Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:28,959
"All the world's a stage, and all
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,959
Shakespeare really knew what
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,959
but then he would,
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,999
This week, illusion and delusion.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,319
We take a peek up the skirt
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,959
and look at her pants in
7
00:00:54,160 --> 00:00:57,959
Me, me, me, me.
8
00:00:57,960 --> 00:01:01,319
Me, me, me. Nimanenah, nimanenooh.
9
00:01:01,320 --> 00:01:02,959
Nimanenah, nimanenooh.
10
00:01:02,960 --> 00:01:05,479
Me, me, me, me, me.
11
00:01:06,960 --> 00:01:07,959
Me.
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,959
Me.
13
00:01:11,960 --> 00:01:13,959
God.
14
00:01:13,960 --> 00:01:17,799
Me, me, me.
15
00:01:17,800 --> 00:01:19,959
Nimanenah, nimanenooh, nimanenah.
16
00:01:22,960 --> 00:01:24,159
That's better.
17
00:01:28,320 --> 00:01:30,319
Hello, superstar!
18
00:01:31,960 --> 00:01:35,959
Beryl, darling,
19
00:01:35,960 --> 00:01:39,478
Now that's because I'm out there
20
00:01:39,479 --> 00:01:40,959
Now you know that, don't you?
21
00:01:40,960 --> 00:01:44,959
Actually, I am in the West End
22
00:01:44,960 --> 00:01:46,959
Sounds interesting.
23
00:01:46,960 --> 00:01:50,478
As it happens,
24
00:01:51,640 --> 00:01:55,478
How do you fancy a telethon?
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,959
I...
26
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
I don't know. Come on.
27
00:02:00,960 --> 00:02:02,159
It's with Terry Wogan.
28
00:02:02,160 --> 00:02:05,959
Perhaps I could read something
29
00:02:05,960 --> 00:02:09,159
Actually, I think they were more
30
00:02:09,160 --> 00:02:10,959
WHAT?! Now calm down, Judy.
31
00:02:10,960 --> 00:02:15,799
It's good exposure,
32
00:02:15,800 --> 00:02:20,639
Well, not exactly, but you'll be
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,799
You can tell them to get stuffed!
34
00:02:22,800 --> 00:02:24,799
So you'll think about it.
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,959
'20 minutes, Miss Talent.'
36
00:02:29,960 --> 00:02:31,959
Typical!
37
00:02:31,960 --> 00:02:35,959
Unprofessional, amateurish,
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,959
Don't run yourself down, Judy, love.
39
00:02:37,960 --> 00:02:42,959
Honestly, last night,
40
00:02:42,960 --> 00:02:44,639
You were half bad and half terrible.
41
00:02:44,640 --> 00:02:46,639
Thanks, Tony(!)
42
00:02:46,640 --> 00:02:49,959
Well, obviously, Terry Wogan
43
00:02:49,960 --> 00:02:52,959
He's offered me a telethon.
44
00:02:52,960 --> 00:02:55,959
What's the set-up? You give people a
45
00:02:55,960 --> 00:02:58,959
Well, I'd expect sour grapes
46
00:02:58,960 --> 00:03:01,799
After all, it can't be easy
47
00:03:01,800 --> 00:03:05,159
and having no lines
48
00:03:06,160 --> 00:03:07,959
Not for long, petal.
49
00:03:08,800 --> 00:03:09,959
What do you mean?
50
00:03:09,960 --> 00:03:13,959
I mean, sweetie, you better start
51
00:03:16,960 --> 00:03:20,959
Tony! Tony! Tony!
52
00:03:26,640 --> 00:03:28,319
Hello, Hampton, how are things?
53
00:03:28,320 --> 00:03:31,959
Don't ask. I've been up the
54
00:03:31,960 --> 00:03:33,959
I think she's going to have an op.
55
00:03:33,960 --> 00:03:34,959
That'll leave Benedict on his own.
56
00:03:34,960 --> 00:03:37,959
My sitter's on holiday.
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,959
How tragic for you.
58
00:03:40,960 --> 00:03:42,959
She's picked up feline enteritis.
59
00:03:42,960 --> 00:03:45,159
God knows how and where from.
60
00:03:45,160 --> 00:03:46,959
Presumably from another cat.
61
00:03:46,960 --> 00:03:50,959
Actually, I do know someone
62
00:03:50,960 --> 00:03:51,959
Yeah, wonderful.
63
00:03:51,960 --> 00:03:56,479
He stuffs them and then puts them
64
00:03:56,480 --> 00:03:58,159
You're sick, Sparkle.
65
00:03:58,160 --> 00:03:59,959
Not as sick as his cat. Ciao!
66
00:04:02,960 --> 00:04:06,799
Hey, Tony, Tony, Tony.
67
00:04:06,800 --> 00:04:08,959
I tell you what, Simon,
68
00:04:08,960 --> 00:04:11,959
otherwise, I'll tell everyone
69
00:04:11,960 --> 00:04:14,959
The fact that you don't have one.
70
00:04:14,960 --> 00:04:17,958
Simon, you not successful
71
00:04:17,959 --> 00:04:21,958
The only coloured pills you pop are
72
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
No, Judy drinks a lot.
73
00:04:23,960 --> 00:04:25,959
You lie a lot. You bastard, Sparkle!
74
00:04:27,960 --> 00:04:29,999
Christ! It's not
75
00:04:30,000 --> 00:04:32,959
Yes. I'm playing the taxi driver.
76
00:04:32,960 --> 00:04:34,959
Pathetic old queen.
77
00:04:34,960 --> 00:04:38,799
Look, Timmy, would you do me a
78
00:04:38,800 --> 00:04:40,158
Could you try...
79
00:04:40,159 --> 00:04:44,479
could you try not being really
80
00:04:49,960 --> 00:04:52,959
One of these days that Tony Sparkle
81
00:04:52,960 --> 00:04:54,959
Hello, Beryl. Hello, er...
82
00:04:54,960 --> 00:04:58,959
Telling me how to act. I was in
83
00:04:58,960 --> 00:05:01,959
Course you were, Timmy.
84
00:05:01,960 --> 00:05:04,959
Actually, Gareth is a
85
00:05:04,960 --> 00:05:08,639
We had him on the Wayfarers
86
00:05:08,640 --> 00:05:11,799
Do you know, Timmy, we had a
87
00:05:11,800 --> 00:05:13,959
And you will again, Judy.
88
00:05:13,960 --> 00:05:20,639
I don't want to be
89
00:05:20,640 --> 00:05:21,959
No, the theatre is my life.
90
00:05:21,960 --> 00:05:24,479
I'm doing exactly what
91
00:05:24,480 --> 00:05:27,959
You're incredible, Judy.
92
00:05:27,960 --> 00:05:28,959
Er, Timmy?
93
00:05:28,960 --> 00:05:34,959
While you've got your tongue jammed
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,959
Thanks. Tony, darling,
95
00:05:37,960 --> 00:05:40,959
Die in pain! Thank you!
96
00:05:49,960 --> 00:05:52,639
So, since we've got a
97
00:05:52,640 --> 00:05:55,959
perhaps you'd like to tell me what
98
00:05:57,960 --> 00:06:01,319
How about the citizens
99
00:06:01,320 --> 00:06:02,959
Dave? Chris?
100
00:06:04,960 --> 00:06:06,159
John?
101
00:06:06,160 --> 00:06:07,959
A load of bollocks.
102
00:06:07,960 --> 00:06:09,999
Thank you, Inspector Salford.
103
00:06:10,000 --> 00:06:14,959
I am running the criminal
104
00:06:14,960 --> 00:06:17,959
This also applies to the recreation
105
00:06:17,960 --> 00:06:21,959
I'm afraid that the Pussy Galore
106
00:06:21,960 --> 00:06:24,959
due to the unfortunate arrest of
107
00:06:24,960 --> 00:06:28,959
So, I thought it would be rather
108
00:06:28,960 --> 00:06:32,639
to attend a matinee of the popular
109
00:06:32,640 --> 00:06:34,959
Is there any nudity in it?
110
00:06:34,960 --> 00:06:37,959
I understand the actors
111
00:06:37,960 --> 00:06:42,639
And I would be very grateful if,
112
00:06:43,960 --> 00:06:47,959
This Cats?
113
00:06:47,960 --> 00:06:51,959
Cat Flap. Cat. Andrew Lloyd Webber.
114
00:06:51,960 --> 00:06:56,959
Andrew Lloyd Webber, Sarah
115
00:06:56,960 --> 00:06:59,959
Er, 80?
116
00:06:59,960 --> 00:07:01,639
That's very kind of you, sir.
117
00:07:05,960 --> 00:07:07,959
Ten minutes, everyone.
118
00:07:07,960 --> 00:07:10,959
Have you seen the reviews of
119
00:07:10,960 --> 00:07:12,959
No. Are they good?
120
00:07:12,960 --> 00:07:15,959
Awful. Poor Flick(!)
121
00:07:19,320 --> 00:07:21,959
Excuse me, everyone.
122
00:07:21,960 --> 00:07:23,959
How about dismal?
123
00:07:41,640 --> 00:07:45,959
Thank you, everybody. Now apparently
124
00:07:45,960 --> 00:07:47,959
How many?
125
00:07:47,960 --> 00:07:50,959
About 11. God.
126
00:07:50,960 --> 00:07:53,959
But we are all
127
00:07:53,960 --> 00:07:59,799
And we are going to go out there
128
00:07:59,800 --> 00:08:04,959
because it is a privilege and it
129
00:08:04,960 --> 00:08:07,959
Bravo.
130
00:08:07,960 --> 00:08:13,959
And in reply, everyone, may I just
131
00:08:13,960 --> 00:08:19,959
So? So, it's the big one - Arion.
132
00:08:19,960 --> 00:08:21,799
Bloody hell!
133
00:08:21,800 --> 00:08:24,959
It's a whole series of little
134
00:08:24,960 --> 00:08:27,959
I play the scientist
135
00:08:27,960 --> 00:08:32,158
and my wife just can't get my
136
00:08:32,159 --> 00:08:34,158
No-one's impressed, Tony.
137
00:08:34,159 --> 00:08:38,959
After The Wayfarers, I was the
138
00:08:38,960 --> 00:08:44,639
That's probably because in
139
00:08:44,640 --> 00:08:47,959
Great news, Tony. We're so thrilled.
140
00:08:47,960 --> 00:08:50,959
Well done. No-one's listening, Tony.
141
00:08:50,960 --> 00:08:52,959
We're all theatre people, here.
142
00:08:52,960 --> 00:08:55,639
We love the theatre.
143
00:08:57,000 --> 00:09:02,799
The management regret to announce
144
00:09:02,800 --> 00:09:06,959
the part of the taxi driver
145
00:09:06,960 --> 00:09:07,959
Never heard of him.
146
00:09:07,960 --> 00:09:09,959
He's only the understudy.
147
00:09:09,960 --> 00:09:15,959
No, no. It says here that
148
00:09:15,960 --> 00:09:20,959
He also did a tour of Canada playing
149
00:09:20,960 --> 00:09:23,959
He's a martyr to his mischievous
150
00:09:23,960 --> 00:09:26,999
Ooh, and he was Constable Wilson
151
00:09:27,000 --> 00:09:30,959
Constable Wilson,
152
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
I remember him. Which one's he?
153
00:09:32,960 --> 00:09:34,959
He's the one that's not appearing.
154
00:09:34,960 --> 00:09:37,959
So, we're watching
155
00:09:37,960 --> 00:09:39,959
Shh!
156
00:09:39,960 --> 00:09:40,959
(Elaine Paige.)
157
00:10:04,960 --> 00:10:07,959
What a long drive across
158
00:10:07,960 --> 00:10:12,959
Yes, it's 17 miles to Bodmin,
159
00:10:12,960 --> 00:10:16,959
I expect the crow is grounded
160
00:10:16,960 --> 00:10:22,959
Aye. If the fog sets in,
161
00:10:22,960 --> 00:10:27,959
I do hope we haven't made
162
00:10:27,960 --> 00:10:30,959
Of course not, darling.
163
00:10:30,960 --> 00:10:34,959
After all, Penny and Roger
164
00:10:34,960 --> 00:10:37,959
And, after all, I'm a doctor,
165
00:10:37,960 --> 00:10:39,959
Yes, of course, you're right.
166
00:10:39,960 --> 00:10:41,959
I'm just being silly.
167
00:10:41,960 --> 00:10:44,959
Be a dear, John,
168
00:10:45,960 --> 00:10:48,959
Just because I work for your father,
169
00:10:48,960 --> 00:10:52,159
doesn't mean I'm your servant,
170
00:10:57,960 --> 00:11:01,959
I do apologise.
171
00:11:01,960 --> 00:11:03,959
Just look at Judy.
172
00:11:03,960 --> 00:11:05,159
She really is staggering.
173
00:11:06,480 --> 00:11:08,799
That will be the gin.
174
00:11:12,960 --> 00:11:15,959
Cheer up, John. We're all
175
00:11:17,960 --> 00:11:20,959
I wonder if there's anything
176
00:11:20,960 --> 00:11:22,959
What's this?
177
00:11:22,960 --> 00:11:26,959
A dangerous convict has
178
00:11:26,960 --> 00:11:29,959
Bodmin prison? Isn't that near here?
179
00:11:29,960 --> 00:11:32,319
No, it's miles away.
180
00:11:32,320 --> 00:11:38,159
If any convict should manage to
181
00:11:47,960 --> 00:11:49,959
Take me to my room, Roger.
182
00:11:51,960 --> 00:11:52,959
Give us a hug, everyone.
183
00:11:55,000 --> 00:11:57,959
Every time I do this part,
184
00:11:57,960 --> 00:12:00,959
It's like an onion,
185
00:12:00,960 --> 00:12:03,959
I thought you milked the
186
00:12:03,960 --> 00:12:06,959
No, you catch the audience
187
00:12:06,960 --> 00:12:10,959
leave them hanging on the cusp, ride
188
00:12:13,960 --> 00:12:14,959
Kiss me!
189
00:12:19,960 --> 00:12:24,959
John, how could you?!
190
00:12:30,480 --> 00:12:32,959
Mary! She means nothing to me.
191
00:12:32,960 --> 00:12:34,479
It's you I love!
192
00:12:37,800 --> 00:12:42,959
It's a nightmare,
193
00:12:55,960 --> 00:12:56,959
Dear!
194
00:12:56,960 --> 00:12:58,959
John!
195
00:12:58,960 --> 00:13:02,959
John, John, my husband.
196
00:13:02,960 --> 00:13:05,959
And my best friend.
197
00:13:05,960 --> 00:13:09,959
Is there no way out of this hell?
198
00:13:09,960 --> 00:13:12,959
Not even a little cat flap?
199
00:13:24,960 --> 00:13:26,959
Hello, theatre bar.
200
00:13:26,960 --> 00:13:28,959
Yes, Beryl.
201
00:13:28,960 --> 00:13:32,959
Miss Talent may operate the phones
202
00:13:32,960 --> 00:13:34,959
but she'll be partially
203
00:13:34,960 --> 00:13:37,959
by the remaining members of
204
00:13:37,960 --> 00:13:40,959
and the Honey Monster. Yep, got
205
00:13:40,960 --> 00:13:43,959
I thought you were my best friend.
206
00:13:43,960 --> 00:13:46,959
Tell me it isn't true, Penny.
207
00:13:47,960 --> 00:13:51,319
Who can that be? So far away from
208
00:14:01,960 --> 00:14:03,959
I'm sorry to trouble you,
209
00:14:03,960 --> 00:14:06,959
but I was out looking for a prisoner
210
00:14:06,960 --> 00:14:11,959
and my van crashed in the fog.
211
00:14:11,960 --> 00:14:15,959
Penny, put the kettle on. I'd better
212
00:14:15,960 --> 00:14:18,959
NO! It's OK, it's fine. Really.
213
00:14:19,960 --> 00:14:21,319
Thank you.
214
00:14:21,320 --> 00:14:25,959
So, did you talk to the Arion people
215
00:14:25,960 --> 00:14:26,999
Did I? You know you did.
216
00:14:27,000 --> 00:14:31,959
I helped you workshop those
217
00:14:31,960 --> 00:14:35,959
Doesn't ring a bell.
218
00:14:35,960 --> 00:14:40,639
Do you want me to beg?
219
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
Ice and a slice, madam? No, cheery!
220
00:14:48,960 --> 00:14:51,959
Be cheery! Cheery.
221
00:14:51,960 --> 00:14:53,479
Ice and a slice, madam?
222
00:14:53,480 --> 00:14:55,959
Diction! Remember diction!
223
00:14:57,960 --> 00:14:59,959
That's most kind of you, sir.
224
00:14:59,960 --> 00:15:02,959
Relax, breathe in...
225
00:15:04,800 --> 00:15:06,959
Be with you in a minute, sir.
226
00:15:08,960 --> 00:15:12,959
A madman on the loose and a stranger
227
00:15:12,960 --> 00:15:16,959
As soon as we have a cup of tea,
228
00:15:16,960 --> 00:15:18,959
This is some happy new year!
229
00:15:18,960 --> 00:15:21,959
And whose fault is that, you swine?
230
00:15:21,960 --> 00:15:25,639
Steady on, Penny!
231
00:15:25,640 --> 00:15:28,959
If we all just calm down a little
232
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
Quite right, old girl.
233
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
It's almost midnight.
234
00:15:33,960 --> 00:15:40,319
Let's all have a cup of tea, put on
235
00:15:40,320 --> 00:15:43,959
Perhaps the new year will bring
236
00:15:43,960 --> 00:15:45,999
to our mixed up lives.
237
00:15:46,000 --> 00:15:47,159
Perhaps...
238
00:16:07,960 --> 00:16:12,799
So, let's use this as a hypothetical
239
00:16:12,800 --> 00:16:17,959
deduce from the information
240
00:16:19,960 --> 00:16:20,999
That's very kind of you, sir.
241
00:16:23,960 --> 00:16:26,959
You don't recognise me, do you?
242
00:16:28,960 --> 00:16:31,959
I was in the box office, earlier.
243
00:16:31,960 --> 00:16:34,959
Yeah, you've got to be
244
00:16:34,960 --> 00:16:39,959
I can do box office, bar,
245
00:16:39,960 --> 00:16:42,959
And you should see
246
00:16:42,960 --> 00:16:45,959
Be with you in a minute, sir.
247
00:16:45,960 --> 00:16:48,959
Or perhaps, Penny Wigson?
248
00:16:48,960 --> 00:16:50,959
Chris? Dave?
249
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
No Elaine Page?
250
00:16:53,960 --> 00:16:56,319
No, not today.
251
00:16:56,320 --> 00:16:57,959
But I've had 'em all in here.
252
00:16:57,960 --> 00:17:03,959
Tony Hopkins, Peter O'Toole,
253
00:17:03,960 --> 00:17:07,959
People say to me,
254
00:17:09,960 --> 00:17:13,959
Keep your hair on,
255
00:17:13,960 --> 00:17:15,959
So, any ideas at all?
256
00:17:17,960 --> 00:17:19,959
About anything?
257
00:17:19,960 --> 00:17:22,959
It's obvious.
258
00:17:22,960 --> 00:17:25,959
Yeah, definitely.
259
00:17:25,960 --> 00:17:26,959
That's interesting.
260
00:17:26,960 --> 00:17:30,319
Anyone bothered by the fact that
261
00:17:32,960 --> 00:17:34,959
Now, what can I get you, sir?
262
00:17:44,960 --> 00:17:49,639
My God! He's been shot! With a gun!
263
00:17:49,640 --> 00:17:51,959
Everyone, keep calm.
264
00:17:51,960 --> 00:17:57,479
Is he dead? John! Darling John!
265
00:18:01,960 --> 00:18:04,479
God, she's really going
266
00:18:04,480 --> 00:18:05,959
My God, he's been shot!
267
00:18:05,960 --> 00:18:08,959
By a gun! Everybody, keep calm.
268
00:18:08,960 --> 00:18:12,959
Is he dead? Yes, you bloody idiots!
269
00:18:12,960 --> 00:18:15,959
By a gun! Everyone, keep calm.
270
00:18:15,960 --> 00:18:17,959
Is he dead?
271
00:18:17,960 --> 00:18:20,959
Come on, Judy, love,
272
00:18:20,960 --> 00:18:23,959
As I said before,
273
00:18:23,960 --> 00:18:27,999
Mary, weren't you going to say that
274
00:18:28,000 --> 00:18:32,959
Someone here really is a murderer!
275
00:18:32,960 --> 00:18:34,959
Look, everyone stop the play!
276
00:18:34,960 --> 00:18:36,959
She's rambling, she's lost it...
277
00:18:36,960 --> 00:18:38,319
It's Tony, he's dead!
278
00:18:38,320 --> 00:18:40,479
Put the house lights up!
279
00:18:41,960 --> 00:18:44,959
Bloody hell!
280
00:18:44,960 --> 00:18:46,959
He really has been shot!
281
00:18:46,960 --> 00:18:49,959
Tony! Darling Tony!
282
00:18:49,960 --> 00:18:52,959
For Christ's sakes,
283
00:18:52,960 --> 00:18:56,479
Anthony Sparkle was one of the
284
00:18:56,480 --> 00:19:01,159
A tragic loss to live theatre and a
285
00:19:01,160 --> 00:19:03,959
His later work...
286
00:19:03,960 --> 00:19:08,959
That won't be necessary, madam.
287
00:19:08,960 --> 00:19:10,959
Now, we've here a crisis situation.
288
00:19:10,960 --> 00:19:15,999
It's a very good opportunity
289
00:19:16,000 --> 00:19:18,999
What's the first stage
290
00:19:19,000 --> 00:19:22,159
We tell the training officer to
291
00:19:22,160 --> 00:19:24,959
Sit down, Sally!
292
00:19:25,960 --> 00:19:29,959
Right, all you nancys, stay put.
293
00:19:29,960 --> 00:19:33,959
Watkins, round up everyone
294
00:19:33,960 --> 00:19:35,959
I beg your pardon,
295
00:19:35,960 --> 00:19:39,959
I am. Inspector Salford,
296
00:19:39,960 --> 00:19:43,959
I really think the public courtesy
297
00:19:43,960 --> 00:19:46,959
Shut up! Keep an eye on him,
298
00:19:48,960 --> 00:19:52,959
I'm taking charge of this
299
00:19:52,960 --> 00:19:55,959
Chief Inspector Galbraith
300
00:19:55,960 --> 00:19:58,999
For God's sake,
301
00:19:59,000 --> 00:20:00,959
The play is over!
302
00:20:00,960 --> 00:20:02,959
Tony is dead!
303
00:20:02,960 --> 00:20:05,959
So, will I be doing
304
00:20:05,960 --> 00:20:07,799
Hold on,
305
00:20:07,800 --> 00:20:08,959
I know you.
306
00:20:10,960 --> 00:20:12,959
It's the Irish taxi driver.
307
00:20:12,960 --> 00:20:14,959
Yes, I've worked
308
00:20:14,960 --> 00:20:19,639
Barry the barman from the Dominion.
309
00:20:19,640 --> 00:20:22,959
His vodka and tonics were said to
310
00:20:22,960 --> 00:20:25,959
There was Phil,
311
00:20:25,960 --> 00:20:28,159
I could tell you some stories
312
00:20:28,160 --> 00:20:31,959
Excuse me, would you two come with
313
00:20:36,320 --> 00:20:40,959
Someone used the cover of the sound
314
00:20:40,960 --> 00:20:42,959
And now he's dead.
315
00:20:42,960 --> 00:20:45,959
Tony!
316
00:20:45,960 --> 00:20:48,959
God, I need a drink.
317
00:20:48,960 --> 00:20:51,959
Come off it, Judy.
318
00:20:51,960 --> 00:20:54,959
He cast you aside like
319
00:20:54,960 --> 00:20:56,799
he bought at a penny bazaar.
320
00:20:56,800 --> 00:20:59,959
For God's sake, Basil,
321
00:20:59,960 --> 00:21:03,959
I know, but rather well delivered,
322
00:21:03,960 --> 00:21:09,479
So, Miss Talent, are we to take it
323
00:21:09,480 --> 00:21:13,639
Yes, it was after the Wayfarers.
324
00:21:13,640 --> 00:21:16,959
He wanted to act and I gave him
325
00:21:16,960 --> 00:21:20,959
I loved him then and, however he's
326
00:21:20,960 --> 00:21:22,959
But, Judy, darling, what about me?
327
00:21:22,960 --> 00:21:26,959
Timmy, Timmy, Timmy,
328
00:21:26,960 --> 00:21:29,639
you're just a boy.
329
00:21:29,640 --> 00:21:33,959
It was fun, it was sweet, but
330
00:21:33,960 --> 00:21:37,959
Am I the only man here who hasn't
331
00:21:37,960 --> 00:21:39,959
I think that's irrelevant,
332
00:21:39,960 --> 00:21:42,959
All of us here had a motive to
333
00:21:42,960 --> 00:21:44,959
That's the line from Act Three
334
00:21:44,960 --> 00:21:47,959
What do you mean,
335
00:21:47,960 --> 00:21:49,959
Will there's Simon
336
00:21:49,960 --> 00:21:52,959
Tony was blackmailing him
337
00:21:52,960 --> 00:21:54,959
What drugs problem?
338
00:21:54,960 --> 00:21:59,959
Exactly! You were paying Tony to
339
00:21:59,960 --> 00:22:01,959
Bastard! I'll kill him.
340
00:22:01,960 --> 00:22:05,479
Too late, love, but then
341
00:22:05,480 --> 00:22:06,959
What about you then, Basil?
342
00:22:06,960 --> 00:22:10,959
Hold on, hold on, I'm just
343
00:22:10,960 --> 00:22:12,999
I'll take it from the top.
344
00:22:13,000 --> 00:22:15,959
What about you then, Basil?
345
00:22:15,960 --> 00:22:17,959
We all know you loathed him.
346
00:22:17,960 --> 00:22:20,479
Nonsense, we were old friends.
347
00:22:20,480 --> 00:22:22,959
Really, Inspector,
348
00:22:22,960 --> 00:22:27,959
I've got one cat was a tummy upset
349
00:22:27,960 --> 00:22:30,959
Don't try and
350
00:22:30,960 --> 00:22:33,959
You never forgave Tony because
351
00:22:33,960 --> 00:22:37,639
of Widow Spanky in
352
00:22:37,640 --> 00:22:41,959
No, he didn't! Yes, he did!
353
00:22:41,960 --> 00:22:44,959
At the Croydon Leisure Centre
354
00:22:44,960 --> 00:22:47,959
Starring Ed "Stew Pot" Stewart.
355
00:22:47,960 --> 00:22:49,959
Certainly a motive for murder.
356
00:22:49,960 --> 00:22:53,959
All right. All right! I hated him.
357
00:22:53,960 --> 00:22:57,959
Night after night, I watched him
358
00:22:57,960 --> 00:23:02,959
whilst I languished stage left
359
00:23:04,960 --> 00:23:06,959
That's a good one, lads?
360
00:23:10,160 --> 00:23:12,799
Sorry I took so long, sir.
361
00:23:12,800 --> 00:23:16,959
Sit him down, Watkins, whilst I get
362
00:23:16,960 --> 00:23:19,959
Singing? Sarah Brightman?
363
00:23:19,960 --> 00:23:21,959
Bravo!
364
00:23:21,960 --> 00:23:27,159
So, if I may recap. You, matey,
365
00:23:27,160 --> 00:23:30,959
No, but then neither is Sarah.
366
00:23:30,960 --> 00:23:32,959
So, what do we make of Sarah?
367
00:23:32,960 --> 00:23:36,959
Chris? Dave? John? No?
368
00:23:36,960 --> 00:23:39,479
Well, I suppose I might
369
00:23:39,480 --> 00:23:42,959
Tony promised to get me the
370
00:23:42,960 --> 00:23:43,959
in the Aryan commercial.
371
00:23:43,960 --> 00:23:45,999
Slut!
372
00:23:46,000 --> 00:23:47,959
Together, we made it work.
373
00:23:47,960 --> 00:23:49,799
The characters lived.
374
00:23:49,800 --> 00:23:50,999
They were real!
375
00:23:51,000 --> 00:23:54,799
Then as soon as he got the part,
376
00:23:54,800 --> 00:23:56,959
Yes, I wanted him dead!
377
00:23:56,960 --> 00:23:59,159
But not as much as Timmy.
378
00:23:59,160 --> 00:24:01,959
Timmy, now there's a turn up.
379
00:24:01,960 --> 00:24:04,959
How does he fit into our
380
00:24:04,960 --> 00:24:08,959
Timmy hated Tony, because
381
00:24:08,960 --> 00:24:10,959
and worse than that,
382
00:24:10,960 --> 00:24:13,959
whereas Timmy was just starting out.
383
00:24:13,960 --> 00:24:15,959
That doesn't sound very convincing.
384
00:24:15,960 --> 00:24:17,959
Too angry? You're right.
385
00:24:17,960 --> 00:24:20,959
I'll try it again.
386
00:24:20,960 --> 00:24:23,959
Timmy hated Tony because...
387
00:24:23,960 --> 00:24:24,959
It's a lie!
388
00:24:24,960 --> 00:24:27,999
I've done plenty of great work. What
389
00:24:28,000 --> 00:24:30,959
What about She Stoops To Conquer,
390
00:24:30,960 --> 00:24:32,959
Anyway, you've got to believe me.
391
00:24:32,960 --> 00:24:35,639
I could never kill anyone,
392
00:24:35,640 --> 00:24:37,959
And Pisces!
393
00:24:37,960 --> 00:24:39,959
He's quite right.
394
00:24:39,960 --> 00:24:41,959
He's a bit of a gardener as
395
00:24:41,960 --> 00:24:43,959
Any other theories?
396
00:24:43,960 --> 00:24:45,959
How do we know it wasn't suicide?
397
00:24:45,960 --> 00:24:47,959
Tony would have done
398
00:24:47,960 --> 00:24:49,959
That's enough!
399
00:24:51,960 --> 00:24:55,959
Hello. Now we're into a firearm
400
00:24:55,960 --> 00:24:57,959
Shut up, everyone!
401
00:24:57,960 --> 00:25:02,959
Yes, yes, yes, yes, yes!
402
00:25:02,960 --> 00:25:05,959
Me! Judy Talent.
403
00:25:05,960 --> 00:25:07,959
Any ideas now?
404
00:25:12,160 --> 00:25:15,959
Back off, everyone!
405
00:25:15,960 --> 00:25:16,959
You probably think I'm mad.
406
00:25:16,960 --> 00:25:19,959
Well, perhaps I am.
407
00:25:19,960 --> 00:25:22,959
You don't know what it's like to be
408
00:25:22,960 --> 00:25:26,959
and the next you're pushing 40
409
00:25:26,960 --> 00:25:28,959
Actually, there were
410
00:25:28,960 --> 00:25:31,959
Apparently the Honey Monster's
411
00:25:31,960 --> 00:25:33,959
so you'll be behind a Dalek instead.
412
00:25:33,960 --> 00:25:36,959
Not now, Timmy! Where was I?
413
00:25:36,960 --> 00:25:39,959
The phone isn't ringing.
414
00:25:39,960 --> 00:25:41,959
Yep, yep, yep.
415
00:25:42,960 --> 00:25:45,959
All the world's a stage,
416
00:25:45,960 --> 00:25:48,959
but I didn't have any lines.
417
00:25:48,960 --> 00:25:52,959
And then Tony came along
418
00:25:52,960 --> 00:25:55,999
I felt like a leading lady again.
419
00:25:56,000 --> 00:25:59,959
But then... I was written out
420
00:25:59,960 --> 00:26:03,959
I lost him and I found the bottle.
421
00:26:03,960 --> 00:26:07,959
And then there were all the stories
422
00:26:07,960 --> 00:26:09,959
There weren't any.
423
00:26:09,960 --> 00:26:11,479
Not one!
424
00:26:11,480 --> 00:26:13,959
I knew I'd hit
425
00:26:13,960 --> 00:26:18,319
when I couldn't even get a piece
426
00:26:18,320 --> 00:26:19,959
Let me tell you, BUDDY!
427
00:26:19,960 --> 00:26:24,479
It's a long walk from
428
00:26:24,480 --> 00:26:26,959
And I took a cab!
429
00:26:37,960 --> 00:26:39,959
Judy, Judy, Judy,
430
00:26:39,960 --> 00:26:42,959
it was pure magic. An honour!
431
00:26:42,960 --> 00:26:44,959
Mwah, mwah.
432
00:26:44,960 --> 00:26:48,959
Judy, you shone like
433
00:26:48,960 --> 00:26:50,959
Mwah!
434
00:26:50,960 --> 00:26:55,959
Of course, not quite how I would
435
00:26:55,960 --> 00:26:57,959
A bit eggy all round.
436
00:26:57,960 --> 00:26:59,959
You're too kind!
437
00:27:00,960 --> 00:27:02,959
Very sad.
438
00:27:02,960 --> 00:27:05,959
A moving story, Miss Talent.
439
00:27:05,960 --> 00:27:07,959
Yes, but it's not true.
440
00:27:07,960 --> 00:27:09,959
What?
441
00:27:09,960 --> 00:27:11,999
Miss Talent couldn't
442
00:27:12,000 --> 00:27:13,959
Because I did.
443
00:27:13,960 --> 00:27:14,959
Why, Reg?
444
00:27:14,960 --> 00:27:17,959
Well, it's obvious. I'm not a fool.
445
00:27:17,960 --> 00:27:21,639
I know the real glamour's not in
446
00:27:21,640 --> 00:27:24,639
With Mr Sparkle out the way I
447
00:27:24,640 --> 00:27:26,959
To play John Parker?
448
00:27:26,960 --> 00:27:30,959
No. Mr Duval would naturally
449
00:27:30,960 --> 00:27:34,959
I'd get to play the taxi driver
450
00:27:34,960 --> 00:27:37,959
You're a very, very sad fellow, Reg.
451
00:27:37,960 --> 00:27:40,959
And what you say to
452
00:27:40,960 --> 00:27:43,959
OK, so what if he did kill him.
453
00:27:43,960 --> 00:27:47,319
I'm damned if the bloody barman's
454
00:27:48,960 --> 00:27:51,479
I admit it.
455
00:27:51,480 --> 00:27:53,799
I didn't kill him.
456
00:27:53,800 --> 00:27:56,959
It's just another sorry chapter
457
00:27:56,960 --> 00:28:00,959
of an actress who's lived
458
00:28:00,960 --> 00:28:03,959
who's travelled each
459
00:28:03,960 --> 00:28:08,959
but more, much more than this,
460
00:28:08,960 --> 00:28:11,959
I did it and I must pay the price.
461
00:28:11,960 --> 00:28:14,959
It's all over, Reg Drewitt.
462
00:28:14,960 --> 00:28:18,639
La commedia e finita.
463
00:28:27,480 --> 00:28:28,959
No.
464
00:28:30,960 --> 00:28:32,959
I think I've sprained my ankle.
465
00:28:35,960 --> 00:28:39,959
So, once again, old-fashioned
466
00:28:39,960 --> 00:28:40,959
Turner?
467
00:28:42,960 --> 00:28:45,959
It only remains
468
00:28:49,320 --> 00:28:50,959
Hands up, foreign chummy!
469
00:28:52,960 --> 00:28:55,959
I arrest you on suspicion
470
00:28:55,960 --> 00:28:56,959
Irish!
471
00:28:56,960 --> 00:29:01,319
โช Murder most horrid
472
00:29:01,320 --> 00:29:04,999
โช As strong as a smoke from a barrel
473
00:29:05,000 --> 00:29:09,959
โช As cool as the blade of the knife
474
00:29:09,960 --> 00:29:15,319
โช She's a stranger you love
475
00:29:15,320 --> 00:29:18,959
โช A caress could cost you your life
476
00:29:18,960 --> 00:29:22,959
โช And you wake in the night
477
00:29:22,960 --> 00:29:26,159
โช Enormously torrid
478
00:29:27,000 --> 00:29:29,959
โช Murder most horrid
30698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.