Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:20,959
That's how I did it.
2
00:00:20,960 --> 00:00:24,959
I took the knife out of the drawer.
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,959
And I stabbed him.
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,799
Again and again.
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,959
And I couldn't stop myself.
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,959
There was blood everywhere,
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,959
but he wasn't dead,
8
00:00:47,960 --> 00:00:52,639
That's when I panicked
9
00:00:52,640 --> 00:00:55,319
And I hit him with it...
10
00:00:55,320 --> 00:00:57,159
repeatedly...
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,959
And his body went limp.
12
00:01:02,960 --> 00:01:05,639
But I still wasn't sure.
13
00:01:05,640 --> 00:01:09,959
So I dragged him outside
14
00:01:09,960 --> 00:01:12,639
with the car.
15
00:01:29,800 --> 00:01:34,959
Thank you, Miss Snellgrove. We'll
16
00:01:50,800 --> 00:01:53,959
So you're not arresting me?
17
00:01:53,960 --> 00:01:59,959
There's a few loose ends to tie up
18
00:02:10,639 --> 00:02:15,959
I may be new, but I thought that if
19
00:02:15,960 --> 00:02:18,959
the procedure was to bang them in.
20
00:02:18,960 --> 00:02:22,959
Bang them UP, sir. In my office.
21
00:02:30,960 --> 00:02:32,319
Listen, sergeant.
22
00:02:32,320 --> 00:02:36,959
If we get off on the wrong foot,
23
00:02:36,960 --> 00:02:40,959
PEAR-shaped. The variety
24
00:02:40,960 --> 00:02:45,959
Believe me, sir, it is important.
25
00:02:47,960 --> 00:02:52,959
All right, but you had better
26
00:02:52,960 --> 00:02:57,959
No, it's villains you call chu...
27
00:02:57,960 --> 00:03:02,959
I'll run this place properly,
28
00:03:02,960 --> 00:03:07,959
Apples. What?! It was pears a minute
29
00:03:07,960 --> 00:03:11,959
I'd better show you
30
00:03:29,800 --> 00:03:31,959
Bodie, Doyle. I'm home!
31
00:03:33,480 --> 00:03:37,959
Where is Inspector Frost hiding?
32
00:03:37,960 --> 00:03:40,959
As if I didn't know(!)
33
00:03:46,960 --> 00:03:50,959
Oh, there you are,
34
00:03:52,960 --> 00:03:57,479
Now then, I expect you thought you
35
00:03:57,480 --> 00:04:00,959
Expect you thought she'd gone.
36
00:04:00,960 --> 00:04:04,959
20 years, with time off
37
00:04:06,960 --> 00:04:10,959
I've got a treat for you lot.
38
00:04:15,960 --> 00:04:19,958
'USA Cable Gold -
39
00:04:19,959 --> 00:04:21,958
'365 days a year!
40
00:04:21,959 --> 00:04:25,959
'Next, another chance to see
41
00:04:25,960 --> 00:04:29,959
HAWAII FIVE-0 OPENING MUSIC
42
00:04:29,960 --> 00:04:34,959
'Book him, Danno! Got it! I didn't
43
00:04:34,960 --> 00:04:39,959
'we got bigger fish to fry!
44
00:04:40,960 --> 00:04:43,959
TURNS VOLUME DOWN
45
00:04:43,960 --> 00:04:47,999
They haven't arrested me,
46
00:04:48,000 --> 00:04:51,959
Probably building
47
00:04:55,960 --> 00:05:02,959
She's bonkers. These are some recent
48
00:05:02,960 --> 00:05:07,959
I shimmied up the drainpipe
49
00:05:07,960 --> 00:05:10,479
I ransacked the joint.
50
00:05:10,480 --> 00:05:15,959
It was the first of 19 similar
51
00:05:17,960 --> 00:05:23,959
I'm running the rackets for the
52
00:05:23,960 --> 00:05:25,959
gambling, protection, hookers.
53
00:05:25,960 --> 00:05:28,959
They call me "Consigliere".
54
00:05:28,960 --> 00:05:34,479
I'm willing to turn evidence if I'm
55
00:05:36,960 --> 00:05:39,959
I want to face justice, basically.
56
00:05:41,640 --> 00:05:43,319
Hello.
57
00:05:44,960 --> 00:05:50,959
Hello. What? I was just saying
58
00:05:50,960 --> 00:05:54,799
Um. Yes, I admit it. Yes...
59
00:05:54,800 --> 00:05:56,959
I am... Lord Lucan!
60
00:05:58,960 --> 00:06:03,959
Harriet Snellgrove has confessed to
61
00:06:03,960 --> 00:06:07,959
Bank jobs, jewel heists,
62
00:06:07,960 --> 00:06:12,159
grand larceny, international
63
00:06:12,160 --> 00:06:17,959
And now she's confessed to the
64
00:06:17,960 --> 00:06:22,319
She's mad, but harmless.
65
00:06:22,320 --> 00:06:28,159
More sad than bad, really.
66
00:06:28,160 --> 00:06:32,959
Why don't you arrest her
67
00:06:32,960 --> 00:06:38,319
Then she'd be guilty of something.
68
00:06:38,320 --> 00:06:42,959
Yes, we did this at college.
69
00:06:42,960 --> 00:06:46,999
She has a delusional
70
00:06:47,000 --> 00:06:50,959
A passive, empathetic psychopath.
71
00:06:50,960 --> 00:06:56,959
Like bonkers, sir? Either way, we're
72
00:06:56,960 --> 00:07:02,959
that Harriet Snellgrove could have
73
00:07:10,960 --> 00:07:12,959
None whatsoever, sir.
74
00:07:16,960 --> 00:07:20,959
Damn. I thought our investigation
75
00:07:20,960 --> 00:07:25,959
It happens. Just when I think
76
00:07:25,960 --> 00:07:27,959
the gearbox falls out!
77
00:07:27,960 --> 00:07:31,959
The wheels are off.
78
00:07:31,960 --> 00:07:36,959
prove metaphorically unreliable!
79
00:07:58,800 --> 00:08:00,959
FREEZE!!!
80
00:08:02,960 --> 00:08:06,959
Police should really be here by now.
81
00:08:06,960 --> 00:08:09,639
I wonder what's keeping them.
82
00:08:18,960 --> 00:08:23,959
Where are you? You can never find
83
00:08:23,960 --> 00:08:26,959
'This is Foxtrot Romeo Tango.
84
00:08:26,960 --> 00:08:30,959
'Am proceeding to address,
85
00:08:30,960 --> 00:08:35,959
Ooh, they're on their way.
86
00:08:35,960 --> 00:08:40,479
Listen, you guys. You'll probably
87
00:08:40,480 --> 00:08:44,959
'Foxtrot Romeo Tango,
88
00:08:44,960 --> 00:08:49,959
'together with additional
89
00:08:49,960 --> 00:08:53,159
'Sarge, how many 'Pappas'
90
00:08:57,960 --> 00:09:00,319
Oh, Brother Cadfael.
91
00:09:00,320 --> 00:09:04,959
I don't think they're coming
92
00:09:04,960 --> 00:09:07,959
I might have to pay them a visit.
93
00:09:07,960 --> 00:09:12,959
I need my hat, my coat
94
00:09:12,960 --> 00:09:16,959
I've got the vital evidence
95
00:09:16,960 --> 00:09:19,959
A salival swab.
96
00:09:19,960 --> 00:09:25,959
It genetically matches skin lodged
97
00:09:25,960 --> 00:09:28,959
as he clawed desperately at my face
98
00:09:28,960 --> 00:09:31,959
while I hit him with a hammer.
99
00:09:31,960 --> 00:09:34,959
You said it was a breadknife.
100
00:09:36,800 --> 00:09:39,959
And you are?
101
00:09:39,960 --> 00:09:44,959
He's in charge of the missing
102
00:09:44,960 --> 00:09:46,959
Well, he's very rude.
103
00:09:46,960 --> 00:09:50,959
Citizens who confess
104
00:09:50,960 --> 00:09:53,959
are entitled to a bit of courtesy.
105
00:09:53,960 --> 00:09:56,959
Now listen, laughing boy.
106
00:09:56,960 --> 00:10:01,959
That doesn't work with women, sir.
107
00:10:01,960 --> 00:10:07,959
Can you suggest anything with the
108
00:10:09,960 --> 00:10:13,999
Now listen, darling!
109
00:10:14,000 --> 00:10:18,999
Oh, no. That's the one
110
00:10:19,000 --> 00:10:22,959
Still, waste not, want not, hey?
111
00:10:23,960 --> 00:10:25,959
Now listen... love? Very good.
112
00:10:25,960 --> 00:10:31,319
There are two reasons I don't
113
00:10:31,320 --> 00:10:35,959
One, your version of events is
114
00:10:35,960 --> 00:10:42,319
And you can't have killed him when
115
00:10:42,320 --> 00:10:47,959
At the time, poppet... (No.)...you
116
00:10:47,960 --> 00:10:53,799
you were HERE, confessing to
117
00:10:56,800 --> 00:11:01,639
All right, I admit it. I misled you
118
00:11:01,640 --> 00:11:07,959
I was covering up my part
119
00:11:07,960 --> 00:11:12,959
It was bound to come out as Song
120
00:11:12,960 --> 00:11:17,799
Get her out of my station!
121
00:11:29,960 --> 00:11:32,959
Look. They know who the murderer is.
122
00:11:32,960 --> 00:11:35,959
It's me. But they won't listen.
123
00:11:35,960 --> 00:11:41,159
That detective doesn't like me.
124
00:11:41,160 --> 00:11:44,959
It's not easy flushing a corpse
125
00:11:44,960 --> 00:11:47,959
Hacking off the arms!
126
00:11:47,960 --> 00:11:52,959
It's a hell of a job pushing
127
00:11:53,960 --> 00:11:57,959
I think it's time
128
00:12:03,960 --> 00:12:07,959
SCOTTISH ACCENT:
129
00:12:07,960 --> 00:12:11,959
I wanna speak to your captain.
130
00:12:11,960 --> 00:12:17,959
QUEEN'S ENGLISH: Hello, Alexander
131
00:12:17,960 --> 00:12:21,959
SCOTTISH: So, how bad
132
00:12:21,960 --> 00:12:24,959
in the pub quiz team.
133
00:12:24,960 --> 00:12:27,959
No comment. Fair enough, yeah.
134
00:12:27,960 --> 00:12:33,959
QUEEN'S ENGLISH: I'm so sorry, where
135
00:12:33,960 --> 00:12:36,959
Anybody else know about this?
136
00:12:36,960 --> 00:12:40,959
So, the Conservative Party
137
00:12:40,960 --> 00:12:43,959
No, no, this is dynamite.
138
00:12:43,960 --> 00:12:47,959
We're talking a splash here,
139
00:12:47,960 --> 00:12:52,959
DEEP, GRUFF VOICE: Hello, crime
140
00:12:52,960 --> 00:12:55,959
You did what?
141
00:12:55,960 --> 00:13:00,959
Wait, er, look, wait. Wait, darling.
142
00:13:00,960 --> 00:13:04,959
Sounds like a real story!
143
00:13:04,960 --> 00:13:07,479
'Kick the door down. Won't budge!
144
00:13:07,480 --> 00:13:09,959
'Use your bloody shooter!'
145
00:13:16,960 --> 00:13:21,959
I'm sorry but we've come to search
146
00:13:24,480 --> 00:13:27,479
Haven't you forgotten something?
147
00:13:29,960 --> 00:13:35,639
No! Kick down the door! Punch me
148
00:13:35,640 --> 00:13:40,959
Well, the press won't allow it. And
149
00:13:40,960 --> 00:13:45,959
A source tells us there's a body
150
00:13:45,960 --> 00:13:49,959
possibly down the jacksie.
151
00:13:49,960 --> 00:13:55,319
We're investigating the case to show
152
00:13:55,320 --> 00:14:00,959
and don't just sit around on
153
00:14:00,960 --> 00:14:05,639
Wa ho ho! So, you gonna rip
154
00:14:05,640 --> 00:14:10,959
You know, pull up the floor, smash
155
00:14:10,960 --> 00:14:13,799
Super. Let's get cracking!
156
00:14:15,960 --> 00:14:17,959
Hiaaargh!!
157
00:14:17,960 --> 00:14:20,959
SOUND OF FALLING RUBBLE
158
00:14:27,960 --> 00:14:32,959
You're getting warm. Warmer than
159
00:14:32,960 --> 00:14:36,999
But when you first arrived,
160
00:14:37,000 --> 00:14:40,959
Admit it,
161
00:14:40,960 --> 00:14:44,319
All right, there is no body
162
00:14:44,320 --> 00:14:46,959
in the house.
163
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
It's in the garden!
164
00:15:03,960 --> 00:15:06,959
This is unusual cake. It's mackerel.
165
00:15:07,960 --> 00:15:12,959
It's Inspector Morse's favourite.
166
00:15:18,960 --> 00:15:21,319
I've found something, sir!
167
00:15:24,960 --> 00:15:26,999
You're positively hot now!
168
00:15:27,000 --> 00:15:28,959
It's a leg, sir.
169
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
And a face! A hand...
170
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
and a fishing rod!
171
00:15:33,960 --> 00:15:38,159
We can draw a line
172
00:15:39,960 --> 00:15:42,959
I had to bury the gnome!
173
00:15:42,960 --> 00:15:45,959
It was a voodoo effigy of my victim!
174
00:15:45,960 --> 00:15:49,959
I harness the evil spirits
175
00:15:49,960 --> 00:15:53,959
It doesn't look remotely like
176
00:16:04,640 --> 00:16:07,959
Inspector Dawson, Alex Docherty.
177
00:16:07,960 --> 00:16:10,479
Nutley Chronicle crime desk,
178
00:16:10,480 --> 00:16:14,959
art critic, defence correspondent,
179
00:16:14,960 --> 00:16:19,959
Close it! Don't you mean "shut it",
180
00:16:19,960 --> 00:16:22,319
She's right. "Shut it" is correct.
181
00:16:22,320 --> 00:16:27,959
What's the difference? It's a
182
00:16:27,960 --> 00:16:31,959
after our splash
183
00:16:31,960 --> 00:16:36,959
Apparently, he was last seen
184
00:16:36,960 --> 00:16:39,959
Having a drink, with a stranger.
185
00:16:39,960 --> 00:16:43,959
Oh, that was me. Yes, we met.
186
00:16:43,960 --> 00:16:46,959
We had a drink, we had a quarrel.
187
00:16:46,960 --> 00:16:49,639
Oh, call it a lover's tiff.
188
00:16:49,640 --> 00:16:54,479
We went to his and while he slept,
189
00:16:54,480 --> 00:16:58,959
This is nonsense!
190
00:16:58,960 --> 00:17:03,959
Will the police do anything, or are
191
00:17:03,960 --> 00:17:08,959
No comment. What about an ID parade?
192
00:17:08,960 --> 00:17:13,959
The public deserves to know why the
193
00:17:30,960 --> 00:17:33,959
If any face is familiar...
194
00:17:33,960 --> 00:17:36,959
He's the man! He's the barman.
195
00:17:36,960 --> 00:17:41,959
He was serving before I drowned
196
00:17:42,960 --> 00:17:47,959
Can you identify anyone as talking
197
00:17:47,960 --> 00:17:51,959
It definitely wasn't the mad woman.
198
00:17:51,960 --> 00:17:56,959
But it could be any of the others.
199
00:17:56,960 --> 00:18:03,479
Covering for me! He's my brother!
200
00:18:03,480 --> 00:18:05,959
Don't you agree, Mr Docherty?
201
00:18:05,960 --> 00:18:10,799
MUFFLED: Yes. Well, I've gotta go
202
00:18:10,800 --> 00:18:14,959
why I haven't got any messages.
203
00:18:14,960 --> 00:18:20,159
Right, thank you, constables.
204
00:18:20,160 --> 00:18:24,959
I'm not innocent! This is a gross
205
00:18:24,960 --> 00:18:28,959
You've got the right WOMAAAAN!!
206
00:18:33,640 --> 00:18:35,959
PHONE RINGS
207
00:18:40,320 --> 00:18:43,479
Dawson. 'You have made a mistake.
208
00:18:43,480 --> 00:18:48,159
'It was Harriet Snellgrove wot
209
00:18:48,160 --> 00:18:49,959
It's Harriet Snellgrove.
210
00:18:49,960 --> 00:18:51,639
HE HANGS UP
211
00:19:12,960 --> 00:19:15,959
It was me, you know.
212
00:19:35,960 --> 00:19:38,959
Jesus! Just to reiterate...
213
00:19:51,960 --> 00:19:55,959
Oh, there you are. Now, Inspector...
214
00:19:55,960 --> 00:19:58,959
Inspector, stop! Listen, Inspector!
215
00:19:58,960 --> 00:20:01,959
Ooh... Inspector!
216
00:20:01,960 --> 00:20:04,959
ENGINE REVS, WHEELS SCREECH
217
00:20:16,800 --> 00:20:19,959
Imbecile!
218
00:20:23,960 --> 00:20:25,959
Nooooo!
219
00:20:29,960 --> 00:20:33,959
Sorry to bother you, but I thought
220
00:20:33,960 --> 00:20:37,479
Yes, I killed the bank manager.
221
00:20:40,160 --> 00:20:45,959
There's a woman in there! She's
222
00:20:52,960 --> 00:20:58,959
I'm taking a holiday, Sergeant.
223
00:20:58,960 --> 00:21:03,959
My grey cells need some fresh air.
224
00:21:03,960 --> 00:21:08,959
I'm taking a long weekend,
225
00:21:08,960 --> 00:21:12,999
Don't write me off yet!
226
00:21:13,000 --> 00:21:18,959
"Manor" is a term used by criminals,
227
00:21:18,960 --> 00:21:24,959
The district encompassed by a police
228
00:21:24,960 --> 00:21:27,479
Have a good holiday.
229
00:21:52,960 --> 00:21:55,959
I did it, and I can prove it!
230
00:21:56,960 --> 00:22:02,959
How on...? Look! The murder weapon -
231
00:22:09,960 --> 00:22:13,959
It's not funny!
232
00:22:13,960 --> 00:22:19,959
No. You didn't murder anyone,
233
00:22:19,960 --> 00:22:22,999
I got this letter,
234
00:22:23,000 --> 00:22:28,959
It's an apology from Mr Charles
235
00:22:28,960 --> 00:22:32,959
He explains that
236
00:22:32,960 --> 00:22:35,959
and lives in Buenos Aires known as
237
00:22:35,960 --> 00:22:39,959
Miss Carlita Sanchez!
238
00:22:43,480 --> 00:22:46,959
'I've set up with
239
00:22:46,960 --> 00:22:52,959
called Roberto, who is very kind,
240
00:22:54,480 --> 00:22:57,959
You see? The stranger
241
00:22:57,960 --> 00:23:03,959
but Roberto, making long-distance
242
00:23:03,960 --> 00:23:06,959
He "ran into" the bank manager...
243
00:23:06,960 --> 00:23:10,959
'...in El Paradiso, the exotic bar...
244
00:23:10,960 --> 00:23:14,959
'...on the Nutley trading estate.'
245
00:23:14,960 --> 00:23:18,959
It's over, Miss Snellgrove.
246
00:23:18,960 --> 00:23:20,959
Case closed!
247
00:23:20,960 --> 00:23:23,959
You're a nutter, you are!
248
00:23:23,960 --> 00:23:25,959
Wacko!
249
00:23:25,960 --> 00:23:28,959
Off your trolley! OUT TO LUNCH!
250
00:23:30,640 --> 00:23:33,959
Yes! Yes! I'm a crazed psycho!
251
00:23:33,960 --> 00:23:38,959
A crazed psycho
252
00:23:38,960 --> 00:23:42,959
No, you're NOT! You're a sad case.
253
00:23:42,960 --> 00:23:46,959
Go back to your sad house,
254
00:23:46,960 --> 00:23:49,959
and watch sad little cop shows!
255
00:23:49,960 --> 00:23:55,959
Now leave me alone! I've got a life,
256
00:23:55,960 --> 00:23:59,319
ECHO: On with it, with it...
257
00:23:59,320 --> 00:24:04,639
SHE HEARS: 'Get her out of
258
00:24:04,640 --> 00:24:08,959
'It's over. Out to lunch.
259
00:24:10,960 --> 00:24:12,959
Aaaargh!!
260
00:24:14,960 --> 00:24:16,959
Oh, dear.
261
00:24:27,960 --> 00:24:31,479
And that's how I did it.
262
00:24:31,480 --> 00:24:34,959
I followed him, from his home.
263
00:24:34,960 --> 00:24:38,959
Got on the train and
264
00:24:38,960 --> 00:24:41,959
then I tracked him up the mountain.
265
00:24:41,960 --> 00:24:47,959
It was quite a climb! He was a
266
00:24:47,960 --> 00:24:51,959
I did the last 800 metres
267
00:24:51,960 --> 00:24:55,959
When I confronted him,
268
00:24:55,960 --> 00:24:58,799
So I hit him with this.
269
00:24:58,800 --> 00:25:03,959
That is, in fact, the murder weapon,
270
00:25:03,960 --> 00:25:08,959
my prints all over it. I struck him
271
00:25:08,960 --> 00:25:13,959
He fell, his broken body tumbling
272
00:25:13,960 --> 00:25:17,959
...into a bloody pulp
273
00:25:17,960 --> 00:25:19,959
He was dead.
274
00:25:19,960 --> 00:25:21,959
I had killed him.
275
00:25:28,960 --> 00:25:33,959
Thank you, Miss Snellgrove.
276
00:25:33,960 --> 00:25:37,959
We had the Inspector's death
277
00:25:37,960 --> 00:25:40,959
Now, we know the truth.
278
00:25:40,960 --> 00:25:43,639
It was murder.
279
00:25:43,640 --> 00:25:47,959
I'll tell the new Inspector
280
00:25:58,800 --> 00:26:00,959
Best one yet!
281
00:26:05,320 --> 00:26:08,959
HEARTY LAUGHTER
282
00:26:12,000 --> 00:26:16,319
♪ Murder most horrid
283
00:26:16,320 --> 00:26:19,959
♪ As soft as the smoke from a barrel
284
00:26:19,960 --> 00:26:24,639
♪ As cold as the blade of the knife
285
00:26:24,640 --> 00:26:28,959
♪ She's a stranger
286
00:26:28,960 --> 00:26:32,999
♪ Her caress could cost you
287
00:26:33,000 --> 00:26:36,959
♪ And you wake in the night
288
00:26:36,960 --> 00:26:39,999
♪ Enormously torrid
289
00:26:42,320 --> 00:26:45,959
♪ Murder most horrid
19172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.