250 --> 00:04:24,710
Also,
71
00:04:26,130 --> 00:04:27,300
did my father, Shan Gudao's death,
72
00:04:28,950 --> 00:04:30,030
have anything to do with him?
73
00:04:38,820 --> 00:04:39,620
For your first question,
74
00:04:41,080 --> 00:04:43,010
I know the answer, but I can't tell you.
75
00:04:43,760 --> 00:04:44,300
For your second question,
76
00:04:44,780 --> 00:04:47,060
I don't know the answer, and I cannot comment on it.
77
00:04:47,410 --> 00:04:48,370
Why not?
78
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
Are you hiding something on purpose?
79
00:04:54,780 --> 00:04:55,150
Okay.
80
00:04:56,460 --> 00:04:57,660
Let me ask you one more question.
81
00:04:59,420 --> 00:05:00,630
Is his martial arts really gone?
82
00:05:02,780 --> 00:05:04,360
Or is he hiding his strength on purpose?
83
00:05:04,910 --> 00:05:06,740
Even if he was hurt in his duel with Di Feisheng,
84
00:05:06,830 --> 00:05:07,710
a master like him
85
00:05:07,710 --> 00:05:08,770
couldn't have lost all his vigor.
86
00:05:10,370 --> 00:05:11,380
What is he doing?
87
00:05:12,460 --> 00:05:13,340
Mr. Fang,
88
00:05:14,100 --> 00:05:15,060
have you thought about it?
89
00:05:15,980 --> 00:05:18,010
Sometimes the simplest answer
90
00:05:18,270 --> 00:05:20,260
is the most correct answer.
91
00:05:20,890 --> 00:05:23,460
The tree wants to be still, but the wind wouldn't stop.
92
00:05:24,270 --> 00:05:25,140
I don't understand.
93
00:05:26,270 --> 00:05:27,310
Please enlighten me.
94
00:05:28,540 --> 00:05:29,520
That's all I could say.
95
00:05:30,020 --> 00:05:32,090
As for the rest, I've explained already.
96
00:05:32,330 --> 00:05:33,240
I can't help you.
97
00:05:33,930 --> 00:05:37,220
You have to find the truth yourself.
98
00:05:38,710 --> 00:05:39,350
However,
99
00:05:40,700 --> 00:05:43,140
I have a question for you.
100
00:05:44,220 --> 00:05:45,470
Do you feel conflicted
101
00:05:46,530 --> 00:05:49,050
because he is Li Xiangyi,
102
00:05:49,800 --> 00:05:51,270
or because he is Li Lianhua?
103
00:05:52,360 --> 00:05:54,140
If you have a storm in your heart,
104
00:05:54,700 --> 00:05:57,210
you will lose the wisdom of a drop of water.
105
00:05:58,050 --> 00:06:01,050
It's better to look back
106
00:06:01,650 --> 00:06:03,610
at the wisdom in that single drop of water.
107
00:06:04,550 --> 00:06:05,530
All these years,
108
00:06:06,430 --> 00:06:07,700
he has always been alone.
109
00:06:08,350 --> 00:06:10,220
You are the only friend
110
00:06:10,250 --> 00:06:12,070
I've ever seen him with.
111
00:06:16,850 --> 00:06:17,450
Friend?
112
00:06:18,540 --> 00:06:19,710
I've known him for so long.
113
00:06:21,550 --> 00:06:22,110
You knew about it.
114
00:06:23,450 --> 00:06:24,330
Di Feisheng knew about it.
115
00:06:26,300 --> 00:06:27,290
But I didn't know.
116
00:06:29,830 --> 00:06:30,840
What kind of friend am I?
117
00:06:32,670 --> 00:06:33,700
The weather is bad.
118
00:06:34,590 --> 00:06:36,240
I'm afraid a storm is coming.
119
00:06:37,850 --> 00:06:38,420
Master.
120
00:06:40,440 --> 00:06:40,920
Fang Duobing.
121
00:06:41,620 --> 00:06:42,590
I finally found you.
122
00:06:43,260 --> 00:06:44,970
There's another wanted man on the Blade List.
123
00:06:45,150 --> 00:06:46,700
The four Court Masters asked you to go back quickly.
124
00:06:47,060 --> 00:06:47,510
Who is it?
125
00:06:48,350 --> 00:06:48,950
Li Lianhua.
126
00:06:52,240 --> 00:06:52,770
What?
127
00:06:53,440 --> 00:06:55,990
[Baichuan Court]
128
00:07:02,630 --> 00:07:03,300
Master Ji,
129
00:07:03,800 --> 00:07:05,390
why is Li Lianhua on the Blade List?
130
00:07:05,930 --> 00:07:07,770
The Sigu Sect received a secret letter stating that
131
00:07:07,840 --> 00:07:10,360
Li Lianhua has joined the Jinyuan Alliance.
132
00:07:10,590 --> 00:07:13,200
Sect Leader Xiao specially asked the Baichuan Court
133
00:07:13,240 --> 00:07:14,150
to investigate this matter thoroughly.
134
00:07:14,290 --> 00:07:15,260
This is absolutely impossible.
135
00:07:16,240 --> 00:07:17,490
How can a secret letter that came out of nowhere
136
00:07:17,830 --> 00:07:19,030
be enough to convict him?
137
00:07:20,740 --> 00:07:22,180
Li Lianhua and I traveled together for months.
138
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
I can testify for
139
00:07:23,810 --> 00:07:24,890
the kind of person he is.
140
00:07:25,070 --> 00:07:26,510
There's a hidden flower hanging on the Blade List.
141
00:07:26,920 --> 00:07:29,250
All the righteous sects in the martial world can arrest him.
142
00:07:29,870 --> 00:07:30,990
Li Lianhua is not skilled in martial arts.
143
00:07:31,190 --> 00:07:32,160
If he gets hurt,
144
00:07:32,190 --> 00:07:33,670
-then...
-Do you know the identity of
145
00:07:33,670 --> 00:07:34,720
the masked man called Fei
146
00:07:35,110 --> 00:07:36,350
who traveled with Li Lianhua?
147
00:07:40,590 --> 00:07:42,350
Someone saw his face.
148
00:07:42,510 --> 00:07:44,260
He is Di Feisheng.
149
00:07:45,310 --> 00:07:47,390
You and Li Lianhua were inseparable.
150
00:07:47,420 --> 00:07:48,550
You and Fei
151
00:07:49,060 --> 00:07:50,270
had appeared together too.
152
00:07:50,870 --> 00:07:51,780
Didn't you notice anything
153
00:07:51,810 --> 00:07:52,850
strange about him?
154
00:07:53,390 --> 00:07:53,750
I...
155
00:08:01,030 --> 00:08:03,020
Duobing is new to the martial world.
156
00:08:03,740 --> 00:08:04,850
How could he possibly recognize
157
00:08:04,870 --> 00:08:06,480
Di Feisheng when he hadn't appeared
158
00:08:06,510 --> 00:08:07,200
in the past ten years?
159
00:08:07,830 --> 00:08:09,580
Mu Rongyao hasn't left Great Xi yet.
160
00:08:10,000 --> 00:08:11,150
Shishui went to find him.
161
00:08:11,330 --> 00:08:12,770
We'll know the truth soon.
162
00:08:15,750 --> 00:08:16,430
I met Fei before.
163
00:08:18,210 --> 00:08:19,890
But I've never seen his face.
164
00:08:20,110 --> 00:08:21,520
Have you seen his weapon?
165
00:08:22,150 --> 00:08:24,280
He carried a long knife on his back.
166
00:08:24,620 --> 00:08:25,550
But he never unsheathed it.
167
00:08:26,280 --> 00:08:27,600
He was very arrogant.
168
00:08:28,280 --> 00:08:30,160
He said ordinary people are not worthy of his blade.
169
00:08:36,740 --> 00:08:37,360
I remember now.
170
00:08:37,990 --> 00:08:38,720
He unsheathed it once.
171
00:08:42,130 --> 00:08:44,610
I remember it was a horizontal knife.
172
00:08:45,590 --> 00:08:46,510
The blade was sharp on both sides.
173
00:08:46,660 --> 00:08:47,430
There were golden hoops on it.
174
00:08:48,030 --> 00:08:48,910
Every time he unsheathed his knife,
175
00:08:49,260 --> 00:08:50,460
it unleashed a metallic whistling sound.
176
00:08:51,270 --> 00:08:53,460
The first famous master that Di Feisheng killed
177
00:08:53,830 --> 00:08:55,590
was the monk of the Blood Realm, Kuang Jiezi.
178
00:08:55,900 --> 00:08:56,980
He removed the Golden Jade hoops
179
00:08:57,020 --> 00:08:58,370
from his staff
180
00:08:58,600 --> 00:09:00,710
and hung them on his knife as a trophy.
181
00:09:01,550 --> 00:09:02,420
It seems that
182
00:09:02,870 --> 00:09:04,510
he is indeed Di Feisheng.
183
00:09:05,300 --> 00:09:06,620
I didn't expect Li Lianhua
184
00:09:06,640 --> 00:09:08,530
to collude with Di Feisheng.
185
00:09:08,770 --> 00:09:09,650
No matter what,
186
00:09:10,070 --> 00:09:11,060
good and evil are irreconcilable.
187
00:09:11,630 --> 00:09:13,320
If he is colluding with
188
00:09:13,340 --> 00:09:14,220
the director of an evil sect,
189
00:09:14,730 --> 00:09:16,880
then we didn't wrong him.
190
00:09:17,290 --> 00:09:17,770
Wait.
191
00:09:21,530 --> 00:09:23,080
Even if he's really with Di Feisheng,
192
00:09:23,750 --> 00:09:26,070
it doesn't necessarily mean he's part of the Jinyuan Alliance now.
193
00:09:27,150 --> 00:09:30,270
Maybe he's making use of Di Feisheng's authority
194
00:09:31,060 --> 00:09:32,410
to investigate the Rama Heavenly Ices.
195
00:09:34,200 --> 00:09:35,320
What's that?
196
00:09:36,870 --> 00:09:38,490
We found an ancient vessel
197
00:09:39,330 --> 00:09:40,580
while investigating Jin Mantang's case.
198
00:09:40,950 --> 00:09:44,150
Hidden inside was the King of all Poison,
199
00:09:45,470 --> 00:09:46,120
the searing karmic fire.
200
00:09:49,010 --> 00:09:50,150
Searing karmic fire.
201
00:09:51,770 --> 00:09:52,700
I didn't expect that
202
00:09:52,990 --> 00:09:55,110
the searing karmic fire might resurface again.
203
00:09:55,890 --> 00:09:57,130
This is such a serious matter.
204
00:09:57,790 --> 00:09:58,830
Why didn't you tell me earlier?
205
00:10:00,830 --> 00:10:01,840
In my opinion,
206
00:10:01,990 --> 00:10:04,060
the searing karmic fire has been gone for a hundred years.
207
00:10:04,440 --> 00:10:06,610
It's hard to tell if it's the real deal or not.
208
00:10:07,010 --> 00:10:08,490
We have to get it back and find out.
209
00:10:11,140 --> 00:10:12,240
Where is the Rama Heavenly Ice now?
210
00:10:15,390 --> 00:10:16,470
It's with Li Lianhua?
211
00:10:18,030 --> 00:10:19,040
With him?
212
00:10:20,120 --> 00:10:21,090
You trust him so much,
213
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
but he's always so guarded against you.
214
00:10:23,520 --> 00:10:24,890
He has no martial arts skills.
215
00:10:25,470 --> 00:10:26,700
Could he have been better than you
216
00:10:27,050 --> 00:10:28,210
at keeping it safe?
217
00:10:29,530 --> 00:10:30,880
He's certainly skilled at manipulating people.
218
00:10:31,400 --> 00:10:32,000
You're just
219
00:10:32,030 --> 00:10:33,540
a greenhorn in the martial world,
220
00:10:34,280 --> 00:10:35,430
and he played you like a fiddle.
221
00:10:35,890 --> 00:10:36,490
After that,
222
00:10:37,200 --> 00:10:39,380
you're still willing to speak up for him.
223
00:10:39,590 --> 00:10:40,490
I'm not trusting him.
224
00:10:42,430 --> 00:10:43,790
I'm trusting my instinct.
225
00:10:44,180 --> 00:10:45,500
He might really be hiding something,
226
00:10:45,730 --> 00:10:47,050
but he's not an evil person.
227
00:10:47,150 --> 00:10:48,780
Was he ever frank to you?
228
00:10:51,010 --> 00:10:51,850
We looked into it.
229
00:10:52,430 --> 00:10:54,790
His name and origin are all fabricated.
230
00:10:56,710 --> 00:10:57,820
If he were really just a
231
00:10:58,170 --> 00:10:59,810
defenseless wandering physician of the martial world,
232
00:11:00,190 --> 00:11:02,040
why was he somehow always
233
00:11:02,270 --> 00:11:03,860
involved in the conflicts of the martial world?
234
00:11:05,630 --> 00:11:08,740
You thought you were leading the investigations.
235
00:11:10,030 --> 00:11:11,020
In actual fact,
236
00:11:11,050 --> 00:11:12,180
think about who was actually in charge
237
00:11:12,570 --> 00:11:13,890
between the two of you.
238
00:11:16,230 --> 00:11:17,550
What kind of person is Di Feisheng?
239
00:11:18,550 --> 00:11:19,480
He's selfish, prideful,
240
00:11:20,150 --> 00:11:21,030
and cold-blooded.
241
00:11:21,830 --> 00:11:23,470
But he's willing to disguise himself
242
00:11:23,470 --> 00:11:24,830
and follow Li Lianhua.
243
00:11:25,970 --> 00:11:27,150
I really can't figure out
244
00:11:27,180 --> 00:11:30,100
who in the martial world can make Di Feisheng
245
00:11:30,120 --> 00:11:31,340
follow him so obediently,
246
00:11:31,950 --> 00:11:34,610
let alone this person's objective.
247
00:11:35,550 --> 00:11:37,380
Li Lianhua is unfathomable.
248
00:11:38,120 --> 00:11:38,850
Maybe
249
00:11:39,790 --> 00:11:41,320
he is hiding an even bigger secret.
250
00:11:42,780 --> 00:11:44,210
We must find out
251
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
who Li Lianhua is.
252
00:11:47,590 --> 00:11:50,130
This is also your duty as a detective.
253
00:11:55,990 --> 00:11:56,990
You know him best.
254
00:11:57,900 --> 00:11:59,510
You must know his future moves
255
00:11:59,640 --> 00:12:00,600
better than anyone else.
256
00:12:01,050 --> 00:12:03,060
You're in charge of this case.
257
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Bring him to justice as soon as possible.
258
00:12:05,890 --> 00:12:06,580
Don't worry.
259
00:12:07,260 --> 00:12:08,060
The Baichuan Court
260
00:12:08,080 --> 00:12:09,520
will never wrong a good person.
261
00:12:10,220 --> 00:12:11,640
If Li Lianhua is really innocent,
262
00:12:12,510 --> 00:12:14,210
he can explain everything after we have captured him.
263
00:12:14,630 --> 00:12:16,130
Then, we'll surely clear his name.
264
00:12:17,800 --> 00:12:18,450
You also hope
265
00:12:18,480 --> 00:12:20,540
to solve his mystery as soon as possible, don't you?
266
00:12:38,300 --> 00:12:40,490
Besides being stingy,
267
00:12:40,640 --> 00:12:41,480
always making things up,
268
00:12:41,970 --> 00:12:43,330
and holding a bunch of secrets,
269
00:12:43,890 --> 00:12:45,410
you are considered a good person.
270
00:12:46,130 --> 00:12:47,610
You are also my first friend
271
00:12:47,640 --> 00:12:48,680
in the martial world.
272
00:12:49,240 --> 00:12:50,320
I don't want you to be in danger.
273
00:13:03,920 --> 00:13:05,480
Find out all the information about the Lord of the Netherworld.
274
00:13:05,630 --> 00:13:06,040
Yes.
275
00:13:16,000 --> 00:13:17,350
All traces of Lian Quan
276
00:13:17,380 --> 00:13:18,610
were from ten years ago.
277
00:13:19,580 --> 00:13:21,780
In the past ten years, this person has disappeared
278
00:13:21,950 --> 00:13:22,830
without any movement.
279
00:13:24,230 --> 00:13:25,550
Where should we find him?
280
00:13:35,350 --> 00:13:36,630
Lian Quan disappeared without a trace.
281
00:13:37,100 --> 00:13:37,830
But his henchmen
282
00:13:37,830 --> 00:13:39,310
couldn't have done the same.
283
00:13:40,630 --> 00:13:41,430
If I look for them one by one,
284
00:13:41,920 --> 00:13:42,810
I'll surely find something.
285
00:13:51,750 --> 00:13:52,690
Niutou Mamian.
286
00:13:52,970 --> 00:13:54,120
Congenital malformation.
287
00:13:54,590 --> 00:13:55,430
Conjoined twins.
288
00:13:56,510 --> 00:13:57,660
These two are so special.
289
00:13:58,380 --> 00:14:00,150
It must be hard to hide their traces even if they disguise themselves.
290
00:14:00,950 --> 00:14:02,430
Dig up all the records about the
291
00:14:02,430 --> 00:14:03,950
Lord of the Netherworld's henchmen, Niutou Mamian.
292
00:14:04,130 --> 00:14:04,450
Yes.
293
00:14:22,430 --> 00:14:23,910
Escaped to Lizhou Xiaoyuan City.
294
00:14:25,960 --> 00:14:26,560
Li Lianhua.
295
00:14:27,200 --> 00:14:27,870
I found it.
296
00:14:28,610 --> 00:14:29,010
Look.
297
00:14:30,830 --> 00:14:32,780
Most of the emeralds in the nation came from Persia.
298
00:14:33,230 --> 00:14:34,350
There aren't many mines,
299
00:14:34,670 --> 00:14:35,760
but there are five of them.
300
00:14:36,100 --> 00:14:37,400
But they are so far apart from each other.
301
00:14:37,800 --> 00:14:40,700
Are we going to check them one by one?
302
00:14:41,050 --> 00:14:42,530
Lian Quan wants to avoid enemies.
303
00:14:42,830 --> 00:14:44,310
Big mines attract too much attention.
304
00:14:44,690 --> 00:14:46,710
It's impossible for Lian Quan to go there.
305
00:14:47,390 --> 00:14:48,740
If we rule out these two places,
306
00:14:49,030 --> 00:14:50,770
the remaining three small mines...
307
00:14:51,070 --> 00:14:51,550
Xiaoyong.
308
00:14:52,180 --> 00:14:53,460
What does this mark mean?
309
00:14:54,110 --> 00:14:54,990
There's a hot spring here.
310
00:14:55,360 --> 00:14:56,000
Hot spring?
311
00:15:01,530 --> 00:15:03,180
Here, one can hide behind the mountains
312
00:15:03,750 --> 00:15:05,380
and recover in the hot spring.
313
00:15:06,950 --> 00:15:08,050
If I were to choose,
314
00:15:08,550 --> 00:15:11,020
this would be the best place.
315
00:15:12,470 --> 00:15:15,680
Let's go to Lizhou Xiaoyuan City then.
316
00:15:17,420 --> 00:15:18,750
[Lizhou Xiaoyuan City]
317
00:15:18,750 --> 00:15:18,960
Close your doors and windows. Watch out for fire.
[Lizhou Xiaoyuan City]
318
00:15:18,960 --> 00:15:22,750
Close your doors and windows. Watch out for fire.
319
00:15:23,210 --> 00:15:26,690
Close your doors and windows. Watch out for fire.
320
00:15:26,690 --> 00:15:26,860
[Zhang Mansion]
Close your doors and windows. Watch out for fire.
321
00:15:26,860 --> 00:15:28,850
[Zhang Mansion]
322
00:15:34,140 --> 00:15:34,740
Suhua?
323
00:15:34,770 --> 00:15:35,190
Mother.
324
00:15:36,120 --> 00:15:37,560
Come in. Close the door.
325
00:15:40,280 --> 00:15:41,270
Why are you back?
326
00:15:41,890 --> 00:15:43,300
Didn't I tell you not to come back
327
00:15:43,320 --> 00:15:44,220
because it's dangerous here?
328
00:15:44,550 --> 00:15:46,340
Uncle and his family are going out for business.
329
00:15:46,720 --> 00:15:48,990
I don't know when we will come back.
330
00:15:49,120 --> 00:15:51,000
I rushed here to visit you and Dad before we go.
331
00:15:51,350 --> 00:15:52,120
No one saw me.
332
00:15:52,830 --> 00:15:57,560
The King of Hell is getting married.
333
00:16:06,650 --> 00:16:08,810
He knows. The King of Hell knows!
334
00:16:21,000 --> 00:16:21,510
[Blade List]
335
00:16:21,510 --> 00:16:22,030
Look.
[Blade List]
336
00:16:22,030 --> 00:16:22,060
[Blade List]
337
00:16:22,370 --> 00:16:23,820
Didn't you help Fang Duobing with investigations?
338
00:16:24,090 --> 00:16:25,300
Why are you on the Blade List?
339
00:16:25,560 --> 00:16:26,840
I need to ask Fang Duobing about this.
340
00:16:27,900 --> 00:16:28,660
It's too late.
341
00:16:29,040 --> 00:16:30,550
Since the Blade List wants to arrest me,
342
00:16:31,630 --> 00:16:33,530
I don't think I can stay in my Lotus Tower anymore.
343
00:16:34,080 --> 00:16:34,570
Xiaoyong.
344
00:16:35,110 --> 00:16:36,460
We have to split up
345
00:16:36,650 --> 00:16:37,220
and go different ways.
346
00:16:38,200 --> 00:16:38,840
Don't be so surprised.
347
00:16:39,260 --> 00:16:41,180
Take my Lotus Tower and the Fox Spirit.
348
00:16:41,460 --> 00:16:42,810
We'll meet outside Xiaoyuan City.
349
00:16:43,420 --> 00:16:43,940
Okay.
350
00:16:44,490 --> 00:16:45,500
If they find me
351
00:16:45,520 --> 00:16:46,280
residing in Lotus Tower instead,
352
00:16:46,530 --> 00:16:47,730
they likely won't make things difficult for me.
353
00:16:48,360 --> 00:16:50,240
Be careful.
354
00:16:50,780 --> 00:16:51,620
You too.
355
00:16:54,640 --> 00:16:56,170
This is the knockout powder I made.
356
00:16:56,510 --> 00:16:57,230
It might just save you.
357
00:16:59,250 --> 00:17:00,780
Okay, let's go.
358
00:17:01,430 --> 00:17:02,470
Watch out for your life.
359
00:17:07,020 --> 00:17:08,710
[Lizhou Xiaoyuan City]
360
00:17:26,020 --> 00:17:26,790
What a coincidence.
361
00:17:29,120 --> 00:17:30,330
You also found Xiaoyuan City?
362
00:17:31,820 --> 00:17:33,140
What a small world.
363
00:17:34,520 --> 00:17:35,490
You sure are a brave one.
364
00:17:35,920 --> 00:17:37,390
How dare you walk through the city gate like that?
365
00:17:38,170 --> 00:17:39,280
Mr. Li. You must know
366
00:17:39,720 --> 00:17:41,180
about the Blade List.
367
00:17:41,400 --> 00:17:44,840
The name on the Blade List is indeed Li Lianhua.
368
00:17:46,160 --> 00:17:47,030
This means
369
00:17:47,510 --> 00:17:49,200
you didn't tell them who I am.
370
00:17:49,960 --> 00:17:50,500
Why?
371
00:17:51,510 --> 00:17:52,380
I didn't expose you
372
00:17:52,980 --> 00:17:53,390
because
373
00:17:53,390 --> 00:17:54,870
I didn't want to hurt someone who is already down.
374
00:17:57,720 --> 00:17:58,840
I don't have any collusion
375
00:17:59,190 --> 00:18:00,300
with Di Feisheng.
376
00:18:00,750 --> 00:18:01,800
You should know that.
377
00:18:01,830 --> 00:18:02,550
I don't.
378
00:18:03,430 --> 00:18:04,350
I've been with you for so long.
379
00:18:04,350 --> 00:18:05,510
But even your name is fake.
380
00:18:06,490 --> 00:18:07,530
When did I ever know you?
381
00:18:12,840 --> 00:18:13,460
Fang Duobing.
382
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
I do owe you an explanation.
383
00:18:17,070 --> 00:18:18,790
But I can't go back to Sigu Sect with you now.
384
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
I need to first find Lian Quan
385
00:18:20,680 --> 00:18:21,480
and get the Rama Heavenly Ice
386
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
to find the real murderer
387
00:18:24,330 --> 00:18:25,170
and uncover the truth.
388
00:18:25,930 --> 00:18:27,410
I'm really running out of time.
389
00:18:28,030 --> 00:18:29,110
Why don't we
390
00:18:29,490 --> 00:18:30,770
find out the truth together?
391
00:18:31,670 --> 00:18:32,510
What do you think?
392
00:18:33,090 --> 00:18:33,890
You're a fugitive.
393
00:18:34,640 --> 00:18:35,480
I'm a detective.
394
00:18:36,500 --> 00:18:37,670
Why should we join hands?
395
00:18:38,680 --> 00:18:39,790
Go back to Baichuan Court with me
396
00:18:40,340 --> 00:18:41,670
and explain yourself instead.
397
00:18:42,050 --> 00:18:42,990
Calm down.
398
00:18:46,170 --> 00:18:46,820
How about this?
399
00:18:47,420 --> 00:18:48,540
Let's make a bet.
400
00:18:48,930 --> 00:18:50,540
If you can find Lian Quan first,
401
00:18:51,510 --> 00:18:52,810
I'll definitely go back to Baichuan Court with you.
402
00:18:53,300 --> 00:18:55,390
I won't lie to you this time.
403
00:18:55,930 --> 00:18:57,300
You have no right to bargain with me.
404
00:18:57,910 --> 00:18:58,920
If you don't go back with me,
405
00:19:01,870 --> 00:19:03,220
don't blame me for being rude to you.
406
00:19:08,240 --> 00:19:09,250
A disciple hitting his master?
407
00:19:09,530 --> 00:19:10,370
That is outrageous.
408
00:19:10,470 --> 00:19:11,140
Master?
409
00:19:12,150 --> 00:19:13,670
Do you think you deserve that title?
410
00:19:19,430 --> 00:19:20,470
Brat.
411
00:19:20,510 --> 00:19:21,790
That's a hell of a hit.
412
00:19:22,860 --> 00:19:23,460
Li Lianhua.
413
00:19:24,020 --> 00:19:24,660
Stop pretending.
414
00:19:26,570 --> 00:19:27,960
What's going on?
415
00:19:29,400 --> 00:19:30,790
I think I broke a rib.
416
00:19:31,520 --> 00:19:32,770
Come and take a look.
417
00:19:34,050 --> 00:19:34,760
Hurry up.
418
00:19:36,950 --> 00:19:37,790
How are you?
419
00:19:47,830 --> 00:19:49,500
Luckily, Su Xiaoyong gave me a pack of knockout powder.
420
00:19:49,710 --> 00:19:51,230
Otherwise, I would have been caught by him.
421
00:19:55,310 --> 00:19:57,110
I didn’t expect Fang Duobing to be here too.
422
00:19:57,510 --> 00:19:58,550
This is getting troublesome.
423
00:19:59,350 --> 00:20:01,150
I best make things quick.
424
00:20:01,800 --> 00:20:02,560
Sure.
425
00:20:10,510 --> 00:20:11,150
Kids.
426
00:20:12,270 --> 00:20:13,630
I want to ask you something.
427
00:20:14,140 --> 00:20:14,620
Do you know if
428
00:20:14,640 --> 00:20:16,040
there is someone called Lian Quan
429
00:20:16,430 --> 00:20:18,180
in Xiaoyuan City?
430
00:20:20,430 --> 00:20:22,910
Is there a place called Netherworld Mansion here?
431
00:20:23,750 --> 00:20:25,020
The Zhao family is performing a ritual.
432
00:20:25,190 --> 00:20:25,830
Let's crash the banquet.
433
00:20:25,830 --> 00:20:26,350
Let's go.
434
00:20:26,350 --> 00:20:26,750
Go.
435
00:20:29,590 --> 00:20:30,190
Let's go.
436
00:20:31,580 --> 00:20:32,100
Hurry.
437
00:20:38,350 --> 00:20:38,830
Madam.
438
00:20:39,110 --> 00:20:39,750
Are you okay?
439
00:20:39,810 --> 00:20:41,330
I think I sprained my ankle.
440
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
It's nothing serious.
441
00:20:47,990 --> 00:20:49,510
This mister handled it well.
442
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
Don't bother me with
443
00:20:52,100 --> 00:20:53,140
such trivial matters next time.
444
00:20:53,190 --> 00:20:53,890
[Steamed Bun Shop]
445
00:20:53,890 --> 00:20:54,800
I'm sorry,
[Steamed Bun Shop]
446
00:20:54,800 --> 00:20:54,820
[Steamed Bun Shop]
447
00:20:54,820 --> 00:20:55,440
Physician Xue.
[Steamed Bun Shop]
448
00:20:55,440 --> 00:20:55,550
[Steamed Bun Shop]
449
00:20:55,550 --> 00:20:56,990
Thank you for coming.
[Steamed Bun Shop]
450
00:20:56,990 --> 00:20:57,190
[Steamed Bun Shop]
451
00:21:02,060 --> 00:21:02,560
Madam.
452
00:21:03,110 --> 00:21:04,830
This is a small plaster I made.
453
00:21:05,050 --> 00:21:05,870
You can use it if you don't mind.
454
00:21:05,870 --> 00:21:06,590
It's very effective.
455
00:21:07,300 --> 00:21:10,140
Thank you, physician.
456
00:21:10,490 --> 00:21:10,930
Okay.
457
00:21:12,430 --> 00:21:12,900
Have a seat.
458
00:21:13,230 --> 00:21:13,780
Thank you.
459
00:21:14,310 --> 00:21:14,730
Physician.
460
00:21:15,190 --> 00:21:16,340
I'm glad to meet you.
461
00:21:16,730 --> 00:21:17,880
In Xiaoyuan City,
462
00:21:18,270 --> 00:21:19,750
we only have one reliable physician.
463
00:21:20,260 --> 00:21:21,190
He's very busy.
464
00:21:21,350 --> 00:21:22,910
It's usually hard to make an appointment with him.
465
00:21:23,910 --> 00:21:24,350
Physician.
466
00:21:24,510 --> 00:21:27,150
H-have a meat bun.
467
00:21:27,490 --> 00:21:27,810
M-made by me, W-wang B-ba Shi.
468
00:21:27,810 --> 00:21:30,060
[Wang Bashi]
M-made by me, W-wang B-ba Shi.
469
00:21:30,060 --> 00:21:31,560
M-made by me, W-wang B-ba Shi.
470
00:21:32,150 --> 00:21:33,990
They are very well-known.
471
00:21:37,430 --> 00:21:39,850
Wang Ba... As in, the turtle?
472
00:21:41,980 --> 00:21:43,060
No, it's Wang Bashi.
473
00:21:43,690 --> 00:21:45,050
When he was born,
474
00:21:45,310 --> 00:21:46,990
his father made 80 copper coins.
475
00:21:47,340 --> 00:21:48,670
So he gave him this name.
476
00:21:49,760 --> 00:21:50,120
Physician,
477
00:21:50,150 --> 00:21:50,910
what's your name?
478
00:21:51,280 --> 00:21:52,450
I err...
479
00:21:53,220 --> 00:21:53,950
I see.
480
00:21:54,430 --> 00:21:56,730
You're Physician Er.
481
00:21:58,100 --> 00:22:00,260
How much is the consultation fee? I'll go fetch it.
482
00:22:00,990 --> 00:22:01,350
Madam,
483
00:22:01,390 --> 00:22:02,670
you don't need to pay for this.
484
00:22:02,900 --> 00:22:05,340
I want to ask you about someone.
485
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
Is it convenient?
486
00:22:07,210 --> 00:22:08,170
Well, Physician Er,
487
00:22:08,380 --> 00:22:09,780
you have come to the right person.
488
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
I used to be a matchmaker.
489
00:22:12,110 --> 00:22:13,190
I live here.
490
00:22:13,470 --> 00:22:15,270
I know all the families and their ancestors here.
491
00:22:15,550 --> 00:22:16,230
How about this?
492
00:22:16,530 --> 00:22:17,840
Have you heard of
493
00:22:17,990 --> 00:22:19,350
someone named Lian Quan?
494
00:22:25,450 --> 00:22:26,930
What about the Netherworld Mansion?
495
00:22:28,760 --> 00:22:29,560
I don't know about that.
496
00:22:29,590 --> 00:22:30,150
Madam.
497
00:22:30,430 --> 00:22:31,190
Didn't you just say
498
00:22:31,210 --> 00:22:33,090
you are familiar with all the families and ancestors here?
499
00:22:33,120 --> 00:22:34,160
How could you forget everything all of a sudden?
500
00:22:35,150 --> 00:22:36,110
[Xiaoyuan City Government]
501
00:22:36,110 --> 00:22:37,510
Don't forget what happened two days ago.
[Xiaoyuan City Government]
502
00:22:37,510 --> 00:22:37,990
[Xiaoyuan City Government]
503
00:22:37,990 --> 00:22:39,340
Have you seen someone...
[Xiaoyuan City Government]
504
00:22:39,340 --> 00:22:39,410
[Xiaoyuan City Government]
505
00:22:39,680 --> 00:22:40,210
No.
506
00:22:40,660 --> 00:22:41,410
It's two people.
507
00:22:41,830 --> 00:22:42,800
They share one pair of legs,
508
00:22:43,030 --> 00:22:43,830
but they have two bodies.
509
00:22:44,150 --> 00:22:45,190
People call them Niutou Mamian.
510
00:22:46,380 --> 00:22:46,940
No.
511
00:22:49,430 --> 00:22:50,270
I might know
512
00:22:50,410 --> 00:22:51,580
what you're referring to.
513
00:22:52,300 --> 00:22:52,990
Six years ago,
514
00:22:53,190 --> 00:22:54,550
when the city mine was still functional,
515
00:22:54,950 --> 00:22:56,230
outsiders frequented the city
516
00:22:56,260 --> 00:22:57,260
for mining work.
517
00:22:57,590 --> 00:22:58,510
One of them
518
00:22:59,260 --> 00:23:00,740
had a weird appearance.
519
00:23:01,230 --> 00:23:01,830
He had a
520
00:23:02,050 --> 00:23:03,690
massive hump on his back.
521
00:23:04,350 --> 00:23:06,070
We all thought he was a hunchback.
522
00:23:06,530 --> 00:23:08,930
But one time he went to the brothel
523
00:23:09,630 --> 00:23:10,390
and took off his clothes.
524
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
That was when we found another person on his back.
525
00:23:13,290 --> 00:23:14,700
That must be the conjoined monster you mentioned.
526
00:23:15,550 --> 00:23:16,340
After that,
527
00:23:16,550 --> 00:23:18,590
our emerald mine was barren,
528
00:23:18,950 --> 00:23:20,410
and no one saw them again.
529
00:23:20,830 --> 00:23:21,910
Since then,
530
00:23:22,270 --> 00:23:23,820
many strange things started happening here.
531
00:23:24,550 --> 00:23:25,630
You're a detective from Baichuan Court.
532
00:23:25,840 --> 00:23:27,020
Can you help us take a look?
533
00:23:28,490 --> 00:23:29,190
What strange thing?
534
00:23:29,810 --> 00:23:31,250
I heard that when the mine exploded,
535
00:23:31,430 --> 00:23:33,070
half of the mine was blown up.
536
00:23:33,570 --> 00:23:34,650
Strangely,
537
00:23:34,910 --> 00:23:36,280
every 10 to 15 days,
538
00:23:36,710 --> 00:23:38,360
strange sounds would come from the cave,
539
00:23:38,650 --> 00:23:39,970
yelling that the King of Hell was getting married.
540
00:23:40,450 --> 00:23:41,210
Then,
541
00:23:41,280 --> 00:23:43,030
a family in the city will find
542
00:23:43,190 --> 00:23:44,310
a box of money at their doorstep.
543
00:23:44,670 --> 00:23:46,840
Then, a girl would disappear.
544
00:23:47,060 --> 00:23:47,620
Closed down?
545
00:23:48,910 --> 00:23:51,180
When did the emerald mine close down?
546
00:23:51,330 --> 00:23:53,300
It's been five years.
547
00:23:55,280 --> 00:23:56,170
Physician Er.
548
00:23:56,540 --> 00:23:57,260
Let me tell you.
549
00:23:57,580 --> 00:24:00,100
We used to disallow mining.
550
00:24:00,260 --> 00:24:02,590
I heard from my ancestors that there is a God residing in the mountain.
551
00:24:03,520 --> 00:24:04,540
Outsiders came here
552
00:24:04,790 --> 00:24:06,260
to buy those green stones at a high price.
553
00:24:06,650 --> 00:24:08,010
Many people heard the news
554
00:24:08,050 --> 00:24:08,930
and came to mine for the rocks.
555
00:24:09,490 --> 00:24:11,640
They left holes all over the mountain.
556
00:24:12,510 --> 00:24:13,190
Five years ago,
557
00:24:13,420 --> 00:24:14,310
a big fire
558
00:24:14,730 --> 00:24:17,400
burnt a rich stone buyer's house to ashes.
559
00:24:17,550 --> 00:24:19,070
I believe his surname was Yan.
560
00:24:19,460 --> 00:24:20,820
Half of the mountain was blown up too.
561
00:24:21,130 --> 00:24:21,940
Since then,
562
00:24:22,070 --> 00:24:23,460
no one dares to open the mine anymore.
563
00:24:27,000 --> 00:24:27,480
[Xiaoyuan City Government]
564
00:24:27,480 --> 00:24:29,650
Although everyone in the city said that the King of Hell did it,
[Xiaoyuan City Government]
565
00:24:29,650 --> 00:24:30,150
[Xiaoyuan City Government]
566
00:24:30,150 --> 00:24:30,750
my master saw it once when he was alive.
[Xiaoyuan City Government]
567
00:24:30,750 --> 00:24:31,910
my master saw it once when he was alive.
568
00:24:32,270 --> 00:24:33,750
The King of Hell had a shadow.
569
00:24:34,290 --> 00:24:35,330
You mean,
570
00:24:35,870 --> 00:24:36,790
someone is pretending to be the King of Hell?
571
00:24:37,310 --> 00:24:38,470
You must have investigated a lot of
572
00:24:38,490 --> 00:24:40,010
strange cases with Baichuan Court.
573
00:24:40,770 --> 00:24:41,930
Can you help us with the investigation of
574
00:24:41,960 --> 00:24:43,230
the King of Hell's marriage case?
575
00:24:43,260 --> 00:24:43,790
Don't worry.
576
00:24:44,100 --> 00:24:44,870
I will definitely
577
00:24:45,040 --> 00:24:46,390
get to the bottom of this.
578
00:24:46,740 --> 00:24:48,270
Really? Thank you.
579
00:24:57,830 --> 00:24:58,550
Fang Xiaobao.
580
00:25:00,630 --> 00:25:01,160
Mother?
581
00:25:02,920 --> 00:25:03,930
Why are you here?
582
00:25:04,900 --> 00:25:06,140
I'm a detective from Baichuan Court.
583
00:25:06,350 --> 00:25:07,380
Naturally, I have work to do.
584
00:25:07,990 --> 00:25:08,830
Why are you here?
585
00:25:10,190 --> 00:25:12,620
I... I also have work to do.
586
00:25:12,860 --> 00:25:13,500
Work?
587
00:25:14,830 --> 00:25:16,230
The King of Hell blamed us
588
00:25:16,270 --> 00:25:17,760
for taking his underground treasure.
589
00:25:17,950 --> 00:25:20,470
So he came to punish us.
590
00:25:20,810 --> 00:25:21,530
That box of money
591
00:25:21,810 --> 00:25:23,230
is a betrothal gift from the King of Hell.
592
00:25:23,790 --> 00:25:24,790
But it's strange.
593
00:25:25,350 --> 00:25:27,030
Since the King of Hell got married,
594
00:25:27,110 --> 00:25:28,860
there has never been any mountain fire again.
595
00:25:29,990 --> 00:25:32,320
According to Abbot Liaoyuan of the Hanshan temple,
596
00:25:32,450 --> 00:25:34,920
the girls who are married to the King of Hell
597
00:25:34,980 --> 00:25:36,820
have blessed Xiaoyuan City and kept it safe.
598
00:25:37,440 --> 00:25:39,480
Nowadays, girls dare not live here.
599
00:25:39,830 --> 00:25:41,150
When they are of age,
600
00:25:41,580 --> 00:25:42,660
they marry out of the city.
601
00:25:43,030 --> 00:25:45,330
Those who are slightly richer have moved away too.
602
00:25:45,640 --> 00:25:47,170
H-he's not the King of Hell.
603
00:25:47,790 --> 00:25:49,860
H-he's a bad guy.
604
00:25:49,910 --> 00:25:50,830
Don't talk nonsense.
605
00:25:53,350 --> 00:25:54,000
Bashi,
606
00:25:54,590 --> 00:25:56,590
was the girl from that family
607
00:25:56,830 --> 00:25:58,240
also taken by the King of Hell a few days ago?
608
00:25:58,350 --> 00:25:59,390
I-I don't believe it.
609
00:25:59,950 --> 00:26:03,210
Suhua c-came back to visit her family.
610
00:26:03,590 --> 00:26:04,830
She was caught by the bad guys.
611
00:26:05,040 --> 00:26:07,310
Bashi and Suhua
612
00:26:07,550 --> 00:26:09,270
grew up together.
613
00:26:09,860 --> 00:26:11,270
If it weren't for that,
614
00:26:11,590 --> 00:26:13,510
she would have married Bashi.
615
00:26:14,720 --> 00:26:15,970
What a pity.
616
00:26:16,510 --> 00:26:18,790
Despite moving out of the city, she couldn't escape it.
617
00:26:20,210 --> 00:26:22,230
I... I'll go delivery the buns.
618
00:26:26,340 --> 00:26:27,580
What did the constables say?
619
00:26:28,190 --> 00:26:29,840
They conducted investigations,
620
00:26:29,870 --> 00:26:31,110
but couldn't find anything.
621
00:26:31,580 --> 00:26:33,060
No matter where the girls hide,
622
00:26:33,190 --> 00:26:34,030
they'll always be taken away.
623
00:26:34,280 --> 00:26:36,230
What else could it be if not the King of Hell?
624
00:26:36,790 --> 00:26:39,350
The Zhang family once took part in mining too.
625
00:26:39,850 --> 00:26:40,670
The retribution
626
00:26:40,930 --> 00:26:42,730
was taken out on their child.
627
00:26:45,600 --> 00:26:49,530
[Xiaoyuan City]
628
00:26:51,330 --> 00:26:54,560
[Mysterious Lotus Casebook]
629
00:26:55,480 --> 00:26:59,920
[Zhang Mansion]
630
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
M-master.
631
00:27:09,400 --> 00:27:09,790
[Liaoyuan]
M-master.
632
00:27:09,790 --> 00:27:10,090
[Liaoyuan]
633
00:27:10,090 --> 00:27:10,830
Please light m-more lanterns for Suhua.
[Liaoyuan]
634
00:27:10,830 --> 00:27:13,890
Please light m-more lanterns for Suhua.
635
00:27:20,570 --> 00:27:21,770
Amitabha.
636
00:27:29,310 --> 00:27:29,790
Master.
637
00:27:30,200 --> 00:27:30,910
Hold on.
638
00:27:31,350 --> 00:27:32,030
I have
639
00:27:32,030 --> 00:27:34,670
two questions I wish to ask you.
640
00:27:34,690 --> 00:27:35,460
May I?
641
00:27:36,810 --> 00:27:37,900
Amitabha.
642
00:27:40,910 --> 00:27:41,500
Master,
643
00:27:42,190 --> 00:27:43,190
you're not a local, are you?
644
00:27:44,820 --> 00:27:45,910
Things have changed.
645
00:27:46,310 --> 00:27:48,550
I've been here for more than ten years.
646
00:27:49,850 --> 00:27:51,330
Traveling must be inconvenient for you.
647
00:27:51,500 --> 00:27:52,440
Why did you choose
648
00:27:52,530 --> 00:27:54,210
to come to a small city in the mountains?
649
00:27:55,990 --> 00:27:58,480
My legs were broken because of the fire.
650
00:27:59,350 --> 00:28:00,870
Now that the King of Hell has appeared,
651
00:28:01,110 --> 00:28:01,910
the people are suffering.
652
00:28:02,430 --> 00:28:04,470
If I can send the dead to a blissful afterlife,
653
00:28:05,270 --> 00:28:08,380
my inconvenience is nothing.
654
00:28:10,310 --> 00:28:12,220
You're truly benevolent.
655
00:28:14,520 --> 00:28:15,060
Master.
656
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
I
657
00:28:18,020 --> 00:28:19,520
want to meet the King of Hell.
658
00:28:20,060 --> 00:28:21,140
Could you
659
00:28:21,490 --> 00:28:23,240
point me the way to the Netherworld?
660
00:28:23,870 --> 00:28:26,080
Everyone has to go there when they die.
661
00:28:26,670 --> 00:28:29,070
Why are you in a hurry?
662
00:28:38,680 --> 00:28:41,030
[The Crane Brings Logevity]
663
00:28:43,270 --> 00:28:43,910
To buy a house?
664
00:28:44,850 --> 00:28:46,730
It takes more than ten days to get here from our house via carriage.
665
00:28:47,330 --> 00:28:48,690
Why did you come here to buy a house?
666
00:28:49,670 --> 00:28:51,870
This is called growing money with money.
667
00:28:52,430 --> 00:28:52,910
See?
668
00:28:53,510 --> 00:28:54,240
I told you
669
00:28:54,270 --> 00:28:55,750
to take over our business soon.
670
00:28:55,800 --> 00:28:56,400
But you didn't listen.
671
00:28:58,990 --> 00:29:00,760
His Majesty is wise and just.
672
00:29:01,090 --> 00:29:02,300
The country is prosperous and the citizens are at peace.
673
00:29:02,500 --> 00:29:04,270
The people live and work in peace.
674
00:29:04,410 --> 00:29:07,330
It's the perfect time to buy land.
675
00:29:07,990 --> 00:29:08,920
The Tianji Hall
676
00:29:08,990 --> 00:29:10,580
seized every opportunity to invest.
677
00:29:10,670 --> 00:29:12,590
That's why we have today's success.
678
00:29:13,900 --> 00:29:14,940
That's why you
679
00:29:14,970 --> 00:29:16,080
get to lead a carefree life.
680
00:29:17,680 --> 00:29:20,140
While your father returned to the capital to report his duty,
681
00:29:20,590 --> 00:29:21,350
Li and I
682
00:29:21,350 --> 00:29:24,320
took the chance to buy 36 villas and a thousand yard of land
683
00:29:24,400 --> 00:29:26,020
along the way.
684
00:29:27,430 --> 00:29:29,510
Aren't you just afraid that he'll stop you from buying things?
685
00:29:30,200 --> 00:29:31,070
I'm not afraid of him.
686
00:29:31,780 --> 00:29:32,330
Son,
687
00:29:32,350 --> 00:29:33,280
you don't know.
688
00:29:33,750 --> 00:29:35,160
This place is known for its hot springs.
689
00:29:35,380 --> 00:29:37,530
The back of this mansion faces the mountains.
690
00:29:38,070 --> 00:29:39,050
It's quiet and cool.
691
00:29:39,390 --> 00:29:40,890
It's perfect for hot spring baths.
692
00:29:41,620 --> 00:29:42,900
I plan to
693
00:29:42,920 --> 00:29:45,830
build 18 hot spring baths here
694
00:29:46,310 --> 00:29:48,750
and compete with the beauty baths of Nanshan.
695
00:29:49,350 --> 00:29:51,590
It will surely be famous in the southwest.
696
00:29:53,090 --> 00:29:54,540
The only problem is that
697
00:29:55,430 --> 00:29:57,050
there was a fire in that backyard.
698
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
It burnt quite badly.
699
00:29:58,750 --> 00:30:00,590
I need to get someone to repair it.
700
00:30:00,940 --> 00:30:01,490
Fire?
701
00:30:02,180 --> 00:30:03,070
Doesn't that make this a haunted mansion?
702
00:30:03,430 --> 00:30:04,040
Why did you buy it?
703
00:30:05,030 --> 00:30:06,510
Haunted mansions are cheap.
704
00:30:06,770 --> 00:30:08,100
How rich do you think we are?
705
00:30:08,350 --> 00:30:09,390
Our riches came from
706
00:30:09,390 --> 00:30:10,150
our savings.
707
00:30:10,740 --> 00:30:11,190
It doesn't matter.
708
00:30:11,480 --> 00:30:13,480
I've asked the local abbot
709
00:30:13,510 --> 00:30:14,690
to perform an exorcism.
710
00:30:15,830 --> 00:30:16,500
Do you know?
711
00:30:17,330 --> 00:30:20,310
This mansion would normally sell for 5,000 taels.
712
00:30:20,630 --> 00:30:22,920
Do you know how much I paid for it?
713
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
50 taels!
714
00:30:27,130 --> 00:30:28,770
What do you think? Your mother has good taste, right?
715
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Praise me. Praise me.
716
00:30:30,700 --> 00:30:32,750
The beautiful and capable Lady He Xiaohui
717
00:30:33,470 --> 00:30:34,510
is truly smart, observant,
718
00:30:34,770 --> 00:30:35,330
and decisive.
719
00:30:36,150 --> 00:30:36,540
Alright.
720
00:30:37,060 --> 00:30:38,300
Good luck with your hot spring baths.
721
00:30:39,090 --> 00:30:40,270
I'll be off to do work.
722
00:30:40,940 --> 00:30:41,330
Goodbye.
723
00:30:42,230 --> 00:30:42,940
Where are you going?
724
00:30:43,690 --> 00:30:44,790
I have serious work to do.
725
00:30:47,630 --> 00:30:48,670
Even if you have serious work to do,
726
00:30:48,670 --> 00:30:49,690
you still need to eat.
727
00:30:50,950 --> 00:30:52,760
I met him on the way.
728
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
I invited him here too.
729
00:30:55,830 --> 00:30:56,250
Him?
730
00:30:57,610 --> 00:30:58,290
Who?
731
00:31:00,460 --> 00:31:02,260
Oh, just in time.
732
00:31:06,590 --> 00:31:07,550
You sure are brave.
733
00:31:07,750 --> 00:31:08,590
How dare you come here?
734
00:31:08,870 --> 00:31:10,190
Do you really think I dare not arrest you?
735
00:31:10,420 --> 00:31:11,420
I'm looking for Master He.
736
00:31:11,750 --> 00:31:12,720
This has nothing to do with you.
737
00:31:12,960 --> 00:31:13,520
Let go.
738
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
Xiaobao, what are you doing?
739
00:31:15,750 --> 00:31:16,880
Isn't he your friend?
740
00:31:16,910 --> 00:31:17,320
Mother.
741
00:31:18,030 --> 00:31:19,350
He's not my friend now.
742
00:31:19,710 --> 00:31:21,730
He's a wanted man on the Baichuan Court's Blade List.
743
00:31:21,900 --> 00:31:22,910
I'll take him with me.
744
00:31:23,920 --> 00:31:24,530
Xiaobao.
745
00:31:26,750 --> 00:31:27,830
What happened?
746
00:31:27,870 --> 00:31:28,790
Explain it to me.
747
00:31:28,870 --> 00:31:29,390
Mother.
748
00:31:30,110 --> 00:31:31,350
I'm here to arrest him.
749
00:31:31,550 --> 00:31:32,280
Arrest him?
750
00:31:32,870 --> 00:31:33,630
What crime did he commit?
751
00:31:34,200 --> 00:31:35,040
Rape, abduction,
752
00:31:35,350 --> 00:31:36,590
murder, or robbery?
753
00:31:40,090 --> 00:31:40,920
I can't explain it to you.
754
00:31:41,010 --> 00:31:41,650
Don't interfere.
755
00:31:43,690 --> 00:31:44,320
Let me tell you.
756
00:31:44,830 --> 00:31:46,440
Li Lianhua is my guest.
757
00:31:47,060 --> 00:31:48,300
We were like old friends at first sight.
758
00:31:49,230 --> 00:31:51,590
If anyone dares to harm my guest in my territory,
759
00:31:52,110 --> 00:31:53,750
they'll be going against me.
760
00:31:53,950 --> 00:31:54,640
You are no exception.
761
00:31:54,670 --> 00:31:55,240
Mother.
762
00:31:57,730 --> 00:32:00,980
Your aunt admires him too.
763
00:32:02,920 --> 00:32:04,950
You know your aunt is getting old.
764
00:32:05,290 --> 00:32:06,610
she has never admired someone before.
765
00:32:06,720 --> 00:32:07,180
Right?
766
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
Mr. Li, right?
767
00:32:09,830 --> 00:32:11,430
Your sister is indeed my friend.
768
00:32:11,990 --> 00:32:12,510
We are...
769
00:32:12,510 --> 00:32:13,210
Shut up.
770
00:32:14,110 --> 00:32:15,390
Don't use my aunt as a shield.
771
00:32:15,790 --> 00:32:16,430
Come with me.
772
00:32:17,370 --> 00:32:18,020
Fang Xiaobao.
773
00:32:18,470 --> 00:32:19,220
How dare you.
774
00:32:19,290 --> 00:32:20,280
You won't even obey me now?
775
00:32:21,190 --> 00:32:22,510
I never taught you
776
00:32:22,510 --> 00:32:23,310
to treat a guest like this.
777
00:32:23,910 --> 00:32:24,590
Let go of him.
778
00:32:27,070 --> 00:32:27,520
Mother.
779
00:32:27,630 --> 00:32:28,760
Be careful of my punishment.
780
00:32:34,190 --> 00:32:34,870
I'm sorry.
781
00:32:34,920 --> 00:32:35,810
Don't mind him.
782
00:32:36,430 --> 00:32:37,590
Please come in, Physician Li.
783
00:32:38,170 --> 00:32:38,830
Watch the steps.
784
00:32:39,500 --> 00:32:40,020
Physician Li.
785
00:32:40,050 --> 00:32:40,690
Master He.
786
00:32:41,040 --> 00:32:42,420
Just call me Mr. Li.
787
00:32:42,530 --> 00:32:42,890
Okay.
788
00:32:43,550 --> 00:32:44,670
Might as well call him Swindler Li.
789
00:32:46,990 --> 00:32:47,950
Please come in.
790
00:32:51,320 --> 00:32:51,840
Mr. Li.
791
00:32:52,110 --> 00:32:52,750
Please have a seat.
792
00:32:55,640 --> 00:32:57,910
I didn’t expect you to be so young, Master He.
793
00:32:58,830 --> 00:32:59,390
Really?
794
00:33:00,920 --> 00:33:01,560
Boot licker.
795
00:33:05,990 --> 00:33:07,230
I didn’t expect that the
796
00:33:07,590 --> 00:33:10,540
smart and resourceful Mr. Li my son always mentioned
797
00:33:11,040 --> 00:33:14,110
is such a handsome man.
798
00:33:18,010 --> 00:33:19,900
Xiaobao often told me about
799
00:33:20,350 --> 00:33:22,030
his case solving adventures with you.
800
00:33:22,430 --> 00:33:24,830
He said you are good at making decisions,
801
00:33:25,350 --> 00:33:26,710
and he learned a lot from you.
802
00:33:27,060 --> 00:33:28,260
You're too kind, Master He.
803
00:33:28,730 --> 00:33:30,840
Your son helped me a lot too.
804
00:33:31,200 --> 00:33:32,940
The young fox is no match for the old fox.
805
00:33:33,440 --> 00:33:34,780
The older, the wiser.
806
00:33:35,730 --> 00:33:38,050
Wasn't it you who couldn't stop
807
00:33:38,090 --> 00:33:38,700
praising Li Lianhua?
808
00:33:39,350 --> 00:33:41,850
You said that you found a bosom friend in life,
809
00:33:42,390 --> 00:33:44,350
and it was worth your trip to the martial world.
810
00:33:44,610 --> 00:33:47,050
You said you only wished to travel with him again.
811
00:33:47,820 --> 00:33:48,900
Didn't you say that?
812
00:33:49,150 --> 00:33:50,390
I didn't see his true colours back then.
813
00:33:51,190 --> 00:33:53,350
You don't use your eyes to make friends.
814
00:33:53,490 --> 00:33:54,960
You use your heart.
815
00:33:57,040 --> 00:33:58,230
When I saw Li Lianhua,
816
00:33:58,260 --> 00:33:59,800
I had a feeling we would get along.
817
00:34:00,120 --> 00:34:02,730
I believe he's not an evil person.
818
00:34:05,180 --> 00:34:06,760
What happened between you two?
819
00:34:07,150 --> 00:34:09,310
Let's make it clear here today.
820
00:34:16,860 --> 00:34:18,950
If you like our wine, drink more.
821
00:34:19,490 --> 00:34:20,840
When you go to the prison of Baichuan Court,
822
00:34:21,050 --> 00:34:22,690
you can't drink such good wine anymore.
823
00:34:23,550 --> 00:34:24,700
Don't listen to him.
824
00:34:24,840 --> 00:34:25,480
Drink more.
825
00:34:26,590 --> 00:34:27,360
-Drink more.
-Mother.
826
00:34:30,260 --> 00:34:30,840
Fang Xiaobao,
827
00:34:31,400 --> 00:34:33,740
I was reluctant to let you go
828
00:34:34,180 --> 00:34:35,820
when you insisted on roaming the martial world.
829
00:34:36,110 --> 00:34:38,230
I was afraid that your bad habits
830
00:34:38,360 --> 00:34:39,460
and lack of experience
831
00:34:39,510 --> 00:34:40,750
would land you in big trouble.
832
00:34:42,110 --> 00:34:44,420
But you met Li Lianhua.
833
00:34:44,950 --> 00:34:46,090
Not only did he not lead you astray,
834
00:34:46,480 --> 00:34:47,400
he protected you in many ways.
835
00:34:47,860 --> 00:34:49,590
Just for that, I'll accept it.
836
00:34:52,070 --> 00:34:53,150
In life,
837
00:34:53,500 --> 00:34:54,980
everyone has secrets they don't want to tell.
838
00:34:55,660 --> 00:34:56,920
If you leave room for others,
839
00:34:57,460 --> 00:34:59,470
you're leaving room for yourself.
840
00:34:59,650 --> 00:35:00,720
Just like how you hid the fact that
841
00:35:00,750 --> 00:35:01,990
Shan Gudao was my father?
842
00:35:03,670 --> 00:35:03,990
You...
843
00:35:06,000 --> 00:35:07,240
You brat.
844
00:35:07,270 --> 00:35:08,510
How dare you bring that up again?
845
00:35:08,690 --> 00:35:10,380
-You've gotten too arrogant.
-It hurts.
846
00:35:10,410 --> 00:35:11,090
-Is that it?
-It hurts.
847
00:35:11,630 --> 00:35:13,090
Do you think your father was a good man?
848
00:35:13,300 --> 00:35:15,020
I have my reasons for not telling you.
849
00:35:16,310 --> 00:35:17,150
I hate the people
850
00:35:17,430 --> 00:35:19,110
from Baichuan Academy and Sigu Sect the most.
851
00:35:19,720 --> 00:35:21,700
All the grudges in the martial world
852
00:35:22,330 --> 00:35:24,490
were caused by those people
853
00:35:24,510 --> 00:35:25,280
who claimed to be from righteous sects.
854
00:35:26,050 --> 00:35:27,870
They wanted to set rules for the martial world.
855
00:35:28,440 --> 00:35:29,080
But in the end,
856
00:35:29,460 --> 00:35:31,290
it was all for the rulemakers
857
00:35:31,310 --> 00:35:32,180
to gain more power.
858
00:35:33,550 --> 00:35:34,850
The martial world is what it is.
859
00:35:35,710 --> 00:35:37,900
The rules of the martial world is the world itself.
860
00:35:38,510 --> 00:35:40,370
There are 420 volumes of law in this dynasty.
861
00:35:40,910 --> 00:35:42,550
There are more than 3,000 books worth of rules.
862
00:35:43,180 --> 00:35:44,550
But out of those rules,
863
00:35:45,230 --> 00:35:47,910
none of them can restrain the people of the martial world.
864
00:35:53,170 --> 00:35:53,860
So,
865
00:35:54,310 --> 00:35:56,390
I admire willful and free-spirited
866
00:35:56,390 --> 00:35:57,590
wanderers like Mr. Li.
867
00:35:58,390 --> 00:36:00,590
He doesn't participate in any sect conflicts,
868
00:36:01,390 --> 00:36:04,540
unlike Fang Xiaobao's past subject of admiration,
869
00:36:04,540 --> 00:36:06,500
Li Xiangyi.
870
00:36:07,350 --> 00:36:09,700
I think the so-called hero
871
00:36:10,310 --> 00:36:12,430
is a man who hunts for fame.
872
00:36:13,200 --> 00:36:15,360
I don't know what's so good about him.
873
00:36:16,590 --> 00:36:16,980
Mother.
874
00:36:18,190 --> 00:36:18,930
Mr. Li,
875
00:36:19,070 --> 00:36:19,910
you don't know.
876
00:36:20,300 --> 00:36:21,010
Xiaobao
877
00:36:21,160 --> 00:36:23,130
tried very hard to be Li Xiangyi's disciple.
878
00:36:23,730 --> 00:36:25,450
Such a big bitter pill,
879
00:36:25,500 --> 00:36:26,730
he would swallow it by force.
880
00:36:27,680 --> 00:36:28,730
In order to stand up,
881
00:36:28,960 --> 00:36:31,300
he pierced his 12 major acupoints every day.
882
00:36:31,610 --> 00:36:32,450
It was so painful,
883
00:36:33,190 --> 00:36:34,330
he fainted many times.
884
00:36:34,350 --> 00:36:35,430
But he refused to cry.
885
00:36:36,390 --> 00:36:38,710
All that, just for what Li said.
886
00:36:39,300 --> 00:36:41,090
He said, if Xiaobao could hold a sword,
887
00:36:41,590 --> 00:36:42,870
he would take him as his disciple.
888
00:36:47,150 --> 00:36:48,780
Isn't this kid silly?
889
00:36:49,150 --> 00:36:50,460
Mother, can you stop talking?
890
00:36:54,390 --> 00:36:54,790
Madam,
891
00:36:54,900 --> 00:36:56,350
the doctor sent the medicine.
892
00:36:56,550 --> 00:36:56,860
Okay.
893
00:36:56,960 --> 00:36:57,590
Just put it there.
894
00:36:57,670 --> 00:36:58,190
Medicine?
895
00:36:58,670 --> 00:36:59,790
Mother, are you feeling unwell?
896
00:37:01,190 --> 00:37:03,030
I heard that the underground water nearby
897
00:37:03,620 --> 00:37:05,830
is not clean enough for drinking.
898
00:37:06,350 --> 00:37:07,630
Li and I were new here.
899
00:37:07,920 --> 00:37:08,830
We didn't know that.
900
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
That's why we have some diarrhea
901
00:37:10,910 --> 00:37:11,850
these two days.
902
00:37:12,120 --> 00:37:12,960
It's nothing serious.
903
00:37:13,060 --> 00:37:14,240
Go back and take your medicine.
904
00:37:14,360 --> 00:37:16,760
Don't talk so much.
905
00:37:16,790 --> 00:37:17,460
Okay?
906
00:37:19,710 --> 00:37:20,240
Master He,
907
00:37:21,140 --> 00:37:22,150
no need to be so polite.
908
00:37:22,330 --> 00:37:23,050
Your health is more important.
909
00:37:25,020 --> 00:37:25,510
Okay.
910
00:37:25,590 --> 00:37:26,150
Mr. Li.
911
00:37:26,390 --> 00:37:27,750
I’ll leave you to it.
912
00:37:30,190 --> 00:37:30,670
By the way,
913
00:37:31,270 --> 00:37:33,310
you haven't seen the courtyard, have you?
914
00:37:34,830 --> 00:37:35,280
Li.
915
00:37:35,350 --> 00:37:36,670
-Madam.
-Take Mr. Li
916
00:37:36,790 --> 00:37:37,460
and Young Master
917
00:37:37,590 --> 00:37:38,750
on a tour of the mansion later.
918
00:37:38,750 --> 00:37:39,150
Yes.
919
00:37:42,250 --> 00:37:43,020
This way, Young Master.
920
00:37:49,670 --> 00:37:51,400
Why is the backyard so deserted?
921
00:37:52,190 --> 00:37:54,990
Actually, I heard from the servant next door that
922
00:37:55,310 --> 00:37:57,590
a tragic incident happened in this yard.
923
00:38:00,870 --> 00:38:02,300
Was it the fire my mother mentioned?
924
00:38:03,740 --> 00:38:05,780
The original owner of this place was called Yan Qingtian.
925
00:38:06,030 --> 00:38:08,670
Apparently, his wife had an affair with his steward.
926
00:38:08,720 --> 00:38:09,820
They killed him in the middle of the night,
927
00:38:10,140 --> 00:38:11,940
burnt half of the mansion down,
928
00:38:12,080 --> 00:38:13,890
and ran away with all the valuables in the house.
929
00:38:14,440 --> 00:38:15,400
Madam isn't afraid.
930
00:38:15,520 --> 00:38:17,320
But we servants are scared to death.
931
00:38:18,470 --> 00:38:19,310
Young Master,
932
00:38:19,750 --> 00:38:20,890
please tour the rest of
933
00:38:20,910 --> 00:38:22,630
the courtyard yourselves.
934
00:38:33,480 --> 00:38:34,890
I'm really sorry
935
00:38:36,740 --> 00:38:38,090
for keeping some things from you.
936
00:38:38,800 --> 00:38:39,920
You purposely came to my house
937
00:38:40,800 --> 00:38:42,040
to befriend my mother.
938
00:38:42,690 --> 00:38:43,690
What do you want?
939
00:38:45,660 --> 00:38:46,530
That's not true.
940
00:38:47,510 --> 00:38:50,200
I just happened to run into Li.
941
00:38:52,740 --> 00:38:53,340
Fang Duobing.
942
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
I didn't kill your father.
943
00:39:04,730 --> 00:39:05,530
I can trust you.
944
00:39:06,060 --> 00:39:07,540
All of a sudden, so many evidence pointed to you.
945
00:39:07,950 --> 00:39:08,560
It's too coincidental.
946
00:39:09,190 --> 00:39:10,790
It's possible that someone knows you're alive
947
00:39:11,630 --> 00:39:13,150
and deliberately pointed all the clues toward you.
948
00:39:13,750 --> 00:39:14,390
But just because it's intentional,
949
00:39:14,750 --> 00:39:16,020
doesn't mean it's definitely fake.
950
00:39:16,540 --> 00:39:17,450
You may be innocent.
951
00:39:17,550 --> 00:39:18,260
You may not be.
952
00:39:19,170 --> 00:39:20,420
If you can tell me
953
00:39:20,450 --> 00:39:21,490
everything you've concealed,
954
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
I can make my own judgment.
955
00:39:24,150 --> 00:39:25,220
Other than my identity,
956
00:39:26,030 --> 00:39:27,020
I didn't hide
957
00:39:28,030 --> 00:39:28,990
anything else.
958
00:39:30,710 --> 00:39:31,950
Did you really show up
959
00:39:31,950 --> 00:39:32,990
outside the Yipin Tomb by accident,
960
00:39:33,590 --> 00:39:34,550
and not because you knew Di Feisheng
961
00:39:34,570 --> 00:39:35,570
was looking for the Weeping Guanyin there?
962
00:39:36,040 --> 00:39:37,440
Did you really investigate cases with me
963
00:39:37,800 --> 00:39:38,750
because you admire my skills,
964
00:39:39,260 --> 00:39:40,730
and not because you want to enter the Baichuan Court.
965
00:39:41,190 --> 00:39:42,030
Did Difeisheng really
966
00:39:42,030 --> 00:39:43,470
plant the Gang Qi in my body
967
00:39:43,760 --> 00:39:45,120
because you refused to save someone?
968
00:39:45,580 --> 00:39:47,180
You lied to me that he was an Iron Head Slave
969
00:39:47,420 --> 00:39:48,270
and kept him by your side.
970
00:39:48,270 --> 00:39:49,550
Was that also coincidental?
971
00:39:54,810 --> 00:39:55,500
Come to think of it,
972
00:39:57,030 --> 00:39:58,180
you really don't hide anything.
973
00:39:59,480 --> 00:40:01,610
In the end, I was the only one kept out of the loop.
974
00:40:02,860 --> 00:40:04,040
I didn't know anything.
975
00:40:06,590 --> 00:40:07,670
There are many things
976
00:40:09,610 --> 00:40:10,970
I really can't help.
977
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
How convenient.
978
00:40:18,870 --> 00:40:19,290
Wait.
979
00:40:25,100 --> 00:40:25,310
[Baishui Garden]
980
00:40:25,310 --> 00:40:26,680
This yard was originally called Baishui Garden.
[Baishui Garden]
981
00:40:26,680 --> 00:40:28,920
This yard was originally called Baishui Garden.
982
00:40:31,670 --> 00:40:32,990
Baishui means spring.
983
00:40:34,710 --> 00:40:36,000
Could it be the Netherworld Mansion?
984
00:40:38,380 --> 00:40:39,090
Netherworld Mansion.
985
00:40:50,390 --> 00:40:53,010
Did my mother buy the Netherworld Mansion?
986
00:40:53,710 --> 00:40:55,140
If what those servants said is true,
987
00:40:55,670 --> 00:40:56,710
the one who died must be Lian Quan.
988
00:40:57,230 --> 00:40:59,070
But the Lord of the Netherworld is so skilled.
989
00:40:59,710 --> 00:41:00,880
How could he be killed
990
00:41:00,900 --> 00:41:02,090
his wife and her lover just like that?
991
00:41:04,130 --> 00:41:05,330
There must be something wrong.
992
00:41:07,790 --> 00:41:09,110
Have you heard of the King of Hell getting married?
993
00:41:10,320 --> 00:41:11,070
I suspect
994
00:41:11,830 --> 00:41:13,380
this is related to Lian Quan.
995
00:41:13,950 --> 00:41:18,550
The Lord of the Netherworld's martial arts ranked third 10 years ago.
996
00:41:18,950 --> 00:41:21,220
His unique skill, Bizhong Strike, could even dissolve bones.
997
00:41:21,640 --> 00:41:23,090
Since you can find this place,
998
00:41:23,550 --> 00:41:25,110
you must also be here for Lian Quan.
999
00:41:25,700 --> 00:41:26,300
Maybe,
1000
00:41:26,780 --> 00:41:27,580
we can work together.
1001
00:41:29,650 --> 00:41:30,390
Do you think
1002
00:41:30,420 --> 00:41:31,660
I can't solve the case without you?
1003
00:41:33,140 --> 00:41:33,910
That would be a waste of
1004
00:41:33,930 --> 00:41:35,680
all the skills you secretly taught me.
1005
00:41:37,480 --> 00:41:38,980
If you can't tell me your secrets,
1006
00:41:39,710 --> 00:41:40,310
fine.
1007
00:41:41,060 --> 00:41:43,540
There'll be someone who can make you talk.
1008
00:41:51,220 --> 00:41:51,840
What a coincidence.
1009
00:41:55,130 --> 00:41:56,460
When I met you at the door,
1010
00:41:56,760 --> 00:41:57,700
I sent a messenger pigeon.
1011
00:41:57,790 --> 00:41:59,260
I have no time to joke with you.
1012
00:42:03,710 --> 00:42:06,000
Where is the Rama Heavenly Ice in your possession?
1013
00:42:08,820 --> 00:42:09,960
Why are the two of you
1014
00:42:10,190 --> 00:42:11,520
always pulling a long face?
1015
00:42:11,990 --> 00:42:12,710
I heard that
1016
00:42:12,710 --> 00:42:15,350
Master Yun shut himself away for 10 years.
1017
00:42:16,040 --> 00:42:17,370
I didn't expect you to
1018
00:42:17,400 --> 00:42:18,230
leave your place to catch me.
1019
00:42:18,440 --> 00:42:19,480
You even tied me up.
1020
00:42:21,390 --> 00:42:23,070
What did I do to deserve this?
1021
00:42:23,620 --> 00:42:24,750
Don't change the subject.
1022
00:42:25,280 --> 00:42:27,560
Maybe you don't know what the Baichuan Court is capable of.
1023
00:42:28,350 --> 00:42:29,580
We have something called the Water Dragon Incense.
1024
00:42:30,110 --> 00:42:31,160
The first stick of incense creates an addiction.
1025
00:42:31,590 --> 00:42:32,740
The second stick alleviates the addiction.
1026
00:42:33,300 --> 00:42:34,870
No matter what kind of tough man you are,
1027
00:42:35,550 --> 00:42:36,710
you can't withstand it.
1028
00:42:38,190 --> 00:42:38,720
Well,
1029
00:42:39,000 --> 00:42:40,680
isn't it a waste
1030
00:42:40,840 --> 00:42:42,210
to use something so strong on me?
1031
00:42:48,740 --> 00:42:50,350
We only use the Water Dragon Incense
1032
00:42:50,620 --> 00:42:51,830
to deal with extremely evil people.
1033
00:42:52,480 --> 00:42:54,420
I don't know why
1034
00:42:54,440 --> 00:42:56,210
you hate Li Lianhua so much.
1035
00:42:57,710 --> 00:42:59,150
When we find where Lotus Tower is,
1036
00:43:00,180 --> 00:43:01,420
we'll return to Baichuan Court immediately.
1037
00:43:05,860 --> 00:43:06,460
Fang Xiaobao.
1038
00:43:07,400 --> 00:43:08,040
Fang Xiaobao!
1039
00:43:10,590 --> 00:43:12,220
Since I caught you this time,
1040
00:43:12,580 --> 00:43:14,060
you should be obedient and
1041
00:43:14,100 --> 00:43:15,580
go back to Tianji Mountain Manor with me.
1042
00:43:16,670 --> 00:43:18,870
You've had your fun playing detective.
1043
00:43:19,450 --> 00:43:21,320
Next, you should go back
1044
00:43:21,390 --> 00:43:23,030
and prepare to get married.
1045
00:43:23,050 --> 00:43:24,350
-You hear me?
-Who said I’m going back?
1046
00:43:25,990 --> 00:43:27,830
Where are you going then?
1047
00:43:29,230 --> 00:43:31,950
You don't even have a partner now.
1048
00:43:32,230 --> 00:43:33,980
Are you going to travel alone?
1049
00:43:36,520 --> 00:43:37,120
Madam.
1050
00:43:37,980 --> 00:43:38,540
Young Master.
1051
00:43:38,750 --> 00:43:39,150
What's wrong?
1052
00:43:39,560 --> 00:43:40,750
Why did someone put a box of money
1053
00:43:40,790 --> 00:43:41,940
in front of our door?
1054
00:43:46,370 --> 00:43:47,200
The King of Hell is getting married.
70599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.