All language subtitles for Murder Most Horrid S01E03 He Died a Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:28,959 "All the world's a stage, and all 2 00:00:28,960 --> 00:00:32,959 Shakespeare really knew what 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,959 but then he would, 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,999 This week, illusion and delusion. 5 00:00:38,000 --> 00:00:41,319 We take a peek up the skirt 6 00:00:41,320 --> 00:00:44,959 and look at her pants in 7 00:00:54,160 --> 00:00:57,959 Me, me, me, me. 8 00:00:57,960 --> 00:01:01,319 Me, me, me. Nimanenah, nimanenooh. 9 00:01:01,320 --> 00:01:02,959 Nimanenah, nimanenooh. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,479 Me, me, me, me, me. 11 00:01:06,960 --> 00:01:07,959 Me. 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,959 Me. 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,959 God. 14 00:01:13,960 --> 00:01:17,799 Me, me, me. 15 00:01:17,800 --> 00:01:19,959 Nimanenah, nimanenooh, nimanenah. 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,159 That's better. 17 00:01:28,320 --> 00:01:30,319 Hello, superstar! 18 00:01:31,960 --> 00:01:35,959 Beryl, darling, 19 00:01:35,960 --> 00:01:39,478 Now that's because I'm out there 20 00:01:39,479 --> 00:01:40,959 Now you know that, don't you? 21 00:01:40,960 --> 00:01:44,959 Actually, I am in the West End 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,959 Sounds interesting. 23 00:01:46,960 --> 00:01:50,478 As it happens, 24 00:01:51,640 --> 00:01:55,478 How do you fancy a telethon? 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,959 I... 26 00:01:58,960 --> 00:02:00,959 I don't know. Come on. 27 00:02:00,960 --> 00:02:02,159 It's with Terry Wogan. 28 00:02:02,160 --> 00:02:05,959 Perhaps I could read something 29 00:02:05,960 --> 00:02:09,159 Actually, I think they were more 30 00:02:09,160 --> 00:02:10,959 WHAT?! Now calm down, Judy. 31 00:02:10,960 --> 00:02:15,799 It's good exposure, 32 00:02:15,800 --> 00:02:20,639 Well, not exactly, but you'll be 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,799 You can tell them to get stuffed! 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,799 So you'll think about it. 35 00:02:25,960 --> 00:02:29,959 '20 minutes, Miss Talent.' 36 00:02:29,960 --> 00:02:31,959 Typical! 37 00:02:31,960 --> 00:02:35,959 Unprofessional, amateurish, 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 Don't run yourself down, Judy, love. 39 00:02:37,960 --> 00:02:42,959 Honestly, last night, 40 00:02:42,960 --> 00:02:44,639 You were half bad and half terrible. 41 00:02:44,640 --> 00:02:46,639 Thanks, Tony(!) 42 00:02:46,640 --> 00:02:49,959 Well, obviously, Terry Wogan 43 00:02:49,960 --> 00:02:52,959 He's offered me a telethon. 44 00:02:52,960 --> 00:02:55,959 What's the set-up? You give people a 45 00:02:55,960 --> 00:02:58,959 Well, I'd expect sour grapes 46 00:02:58,960 --> 00:03:01,799 After all, it can't be easy 47 00:03:01,800 --> 00:03:05,159 and having no lines 48 00:03:06,160 --> 00:03:07,959 Not for long, petal. 49 00:03:08,800 --> 00:03:09,959 What do you mean? 50 00:03:09,960 --> 00:03:13,959 I mean, sweetie, you better start 51 00:03:16,960 --> 00:03:20,959 Tony! Tony! Tony! 52 00:03:26,640 --> 00:03:28,319 Hello, Hampton, how are things? 53 00:03:28,320 --> 00:03:31,959 Don't ask. I've been up the 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,959 I think she's going to have an op. 55 00:03:33,960 --> 00:03:34,959 That'll leave Benedict on his own. 56 00:03:34,960 --> 00:03:37,959 My sitter's on holiday. 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,959 How tragic for you. 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 She's picked up feline enteritis. 59 00:03:42,960 --> 00:03:45,159 God knows how and where from. 60 00:03:45,160 --> 00:03:46,959 Presumably from another cat. 61 00:03:46,960 --> 00:03:50,959 Actually, I do know someone 62 00:03:50,960 --> 00:03:51,959 Yeah, wonderful. 63 00:03:51,960 --> 00:03:56,479 He stuffs them and then puts them 64 00:03:56,480 --> 00:03:58,159 You're sick, Sparkle. 65 00:03:58,160 --> 00:03:59,959 Not as sick as his cat. Ciao! 66 00:04:02,960 --> 00:04:06,799 Hey, Tony, Tony, Tony. 67 00:04:06,800 --> 00:04:08,959 I tell you what, Simon, 68 00:04:08,960 --> 00:04:11,959 otherwise, I'll tell everyone 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,959 The fact that you don't have one. 70 00:04:14,960 --> 00:04:17,958 Simon, you not successful 71 00:04:17,959 --> 00:04:21,958 The only coloured pills you pop are 72 00:04:21,959 --> 00:04:23,959 No, Judy drinks a lot. 73 00:04:23,960 --> 00:04:25,959 You lie a lot. You bastard, Sparkle! 74 00:04:27,960 --> 00:04:29,999 Christ! It's not 75 00:04:30,000 --> 00:04:32,959 Yes. I'm playing the taxi driver. 76 00:04:32,960 --> 00:04:34,959 Pathetic old queen. 77 00:04:34,960 --> 00:04:38,799 Look, Timmy, would you do me a 78 00:04:38,800 --> 00:04:40,158 Could you try... 79 00:04:40,159 --> 00:04:44,479 could you try not being really 80 00:04:49,960 --> 00:04:52,959 One of these days that Tony Sparkle 81 00:04:52,960 --> 00:04:54,959 Hello, Beryl. Hello, er... 82 00:04:54,960 --> 00:04:58,959 Telling me how to act. I was in 83 00:04:58,960 --> 00:05:01,959 Course you were, Timmy. 84 00:05:01,960 --> 00:05:04,959 Actually, Gareth is a 85 00:05:04,960 --> 00:05:08,639 We had him on the Wayfarers 86 00:05:08,640 --> 00:05:11,799 Do you know, Timmy, we had a 87 00:05:11,800 --> 00:05:13,959 And you will again, Judy. 88 00:05:13,960 --> 00:05:20,639 I don't want to be 89 00:05:20,640 --> 00:05:21,959 No, the theatre is my life. 90 00:05:21,960 --> 00:05:24,479 I'm doing exactly what 91 00:05:24,480 --> 00:05:27,959 You're incredible, Judy. 92 00:05:27,960 --> 00:05:28,959 Er, Timmy? 93 00:05:28,960 --> 00:05:34,959 While you've got your tongue jammed 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,959 Thanks. Tony, darling, 95 00:05:37,960 --> 00:05:40,959 Die in pain! Thank you! 96 00:05:49,960 --> 00:05:52,639 So, since we've got a 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,959 perhaps you'd like to tell me what 98 00:05:57,960 --> 00:06:01,319 How about the citizens 99 00:06:01,320 --> 00:06:02,959 Dave? Chris? 100 00:06:04,960 --> 00:06:06,159 John? 101 00:06:06,160 --> 00:06:07,959 A load of bollocks. 102 00:06:07,960 --> 00:06:09,999 Thank you, Inspector Salford. 103 00:06:10,000 --> 00:06:14,959 I am running the criminal 104 00:06:14,960 --> 00:06:17,959 This also applies to the recreation 105 00:06:17,960 --> 00:06:21,959 I'm afraid that the Pussy Galore 106 00:06:21,960 --> 00:06:24,959 due to the unfortunate arrest of 107 00:06:24,960 --> 00:06:28,959 So, I thought it would be rather 108 00:06:28,960 --> 00:06:32,639 to attend a matinee of the popular 109 00:06:32,640 --> 00:06:34,959 Is there any nudity in it? 110 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 I understand the actors 111 00:06:37,960 --> 00:06:42,639 And I would be very grateful if, 112 00:06:43,960 --> 00:06:47,959 This Cats? 113 00:06:47,960 --> 00:06:51,959 Cat Flap. Cat. Andrew Lloyd Webber. 114 00:06:51,960 --> 00:06:56,959 Andrew Lloyd Webber, Sarah 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,959 Er, 80? 116 00:06:59,960 --> 00:07:01,639 That's very kind of you, sir. 117 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 Ten minutes, everyone. 118 00:07:07,960 --> 00:07:10,959 Have you seen the reviews of 119 00:07:10,960 --> 00:07:12,959 No. Are they good? 120 00:07:12,960 --> 00:07:15,959 Awful. Poor Flick(!) 121 00:07:19,320 --> 00:07:21,959 Excuse me, everyone. 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,959 How about dismal? 123 00:07:41,640 --> 00:07:45,959 Thank you, everybody. Now apparently 124 00:07:45,960 --> 00:07:47,959 How many? 125 00:07:47,960 --> 00:07:50,959 About 11. God. 126 00:07:50,960 --> 00:07:53,959 But we are all 127 00:07:53,960 --> 00:07:59,799 And we are going to go out there 128 00:07:59,800 --> 00:08:04,959 because it is a privilege and it 129 00:08:04,960 --> 00:08:07,959 Bravo. 130 00:08:07,960 --> 00:08:13,959 And in reply, everyone, may I just 131 00:08:13,960 --> 00:08:19,959 So? So, it's the big one - Arion. 132 00:08:19,960 --> 00:08:21,799 Bloody hell! 133 00:08:21,800 --> 00:08:24,959 It's a whole series of little 134 00:08:24,960 --> 00:08:27,959 I play the scientist 135 00:08:27,960 --> 00:08:32,158 and my wife just can't get my 136 00:08:32,159 --> 00:08:34,158 No-one's impressed, Tony. 137 00:08:34,159 --> 00:08:38,959 After The Wayfarers, I was the 138 00:08:38,960 --> 00:08:44,639 That's probably because in 139 00:08:44,640 --> 00:08:47,959 Great news, Tony. We're so thrilled. 140 00:08:47,960 --> 00:08:50,959 Well done. No-one's listening, Tony. 141 00:08:50,960 --> 00:08:52,959 We're all theatre people, here. 142 00:08:52,960 --> 00:08:55,639 We love the theatre. 143 00:08:57,000 --> 00:09:02,799 The management regret to announce 144 00:09:02,800 --> 00:09:06,959 the part of the taxi driver 145 00:09:06,960 --> 00:09:07,959 Never heard of him. 146 00:09:07,960 --> 00:09:09,959 He's only the understudy. 147 00:09:09,960 --> 00:09:15,959 No, no. It says here that 148 00:09:15,960 --> 00:09:20,959 He also did a tour of Canada playing 149 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 He's a martyr to his mischievous 150 00:09:23,960 --> 00:09:26,999 Ooh, and he was Constable Wilson 151 00:09:27,000 --> 00:09:30,959 Constable Wilson, 152 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 I remember him. Which one's he? 153 00:09:32,960 --> 00:09:34,959 He's the one that's not appearing. 154 00:09:34,960 --> 00:09:37,959 So, we're watching 155 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 Shh! 156 00:09:39,960 --> 00:09:40,959 (Elaine Paige.) 157 00:10:04,960 --> 00:10:07,959 What a long drive across 158 00:10:07,960 --> 00:10:12,959 Yes, it's 17 miles to Bodmin, 159 00:10:12,960 --> 00:10:16,959 I expect the crow is grounded 160 00:10:16,960 --> 00:10:22,959 Aye. If the fog sets in, 161 00:10:22,960 --> 00:10:27,959 I do hope we haven't made 162 00:10:27,960 --> 00:10:30,959 Of course not, darling. 163 00:10:30,960 --> 00:10:34,959 After all, Penny and Roger 164 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 And, after all, I'm a doctor, 165 00:10:37,960 --> 00:10:39,959 Yes, of course, you're right. 166 00:10:39,960 --> 00:10:41,959 I'm just being silly. 167 00:10:41,960 --> 00:10:44,959 Be a dear, John, 168 00:10:45,960 --> 00:10:48,959 Just because I work for your father, 169 00:10:48,960 --> 00:10:52,159 doesn't mean I'm your servant, 170 00:10:57,960 --> 00:11:01,959 I do apologise. 171 00:11:01,960 --> 00:11:03,959 Just look at Judy. 172 00:11:03,960 --> 00:11:05,159 She really is staggering. 173 00:11:06,480 --> 00:11:08,799 That will be the gin. 174 00:11:12,960 --> 00:11:15,959 Cheer up, John. We're all 175 00:11:17,960 --> 00:11:20,959 I wonder if there's anything 176 00:11:20,960 --> 00:11:22,959 What's this? 177 00:11:22,960 --> 00:11:26,959 A dangerous convict has 178 00:11:26,960 --> 00:11:29,959 Bodmin prison? Isn't that near here? 179 00:11:29,960 --> 00:11:32,319 No, it's miles away. 180 00:11:32,320 --> 00:11:38,159 If any convict should manage to 181 00:11:47,960 --> 00:11:49,959 Take me to my room, Roger. 182 00:11:51,960 --> 00:11:52,959 Give us a hug, everyone. 183 00:11:55,000 --> 00:11:57,959 Every time I do this part, 184 00:11:57,960 --> 00:12:00,959 It's like an onion, 185 00:12:00,960 --> 00:12:03,959 I thought you milked the 186 00:12:03,960 --> 00:12:06,959 No, you catch the audience 187 00:12:06,960 --> 00:12:10,959 leave them hanging on the cusp, ride 188 00:12:13,960 --> 00:12:14,959 Kiss me! 189 00:12:19,960 --> 00:12:24,959 John, how could you?! 190 00:12:30,480 --> 00:12:32,959 Mary! She means nothing to me. 191 00:12:32,960 --> 00:12:34,479 It's you I love! 192 00:12:37,800 --> 00:12:42,959 It's a nightmare, 193 00:12:55,960 --> 00:12:56,959 Dear! 194 00:12:56,960 --> 00:12:58,959 John! 195 00:12:58,960 --> 00:13:02,959 John, John, my husband. 196 00:13:02,960 --> 00:13:05,959 And my best friend. 197 00:13:05,960 --> 00:13:09,959 Is there no way out of this hell? 198 00:13:09,960 --> 00:13:12,959 Not even a little cat flap? 199 00:13:24,960 --> 00:13:26,959 Hello, theatre bar. 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,959 Yes, Beryl. 201 00:13:28,960 --> 00:13:32,959 Miss Talent may operate the phones 202 00:13:32,960 --> 00:13:34,959 but she'll be partially 203 00:13:34,960 --> 00:13:37,959 by the remaining members of 204 00:13:37,960 --> 00:13:40,959 and the Honey Monster. Yep, got 205 00:13:40,960 --> 00:13:43,959 I thought you were my best friend. 206 00:13:43,960 --> 00:13:46,959 Tell me it isn't true, Penny. 207 00:13:47,960 --> 00:13:51,319 Who can that be? So far away from 208 00:14:01,960 --> 00:14:03,959 I'm sorry to trouble you, 209 00:14:03,960 --> 00:14:06,959 but I was out looking for a prisoner 210 00:14:06,960 --> 00:14:11,959 and my van crashed in the fog. 211 00:14:11,960 --> 00:14:15,959 Penny, put the kettle on. I'd better 212 00:14:15,960 --> 00:14:18,959 NO! It's OK, it's fine. Really. 213 00:14:19,960 --> 00:14:21,319 Thank you. 214 00:14:21,320 --> 00:14:25,959 So, did you talk to the Arion people 215 00:14:25,960 --> 00:14:26,999 Did I? You know you did. 216 00:14:27,000 --> 00:14:31,959 I helped you workshop those 217 00:14:31,960 --> 00:14:35,959 Doesn't ring a bell. 218 00:14:35,960 --> 00:14:40,639 Do you want me to beg? 219 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 Ice and a slice, madam? No, cheery! 220 00:14:48,960 --> 00:14:51,959 Be cheery! Cheery. 221 00:14:51,960 --> 00:14:53,479 Ice and a slice, madam? 222 00:14:53,480 --> 00:14:55,959 Diction! Remember diction! 223 00:14:57,960 --> 00:14:59,959 That's most kind of you, sir. 224 00:14:59,960 --> 00:15:02,959 Relax, breathe in... 225 00:15:04,800 --> 00:15:06,959 Be with you in a minute, sir. 226 00:15:08,960 --> 00:15:12,959 A madman on the loose and a stranger 227 00:15:12,960 --> 00:15:16,959 As soon as we have a cup of tea, 228 00:15:16,960 --> 00:15:18,959 This is some happy new year! 229 00:15:18,960 --> 00:15:21,959 And whose fault is that, you swine? 230 00:15:21,960 --> 00:15:25,639 Steady on, Penny! 231 00:15:25,640 --> 00:15:28,959 If we all just calm down a little 232 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 Quite right, old girl. 233 00:15:31,960 --> 00:15:33,959 It's almost midnight. 234 00:15:33,960 --> 00:15:40,319 Let's all have a cup of tea, put on 235 00:15:40,320 --> 00:15:43,959 Perhaps the new year will bring 236 00:15:43,960 --> 00:15:45,999 to our mixed up lives. 237 00:15:46,000 --> 00:15:47,159 Perhaps... 238 00:16:07,960 --> 00:16:12,799 So, let's use this as a hypothetical 239 00:16:12,800 --> 00:16:17,959 deduce from the information 240 00:16:19,960 --> 00:16:20,999 That's very kind of you, sir. 241 00:16:23,960 --> 00:16:26,959 You don't recognise me, do you? 242 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 I was in the box office, earlier. 243 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 Yeah, you've got to be 244 00:16:34,960 --> 00:16:39,959 I can do box office, bar, 245 00:16:39,960 --> 00:16:42,959 And you should see 246 00:16:42,960 --> 00:16:45,959 Be with you in a minute, sir. 247 00:16:45,960 --> 00:16:48,959 Or perhaps, Penny Wigson? 248 00:16:48,960 --> 00:16:50,959 Chris? Dave? 249 00:16:50,960 --> 00:16:53,959 No Elaine Page? 250 00:16:53,960 --> 00:16:56,319 No, not today. 251 00:16:56,320 --> 00:16:57,959 But I've had 'em all in here. 252 00:16:57,960 --> 00:17:03,959 Tony Hopkins, Peter O'Toole, 253 00:17:03,960 --> 00:17:07,959 People say to me, 254 00:17:09,960 --> 00:17:13,959 Keep your hair on, 255 00:17:13,960 --> 00:17:15,959 So, any ideas at all? 256 00:17:17,960 --> 00:17:19,959 About anything? 257 00:17:19,960 --> 00:17:22,959 It's obvious. 258 00:17:22,960 --> 00:17:25,959 Yeah, definitely. 259 00:17:25,960 --> 00:17:26,959 That's interesting. 260 00:17:26,960 --> 00:17:30,319 Anyone bothered by the fact that 261 00:17:32,960 --> 00:17:34,959 Now, what can I get you, sir? 262 00:17:44,960 --> 00:17:49,639 My God! He's been shot! With a gun! 263 00:17:49,640 --> 00:17:51,959 Everyone, keep calm. 264 00:17:51,960 --> 00:17:57,479 Is he dead? John! Darling John! 265 00:18:01,960 --> 00:18:04,479 God, she's really going 266 00:18:04,480 --> 00:18:05,959 My God, he's been shot! 267 00:18:05,960 --> 00:18:08,959 By a gun! Everybody, keep calm. 268 00:18:08,960 --> 00:18:12,959 Is he dead? Yes, you bloody idiots! 269 00:18:12,960 --> 00:18:15,959 By a gun! Everyone, keep calm. 270 00:18:15,960 --> 00:18:17,959 Is he dead? 271 00:18:17,960 --> 00:18:20,959 Come on, Judy, love, 272 00:18:20,960 --> 00:18:23,959 As I said before, 273 00:18:23,960 --> 00:18:27,999 Mary, weren't you going to say that 274 00:18:28,000 --> 00:18:32,959 Someone here really is a murderer! 275 00:18:32,960 --> 00:18:34,959 Look, everyone stop the play! 276 00:18:34,960 --> 00:18:36,959 She's rambling, she's lost it... 277 00:18:36,960 --> 00:18:38,319 It's Tony, he's dead! 278 00:18:38,320 --> 00:18:40,479 Put the house lights up! 279 00:18:41,960 --> 00:18:44,959 Bloody hell! 280 00:18:44,960 --> 00:18:46,959 He really has been shot! 281 00:18:46,960 --> 00:18:49,959 Tony! Darling Tony! 282 00:18:49,960 --> 00:18:52,959 For Christ's sakes, 283 00:18:52,960 --> 00:18:56,479 Anthony Sparkle was one of the 284 00:18:56,480 --> 00:19:01,159 A tragic loss to live theatre and a 285 00:19:01,160 --> 00:19:03,959 His later work... 286 00:19:03,960 --> 00:19:08,959 That won't be necessary, madam. 287 00:19:08,960 --> 00:19:10,959 Now, we've here a crisis situation. 288 00:19:10,960 --> 00:19:15,999 It's a very good opportunity 289 00:19:16,000 --> 00:19:18,999 What's the first stage 290 00:19:19,000 --> 00:19:22,159 We tell the training officer to 291 00:19:22,160 --> 00:19:24,959 Sit down, Sally! 292 00:19:25,960 --> 00:19:29,959 Right, all you nancys, stay put. 293 00:19:29,960 --> 00:19:33,959 Watkins, round up everyone 294 00:19:33,960 --> 00:19:35,959 I beg your pardon, 295 00:19:35,960 --> 00:19:39,959 I am. Inspector Salford, 296 00:19:39,960 --> 00:19:43,959 I really think the public courtesy 297 00:19:43,960 --> 00:19:46,959 Shut up! Keep an eye on him, 298 00:19:48,960 --> 00:19:52,959 I'm taking charge of this 299 00:19:52,960 --> 00:19:55,959 Chief Inspector Galbraith 300 00:19:55,960 --> 00:19:58,999 For God's sake, 301 00:19:59,000 --> 00:20:00,959 The play is over! 302 00:20:00,960 --> 00:20:02,959 Tony is dead! 303 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 So, will I be doing 304 00:20:05,960 --> 00:20:07,799 Hold on, 305 00:20:07,800 --> 00:20:08,959 I know you. 306 00:20:10,960 --> 00:20:12,959 It's the Irish taxi driver. 307 00:20:12,960 --> 00:20:14,959 Yes, I've worked 308 00:20:14,960 --> 00:20:19,639 Barry the barman from the Dominion. 309 00:20:19,640 --> 00:20:22,959 His vodka and tonics were said to 310 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 There was Phil, 311 00:20:25,960 --> 00:20:28,159 I could tell you some stories 312 00:20:28,160 --> 00:20:31,959 Excuse me, would you two come with 313 00:20:36,320 --> 00:20:40,959 Someone used the cover of the sound 314 00:20:40,960 --> 00:20:42,959 And now he's dead. 315 00:20:42,960 --> 00:20:45,959 Tony! 316 00:20:45,960 --> 00:20:48,959 God, I need a drink. 317 00:20:48,960 --> 00:20:51,959 Come off it, Judy. 318 00:20:51,960 --> 00:20:54,959 He cast you aside like 319 00:20:54,960 --> 00:20:56,799 he bought at a penny bazaar. 320 00:20:56,800 --> 00:20:59,959 For God's sake, Basil, 321 00:20:59,960 --> 00:21:03,959 I know, but rather well delivered, 322 00:21:03,960 --> 00:21:09,479 So, Miss Talent, are we to take it 323 00:21:09,480 --> 00:21:13,639 Yes, it was after the Wayfarers. 324 00:21:13,640 --> 00:21:16,959 He wanted to act and I gave him 325 00:21:16,960 --> 00:21:20,959 I loved him then and, however he's 326 00:21:20,960 --> 00:21:22,959 But, Judy, darling, what about me? 327 00:21:22,960 --> 00:21:26,959 Timmy, Timmy, Timmy, 328 00:21:26,960 --> 00:21:29,639 you're just a boy. 329 00:21:29,640 --> 00:21:33,959 It was fun, it was sweet, but 330 00:21:33,960 --> 00:21:37,959 Am I the only man here who hasn't 331 00:21:37,960 --> 00:21:39,959 I think that's irrelevant, 332 00:21:39,960 --> 00:21:42,959 All of us here had a motive to 333 00:21:42,960 --> 00:21:44,959 That's the line from Act Three 334 00:21:44,960 --> 00:21:47,959 What do you mean, 335 00:21:47,960 --> 00:21:49,959 Will there's Simon 336 00:21:49,960 --> 00:21:52,959 Tony was blackmailing him 337 00:21:52,960 --> 00:21:54,959 What drugs problem? 338 00:21:54,960 --> 00:21:59,959 Exactly! You were paying Tony to 339 00:21:59,960 --> 00:22:01,959 Bastard! I'll kill him. 340 00:22:01,960 --> 00:22:05,479 Too late, love, but then 341 00:22:05,480 --> 00:22:06,959 What about you then, Basil? 342 00:22:06,960 --> 00:22:10,959 Hold on, hold on, I'm just 343 00:22:10,960 --> 00:22:12,999 I'll take it from the top. 344 00:22:13,000 --> 00:22:15,959 What about you then, Basil? 345 00:22:15,960 --> 00:22:17,959 We all know you loathed him. 346 00:22:17,960 --> 00:22:20,479 Nonsense, we were old friends. 347 00:22:20,480 --> 00:22:22,959 Really, Inspector, 348 00:22:22,960 --> 00:22:27,959 I've got one cat was a tummy upset 349 00:22:27,960 --> 00:22:30,959 Don't try and 350 00:22:30,960 --> 00:22:33,959 You never forgave Tony because 351 00:22:33,960 --> 00:22:37,639 of Widow Spanky in 352 00:22:37,640 --> 00:22:41,959 No, he didn't! Yes, he did! 353 00:22:41,960 --> 00:22:44,959 At the Croydon Leisure Centre 354 00:22:44,960 --> 00:22:47,959 Starring Ed "Stew Pot" Stewart. 355 00:22:47,960 --> 00:22:49,959 Certainly a motive for murder. 356 00:22:49,960 --> 00:22:53,959 All right. All right! I hated him. 357 00:22:53,960 --> 00:22:57,959 Night after night, I watched him 358 00:22:57,960 --> 00:23:02,959 whilst I languished stage left 359 00:23:04,960 --> 00:23:06,959 That's a good one, lads? 360 00:23:10,160 --> 00:23:12,799 Sorry I took so long, sir. 361 00:23:12,800 --> 00:23:16,959 Sit him down, Watkins, whilst I get 362 00:23:16,960 --> 00:23:19,959 Singing? Sarah Brightman? 363 00:23:19,960 --> 00:23:21,959 Bravo! 364 00:23:21,960 --> 00:23:27,159 So, if I may recap. You, matey, 365 00:23:27,160 --> 00:23:30,959 No, but then neither is Sarah. 366 00:23:30,960 --> 00:23:32,959 So, what do we make of Sarah? 367 00:23:32,960 --> 00:23:36,959 Chris? Dave? John? No? 368 00:23:36,960 --> 00:23:39,479 Well, I suppose I might 369 00:23:39,480 --> 00:23:42,959 Tony promised to get me the 370 00:23:42,960 --> 00:23:43,959 in the Aryan commercial. 371 00:23:43,960 --> 00:23:45,999 Slut! 372 00:23:46,000 --> 00:23:47,959 Together, we made it work. 373 00:23:47,960 --> 00:23:49,799 The characters lived. 374 00:23:49,800 --> 00:23:50,999 They were real! 375 00:23:51,000 --> 00:23:54,799 Then as soon as he got the part, 376 00:23:54,800 --> 00:23:56,959 Yes, I wanted him dead! 377 00:23:56,960 --> 00:23:59,159 But not as much as Timmy. 378 00:23:59,160 --> 00:24:01,959 Timmy, now there's a turn up. 379 00:24:01,960 --> 00:24:04,959 How does he fit into our 380 00:24:04,960 --> 00:24:08,959 Timmy hated Tony, because 381 00:24:08,960 --> 00:24:10,959 and worse than that, 382 00:24:10,960 --> 00:24:13,959 whereas Timmy was just starting out. 383 00:24:13,960 --> 00:24:15,959 That doesn't sound very convincing. 384 00:24:15,960 --> 00:24:17,959 Too angry? You're right. 385 00:24:17,960 --> 00:24:20,959 I'll try it again. 386 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 Timmy hated Tony because... 387 00:24:23,960 --> 00:24:24,959 It's a lie! 388 00:24:24,960 --> 00:24:27,999 I've done plenty of great work. What 389 00:24:28,000 --> 00:24:30,959 What about She Stoops To Conquer, 390 00:24:30,960 --> 00:24:32,959 Anyway, you've got to believe me. 391 00:24:32,960 --> 00:24:35,639 I could never kill anyone, 392 00:24:35,640 --> 00:24:37,959 And Pisces! 393 00:24:37,960 --> 00:24:39,959 He's quite right. 394 00:24:39,960 --> 00:24:41,959 He's a bit of a gardener as 395 00:24:41,960 --> 00:24:43,959 Any other theories? 396 00:24:43,960 --> 00:24:45,959 How do we know it wasn't suicide? 397 00:24:45,960 --> 00:24:47,959 Tony would have done 398 00:24:47,960 --> 00:24:49,959 That's enough! 399 00:24:51,960 --> 00:24:55,959 Hello. Now we're into a firearm 400 00:24:55,960 --> 00:24:57,959 Shut up, everyone! 401 00:24:57,960 --> 00:25:02,959 Yes, yes, yes, yes, yes! 402 00:25:02,960 --> 00:25:05,959 Me! Judy Talent. 403 00:25:05,960 --> 00:25:07,959 Any ideas now? 404 00:25:12,160 --> 00:25:15,959 Back off, everyone! 405 00:25:15,960 --> 00:25:16,959 You probably think I'm mad. 406 00:25:16,960 --> 00:25:19,959 Well, perhaps I am. 407 00:25:19,960 --> 00:25:22,959 You don't know what it's like to be 408 00:25:22,960 --> 00:25:26,959 and the next you're pushing 40 409 00:25:26,960 --> 00:25:28,959 Actually, there were 410 00:25:28,960 --> 00:25:31,959 Apparently the Honey Monster's 411 00:25:31,960 --> 00:25:33,959 so you'll be behind a Dalek instead. 412 00:25:33,960 --> 00:25:36,959 Not now, Timmy! Where was I? 413 00:25:36,960 --> 00:25:39,959 The phone isn't ringing. 414 00:25:39,960 --> 00:25:41,959 Yep, yep, yep. 415 00:25:42,960 --> 00:25:45,959 All the world's a stage, 416 00:25:45,960 --> 00:25:48,959 but I didn't have any lines. 417 00:25:48,960 --> 00:25:52,959 And then Tony came along 418 00:25:52,960 --> 00:25:55,999 I felt like a leading lady again. 419 00:25:56,000 --> 00:25:59,959 But then... I was written out 420 00:25:59,960 --> 00:26:03,959 I lost him and I found the bottle. 421 00:26:03,960 --> 00:26:07,959 And then there were all the stories 422 00:26:07,960 --> 00:26:09,959 There weren't any. 423 00:26:09,960 --> 00:26:11,479 Not one! 424 00:26:11,480 --> 00:26:13,959 I knew I'd hit 425 00:26:13,960 --> 00:26:18,319 when I couldn't even get a piece 426 00:26:18,320 --> 00:26:19,959 Let me tell you, BUDDY! 427 00:26:19,960 --> 00:26:24,479 It's a long walk from 428 00:26:24,480 --> 00:26:26,959 And I took a cab! 429 00:26:37,960 --> 00:26:39,959 Judy, Judy, Judy, 430 00:26:39,960 --> 00:26:42,959 it was pure magic. An honour! 431 00:26:42,960 --> 00:26:44,959 Mwah, mwah. 432 00:26:44,960 --> 00:26:48,959 Judy, you shone like 433 00:26:48,960 --> 00:26:50,959 Mwah! 434 00:26:50,960 --> 00:26:55,959 Of course, not quite how I would 435 00:26:55,960 --> 00:26:57,959 A bit eggy all round. 436 00:26:57,960 --> 00:26:59,959 You're too kind! 437 00:27:00,960 --> 00:27:02,959 Very sad. 438 00:27:02,960 --> 00:27:05,959 A moving story, Miss Talent. 439 00:27:05,960 --> 00:27:07,959 Yes, but it's not true. 440 00:27:07,960 --> 00:27:09,959 What? 441 00:27:09,960 --> 00:27:11,999 Miss Talent couldn't 442 00:27:12,000 --> 00:27:13,959 Because I did. 443 00:27:13,960 --> 00:27:14,959 Why, Reg? 444 00:27:14,960 --> 00:27:17,959 Well, it's obvious. I'm not a fool. 445 00:27:17,960 --> 00:27:21,639 I know the real glamour's not in 446 00:27:21,640 --> 00:27:24,639 With Mr Sparkle out the way I 447 00:27:24,640 --> 00:27:26,959 To play John Parker? 448 00:27:26,960 --> 00:27:30,959 No. Mr Duval would naturally 449 00:27:30,960 --> 00:27:34,959 I'd get to play the taxi driver 450 00:27:34,960 --> 00:27:37,959 You're a very, very sad fellow, Reg. 451 00:27:37,960 --> 00:27:40,959 And what you say to 452 00:27:40,960 --> 00:27:43,959 OK, so what if he did kill him. 453 00:27:43,960 --> 00:27:47,319 I'm damned if the bloody barman's 454 00:27:48,960 --> 00:27:51,479 I admit it. 455 00:27:51,480 --> 00:27:53,799 I didn't kill him. 456 00:27:53,800 --> 00:27:56,959 It's just another sorry chapter 457 00:27:56,960 --> 00:28:00,959 of an actress who's lived 458 00:28:00,960 --> 00:28:03,959 who's travelled each 459 00:28:03,960 --> 00:28:08,959 but more, much more than this, 460 00:28:08,960 --> 00:28:11,959 I did it and I must pay the price. 461 00:28:11,960 --> 00:28:14,959 It's all over, Reg Drewitt. 462 00:28:14,960 --> 00:28:18,639 La commedia e finita. 463 00:28:27,480 --> 00:28:28,959 No. 464 00:28:30,960 --> 00:28:32,959 I think I've sprained my ankle. 465 00:28:35,960 --> 00:28:39,959 So, once again, old-fashioned 466 00:28:39,960 --> 00:28:40,959 Turner? 467 00:28:42,960 --> 00:28:45,959 It only remains 468 00:28:49,320 --> 00:28:50,959 Hands up, foreign chummy! 469 00:28:52,960 --> 00:28:55,959 I arrest you on suspicion 470 00:28:55,960 --> 00:28:56,959 Irish! 471 00:28:56,960 --> 00:29:01,319 โ™ช Murder most horrid 472 00:29:01,320 --> 00:29:04,999 โ™ช As strong as a smoke from a barrel 473 00:29:05,000 --> 00:29:09,959 โ™ช As cool as the blade of the knife 474 00:29:09,960 --> 00:29:15,319 โ™ช She's a stranger you love 475 00:29:15,320 --> 00:29:18,959 โ™ช A caress could cost you your life 476 00:29:18,960 --> 00:29:22,959 โ™ช And you wake in the night 477 00:29:22,960 --> 00:29:26,159 โ™ช Enormously torrid 478 00:29:27,000 --> 00:29:29,959 โ™ช Murder most horrid 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.