Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:30,959
To whoever finds me,
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,959
there is a stamped addressed
3
00:00:34,960 --> 00:00:39,799
Please place this tape
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,159
Thank you.
5
00:01:11,960 --> 00:01:13,959
Dear Mum,
6
00:01:13,960 --> 00:01:16,959
As you will know by now, I am dead.
7
00:01:16,960 --> 00:01:18,959
How are you?
8
00:01:19,960 --> 00:01:22,159
I... I just wanted to say...
9
00:01:22,160 --> 00:01:23,959
...I just...
10
00:01:23,960 --> 00:01:28,639
Look, I've got everything wrong
11
00:01:28,640 --> 00:01:32,959
One thing I've GOT to get right
12
00:01:34,960 --> 00:01:39,959
Tina, coming for a drink? Sod off
13
00:01:39,960 --> 00:01:40,959
Shi...
14
00:01:40,960 --> 00:01:42,959
I didn't mean YOU.
15
00:01:42,960 --> 00:01:45,959
Hang on a minute, Mum. I'm coming.
16
00:01:48,160 --> 00:01:50,959
Hang on, Mum.
17
00:02:07,960 --> 00:02:09,478
Help.
18
00:02:10,320 --> 00:02:12,959
Person in the next room,
19
00:02:12,960 --> 00:02:15,159
could you help me, please?
20
00:02:21,960 --> 00:02:23,959
God!
21
00:02:23,960 --> 00:02:25,959
Sodding typical, this is!
22
00:02:25,960 --> 00:02:30,959
I can't even hang myself
23
00:02:31,960 --> 00:02:33,959
Well.
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,959
One.
25
00:02:42,960 --> 00:02:43,959
Two.
26
00:02:45,960 --> 00:02:47,959
Three!
27
00:03:01,360 --> 00:03:06,839
I thought this room was free.
28
00:03:06,840 --> 00:03:10,839
Stay EXACTLY where you are...
29
00:03:10,840 --> 00:03:13,839
I'll hang myself! You won't make it.
30
00:03:14,840 --> 00:03:18,359
You... er... came in
31
00:03:18,360 --> 00:03:22,679
So, er... you're just about
32
00:03:23,520 --> 00:03:24,839
Yes.
33
00:03:24,840 --> 00:03:26,839
Do you think you'll be much longer?
34
00:03:26,840 --> 00:03:31,839
A bit longer, yes. I'm just
35
00:03:31,840 --> 00:03:34,839
You're really into
36
00:03:37,440 --> 00:03:39,239
Hang on,
37
00:03:39,240 --> 00:03:42,439
that's personal, that is!
38
00:03:42,440 --> 00:03:46,239
'I've GOT to tell my mum
39
00:03:46,240 --> 00:03:48,599
My suicide note.
40
00:03:48,600 --> 00:03:52,239
'Sod off and die,
41
00:03:53,240 --> 00:03:54,919
Got it wrong.
42
00:04:06,240 --> 00:04:10,239
Look, you really want
43
00:04:10,240 --> 00:04:13,239
Do you care?
44
00:04:13,240 --> 00:04:16,239
I'm sorry, but you're a bit late.
45
00:04:16,240 --> 00:04:18,238
I've no friends, I've lost me job
46
00:04:18,239 --> 00:04:21,238
and I'm definitely hanging myself.
47
00:04:21,239 --> 00:04:22,238
Promise?
48
00:04:22,239 --> 00:04:25,239
Look, I NEED the room!
49
00:04:25,240 --> 00:04:28,279
You're not trying
50
00:04:28,280 --> 00:04:31,239
You're saving me the effort.
51
00:04:31,240 --> 00:04:33,279
What do you mean, "the effort"?
52
00:04:33,280 --> 00:04:35,239
Look,
53
00:04:35,240 --> 00:04:40,239
I'd love to chat but I haven't got
54
00:04:41,240 --> 00:04:44,239
Sorry (!)
55
00:04:48,280 --> 00:04:50,239
Excuse me.
56
00:04:54,240 --> 00:04:56,239
Excuse me!
57
00:04:56,240 --> 00:04:59,239
Could you pass me
58
00:04:59,240 --> 00:05:02,239
I can't reach it, you see,
59
00:05:02,240 --> 00:05:04,239
cos of this noose round me neck.
60
00:05:04,240 --> 00:05:08,279
Yes, well, that's because
61
00:05:08,280 --> 00:05:11,239
It's a common mistake.
62
00:05:11,240 --> 00:05:15,239
You've committed
63
00:05:15,240 --> 00:05:17,279
Well... not my own.
64
00:05:19,240 --> 00:05:21,239
Right.
65
00:05:22,240 --> 00:05:25,239
OK, I need a chair.
66
00:05:25,240 --> 00:05:26,239
A chair.
67
00:05:33,240 --> 00:05:36,239
Um... could I have that chair?
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,239
In a minute.
69
00:05:40,240 --> 00:05:43,919
What's this?! We're being shot at!
70
00:05:43,920 --> 00:05:45,239
Aargh!
71
00:05:45,240 --> 00:05:48,239
I was only trying to kill myself!
72
00:05:48,240 --> 00:05:50,279
Not having much luck, are you?
73
00:05:50,280 --> 00:05:53,239
God! I think I've been hit!
74
00:05:53,240 --> 00:05:56,079
I think I'm bleeding! Shut up!
75
00:05:56,080 --> 00:05:58,239
I've been hit! My leg hurts!
76
00:06:00,240 --> 00:06:07,239
Embarrassed? Most people,
77
00:06:07,240 --> 00:06:12,239
Flesh wound? Actually, it doesn't
78
00:06:12,240 --> 00:06:16,439
Maybe I didn't get hit.
79
00:06:16,440 --> 00:06:18,239
You're soaking!
80
00:06:20,240 --> 00:06:22,239
God!
81
00:06:22,240 --> 00:06:23,239
Sorry.
82
00:06:23,240 --> 00:06:26,239
I can't believe this!
83
00:06:26,240 --> 00:06:28,239
It's disgusting!
84
00:06:28,240 --> 00:06:31,239
I thought it was blood. Honestly!
85
00:06:31,240 --> 00:06:32,599
Excuse me (!)
86
00:06:32,600 --> 00:06:40,239
I'm hanging myself when you jump in
87
00:06:40,240 --> 00:06:44,239
Careful! You're in the line of fire.
88
00:06:44,240 --> 00:06:47,239
From people shooting
89
00:06:54,240 --> 00:06:59,239
No. They were taking a risk. They
90
00:06:59,240 --> 00:07:04,239
Anyway, why should you care?
91
00:07:04,240 --> 00:07:06,239
Well, I WAS. I got fired.
92
00:07:06,240 --> 00:07:09,239
I don't understand this. Well...
93
00:07:09,240 --> 00:07:11,239
...I made a little mistake.
94
00:07:11,240 --> 00:07:15,759
It was a whole housing scheme,
95
00:07:15,760 --> 00:07:20,599
Yes, the police had barricades there
96
00:07:20,600 --> 00:07:23,239
What a stupid, stupid mess!
97
00:07:23,240 --> 00:07:25,239
It's difficult to explain, really.
98
00:07:25,240 --> 00:07:30,239
It started with some street theatre
99
00:07:30,240 --> 00:07:36,239
A bit embarrassing - in the middle
100
00:07:36,240 --> 00:07:38,759
What are you going to do?
101
00:07:45,080 --> 00:07:49,438
You came here to kill yourself?
102
00:07:51,240 --> 00:07:55,239
Well, it could be the Samaritans -
103
00:07:55,240 --> 00:07:56,239
What?!
104
00:07:56,240 --> 00:08:00,239
They hung up on me.
105
00:08:01,240 --> 00:08:04,439
No. Maybe it's my friends
106
00:08:04,440 --> 00:08:09,239
Is it your friends shooting at you?
107
00:08:11,240 --> 00:08:12,239
Yes?
108
00:08:12,240 --> 00:08:15,239
We know who you are,
109
00:08:15,240 --> 00:08:17,919
and the details of your assignment.
110
00:08:17,920 --> 00:08:21,919
You will present yourself here
111
00:08:21,920 --> 00:08:24,239
or you will be brought.
112
00:08:24,240 --> 00:08:27,239
I look forward to meeting you.
113
00:08:29,760 --> 00:08:32,239
What did they say?
114
00:08:32,240 --> 00:08:35,239
They want me to go and see them.
115
00:08:35,240 --> 00:08:37,239
Will you go?
116
00:08:37,240 --> 00:08:39,599
Now that WOULD be suicide.
117
00:08:58,240 --> 00:09:01,239
You didn't get hit, did you?
118
00:09:01,240 --> 00:09:04,239
Which rather suggests that...
119
00:09:04,240 --> 00:09:06,239
...the angle is wrong.
120
00:09:07,240 --> 00:09:10,239
And they haven't seen you.
121
00:09:14,760 --> 00:09:17,239
Carmela Vezza. Hello.
122
00:09:17,240 --> 00:09:20,239
Tina Mellish. Nice to meet you.
123
00:09:20,240 --> 00:09:22,239
Yes.
124
00:09:26,240 --> 00:09:29,239
Have you done that before?
125
00:09:29,240 --> 00:09:31,239
Sit down, Tina.
126
00:09:31,240 --> 00:09:32,239
So...
127
00:09:32,240 --> 00:09:35,079
...why are you helping me?
128
00:09:35,080 --> 00:09:39,439
Tina, I'd like to put a little
129
00:09:40,280 --> 00:09:45,239
So far, in my professional life,
130
00:09:45,240 --> 00:09:47,919
So you're a social worker, too?
131
00:09:47,920 --> 00:09:51,239
Not so much a social worker,
132
00:09:51,240 --> 00:09:54,239
That's what they said about me.
133
00:09:54,240 --> 00:09:58,919
The crucial distinction here
134
00:09:58,920 --> 00:10:06,239
We know what goes on when you've got
135
00:10:06,240 --> 00:10:09,239
No, Tina... Pillow time, right?
136
00:10:09,240 --> 00:10:14,239
What I'm TRYING to explain
137
00:10:14,240 --> 00:10:17,239
on purpose, for large sums of money.
138
00:10:17,240 --> 00:10:18,239
Right.
139
00:10:18,240 --> 00:10:20,439
I'm a contract killer.
140
00:10:22,240 --> 00:10:25,239
You're not, are you?
141
00:10:25,240 --> 00:10:27,279
Contract killer, yes. Prove it.
142
00:10:27,280 --> 00:10:30,759
I will, Tina, soon.
143
00:10:30,760 --> 00:10:32,239
Good!
144
00:10:32,240 --> 00:10:35,239
The situation is this...
145
00:10:35,240 --> 00:10:40,239
...there's a man in an office across
146
00:10:40,240 --> 00:10:42,239
...stop him..
147
00:10:42,240 --> 00:10:48,239
But the man in question
148
00:10:48,240 --> 00:10:54,239
So the likelihood of my getting out
149
00:10:54,240 --> 00:10:56,239
Understand?
150
00:10:56,240 --> 00:10:58,599
So you want me to help you.
151
00:10:58,600 --> 00:11:01,599
These fit on your forearm, see?
152
00:11:01,600 --> 00:11:05,239
This fires a blade,
153
00:11:05,240 --> 00:11:08,759
Why are you...?
154
00:11:08,760 --> 00:11:12,239
That's faster than a foster parent!
155
00:11:13,240 --> 00:11:18,239
Would you like to be a foster
156
00:11:18,240 --> 00:11:23,239
They are triggered by muscles in the
157
00:11:23,240 --> 00:11:27,439
Don't shake hands. A colleague
158
00:11:27,440 --> 00:11:32,239
God, I know how it goes. I once took
159
00:11:32,240 --> 00:11:36,239
Shut up.
160
00:11:36,240 --> 00:11:38,239
Will you please concentrate! Right.
161
00:11:38,240 --> 00:11:42,079
The man I came to kill
162
00:11:42,080 --> 00:11:44,759
unless I kill him first, that is.
163
00:11:44,760 --> 00:11:49,239
He knows I always work alone
164
00:11:53,240 --> 00:11:55,239
...is you. What?
165
00:11:56,240 --> 00:11:58,239
What?!
166
00:11:58,240 --> 00:12:02,079
No! I'm not going to kill anyone!
167
00:12:02,080 --> 00:12:04,239
So that's the game we're playing!
168
00:12:04,240 --> 00:12:06,239
Right, well...
169
00:12:06,240 --> 00:12:09,239
...two can play at that game!
170
00:12:09,240 --> 00:12:11,759
Stop! One more move and you're dead!
171
00:12:11,760 --> 00:12:14,239
Yeah, well, so am I!
172
00:12:18,240 --> 00:12:20,239
Helen Mellish.
173
00:12:23,240 --> 00:12:26,239
Dear Mum. No!
174
00:12:26,240 --> 00:12:29,239
No! Please!
175
00:12:29,240 --> 00:12:32,239
Give me that. Give that back!
176
00:12:35,280 --> 00:12:38,239
Let's negotiate.
177
00:12:38,240 --> 00:12:40,239
Do you want me to go and get her?
178
00:12:40,240 --> 00:12:43,239
It'd be suicide.
179
00:12:43,240 --> 00:12:46,239
Shouldn't have missed the first
180
00:12:46,240 --> 00:12:49,439
What do you think she's doing
181
00:12:49,440 --> 00:12:52,919
I don't know...
182
00:12:52,920 --> 00:12:55,239
...but we have to be ready.
183
00:12:55,240 --> 00:12:57,239
Remember, she's the best.
184
00:12:57,240 --> 00:13:02,079
Whatever she comes up with,
185
00:13:03,240 --> 00:13:05,239
Tina?
186
00:13:05,240 --> 00:13:06,919
Are you OK?
187
00:13:12,240 --> 00:13:17,239
Are you having
188
00:13:17,240 --> 00:13:22,239
Nothing I couldn't handle.
189
00:13:24,080 --> 00:13:26,239
Where are you now?
190
00:13:26,240 --> 00:13:27,759
Inside...
191
00:13:27,760 --> 00:13:30,239
...by the lifts.
192
00:13:30,240 --> 00:13:34,079
You're about to be stopped
193
00:13:34,080 --> 00:13:35,239
Excuse me.
194
00:13:35,240 --> 00:13:40,079
These guys are tough.
195
00:13:41,240 --> 00:13:44,239
Excuse me, miss. Your pass, please.
196
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
Um... Your pass, miss.
197
00:13:46,760 --> 00:13:49,239
You didn't show it. Sorry.
198
00:13:49,240 --> 00:13:50,239
Sorry.
199
00:13:50,240 --> 00:13:52,599
I thought I did. I thought I did.
200
00:13:52,600 --> 00:13:58,239
You don't think that at all!
201
00:13:58,240 --> 00:14:03,239
I've had a long day, I'm no
202
00:14:03,240 --> 00:14:08,239
and I'm empowered to use force when
203
00:14:08,240 --> 00:14:13,239
Your pass. Look in your handbag.
204
00:14:13,240 --> 00:14:15,239
Pardon?
205
00:14:15,240 --> 00:14:18,239
Say it was a joke. It was a joke.
206
00:14:18,240 --> 00:14:19,439
Smile! Smile!
207
00:14:19,440 --> 00:14:23,239
No! No!
208
00:14:23,240 --> 00:14:26,239
Did you just tell me to shut up?
209
00:14:26,240 --> 00:14:32,239
Don't copy me, you stupid bitch!
210
00:14:33,240 --> 00:14:36,919
I think you'd better
211
00:14:36,920 --> 00:14:38,759
Go with him.
212
00:14:38,760 --> 00:14:43,239
Say nothing
213
00:14:43,240 --> 00:14:45,239
Wait here.
214
00:14:46,240 --> 00:14:51,239
This is bad. If they throw you out,
215
00:14:51,240 --> 00:14:53,239
These guys are really tough.
216
00:14:53,240 --> 00:15:01,239
Just remember that your average
217
00:15:01,240 --> 00:15:06,239
What's a blow job? Tina,
218
00:15:06,240 --> 00:15:09,239
Anyway,
219
00:15:09,240 --> 00:15:14,239
Either you leave now
220
00:15:14,240 --> 00:15:18,239
You've got to get on his good side.
221
00:15:19,240 --> 00:15:22,239
I think I know
222
00:15:22,240 --> 00:15:24,239
Tina!
223
00:15:24,240 --> 00:15:26,279
You just want a blow job, don't you?
224
00:15:29,760 --> 00:15:32,599
Well, do you want one?
225
00:15:32,600 --> 00:15:34,439
Er...
226
00:15:36,240 --> 00:15:38,239
...you serious?
227
00:15:38,240 --> 00:15:41,239
This probably isn't a good idea.
228
00:15:41,240 --> 00:15:43,759
Just forget about that pass, right?
229
00:15:49,240 --> 00:15:51,239
Wait here a moment.
230
00:15:52,920 --> 00:15:56,239
Carmela, did you give me
231
00:15:56,240 --> 00:16:00,239
That, I would have remembered.
232
00:16:00,240 --> 00:16:05,239
Well, I never really fancied all
233
00:16:05,240 --> 00:16:07,239
Messy... yes.
234
00:16:07,240 --> 00:16:11,239
You wouldn't believe
235
00:16:11,240 --> 00:16:16,239
They'd all turn out to be perverts
236
00:16:16,240 --> 00:16:20,279
Tell me, do you find
237
00:16:20,280 --> 00:16:24,759
No! He's horrid!
238
00:16:26,240 --> 00:16:28,439
I'm afraid, Tina,
239
00:16:28,440 --> 00:16:31,239
a blow job is, technically speaking,
240
00:16:31,240 --> 00:16:34,239
oral-genital stimulation.
241
00:16:34,240 --> 00:16:36,239
That's quite a mouthful, isn't it?
242
00:16:36,240 --> 00:16:39,239
Yes, quite. You mean...?
243
00:16:39,240 --> 00:16:42,239
Stimulation of the... er... Whatsit.
244
00:16:42,240 --> 00:16:45,239
...by the mouth.
245
00:16:45,240 --> 00:16:49,239
God! You'd never think
246
00:16:49,240 --> 00:16:50,239
Listen...
247
00:16:50,240 --> 00:16:52,239
Ready, love?
248
00:16:52,240 --> 00:16:54,239
Well, er... Come on, then.
249
00:16:54,240 --> 00:16:56,239
This way, love.
250
00:17:05,080 --> 00:17:07,239
Anybody in here?
251
00:17:08,240 --> 00:17:12,239
Wait there, dear.
252
00:17:12,240 --> 00:17:17,239
Tina, there's one tiny detail
253
00:17:37,760 --> 00:17:40,239
Z-Z-ZIP!
254
00:17:46,240 --> 00:17:51,239
Now, I know it's a disgusting idea,
255
00:17:51,240 --> 00:17:54,239
Have you started already?
256
00:17:54,240 --> 00:17:56,239
That was keen!
257
00:17:56,240 --> 00:17:58,239
How's it going?
258
00:17:58,240 --> 00:17:59,239
He's dead.
259
00:17:59,240 --> 00:18:04,239
Wow! You're good! I mean,
260
00:18:04,240 --> 00:18:05,239
Christ!
261
00:18:05,240 --> 00:18:08,079
Get out of there! Fast!
262
00:18:19,240 --> 00:18:21,239
There's a queue waiting outside!
263
00:18:21,240 --> 00:18:23,239
Perfect (!)
264
00:18:23,240 --> 00:18:28,239
You'll just have to find
265
00:18:36,240 --> 00:18:37,239
Next.
266
00:18:44,240 --> 00:18:46,239
Anything? The blind's still down.
267
00:18:46,240 --> 00:18:49,079
But she's moving about.
268
00:18:49,080 --> 00:18:53,239
Are you sure you don't want me
269
00:18:53,240 --> 00:18:54,239
Eventually,
270
00:18:54,240 --> 00:18:57,239
she has to come to us.
271
00:19:05,920 --> 00:19:09,239
Excuse me,
272
00:19:09,240 --> 00:19:13,759
I'll have a look.
273
00:19:15,240 --> 00:19:17,439
I am at the top.
274
00:19:17,440 --> 00:19:20,239
Can you see the reception area?
275
00:19:20,240 --> 00:19:23,239
Go to the desk
276
00:19:23,240 --> 00:19:27,239
and say you want
277
00:19:27,240 --> 00:19:31,239
Say you have an appointment.
278
00:19:31,240 --> 00:19:34,239
Just do it! I haven't got one! Tina!
279
00:19:35,240 --> 00:19:40,239
Can I help? I'm Tina Mellish. I have
280
00:19:40,240 --> 00:19:44,239
I don't think he has
281
00:19:44,240 --> 00:19:48,239
Well, actually...
282
00:19:48,240 --> 00:19:50,239
Mellish...
283
00:19:50,240 --> 00:19:52,239
Your name's not here.
284
00:19:52,240 --> 00:19:55,759
There must be some mistake.
285
00:19:55,760 --> 00:19:59,239
I haven't made an appointment.
286
00:19:59,240 --> 00:20:00,239
Tina,
287
00:20:00,240 --> 00:20:02,239
what we're doing here is lying!
288
00:20:02,240 --> 00:20:06,239
We're just going to lie
289
00:20:08,240 --> 00:20:13,239
Now, you DO have an appointment.
290
00:20:14,080 --> 00:20:16,239
And your name's Tina Mellish?
291
00:20:16,240 --> 00:20:20,239
No! It isn't! Tina!
292
00:20:20,240 --> 00:20:24,919
I didn't! Tina, please!
293
00:20:24,920 --> 00:20:26,239
Um...
294
00:20:26,240 --> 00:20:27,239
...him!
295
00:20:29,600 --> 00:20:32,239
Tina, you can stop lying now.
296
00:20:32,240 --> 00:20:35,239
I don't really have an appointment.
297
00:20:36,240 --> 00:20:38,239
Mr Lambert.
298
00:20:40,240 --> 00:20:41,239
What is it?
299
00:20:41,240 --> 00:20:46,239
Something odd - a lady's here
300
00:20:48,240 --> 00:20:51,239
Tina, Lambert is dangerous.
301
00:20:51,240 --> 00:20:56,239
He'll come and check you out.
302
00:20:56,240 --> 00:20:58,239
Tina Mellish.
303
00:20:58,240 --> 00:20:59,239
What's this?
304
00:20:59,240 --> 00:21:02,239
I just pointed at you - like that.
305
00:21:04,240 --> 00:21:06,239
There's another. What's going on?
306
00:21:06,240 --> 00:21:08,239
Nothing!
307
00:21:11,240 --> 00:21:12,919
Yes, I will.
308
00:21:12,920 --> 00:21:15,239
Mr Lambert will see you
309
00:21:15,240 --> 00:21:17,239
Who did that?
310
00:21:17,240 --> 00:21:18,239
Aargh!
311
00:21:18,240 --> 00:21:19,239
Her!
312
00:21:21,760 --> 00:21:24,239
It's OK. Don't worry.
313
00:21:26,240 --> 00:21:27,239
Aargh!
314
00:21:27,240 --> 00:21:31,239
I'll just take a seat over here
315
00:21:34,080 --> 00:21:36,239
What's going on?
316
00:21:36,240 --> 00:21:38,239
They just... died!
317
00:21:40,240 --> 00:21:44,239
People don't "just die",
318
00:21:58,280 --> 00:22:02,759
Doesn't it make you appreciate
319
00:22:02,760 --> 00:22:08,239
YOU killed all these people.
320
00:22:08,240 --> 00:22:09,239
Well done.
321
00:22:09,240 --> 00:22:10,239
Eh?
322
00:22:10,240 --> 00:22:14,239
I'm working for the same people
323
00:22:14,240 --> 00:22:17,239
I presume you are Carmela's agent.
324
00:22:17,240 --> 00:22:19,279
Thank God!
325
00:22:19,280 --> 00:22:22,239
I thought I was a goner then!
326
00:22:24,240 --> 00:22:25,239
Sorry!
327
00:22:25,240 --> 00:22:27,279
What are you doing?
328
00:22:27,280 --> 00:22:31,239
I squirted Mr Lambert with cyanide.
329
00:22:31,240 --> 00:22:35,239
I didn't inhale. It's OK.
330
00:22:36,240 --> 00:22:38,239
Sorry. Shit!
331
00:22:38,240 --> 00:22:41,239
I've shot him with a poison dart!
332
00:22:41,240 --> 00:22:43,239
I think I got it out in time.
333
00:22:43,240 --> 00:22:46,239
Jesus! I don't feel so good.
334
00:22:46,240 --> 00:22:48,599
God!
335
00:22:48,600 --> 00:22:50,239
I'm dying!
336
00:22:50,240 --> 00:22:54,239
That's lucky.
337
00:22:54,240 --> 00:22:57,759
For God's sake,
338
00:22:57,760 --> 00:22:59,759
He's useful.
339
00:22:59,760 --> 00:23:04,239
With Lambert, we MAY get out alive.
340
00:23:04,240 --> 00:23:09,239
He's just coughing a lot. You have
341
00:23:09,240 --> 00:23:10,239
Right.
342
00:23:10,240 --> 00:23:15,239
If only Lambert had told us
343
00:23:15,240 --> 00:23:19,239
this whole thing
344
00:23:19,240 --> 00:23:23,759
Tell Lambert to put the pill
345
00:23:23,760 --> 00:23:26,239
It's scorpion venom - quite lethal.
346
00:23:26,240 --> 00:23:29,239
He'll be dead within a minute..
347
00:23:29,240 --> 00:23:32,239
I hope his office is soundproofed -
348
00:23:32,240 --> 00:23:35,239
there will be a lot of screaming.
349
00:23:35,240 --> 00:23:38,239
A lot of screaming.
350
00:23:38,240 --> 00:23:40,239
Will I be OK?
351
00:23:41,240 --> 00:23:44,439
It will only hurt for a moment. Why?
352
00:23:44,440 --> 00:23:47,599
What have you given me?!
353
00:23:58,240 --> 00:24:01,239
Where's Lambert?
354
00:24:01,240 --> 00:24:02,239
Dead.
355
00:24:02,240 --> 00:24:05,239
I put seven security men downstairs!
356
00:24:05,240 --> 00:24:08,239
How did you get past them? Again...
357
00:24:08,240 --> 00:24:10,439
they're pretty much... dead, in fact.
358
00:24:10,440 --> 00:24:13,239
You murdering bitch!
359
00:24:13,240 --> 00:24:16,239
And my receptionist?
360
00:24:16,240 --> 00:24:19,239
That's a nice coincidence,
361
00:24:19,240 --> 00:24:21,239
Doverson.
362
00:24:21,240 --> 00:24:24,239
Can you hear me? Where are you?
363
00:24:24,240 --> 00:24:27,239
I've fitted a concealed speaker
364
00:24:27,240 --> 00:24:30,239
to my assistant's clothing.
365
00:24:30,240 --> 00:24:32,239
Ingenious.
366
00:24:32,240 --> 00:24:37,239
Carmela, should I be attempting
367
00:24:37,240 --> 00:24:40,239
No, it's not important. OK.
368
00:24:40,240 --> 00:24:43,079
I've got her at gunpoint, Miss
369
00:24:44,080 --> 00:24:46,239
It's all over. For you, yes.
370
00:24:47,240 --> 00:24:49,239
You see,
371
00:24:49,240 --> 00:24:52,439
my assistant is
372
00:24:52,440 --> 00:24:57,239
It's true. You'd better be careful.
373
00:24:57,240 --> 00:24:59,239
Yeah,
374
00:24:59,240 --> 00:25:01,239
I've got quite a temper, buddy.
375
00:25:01,240 --> 00:25:04,079
I mean, REALLY explode.
376
00:25:04,080 --> 00:25:06,239
You bet! I'll hit the ceiling!
377
00:25:06,240 --> 00:25:11,079
And the walls, too -
378
00:25:11,080 --> 00:25:13,239
Did you hear that? She's wired me...
379
00:25:14,240 --> 00:25:16,239
What?!
380
00:25:16,240 --> 00:25:19,239
I have the detonator right here.
381
00:25:21,240 --> 00:25:23,239
Explosives?!
382
00:25:23,240 --> 00:25:27,919
Give her the gun.
383
00:25:27,920 --> 00:25:29,759
Give her the gun!
384
00:25:29,760 --> 00:25:32,239
You rotten cow!
385
00:25:33,240 --> 00:25:35,239
She has the gun.
386
00:25:37,240 --> 00:25:39,239
Tina, come to the window. Show me.
387
00:25:42,920 --> 00:25:44,239
Bitch!
388
00:25:50,760 --> 00:25:55,239
Tina, PLEASE be careful.
389
00:25:57,440 --> 00:26:04,239
I'll show you!
390
00:26:15,920 --> 00:26:18,239
Er, look...
391
00:26:18,240 --> 00:26:20,279
...I don't see what... Get on it!
392
00:26:25,240 --> 00:26:27,759
Put the noose round your neck. Now!
393
00:26:36,240 --> 00:26:38,079
Now what?
394
00:26:38,080 --> 00:26:41,239
I'll shoot you. I'll hang myself.
395
00:26:41,240 --> 00:26:45,239
You still got my tape recorder?
396
00:26:45,240 --> 00:26:49,239
You think I'm stupid?
397
00:26:49,240 --> 00:26:51,279
I'll pick it up in the street.
398
00:27:11,240 --> 00:27:13,239
She's all yours.
399
00:27:15,240 --> 00:27:18,239
Nervous, Miss Vezza?
400
00:27:24,240 --> 00:27:26,239
Couldn't you at least try her room?
401
00:27:26,240 --> 00:27:29,239
I told you I saw her go out myself.
402
00:27:29,240 --> 00:27:31,239
Hey, you!
403
00:27:31,240 --> 00:27:33,239
That's my letter, that is.
404
00:27:33,240 --> 00:27:36,239
That is mine! That is mine!
405
00:27:38,240 --> 00:27:41,079
Go on. Make the call.
406
00:27:41,080 --> 00:27:42,239
Get help.
407
00:27:42,240 --> 00:27:45,239
It's all the time I need.
408
00:27:48,240 --> 00:27:50,239
Tina!
409
00:27:54,920 --> 00:27:56,239
Mum!
410
00:28:07,760 --> 00:28:11,239
What have you been up to?
411
00:28:11,240 --> 00:28:13,239
Mum!
412
00:28:13,240 --> 00:28:15,239
What are you doing here?
413
00:28:20,080 --> 00:28:23,599
I've got so much to tell you,
414
00:28:23,600 --> 00:28:26,239
...burst!
415
00:28:31,240 --> 00:28:33,919
'Dear Mum, As you will know by now,
416
00:28:33,920 --> 00:28:35,239
'I'm dead. How are you?
25677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.