Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,959
♪ Murder most horrid. ♪
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,959
That's lovely, Pam, lovely!
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,959
Proper job!
4
00:00:20,960 --> 00:00:24,799
Careful! Could someone mop that up?
5
00:00:24,800 --> 00:00:29,959
Plenty of custard powder in there.
6
00:00:30,960 --> 00:00:36,959
Remember everybody! When it's cold,
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,959
Morning, sixth form!
8
00:00:43,960 --> 00:00:48,959
Miss Brazier! Briony Evans
9
00:00:51,160 --> 00:00:53,959
Don't get that hair in my gravy!
10
00:01:00,960 --> 00:01:04,958
Morning, Miss Brassiere!
11
00:01:04,959 --> 00:01:07,959
SHE HUMS "FOOD GLORIOUS FOOD"
12
00:01:19,960 --> 00:01:22,959
Are you being bullied?
13
00:01:22,960 --> 00:01:24,959
My mum died.!
14
00:01:24,960 --> 00:01:28,959
Did she bully you?
15
00:01:34,960 --> 00:01:37,319
Tiffany!
16
00:01:37,320 --> 00:01:39,959
Good morning, Miss Twigg.
17
00:01:39,960 --> 00:01:43,959
Here's the menu for you
18
00:01:43,960 --> 00:01:47,959
You know that Bullying Awareness
19
00:01:47,960 --> 00:01:53,959
A kid out there's got
20
00:01:55,479 --> 00:01:59,959
What's that...
21
00:01:59,960 --> 00:02:03,959
It's nice!
22
00:02:03,960 --> 00:02:08,959
It's lamb casserole,
23
00:02:08,960 --> 00:02:12,959
On separate plates, I hope!
24
00:02:14,960 --> 00:02:20,959
As separate as a couple who've had
25
00:02:20,960 --> 00:02:24,959
Little better than curling up with
26
00:02:24,960 --> 00:02:29,959
That or an electric blanket. My
27
00:02:32,960 --> 00:02:35,959
I'll see you on top table. Right!
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,959
How's my... how's my...
29
00:02:39,960 --> 00:02:43,639
custard looking?
30
00:02:43,640 --> 00:02:47,159
As yellow as a sou'wester on daffs,
31
00:02:47,160 --> 00:02:50,959
I do! Believe me!
32
00:02:58,960 --> 00:03:02,959
THAT takes anything
33
00:03:02,960 --> 00:03:04,959
...through to lots of hours really.
34
00:03:04,960 --> 00:03:08,959
Patricia Hodge was in labour
35
00:03:08,960 --> 00:03:12,959
Felicity, don't do
36
00:03:12,960 --> 00:03:17,799
It's so demeaning! I'm a scientist,
37
00:03:18,960 --> 00:03:20,959
Sorry?
38
00:03:20,960 --> 00:03:24,959
I could tell them about
39
00:03:24,960 --> 00:03:27,959
Giving out diaphragms!
40
00:03:48,960 --> 00:03:51,959
Switch it off, Felicity!
41
00:03:51,960 --> 00:03:57,319
It's terrible! I wasn't interested
42
00:03:57,320 --> 00:03:59,959
It's the National Curriculum.
43
00:03:59,960 --> 00:04:03,959
I give them a balanced diet,
44
00:04:03,960 --> 00:04:05,959
Ask me about one of these!
45
00:04:05,960 --> 00:04:09,959
Er... second from the right.
46
00:04:09,960 --> 00:04:13,799
Strychnine. A poisonous alkaloid.
47
00:04:13,800 --> 00:04:15,959
C21,H22,N202,
48
00:04:15,960 --> 00:04:20,319
a narcotic poison which acts
49
00:04:20,320 --> 00:04:23,479
affecting the heart, respiratory...
50
00:04:23,480 --> 00:04:29,959
What do you think
51
00:04:29,960 --> 00:04:34,959
No! She ain't got the accent.
52
00:04:34,960 --> 00:04:39,959
Well, in comparison to who?
53
00:04:41,960 --> 00:04:45,479
Ask me another. What? Teacher?
54
00:04:45,480 --> 00:04:48,959
No! Put me off my dinner!
55
00:04:52,960 --> 00:04:54,959
There we are!
56
00:04:54,960 --> 00:04:58,959
Just like Momma used to make!
57
00:04:58,960 --> 00:05:05,959
Can't pay, won't stay!
58
00:05:05,960 --> 00:05:08,999
Can't pay, won't stay!
59
00:05:09,000 --> 00:05:11,999
Can't pay, won't stay!
60
00:05:12,000 --> 00:05:16,959
Can't pay...
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,959
What ARE you doing? Protesting.
62
00:05:18,960 --> 00:05:24,959
The food's not that bad. We won't
63
00:05:24,960 --> 00:05:28,959
Miss Twigge!
64
00:05:28,960 --> 00:05:30,959
Can't pay, won't stay!
65
00:05:30,960 --> 00:05:33,959
Evangeline!
66
00:05:33,960 --> 00:05:38,959
Take your Bolshevik cohorts
67
00:05:38,960 --> 00:05:44,959
Yeah. You're upsetting the kiddies.
68
00:05:55,960 --> 00:05:58,959
I was just passing! Need a lift?
69
00:05:58,960 --> 00:06:01,959
Hop in!
70
00:06:11,960 --> 00:06:19,319
My canteen is a safe haven for
71
00:06:19,320 --> 00:06:24,959
Evangeline's argument is if staff
72
00:06:24,960 --> 00:06:28,959
they should be paid for it.
73
00:06:28,960 --> 00:06:32,959
Not any more! Cutbacks!
74
00:06:32,960 --> 00:06:36,999
I'd like to see her rustle up
75
00:06:37,000 --> 00:06:40,959
So would I!
76
00:06:40,960 --> 00:06:44,959
Tiffany, they plan
77
00:06:44,960 --> 00:06:46,959
Could you um...
78
00:06:46,960 --> 00:06:52,158
Could you drop me by this betting...
79
00:06:52,159 --> 00:06:55,959
No, no, no, no! No!
80
00:07:05,960 --> 00:07:08,959
To follow that, we have pot noodle,
81
00:07:08,960 --> 00:07:11,959
'and a king-size Mars Bar!'
82
00:07:11,960 --> 00:07:16,959
'What I'm going to cook is a simple
83
00:07:16,960 --> 00:07:19,959
'A spoon of honey and do-de-der-der.
84
00:07:19,960 --> 00:07:21,959
'I sing honey!'
85
00:07:21,960 --> 00:07:25,959
Where's That Was The Week That Was?
86
00:07:25,960 --> 00:07:32,959
I'm fingering through a bit of Gary
87
00:07:32,960 --> 00:07:36,959
David who? David Frost!
88
00:07:36,960 --> 00:07:40,959
He don't do that no more!
89
00:07:40,960 --> 00:07:44,319
He's your father!
90
00:08:24,960 --> 00:08:28,959
They're all in there
91
00:08:28,960 --> 00:08:32,959
It's all Miss Brassiere's doing.
92
00:08:32,960 --> 00:08:36,959
It's Brazier! And she's young!
93
00:08:36,960 --> 00:08:43,959
The young have principles.
94
00:08:43,960 --> 00:08:47,319
She also has the skin of a baby.
95
00:08:49,960 --> 00:08:53,959
Why not take the afternoon off?
96
00:08:53,960 --> 00:08:55,959
I'm going to!
97
00:08:55,960 --> 00:09:00,959
Missie Twiglet,
98
00:09:00,960 --> 00:09:03,959
Are we having any wine?
99
00:09:09,960 --> 00:09:13,959
Sheila! One each, please!
100
00:09:13,960 --> 00:09:15,959
I'm surprised you've got one! What?
101
00:09:15,960 --> 00:09:22,319
All the time you must spend making
102
00:09:25,000 --> 00:09:27,959
Excuse me.
103
00:09:27,960 --> 00:09:30,959
Excuse me. Miss Twigge is fainting!
104
00:09:31,960 --> 00:09:34,639
Yes, yes!
105
00:09:34,640 --> 00:09:36,959
Blimey O'Riley, it's hot in here!
106
00:09:36,960 --> 00:09:41,959
Open a window, Sheila and stop
107
00:09:41,960 --> 00:09:45,959
What is it? Sour cream and onions
108
00:09:47,960 --> 00:09:53,159
Have a Cheesy Wotsit and tell me
109
00:09:55,960 --> 00:10:01,959
Sherry? Is this "mess"
110
00:10:01,960 --> 00:10:04,959
Do you mind me calling you Gloria?
111
00:10:04,960 --> 00:10:09,959
I was in a dance troupe once with
112
00:10:09,960 --> 00:10:11,999
Go on then, I'll have a small one.
113
00:10:13,000 --> 00:10:15,959
Basically, Tiffany...
114
00:10:15,960 --> 00:10:18,959
things are just falling apart.
115
00:10:22,480 --> 00:10:24,959
Are you experiencing problems
116
00:10:24,960 --> 00:10:29,159
of an intensely personal
117
00:10:29,160 --> 00:10:31,799
Well...
118
00:10:32,960 --> 00:10:34,639
Evangeline!
119
00:10:34,640 --> 00:10:40,959
Miss Twigge is busy, Miss Brassiere.
120
00:10:40,960 --> 00:10:46,959
nor that amusing. Lah-di-dah!
121
00:10:46,960 --> 00:10:48,999
Miss Bra Straps!
122
00:10:49,000 --> 00:10:52,959
Go on, Glo, I'll have another one.
123
00:10:54,480 --> 00:10:56,639
Actually...
124
00:10:56,640 --> 00:10:59,959
would you mind... Mind?
125
00:11:05,480 --> 00:11:10,959
By the way, it's lasagne tomorrow
126
00:11:13,640 --> 00:11:18,959
Try squishing that in your souvenir
127
00:11:23,960 --> 00:11:30,959
We need to talk. Sherry?
128
00:12:00,960 --> 00:12:03,959
Big boy!
129
00:12:03,960 --> 00:12:06,479
Fancy a malibu and pineapple?
130
00:12:11,960 --> 00:12:13,959
Evening, ladies!
131
00:12:13,960 --> 00:12:17,999
It's a bloke! Is it?
132
00:12:18,000 --> 00:12:20,799
Why?
133
00:12:20,800 --> 00:12:25,959
Er... Tone, you hang on here. I want
134
00:12:25,960 --> 00:12:28,959
I'll be out in a minute, all right?
135
00:12:30,960 --> 00:12:35,959
We will, we'll strike!
136
00:12:35,960 --> 00:12:40,159
You said you were left-wing!
137
00:12:40,160 --> 00:12:44,319
More than I've ever
138
00:12:44,320 --> 00:12:49,959
And that time in the home economics
139
00:12:52,960 --> 00:12:56,959
Ladies! We don't expect this
140
00:12:56,960 --> 00:12:59,959
Are YOU a dyke?!
141
00:12:59,960 --> 00:13:04,959
Tittle-tattle lost the battle!
142
00:13:04,960 --> 00:13:09,799
I intend to do just that!
143
00:13:09,800 --> 00:13:11,959
This is ridiculous!
144
00:13:11,960 --> 00:13:13,959
I've got to sack three teachers
145
00:13:13,960 --> 00:13:18,959
and now she's trying to make
146
00:13:18,960 --> 00:13:21,959
She's gambled away school money!
147
00:13:24,960 --> 00:13:29,959
Calm down! Let it out, my darling.
148
00:13:29,960 --> 00:13:32,959
...like some people do!
149
00:13:58,960 --> 00:14:03,959
You're in my house, you nincompoop!
150
00:14:03,960 --> 00:14:09,959
That is Gloria, Mother. It's not.
151
00:14:09,960 --> 00:14:12,959
She stole your father off of me!
152
00:14:12,960 --> 00:14:14,959
Trollop! That's right, Mother!
153
00:14:14,960 --> 00:14:17,959
Come on, Glo! Have a seat!
154
00:14:19,960 --> 00:14:21,959
There you are!
155
00:14:21,960 --> 00:14:25,959
Breakfast at Tiffany's!
156
00:14:25,960 --> 00:14:29,159
She thinks you're Millicent Martin!
157
00:14:29,160 --> 00:14:32,999
Because she's mad, my darling!
158
00:14:40,960 --> 00:14:42,959
♪ Moon river
159
00:14:42,960 --> 00:14:45,959
♪ Wider than a...
160
00:14:45,960 --> 00:14:48,959
♪ All across the river. ♪
161
00:14:51,160 --> 00:14:53,959
Bit louder, darling!
162
00:14:53,960 --> 00:14:58,959
♪ Heartbreaker, you heartbreaker! ♪
163
00:15:04,960 --> 00:15:07,959
I spy a lady with
164
00:15:07,960 --> 00:15:10,959
I was so indiscreet last night.
165
00:15:10,960 --> 00:15:15,799
Don't worry! Mother really thinks
166
00:15:15,800 --> 00:15:16,959
About the sackings!
167
00:15:16,960 --> 00:15:22,959
Why did I tell you? If word gets
168
00:15:22,960 --> 00:15:24,959
my lovely!
169
00:15:24,960 --> 00:15:29,959
Unlike some...
170
00:15:29,960 --> 00:15:32,959
Look! Stop drinking. Stop gambling.
171
00:15:32,960 --> 00:15:35,959
Stop frittering away school money,
172
00:15:35,960 --> 00:15:39,959
and show the woman who loves you
173
00:15:39,960 --> 00:15:44,959
It's too late. No!
174
00:15:44,960 --> 00:15:48,959
whatever I say
175
00:15:48,960 --> 00:15:53,959
Evangeline! Tiffany.
176
00:15:53,960 --> 00:15:55,959
I love her so much!
177
00:16:15,960 --> 00:16:18,479
Now then.
178
00:16:19,960 --> 00:16:23,959
About last night. I waited a whole
179
00:16:23,960 --> 00:16:28,959
Sorry!
180
00:16:28,960 --> 00:16:32,959
Dunno.
181
00:16:32,960 --> 00:16:34,959
Come 'ere,
182
00:16:34,960 --> 00:16:37,959
you lovely, big science boy!
183
00:16:39,960 --> 00:16:46,159
That's it!
184
00:16:49,960 --> 00:16:51,959
Lovely!
185
00:16:51,960 --> 00:16:54,959
Yes! That's right!
186
00:16:54,960 --> 00:16:57,999
Stop it!
187
00:17:02,480 --> 00:17:06,959
That reminds me.
188
00:17:43,960 --> 00:17:48,959
There you go, my darling!
189
00:17:48,960 --> 00:17:51,959
Miss Bra Straps!
190
00:17:55,960 --> 00:17:58,799
(There!) Twang!
191
00:18:16,960 --> 00:18:21,959
'Will all girls auditioning
192
00:18:21,960 --> 00:18:25,959
'make their way to the staff room.
193
00:18:31,960 --> 00:18:35,959
These faces are good,
194
00:18:35,960 --> 00:18:38,959
You scared me stupid with that one!
195
00:18:45,960 --> 00:18:50,959
'This Tony Frost.
196
00:18:50,960 --> 00:18:54,959
'Hi Tony, it's Angela.
197
00:18:54,960 --> 00:19:01,959
'She's signing copies of her book,
198
00:19:01,960 --> 00:19:04,959
'About eight. OK. Bye!'
199
00:19:16,960 --> 00:19:19,959
GLORIA BY LAURA BRANIGAN PLAYS
200
00:19:19,960 --> 00:19:20,959
♪ Gloria!
201
00:19:22,160 --> 00:19:24,639
♪ You're always on the run now
202
00:19:25,960 --> 00:19:27,959
♪ Running after somebody
203
00:19:29,960 --> 00:19:31,959
♪ You've got to get him somehow. ♪
204
00:19:31,960 --> 00:19:35,959
When's Millicent coming back?
205
00:19:35,960 --> 00:19:37,959
Soon.
206
00:19:39,960 --> 00:19:43,959
Will you get me some more spoons,
207
00:19:48,960 --> 00:19:51,959
I was just thinking about poor Tony.
208
00:19:51,960 --> 00:19:57,959
And I wondered if anyone wanted
209
00:19:57,960 --> 00:20:02,959
It was just as I was signing up
210
00:20:02,960 --> 00:20:07,959
Back to formation dancing for me.
211
00:20:07,960 --> 00:20:13,959
Didn't you know? It wasn't a heart
212
00:20:13,960 --> 00:20:19,959
They're doing tests. Really!
213
00:20:19,960 --> 00:20:22,799
I know!
214
00:20:22,800 --> 00:20:24,959
See you later, darling!
215
00:20:24,960 --> 00:20:27,959
And er... missing YOU already!
216
00:20:27,960 --> 00:20:33,959
'Miss Brazier to my office.
217
00:20:43,160 --> 00:20:45,959
Night, Miss!
218
00:21:26,000 --> 00:21:31,959
Glo! I didn't expect to see you!
219
00:21:31,960 --> 00:21:34,959
What are you doing here?
220
00:21:34,960 --> 00:21:38,959
I... er... I'm here with my friend,
221
00:21:38,960 --> 00:21:40,959
Lesbian.
222
00:21:44,960 --> 00:21:47,799
She's very friendly!
223
00:21:47,800 --> 00:21:51,959
What are you trying to say?
224
00:21:51,960 --> 00:21:54,959
Next, you'll tell me Sheila was!
225
00:21:54,960 --> 00:21:59,959
We get those results tomorrow.
226
00:21:59,960 --> 00:22:04,959
We're coming up to GCSEs!
227
00:22:04,960 --> 00:22:07,799
We'd appreciate your co-operation.
228
00:22:11,640 --> 00:22:14,959
Sure I can't offer you a drink?
229
00:22:19,640 --> 00:22:22,959
See if that helps your Jane Fonda
230
00:22:22,960 --> 00:22:25,959
Miss Bra Straps!
231
00:22:30,960 --> 00:22:33,959
And up, and up! Reach, reach!
232
00:22:33,960 --> 00:22:36,959
Reach, reach! We're marching!
233
00:22:37,960 --> 00:22:40,959
We're marching!
234
00:22:41,960 --> 00:22:43,959
And grapevine!
235
00:22:47,160 --> 00:22:49,319
Other way!
236
00:22:49,320 --> 00:22:50,959
Reach!
237
00:22:50,960 --> 00:22:53,639
Reach, reach! And march!
238
00:22:54,960 --> 00:22:56,959
And stretch!
239
00:22:56,960 --> 00:22:59,959
♪ Evangeline
240
00:23:01,960 --> 00:23:07,959
♪ Evangeline
241
00:23:10,960 --> 00:23:12,959
♪ When we started talking
242
00:23:12,960 --> 00:23:15,799
♪ I asked her for her name
243
00:23:16,800 --> 00:23:18,959
♪ She said, "It's not important." ♪
244
00:23:44,960 --> 00:23:50,959
He's a handsome fella, your father!
245
00:23:50,960 --> 00:23:55,319
Who rattled your cage?
246
00:23:55,320 --> 00:23:59,959
What? Stop trying
247
00:23:59,960 --> 00:24:02,959
Who? Delia Smith! My God!
248
00:24:02,960 --> 00:24:06,799
When you going back to work?
249
00:24:06,800 --> 00:24:10,959
When they re-open the school.
250
00:24:10,960 --> 00:24:14,959
They haven't cancelled your series?
251
00:24:16,960 --> 00:24:20,959
That'll be them, that'll be the BBC.
252
00:24:20,960 --> 00:24:22,959
Gloria!
253
00:24:43,960 --> 00:24:47,959
And today's menu is
254
00:24:47,960 --> 00:24:49,959
and Glad It's All Over Cherry Pie!
255
00:24:49,960 --> 00:24:52,319
And as a treat,
256
00:24:52,320 --> 00:24:56,959
I've made you the most
257
00:24:56,960 --> 00:25:01,959
Sit down, Tiffany. I need a word.
258
00:25:01,960 --> 00:25:06,959
I've given up. What?
259
00:25:06,960 --> 00:25:09,959
Given up the fags? I'm staggered,
260
00:25:09,960 --> 00:25:13,959
When you're cooped up in a cell
261
00:25:13,960 --> 00:25:18,959
Was it horrible?
262
00:25:18,960 --> 00:25:23,479
Shut up! Look, darling.
263
00:25:23,480 --> 00:25:25,959
Everyone knows it wasn't you.
264
00:25:25,960 --> 00:25:33,639
They say there's bad water in
265
00:25:33,640 --> 00:25:39,959
There must have been some reason
266
00:25:39,960 --> 00:25:44,959
You're in the clear! Move on and
267
00:25:44,960 --> 00:25:48,959
no more booze - Bob's your uncle,
268
00:25:48,960 --> 00:25:53,959
Gardenias has got a lesbian
269
00:25:53,960 --> 00:25:56,959
I've had a letter...
270
00:25:56,960 --> 00:25:59,959
from the Education Authority.
271
00:25:59,960 --> 00:26:02,959
What saying, "Welcome home, Glo!"?!
272
00:26:02,960 --> 00:26:04,959
They're really cutting back now.
273
00:26:04,960 --> 00:26:08,959
You've got to lose some teachers?
274
00:26:08,960 --> 00:26:12,639
That's a relief.
275
00:26:12,640 --> 00:26:15,959
The school dinner staff
276
00:26:15,960 --> 00:26:17,959
streamlined.
277
00:26:17,960 --> 00:26:22,159
How do you mean, darling?
278
00:26:24,000 --> 00:26:29,999
I'm sorry, Tiffany. From September,
279
00:26:30,000 --> 00:26:37,639
I will, of course,
280
00:26:40,160 --> 00:26:42,319
(I see.)
281
00:26:42,320 --> 00:26:47,959
Do you mind if I have a sherry?
282
00:26:49,960 --> 00:26:53,319
This is no reflection upon you.
283
00:26:53,320 --> 00:26:57,959
You know I'm NUTS
284
00:26:57,960 --> 00:27:02,959
Nuttier than a Brazil nut fondant
285
00:27:02,960 --> 00:27:06,959
I know this puts the kibosh
286
00:27:06,960 --> 00:27:11,959
I understand
287
00:27:13,960 --> 00:27:16,959
I... wouldn't say that!
288
00:27:17,960 --> 00:27:21,959
Tell me,
289
00:27:21,960 --> 00:27:22,999
Anything!
290
00:27:23,000 --> 00:27:27,959
Would you do me the honour
291
00:27:27,960 --> 00:27:30,959
Of course!
292
00:28:18,000 --> 00:28:20,479
♪ Murder most horrid
293
00:28:22,960 --> 00:28:26,959
♪ As soft as the smoke from a barrel
294
00:28:26,960 --> 00:28:31,959
♪ As cool as the blade of the night
295
00:28:31,960 --> 00:28:34,959
♪ She's a stranger
296
00:28:35,960 --> 00:28:39,959
♪ One kiss could cost you your life
297
00:28:40,960 --> 00:28:42,999
♪ And you wake in the night
298
00:28:43,000 --> 00:28:46,799
♪ La, la, la, la, la, Lauren!
299
00:28:48,960 --> 00:28:51,639
♪ Murder most horrid
19199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.