Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,159
♪ Murder most horrid. ♪
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,959
People of Panador,
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,959
the eyes of the world are upon us.
4
00:00:30,960 --> 00:00:35,479
In two days' time, in front of
5
00:00:35,480 --> 00:00:38,159
we, the People's Republic of
6
00:00:38,160 --> 00:00:43,319
shall present to the world a popular
7
00:00:43,320 --> 00:00:48,479
who has captured the imaginations
8
00:00:48,480 --> 00:00:50,959
and we shall execute him.
9
00:00:50,960 --> 00:00:54,959
So, let us try and make
10
00:01:04,959 --> 00:01:07,639
It's gonna be bigger than OJ.
11
00:01:07,640 --> 00:01:11,799
We are talking
12
00:01:11,800 --> 00:01:13,959
We are talking video sales.
13
00:01:13,960 --> 00:01:18,639
We are talking movies.
14
00:01:18,640 --> 00:01:20,959
Me too. Plenty!
15
00:01:20,960 --> 00:01:24,959
We too are excited.
16
00:01:24,960 --> 00:01:29,959
You will be executing him live,
17
00:01:29,960 --> 00:01:33,959
Quite. Gives it
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,959
And we like this guy... a lot.
19
00:01:35,960 --> 00:01:39,799
He's sexy.
20
00:01:39,800 --> 00:01:43,959
He's been on every chat show
21
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
People'll tune in to see him croak.
22
00:01:46,960 --> 00:01:50,959
Nice choice.
23
00:01:50,960 --> 00:01:54,959
However, on a less pleasant note,
24
00:01:54,960 --> 00:01:59,959
I believe you've had difficulty
25
00:01:59,960 --> 00:02:03,959
I didn't know that. Yvonne!
26
00:02:03,960 --> 00:02:08,959
I present this show. I need someone
27
00:02:08,960 --> 00:02:13,959
You must understand, there is still
28
00:02:13,960 --> 00:02:17,479
He tested well in our focus groups.
29
00:02:17,480 --> 00:02:21,959
There is concern about being known
30
00:02:21,960 --> 00:02:25,959
We've arranged, therefore,
31
00:02:25,960 --> 00:02:27,959
Pasa la pasta.
32
00:02:30,960 --> 00:02:33,959
Benjamin Trethansis. He's a good
33
00:02:34,960 --> 00:02:39,959
Pity... We would
34
00:02:39,960 --> 00:02:42,959
A woman?! A woman executioner?
35
00:02:43,960 --> 00:02:46,959
Oh, that's great. I like it.
36
00:02:46,960 --> 00:02:51,159
It's sexy... But we shouldn't
37
00:02:51,160 --> 00:02:56,959
Mr Hoffmeyer, where would
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,959
Daisy?
39
00:03:12,960 --> 00:03:15,959
What is it?
40
00:03:15,960 --> 00:03:21,959
Franklin wants to see you.
41
00:03:21,960 --> 00:03:23,959
Sorry.
42
00:03:43,960 --> 00:03:45,959
SHE KNOCKS
43
00:03:45,960 --> 00:03:49,959
Mr Franklin, Bill said...
44
00:03:49,960 --> 00:03:51,959
Cheers. Thanks a lot.
45
00:03:52,960 --> 00:03:56,479
So, how's life
46
00:03:56,480 --> 00:03:59,959
Oh, we've got rid of most of it,
47
00:03:59,960 --> 00:04:05,959
I believe you're off on holiday
48
00:04:05,960 --> 00:04:09,959
But don't worry, I'll be back.
49
00:04:09,960 --> 00:04:14,959
Yeah. Why does someone like you
50
00:04:14,960 --> 00:04:18,958
Ah, well...
51
00:04:18,959 --> 00:04:22,959
So I've heard.
52
00:04:22,960 --> 00:04:26,959
I wanted to work
53
00:04:26,960 --> 00:04:29,959
The reason I ask
54
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
How can I put this?
55
00:04:31,960 --> 00:04:34,959
...a lower than average kill rate.
56
00:04:34,960 --> 00:04:39,959
Well, I am a bit clumsy with the
57
00:04:39,960 --> 00:04:46,959
I mean, it's not helping anyone
58
00:04:48,159 --> 00:04:51,959
I've been looking
59
00:04:51,960 --> 00:04:57,959
In the last fortnight
60
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
Well... I'm sorry!
61
00:04:59,960 --> 00:05:02,959
You're letting me go, aren't you?
62
00:05:07,960 --> 00:05:09,959
I'm very fond of you.
63
00:05:09,960 --> 00:05:15,959
But you should
64
00:05:15,960 --> 00:05:21,159
Have the others been complaining?
65
00:05:21,160 --> 00:05:25,959
I keep my finger on the pulse
66
00:05:27,960 --> 00:05:29,959
I'm sorry.
67
00:05:31,960 --> 00:05:33,959
BLEATING
68
00:05:41,960 --> 00:05:43,959
Ah, sweetheart.
69
00:05:44,960 --> 00:05:48,959
Goodbye, babe.
70
00:06:04,960 --> 00:06:08,159
Ladies and gentlemen,
71
00:06:08,160 --> 00:06:11,959
We are currently
72
00:06:11,960 --> 00:06:16,159
Those on the left of the aircraft
73
00:06:16,160 --> 00:06:18,959
We should be landing in...
74
00:06:18,960 --> 00:06:21,959
Sorry, that's probably
75
00:06:21,960 --> 00:06:26,959
I'm sorry? Just saying
76
00:06:26,960 --> 00:06:31,639
Oh, you're the cook!
77
00:06:31,640 --> 00:06:35,959
A lot of our stuff ends up
78
00:06:35,960 --> 00:06:38,959
Isn't that nice? Yeah.
79
00:06:40,800 --> 00:06:43,959
So, what d'you think?
80
00:06:43,960 --> 00:06:47,959
It's very nice.
81
00:06:47,960 --> 00:06:51,959
Well, perhaps a little tough.
82
00:06:59,960 --> 00:07:03,959
Something wrong?
83
00:07:03,960 --> 00:07:07,959
It just... a little difficult,
84
00:07:07,960 --> 00:07:11,959
You don't need to worry.
85
00:07:11,960 --> 00:07:16,319
I'm sure. They don't feel a thing.
86
00:07:16,320 --> 00:07:19,959
I do understand.
87
00:07:19,960 --> 00:07:23,959
That piece comes from...
88
00:07:23,960 --> 00:07:26,959
Oh... Oh, sorry!
89
00:07:28,640 --> 00:07:31,959
People have a problem
90
00:07:31,960 --> 00:07:35,158
I have to deal with
91
00:07:37,960 --> 00:07:41,959
I have just lost my job,
92
00:07:42,800 --> 00:07:44,959
Please, I don't mean to offend.
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,959
Yeah, well.
94
00:07:51,480 --> 00:07:53,639
As a matter of fact
95
00:07:53,640 --> 00:07:57,959
I happen to be in the
96
00:07:57,960 --> 00:08:02,959
Are you really?! 'Fraid so.
97
00:08:02,960 --> 00:08:05,959
What, with us next to each other?!
98
00:08:05,960 --> 00:08:07,959
Absolutely.
99
00:08:07,960 --> 00:08:14,999
Why are you queasy about the meat?
100
00:08:15,000 --> 00:08:18,959
No, I know what you mean.
101
00:08:18,960 --> 00:08:19,999
Oh, well look.
102
00:08:20,000 --> 00:08:22,959
Daisy, right. Daisy Talwinning.
103
00:08:23,960 --> 00:08:27,159
Benjemin Trethansis.
104
00:08:27,160 --> 00:08:31,959
I think I can manage a little more.
105
00:08:31,960 --> 00:08:33,959
Professional courtesy.
106
00:08:33,960 --> 00:08:35,959
And I'll shut up, eh?
107
00:08:35,960 --> 00:08:37,959
Yeah, right.
108
00:08:44,960 --> 00:08:48,959
CROAKS AND SPLUTTERS
109
00:08:48,960 --> 00:08:50,959
You're not choking, are you?
110
00:08:50,960 --> 00:08:53,959
How embarrassing! 'Scuse me!
111
00:08:53,960 --> 00:09:00,959
He's choking. Do you know the
112
00:09:00,960 --> 00:09:04,959
You all right, mate?
113
00:09:04,960 --> 00:09:09,959
IS THERE A DOCTOR?! Don't panic.
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,959
Miss Talwinning?
115
00:09:26,960 --> 00:09:30,959
Don't blame yourself.
116
00:09:30,960 --> 00:09:33,959
He choked. On the meat, he choked.
117
00:09:36,960 --> 00:09:39,959
Actually... Actually, he didn't.
118
00:09:39,960 --> 00:09:43,959
What? He didn't choke on his food.
119
00:09:43,960 --> 00:09:48,959
Don't tell anyone I told you this
120
00:09:48,960 --> 00:09:52,959
0but apparently he choked
121
00:09:52,960 --> 00:09:55,159
...wristwatch.
122
00:10:09,960 --> 00:10:11,959
Oh, excuse me.
123
00:10:12,960 --> 00:10:14,959
Ain't you been told?
124
00:10:14,960 --> 00:10:18,159
Ain't you
125
00:10:18,160 --> 00:10:21,959
Oh!
126
00:10:21,960 --> 00:10:27,159
Don't you speak English? Que?
127
00:10:27,160 --> 00:10:28,959
Que?
128
00:10:28,960 --> 00:10:31,799
He won't be coming!
129
00:10:31,800 --> 00:10:33,479
Cos he's dead.
130
00:10:36,960 --> 00:10:38,959
Yeah, Trathansis. He died!
131
00:10:42,000 --> 00:10:44,959
He's completely, you know?
132
00:10:44,960 --> 00:10:47,159
You do understand me, don't you?
133
00:10:47,160 --> 00:10:48,959
Trethansis...
134
00:10:48,960 --> 00:10:51,159
choked on the plane.
135
00:10:57,480 --> 00:11:01,959
Where you going with that?
136
00:11:04,960 --> 00:11:06,799
What's wrong?
137
00:11:11,960 --> 00:11:13,959
It wasn't my fault. He choked!
138
00:11:15,480 --> 00:11:16,959
Don't hurt me!
139
00:11:19,960 --> 00:11:21,959
Please! Please!
140
00:11:24,960 --> 00:11:26,799
I'll come quietly.
141
00:11:41,960 --> 00:11:43,959
What's happening now?
142
00:12:06,960 --> 00:12:08,639
Que?
143
00:12:16,000 --> 00:12:19,479
Mr Hoffmeyer?
144
00:12:19,480 --> 00:12:22,959
Don't ask me how,
145
00:12:22,960 --> 00:12:25,639
Great. That's excellent.
146
00:12:25,640 --> 00:12:27,959
Get the bitch here!
147
00:12:27,960 --> 00:12:32,959
Mr Maddox, don't ask me how,
148
00:12:34,000 --> 00:12:36,159
Book the bitch!
149
00:12:37,960 --> 00:12:39,959
I did it!
150
00:12:55,960 --> 00:12:57,959
Welcome to Panador.
151
00:13:03,800 --> 00:13:05,959
Better for the job.
152
00:13:05,960 --> 00:13:07,959
Job?
153
00:13:07,960 --> 00:13:11,959
This is General Alberto,
154
00:13:11,960 --> 00:13:13,959
No... Is it?!
155
00:13:15,960 --> 00:13:18,999
Right, well, look...
156
00:13:19,000 --> 00:13:23,799
It's a pleasure to work with you
157
00:13:25,800 --> 00:13:26,999
Please, please!
158
00:13:27,000 --> 00:13:28,959
Sit!
159
00:13:34,960 --> 00:13:37,639
Ooh! Cheers. Cheers, yeah.
We might have crossed wires,
160
00:13:37,640 --> 00:13:43,959
We might have crossed wires,
161
00:13:43,960 --> 00:13:47,959
Of course you are.
162
00:13:47,960 --> 00:13:49,959
Thanks, babe. Great.
163
00:13:49,960 --> 00:13:53,959
In England no-one cares what I do,
164
00:13:53,960 --> 00:13:56,959
it's more popular, my line of work.
165
00:13:58,960 --> 00:14:00,959
I'm Daniel Hoffmeyer. Hi.
166
00:14:00,960 --> 00:14:03,959
I'll be coordinating the broadcast.
167
00:14:03,960 --> 00:14:08,959
This is Yvonne. She'll be
168
00:14:08,960 --> 00:14:12,959
We'll translate
169
00:14:12,960 --> 00:14:15,639
Hi. Right, hi. Cheers.
170
00:14:15,640 --> 00:14:19,959
It's really great you're
171
00:14:19,960 --> 00:14:24,959
This is a press pack with clippings
172
00:14:24,960 --> 00:14:28,159
Can I just say,
173
00:14:28,160 --> 00:14:32,959
We should keep that.
174
00:14:32,960 --> 00:14:37,959
Can I ask exactly what kind
175
00:14:37,960 --> 00:14:41,959
Exactly! What kind of an animal?
176
00:14:41,960 --> 00:14:43,959
Yeah, what kind?
177
00:14:43,960 --> 00:14:47,999
A pig!
178
00:14:48,000 --> 00:14:50,959
I'm best with pigs. Great!
179
00:14:50,960 --> 00:14:54,959
Would you mind if we got
180
00:14:54,960 --> 00:14:57,959
All right, yeah. Good here, innit?
181
00:14:58,960 --> 00:15:02,799
It's important
in a civilised, tasteful
182
00:15:02,800 --> 00:15:05,999
in a civilised, tasteful
183
00:15:06,000 --> 00:15:08,959
Absolutely. I'm right with you.
184
00:15:08,960 --> 00:15:15,959
You'd be surprised
185
00:15:15,960 --> 00:15:20,959
Civilised, tasteful and humane.
186
00:15:20,960 --> 00:15:25,999
Well, just a few points of protocol
187
00:15:26,000 --> 00:15:29,959
Yeah.
188
00:15:29,960 --> 00:15:32,319
Right. Well... I was thinking...
189
00:15:33,160 --> 00:15:35,319
How 'bout sausages?
190
00:15:36,960 --> 00:15:40,959
That is
191
00:15:42,000 --> 00:15:44,959
Where I come from it is, anyway.
192
00:15:44,960 --> 00:15:48,959
We have a sausage barbecue
193
00:15:49,960 --> 00:15:51,959
We could have a recipe feature.
194
00:15:51,960 --> 00:15:53,959
Yeah!
195
00:15:53,960 --> 00:15:58,799
I don't know where you're going
196
00:15:58,800 --> 00:16:00,959
Right, all I'm saying is...
197
00:16:00,960 --> 00:16:02,959
Oh, sorry.
198
00:16:11,960 --> 00:16:13,959
Er... hello there.
199
00:16:15,000 --> 00:16:17,159
Is there a problem?
200
00:16:18,000 --> 00:16:19,959
Er... no. No.
201
00:16:19,960 --> 00:16:22,959
What is this talk of sausages?
202
00:16:23,960 --> 00:16:25,959
Er... Oh, that!
203
00:16:26,960 --> 00:16:29,959
Ha ha ha! It's just a little joke!
204
00:16:38,000 --> 00:16:42,959
Miss Talwinning,
205
00:16:42,960 --> 00:16:44,959
That's him, yeah.
206
00:16:44,960 --> 00:16:47,959
Right... Right, well, got it.
207
00:16:47,960 --> 00:16:50,959
Right, well, cheers. Thanks a lot.
208
00:16:50,960 --> 00:16:53,639
I'll get back to you
209
00:16:53,640 --> 00:16:55,799
I'll get back to you
GUN IS COCKED
210
00:16:55,800 --> 00:16:57,959
What is going on here?!
211
00:16:57,960 --> 00:16:59,639
Estimate! Sausages!
212
00:16:59,640 --> 00:17:03,959
This must be resolved now.
213
00:17:03,960 --> 00:17:06,959
Right, well, fair enough.
214
00:17:07,960 --> 00:17:11,159
Well, in that case...
215
00:17:11,160 --> 00:17:14,959
What do you mean you can't?!
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
Er... obviously yes, but I...
217
00:17:20,000 --> 00:17:25,959
Miss Talwinning,
218
00:17:25,960 --> 00:17:29,959
Are you telling me
219
00:17:42,960 --> 00:17:45,959
'It became clear to Aylesbury...'
220
00:17:45,960 --> 00:17:48,959
'Other males associate with her...'
221
00:17:48,960 --> 00:17:50,959
'Rebel leader Raul Menandes
222
00:17:50,960 --> 00:17:56,959
wanted to publicise
223
00:17:56,960 --> 00:17:59,959
'Well, today he's finally made it.'
224
00:18:01,960 --> 00:18:03,959
KEYS JANGLE
225
00:18:25,960 --> 00:18:28,959
Hello.
226
00:18:28,960 --> 00:18:32,799
I'll be your executioner for today.
227
00:18:33,640 --> 00:18:34,959
I see.
228
00:18:40,000 --> 00:18:42,959
It's nice here, isn't it? Bit damp.
229
00:18:47,320 --> 00:18:49,959
So, is this... er... like...
230
00:18:49,960 --> 00:18:51,959
is this your first live TV?
231
00:18:53,960 --> 00:18:55,959
Yes. Yes, it is. Yes.
232
00:18:57,960 --> 00:19:00,959
You... um... you nervous?
233
00:19:00,960 --> 00:19:02,999
I don't plan on making it a career.
234
00:19:03,000 --> 00:19:07,159
This is not
235
00:19:07,160 --> 00:19:09,959
But you play fair by me and I'll...
236
00:19:09,960 --> 00:19:12,959
Gas me to death? Yeah.
237
00:19:12,960 --> 00:19:18,959
Look, here's how it is.
238
00:19:18,960 --> 00:19:22,959
as part of a big team,
239
00:19:22,960 --> 00:19:24,639
DOOR CLANGS
240
00:19:25,960 --> 00:19:28,959
See that bloke there?
241
00:19:28,960 --> 00:19:33,959
It's spelt with a J, but they say
242
00:19:33,960 --> 00:19:39,959
He's there in case anything
243
00:19:39,960 --> 00:19:43,959
You're killing me.
244
00:19:43,960 --> 00:19:44,999
SHE SOBS
245
00:19:49,960 --> 00:19:50,999
Excuse me.
246
00:19:51,000 --> 00:19:53,159
Are you all right?
247
00:19:53,160 --> 00:19:55,479
Sorry. I'm sorry.
248
00:19:55,480 --> 00:19:59,159
What is your name?
249
00:19:59,160 --> 00:20:05,639
Daisy, I am happy to die
250
00:20:05,640 --> 00:20:08,159
Are you? Yes. God, you're so brave.
251
00:20:08,160 --> 00:20:09,959
Thank you.
252
00:20:11,960 --> 00:20:13,959
I think we'd better go.
253
00:20:13,960 --> 00:20:15,479
All right, yeah.
254
00:20:16,320 --> 00:20:19,959
I can't! I can't do it!
255
00:20:19,960 --> 00:20:21,999
Would it help to use the blindfold?
256
00:20:22,000 --> 00:20:27,959
Thanks so much. That's brilliant!
257
00:20:29,960 --> 00:20:31,959
Oh, yeah. Course.
258
00:20:31,960 --> 00:20:34,959
Sorry. That's stupid, embarrassing.
259
00:20:34,960 --> 00:20:37,959
Now, I'm afraid it is time to go.
260
00:20:37,960 --> 00:20:40,959
Right... Oh, no! I'm going again!
261
00:20:41,960 --> 00:20:45,959
I'll be with you
262
00:20:45,960 --> 00:20:51,959
All right, you promise?
263
00:20:54,960 --> 00:21:01,959
This is the first time
264
00:21:01,960 --> 00:21:06,799
You'd never guess. You're
265
00:21:06,800 --> 00:21:08,959
Come on.
266
00:21:08,960 --> 00:21:10,959
I can't. Come on.
267
00:21:24,960 --> 00:21:27,959
We are making a statement
268
00:21:27,960 --> 00:21:29,959
This regime means business.
269
00:21:29,960 --> 00:21:31,959
Well that's great!
270
00:21:31,960 --> 00:21:36,959
And you've got your entire
271
00:21:36,960 --> 00:21:39,959
'Yes, indeed-ee. These are my boys!'
272
00:21:39,960 --> 00:21:42,999
'Aren't you handsome
273
00:21:43,000 --> 00:21:45,959
There's one little question
274
00:21:45,960 --> 00:21:47,959
I've got to ask.
275
00:21:47,960 --> 00:21:52,959
People want to know, General,
276
00:21:52,960 --> 00:21:53,959
What?
277
00:21:53,960 --> 00:21:57,959
RECORD!
278
00:21:57,960 --> 00:21:59,959
When's that being released?
279
00:22:01,960 --> 00:22:04,959
I think the main party's arriving.
280
00:22:04,960 --> 00:22:06,959
'Yes! Here they come!'
281
00:22:06,960 --> 00:22:11,959
'That's Raul Menandes, the rebel
282
00:22:11,960 --> 00:22:14,959
'Our executioner
283
00:22:17,960 --> 00:22:20,959
We were hoping
284
00:22:20,960 --> 00:22:27,959
but General Alberto feels
285
00:22:27,960 --> 00:22:34,959
But I think I can confidently say
286
00:22:34,960 --> 00:22:40,999
Let's have a quick word with
287
00:22:41,000 --> 00:22:43,159
Feeling confident?
288
00:22:43,160 --> 00:22:45,959
I think so. Can you handle him?
289
00:22:45,960 --> 00:22:50,639
Pretty much, yeah.
290
00:22:50,640 --> 00:22:53,959
No, I work with animals. Animals?
291
00:22:53,960 --> 00:22:55,959
Yeah, farm animals.
292
00:22:55,960 --> 00:22:59,959
Is there much demand for that?
293
00:22:59,960 --> 00:23:03,159
You must know
294
00:23:03,160 --> 00:23:05,959
I do, actually. Yeah, I do.
295
00:23:08,960 --> 00:23:11,959
We're just about ready back there.
296
00:23:11,960 --> 00:23:16,959
Before we go on, I want to add
297
00:23:16,960 --> 00:23:18,959
Don't try this at home.
298
00:23:18,960 --> 00:23:22,959
'Daisy, if you'd like
299
00:23:23,960 --> 00:23:25,959
Right, well... um...
300
00:23:25,960 --> 00:23:29,959
in this dish
301
00:23:29,960 --> 00:23:32,959
Come on, Daisy. You can do it!
302
00:23:32,960 --> 00:23:35,959
There's one of these
303
00:23:35,960 --> 00:23:38,959
Yeah, and when I release the lever
304
00:23:38,960 --> 00:23:42,959
one of those pellets
305
00:23:42,960 --> 00:23:46,959
Releasing the fumes of death.
306
00:23:46,960 --> 00:23:51,959
Can we have a look at one of those?
307
00:23:51,960 --> 00:23:54,959
They're pretty horrible, I'm afraid.
308
00:23:54,960 --> 00:23:56,959
I've got to be careful.
309
00:23:56,960 --> 00:24:02,959
GET ON WITH IT!
310
00:24:03,960 --> 00:24:05,959
I've got my watch on!
311
00:24:05,960 --> 00:24:08,959
I don't know how they make them.
312
00:24:08,960 --> 00:24:11,319
I'm wearing my watch!
313
00:24:16,960 --> 00:24:18,959
SEAL THE STUDIO!
314
00:24:19,960 --> 00:24:21,999
She's gonna kill everyone.
315
00:24:40,960 --> 00:24:42,959
SHE MOUTHS
316
00:24:47,640 --> 00:24:49,159
Oh, of course.
317
00:24:52,960 --> 00:24:54,959
Do you want me to cut? No way!
318
00:24:54,960 --> 00:24:57,159
Gallery? Can you hear me?!
319
00:24:57,960 --> 00:24:59,959
SHE MOUTHS
320
00:25:11,960 --> 00:25:17,959
Put him at the front! What? For the
321
00:25:17,960 --> 00:25:20,959
There's no room!
322
00:25:28,960 --> 00:25:36,959
Won't the gun break the glass?
323
00:25:36,960 --> 00:25:41,159
You can't open it! The gas!
324
00:25:47,480 --> 00:25:49,959
No, no, no. It's all right. Breathe.
325
00:25:49,960 --> 00:25:53,799
See, it's all right.
326
00:25:55,960 --> 00:25:57,959
You're free, you see!
327
00:25:58,960 --> 00:26:02,959
SHE MOUTHS
328
00:26:04,800 --> 00:26:08,959
Of course! The pellets
329
00:26:08,960 --> 00:26:11,959
They said it was dangerous! As if!
330
00:26:11,960 --> 00:26:14,959
You mean the entire
331
00:26:14,960 --> 00:26:18,159
has humiliated itself
332
00:26:19,000 --> 00:26:20,959
Cut!
333
00:26:20,960 --> 00:26:23,319
Cut the camera!
334
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
CUT THE CAMERA!
335
00:26:51,960 --> 00:26:53,959
Darling!
336
00:26:55,960 --> 00:26:57,959
Darling!
337
00:26:59,960 --> 00:27:01,959
Darling, wonderful news!
338
00:27:03,960 --> 00:27:07,959
We've seized the last
339
00:27:07,960 --> 00:27:09,959
Now his evil regime is at an end.
340
00:27:10,960 --> 00:27:12,959
Ah, that's great.
341
00:27:12,960 --> 00:27:16,799
Think you'll execute them all?
342
00:27:16,800 --> 00:27:19,959
Good, cos there's
343
00:27:19,960 --> 00:27:25,959
Well, there's a lot of them to do,
344
00:27:25,960 --> 00:27:32,799
Wherever did you find him?
345
00:27:33,640 --> 00:27:37,159
Oh, we've got rid
346
00:27:37,160 --> 00:27:42,639
I've invited our guest to dinner.
347
00:27:42,640 --> 00:27:45,959
Two of my
348
00:27:45,960 --> 00:27:49,959
D'you know what?
349
00:27:52,960 --> 00:27:54,959
♪ Murder most horrid!
350
00:27:56,960 --> 00:28:00,959
♪ As soft as the smoke from a barrel
351
00:28:01,960 --> 00:28:05,159
♪ As cold as the blade of the knife
352
00:28:06,000 --> 00:28:09,959
♪ She's a stranger
353
00:28:10,960 --> 00:28:13,959
♪ A caress could cost you your life
354
00:28:14,960 --> 00:28:17,479
♪ And you wake in the night
355
00:28:18,320 --> 00:28:20,959
♪ La-la-la-la lorrid!
22218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.