Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:29,959
"Call back yesterday,
2
00:00:29,960 --> 00:00:33,799
Shakespeare knew what he
3
00:00:33,800 --> 00:00:35,959
God, he was really good at writing.
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,959
This week,
5
00:00:39,960 --> 00:00:44,479
Or, "Hey you, fatty,
6
00:01:22,960 --> 00:01:25,959
Dr Proops,
7
00:01:25,960 --> 00:01:27,999
Just having a last look round.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,959
Your home from home
9
00:01:30,960 --> 00:01:32,959
That's right.
10
00:01:32,960 --> 00:01:34,959
One can't depend on
11
00:01:34,960 --> 00:01:36,959
Indeed you can't, Dr. Vine.
12
00:01:36,960 --> 00:01:40,959
I think you and your husband deserve
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,959
think out your options.
14
00:01:42,960 --> 00:01:44,959
We've just taken one, remember,
15
00:01:44,960 --> 00:01:46,959
that's when you made the
16
00:01:46,960 --> 00:01:49,959
I know.
17
00:01:49,960 --> 00:01:51,959
I was all for keeping you on,
18
00:01:51,960 --> 00:01:55,959
but you know the general
19
00:01:55,960 --> 00:02:01,959
Yes, too theoretical, no
20
00:02:01,960 --> 00:02:05,959
Well, exactly, we have to
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,478
That's what everyone says.
22
00:02:08,479 --> 00:02:09,959
Why don't you try America?
23
00:02:09,960 --> 00:02:13,959
They are always in the market for
24
00:02:13,960 --> 00:02:15,959
Cold fusion and all that.
25
00:02:15,960 --> 00:02:18,959
Actually I intend
26
00:02:18,960 --> 00:02:22,999
Golly,
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,959
Very.
28
00:02:28,960 --> 00:02:32,959
You won't have the use of
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,959
I'll manage.
30
00:02:51,320 --> 00:02:53,159
Dr Proops. Yes.
31
00:02:54,960 --> 00:02:57,319
Do pop back from time
32
00:02:57,320 --> 00:02:59,959
Of course I will, Edie!
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,959
Bye.
34
00:03:33,800 --> 00:03:35,959
Hello, Rita Proops!
35
00:03:35,960 --> 00:03:37,959
Hello, love.
36
00:03:37,960 --> 00:03:39,959
What have you brought home today
37
00:03:39,960 --> 00:03:43,959
Crumbs. Be careful with
38
00:03:44,960 --> 00:03:46,959
I'll stick it in the garage
39
00:04:09,960 --> 00:04:13,159
It's very good of them, letting
40
00:04:13,160 --> 00:04:15,959
It's not as if they
41
00:04:15,960 --> 00:04:18,958
Why not? Because the only person
42
00:04:18,959 --> 00:04:20,958
has been given the chop.
43
00:04:20,959 --> 00:04:22,959
Who's that? Me!
44
00:04:25,960 --> 00:04:28,959
Of course! I was thinking of
45
00:04:28,960 --> 00:04:29,959
Sit down, darling.
46
00:04:31,960 --> 00:04:33,799
Now because I'm based at home
47
00:04:33,800 --> 00:04:36,158
we're going to be in each
48
00:04:36,159 --> 00:04:38,639
So we will have lots
49
00:04:38,640 --> 00:04:41,639
Yes, but I want to lay the
50
00:04:41,640 --> 00:04:44,999
Starting on Monday I am
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,959
You are going to have
52
00:04:47,960 --> 00:04:49,959
the cook and the housekeeper.
53
00:04:49,960 --> 00:04:53,959
In there. Working.
54
00:04:55,640 --> 00:05:00,959
Now, it could take weeks, it could
55
00:05:00,960 --> 00:05:02,959
but if I succeed, Selwyn,
56
00:05:02,960 --> 00:05:07,479
I shall have harnessed the tachyon,
57
00:05:07,480 --> 00:05:08,959
Wnnff?!
58
00:05:08,960 --> 00:05:13,999
OK, the manipulation of space
59
00:05:14,000 --> 00:05:17,959
No, but I can still
60
00:05:21,960 --> 00:05:22,999
Usually.
61
00:05:23,000 --> 00:05:25,959
Do you know what could
62
00:05:25,960 --> 00:05:29,959
Wiggling my ears.
63
00:05:29,960 --> 00:05:30,959
Wnnff?
64
00:05:30,960 --> 00:05:32,959
Exactly.
65
00:05:35,960 --> 00:05:38,959
So, Monday morning, then.
66
00:05:38,960 --> 00:05:40,479
Monday morning.
67
00:06:16,640 --> 00:06:18,959
It's very space age, isn't it?
68
00:06:23,320 --> 00:06:24,959
I'll just...
69
00:06:39,960 --> 00:06:42,319
Darling, the erm...
70
00:06:43,960 --> 00:06:45,959
...washing machine.
71
00:06:45,960 --> 00:06:47,799
I needed a cyclotron.
72
00:06:48,640 --> 00:06:49,959
Of course.
73
00:06:53,960 --> 00:06:56,959
I'll go to the laundrette.
74
00:07:04,960 --> 00:07:08,959
I was going to make you some coffee
75
00:07:08,960 --> 00:07:11,479
You know, the plunger thingy?
76
00:07:11,480 --> 00:07:13,959
Power source.
77
00:07:15,960 --> 00:07:17,319
So, instant will be
78
00:07:17,320 --> 00:07:19,959
Yes. Right.
79
00:07:19,960 --> 00:07:21,999
Please don't come until I say.
80
00:07:23,960 --> 00:07:24,959
OK.
81
00:07:32,960 --> 00:07:33,959
Good morning.
82
00:07:35,960 --> 00:07:37,959
Didn't you come to bed?
83
00:07:37,960 --> 00:07:39,959
Worked all night.
84
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
You didn't!
85
00:07:41,960 --> 00:07:43,959
Read that!
86
00:07:44,960 --> 00:07:47,319
"Treasury leak sparks row."
87
00:07:47,320 --> 00:07:52,959
No, not that, there. The date. June
88
00:07:52,960 --> 00:07:54,959
You've done it.
89
00:07:54,960 --> 00:07:57,959
Well, not quite
90
00:07:57,960 --> 00:08:02,959
particles down a tachyon beam
91
00:08:02,960 --> 00:08:03,959
Wnnff?
92
00:08:04,960 --> 00:08:07,159
I should know more
93
00:08:07,160 --> 00:08:08,959
How exciting.
94
00:08:08,960 --> 00:08:11,639
Distractions permitting.
95
00:08:11,640 --> 00:08:14,959
I'll not be wearing the
96
00:08:20,640 --> 00:08:22,959
Seriously though,
97
00:08:22,960 --> 00:08:25,959
the best spaghetti bolognese
98
00:08:58,960 --> 00:09:00,959
Yow! Ooh! Ooh!
99
00:09:06,800 --> 00:09:08,639
Is it lunch time yet, Selwyn?
100
00:09:16,000 --> 00:09:18,959
Do I have to do
101
00:09:22,960 --> 00:09:23,959
Selwyn?
102
00:09:26,960 --> 00:09:28,959
Selwyn, where are you?
103
00:09:36,960 --> 00:09:38,959
Buffoon!
104
00:09:41,960 --> 00:09:44,959
I haven't got time for this, Selwyn.
105
00:09:52,960 --> 00:09:53,959
Selwyn?
106
00:09:54,960 --> 00:09:56,959
Selwyn?
107
00:09:56,960 --> 00:09:57,959
Yes?
108
00:09:57,960 --> 00:10:00,959
I am very busy,
109
00:10:00,960 --> 00:10:02,959
When I come out.
110
00:10:02,960 --> 00:10:06,959
And when will that be, pray?
111
00:10:06,960 --> 00:10:08,959
I don't know, Proopsy.
112
00:10:08,960 --> 00:10:10,159
Fine.
113
00:10:16,960 --> 00:10:18,959
Thank you for lunch(!)
114
00:10:29,960 --> 00:10:34,959
What's this? String! For your
115
00:10:35,960 --> 00:10:37,959
So you bought some? Yes.
116
00:10:37,960 --> 00:10:41,959
What makes you think I need string?
117
00:10:41,960 --> 00:10:45,959
Because you asked for it. Well,
118
00:10:48,960 --> 00:10:49,959
Only trying to help.
119
00:10:49,960 --> 00:10:52,959
Any chance of lunch?
120
00:10:52,960 --> 00:10:54,319
So, you WANT lunch?
121
00:10:54,320 --> 00:10:55,959
Yes!
122
00:10:56,960 --> 00:10:58,799
And knock!
123
00:11:01,960 --> 00:11:02,959
Come in.
124
00:11:24,960 --> 00:11:27,799
I turned a blind eye to the string.
125
00:11:27,800 --> 00:11:30,959
The string, I thought, was
126
00:11:30,960 --> 00:11:33,959
but this is a direct taunt.
127
00:11:33,960 --> 00:11:34,959
You asked for it.
128
00:11:34,960 --> 00:11:38,959
I asked for lunch. Lunch!
129
00:11:38,960 --> 00:11:41,959
Not an unopened can of soup.
130
00:11:41,960 --> 00:11:44,959
MAKE... ME... MY... LUNCH!
131
00:11:44,960 --> 00:11:46,959
OK, OK, OK.
132
00:11:55,960 --> 00:11:58,799
Would you like some dessert...
133
00:11:58,800 --> 00:12:00,159
or anything?
134
00:12:00,160 --> 00:12:01,799
No.
135
00:12:01,800 --> 00:12:02,959
I better get on.
136
00:12:09,960 --> 00:12:12,959
Buggery!
137
00:12:15,960 --> 00:12:17,959
You've been in there, haven't you?
138
00:12:17,960 --> 00:12:21,959
No, I haven't.
139
00:12:21,960 --> 00:12:23,639
Is that serious?
140
00:12:23,640 --> 00:12:27,959
Serious? That is my life's work
141
00:12:27,960 --> 00:12:31,959
Come on, Proopsy! Let Selywn
142
00:12:31,960 --> 00:12:34,159
I'm only trying to help.
143
00:12:34,160 --> 00:12:37,959
Help? Help?! You are trying to
144
00:12:37,960 --> 00:12:42,999
I'm not jealous! Jealous because
145
00:12:46,960 --> 00:12:48,959
Are you?
146
00:12:55,960 --> 00:12:58,959
It was the wind,
147
00:12:58,960 --> 00:13:01,959
Stay out of here!
148
00:13:01,960 --> 00:13:03,959
What's this?
149
00:13:03,960 --> 00:13:06,959
You've been moving my things around.
150
00:13:06,960 --> 00:13:08,959
No, I have not.
151
00:13:08,960 --> 00:13:11,959
Well, it damn well wasn't me!
152
00:13:11,960 --> 00:13:13,319
Fiddle, fiddle, fiddle!
153
00:13:13,320 --> 00:13:16,959
Soup, string, soup, string!
154
00:13:16,960 --> 00:13:19,159
When are you going to get
155
00:13:19,160 --> 00:13:23,319
that I am dealing with transfinite
156
00:13:24,960 --> 00:13:26,319
Mmmm?
157
00:13:44,480 --> 00:13:48,959
Rita, so it's true, then.
158
00:13:51,960 --> 00:13:53,959
My God!
159
00:14:02,960 --> 00:14:05,959
'Emergency, which service?'
160
00:14:05,960 --> 00:14:08,319
Police.
161
00:14:27,960 --> 00:14:29,959
'I would therefore suggest
162
00:14:29,960 --> 00:14:33,479
'that Rita Proops is a woman
163
00:14:33,480 --> 00:14:34,959
'but of pity.
164
00:14:34,960 --> 00:14:36,959
'Recently made redundant,
165
00:14:36,960 --> 00:14:41,999
'thrust willy-nilly into the
166
00:14:42,000 --> 00:14:44,999
'she retreated into a fantasy world
167
00:14:45,000 --> 00:14:50,959
'in which she was building some sort
168
00:14:50,960 --> 00:14:55,959
'I would urge you then to return a
169
00:14:55,960 --> 00:15:00,959
'for which I may give a
170
00:15:05,960 --> 00:15:07,959
Rita? Rita!
171
00:15:07,960 --> 00:15:10,959
You were moping again,
172
00:15:10,960 --> 00:15:15,639
I am not a moper, Helen, I am a
173
00:15:15,640 --> 00:15:17,959
I just think it all
174
00:15:17,960 --> 00:15:20,959
Don't you ever wish you could have
175
00:15:20,960 --> 00:15:21,959
knowing what you know now?
176
00:15:21,960 --> 00:15:24,959
I would have thought twice about
177
00:15:24,960 --> 00:15:26,999
knowing you were part
178
00:15:27,000 --> 00:15:29,959
Seriously, don't you wish
179
00:15:29,960 --> 00:15:32,959
Well, of course I do! But I can't.
180
00:15:32,960 --> 00:15:33,959
Look, you get out in two weeks,
181
00:15:33,960 --> 00:15:38,799
stop raking over the past,
182
00:15:39,960 --> 00:15:42,959
Well, maybe YOU can't Helen.
183
00:20:34,320 --> 00:20:35,959
Yow! Oooh!
184
00:20:35,960 --> 00:20:38,959
Here, let me have a look at that.
185
00:20:38,960 --> 00:20:41,959
It's you, Proopsy. I thought
186
00:20:41,960 --> 00:20:43,959
I was, come on.
187
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
How's that then?
188
00:20:53,960 --> 00:20:55,479
Still stings a bit.
189
00:20:55,480 --> 00:20:57,959
How about you fancy
190
00:20:57,960 --> 00:21:00,959
We haven't got time for lunch, we
191
00:21:00,960 --> 00:21:02,959
Am I being too noisy, I'm sorry.
192
00:21:02,960 --> 00:21:05,639
No, it's just your
193
00:21:05,640 --> 00:21:08,959
What? If you don't get out of this
194
00:21:08,960 --> 00:21:10,959
I am being too noisy,
195
00:21:10,960 --> 00:21:14,959
Yes, yes, you are being too noisy,
196
00:21:14,960 --> 00:21:17,959
Now why don't you go down to the
197
00:21:17,960 --> 00:21:20,959
Yes, but you didn't get
198
00:21:20,960 --> 00:21:22,319
String!
199
00:21:22,320 --> 00:21:24,959
Yes, not the normal hairy kind,
200
00:21:24,960 --> 00:21:28,639
the smooth kind with a
201
00:21:28,640 --> 00:21:30,799
Blue thread.
202
00:21:31,960 --> 00:21:33,959
Wait.
203
00:21:35,960 --> 00:21:38,959
There.
204
00:21:38,960 --> 00:21:40,159
I'll survive.
205
00:21:43,960 --> 00:21:48,959
A blue thread? Yes, and don't
206
00:22:11,960 --> 00:22:14,159
Is it lunch time yet, Selwyn?
207
00:22:19,960 --> 00:22:22,959
Do I have to
208
00:22:25,960 --> 00:22:27,959
Selwyn?
209
00:22:30,480 --> 00:22:32,159
Selwyn, where are you?
210
00:22:40,800 --> 00:22:41,959
Buffoon!
211
00:22:44,960 --> 00:22:47,959
I haven't got time for this, Selwyn!
212
00:22:53,320 --> 00:22:54,639
Selwyn?
213
00:22:56,960 --> 00:22:57,959
Yes?
214
00:22:57,960 --> 00:23:01,159
I am very busy,
215
00:23:01,160 --> 00:23:02,959
When I come out.
216
00:23:02,960 --> 00:23:05,959
And when will that be, pray?
217
00:23:05,960 --> 00:23:10,959
I don't know... Proopsy.
218
00:23:10,960 --> 00:23:11,959
Fine.
219
00:23:20,960 --> 00:23:24,959
He'll be all right as long as
220
00:23:42,160 --> 00:23:43,959
I've got it.
221
00:23:55,480 --> 00:23:57,959
What's this?
222
00:23:57,960 --> 00:24:01,959
What you asked for.
223
00:24:01,960 --> 00:24:03,959
Well, I don't want it,
224
00:24:05,160 --> 00:24:06,959
Only trying to help.
225
00:24:06,960 --> 00:24:08,959
Any chance of lunch.
226
00:24:10,960 --> 00:24:12,959
So, you WANT lunch?
227
00:24:12,960 --> 00:24:13,959
Yes!
228
00:24:13,960 --> 00:24:15,959
And knock!
229
00:24:25,960 --> 00:24:28,959
I'm sorry, darling, I'm just tired.
230
00:24:28,960 --> 00:24:30,959
That's all right.
231
00:24:30,960 --> 00:24:33,799
Was it the wrong sort? What?
232
00:24:33,800 --> 00:24:36,639
The string.
233
00:24:36,640 --> 00:24:39,959
But what I'd really like is for you
234
00:24:39,960 --> 00:24:44,959
Yes, and get me
235
00:24:44,960 --> 00:24:47,959
Oyster soup?
236
00:24:47,960 --> 00:24:49,999
But it's got to be from Uruguay.
237
00:24:51,960 --> 00:24:53,799
You don't expect me to believe
238
00:24:53,800 --> 00:24:55,959
you are doing
239
00:24:55,960 --> 00:24:58,959
No, off you go.
240
00:25:37,960 --> 00:25:39,959
Uruguay, I knew it!
241
00:25:48,800 --> 00:25:50,959
I turned a blind eye...
242
00:25:52,960 --> 00:25:54,159
...Lunch!
243
00:25:54,160 --> 00:26:00,799
Not an unopened can of soup!
244
00:26:00,800 --> 00:26:02,959
OK, OK, OK.
245
00:26:05,960 --> 00:26:07,959
I'm making it.
246
00:26:07,960 --> 00:26:10,959
No, it's me. I know its you,
247
00:26:10,960 --> 00:26:13,959
I'm not the woman you were
248
00:26:13,960 --> 00:26:15,959
Calmed down, have we?
249
00:26:17,960 --> 00:26:20,959
I'm from the future. Wnnff?
250
00:26:22,960 --> 00:26:24,959
I have missed you.
251
00:26:24,960 --> 00:26:26,959
You only saw me 30 seconds ago.
252
00:26:31,960 --> 00:26:34,639
You're tired, why don't
253
00:26:36,960 --> 00:26:41,959
The monkey wrench, I'm an idiot!
254
00:26:41,960 --> 00:26:44,959
If I get rid of the monkey wrench
255
00:26:44,960 --> 00:26:45,959
Lunch is ready!
256
00:26:59,960 --> 00:27:02,319
The monkey wrench
257
00:27:02,320 --> 00:27:04,959
I picked it up,
258
00:27:04,960 --> 00:27:06,959
Where is the monkey wrench?
259
00:27:09,960 --> 00:27:12,959
Where is it? Tools!
260
00:27:14,000 --> 00:27:16,319
Buggery!
261
00:27:20,960 --> 00:27:22,959
Buggery!
262
00:27:31,000 --> 00:27:33,959
You've been in there. No, I haven't.
263
00:27:35,960 --> 00:27:39,639
You are trying to sabotage me
264
00:27:39,640 --> 00:27:42,959
Jealous because your wife
265
00:27:59,960 --> 00:28:01,999
It was the wind,
266
00:28:02,000 --> 00:28:04,959
Stay out of here!
267
00:28:05,960 --> 00:28:09,959
What's this?
268
00:28:09,960 --> 00:28:11,959
No, I have not.
269
00:28:11,960 --> 00:28:14,959
Well, it damn well wasn't me!
270
00:28:14,960 --> 00:28:20,799
Fiddle, fiddle, fiddle!
271
00:28:20,800 --> 00:28:23,319
When are you ever going to
272
00:28:23,320 --> 00:28:28,959
that I am dealing with transfinite
273
00:28:28,960 --> 00:28:29,959
Mmmm?
274
00:28:37,960 --> 00:28:42,959
Rita, so it's true, then.
275
00:28:44,960 --> 00:28:46,959
My God.
276
00:28:53,480 --> 00:28:54,959
'Emergency, which service?'
277
00:28:54,960 --> 00:28:55,959
Police.
278
00:29:01,960 --> 00:29:03,159
It's all right, love,
279
00:29:03,160 --> 00:29:04,959
it's all right,
280
00:29:04,960 --> 00:29:08,959
I'll be back.
16883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.