All language subtitles for My Journey to You ep 05 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,850 --> 00:01:26,140 (My Journey to You) 2 00:01:26,170 --> 00:01:29,070 (Episode 5) 3 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 Tomorrow morning, 4 00:01:58,140 --> 00:01:59,350 Shang Gongjue's messenger pigeon 5 00:01:59,500 --> 00:02:01,690 will fly back into the Gong's residence with the information. 6 00:02:03,139 --> 00:02:04,139 Yes. 7 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 I know. 8 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 Are you ready? 9 00:02:10,570 --> 00:02:11,570 Just waiting for the result. 10 00:02:12,590 --> 00:02:13,840 There's nothing to prepare. 11 00:02:15,340 --> 00:02:17,180 What if the result is different 12 00:02:17,540 --> 00:02:18,540 from what you expected? 13 00:02:19,490 --> 00:02:20,550 What if we made 14 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 the wrong bet? 15 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 It can't be helped. 16 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 It can. 17 00:02:42,090 --> 00:02:43,400 Take someone as hostage, 18 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 and escape unscathed. 19 00:02:48,500 --> 00:02:50,680 Everyone in the Gong family is unfathomable. 20 00:02:52,579 --> 00:02:53,860 Even the Eldest Young Miss 21 00:02:53,860 --> 00:02:56,700 whom we normally take lightly of, 22 00:03:00,060 --> 00:03:02,010 we may not even be her match. 23 00:03:03,540 --> 00:03:05,210 Then take hostage of someone 24 00:03:05,660 --> 00:03:07,140 that you think will most likely succeed. 25 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Who is that? 26 00:03:12,530 --> 00:03:13,530 Me. 27 00:03:16,450 --> 00:03:17,450 You? 28 00:03:20,820 --> 00:03:22,140 Why do you think 29 00:03:23,570 --> 00:03:25,060 Gong Family would spare 30 00:03:25,920 --> 00:03:27,750 and assassin from Wufeng for you? 31 00:03:29,660 --> 00:03:31,290 Do you think Gong Shangjue chose you 32 00:03:32,980 --> 00:03:34,050 because he really loves you? 33 00:03:36,579 --> 00:03:37,579 He doesn't love me 34 00:03:38,720 --> 00:03:40,290 He only loves himself. 35 00:03:46,579 --> 00:03:48,250 Do you know why he chose me? 36 00:04:00,500 --> 00:04:02,170 Because the jade pendant on my waist 37 00:04:02,540 --> 00:04:04,250 belongs to him. 38 00:04:05,310 --> 00:04:06,890 He must be curious 39 00:04:07,140 --> 00:04:08,770 why I have this jade pendant. 40 00:04:09,370 --> 00:04:11,240 So before he figures this out, 41 00:04:12,399 --> 00:04:14,440 he won't let me die so easily. 42 00:04:18,140 --> 00:04:19,200 You're gambling. 43 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 You are, too. 44 00:04:23,880 --> 00:04:24,930 We're all gambling. 45 00:04:26,380 --> 00:04:27,470 What if we lose? 46 00:04:33,659 --> 00:04:34,900 Regardless of whether Gong Shangjue 47 00:04:34,980 --> 00:04:36,400 cares about my life or not, 48 00:04:37,590 --> 00:04:38,590 I believe 49 00:04:39,760 --> 00:04:41,500 you won't really hurt me. 50 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Killing me 51 00:04:44,590 --> 00:04:45,700 will do no good to you. 52 00:04:47,240 --> 00:04:48,409 With your ability, 53 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 you can't kill me. 54 00:04:50,980 --> 00:04:52,030 At most, you can only hurt me. 55 00:04:53,580 --> 00:04:54,640 If you hurt me, 56 00:04:55,240 --> 00:04:56,270 it's even better. 57 00:04:57,330 --> 00:04:59,380 Run away if you hurt me. 58 00:05:00,210 --> 00:05:02,590 If you can survive after you run away, 59 00:05:02,780 --> 00:05:03,790 count yourself lucky. 60 00:05:06,120 --> 00:05:07,400 If you die, 61 00:05:08,500 --> 00:05:09,670 that's even better. 62 00:05:11,070 --> 00:05:13,060 It can further prove that I have nothing 63 00:05:13,820 --> 00:05:14,920 to do with Wufeng. 64 00:05:21,780 --> 00:05:23,030 You have already planned everything, haven't you. 65 00:05:27,460 --> 00:05:29,150 Two wolves disguised as dogs, 66 00:05:29,340 --> 00:05:30,540 sneaking into a herd of sheep. 67 00:05:30,820 --> 00:05:32,850 If one of the wolves is exposed, 68 00:05:33,220 --> 00:05:34,520 the other wolf 69 00:05:34,640 --> 00:05:36,150 should bite him immediately. 70 00:05:37,210 --> 00:05:38,420 The remaining wolf 71 00:05:38,890 --> 00:05:40,480 will become a dog forever 72 00:05:40,920 --> 00:05:42,210 and become one with the herd of sheep, 73 00:05:43,460 --> 00:05:45,220 eating one sheep a day. 74 00:05:46,020 --> 00:05:47,220 No one will suspect 75 00:05:47,220 --> 00:05:48,450 that fake dog. 76 00:05:50,210 --> 00:05:51,870 Because it once killed a wolf. 77 00:05:54,400 --> 00:05:55,640 You're really amazing. 78 00:06:00,330 --> 00:06:02,120 If your identity is exposed, 79 00:06:03,640 --> 00:06:04,960 before you die, 80 00:06:06,650 --> 00:06:07,860 wouldn't it be good 81 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 to protect me? 82 00:06:12,030 --> 00:06:13,030 Besides, 83 00:06:13,340 --> 00:06:14,800 this is just the worst scenario. 84 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 If Wufeng had already made necessary arrangements for your identity, 85 00:06:18,890 --> 00:06:19,950 then none of this 86 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 would ever happen. 87 00:06:23,980 --> 00:06:25,050 You're so cold-blooded. 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,050 I thought you would have emotions. 89 00:06:34,130 --> 00:06:35,830 Why are we at the Gong Residence? 90 00:06:37,140 --> 00:06:38,170 To make friends? 91 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Calling 92 00:06:43,650 --> 00:06:45,610 each other sisters everyday... 93 00:06:47,480 --> 00:06:48,580 Really made you think we are sisters? 94 00:06:50,330 --> 00:06:51,600 Come to your senses. 95 00:07:00,140 --> 00:07:01,270 Are Mei people 96 00:07:03,610 --> 00:07:04,980 all so cruel? 97 00:07:10,130 --> 00:07:11,590 That's because you haven't seen 98 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 Wang and Liang. 99 00:07:19,980 --> 00:07:21,860 Miss Yun Weishan and Miss Shangguan Qian, 100 00:07:21,890 --> 00:07:23,060 please head to the Sword Wielder Hall. 101 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 It's late. 102 00:07:28,780 --> 00:07:30,360 Why are you summoning us 103 00:07:30,740 --> 00:07:31,750 in such a hurry? 104 00:07:32,090 --> 00:07:34,280 I heard that the identity of you two 105 00:07:34,370 --> 00:07:36,470 have been sent back to the valley ahead of time. 106 00:07:58,200 --> 00:07:59,100 After verification, 107 00:07:59,140 --> 00:08:01,430 Miss Shangguan Qian from Dafu City's identity is verified. 108 00:08:02,010 --> 00:08:03,010 There is nothing unusual. 109 00:08:04,220 --> 00:08:05,020 After verification, 110 00:08:05,130 --> 00:08:06,480 Miss Yun Weishan from Lixi Town's identity 111 00:08:07,980 --> 00:08:09,030 is inaccurate. 112 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 Young Master Shangjue, 113 00:08:18,890 --> 00:08:20,510 what's inaccurate about my identity? 114 00:08:22,970 --> 00:08:23,970 I have a few questions 115 00:08:25,000 --> 00:08:26,360 I'd like to ask you first. 116 00:08:27,610 --> 00:08:28,610 Go ahead. 117 00:08:29,789 --> 00:08:31,020 On the day you left home, 118 00:08:31,539 --> 00:08:33,760 did you meet with thieves in your residence? 119 00:08:44,050 --> 00:08:45,780 There was indeed a thief who came to rob. 120 00:08:47,130 --> 00:08:48,390 We lost some gold and silver jewellery. 121 00:08:49,270 --> 00:08:51,360 Fortunately, no one was injured or killed. 122 00:08:51,410 --> 00:08:52,610 Why didn't you report it? 123 00:08:54,730 --> 00:08:57,210 We encountered bad people and evil things on my wedding day. 124 00:08:57,820 --> 00:08:59,160 It felt a little inauspicious. 125 00:08:59,810 --> 00:09:01,070 I was afraid that the Gong Family would not like it. 126 00:09:01,770 --> 00:09:03,140 Also, my family was not injured. 127 00:09:03,750 --> 00:09:04,860 I thought it was a small matter, 128 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 so I hid it. 129 00:09:12,100 --> 00:09:13,300 Please punish me, Sword Wielder. 130 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 It's human nature. 131 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 I understand. 132 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 That's all you found? 133 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 Just with this trivial matter, 134 00:09:23,550 --> 00:09:25,060 you are saying her identity is not accurate? 135 00:09:26,290 --> 00:09:27,330 The guards from Gong Residence 136 00:09:28,000 --> 00:09:29,340 went to Yun Weishan's hometown, 137 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 Lixi Town. 138 00:09:34,580 --> 00:09:35,850 Do you know this Miss Yun Weishan? 139 00:09:35,850 --> 00:09:37,140 With the portrait the painter drew, 140 00:09:37,860 --> 00:09:39,290 they went to ask Yun Family about her. 141 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 However, 142 00:09:42,820 --> 00:09:44,760 no one recognized your portrait. 143 00:09:48,490 --> 00:09:49,490 Ziyu. 144 00:09:50,740 --> 00:09:51,740 This... 145 00:09:52,090 --> 00:09:53,140 is not a trivial matter, right? 146 00:09:59,580 --> 00:10:00,580 Miss Yun, 147 00:10:03,930 --> 00:10:05,120 did you really lie to us? 148 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 Do it! 149 00:10:19,570 --> 00:10:20,570 Remember what I said. 150 00:10:21,450 --> 00:10:22,450 No matter what, 151 00:10:22,810 --> 00:10:24,050 you have to hold firm to your identity. 152 00:10:38,530 --> 00:10:40,550 I grew up in the Yun family in Lixi Town. 153 00:10:42,030 --> 00:10:43,480 I've seen the portrait by the painter. 154 00:10:44,930 --> 00:10:46,620 The painting and strokes are exquisite. 155 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 My neighbors 156 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 and the servants in my residence 157 00:10:52,530 --> 00:10:53,570 wouldn't have not been able 158 00:10:53,650 --> 00:10:55,190 to recognize me from the portrait. 159 00:10:56,460 --> 00:10:58,420 I don't understand why they'd say that. 160 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 Unless... 161 00:11:03,330 --> 00:11:04,660 Unless it is a different portrait 162 00:11:04,810 --> 00:11:05,930 that you have brought to show them. 163 00:11:08,960 --> 00:11:11,230 If Young Master Shangjue thinks my identity is fake, 164 00:11:13,100 --> 00:11:14,210 you can kill 165 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 or arrest me. 166 00:11:16,220 --> 00:11:17,280 I have nothing to say. 167 00:11:19,820 --> 00:11:21,150 But I am the eldest daughter of Lixi Town's 168 00:11:22,110 --> 00:11:23,680 Yun family, Yun Weishan. 169 00:11:39,210 --> 00:11:40,230 Why are you so nervous? 170 00:11:50,210 --> 00:11:51,340 Miss Yun's identity... 171 00:11:56,610 --> 00:11:58,110 Isn't this Miss Yun Weishan? 172 00:11:58,490 --> 00:11:59,580 Nanny, are you getting old? 173 00:11:59,740 --> 00:12:01,210 Is your eyesight deteriorating? 174 00:12:01,820 --> 00:12:02,900 It's painted so well. 175 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 Gosh. 176 00:12:09,050 --> 00:12:10,210 It's really is Weishan. 177 00:12:10,380 --> 00:12:11,130 Gosh. 178 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 My goodness. 179 00:12:13,270 --> 00:12:14,460 Miss Yun's identity... 180 00:12:16,550 --> 00:12:17,580 was verified. 181 00:12:19,870 --> 00:12:21,520 It was just a pressure test. 182 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Please forgive me. 183 00:12:25,010 --> 00:12:26,010 After all, 184 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 you're the bride chosen by Ziyu. 185 00:12:29,560 --> 00:12:30,920 Of course I should be more cautious. 186 00:12:36,330 --> 00:12:37,330 By the way, Miss Yun. 187 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 After you left home, 188 00:12:40,090 --> 00:12:41,270 your mother missed you very much. 189 00:12:42,580 --> 00:12:44,250 My men have already conveyed that 190 00:12:44,810 --> 00:12:46,080 you're doing well in the Gong Family. 191 00:12:47,420 --> 00:12:48,770 Madam Yun wants to pass you a message. 192 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 She said... 193 00:12:52,120 --> 00:12:53,700 being able to enter the Gong Family, 194 00:12:54,160 --> 00:12:55,270 and be chosen by Ziyu, 195 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 is your blessing. 196 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Miss Yun, 197 00:13:00,450 --> 00:13:01,860 you must serve Young Lord Hanyu 198 00:13:02,700 --> 00:13:04,000 well. 199 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 This matter has been concluded. 200 00:13:11,980 --> 00:13:13,110 There is no problem 201 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 with Yun Weishan's identity. 202 00:13:15,550 --> 00:13:16,670 Both ladies' identities 203 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 are fine. 204 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 This matter 205 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 will end here. 206 00:13:23,090 --> 00:13:24,140 They are fine, 207 00:13:25,160 --> 00:13:26,350 but I'm not sure about you. 208 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 Jin Fan. 209 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 Go get Housekeeper Jia. 210 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Yes. 211 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 Housekeeper Jia, 212 00:13:41,550 --> 00:13:43,170 tell them everything 213 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 you've told me before. 214 00:13:44,930 --> 00:13:45,930 Yes. 215 00:13:56,660 --> 00:13:57,560 The person who ordered me 216 00:13:57,610 --> 00:14:00,110 to replace the Ethereal Flowers needed for the Herb Elixir 217 00:14:00,690 --> 00:14:01,830 with Spirit Herb... 218 00:14:02,420 --> 00:14:03,420 was... 219 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 Young Master Yuanzhi. 220 00:14:07,230 --> 00:14:08,290 Bastard! 221 00:14:08,410 --> 00:14:09,410 What trash are you talking about? 222 00:14:10,910 --> 00:14:11,910 Hold it! 223 00:14:12,030 --> 00:14:13,040 How inappropriate! 224 00:14:14,580 --> 00:14:15,740 Who ordered you to frame me? 225 00:14:15,860 --> 00:14:16,410 Speak! 226 00:14:16,450 --> 00:14:17,450 Yuanzhi. 227 00:14:19,050 --> 00:14:19,850 Housekeeper Jia. 228 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Make it clear! 229 00:14:21,350 --> 00:14:22,640 When Young Master gave the order, 230 00:14:23,140 --> 00:14:25,620 I thought he had developed 231 00:14:25,810 --> 00:14:26,870 a better prescription 232 00:14:27,330 --> 00:14:28,330 and that there was a replacement. 233 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 I didn't know 234 00:14:29,810 --> 00:14:31,490 the former Sword Wielder and Young Master would die because of this. 235 00:14:32,040 --> 00:14:34,160 Otherwise, I wouldn't have dared to 236 00:14:34,340 --> 00:14:35,930 no matter how bold I am. 237 00:14:36,690 --> 00:14:37,850 Please be fair. 238 00:14:41,410 --> 00:14:42,410 Brother. 239 00:14:42,770 --> 00:14:43,770 I didn't do it. 240 00:14:45,570 --> 00:14:47,330 It's all Gong Ziyue who bribed this bastard servant 241 00:14:47,330 --> 00:14:48,330 to frame me. 242 00:14:49,270 --> 00:14:51,330 Both Yuanzhi and Housekeeper Jia have differing statements. 243 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 We shouldn't be biased. 244 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 This is an important matter. 245 00:14:55,630 --> 00:14:58,950 How about we imprison Housekeeper Jia to interrogate him first? 246 00:14:59,810 --> 00:15:01,060 See if there was someone 247 00:15:01,660 --> 00:15:02,710 who was trying to set someone up. 248 00:15:04,210 --> 00:15:05,210 We have witness and evidence. 249 00:15:05,410 --> 00:15:06,410 What's there to interrogate? 250 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 Besides, 251 00:15:08,450 --> 00:15:10,000 you said we shouldn't be biased. 252 00:15:10,340 --> 00:15:11,610 We should interrogate both of them together. 253 00:15:13,050 --> 00:15:14,780 Sure. I'll leave Yuanzhi to you. 254 00:15:15,030 --> 00:15:15,880 Feel free to interrogate him any way you want. 255 00:15:15,970 --> 00:15:17,990 There are tons of poisons in Zhi Lineage that will make life worse than death. 256 00:15:18,290 --> 00:15:20,570 It's not impossible that you'd end up forcing a false testimony out of him. 257 00:15:20,570 --> 00:15:21,860 Whatever method or poison we use, 258 00:15:22,300 --> 00:15:23,990 you can do the same too. 259 00:15:24,690 --> 00:15:25,690 If you don't have it, 260 00:15:26,260 --> 00:15:27,750 I can get someone to send it from the Zhi Lineage. 261 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 - Stop! - Housekeeper Jia. 262 00:16:09,490 --> 00:16:10,490 Oh no. 263 00:16:14,980 --> 00:16:15,980 Sword Wielder! 264 00:16:17,850 --> 00:16:18,850 Fool. 265 00:17:01,960 --> 00:17:03,420 (Gong) 266 00:17:13,530 --> 00:17:14,380 Gong Yuanzhi! 267 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 I'm afraid he'd run away. 268 00:17:16,280 --> 00:17:17,450 You're trying to kill him among the chaos 269 00:17:17,520 --> 00:17:18,700 so the evidence will be destroyed along with him! 270 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Gong Ziyu, 271 00:17:20,770 --> 00:17:21,930 you're someone of the Gong Family after all. 272 00:17:22,200 --> 00:17:23,240 Aren't you afraid 273 00:17:23,310 --> 00:17:24,370 you'd be laughed at for saying something like this? 274 00:17:25,290 --> 00:17:26,340 My secret weapon 275 00:17:26,450 --> 00:17:27,580 is laced with paralysis poison. 276 00:17:28,410 --> 00:17:30,730 It just made his meridians stiff and him unable to move. 277 00:17:31,260 --> 00:17:33,330 He died from the poison pouch between his teeth that he bit. 278 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 That's but a one-sided statement! 279 00:17:34,700 --> 00:17:36,020 Send the body to the clinic, 280 00:17:36,220 --> 00:17:37,700 - and you will know after an examination. - Of course I will. 281 00:17:38,690 --> 00:17:39,890 But before the truth comes out, 282 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 you can't be rid of suspicions. 283 00:17:41,800 --> 00:17:43,230 He ran away in fear of his crimes just now. 284 00:17:43,290 --> 00:17:44,700 Isn't that enough to prove my innocence? 285 00:17:46,090 --> 00:17:48,360 Since Gong Yuanzhi is the most suspicious now, 286 00:17:49,560 --> 00:17:51,220 we should arrest him first. 287 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Brother. 288 00:17:55,770 --> 00:17:57,250 We'll have to bother the elders 289 00:17:57,300 --> 00:17:59,100 to dispatch Yellow Jade Guardians for the investigation. 290 00:17:59,870 --> 00:18:01,950 If it's proven that it's really done by Gong Yuanzhi, 291 00:18:03,010 --> 00:18:04,010 we can't let him off easily. 292 00:18:08,840 --> 00:18:09,890 But if we find out that 293 00:18:11,200 --> 00:18:13,250 someone is setting up Yuanzhi, 294 00:18:14,370 --> 00:18:15,930 or torture him to get a statement, 295 00:18:16,250 --> 00:18:17,670 or even use poison to murder him, 296 00:18:19,140 --> 00:18:20,940 I will make them pay with his life. 297 00:18:22,660 --> 00:18:23,710 No matter who it is. 298 00:18:31,170 --> 00:18:32,170 Brother. 299 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 I'll listen to you. 300 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Jin Fan. 301 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Take him away. 302 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 Yes. 303 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 Let go! 304 00:18:47,220 --> 00:18:48,490 I know the way to the prison. 305 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 I can walk by myself. 306 00:18:52,410 --> 00:18:53,410 By the way, 307 00:18:54,410 --> 00:18:55,480 if you need any medicine, 308 00:18:55,740 --> 00:18:57,220 I can get someone to have it delivered to you. 309 00:19:51,870 --> 00:19:52,960 What are you angry about? 310 00:19:53,790 --> 00:19:55,710 Gong Shangjue is too overbearing. 311 00:19:57,620 --> 00:19:59,340 No matter what, you're still the Sword Wielder. 312 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 He completely... 313 00:20:04,050 --> 00:20:05,610 Disrespects me. 314 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 I know. 315 00:20:10,210 --> 00:20:11,210 Not only him, 316 00:20:12,740 --> 00:20:13,980 in the eyes of the elders, 317 00:20:15,450 --> 00:20:16,720 I don't deserve to be the Sword Wielder either. 318 00:20:20,730 --> 00:20:21,730 In terms of status, 319 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 ability, 320 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 and morality, 321 00:20:26,700 --> 00:20:28,100 I don't deserve to be the Sword Wielder. 322 00:20:30,690 --> 00:20:33,210 If it weren't for the family rule for the inheritance that can't be breached, 323 00:20:36,450 --> 00:20:37,590 I believe the elders 324 00:20:37,730 --> 00:20:39,100 would have also chosen Gong Shangjue. 325 00:20:39,130 --> 00:20:40,130 Sword Wielder... 326 00:20:45,410 --> 00:20:46,980 When the poisonous smoke exploded just now, 327 00:20:47,970 --> 00:20:50,840 it was Gong Shangjue who stood in front of the elders immediately. 328 00:20:54,130 --> 00:20:55,210 In his eyes, 329 00:20:56,290 --> 00:20:57,490 family bloodline 330 00:20:58,770 --> 00:21:00,070 always comes first. 331 00:21:01,220 --> 00:21:02,340 And my internal force 332 00:21:04,330 --> 00:21:06,580 is not enough to even dispel the poisonous smoke in the hall. 333 00:21:11,640 --> 00:21:13,300 If Gong Shangjue weren't here today, 334 00:21:14,720 --> 00:21:15,930 the consequences would be unimaginable. 335 00:21:24,530 --> 00:21:25,880 It's laughable. 336 00:21:26,960 --> 00:21:28,690 I'm the Sword Wielder, 337 00:21:32,130 --> 00:21:34,370 yet I don't even have the ability to protect everyone. 338 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Father. 339 00:21:36,770 --> 00:21:37,770 I'm cold. 340 00:21:38,680 --> 00:21:39,930 Why isn't Huanyu cold? 341 00:21:45,170 --> 00:21:46,520 You slack off every time you practice. 342 00:21:46,770 --> 00:21:48,200 You don't deserve to be the son of the Sword Wielder. 343 00:21:52,160 --> 00:21:53,970 The elders have taken the Herb Elixir. 344 00:21:55,210 --> 00:21:56,490 They will be fine. 345 00:21:56,690 --> 00:21:58,210 But my father and the others 346 00:22:00,160 --> 00:22:01,730 also took the Herb Elixir. 347 00:22:06,970 --> 00:22:07,970 Take it. 348 00:22:14,880 --> 00:22:16,480 - Brother. - Yes? 349 00:22:16,960 --> 00:22:18,490 I really don't like wielding swords. 350 00:22:19,720 --> 00:22:22,400 Fighting and killing all day messes with my mind. 351 00:22:25,450 --> 00:22:27,410 You should at least learn to protect yourself. 352 00:22:31,640 --> 00:22:32,680 Is Wufeng... 353 00:22:33,360 --> 00:22:34,770 really that scary? 354 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Yes. 355 00:22:47,130 --> 00:22:48,130 Brother. 356 00:22:49,170 --> 00:22:50,600 You'll protect me, right? 357 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 Of course. 358 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 What about you? 359 00:22:54,480 --> 00:22:55,920 Don't you have anyone you want to protect? 360 00:22:59,890 --> 00:23:00,890 No. 361 00:23:01,520 --> 00:23:03,530 Don't you want to protect your family? 362 00:23:09,440 --> 00:23:10,890 My family is stronger than me. 363 00:23:11,290 --> 00:23:12,690 They don't need my protection. 364 00:23:16,160 --> 00:23:17,530 You have to protect 365 00:23:18,250 --> 00:23:19,290 the girl you like, right? 366 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 I don't have one either. 367 00:23:25,530 --> 00:23:26,610 There will be one. 368 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 You don't have to find excuses for me. 369 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 Maybe... 370 00:23:42,240 --> 00:23:43,330 I just don't deserve it. 371 00:23:56,620 --> 00:23:58,450 Sir, there is a secret compartment in the drawer. 372 00:24:00,630 --> 00:24:01,630 You leave too. 373 00:24:02,800 --> 00:24:10,800 (Clinic: Housekeeper Jia's room) 374 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Mei... 375 00:24:53,210 --> 00:24:54,490 All these years, 376 00:24:55,520 --> 00:24:56,790 has no one succeeded before? 377 00:24:58,190 --> 00:24:59,190 No. 378 00:25:00,330 --> 00:25:01,460 In the past 20 years, 379 00:25:02,220 --> 00:25:05,330 everyone who sneaked into Gong Residence has gone missing. 380 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Not a single piece of news. 381 00:25:08,610 --> 00:25:09,680 No body was found either. 382 00:25:11,040 --> 00:25:12,570 As if they disappeared into thin air. 383 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Except... 384 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 Except for Yun Que. 385 00:25:29,920 --> 00:25:31,490 Are you still upset about Yun Que's death? 386 00:25:32,300 --> 00:25:33,580 She's my only sister. 387 00:25:38,890 --> 00:25:39,930 All the more 388 00:25:40,730 --> 00:25:42,320 you have to take revenge on the Gong Family for her. 389 00:25:45,170 --> 00:25:47,540 Since you know that there is no chance of winning sending people into the Gong Family, 390 00:25:49,170 --> 00:25:51,290 why do you keep sending people to die? 391 00:26:04,160 --> 00:26:05,970 We thought we had no chance of winning too. 392 00:26:07,400 --> 00:26:08,620 But someone succeeded. 393 00:26:10,090 --> 00:26:11,610 Their success changed everything. 394 00:26:13,110 --> 00:26:14,150 22 years ago, 395 00:26:14,570 --> 00:26:16,000 they successfully sneaked into the Gong Family, 396 00:26:16,690 --> 00:26:17,920 but no one heard from him ever again. 397 00:26:19,210 --> 00:26:21,280 When Wufeng assumed that their identity was exposed and had died, 398 00:26:22,010 --> 00:26:23,730 he delivered a message back. 399 00:26:25,110 --> 00:26:26,680 This is the first assassin 400 00:26:27,050 --> 00:26:28,300 since Wufeng's establishment, 401 00:26:29,090 --> 00:26:30,880 that was able to deliver a secret letter from within Gong Residence. 402 00:26:31,740 --> 00:26:32,950 That secret letter 403 00:26:33,340 --> 00:26:34,440 changed everything. 404 00:26:36,460 --> 00:26:37,460 The marriage selection? 405 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 Yes. 406 00:26:39,650 --> 00:26:41,180 The Gong Family's marriage selection is quite an event, 407 00:26:42,290 --> 00:26:43,510 but it keeps a low profile. 408 00:26:45,150 --> 00:26:46,530 The gossip among the martial world 409 00:26:47,030 --> 00:26:48,350 are just groundless rumors. 410 00:26:48,930 --> 00:26:50,410 But the letter from the Anonymous 411 00:26:50,870 --> 00:26:52,150 proved all speculations. 412 00:26:53,020 --> 00:26:54,020 And 413 00:26:54,230 --> 00:26:55,860 he mentioned the most important thing of all, 414 00:26:57,400 --> 00:26:59,050 that the next marriage selection of the Gong Family 415 00:27:00,270 --> 00:27:01,580 will be in 20 years. 416 00:27:04,310 --> 00:27:05,400 It's been almost 20 years 417 00:27:07,300 --> 00:27:08,770 since I entered Wufeng. 418 00:27:09,920 --> 00:27:11,330 It was also from then on 419 00:27:11,770 --> 00:27:13,280 that all the new members of Wufeng 420 00:27:14,050 --> 00:27:15,370 became women. 421 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 Is this person 422 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 still alive? 423 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 I don't know. 424 00:27:26,750 --> 00:27:29,040 Since then we've never heard from him. 425 00:27:30,020 --> 00:27:31,740 The Gong Family brought forward the marriage selection 426 00:27:32,110 --> 00:27:33,470 to be before 20 years. 427 00:27:34,510 --> 00:27:35,510 It seems 428 00:27:35,790 --> 00:27:37,160 this person has been exposed. 429 00:27:39,390 --> 00:27:40,470 Who is he? 430 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 Because he's too special, 431 00:27:43,220 --> 00:27:44,300 his identity, 432 00:27:44,300 --> 00:27:45,740 age, gender, 433 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 and name, 434 00:27:47,090 --> 00:27:48,270 are strictly sealed. 435 00:27:48,540 --> 00:27:49,870 The confidentiality is high. 436 00:27:50,470 --> 00:27:51,770 I'm afraid not many people 437 00:27:52,540 --> 00:27:54,070 knows about them within Wufeng. 438 00:27:55,090 --> 00:27:56,930 So everyone calls him 439 00:27:58,610 --> 00:27:59,610 Anonymous. 440 00:28:02,430 --> 00:28:03,330 I didn't expect Anonymous 441 00:28:03,360 --> 00:28:05,740 is able to live in the Gong Residence for so long. 442 00:28:07,020 --> 00:28:08,590 No matter how long they've lived, they're about to die now. 443 00:28:10,100 --> 00:28:11,610 Since the token has been exposed, 444 00:28:12,470 --> 00:28:13,790 the Gong Family will definitely 445 00:28:13,790 --> 00:28:15,380 continue to trace down this clue. 446 00:28:16,330 --> 00:28:17,590 What we can think of, 447 00:28:19,130 --> 00:28:20,750 the Gong Family can think of as well. 448 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 It seems 449 00:28:24,250 --> 00:28:25,720 this Wufeng spy 450 00:28:26,020 --> 00:28:27,380 has been hiding for many years. 451 00:28:28,640 --> 00:28:29,730 On the night before the marriage selection, 452 00:28:31,620 --> 00:28:32,710 he got a chance 453 00:28:32,950 --> 00:28:34,130 to switch the previous Sword Wielder and 454 00:28:34,370 --> 00:28:35,740 and Young Lord's Herb Elixir. 455 00:28:36,570 --> 00:28:38,580 With Zheng Nanyi, the Wufeng spy that managed to sneak in, 456 00:28:38,630 --> 00:28:39,650 they collaborated 457 00:28:39,900 --> 00:28:41,480 and completed this assassination. 458 00:28:41,950 --> 00:28:42,650 Yes. 459 00:28:42,680 --> 00:28:44,310 Since it's Wufeng who is doing this, 460 00:28:45,220 --> 00:28:48,110 we can't fall into this trap where they try to sow discord among us. 461 00:28:48,940 --> 00:28:51,070 The Gong Family always prioritizes our bloodline. 462 00:28:52,070 --> 00:28:55,390 It is inevitable that we will face instability as we transition between the former and current Sword Wielder. 463 00:28:56,010 --> 00:28:57,080 We shouldn't 464 00:28:57,110 --> 00:29:00,100 doubt each other in our bloodline, 465 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 and lose our harmony. 466 00:29:02,020 --> 00:29:04,110 Wouldn't that be exactly what Wufeng wants? 467 00:29:05,100 --> 00:29:06,110 From now on, 468 00:29:06,680 --> 00:29:09,570 the Gong Family should never show anything as disgraceful as internal feuds. 469 00:29:09,940 --> 00:29:11,500 This will be the end of it. 470 00:29:12,660 --> 00:29:13,720 The world has been notified of the change of 471 00:29:14,310 --> 00:29:15,320 Gong Family's Sword Wielder. 472 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 It will be taking it too lightly 473 00:29:17,940 --> 00:29:19,200 if were to change it again now. 474 00:29:20,450 --> 00:29:21,450 But 475 00:29:22,340 --> 00:29:24,110 for a useless man 476 00:29:24,780 --> 00:29:26,220 to be taking the position of the Sword Wielder, 477 00:29:26,880 --> 00:29:28,090 will only make Gong Family 478 00:29:28,590 --> 00:29:29,940 a laughing stock in the martial world. 479 00:29:29,940 --> 00:29:30,980 Who are you calling a laughing stock? 480 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 All the former Sword Wielders 481 00:29:35,620 --> 00:29:37,100 were selected from the most outstanding 482 00:29:37,120 --> 00:29:38,270 heirs of the Gong Family. 483 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Even I, 484 00:29:40,020 --> 00:29:41,360 and the former Young Lord Gong Huanyu 485 00:29:41,850 --> 00:29:43,040 had to successfully pass 486 00:29:43,060 --> 00:29:44,210 the Trial of the Three Realms at the back mountain 487 00:29:44,700 --> 00:29:46,950 to get the candidacy of the Young Lord. 488 00:29:48,380 --> 00:29:49,540 In terms of martial arts and wisdom, 489 00:29:50,490 --> 00:29:51,510 in terms of expectations of the martial world, 490 00:29:52,350 --> 00:29:53,350 Gong Ziyu 491 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 doesn't deserve the position. 492 00:29:56,310 --> 00:29:58,110 He managed to take on this position 493 00:29:58,500 --> 00:29:59,620 by taking the advantage of 494 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 the ancestral rules due to sudden occurrences. 495 00:30:02,760 --> 00:30:03,760 Elders, 496 00:30:04,330 --> 00:30:05,510 if we want to follow the rules, 497 00:30:06,330 --> 00:30:08,090 the rule that the successor must pass 498 00:30:08,110 --> 00:30:09,690 the Trial of the Three Realms at the back mountain, 499 00:30:11,780 --> 00:30:13,100 should also be adhered, right? 500 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 At that time, 501 00:30:16,810 --> 00:30:17,920 it was urgent. 502 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 That was the only way. 503 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 But now, 504 00:30:21,320 --> 00:30:22,540 we have plenty of time. 505 00:30:24,600 --> 00:30:26,820 If Ziyu can pass the Trial of the Three Realms 506 00:30:27,260 --> 00:30:28,310 in a month, 507 00:30:30,540 --> 00:30:31,790 I'll accept his position as the Sword Wielder. 508 00:30:34,200 --> 00:30:35,310 One month's time. 509 00:30:37,080 --> 00:30:38,310 You might as well just 510 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 take away my position as the Sword Wielder. 511 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 Why make things difficult for me intentionally? 512 00:30:42,220 --> 00:30:44,410 If you can't pass, it can only mean that it is injustifiable. 513 00:30:46,870 --> 00:30:47,950 And the martial world is dangerous. 514 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 Wufeng 515 00:30:49,740 --> 00:30:51,570 is eager to get rid of the Gong Family. 516 00:30:52,660 --> 00:30:53,900 How can a weak Sword Wielder 517 00:30:54,980 --> 00:30:56,360 protect the bloodline of the Gong Family? 518 00:31:01,820 --> 00:31:03,090 It's only natural 519 00:31:03,820 --> 00:31:04,940 for you to pass the Trial of the Three Realms. 520 00:31:06,020 --> 00:31:07,350 How did it become 521 00:31:07,730 --> 00:31:08,760 I'm making things difficult for you? 522 00:31:09,870 --> 00:31:12,780 One month is putting him on a tight spot. 523 00:31:13,450 --> 00:31:14,450 Shangjue, 524 00:31:15,350 --> 00:31:17,670 I remember you took three months 525 00:31:18,610 --> 00:31:21,500 to prepare for the Trial of the Three Realms. 526 00:31:22,780 --> 00:31:23,780 Three months then. 527 00:31:24,700 --> 00:31:26,810 Lest Elder Yue thinks I have bad intentions. 528 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 Ziyu... 529 00:31:29,700 --> 00:31:30,850 Three months then. 530 00:31:31,400 --> 00:31:32,910 There's no precedent of a Sword Wielder 531 00:31:33,290 --> 00:31:35,420 participating in the Trial of the Three Realms. 532 00:31:36,070 --> 00:31:38,750 What if an accident occurs during the trial? 533 00:31:38,780 --> 00:31:39,780 What are you afraid of? 534 00:31:41,160 --> 00:31:42,520 We will just follow the ancestral rule 535 00:31:43,160 --> 00:31:44,360 for the heir next-in-line to inherit. 536 00:31:45,880 --> 00:31:47,210 There are many people in the Gong Family. 537 00:31:51,890 --> 00:31:52,790 Wishing you all the best. 538 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 You don't need to. 539 00:31:55,980 --> 00:31:57,340 I won't let you down. 540 00:31:58,410 --> 00:31:59,480 I will pass the test. 541 00:32:00,540 --> 00:32:01,540 You should 542 00:32:02,240 --> 00:32:03,790 wait until you get to the back mountain to say that. 543 00:32:29,070 --> 00:32:30,070 Hey! 544 00:32:30,200 --> 00:32:31,200 Where are you going? 545 00:32:33,250 --> 00:32:34,250 Just wandering around. 546 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 Oh... 547 00:32:35,880 --> 00:32:36,900 Liar. 548 00:32:37,570 --> 00:32:39,380 You are going to pick up Miss Yun, right? 549 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 Why do you ask if you already know? 550 00:32:43,020 --> 00:32:44,240 You're so thirsty. 551 00:32:45,600 --> 00:32:46,760 I'm still mourning now, 552 00:32:47,660 --> 00:32:48,920 I can't talk about marriage easily. 553 00:32:49,500 --> 00:32:50,460 But I can't just... 554 00:32:50,460 --> 00:32:52,060 leave Miss Yun in the Ladies' Hostel. 555 00:32:53,030 --> 00:32:54,530 Her identity has also been verified. 556 00:32:55,130 --> 00:32:57,260 I plan to take her back to the Yu Lineage for a peace of mind. 557 00:32:58,450 --> 00:32:59,470 An unmarried man and woman 558 00:32:59,820 --> 00:33:00,860 living together before marriage... 559 00:33:01,060 --> 00:33:02,300 The world is getting worse. 560 00:33:02,300 --> 00:33:03,380 I can't agree with that. 561 00:33:04,620 --> 00:33:06,750 What dirty things do you have on your mind? 562 00:33:07,750 --> 00:33:09,040 Don't say that about Jin Fan. 563 00:33:09,700 --> 00:33:10,500 - What? - Huh? 564 00:33:10,620 --> 00:33:13,090 All I have in my mind is Jin Fan. 565 00:33:15,660 --> 00:33:17,390 You only worry about Jin Fan all day. 566 00:33:17,660 --> 00:33:19,300 You're not worried about your brother who has to go through the trials 567 00:33:19,340 --> 00:33:21,090 whether he is in danger, or will he fail? 568 00:33:22,340 --> 00:33:23,630 Your conscience has been eaten by a dog. 569 00:33:24,700 --> 00:33:25,780 Why are you talking about Jin Fan again? 570 00:33:29,620 --> 00:33:30,620 What? 571 00:33:30,800 --> 00:33:31,920 Infinite Heat? 572 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 Yes. 573 00:33:34,260 --> 00:33:35,260 Infinite Heat. 574 00:33:36,370 --> 00:33:38,270 The Wufeng assassin that sneaked in among the brides 575 00:33:38,300 --> 00:33:39,370 has been identified. 576 00:33:40,210 --> 00:33:41,010 She is... 577 00:33:41,090 --> 00:33:42,580 the second daughter of the Hunyuan Zheng family, 578 00:33:43,300 --> 00:33:44,300 Zheng Nanyi. 579 00:33:49,340 --> 00:33:51,490 When I interrogated her personally just now, 580 00:33:51,800 --> 00:33:52,930 I found something amiss. 581 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Just tell me the result. 582 00:33:59,360 --> 00:34:01,080 I found a secret letter 583 00:34:01,110 --> 00:34:02,310 on Miss Zheng. 584 00:34:03,100 --> 00:34:04,280 The letter mentioned 585 00:34:06,730 --> 00:34:07,739 Infinite Heat. 586 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 Are you sure? 587 00:34:29,340 --> 00:34:32,120 Infinite Heat is the top secret of the Gong Family. 588 00:34:33,120 --> 00:34:34,219 How could it be leaked? 589 00:34:35,210 --> 00:34:36,360 Infinite Heat... 590 00:34:37,050 --> 00:34:38,540 If it falls into the hands of Wufeng, 591 00:34:39,730 --> 00:34:41,520 there will never be peace to the Gong Family. 592 00:34:43,590 --> 00:34:44,590 In the front mountain, 593 00:34:45,659 --> 00:34:47,080 other than the Sword Wielder, 594 00:34:48,170 --> 00:34:49,340 and the three Elders, 595 00:34:50,130 --> 00:34:51,380 the only people who knows about Infinite Heat, 596 00:34:52,730 --> 00:34:53,890 is you and me. 597 00:34:56,620 --> 00:34:57,790 You suspect me? 598 00:34:59,050 --> 00:35:00,740 I suspect 599 00:35:02,210 --> 00:35:03,450 anyone possible. 600 00:35:05,990 --> 00:35:07,560 You're not less suspicious than I am. 601 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 Enough! 602 00:35:09,260 --> 00:35:10,460 We should not doubt 603 00:35:10,980 --> 00:35:12,050 among the Gong Family bloodline. 604 00:35:12,730 --> 00:35:13,830 Have you forgotten 605 00:35:13,850 --> 00:35:15,160 our ancestors' teachings? 606 00:35:16,420 --> 00:35:17,820 We must investigate it immediately. 607 00:35:18,580 --> 00:35:19,580 But! 608 00:35:19,740 --> 00:35:21,440 Don't let anyone know for the time being. 609 00:35:24,600 --> 00:35:27,000 The Zheng Family's trump card is in the hands of Young Master Shangjue. 610 00:35:28,300 --> 00:35:30,220 If Young Master Shangjue investigates it himself, 611 00:35:31,260 --> 00:35:32,580 he should be able to find out the truth. 612 00:35:33,690 --> 00:35:34,690 Shangjue. 613 00:35:34,860 --> 00:35:35,860 Outside the valley, 614 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 you're the one most looked up to. 615 00:35:37,660 --> 00:35:39,100 You have the most means and methods too. 616 00:35:39,460 --> 00:35:40,460 I will count on you 617 00:35:40,490 --> 00:35:41,490 to make a trip to the Zheng Family. 618 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 Understood. 619 00:35:45,330 --> 00:35:47,900 Huanyu, bring the female assassin here now. 620 00:35:48,640 --> 00:35:50,180 I want to interrogate her myself. 621 00:35:52,370 --> 00:35:54,060 Yes, Father. 622 00:36:00,300 --> 00:36:01,370 I can't believe it. 623 00:36:02,780 --> 00:36:04,510 I still don't understand 624 00:36:05,420 --> 00:36:08,520 how a bride who just entered Jiuchen Valley 625 00:36:09,810 --> 00:36:11,810 would know about the Infinite Heat? 626 00:36:13,210 --> 00:36:14,740 Fortunately, 627 00:36:14,790 --> 00:36:17,560 the secret letter did not mention too much about Infinite Heat. 628 00:36:18,180 --> 00:36:20,820 I think Wufeng didn't get much information. 629 00:36:21,180 --> 00:36:22,880 It's not a big crisis. 630 00:36:23,180 --> 00:36:24,180 No. 631 00:36:25,090 --> 00:36:26,390 I'm sure you elders are aware of 632 00:36:27,280 --> 00:36:29,180 the power of Infinite Heat. 633 00:36:30,220 --> 00:36:31,490 Just by letting the people of Wufeng know 634 00:36:31,490 --> 00:36:33,090 the existence of if, 635 00:36:33,860 --> 00:36:34,940 is already the biggest crisis Gong Family has had 636 00:36:34,940 --> 00:36:36,330 in over hundreds of years. 637 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 By the way, 638 00:36:43,820 --> 00:36:45,810 since we've identified Housekeeper Jia's identity, 639 00:36:47,300 --> 00:36:48,810 can I release Yuanzhi 640 00:36:49,190 --> 00:36:50,320 from the prison? 641 00:36:52,110 --> 00:36:53,110 Of course. 642 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 Of course. 643 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 Brother. 644 00:37:28,630 --> 00:37:29,630 Let's go. 645 00:37:33,200 --> 00:37:34,410 The Trial of the Three Realms 646 00:37:35,620 --> 00:37:37,200 is essentially the battle of the Young Masters. 647 00:37:38,380 --> 00:37:40,090 It has been difficult in the past years, 648 00:37:40,390 --> 00:37:41,390 and many had suffered casualties and injuries. 649 00:37:41,910 --> 00:37:43,590 Those who can pass three trials at once 650 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 are the cream of the crop. 651 00:37:48,060 --> 00:37:49,680 The last people who passed the Trial of the Three Realms 652 00:37:50,260 --> 00:37:52,090 were your brothers Gong Huanyu and Gong Shangjue. 653 00:37:55,860 --> 00:37:56,950 Father told me 654 00:37:57,410 --> 00:37:58,820 Gong Shangjue was the first person 655 00:37:59,170 --> 00:38:00,170 to pass the three trials. 656 00:38:00,980 --> 00:38:01,680 Huh? 657 00:38:01,700 --> 00:38:03,900 Then why was Huanyu the one who became the Young Lord? 658 00:38:04,030 --> 00:38:05,220 This is the first time I've heard of it. 659 00:38:05,780 --> 00:38:07,140 Because the Sword Wielder and the elders 660 00:38:07,140 --> 00:38:09,340 all thought he was more suitable to inherit the position of the Sword Wielder. 661 00:38:10,620 --> 00:38:11,620 What? 662 00:38:12,050 --> 00:38:13,730 Could Gong Shangjue agree to that? 663 00:38:14,180 --> 00:38:15,210 Of course not. 664 00:38:15,660 --> 00:38:17,510 He had dissatisfaction written all over his face. 665 00:38:17,880 --> 00:38:19,190 Can't you see? 666 00:38:20,220 --> 00:38:21,320 Your eyesight is so bad. 667 00:38:23,340 --> 00:38:24,340 Jin Fan, 668 00:38:24,500 --> 00:38:26,230 don't say that about yourself. 669 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 No matter what, 670 00:38:28,020 --> 00:38:29,470 I have to pass the Trial of the Three Realms as soon as possible 671 00:38:29,980 --> 00:38:32,020 so that no one will doubt me anymore. 672 00:38:33,570 --> 00:38:34,730 I support you. 673 00:38:35,490 --> 00:38:36,290 But, 674 00:38:36,380 --> 00:38:37,460 when did you 675 00:38:37,500 --> 00:38:39,220 become so enthusiastic about being the Sword Wielder? 676 00:38:40,570 --> 00:38:41,850 Do you remember when we were young... 677 00:38:42,860 --> 00:38:44,810 we skipped practice together... 678 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 You've changed! 679 00:38:46,240 --> 00:38:47,250 It's not that I've changed. 680 00:38:49,390 --> 00:38:51,080 The more Gong Shangjue doesn't want me to be the Sword Wielder, 681 00:38:51,650 --> 00:38:52,800 the more I want to be the Sword Wielder. 682 00:38:54,530 --> 00:38:55,530 Besides, 683 00:38:56,250 --> 00:38:57,410 I must find out 684 00:38:57,890 --> 00:38:59,210 the truth behind my father and brother's death... 685 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 and avenge them. 686 00:39:03,340 --> 00:39:04,760 Hey. Hey. 687 00:39:05,380 --> 00:39:06,650 We've already found out the truth. 688 00:39:06,680 --> 00:39:07,430 Wufeng did it. 689 00:39:07,450 --> 00:39:08,250 You didn't tell him? 690 00:39:08,340 --> 00:39:09,370 Think about it. 691 00:39:09,820 --> 00:39:11,090 He has been been hiding for so many years. 692 00:39:11,330 --> 00:39:13,580 Why did we find the Wufeng token only now? 693 00:39:14,510 --> 00:39:15,510 And why was it 694 00:39:15,910 --> 00:39:17,250 Gong Shangjue who found it? 695 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 Besides, 696 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 why would someone from Wufeng 697 00:39:21,420 --> 00:39:23,300 bring something as dangerous along with them? 698 00:39:26,980 --> 00:39:28,480 My back is so cold. 699 00:39:28,710 --> 00:39:29,750 - Hold me tight. - Okay, okay. 700 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 But now, 701 00:39:32,950 --> 00:39:34,410 there are no more clues. 702 00:39:35,960 --> 00:39:37,470 I have to pass the Trial of the Three Realms. 703 00:39:39,030 --> 00:39:40,050 - Sister. - Yes? 704 00:39:40,190 --> 00:39:41,570 Do you know what the first trial 705 00:39:41,990 --> 00:39:42,990 of the Trial of the Three Realms is? 706 00:39:43,900 --> 00:39:46,180 How would I, a weak lady, 707 00:39:46,210 --> 00:39:47,210 know? 708 00:39:47,610 --> 00:39:49,420 I don't even have the right to participate in the trial. 709 00:39:50,200 --> 00:39:51,100 You have no idea at all? 710 00:39:51,180 --> 00:39:52,940 Hahaha. 711 00:39:53,290 --> 00:39:54,290 No idea at all. 712 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 I know. 713 00:40:07,760 --> 00:40:09,310 (Jue) 714 00:40:23,400 --> 00:40:25,140 Brother. Add in some Shi Hu for me. 715 00:40:26,300 --> 00:40:27,300 Okay. 716 00:40:33,970 --> 00:40:34,970 Is that Housekeeper Jia 717 00:40:36,210 --> 00:40:37,320 really someone from Wufeng? 718 00:40:38,730 --> 00:40:40,370 You've worked with him for so many years. 719 00:40:41,760 --> 00:40:43,060 Shouldn't you know better. 720 00:40:44,680 --> 00:40:45,740 Of course I do. 721 00:40:47,170 --> 00:40:48,250 That's why it's strange. 722 00:40:51,250 --> 00:40:52,640 But that Wufeng token 723 00:40:52,660 --> 00:40:54,430 was indeed found in his room. 724 00:40:59,080 --> 00:40:59,780 Could it be... 725 00:40:59,850 --> 00:41:01,160 you made a fake Wufeng token 726 00:41:01,270 --> 00:41:02,660 in order to save me. 727 00:41:04,820 --> 00:41:05,920 Nonsense. 728 00:41:07,770 --> 00:41:09,120 The token is real. 729 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 But I think 730 00:41:12,940 --> 00:41:14,950 someone left it in Housekeeper Jia's room on purpose. 731 00:41:16,670 --> 00:41:17,670 Who is this person? 732 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 I can't find him. 733 00:41:23,290 --> 00:41:24,560 Why did they help me? 734 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 Help you? 735 00:41:29,930 --> 00:41:31,310 I think they're trying to harm you. 736 00:41:39,800 --> 00:41:41,590 We let Gong Ziyu have the first step this time. 737 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 It's so annoying. 738 00:41:44,620 --> 00:41:45,660 And when I think about how 739 00:41:45,660 --> 00:41:47,080 I have to greet him as the Sword Wielder in the future 740 00:41:48,030 --> 00:41:49,030 makes me feel nauseated. 741 00:41:50,160 --> 00:41:51,590 A man should learn how to yield. 742 00:41:51,850 --> 00:41:52,950 Don't rush it. 743 00:41:53,990 --> 00:41:55,710 He won't be able to pass the Trial of the Three Realms. 744 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Unfortunately, 745 00:41:58,980 --> 00:42:00,330 I wanted to force him to hand over the position 746 00:42:00,330 --> 00:42:01,650 of the Sword Wielder in a month. 747 00:42:02,540 --> 00:42:04,180 But Elder Yue pleaded for him. 748 00:42:05,600 --> 00:42:06,710 I couldn't say more. 749 00:42:08,140 --> 00:42:09,140 Elder Yue 750 00:42:09,450 --> 00:42:10,770 always helps Gong Ziyu. 751 00:42:11,360 --> 00:42:12,310 It's really irritating. 752 00:42:12,350 --> 00:42:13,460 Don't talk bad about the elders. 753 00:42:16,450 --> 00:42:17,530 Among the three elders, 754 00:42:17,920 --> 00:42:19,290 Elder Yue is the kindest. 755 00:42:19,580 --> 00:42:20,580 He's easy to talk to, 756 00:42:21,320 --> 00:42:23,990 and he pitied Gong Ziyu for losing his father and brother, 757 00:42:24,410 --> 00:42:26,090 and being assigned to be the Sword Wielder when he was in danger. 758 00:42:27,000 --> 00:42:28,450 Of course he'd support him a little more. 759 00:42:31,300 --> 00:42:32,360 Be it a month, 760 00:42:33,170 --> 00:42:34,340 or three months... 761 00:42:35,270 --> 00:42:36,270 It doesn't matter. 762 00:42:37,090 --> 00:42:38,190 As long as the result 763 00:42:38,490 --> 00:42:40,230 is as we expected. 764 00:42:40,300 --> 00:42:41,300 Of course. 765 00:42:42,630 --> 00:42:43,630 Back then, 766 00:42:44,100 --> 00:42:46,300 it took you so much to pass the Trial of the Three Realms. 767 00:42:47,910 --> 00:42:49,770 I don't think Gong Ziyu can even pass the first trial. 768 00:42:51,760 --> 00:42:53,150 Just wait to laugh at him. 769 00:43:00,370 --> 00:43:01,370 Yuanzhi, 770 00:43:02,400 --> 00:43:04,690 there's something that's inconvenient for me to do personally. 771 00:43:05,250 --> 00:43:06,340 But I don't trust to 772 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 leave it to others. 773 00:43:09,690 --> 00:43:10,690 Brother, 774 00:43:10,700 --> 00:43:11,700 just tell me. 775 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 I want you 776 00:43:15,530 --> 00:43:16,560 to bring Shangguan Qian 777 00:43:17,000 --> 00:43:18,890 from the Ladies' Hostel, 778 00:43:19,450 --> 00:43:20,450 and have her stay in the Jue Lineage for the time being. 779 00:43:26,940 --> 00:43:27,940 So soon? 780 00:43:29,020 --> 00:43:30,520 It's a marriage that's already been arranged. 781 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 No matter it's fast, 782 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 or slow, 783 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 is there any difference? 784 00:43:38,110 --> 00:43:39,110 No. 785 00:43:39,900 --> 00:43:40,900 Mm. 786 00:43:42,220 --> 00:43:43,020 Brother. 787 00:43:43,050 --> 00:43:44,500 I understand that it's inconvenient for you 788 00:43:44,730 --> 00:43:45,730 to pick her up. 789 00:43:46,970 --> 00:43:48,700 But I don't understand why 790 00:43:49,350 --> 00:43:50,350 you can't trust others with this. 791 00:43:51,130 --> 00:43:52,330 What's there to not trust? 792 00:43:53,230 --> 00:43:54,490 Everyone knows you chose her. 793 00:43:55,760 --> 00:43:56,930 In this Gong Residence, 794 00:43:57,650 --> 00:43:59,050 could there be someone who would put her on the spot? 795 00:44:00,550 --> 00:44:01,670 What danger could she be in? 796 00:44:02,690 --> 00:44:03,690 I'm afraid 797 00:44:04,270 --> 00:44:05,520 others will be in danger. 798 00:44:10,790 --> 00:44:12,200 The prettier a woman is, 799 00:44:13,050 --> 00:44:14,110 the more dangerous she is. 800 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 Is she pretty? 801 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 Let me ask you a question. 802 00:44:26,670 --> 00:44:28,520 Who is prettier between 803 00:44:29,370 --> 00:44:30,370 Yun Weishan and Shangguan Qian? 804 00:44:34,730 --> 00:44:35,730 They're both... 805 00:44:36,330 --> 00:44:37,330 pretty. 806 00:44:38,770 --> 00:44:39,930 They are pretty in their own ways. 807 00:44:41,660 --> 00:44:42,660 That's right. 808 00:44:43,770 --> 00:44:44,770 So, 809 00:44:46,070 --> 00:44:47,750 they all have their dangers in their own ways. 810 00:44:52,570 --> 00:44:53,570 Brother, 811 00:44:54,090 --> 00:44:55,090 besides being pretty, 812 00:44:55,900 --> 00:44:57,510 what else do you like about Shangguan Qian? 813 00:45:25,490 --> 00:45:26,490 Young Master Yuanzhi. 814 00:45:28,610 --> 00:45:29,700 Thank you for picking me up. 815 00:45:33,090 --> 00:45:34,130 Young Master Yuanzhi... 816 00:45:34,290 --> 00:45:35,880 Doesn't talk much, do you? 817 00:45:38,080 --> 00:45:39,900 No wonder the servants in the other lineages 818 00:45:40,550 --> 00:45:41,790 were scared 819 00:45:42,160 --> 00:45:43,220 when they see you. 820 00:45:45,850 --> 00:45:46,850 It's better to be feared 821 00:45:47,270 --> 00:45:48,440 than to be afraid of others. 822 00:45:50,130 --> 00:45:51,130 That seems true. 823 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 Young Master Yuanzhi! 824 00:45:55,710 --> 00:45:56,710 I want to ask... 825 00:45:56,890 --> 00:45:57,890 Ah! 826 00:46:06,650 --> 00:46:07,650 What do you want to ask? 827 00:46:09,140 --> 00:46:10,140 I want to ask... 828 00:46:10,690 --> 00:46:12,190 how far is the Jue Lineage from here? 829 00:46:13,450 --> 00:46:14,770 I'm afraid Young Master Shangjue 830 00:46:15,430 --> 00:46:16,680 will wait too long, and be anxious. 831 00:46:17,970 --> 00:46:18,970 He's not anxious. 832 00:46:20,030 --> 00:46:21,270 I think you are the one who's more anxious. 833 00:46:35,070 --> 00:46:36,100 Miss Shangguan Qian, 834 00:46:36,630 --> 00:46:38,380 where are you going with Young Master Yuanzhi? 835 00:46:38,890 --> 00:46:40,160 I'm here to take Miss Shangguan 836 00:46:40,390 --> 00:46:41,390 to stay at the Jue Lineage. 837 00:46:42,030 --> 00:46:43,030 Gong Ziyu. 838 00:46:43,310 --> 00:46:44,490 Where are you going? 839 00:46:45,070 --> 00:46:46,070 Young Master Yuanzhi, 840 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 according to the etiquette, 841 00:46:48,280 --> 00:46:49,850 you should call him the Sword Wielder. 842 00:46:50,430 --> 00:46:51,430 Oh? 843 00:46:52,310 --> 00:46:53,670 He passed the Trial of the Three Realms 844 00:46:53,850 --> 00:46:54,850 in such a short time? 845 00:46:56,900 --> 00:46:58,750 - Not yet. - I'm sorry then. 846 00:46:58,800 --> 00:46:59,800 I can't call you 847 00:47:00,070 --> 00:47:01,070 the Sword Wielder. 848 00:47:03,160 --> 00:47:05,570 Then... call me sister. 849 00:47:10,730 --> 00:47:11,730 Sister. 850 00:47:13,110 --> 00:47:14,110 What about brother? 851 00:47:16,110 --> 00:47:17,110 That's enough. 852 00:47:17,270 --> 00:47:18,270 Enough. 853 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 Don't make it difficult for Yuanzhi. 854 00:47:21,010 --> 00:47:22,010 He's right. 855 00:47:22,230 --> 00:47:23,630 I'm not the Sword Wielder yet. 856 00:47:24,200 --> 00:47:25,200 But 857 00:47:25,740 --> 00:47:26,740 I will be soon. 858 00:47:27,360 --> 00:47:28,810 That's why we are just taking a walk around 859 00:47:29,200 --> 00:47:30,200 to get used to it. 860 00:47:31,210 --> 00:47:32,890 This is the way to the Ladies' Hostel. 861 00:47:33,220 --> 00:47:34,380 You're being too obvious 862 00:47:34,680 --> 00:47:35,960 walking around here. 863 00:47:37,150 --> 00:47:38,280 You're going to go pick up Yun Weishan, 864 00:47:39,190 --> 00:47:39,730 right? 865 00:47:40,150 --> 00:47:41,420 I didn't plan to do that. 866 00:47:42,670 --> 00:47:44,080 After all, it's inappropriate 867 00:47:44,630 --> 00:47:46,130 for an unmarried man and woman to stay together 868 00:47:46,780 --> 00:47:47,780 before getting married. 869 00:47:48,960 --> 00:47:50,180 But now it seems 870 00:47:51,080 --> 00:47:52,270 Gong Shangjue 871 00:47:53,000 --> 00:47:54,240 doesn't really care about etiquette either. 872 00:47:55,360 --> 00:47:56,620 So I'm just learning from him. 873 00:47:57,070 --> 00:47:58,070 There's nothing inappropriate about me 874 00:47:58,220 --> 00:47:59,220 picking Yun Weishan up. 875 00:48:05,230 --> 00:48:06,230 There are many things 876 00:48:06,580 --> 00:48:07,580 you still have to learn. 877 00:48:27,510 --> 00:48:28,510 Gosh. 878 00:48:30,660 --> 00:48:31,660 What now? 879 00:48:31,940 --> 00:48:33,620 I forgot something important. 880 00:48:33,740 --> 00:48:34,770 I need to go back and get it. 881 00:48:35,490 --> 00:48:36,800 There's everything in the Jue Lineage. 882 00:48:36,830 --> 00:48:38,390 Don't bother. Let's go. 883 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Jue Lineage... 884 00:48:40,190 --> 00:48:41,190 won't have it. 885 00:48:45,550 --> 00:48:46,550 What is it? 886 00:48:46,830 --> 00:48:47,830 It's so rare? 887 00:48:48,690 --> 00:48:50,760 A gift I prepared for Young Master Shangjue. 888 00:48:51,020 --> 00:48:52,080 My brother needs nothing. 889 00:48:52,870 --> 00:48:53,870 There are too many people 890 00:48:54,310 --> 00:48:55,310 who gives him gifts. 891 00:48:57,000 --> 00:48:58,010 That's different. 892 00:48:58,720 --> 00:49:00,200 A token of love between two... 893 00:49:02,720 --> 00:49:04,020 You are still young. 894 00:49:04,800 --> 00:49:05,800 Of course you don't understand. 895 00:49:11,030 --> 00:49:12,030 Forget it. 896 00:49:12,390 --> 00:49:13,390 I'll wait for you here. 897 00:49:13,750 --> 00:49:14,750 Go and come back quickly. 898 00:49:24,670 --> 00:49:26,870 Gong Shangjue is always ahead of us. 899 00:49:26,890 --> 00:49:27,790 It's as if he's calculated it. 900 00:49:27,880 --> 00:49:30,170 He's even a step ahead of us to pick up his bride. 901 00:49:30,190 --> 00:49:31,230 How annoying. 902 00:49:34,820 --> 00:49:35,820 Miss Shangguan. 903 00:49:39,490 --> 00:49:40,490 Sword Wielder. 904 00:49:41,450 --> 00:49:42,450 Why did you return? 905 00:49:43,390 --> 00:49:44,760 I forgot something. 906 00:49:46,000 --> 00:49:47,510 I'm really sorry. 907 00:49:48,720 --> 00:49:49,830 Sword Wielder. 908 00:49:49,830 --> 00:49:51,390 You are here to pick up Miss Yun, right? 909 00:49:51,900 --> 00:49:52,940 I'll get her for you. 910 00:49:53,300 --> 00:49:54,300 No need. 911 00:49:55,020 --> 00:49:56,020 It's such a trivial matter, 912 00:49:56,260 --> 00:49:57,440 I won't bother you. 913 00:50:00,670 --> 00:50:02,100 Call Miss Yun Weishan for me. 914 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 Yes. 915 00:50:11,310 --> 00:50:12,450 Thank you, Sword Wielder. 916 00:50:12,710 --> 00:50:13,900 I was thoughtless. 917 00:50:44,930 --> 00:50:46,850 The secret weapons at the Gong Family are laced with deadly poisonous. 918 00:50:47,460 --> 00:50:48,920 So they carry these 919 00:50:49,030 --> 00:50:50,460 special-made gloves 920 00:50:50,660 --> 00:50:51,660 soaked in special dye 921 00:50:51,780 --> 00:50:53,070 so they won't come into direct contact with the secret weapon. 922 00:50:54,620 --> 00:50:56,390 You can get poisoned even without a wound. 923 00:50:57,340 --> 00:50:58,850 Gong Family's poison is highly toxic. 924 00:50:59,570 --> 00:51:00,960 It can enter through 925 00:51:01,000 --> 00:51:02,040 the sweat glands and pores 926 00:51:02,340 --> 00:51:03,340 on the surface of your skin. 927 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 And wax 928 00:51:04,900 --> 00:51:07,250 is the simplest and easiest to get. 929 00:51:07,630 --> 00:51:09,000 It can temporarily protect 930 00:51:09,020 --> 00:51:10,380 the skin pores. 931 00:51:33,270 --> 00:51:34,270 Jin Fan. 932 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 Look at them. 933 00:51:35,840 --> 00:51:37,240 How happy they are swimming. 934 00:51:38,440 --> 00:51:39,440 The fishes are just swimming. 935 00:51:40,370 --> 00:51:41,970 How do you know they are happy? 936 00:51:42,300 --> 00:51:43,070 What do you mean? 937 00:51:43,070 --> 00:51:45,390 Why are you acting all weird today? 938 00:51:47,470 --> 00:51:48,470 Miss Yun. 939 00:51:52,660 --> 00:51:53,780 You've already packed up? 940 00:51:54,720 --> 00:51:56,200 Don't worry. I can wait for you. 941 00:51:56,600 --> 00:51:57,600 Don't forget anything. 942 00:51:58,540 --> 00:52:00,090 I didn't have anything much. 943 00:52:02,280 --> 00:52:03,280 You do lack some stuff. 944 00:52:04,120 --> 00:52:05,290 I'll ask the servants tomorrow 945 00:52:05,430 --> 00:52:06,630 to prepare some clothes for you. 946 00:52:07,300 --> 00:52:09,880 There should be some jewellery in the Yu Lineage. 947 00:52:10,340 --> 00:52:11,510 If you like anything, 948 00:52:11,540 --> 00:52:12,540 you can pick some. 949 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 If you need anything, 950 00:52:14,910 --> 00:52:15,910 just let me know. 951 00:52:20,140 --> 00:52:22,390 Miss Yun. Don't be shy. 952 00:52:22,620 --> 00:52:24,350 From now on, the Yu Lineage will be your family. 953 00:52:24,790 --> 00:52:26,950 You're going to be the wife of the Sword Wielder soon. 954 00:52:28,370 --> 00:52:29,690 If you need anything, just ask. 955 00:52:30,260 --> 00:52:31,260 Except for Jin Fan. 956 00:52:31,640 --> 00:52:32,850 Don't look for him. 957 00:52:33,390 --> 00:52:35,080 He lacks focus. 958 00:52:35,430 --> 00:52:37,380 He can't resist temptation 959 00:52:37,740 --> 00:52:39,070 when he sees beauties like both of us. 960 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 What are you talking about? 961 00:52:45,540 --> 00:52:46,540 Miss Yun. 962 00:52:47,360 --> 00:52:48,480 We're not married yet. 963 00:52:48,850 --> 00:52:49,920 I'm afraid you have to 964 00:52:50,690 --> 00:52:52,560 live in the Yu Lineage first as an attendant. 965 00:52:53,030 --> 00:52:54,150 That is all right. 966 00:52:54,910 --> 00:52:56,100 You came to pick me up. 967 00:52:56,640 --> 00:52:57,890 I should be happy. 968 00:52:59,900 --> 00:53:01,150 I still like it more 969 00:53:01,660 --> 00:53:02,660 when you call me Young Master Huanyu. 970 00:53:03,400 --> 00:53:04,400 Calling me Sword Wielder 971 00:53:05,170 --> 00:53:06,490 leaves a distance between us. 972 00:53:08,370 --> 00:53:09,370 Miss Yun. 973 00:53:09,390 --> 00:53:11,220 If anyone bullies you in the Gong Residence, 974 00:53:11,220 --> 00:53:12,400 just tell Gong Ziyu. 975 00:53:12,590 --> 00:53:14,230 If Gong Ziyu bullies you, 976 00:53:14,230 --> 00:53:15,230 just tell me. 977 00:53:15,580 --> 00:53:17,430 Although I can't deal with him, 978 00:53:17,580 --> 00:53:18,640 I can annoy him. 979 00:53:20,070 --> 00:53:21,070 What are you talking about? 980 00:53:21,540 --> 00:53:22,610 Just kidding. 981 00:53:22,670 --> 00:53:24,350 Can't you see Miss Yun is nervous? 982 00:53:25,420 --> 00:53:26,990 But I'm afraid he will have to put his mind to 983 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 the Trial of the Three Realms in the future. 984 00:53:29,020 --> 00:53:30,730 He won't have the time to bully you. 985 00:53:32,210 --> 00:53:33,370 The Trial of the Three Realms? 986 00:53:34,030 --> 00:53:35,030 What is that? 987 00:53:35,050 --> 00:53:36,050 Oh? 988 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Miss Yun. 989 00:53:41,050 --> 00:53:42,790 Come along with me if you're done packing. 990 00:53:43,730 --> 00:53:44,730 Thank you, Sword... 991 00:53:46,250 --> 00:53:47,250 Hmm... 992 00:53:48,570 --> 00:53:49,570 Thank you, Young Master Ziyu. 993 00:53:52,910 --> 00:53:55,100 But... Young Master Ziyu, 994 00:53:55,100 --> 00:53:57,390 you didn't have to to pick me up from the Ladies' Hostel. 995 00:53:58,120 --> 00:53:59,570 You could've sent someone to inform me. 996 00:54:01,730 --> 00:54:03,660 I'm afraid others will gossip 997 00:54:03,980 --> 00:54:04,980 and cause you trouble. 998 00:54:07,740 --> 00:54:09,190 If anyone dares to gossip, 999 00:54:09,570 --> 00:54:10,850 I will teach them the rules. 1000 00:54:11,660 --> 00:54:12,660 Besides, 1001 00:54:13,630 --> 00:54:15,120 I'm here to pick up my fiancee. 1002 00:54:15,540 --> 00:54:16,540 What's wrong? 1003 00:54:21,460 --> 00:54:22,460 Miss Shangguan. 1004 00:54:26,900 --> 00:54:27,900 You took what you left behind? 1005 00:54:28,140 --> 00:54:29,140 Yes. 1006 00:54:30,750 --> 00:54:33,480 Miss Yun Weishan, it's best you go have a check too. 1007 00:54:33,750 --> 00:54:35,120 Don't be like me. 1008 00:54:35,150 --> 00:54:36,100 I realized I forgot something only halfway there 1009 00:54:36,100 --> 00:54:37,100 and had to come back for it. 1010 00:54:37,270 --> 00:54:38,320 It's a waste of time. 1011 00:54:38,740 --> 00:54:40,990 It's getting dark. 1012 00:54:42,740 --> 00:54:43,740 Sword Wielder, 1013 00:54:43,840 --> 00:54:44,840 I'll take my leave. 1014 00:54:44,980 --> 00:54:46,280 Young Master Yuanzhi is waiting for me. 1015 00:55:13,700 --> 00:55:14,700 Miss Yun? 1016 00:55:17,070 --> 00:55:18,070 In that case, 1017 00:55:18,240 --> 00:55:19,670 I'll go check again. 67524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.