All language subtitles for Murder Most Horrid S04E05 Elvis, Jesus and Zack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,959 ♪ Murder most horrid 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,959 ♪ Murder most horrid... ♪ 3 00:00:57,480 --> 00:01:01,959 Excuse me, are you er...? 4 00:01:01,960 --> 00:01:04,318 No, are you famous? No. 5 00:01:04,319 --> 00:01:06,479 Oh, too bad. 6 00:01:17,960 --> 00:01:23,959 How was last night's harvest? 7 00:01:23,960 --> 00:01:25,959 Oh, cheer up. 8 00:01:25,960 --> 00:01:31,959 We're only one fish bone away from 9 00:01:31,960 --> 00:01:35,959 Everyone seems stuck 10 00:01:35,960 --> 00:01:39,959 It's not a land, just a queue. 11 00:01:39,960 --> 00:01:42,478 Mmm, apparently. 12 00:01:46,960 --> 00:01:52,478 I hate it when I cough in here. 13 00:01:53,640 --> 00:01:55,959 Heard of David Flint? Yeah. Prick. 14 00:01:55,960 --> 00:02:00,959 No, new senior exec responsible for 15 00:02:00,960 --> 00:02:04,959 I was summarising. 16 00:02:04,960 --> 00:02:09,959 Why? Is he after my department? 17 00:02:09,960 --> 00:02:13,959 Even if you think 18 00:02:13,960 --> 00:02:15,959 How stupid? 19 00:02:22,480 --> 00:02:24,959 So - obituaries. 20 00:02:27,960 --> 00:02:30,959 What are your plans for next year? 21 00:02:30,960 --> 00:02:33,959 Er... I don't know. 22 00:02:33,960 --> 00:02:36,959 Maybe... a Pope? 23 00:02:36,960 --> 00:02:38,959 Good! 24 00:02:39,960 --> 00:02:42,959 What else? 25 00:02:42,960 --> 00:02:49,479 I'm wondering whether it's possible 26 00:02:49,480 --> 00:02:54,959 into his news department as a whole 27 00:02:54,960 --> 00:03:00,959 Er... well... there are times when 28 00:03:00,960 --> 00:03:04,959 And when can you anticipate 29 00:03:04,960 --> 00:03:09,639 Give me something to green light 30 00:03:09,640 --> 00:03:14,959 Oh dear. You see, I seem to be 31 00:03:14,960 --> 00:03:19,159 quite a lot from you people. 32 00:03:19,160 --> 00:03:22,959 TELEPHONE RINGS 33 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 Hello? Flint. 34 00:03:24,960 --> 00:03:26,959 Mum! 35 00:03:26,960 --> 00:03:29,959 Hello!... Well, put him on, then! 36 00:03:30,960 --> 00:03:33,959 Dad. Hi. 37 00:03:37,960 --> 00:03:40,959 Well, I'm proud of you guys, too! 38 00:03:42,960 --> 00:03:45,959 FLINT LAUGHS 39 00:03:48,960 --> 00:03:54,319 My future plans?! I know. I mean, 40 00:03:54,320 --> 00:03:59,959 I know. Why don't you say you need 41 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 He's after me, too. You? 42 00:04:01,960 --> 00:04:04,319 FLINT LAUGHS 43 00:04:04,320 --> 00:04:08,959 Mutant! Don't share that thought 44 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 I am not that stupid! 45 00:04:10,960 --> 00:04:13,959 Sorry, but my mum and dad are... 46 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Brother and sister? 47 00:04:20,959 --> 00:04:24,959 ♪ I was the one 48 00:04:24,960 --> 00:04:28,959 ♪ Making all of the passes... ♪ 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,959 Excuse me, is he dead? 50 00:04:31,960 --> 00:04:34,959 No. Well, then - do you mind? 51 00:04:35,960 --> 00:04:38,158 Something wrong? 52 00:04:51,960 --> 00:04:53,959 'Dear God... 53 00:04:53,960 --> 00:04:58,959 'Just wanted to say, things are 54 00:04:58,960 --> 00:05:03,959 'Wondering if you had anything 55 00:05:03,960 --> 00:05:07,959 'I could do with some clients 56 00:05:07,960 --> 00:05:12,999 I mean, no pressure. But next time 57 00:05:13,000 --> 00:05:17,959 and see someone you want to meet - 58 00:05:58,000 --> 00:06:01,479 GROANING 59 00:06:45,640 --> 00:06:51,959 'Reports are coming in that Zack 60 00:06:51,960 --> 00:06:54,959 'has been hit by a car.' 61 00:06:54,960 --> 00:06:58,959 'Well-wishers have been massing 62 00:06:58,960 --> 00:07:02,959 'According to 63 00:07:02,960 --> 00:07:06,959 'Mr Mitchell 64 00:07:06,960 --> 00:07:10,479 'A spokesman for Norford hospital 65 00:07:10,480 --> 00:07:13,959 'refused to confirm 66 00:07:13,960 --> 00:07:16,959 OK, people - change of plan, Barry. 67 00:07:16,960 --> 00:07:21,959 Sheila, we're confirming 68 00:07:21,960 --> 00:07:25,959 Are we going on 69 00:07:25,960 --> 00:07:27,959 No. Piss off, then. 70 00:07:27,960 --> 00:07:32,319 Jill Tanner. The Middle East 71 00:07:32,320 --> 00:07:35,959 Quick, Jill, we're on air. 72 00:07:35,960 --> 00:07:40,959 Harry, Mitchell was dead on arrival 73 00:07:40,960 --> 00:07:43,959 Yeah. I've got a source 74 00:07:46,960 --> 00:07:51,959 They're denying he's there to get 75 00:07:51,960 --> 00:07:55,959 Sheila, we've changed 76 00:07:56,960 --> 00:08:03,959 Finally, Zack Mitchell has been 77 00:08:06,960 --> 00:08:10,959 Good night, Corinne. 78 00:08:10,960 --> 00:08:14,959 That desk, there - 79 00:08:14,960 --> 00:08:20,959 Must cost a bit to clean. You should 80 00:08:22,960 --> 00:08:25,959 It's not real. 81 00:08:25,960 --> 00:08:28,479 It's a special effect. 82 00:08:31,960 --> 00:08:34,959 It's a virtual set. 83 00:08:36,320 --> 00:08:37,959 Look. 84 00:08:44,320 --> 00:08:46,959 It's free. 85 00:08:47,960 --> 00:08:51,999 Ahh! We should use some of them 86 00:08:55,960 --> 00:08:57,959 Mmmm. 87 00:09:01,960 --> 00:09:06,959 Night, Harry. Norford. What? 88 00:09:06,960 --> 00:09:09,959 It's where Jill lives, isn't it? 89 00:09:10,960 --> 00:09:13,639 Nothing. 90 00:09:14,960 --> 00:09:19,959 'Zack Mitchell will be remembered as 91 00:09:19,960 --> 00:09:21,959 'such as his outspoken attacks 92 00:09:21,960 --> 00:09:25,639 'on Sainsbury's parking and 93 00:09:25,640 --> 00:09:31,159 'Zack Mitchell, who died today. 94 00:09:36,160 --> 00:09:38,959 DOORBELL 95 00:09:41,960 --> 00:09:44,959 Hi. Just noticing your car. 96 00:09:44,960 --> 00:09:48,319 Thought we should chat 97 00:09:48,320 --> 00:09:52,159 Oh. Noel Edmonds will do 98 00:09:52,160 --> 00:09:55,959 Took him four tries 99 00:09:55,960 --> 00:10:00,959 Speaking of which, is young 100 00:10:00,960 --> 00:10:03,959 Well, you've had a stroke of luck. 101 00:10:03,960 --> 00:10:07,959 Harry... er... Harry... 102 00:10:07,960 --> 00:10:09,959 I've done something. 103 00:10:09,960 --> 00:10:14,799 You might consider it... 104 00:10:20,960 --> 00:10:24,159 Jill...? Jill? 105 00:10:25,960 --> 00:10:26,959 Jill? Hello? 106 00:10:26,960 --> 00:10:29,959 DOOR SLAMS 107 00:10:31,960 --> 00:10:36,479 I bumped into Zack Mitchell 108 00:10:36,480 --> 00:10:41,959 What? Well, he collapsed drunk out 109 00:10:41,960 --> 00:10:45,959 Just as I was praying 110 00:10:45,960 --> 00:10:49,479 What have you done? Well, erm... 111 00:10:49,480 --> 00:10:53,959 I did what anyone in my position 112 00:10:59,960 --> 00:11:01,959 I er... gave him a lift. 113 00:11:05,160 --> 00:11:07,959 So, you're awake, then? 114 00:11:11,800 --> 00:11:15,959 You're insane! 115 00:11:15,960 --> 00:11:21,959 Including a pulse! Only in reality 116 00:11:21,960 --> 00:11:24,959 I'm dead, then? Of course you're 117 00:11:24,960 --> 00:11:29,959 It's the latest crazed idea 118 00:11:29,960 --> 00:11:33,959 which I've just broadcast 119 00:11:33,960 --> 00:11:40,479 I started a rumour on the Internet 120 00:11:40,480 --> 00:11:45,959 Why? Because I want people to... 121 00:11:45,960 --> 00:11:49,959 I have less future than him - 122 00:11:49,960 --> 00:11:55,959 I'll just make a call. Know anyone 123 00:11:55,960 --> 00:11:59,479 Actually, can I make a proposition? 124 00:11:59,480 --> 00:12:01,959 Yes - would you mind dying? 125 00:12:01,960 --> 00:12:05,959 It would be awfully good for us. 126 00:12:05,960 --> 00:12:08,959 I'm outta here. If you do die, Zack, 127 00:12:08,960 --> 00:12:12,959 you save my department. And his job. 128 00:12:12,960 --> 00:12:14,959 And your career! 129 00:12:17,960 --> 00:12:21,959 Which, let's face it, 130 00:12:21,960 --> 00:12:26,959 Last two singles - poo! Hey, 131 00:12:26,960 --> 00:12:29,959 Right. So death is a remedy 132 00:12:29,960 --> 00:12:35,959 Who are you, the reviewer from 133 00:12:35,960 --> 00:12:40,959 It's the difference between 134 00:12:41,960 --> 00:12:45,959 Zack, I want to make you 135 00:12:45,960 --> 00:12:51,959 How many major stars get to 136 00:12:51,960 --> 00:12:55,959 You've got two - 137 00:12:55,960 --> 00:13:00,999 And you! But he's not dead! Am I 138 00:13:02,960 --> 00:13:06,959 Where will you be in two years? 139 00:13:06,960 --> 00:13:12,159 Or a has-been pin-up available for 140 00:13:12,160 --> 00:13:14,959 and presenting on Channel 5? 141 00:13:14,960 --> 00:13:20,959 So you want me to die? You don't 142 00:13:20,960 --> 00:13:25,959 Do you? Let me explain. Did you 143 00:13:25,960 --> 00:13:29,479 Or the war? 144 00:13:29,480 --> 00:13:33,959 We can't just say he's dead! 145 00:13:33,960 --> 00:13:38,799 We do! People think 146 00:13:38,800 --> 00:13:41,959 It was Petra - two Petras. 147 00:13:41,960 --> 00:13:46,959 Whatever. But how many of those 148 00:13:46,960 --> 00:13:50,479 There's a reason 149 00:13:50,480 --> 00:13:54,959 Even if you could do this - 150 00:13:54,960 --> 00:13:58,319 no-one thinks he's a rock legend! 151 00:13:58,320 --> 00:14:03,959 They don't know what they think - 152 00:14:03,960 --> 00:14:08,959 But public opinion counts! Which is 153 00:14:08,960 --> 00:14:11,959 Rock legend sounds good... 154 00:14:11,960 --> 00:14:14,959 Yeah. To me it does. 155 00:14:18,960 --> 00:14:21,959 What about friends and family? 156 00:14:21,960 --> 00:14:27,639 If he trusts them, he can tell them. 157 00:14:28,480 --> 00:14:32,959 My mum's senile, my wife left me - 158 00:14:32,960 --> 00:14:37,999 We don't need an actual funeral - 159 00:14:38,000 --> 00:14:41,799 What?! 160 00:14:41,800 --> 00:14:44,959 Masses of celebrities 161 00:14:44,960 --> 00:14:47,959 The drunks won't know any different. 162 00:14:47,960 --> 00:14:52,959 Daytime game-show hosts 163 00:14:52,960 --> 00:14:58,799 Peter Mandelson... Just promise me 164 00:14:58,800 --> 00:15:00,959 I don't want to talk about it. 165 00:15:00,960 --> 00:15:04,959 My feelings for my ex-husband 166 00:15:04,960 --> 00:15:09,959 I want to come to terms with 167 00:15:09,960 --> 00:15:13,959 Sorry. I'm going to hang up now. 168 00:15:13,960 --> 00:15:16,959 Listen, all we need is... 169 00:15:16,960 --> 00:15:20,479 We just need... 170 00:15:20,480 --> 00:15:22,959 Some... 171 00:15:22,960 --> 00:15:26,959 Some help. I still have 172 00:15:26,960 --> 00:15:32,959 I don't... Can you find the Blue 173 00:15:32,960 --> 00:15:35,799 I don't know! Get the usual clip! 174 00:15:36,960 --> 00:15:42,999 Oh! You see, the public feel they 175 00:15:43,000 --> 00:15:46,959 They've lost someone, too. 176 00:15:46,960 --> 00:15:50,959 Oh. Heartless bitch! 177 00:15:50,960 --> 00:15:53,959 Know anyone on the Sun or Mirror? 178 00:15:53,960 --> 00:15:57,959 Hello. Found a girlfriend? 179 00:15:57,960 --> 00:16:03,799 Very busy, Derek. Big day. I'm 180 00:16:03,800 --> 00:16:07,639 You phoned it in, yeah? 181 00:16:07,640 --> 00:16:09,959 The local police are a bit confused. 182 00:16:12,960 --> 00:16:14,959 Erm... 183 00:16:14,960 --> 00:16:20,959 Listen, there are 4,000,000,000 184 00:16:20,960 --> 00:16:25,959 No wonder you can't get a 185 00:16:36,960 --> 00:16:40,959 Don't worry, I've dealt with Derek. 186 00:16:40,960 --> 00:16:45,959 Middle East. You need a new dump 187 00:16:45,960 --> 00:16:51,959 It gets worse. Upstairs don't think 188 00:16:51,960 --> 00:16:57,319 Tell them to watch the One O'Clock 189 00:16:57,320 --> 00:17:00,959 People ask why 190 00:17:00,960 --> 00:17:06,959 And I think, there's no way they'll 191 00:17:06,960 --> 00:17:10,999 When I first came here 192 00:17:11,000 --> 00:17:16,959 something connected - 193 00:17:16,960 --> 00:17:19,959 Suddenly I knew that when I die - 194 00:17:19,960 --> 00:17:23,959 and I hope 195 00:17:23,960 --> 00:17:28,959 but when I die, 196 00:17:28,960 --> 00:17:32,959 Maybe... maybe the best part. 197 00:17:32,960 --> 00:17:37,959 Yep - that's good. We'll have to 198 00:17:37,960 --> 00:17:42,959 Harry, can you point the mike 199 00:17:42,960 --> 00:17:46,959 This is more difficult 200 00:17:46,960 --> 00:17:52,799 Hurry up, I want this on the news - 201 00:17:52,800 --> 00:17:55,959 Right, come on. When I die - 202 00:17:55,960 --> 00:17:58,959 and I hope 203 00:17:58,960 --> 00:18:03,639 but when I die, 204 00:18:03,640 --> 00:18:06,959 Maybe... maybe the best part. 205 00:18:08,960 --> 00:18:11,959 The late Zack Mitchell. 206 00:18:11,960 --> 00:18:15,639 TELEPHONE RINGS 207 00:18:15,640 --> 00:18:19,959 Hello, this is Jill. 208 00:18:19,960 --> 00:18:24,799 Come on, Zack, pick up - 209 00:18:24,800 --> 00:18:26,959 Zack. Zack! 210 00:18:26,960 --> 00:18:30,959 Yeah, I know, I'm dead. 211 00:18:30,960 --> 00:18:35,959 they're going to go ahead 212 00:18:35,960 --> 00:18:38,959 Record sales are through the roof! 213 00:18:38,960 --> 00:18:44,799 I wish I'd lived to see it. Best of 214 00:18:44,800 --> 00:18:48,959 Apparently, people have rung in 215 00:18:48,960 --> 00:18:54,799 Shame it doesn't exist. We'll give 216 00:18:54,800 --> 00:18:56,959 Great. 217 00:18:56,960 --> 00:18:59,959 Oh, this is really working. 218 00:19:19,960 --> 00:19:24,959 The Sun and Mirror both lead 219 00:19:24,960 --> 00:19:27,959 and her lack of reaction 220 00:19:27,960 --> 00:19:30,959 "Heartless bitch," says The Sun. 221 00:19:30,960 --> 00:19:35,959 And "Don't cry for Zack, 222 00:19:35,960 --> 00:19:38,959 Zack was a very special person. 223 00:19:38,960 --> 00:19:43,959 Er... Someone who touched 224 00:19:43,960 --> 00:19:46,959 I was one of those people. 225 00:19:46,960 --> 00:19:51,959 One of the lucky ones who... 226 00:19:54,960 --> 00:19:57,959 How much will we keep? 227 00:19:57,960 --> 00:20:01,159 Look, 228 00:20:01,160 --> 00:20:06,959 It's so much easier when you find 229 00:20:06,960 --> 00:20:09,959 Remember Frank Sinatra? Lovely. 230 00:20:42,160 --> 00:20:45,799 TELEPHONE RINGS 231 00:20:45,800 --> 00:20:46,959 Hello? 232 00:20:46,960 --> 00:20:48,959 Er... problem. 233 00:20:50,960 --> 00:20:55,959 They know. How? They can't do 234 00:20:55,960 --> 00:21:00,959 Derek's girlfriend is a police... 235 00:21:00,960 --> 00:21:03,959 Yeah. Well, here's what we'll do. 236 00:21:03,960 --> 00:21:08,959 Nothing! They know! The news is in 237 00:21:08,960 --> 00:21:11,959 The police want to talk to us! Yep. 238 00:21:11,960 --> 00:21:14,959 We need to show a freephone number. 239 00:21:14,960 --> 00:21:19,959 I'll get all the calls put through 240 00:21:19,960 --> 00:21:23,959 In the newsroom. 241 00:21:23,960 --> 00:21:27,959 What...? Don't question me 242 00:21:37,960 --> 00:21:40,959 Uri Geller, Uri Geller, Uri Geller. 243 00:21:49,960 --> 00:21:54,959 The Prime Minister declined 244 00:21:57,480 --> 00:21:59,959 Get this up to the gallery now! 245 00:21:59,960 --> 00:22:03,959 Over there. Chief Inspector Hibbert. 246 00:22:03,960 --> 00:22:07,959 What progress have you made 247 00:22:07,960 --> 00:22:12,479 Put the camera away. Answer 248 00:22:12,480 --> 00:22:17,959 There was no accident, no death. 249 00:22:17,960 --> 00:22:19,999 ...was completed. Excuse me. 250 00:22:20,000 --> 00:22:24,959 News just in. Controversy mounts 251 00:22:24,960 --> 00:22:30,639 Some sources claim there is 252 00:22:30,640 --> 00:22:34,959 A police spokesman today denied 253 00:22:34,960 --> 00:22:40,799 Was there a police car in the area 254 00:22:40,800 --> 00:22:43,959 You can't do this! 255 00:22:43,960 --> 00:22:48,319 ...Or the police car, 256 00:22:48,320 --> 00:22:51,959 Can you confirm that you have no 257 00:22:51,960 --> 00:22:53,959 Is this incompetence or cover-up? 258 00:22:53,960 --> 00:22:58,959 There has been no cover-up, 259 00:23:01,960 --> 00:23:05,959 We check these things out - 260 00:23:05,960 --> 00:23:09,959 So exactly how stupid are you, 261 00:23:09,960 --> 00:23:15,159 ...If you have any information, 262 00:23:19,960 --> 00:23:22,959 TELEPHONES RING 263 00:23:22,960 --> 00:23:25,959 Hello, newsroom? Hello, newsroom? 264 00:23:25,960 --> 00:23:30,999 Hello, newsroom? About Zack 265 00:23:31,000 --> 00:23:34,959 So, witnesses. 266 00:23:37,960 --> 00:23:40,959 Can I help you? I'm Zack Mitchell. 267 00:23:40,960 --> 00:23:44,959 You sick creep! 268 00:23:46,960 --> 00:23:51,159 What a creep! 269 00:23:51,160 --> 00:23:57,159 The main points of the news again. 270 00:23:58,320 --> 00:24:01,959 They're still taking notes up there. 271 00:24:01,960 --> 00:24:05,959 I think we're in the clear. 272 00:24:05,960 --> 00:24:07,959 Uri Geller. 273 00:24:09,960 --> 00:24:14,159 Jill, I'm really looking forward 274 00:24:14,160 --> 00:24:16,959 Think it's going to make great TV. 275 00:24:16,960 --> 00:24:20,959 Good work. Thank you, Mr Flunt. 276 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 So, what are you planning next? 277 00:24:23,960 --> 00:24:25,959 Oh, my God. 278 00:24:25,960 --> 00:24:30,959 '...The police deny any knowledge 279 00:24:30,960 --> 00:24:35,959 'And that's all from the one o'clock 280 00:24:37,960 --> 00:24:39,959 Poor bastard! 281 00:24:39,960 --> 00:24:42,959 He thinks he's still alive. 282 00:25:04,960 --> 00:25:06,999 How did you do it? 283 00:25:07,000 --> 00:25:10,959 I do hope security 284 00:25:10,960 --> 00:25:16,959 How did you get all those people 285 00:25:16,960 --> 00:25:19,999 It's for the best. 286 00:25:20,000 --> 00:25:22,799 The truth?! 287 00:25:22,800 --> 00:25:25,959 It's just television. Oh. 288 00:25:28,960 --> 00:25:31,479 Uri Geller. 289 00:25:33,960 --> 00:25:35,959 Uri Geller? Mmmm. 290 00:25:35,960 --> 00:25:38,959 When he went on TV and bent spoons, 291 00:25:38,960 --> 00:25:42,959 people called in 292 00:25:42,960 --> 00:25:45,959 I didn't fix any calls, Zack. 293 00:25:45,960 --> 00:25:48,959 I didn't need to, Lord love 'em! 294 00:25:48,960 --> 00:25:51,959 They call in anyway. 295 00:25:58,960 --> 00:26:03,959 I don't understand. Look. 296 00:26:03,960 --> 00:26:08,959 More people campaign for them 297 00:26:09,960 --> 00:26:14,999 Your ex-wife, a woman who has 298 00:26:15,000 --> 00:26:20,159 someone who she probably loves 299 00:26:20,160 --> 00:26:25,959 in order to comfort - what? People 300 00:26:25,960 --> 00:26:28,159 Not truth? 301 00:26:28,160 --> 00:26:30,959 Just television? 302 00:26:30,960 --> 00:26:32,959 TRAIN APPROACHES 303 00:26:32,960 --> 00:26:34,959 Zack. 304 00:26:34,960 --> 00:26:37,959 We are the truth. 305 00:26:51,960 --> 00:26:54,959 What's the matter? 306 00:26:54,960 --> 00:26:59,319 I thought you were going to... 307 00:26:59,320 --> 00:27:02,799 You're dead. I'm alive! 308 00:27:03,960 --> 00:27:05,959 Says who? 309 00:27:41,960 --> 00:27:44,999 TELEPHONE RINGS 310 00:27:45,000 --> 00:27:47,959 Hello? Hello! 311 00:27:47,960 --> 00:27:52,959 Zack gave me your number. He said 312 00:27:52,960 --> 00:27:57,959 ♪ Murder most horrid 313 00:27:57,960 --> 00:28:01,959 ♪ As soft as the smoke from a barrel 314 00:28:01,960 --> 00:28:05,959 ♪ As cold as the blade of the knife 315 00:28:05,960 --> 00:28:10,959 ♪ She's a stranger you love 316 00:28:10,960 --> 00:28:14,959 ♪ A caress could cost you your life 317 00:28:14,960 --> 00:28:17,999 ♪ And you wake in the night 318 00:28:18,000 --> 00:28:21,959 ♪ Wipe the sweat from your forehead 20598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.