Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,880
L'HISTOIRE SUIVANTE EST FICTIVE
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,010
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC UN PERSONNAGE
OU UN ÉVÈNEMENT SERAIT FORTUITE.
3
00:00:05,790 --> 00:00:07,340
Dans le système judiciaire,
4
00:00:07,710 --> 00:00:10,670
les crimes sexuels sont considéréscomme particulièrement monstrueux.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
À New York,
6
00:00:12,510 --> 00:00:15,600
les inspecteurs qui enquêtentsur ces crimes
7
00:00:15,680 --> 00:00:18,810
sont membres d'une unité d'élite appeléeUnité Spéciale pour les Victimes.
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,270
Voici leurs histoires.
9
00:00:22,350 --> 00:00:25,020
Qu'as-tu ressenti quand le petit ami
de ta mère t'a touché comme ça ?
10
00:00:25,520 --> 00:00:26,730
J'étais triste.
11
00:00:27,070 --> 00:00:29,530
Je pensais que c'était ma faute. Mais non.
12
00:00:29,980 --> 00:00:32,320
- C'était la faute de qui ?
- La sienne.
13
00:00:32,650 --> 00:00:34,570
C'est ce qu'une dame m'a dit à l'école.
14
00:00:34,910 --> 00:00:36,700
Elle m'a aidée quand je lui ai raconté.
15
00:00:37,030 --> 00:00:38,790
- Je suis content pour toi, Sabrina.
- Merci.
16
00:00:39,740 --> 00:00:42,460
Désormais, quand quelqu'un touche Sabrina
à un endroit gênant,
17
00:00:42,580 --> 00:00:44,540
elle dit non, puis elle part.
18
00:00:45,040 --> 00:00:47,670
Que ferez-vous si on vous touchait
à un endroit gênant ?
19
00:00:48,090 --> 00:00:51,130
- On dit non puis on part !
- On dit non puis on part !
20
00:00:51,300 --> 00:00:53,300
- Bien.
- Écoutez-moi, les enfants.
21
00:00:53,590 --> 00:00:56,220
Si vous voulez nous parler,
ou nous poser des questions,
22
00:00:56,470 --> 00:00:58,430
vous pouvez venir nous parler.
23
00:00:59,140 --> 00:01:01,890
Non, on ne colle pas
ses crottes de nez sur sa sœur.
24
00:01:02,270 --> 00:01:03,690
T'aimerais qu'on te le fasse ?
25
00:01:04,310 --> 00:01:05,190
Non.
26
00:01:06,520 --> 00:01:07,650
Moi non plus.
27
00:01:07,900 --> 00:01:10,690
Donc, si elle te tire les cheveux,
dis-le à ta maman, d'accord ?
28
00:01:10,980 --> 00:01:12,570
- D'accord.
- Bien.
29
00:01:13,900 --> 00:01:15,660
Salut. Viens ici.
30
00:01:17,660 --> 00:01:18,530
Comment t'appelles-tu ?
31
00:01:18,910 --> 00:01:21,080
- Colin.
- Salut, Colin. Moi c'est Jessie.
32
00:01:21,790 --> 00:01:24,330
Mon copain m'a dit que c'était bien
de toucher des zizis.
33
00:01:28,130 --> 00:01:29,290
Ton copain t'a-t-il touché ?
34
00:01:29,630 --> 00:01:32,420
Non. Mais il dit qu'il le fait
et que c'est drôle.
35
00:01:33,090 --> 00:01:34,170
Comment s'appelle-t-il ?
36
00:01:34,760 --> 00:01:35,630
Jake.
37
00:01:37,180 --> 00:01:38,050
C'est lui.
38
00:01:39,390 --> 00:01:41,100
T'as demandé à Colin de toucher son zizi ?
39
00:01:41,390 --> 00:01:42,270
Oui.
40
00:01:44,180 --> 00:01:45,310
Quelqu'un a touché le tien ?
41
00:01:47,230 --> 00:01:48,150
Oui.
42
00:01:49,730 --> 00:01:50,900
D'accord. Qui ça ?
43
00:01:51,610 --> 00:01:52,860
Je peux pas le dire.
44
00:01:53,650 --> 00:01:54,570
Pourquoi ça ?
45
00:01:54,990 --> 00:01:56,530
Sinon j'aurai des problèmes.
46
00:01:57,700 --> 00:01:59,450
Allez. On va être en retard à mon match.
47
00:01:59,660 --> 00:02:00,950
Attends, Teddy. Qu'y a-t-il ?
48
00:02:01,160 --> 00:02:02,830
- La maman ?
- Oui, et vous ?
49
00:02:03,410 --> 00:02:05,290
Elliot Stabler, de la Police de New York.
50
00:02:05,620 --> 00:02:07,620
Que s'est-il passé ? Il s'est bagarré ?
51
00:02:08,000 --> 00:02:09,540
Il dit que quelqu'un a abusé de lui.
52
00:02:11,630 --> 00:02:13,960
Oh non. Pas encore.
53
00:02:28,140 --> 00:02:29,310
LIGNE DE POLICE
54
00:02:29,400 --> 00:02:30,480
POLICE DE NEW YORK
55
00:02:30,560 --> 00:02:31,520
LE VIOLEUR DE L'EST CAPTURÉ
56
00:03:02,146 --> 00:03:04,146
NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE
57
00:03:13,877 --> 00:03:15,497
Comment j'ai pu encore rater ça ?
58
00:03:15,800 --> 00:03:17,630
C'est pas la première fois ?
59
00:03:18,300 --> 00:03:20,850
C'est arrivé à son grand frère, Teddy.
60
00:03:21,890 --> 00:03:24,811
- Que s'est-il passé ?
- J'étais enceinte
61
00:03:24,874 --> 00:03:27,020
quand j'ai surpris mon ex-mari
attoucher Teddy.
62
00:03:27,640 --> 00:03:30,900
Je portais son enfant,
et il violait notre fils.
63
00:03:30,980 --> 00:03:32,820
- Comment s'appelle-t-il ?
- Gregory Hensal.
64
00:03:32,980 --> 00:03:34,980
Il porte votre nom
de jeune fille, Winnock ?
65
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Encore heureux.
66
00:03:36,280 --> 00:03:38,450
Je ne veux pas qu'ils passent leur vie
avec ce poids.
67
00:03:38,740 --> 00:03:39,990
Vous aviez porté plainte ?
68
00:03:40,530 --> 00:03:41,740
Il a reconnu l'acte sodomite.
69
00:03:41,990 --> 00:03:45,370
Il a pris 10 ans. Il en a fait sept.
Quelle mascarade.
70
00:03:45,750 --> 00:03:47,910
Gregory est en contact avec les garçons ?
71
00:03:48,210 --> 00:03:50,000
Ce salaud a demandé un droit de visite.
72
00:03:50,080 --> 00:03:52,460
Teddy a refusé de le voir, mais pas Jake.
73
00:03:52,960 --> 00:03:54,380
- Et vous ?
- Non.
74
00:03:55,210 --> 00:03:57,050
Et puis le juge m'a pas laissé le choix
75
00:03:57,510 --> 00:04:00,680
en autorisant à Greg
des visites surveillées. Vous imaginez ?
76
00:04:00,930 --> 00:04:02,300
Les tribunaux les autorisent
77
00:04:02,430 --> 00:04:04,180
pour leurs vertus thérapeutiques.
78
00:04:04,260 --> 00:04:05,430
Thérapeutiques pour qui ?
79
00:04:06,680 --> 00:04:07,730
Pas pour mes fils.
80
00:04:07,980 --> 00:04:10,060
Teddy était heureux avant
que son taré de père
81
00:04:10,150 --> 00:04:12,310
lui glisse la main dans le pantalon.
82
00:04:12,400 --> 00:04:15,650
Il a détruit sa vie.
Et il va détruire celle de Jake.
83
00:04:15,780 --> 00:04:17,190
Ne soyez pas si défaitiste.
84
00:04:17,940 --> 00:04:20,030
Il y a des thérapies qui peuvent
aider Jake.
85
00:04:20,280 --> 00:04:22,820
Les thérapies ce sont des foutaises.
86
00:04:23,660 --> 00:04:27,500
Ça n'a pas marché pour Teddy.
Je l'ai amené voir un psy il y a sept ans.
87
00:04:27,620 --> 00:04:30,540
Et comme il n'arrivait pas à parler,
ils ont cessé les sessions
88
00:04:30,670 --> 00:04:31,750
après quelques semaines.
89
00:04:31,880 --> 00:04:33,790
Qu'allez-vous faire pour protéger Jake ?
90
00:04:33,880 --> 00:04:35,710
Comme pour tous les cas similaires,
91
00:04:35,800 --> 00:04:38,170
je vais parler aux garçons
et interroger votre ex-mari.
92
00:04:41,010 --> 00:04:42,720
Super ! T'es passé au niveau 19 !
93
00:04:42,800 --> 00:04:44,550
Tais-toi, pauvre tâche.
Tu me déconcentres.
94
00:04:45,100 --> 00:04:45,970
Salut, Jake.
95
00:04:47,560 --> 00:04:49,350
Jake, moi c'est George.
96
00:04:49,680 --> 00:04:51,060
Viens en bas, nous allons parler.
97
00:04:51,770 --> 00:04:52,650
D'accord.
98
00:04:56,020 --> 00:04:57,190
Tu veux un autre soda ?
99
00:04:57,650 --> 00:04:58,570
Non, ça ira.
100
00:05:02,570 --> 00:05:04,240
- J'ai parlé avec ta mère.
- Et ?
101
00:05:07,870 --> 00:05:09,450
Elle m'a raconté pour ton père.
102
00:05:10,080 --> 00:05:11,660
- C'est du passé.
- Je pense pas.
103
00:05:14,790 --> 00:05:16,040
S'il a agressé ton frère,
104
00:05:16,130 --> 00:05:17,500
- tout peut recommencer.
- OK.
105
00:05:22,050 --> 00:05:24,010
- À quoi tu joues ?
- À un jeu.
106
00:05:24,090 --> 00:05:25,180
Vous êtes pas très futé.
107
00:05:26,180 --> 00:05:27,310
Ça dépend des jours.
108
00:05:32,560 --> 00:05:34,060
C'est gênant que Jake voit ton père ?
109
00:05:34,150 --> 00:05:35,020
Non.
110
00:05:36,110 --> 00:05:37,440
Ça pourrait l'être.
111
00:05:41,110 --> 00:05:43,240
Écoute, mec.
Je ne veux plus voir cette ordure.
112
00:05:43,820 --> 00:05:45,410
Si Jake veut le voir, tant mieux.
113
00:05:46,950 --> 00:05:48,120
Et si ton père l'embête ?
114
00:05:49,330 --> 00:05:51,330
- C'est pas mon problème.
- T'es son grand frère.
115
00:05:51,580 --> 00:05:54,120
C'est vrai.
Je suis censé le protéger, c'est ça ?
116
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Oui, c'est ça.
117
00:06:02,670 --> 00:06:03,550
Que sais-tu ?
118
00:06:04,220 --> 00:06:06,890
Je ne sais rien.
Pourquoi vous ne lui demandez pas ?
119
00:06:07,890 --> 00:06:09,260
Qu'as-tu fait avec ton père hier ?
120
00:06:10,060 --> 00:06:12,350
- On a regardé un film.
- Au cinéma ?
121
00:06:13,270 --> 00:06:14,480
Non, à la télé.
122
00:06:16,900 --> 00:06:17,860
Et ensuite ?
123
00:06:18,860 --> 00:06:19,730
On a joué.
124
00:06:21,610 --> 00:06:22,490
À quel jeu ?
125
00:06:23,400 --> 00:06:24,280
Cluedo.
126
00:06:26,530 --> 00:06:28,910
C'est le jeu
où il faut découvrir le méchant ?
127
00:06:29,660 --> 00:06:32,410
C'était Colonel Moutarde avec la corde
dans la bibliothèque.
128
00:06:32,750 --> 00:06:35,540
Moi aussi, j'attrape
les méchants, tu sais.
129
00:06:36,290 --> 00:06:38,790
- T'en connais, toi ?
- Pas dans la vraie vie.
130
00:06:39,170 --> 00:06:40,500
Tu fais quoi d'autre avec papa ?
131
00:06:41,050 --> 00:06:42,420
On joue au loup aussi.
132
00:06:42,590 --> 00:06:45,300
Il a peur d'en parler.
Qu'allons-nous faire ?
133
00:06:45,760 --> 00:06:47,260
On va devoir l'examiner physiquement.
134
00:06:49,010 --> 00:06:51,140
Je m'en souviens. Les examens.
Les comptes rendus.
135
00:06:51,720 --> 00:06:53,220
Je pensais que c'était derrière nous.
136
00:06:55,690 --> 00:06:56,770
Teddy vous a-t-il parlé ?
137
00:06:57,150 --> 00:07:00,770
- Il a la tête dure.
- Oui, je vous l'avais dit.
138
00:07:01,150 --> 00:07:02,730
Il ne veut même pas me parler.
139
00:07:02,860 --> 00:07:06,400
Il préfère s'enfermer dans sa chambre
et jouer à ses satanés jeux-vidéo.
140
00:07:06,860 --> 00:07:09,070
Il ne dîne même pas avec nous.
141
00:07:10,740 --> 00:07:12,330
Je n'y arriverai pas, cette fois.
142
00:07:12,580 --> 00:07:15,540
Nous allons vous aider.
Inspirez, inspirez.
143
00:07:15,870 --> 00:07:18,790
Le Dr Wong va vous conduire à l'hôpital
pour les examens sur Jake.
144
00:07:20,170 --> 00:07:21,630
Moi, je vais parler à votre ex-mari.
145
00:07:22,960 --> 00:07:23,920
D'accord ?
146
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
MAISON DE HENSAL, QUEENS, NEW YORK
LUNDI 17 AVRIL
147
00:07:30,260 --> 00:07:32,350
Il est inscrit dans un programme pilote.
148
00:07:32,510 --> 00:07:35,310
Où les délinquants sexuels échangent
avec des agents de probation,
149
00:07:35,390 --> 00:07:37,310
un psy, et passent
au détecteur de mensonges.
150
00:07:37,440 --> 00:07:39,940
- Et ça marche ?
- On ne sait jamais avec ces ordures.
151
00:07:40,100 --> 00:07:41,980
Vous supervisez les visites de Jake ?
152
00:07:43,480 --> 00:07:45,400
Non, sa sœur s'en occupe.
Ils vivent ensemble.
153
00:07:49,320 --> 00:07:51,620
M. Barrett. J'ignorais que Greg
avait un rendez-vous.
154
00:07:51,820 --> 00:07:53,030
C'est une visite surprise.
155
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
Greg !
156
00:07:56,620 --> 00:07:58,160
Ton agent de probation est là.
157
00:07:58,330 --> 00:08:00,330
Avez-vous laissé votre frère seul
avec Jake ?
158
00:08:00,630 --> 00:08:02,790
Jamais. Je connais les règles.
159
00:08:03,290 --> 00:08:04,250
Bonjour, Officier.
160
00:08:05,800 --> 00:08:06,670
Vous avez du renfort.
161
00:08:07,380 --> 00:08:08,630
J'ai volé une banque ?
162
00:08:08,840 --> 00:08:11,970
Je suis l'inspecteur Stabler,
de l'unité des victimes. Parlons un peu.
163
00:08:15,180 --> 00:08:16,720
Vous avez vu votre fils Jake, hier.
164
00:08:17,310 --> 00:08:18,180
Oui.
165
00:08:19,270 --> 00:08:21,100
- Étiez-vous seuls ?
- Non.
166
00:08:21,940 --> 00:08:22,860
Pourquoi ?
167
00:08:24,610 --> 00:08:25,730
Il dit avoir été attouché.
168
00:08:26,690 --> 00:08:27,990
Eh bien… C'était pas moi.
169
00:08:28,740 --> 00:08:31,740
- Jamais je ne ferai cela.
- Votre casier dit le contraire.
170
00:08:32,870 --> 00:08:35,080
- J'ai changé.
- Pourquoi devrais-je vous croire ?
171
00:08:35,660 --> 00:08:36,580
Le juge m'a cru.
172
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
Sinon, me laisserait-il vraiment le voir ?
173
00:08:39,080 --> 00:08:40,710
Ce ne serait pas le premier juge
174
00:08:40,790 --> 00:08:42,250
à se faire rouler par un pédophile.
175
00:08:42,540 --> 00:08:44,750
J'ai purgé ma peine. J'ai appris la leçon.
176
00:08:45,710 --> 00:08:47,510
Je suis un adulte vivant avec sa sœur.
177
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Je n'ai pas le droit d'être seul
avec mon fils.
178
00:08:50,430 --> 00:08:52,720
C'est la condition de ma liberté.
Vous m'en pensez capable ?
179
00:08:52,800 --> 00:08:54,180
Si vous êtes assez malin, oui.
180
00:08:54,260 --> 00:08:56,850
Je ne joue pas au malin, on me soumet
au détecteur chaque semaine.
181
00:09:01,350 --> 00:09:03,350
- Quand est le prochain test ?
- Lundi.
182
00:09:04,110 --> 00:09:05,150
Votre examen est avancé.
183
00:09:08,190 --> 00:09:09,490
Êtes-vous Gregory Hensal ?
184
00:09:09,820 --> 00:09:10,700
Oui.
185
00:09:14,950 --> 00:09:16,370
Avez-vous 47 ans ?
186
00:09:16,870 --> 00:09:17,740
Oui.
187
00:09:21,580 --> 00:09:23,120
Avez-vous abusé de votre fils Teddy ?
188
00:09:23,710 --> 00:09:25,330
Oui, il y a huit ans.
189
00:09:26,750 --> 00:09:28,000
Le calibrage est en place.
190
00:09:29,300 --> 00:09:31,260
Avez-vous touché
les parties intimes de Jake ?
191
00:09:31,920 --> 00:09:32,800
Non.
192
00:09:38,430 --> 00:09:40,140
Jake a-t-il déjà touché les vôtres ?
193
00:09:41,270 --> 00:09:42,140
Non.
194
00:09:42,520 --> 00:09:44,020
Selon le détecteur, il dit vrai.
195
00:09:44,600 --> 00:09:48,360
Il fait ça chaque semaine,
il est entraîné, il peut duper l'appareil.
196
00:09:48,520 --> 00:09:50,490
Étiez-vous seul
avec vote fils Jake, hier ?
197
00:09:52,990 --> 00:09:53,860
Non.
198
00:10:04,750 --> 00:10:06,040
Il va lui falloir plus d'entraînement.
199
00:10:14,050 --> 00:10:15,010
Vous nous avez menti.
200
00:10:15,680 --> 00:10:17,850
- Non.
- Le détecteur dit que si.
201
00:10:17,930 --> 00:10:19,220
Les avez-vous laissés seuls ?
202
00:10:19,350 --> 00:10:20,220
Non.
203
00:10:21,390 --> 00:10:22,850
Désolée, je suis en retard.
204
00:10:22,930 --> 00:10:24,440
Vous aurez du retard sur votre liberté
205
00:10:24,520 --> 00:10:26,100
quand vous serez inculpée
pour complicité.
206
00:10:27,900 --> 00:10:28,810
Parlez.
207
00:10:34,070 --> 00:10:35,990
J'ai pris une douche avant d'aller bosser.
208
00:10:37,200 --> 00:10:39,280
Ça n'a duré que 10 minutes.
209
00:10:40,580 --> 00:10:41,990
C'est rien 10 minutes, si ?
210
00:10:43,370 --> 00:10:44,410
Votre sœur vous a vendu.
211
00:10:45,040 --> 00:10:46,460
Vous étiez bien seul avec Jake ?
212
00:10:46,580 --> 00:10:48,000
Oui, mais je ne l'ai pas touché.
213
00:10:48,080 --> 00:10:50,670
Jake a huit ans.
Le même âge que Teddy à l'époque.
214
00:10:50,750 --> 00:10:51,630
Ça vous excite.
215
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
Je vous jure que je ne lui ai rien fait.
216
00:10:53,920 --> 00:10:55,470
Regardez le détecteur de mensonges.
217
00:10:55,630 --> 00:10:57,840
Vous manipulez des enfants,
pourquoi pas une machine ?
218
00:10:57,930 --> 00:11:00,010
Vous vous trompez.
Je n'ai jamais touché Jake.
219
00:11:00,140 --> 00:11:02,350
C'est lui qui a eu l'idée
de toucher des pénis ?
220
00:11:02,470 --> 00:11:04,520
- Non.
- Jake a dit que je l'avais touché ?
221
00:11:06,310 --> 00:11:08,400
Non, n'est-ce pas ?
Car il n'a aucune raison.
222
00:11:08,480 --> 00:11:11,320
Vous l'avez menacé de le tuer,
ou de ne plus voir sa mère ?
223
00:11:11,690 --> 00:11:13,280
En général, ça marche. Stabler ?
224
00:11:13,360 --> 00:11:14,900
S'il vous plaît, croyez-moi !
225
00:11:14,990 --> 00:11:17,740
- Nous ne vous devons rien.
- Warner veut nous voir.
226
00:11:18,990 --> 00:11:21,660
BUREAU DE L'EXPERTE MÉDICALE
LUNDI 17 AVRIL
227
00:11:21,740 --> 00:11:23,540
Les résultats viennent d'arriver.
228
00:11:24,000 --> 00:11:27,500
Il y a des traces de salive
autour de ses parties génitales.
229
00:11:27,710 --> 00:11:29,580
Dites-nous si c'est son père.
230
00:11:29,710 --> 00:11:30,790
Ça, j'en sais rien.
231
00:11:30,880 --> 00:11:32,960
Mais ça vient bien du cercle familial.
232
00:11:34,550 --> 00:11:36,760
Voici l'ADN mitochondrial de Jake.
233
00:11:38,180 --> 00:11:39,390
Et celui de son agresseur.
234
00:11:43,180 --> 00:11:44,390
Ce sont les mêmes.
235
00:11:45,520 --> 00:11:49,100
Jake et son agresseur partagent
le même ADN mitochondrial.
236
00:11:49,480 --> 00:11:51,190
Cet ADN est hérité de la mère.
237
00:11:53,650 --> 00:11:55,480
C'est donc Teddy son agresseur.
238
00:11:55,860 --> 00:11:57,610
Tel père, tel fils.
239
00:12:04,490 --> 00:12:06,700
Son coach a dit que Teddy
était venu s'entraîner.
240
00:12:06,790 --> 00:12:09,000
Un enfant lui a dit un truc,
et Teddy est parti.
241
00:12:09,670 --> 00:12:12,170
Sa mère ne l'a pas vu depuis ce matin.
242
00:12:19,630 --> 00:12:20,760
C'est quoi ce délire ?
243
00:12:23,300 --> 00:12:24,390
Des photos de Teddy Winnock.
244
00:12:24,850 --> 00:12:26,470
Comme on l'a jamais vu.
245
00:12:27,980 --> 00:12:29,100
Certaines sont obscènes.
246
00:12:30,440 --> 00:12:31,310
Regarde ça.
247
00:12:33,690 --> 00:12:34,980
Teddy et son petit frère.
248
00:12:35,320 --> 00:12:37,110
Quelqu'un sait pour Teddy
249
00:12:37,190 --> 00:12:38,320
et a fait des montages.
250
00:12:41,570 --> 00:12:43,490
Casse-lui le nez ! Allez !
251
00:12:43,570 --> 00:12:46,240
Tue-le ! Tue-le ! Dans le ventre !
252
00:12:46,370 --> 00:12:47,490
- Vas-y !
- Hé !
253
00:12:47,580 --> 00:12:48,950
- Allez !
- Ça suffit !
254
00:12:49,160 --> 00:12:50,410
Ça suffit. Viens ici.
255
00:12:52,670 --> 00:12:55,250
Tirez-vous d'ici les pseudos-catcheurs.
256
00:12:55,540 --> 00:12:57,590
- Qu'y a-t-il ?
- Gordy a fait ces montages !
257
00:12:57,670 --> 00:12:59,550
- Dans ta face, lavette.
- Je te tuerai !
258
00:12:59,630 --> 00:13:01,930
Calme-toi. On va discuter.
Suis-moi. Suis-moi.
259
00:13:09,730 --> 00:13:11,140
Belle droite dans le ventre.
260
00:13:14,810 --> 00:13:15,980
Les photos t'ont touché.
261
00:13:16,730 --> 00:13:17,610
Vous croyez ?
262
00:13:18,400 --> 00:13:19,530
Pourquoi il a fait ça ?
263
00:13:20,650 --> 00:13:21,530
Je ne sais pas.
264
00:13:23,780 --> 00:13:25,780
T'ignores pourquoi il voulait t'humilier ?
265
00:13:30,080 --> 00:13:31,620
Si tu dis rien, je peux pas t'aider.
266
00:13:33,960 --> 00:13:35,580
- Vous comprendriez pas.
- Essaye.
267
00:13:39,460 --> 00:13:40,710
Qu'est-ce que vous me voulez ?
268
00:13:42,010 --> 00:13:43,300
Vous aimez nos photos ?
269
00:13:45,840 --> 00:13:47,220
Celles avec Jake m'ont dégouté.
270
00:13:47,300 --> 00:13:48,180
Taisez-vous.
271
00:13:48,680 --> 00:13:50,810
T'as fait à d'autres
ce que t'as fait à Jake ?
272
00:13:51,060 --> 00:13:52,980
L'hôpital a prouvé que tu as
abusé de Jake.
273
00:13:53,060 --> 00:13:53,940
Non !
274
00:13:55,650 --> 00:13:56,610
Je lui ai rien fait.
275
00:13:57,190 --> 00:13:58,940
- Tu l'as abusé.
- Et alors ?
276
00:13:59,730 --> 00:14:01,320
Mon père m'a fait pareil.
277
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Et je m'en suis sorti.
278
00:14:06,700 --> 00:14:09,660
Ton père t'a tellement blessé
que tu ne vois pas le mal que t'as fait.
279
00:14:14,830 --> 00:14:15,710
Allez.
280
00:14:16,710 --> 00:14:19,000
Ce n'est pas interdit
d'afficher des photos.
281
00:14:19,130 --> 00:14:20,840
- J'étudie le journalisme.
- T'es qu'un ado.
282
00:14:21,000 --> 00:14:23,420
La liberté d'expression est un pilier
de notre démocratie.
283
00:14:23,590 --> 00:14:24,470
Très touchant.
284
00:14:24,800 --> 00:14:26,130
Pourquoi t'as collé ces photos ?
285
00:14:26,510 --> 00:14:28,300
Teddy est un taré,
et les gens doivent savoir.
286
00:14:28,600 --> 00:14:29,550
Il t'a touché ?
287
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Je suis pas gay, moi.
288
00:14:31,770 --> 00:14:33,560
Comment t'as su pour notre enquête ?
289
00:14:33,980 --> 00:14:35,060
Quelle enquête ?
290
00:14:35,190 --> 00:14:37,060
Teddy est-il coupable
d'un crime, inspecteur ?
291
00:14:37,520 --> 00:14:39,900
- Donne ça.
- Vous ne pouvez pas nous bâillonner.
292
00:14:40,150 --> 00:14:42,690
- Pourquoi as-tu fait ces montages ?
- Montages ? Pas du tout.
293
00:14:42,820 --> 00:14:45,200
Vu ton matériel,
tu vas me dire que t'as rien monté ?
294
00:14:45,320 --> 00:14:46,950
J'aurais jamais cru voir ce que j'ai vu.
295
00:14:47,360 --> 00:14:48,870
- Où ça ?
- Sur internet.
296
00:14:49,410 --> 00:14:52,660
J'ai cliqué sur un lien
sur le profil de Teddy.
297
00:14:53,250 --> 00:14:56,290
Qui m'a envoyé sur un site…
très, très bizarre.
298
00:14:56,500 --> 00:14:57,420
Quel site ?
299
00:14:58,790 --> 00:15:00,000
LaCabaneDeTeddy.com
300
00:15:02,170 --> 00:15:03,960
C'est là que j'ai trouvé les photos.
301
00:15:04,080 --> 00:15:05,600
LA CABANNE DE TEDDY
CLIQUE ET RENTRE
302
00:15:05,720 --> 00:15:07,130
C'est un magasin pédopornographique
303
00:15:07,220 --> 00:15:09,590
qui vend des photos
et des vidéos avec Teddy.
304
00:15:09,800 --> 00:15:11,140
Et de son petit frère.
305
00:15:11,390 --> 00:15:12,680
Qui gère le site ?
306
00:15:12,930 --> 00:15:14,850
Selon les factures, c'est Teddy.
307
00:15:15,350 --> 00:15:17,600
Comment un gamin
peut gérer ce type d'entreprise ?
308
00:15:17,770 --> 00:15:20,400
Les revenus ont été transférés
sur son compte en ligne.
309
00:15:20,690 --> 00:15:23,780
Les pervers payent,
et Teddy dépense cet argent sur internet.
310
00:15:23,900 --> 00:15:25,150
Aucun virement physique.
311
00:15:25,530 --> 00:15:27,070
Un mineur qui a un business pédophile.
312
00:15:27,450 --> 00:15:28,320
C'est une première.
313
00:15:28,490 --> 00:15:29,990
Il suffit d'une webcam.
314
00:15:30,490 --> 00:15:33,330
Et on peut tourner des vidéos
ou discuter en ligne.
315
00:15:33,870 --> 00:15:34,790
Souris.
316
00:15:35,290 --> 00:15:37,330
Teddy a fait bien plus que discuter.
317
00:15:37,870 --> 00:15:38,750
Effectivement.
318
00:15:38,830 --> 00:15:41,420
Il avait tout un emploi du temps,
pour ses spectacles en direct.
319
00:15:42,590 --> 00:15:44,590
Cette webcam était une fenêtre
sur sa chambre.
320
00:15:44,760 --> 00:15:48,130
Et ses abonnés pédophiles
payaient pour accéder à ce privilège.
321
00:15:48,220 --> 00:15:49,130
Des abonnés ?
322
00:15:49,760 --> 00:15:53,430
Les tarés payaient 30 dollars par mois
pour avoir accès à son contenu.
323
00:15:54,260 --> 00:15:55,350
Combien sont-ils ?
324
00:15:55,970 --> 00:15:59,640
UTILISATEURS
325
00:16:00,650 --> 00:16:01,690
Plus de mille.
326
00:16:05,730 --> 00:16:08,450
Si notre Teddy fait ça,
327
00:16:08,820 --> 00:16:11,370
- combien d'autres Teddy existe-t-il ?
- Plus qu'on ne le croit.
328
00:16:11,530 --> 00:16:12,740
Ces gamins sont des businessmen,
329
00:16:12,820 --> 00:16:14,830
qui jouent avec les envies des pédophiles.
330
00:16:14,910 --> 00:16:16,830
Et on croit les enfants
en sécurité chez eux…
331
00:16:17,160 --> 00:16:20,460
Internet branche les pédophiles entre eux.
Tout devient plus simple.
332
00:16:20,790 --> 00:16:23,130
Un enfant sur cinq reçoit
des demandes en ligne.
333
00:16:23,210 --> 00:16:25,300
Peut-on se servir d'internet
contre ces pervers
334
00:16:25,380 --> 00:16:26,800
et retrouver les abonnés de Teddy ?
335
00:16:26,880 --> 00:16:28,590
Non, j'ai essayé. Ils sont futés.
336
00:16:28,720 --> 00:16:31,390
Ils utilisent
des fournisseurs internet étrangers.
337
00:16:32,470 --> 00:16:33,970
Dites-lui de donner des noms.
338
00:16:34,970 --> 00:16:36,350
Je vais d'abord parler à Jake.
339
00:16:36,430 --> 00:16:38,890
Pour soutirer des informations
et faire parler Teddy.
340
00:16:41,770 --> 00:16:43,560
Parle-moi de ces photos avec Teddy.
341
00:16:43,900 --> 00:16:45,070
C'était pour des amis à lui.
342
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Tu connais ses amis ?
343
00:16:46,610 --> 00:16:48,490
Non. Ils sont dans l'ordinateur.
344
00:16:50,740 --> 00:16:52,570
Teddy a pris ces photos lui-même ?
345
00:16:53,030 --> 00:16:54,740
Et il a fait le film.
346
00:16:56,830 --> 00:16:57,870
Quel film ?
347
00:16:58,370 --> 00:17:02,710
Ses amis nous ont dit de faire des trucs
comme si on jouait dans un film.
348
00:17:03,710 --> 00:17:06,550
Teddy disait qu'ils achèteraient
leurs places pour le voir.
349
00:17:08,590 --> 00:17:10,010
Combien de films as-tu fait ?
350
00:17:10,590 --> 00:17:12,180
- Un.
- Juste un ?
351
00:17:12,550 --> 00:17:14,470
Il a dit qu'on en fera d'autres,
352
00:17:14,590 --> 00:17:16,720
mais pour le moment, il n'y en a qu'un.
353
00:17:18,470 --> 00:17:20,890
Teddy a abusé de son frère
devant sa webcam pour ces pervers.
354
00:17:21,440 --> 00:17:23,230
Je ne veux plus que ça soit accessible.
355
00:17:23,600 --> 00:17:24,560
Fermez le site.
356
00:17:24,940 --> 00:17:27,230
Qu'est-ce qu'il a dit sur ses amis ?
357
00:17:27,690 --> 00:17:29,990
Que c'était amusant
de faire un film pour eux.
358
00:17:30,400 --> 00:17:31,490
C'était amusant pour toi ?
359
00:17:32,280 --> 00:17:33,160
Je sais pas.
360
00:17:34,110 --> 00:17:35,620
Qu'a-t-il dit d'autre sur ses amis ?
361
00:17:36,950 --> 00:17:40,540
Que si je les écoutais,
ils lui enverraient des cadeaux.
362
00:17:40,750 --> 00:17:41,790
Quel genre de cadeaux ?
363
00:17:42,750 --> 00:17:44,120
Des jeux-vidéo et des BD.
364
00:17:45,130 --> 00:17:47,960
Et il m'a dit que si j'étais
un très bon acteur,
365
00:17:48,130 --> 00:17:49,880
ils m'offriraient des cadeaux aussi.
366
00:17:52,760 --> 00:17:53,840
L'avocat de Teddy est là.
367
00:17:56,890 --> 00:17:58,810
Ton frère m'a parlé des films.
368
00:17:59,510 --> 00:18:00,390
Et ?
369
00:18:00,680 --> 00:18:01,640
Ces hommes t'utilisent.
370
00:18:02,140 --> 00:18:04,140
Ils me payent. C'est mon choix.
371
00:18:04,230 --> 00:18:06,310
Et c'est le choix de Jake
de se faire abuser ?
372
00:18:06,440 --> 00:18:07,520
- Taisez-vous.
- Hé…
373
00:18:07,940 --> 00:18:08,860
Teddy, calme-toi.
374
00:18:08,940 --> 00:18:10,400
Tu te crois peut-être businessman,
375
00:18:10,480 --> 00:18:12,690
mais c'est des délits, que tu as perpétré.
376
00:18:12,860 --> 00:18:14,860
Vous et le procureur pourriez négocier
377
00:18:14,990 --> 00:18:16,620
- s'il donne des noms ?
- Impossible.
378
00:18:17,530 --> 00:18:19,950
Ils payent trop bien.
Pourquoi je les dénoncerais ?
379
00:18:20,040 --> 00:18:21,620
- Tu balanceras.
- Pourquoi ?
380
00:18:21,700 --> 00:18:23,500
C'est mon argent. Je l'ai mérité.
381
00:18:23,960 --> 00:18:25,870
Teddy est clairement une victime.
382
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
N'importe quoi.
383
00:18:27,250 --> 00:18:30,210
Il se fait exploiter.
Arrêtez les gars qui payent pour ça.
384
00:18:30,380 --> 00:18:31,920
- C'est eux, le problème.
- Le problème ?
385
00:18:32,380 --> 00:18:33,630
J'appelle ça le business.
386
00:18:36,720 --> 00:18:37,840
Allons parler ailleurs.
387
00:18:43,810 --> 00:18:46,270
Peut-être en prendra-t-il conscience
après l'audience.
388
00:18:46,440 --> 00:18:49,810
S'il donne ses clients, vous aurez
un tas de criminels à arrêter.
389
00:18:49,940 --> 00:18:50,980
Il ne dira rien.
390
00:18:51,070 --> 00:18:52,650
J'ai besoin de plus de temps.
391
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
- Vous devez l'arrêter aujourd'hui ?
- Vous le savez.
392
00:18:55,490 --> 00:18:56,910
Attendez, vous allez l'arrêter ?
393
00:18:57,070 --> 00:18:59,410
Je suis obligé.
Il a abusé sexuellement de Jake.
394
00:18:59,490 --> 00:19:00,700
Il a besoin d'aide, inspecteur.
395
00:19:00,830 --> 00:19:03,200
Il rejoue ce qu'il a vécu étant petit.
396
00:19:03,290 --> 00:19:04,160
Je comprends bien.
397
00:19:04,540 --> 00:19:06,670
Laissez-moi lui parler.
Pour voir s'il change d'avis.
398
00:19:06,790 --> 00:19:08,120
Ramenez-le chez lui ce soir.
399
00:19:08,880 --> 00:19:10,960
Je dois prendre en compte
la sécurité de Jake.
400
00:19:11,630 --> 00:19:14,300
Jake sera en sécurité.
Il ira chez sa grand-mère.
401
00:19:14,510 --> 00:19:15,760
Donnez-moi deux heures.
402
00:19:17,130 --> 00:19:19,390
Si vous l'incarcérez ce soir,
il se refermera
403
00:19:19,510 --> 00:19:20,510
et ç'en sera terminé.
404
00:19:23,350 --> 00:19:24,560
S'il vous plaît, inspecteur.
405
00:19:28,060 --> 00:19:28,980
Ramenez-le à la maison.
406
00:19:29,060 --> 00:19:31,690
Je le veux ici, demain à 9 heures,
avec des noms.
407
00:19:36,400 --> 00:19:38,280
Teddy. Tu peux y aller.
408
00:19:39,110 --> 00:19:39,990
Allez.
409
00:19:46,450 --> 00:19:47,370
Merci.
410
00:19:50,830 --> 00:19:52,170
C'est très risqué, Elliot.
411
00:19:52,290 --> 00:19:54,210
J'espère que Langan réussira
à convaincre Teddy.
412
00:19:54,340 --> 00:19:56,420
Oui, mieux vaut arrêter les prédateurs
que la proie.
413
00:19:58,630 --> 00:20:01,260
Inspecteur Stabler.
Vous m'économisez un aller-retour.
414
00:20:01,800 --> 00:20:03,260
J'allais venir voir votre équipe.
415
00:20:03,680 --> 00:20:05,470
Qu'avez-vous à nous dire, Donna ?
416
00:20:05,770 --> 00:20:07,640
Que le bureau du procureur Américain
417
00:20:07,730 --> 00:20:09,480
place Teddy Winnock en détention.
418
00:20:09,940 --> 00:20:11,190
Pour pédopornographie.
419
00:20:11,400 --> 00:20:12,900
C'est un ado qui en a été victime.
420
00:20:13,230 --> 00:20:14,860
Il tourne des films pédopornographiques.
421
00:20:15,860 --> 00:20:18,030
La justice se fiche
qu'il ait 14 ou 44 ans.
422
00:20:18,280 --> 00:20:20,320
Cela fait un an
que nous enquêtons sur lui.
423
00:20:20,530 --> 00:20:22,570
Et votre intervention
a tout fichu en l'air.
424
00:20:22,870 --> 00:20:24,660
- Pardon ?
- Vous m'avez entendue.
425
00:20:25,080 --> 00:20:26,370
Quand on a su pour l'arrestation,
426
00:20:26,870 --> 00:20:28,830
nous avons voté l'acte d'accusation.
427
00:20:29,120 --> 00:20:31,750
Négocieriez-vous s'il venait
à donner le nom de ses clients ?
428
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
Le site n'est pas le leur.
429
00:20:34,040 --> 00:20:35,050
Ils ont juste payé.
430
00:20:35,300 --> 00:20:38,630
Plutôt emprisonner un gamin
perdu, ou mille coupables ?
431
00:20:41,050 --> 00:20:42,090
Je suis venue en paix.
432
00:20:43,260 --> 00:20:45,930
Veillez à ne pas remettre en cause
ma capacité à réfléchir.
433
00:20:46,060 --> 00:20:48,930
Je connais Teddy. C'est pas un monstre.
C'est un ado traumatisé.
434
00:20:49,390 --> 00:20:50,440
C'est un pédophile.
435
00:20:50,770 --> 00:20:52,650
Vous savez que nous avons
aucune tolérance
436
00:20:52,770 --> 00:20:54,610
envers les internautes pédophiles.
437
00:20:54,810 --> 00:20:58,280
Il y a un monde entre Teddy Winnock
et un adulte qui exploite des enfants.
438
00:20:58,400 --> 00:20:59,780
Il a exploité son petit frère.
439
00:21:00,700 --> 00:21:01,660
C'est un criminel.
440
00:21:02,660 --> 00:21:03,620
Où est-il ?
441
00:21:04,120 --> 00:21:06,870
Chez sa mère. Il se rendra demain matin.
442
00:21:06,990 --> 00:21:08,120
Nous n'allons pas attendre.
443
00:21:08,750 --> 00:21:10,660
Si vous ne l'arrêtez pas, on le fera.
444
00:21:12,580 --> 00:21:13,750
Attendez. Je m'en occupe.
445
00:21:14,580 --> 00:21:15,460
Je vais le chercher.
446
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
Je le veux dans mon bureau
dans une heure.
447
00:21:23,640 --> 00:21:26,850
Je lui ai parlé. Son avocat aussi.
Il ne veut rien entendre.
448
00:21:27,970 --> 00:21:30,230
- Je suis désolé.
- Ces gars l'ont empoisonné.
449
00:21:34,730 --> 00:21:35,690
Teddy.
450
00:21:36,150 --> 00:21:37,020
Tu veux quoi ?
451
00:21:38,190 --> 00:21:39,690
L'Inspecteur Stabler est là.
452
00:21:43,950 --> 00:21:44,820
Teddy.
453
00:21:47,580 --> 00:21:49,330
Teddy, ouvre cette porte.
454
00:21:49,490 --> 00:21:50,950
Teddy, sors de là.
455
00:21:56,840 --> 00:21:58,380
Teddy, que fais-tu ?
456
00:22:33,300 --> 00:22:35,010
Aucun signe de lui.
On quadrille la zone.
457
00:22:35,100 --> 00:22:36,020
Il s'est enfui.
458
00:22:36,140 --> 00:22:39,190
On a prévenu les gares et les aéroports.
Il ne quittera pas la ville.
459
00:22:39,270 --> 00:22:40,310
Pas si on l'aide.
460
00:22:40,600 --> 00:22:41,980
J'ai ses dernières conversations
461
00:22:42,060 --> 00:22:43,560
sur son site internet.
462
00:22:43,650 --> 00:22:44,690
J'ai tout surveillé.
463
00:22:45,320 --> 00:22:47,360
Regardez le dernier message
sur son profil.
464
00:22:48,240 --> 00:22:50,950
Un utilisateur nommé
HommeSoleil9000 a écrit
465
00:22:51,110 --> 00:22:53,070
"Teddy est dans le nid.
Les renforts arrivent."
466
00:22:53,200 --> 00:22:54,620
"Le nid" ça doit être sa maison.
467
00:22:54,780 --> 00:22:56,740
- Des pistes sur HommeSoleil ?
- Pas encore.
468
00:22:56,830 --> 00:22:58,700
Toujours rien du côté
des fournisseurs internet.
469
00:22:58,830 --> 00:22:59,910
Si je comprends bien,
470
00:23:00,580 --> 00:23:01,960
Teddy s'est enfui
471
00:23:02,080 --> 00:23:05,340
après avoir reçu l'aide de pédophiles
sur son site internet.
472
00:23:05,540 --> 00:23:08,010
- Oui.
- Vous deviez désactiver ce site.
473
00:23:08,300 --> 00:23:09,970
- Capitaine…
- Et vous avez laissé
474
00:23:10,050 --> 00:23:11,300
ces pervers parler entre eux
475
00:23:11,430 --> 00:23:13,760
malgré mon ordre de désactiver ce site.
476
00:23:13,930 --> 00:23:15,640
- Les pédophiles…
- Teddy s'est enfui.
477
00:23:15,970 --> 00:23:19,060
Car vous n'avez pas obéi à mes ordres.
478
00:23:20,180 --> 00:23:21,730
Les fédéraux vont chercher un coupable.
479
00:23:21,890 --> 00:23:23,940
Donnez-moi une raison
de ne pas vous incriminer.
480
00:23:25,150 --> 00:23:26,360
Je sais comment régler tout ça.
481
00:23:29,400 --> 00:23:31,490
Regardez la deuxième publication.
482
00:23:34,990 --> 00:23:38,240
GarsMarrant13 a publié :
"On doit aider Teddy."
483
00:23:38,330 --> 00:23:40,120
HommeSoleil a répondu :
"Les renforts arrivent."
484
00:23:40,200 --> 00:23:41,210
Ils bossent ensemble.
485
00:23:42,040 --> 00:23:43,370
Ils sont en ligne ?
486
00:23:43,460 --> 00:23:44,920
HommeSoleil ne s'est pas reconnecté,
487
00:23:45,000 --> 00:23:46,710
mais l'autre a passé sa journée en ligne
488
00:23:46,880 --> 00:23:48,130
à discuter sur d'autres sites.
489
00:23:48,460 --> 00:23:51,010
Infiltrons-le.
Parlons avec GarsMarrant.
490
00:23:51,130 --> 00:23:52,590
Organisons un rendez-vous.
491
00:23:52,720 --> 00:23:55,220
On le prend au piège.
Et on l'interroge sur HommeSoleil.
492
00:23:58,350 --> 00:23:59,310
Allez-y.
493
00:24:02,940 --> 00:24:05,560
GarsMarrant est connecté
sur un tchat de foot en ligne.
494
00:24:06,360 --> 00:24:08,320
Fais-toi passer pour un ado de 15 ans.
495
00:24:08,860 --> 00:24:09,730
Salut, ça va ?
496
00:24:10,150 --> 00:24:14,240
Moi c'est Brad, j'ai 15 ans,
je vis à New York et je joue défenseur.
497
00:24:16,160 --> 00:24:18,280
Ça ne devrait pas tarder.
498
00:24:19,620 --> 00:24:22,290
Voilà, il vient de m'envoyer
un message privé.
499
00:24:22,540 --> 00:24:23,660
C'est dur d'être défenseur.
500
00:24:24,000 --> 00:24:25,540
Moi je suis bon.
501
00:24:28,170 --> 00:24:29,840
Il veut savoir si on a une petite-amie.
502
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
On n'aime pas les filles.
503
00:24:33,800 --> 00:24:35,300
Les filles… berk.
504
00:24:38,230 --> 00:24:39,320
T'es vierge ?
505
00:24:39,470 --> 00:24:42,600
Il perd pas de temps.
Dis-lui que t'es vierge,
506
00:24:42,730 --> 00:24:43,850
mais rigoles-en.
507
00:24:44,940 --> 00:24:46,690
Mort de rire. Oui.
508
00:24:48,660 --> 00:24:49,730
T'aimes les plus âgés ?
509
00:24:51,360 --> 00:24:54,130
Dis-lui que t'aimes les plus âgés
mais que t'as peur de la douleur.
510
00:24:54,210 --> 00:24:57,490
Oui, mais ça fait pas mal ?
511
00:25:01,740 --> 00:25:05,080
"Je peux te montrer comment faire,
ça fait pas mal et tu vas aimer."
512
00:25:05,920 --> 00:25:08,580
Ce taré veut dépuceler un jeune de 15 ans.
513
00:25:08,710 --> 00:25:09,590
Accepte.
514
00:25:11,550 --> 00:25:12,460
Accepte.
515
00:25:13,420 --> 00:25:14,300
"Super".
516
00:25:16,680 --> 00:25:18,260
Il va proposer une rencontre.
517
00:25:20,100 --> 00:25:21,010
"Si on se voyait."
518
00:25:23,060 --> 00:25:23,930
On l'a.
519
00:25:26,190 --> 00:25:27,230
Fin, t'es en position ?
520
00:25:28,600 --> 00:25:30,440
- C'est bon.
- Bien reçu.
521
00:25:33,690 --> 00:25:36,900
Pourquoi t'as pas écouté Cragen
qui t'a demandé de fermer le site ?
522
00:25:37,320 --> 00:25:39,620
Si je l'avais désactivé,
ils seraient allés ailleurs.
523
00:25:42,950 --> 00:25:43,990
T'as joué ta carrière ?
524
00:25:47,580 --> 00:25:48,710
Je devais les chopper.
525
00:25:52,750 --> 00:25:54,840
Ma sœur est une mère célibataire,
toujours au boulot.
526
00:25:56,720 --> 00:25:57,880
Son fils Freddy a 12 ans.
527
00:25:59,090 --> 00:26:01,140
Il doit se débrouiller seul.
Il a des amis en ligne.
528
00:26:03,930 --> 00:26:06,730
L'un d'eux lui a proposé
d'aller au cinéma.
529
00:26:07,890 --> 00:26:08,810
Il y est allé.
530
00:26:10,900 --> 00:26:11,980
Le type avait 43 ans.
531
00:26:13,150 --> 00:26:14,980
Il l'a emmené à l'hôtel et l'a violé.
532
00:26:17,360 --> 00:26:18,240
Ils l'ont retrouvé ?
533
00:26:19,700 --> 00:26:20,570
Non.
534
00:26:25,330 --> 00:26:26,870
Je lui avais offert cet ordinateur.
535
00:26:34,420 --> 00:26:35,550
Regarde.
536
00:26:36,760 --> 00:26:39,470
Veste rouge, pantalon marron.
Le GarsMarrant basique.
537
00:26:40,510 --> 00:26:45,310
Fin, la cible se rapproche.
Homme blanc, veste rouge, pantalon marron.
538
00:26:45,720 --> 00:26:46,680
Bien reçu.
539
00:26:52,560 --> 00:26:55,070
- Salut, GarsMarrant.
- Qui êtes-vous ?
540
00:26:55,690 --> 00:26:57,190
Je suis ton copain d'internet.
541
00:26:57,320 --> 00:26:59,650
J'ai pas 15 ans mais on peut être amis.
542
00:27:00,570 --> 00:27:01,700
Je suis juste venu manger.
543
00:27:01,950 --> 00:27:04,330
Oui d'accord.
Et moi je suis footballeur pro.
544
00:27:04,450 --> 00:27:05,870
- Ton nom ?
- Ralph Zessner.
545
00:27:06,330 --> 00:27:08,160
- T'as quoi dans le sac ?
- Rien.
546
00:27:09,080 --> 00:27:11,120
Quatre sodas et une boîte de préservatifs.
547
00:27:11,210 --> 00:27:13,080
Tu comptais coucher avec un hamburger ?
548
00:27:13,250 --> 00:27:14,380
Je ne comprends pas.
549
00:27:14,960 --> 00:27:17,460
- Tu sais où est Teddy.
- Qui est Teddy ?
550
00:27:18,630 --> 00:27:20,630
T'aurais tort de jouer avec moi, mec.
551
00:27:20,720 --> 00:27:22,970
On a tracé tes achats
de la Cabane de Teddy.
552
00:27:23,180 --> 00:27:25,050
Et tes messages avec
un certain Brad de 15 ans.
553
00:27:26,010 --> 00:27:27,220
Qui s'avérait être un flic.
554
00:27:28,180 --> 00:27:29,980
- Oh, non.
- C'est bon, tu remets ?
555
00:27:30,810 --> 00:27:33,400
- Je suis qu'un sale type.
- Oui, je suis d'accord.
556
00:27:33,850 --> 00:27:35,520
J'essaye de me soigner.
Je vois un psy.
557
00:27:35,650 --> 00:27:38,280
Sept sessions par semaine
de t'aideront pas.
558
00:27:38,480 --> 00:27:39,400
Tu bosses où ?
559
00:27:40,070 --> 00:27:42,860
- Je suis prof.
- Un exemple pour les enfants.
560
00:27:43,030 --> 00:27:44,410
C'était juste de la curiosité.
561
00:27:44,620 --> 00:27:46,660
Alors, pourquoi avoir ramené
des préservatifs ?
562
00:27:46,910 --> 00:27:48,870
C'était la première fois, je le jure.
563
00:27:49,370 --> 00:27:51,330
Garde ça pour ton codétenu.
564
00:27:52,000 --> 00:27:54,540
- Qui est HommeSoleil ?
- Je ne sais pas.
565
00:27:54,750 --> 00:27:57,840
- Oh que si ! Vous magouillez ensemble.
- Vous fréquentez les mêmes sites.
566
00:27:57,920 --> 00:27:59,590
Il t'a dit : "Les renforts arrivent."
567
00:27:59,670 --> 00:28:01,550
Vous avez aidé Teddy
à s'enfuir de sa maison
568
00:28:01,670 --> 00:28:03,180
que vous appelez "le nid".
569
00:28:04,510 --> 00:28:06,430
- C'est pas ça, "le nid".
- C'est quoi ?
570
00:28:08,600 --> 00:28:10,430
Si je vous le dis, vous me relâchez ?
571
00:28:10,520 --> 00:28:12,560
Je ne suis pas là pour marchander.
572
00:28:13,230 --> 00:28:16,020
Tu préfères que j'envoie
tes conversations à ta famille,
573
00:28:16,230 --> 00:28:18,570
à tes voisins, et aux parents
de tes élèves ?
574
00:28:21,740 --> 00:28:25,110
Teddy l'a appelé "le nid'
car c'est un immeuble d'Eagle Plaza.
575
00:28:26,160 --> 00:28:27,620
C'est là où il tourne les scènes.
576
00:28:28,740 --> 00:28:30,120
Il est allé se cacher là-bas.
577
00:28:31,970 --> 00:28:35,220
APPARTEMENTS EAGLE PLAZA,
548 EAST, 11ÈME RUE, MERCREDI 19 AVRIL
578
00:28:40,750 --> 00:28:46,550
Boîtes de pizza. Cannettes de soda.
Vieilles BD. Matériel informatique.
579
00:28:47,470 --> 00:28:49,680
Le point de chute rêvé d'un adolescent.
580
00:28:51,270 --> 00:28:52,730
Un studio pédoporno fait maison.
581
00:28:53,180 --> 00:28:55,190
Je me demande qui lui a dit qu'on venait.
582
00:28:58,440 --> 00:28:59,650
Regarde, sa dernière scène.
583
00:29:03,240 --> 00:29:06,570
C'est peut-être la dernière foisavant longtemps, que vous me verrez.
584
00:29:07,530 --> 00:29:08,820
Ça devient compliqué ici,
585
00:29:08,910 --> 00:29:11,290
donc je m'en vaisrejoindre des amis dans l'Oregon.
586
00:29:12,490 --> 00:29:14,040
Ce sera la dernière scène filmée.
587
00:29:15,250 --> 00:29:17,040
Alors, amusons-nous.
588
00:29:18,420 --> 00:29:19,590
Quelqu'un vient d'entrer.
589
00:29:20,630 --> 00:29:21,590
Oh, salut.
590
00:29:22,670 --> 00:29:23,800
Un visiteur surprise.
591
00:29:24,380 --> 00:29:27,510
Qu'y a-t-il ? On diraitqu'on va bien s'amuser aujourd'hui.
592
00:29:42,730 --> 00:29:45,070
Il avait les clés. Il est entré tout seul.
593
00:29:45,240 --> 00:29:46,400
Teddy connaît son kidnappeur.
594
00:29:46,530 --> 00:29:48,320
Il est trop jeune pour louer
cet endroit seul.
595
00:29:50,320 --> 00:29:53,200
Le bail a été signé il y a quatre mois
par un certain Claude Henderson.
596
00:29:53,660 --> 00:29:54,580
Un type bizarre.
597
00:29:55,330 --> 00:29:57,960
Ancienne adresse, 1234 Avenue Joyeuse ?
598
00:29:58,620 --> 00:30:00,630
Il sort d'un conte de fées ou quoi ?
599
00:30:00,790 --> 00:30:02,800
Il paye le loyer avec un chéquier
d'un autre état.
600
00:30:03,130 --> 00:30:04,210
Ça vient d'être encaissé.
601
00:30:07,130 --> 00:30:09,340
Ça vient d'une banque de Garfield,
dans le New Jersey.
602
00:30:10,800 --> 00:30:12,720
À une heure d'ici.
Assez de temps pour venir,
603
00:30:12,850 --> 00:30:14,350
prendre Teddy, et rentrer chez lui.
604
00:30:15,390 --> 00:30:18,020
Bonjour. On recherche un Claude Henderson.
605
00:30:18,940 --> 00:30:19,900
Il est ici.
606
00:30:20,400 --> 00:30:21,480
Claude Henderson ?
607
00:30:22,270 --> 00:30:23,190
Oui, monsieur.
608
00:30:23,520 --> 00:30:24,650
Qui d'autre vit ici ?
609
00:30:24,940 --> 00:30:27,030
Personne, juste moi et M. Claude.
610
00:30:27,240 --> 00:30:29,610
Il n'a pas l'air de courir
après les petits garçons.
611
00:30:29,780 --> 00:30:33,240
Pas le genre à pouvoir respirer,
écrire un chèque et payer un loyer.
612
00:30:34,450 --> 00:30:37,080
M. Claude a des problèmes
avec sa banque.
613
00:30:37,330 --> 00:30:39,160
On lui aurait volé son identité.
614
00:30:40,500 --> 00:30:41,580
Et maintenant ?
615
00:30:43,470 --> 00:30:46,720
SERVICES DE PRÉVENTION DES CRIMES
MERCREDI 19 AVRIL
616
00:30:59,730 --> 00:31:00,690
Que faites-vous ici ?
617
00:31:01,560 --> 00:31:02,690
On a besoin d'aide.
618
00:31:09,540 --> 00:31:12,090
Morales n'a pas pu traquer ces pédophiles.
Il n'est pas équipé.
619
00:31:12,170 --> 00:31:13,170
Mais toi, si.
620
00:31:13,300 --> 00:31:15,220
On est équipés
d'une technologie de pointe.
621
00:31:15,470 --> 00:31:16,970
Pourquoi nous n'avons pas tous ça ?
622
00:31:17,180 --> 00:31:19,010
Tout le monde de traque pas
des terroristes,
623
00:31:19,100 --> 00:31:20,300
qui utilisent le net.
624
00:31:20,640 --> 00:31:23,560
On peut les pister en 20 minutes
au lieu d'une journée entière.
625
00:31:23,680 --> 00:31:26,230
- Vous êtes des pros.
- Arnaques internet. Fraudes bancaires.
626
00:31:26,560 --> 00:31:28,310
J'ai pas vu de sang depuis des semaines.
627
00:31:28,770 --> 00:31:29,980
Vous pourrez en profiter.
628
00:31:30,110 --> 00:31:32,980
Tout ceci va révolutionner
la traque en ligne des prédateurs sexuels.
629
00:31:33,190 --> 00:31:35,070
On va au moins pouvoir
gagner une bataille.
630
00:31:35,190 --> 00:31:36,110
Regardez ça.
631
00:31:36,530 --> 00:31:38,700
HommeSoleil a écrit :
"Les renforts arrivent"
632
00:31:38,780 --> 00:31:40,870
depuis un ordinateur
dont l'adresse IP est cryptée.
633
00:31:41,080 --> 00:31:43,830
Dans cette fenêtre je vois
toute son activité
634
00:31:44,200 --> 00:31:46,460
- en temps réel.
- Et comment va-t-on le retrouver ?
635
00:31:46,580 --> 00:31:48,670
S'il renvoie un message,
ou un e-mail,
636
00:31:48,790 --> 00:31:51,880
qu'il va sur un site internet,
j'aurai accès à son adresse cryptée
637
00:31:51,960 --> 00:31:54,590
je remonterai son réseau,
et trouverai sa location exacte.
638
00:31:55,970 --> 00:31:57,220
Voilà. Il est en ligne.
639
00:31:57,340 --> 00:31:59,840
ACTIVITÉ DE L'ORDINATEUR
MERCREDI 14:40, MESSAGE INSTANTANNÉ
640
00:31:59,970 --> 00:32:00,970
Juste une seconde.
641
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Et voilà.
642
00:32:03,850 --> 00:32:07,180
L'adresse IP remonte
à un bureau de l'Hôpital Mercy.
643
00:32:07,350 --> 00:32:09,100
Un professeur. Et maintenant un docteur.
644
00:32:09,190 --> 00:32:11,110
Qui est le prochain ? Le vice-président ?
645
00:32:16,490 --> 00:32:17,360
À plus.
646
00:32:18,280 --> 00:32:19,240
Salut.
647
00:32:24,370 --> 00:32:25,790
Dis-lui que j'écoute ton cœur.
648
00:32:27,410 --> 00:32:29,210
Docteur, vous devriez plutôt nous écouter.
649
00:32:29,580 --> 00:32:30,540
Qui êtes-vous ?
650
00:32:30,960 --> 00:32:32,380
- Et vous ?
- Docteur Lucas.
651
00:32:32,540 --> 00:32:34,460
Je préfère HommeSoleil.
652
00:32:35,090 --> 00:32:36,130
Où est Teddy Winnock ?
653
00:32:36,670 --> 00:32:38,010
Je ne comprends pas.
654
00:32:38,090 --> 00:32:39,970
Venez au commissariat,
vous comprendrez mieux.
655
00:32:40,380 --> 00:32:41,760
C'est une erreur. Je reviens.
656
00:32:41,890 --> 00:32:43,300
- N'y comptez pas.
- Si.
657
00:32:43,510 --> 00:32:45,010
Vous ne trouverez jamais Teddy.
658
00:32:45,770 --> 00:32:48,640
Aidez-nous à le trouver
pour éviter la perpétuité.
659
00:32:49,270 --> 00:32:51,600
Pourquoi vous aider ?
Vous voulez l'envoyer en prison.
660
00:32:53,730 --> 00:32:54,610
Où est-il ?
661
00:32:54,900 --> 00:32:56,070
- Je l'ignore.
- Vous mentez.
662
00:32:56,230 --> 00:32:57,570
Vous lui avez parlé de renforts.
663
00:32:57,650 --> 00:33:00,320
J'ai passé la journée à l'hôpital.
Vous pouvez vérifier.
664
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
Alors qui l'a écrit ?
665
00:33:06,910 --> 00:33:09,960
C'est votre chance de lui sauver la vie,
et de sauver vos fesses.
666
00:33:14,170 --> 00:33:16,000
Vous n'en avez rien à faire de Teddy,
667
00:33:17,460 --> 00:33:18,340
Nous, si.
668
00:33:20,260 --> 00:33:21,720
Je ne dirai plus rien.
669
00:33:27,430 --> 00:33:30,140
Il se trompe en pensant
qu'il protège Teddy.
670
00:33:30,810 --> 00:33:32,560
T'as trouvé d'autres abonnés ?
671
00:33:32,650 --> 00:33:33,770
J'y suis depuis des heures.
672
00:33:33,900 --> 00:33:35,520
Ils se cachent aux quatre coins du net.
673
00:33:36,230 --> 00:33:37,820
Ils se connectent dans des tchats,
674
00:33:37,900 --> 00:33:39,610
mais impossible de les contrôler tous.
675
00:33:40,530 --> 00:33:41,530
Aucun n'a mentionné Teddy.
676
00:33:41,610 --> 00:33:44,160
Ruben, t'as fait du bon boulot.
677
00:33:44,280 --> 00:33:46,910
Traquer Teddy,
c'est pour la cybercriminalité, pas toi.
678
00:33:47,030 --> 00:33:48,740
- Je sais, mais…
- Écoute-moi.
679
00:33:49,580 --> 00:33:52,000
T'as fait tout ton possible.
Rentre te reposer.
680
00:33:54,630 --> 00:33:55,880
Rentre. On le trouvera.
681
00:33:57,590 --> 00:33:58,670
C'est sûrement trop tard.
682
00:33:59,840 --> 00:34:01,300
Teddy est mort, et c'est ma faute.
683
00:34:06,890 --> 00:34:07,760
Stabler.
684
00:34:10,980 --> 00:34:11,930
J'arrive.
685
00:34:13,020 --> 00:34:14,900
On a les données du portable du Dr Lucas.
686
00:34:16,150 --> 00:34:18,190
On a son historique d'appels
et de messages.
687
00:34:18,270 --> 00:34:19,230
Sans mandat ?
688
00:34:19,940 --> 00:34:21,440
Je me suis dit que c'était pressé.
689
00:34:22,110 --> 00:34:22,990
Qu'as-tu trouvé ?
690
00:34:23,400 --> 00:34:25,610
Lucas a envoyé un message
hier matin à 9:15
691
00:34:25,700 --> 00:34:28,450
à un certain BonCopain22,
692
00:34:28,580 --> 00:34:30,540
"Rendez-vous à la cafeteria
de l'hôpital à 13:30."
693
00:34:30,700 --> 00:34:33,790
- Qui est BonCopain22 ?
- Un abonné de Teddy.
694
00:34:34,500 --> 00:34:37,330
Il a aussi été envoyé
sur un téléphone jetable.
695
00:34:37,790 --> 00:34:38,670
Encore une impasse.
696
00:34:38,790 --> 00:34:39,670
Ce n'est pas rien.
697
00:34:39,800 --> 00:34:42,210
Dr Lucas a rencontré
ce BonCopain physiquement.
698
00:34:42,300 --> 00:34:44,720
Va parler à Lucas et trouve
l'adresse e-mail de BonCopain,
699
00:34:44,970 --> 00:34:45,840
et d'autres pseudos…
700
00:34:45,930 --> 00:34:47,970
Dr Lucas ne veut rien dire.
701
00:34:48,760 --> 00:34:49,640
Rien du tout.
702
00:34:52,390 --> 00:34:53,480
J'ai une idée.
703
00:34:54,810 --> 00:34:56,020
Tu veux le faire parler ?
704
00:35:04,150 --> 00:35:05,700
Je ne comptais pas revenir.
705
00:35:06,860 --> 00:35:09,120
- C'est dans ton sang.
- C'est bien le problème.
706
00:35:14,540 --> 00:35:15,500
Où est Teddy ?
707
00:35:16,170 --> 00:35:17,960
- Où est Teddy ?
- Attends.
708
00:35:18,250 --> 00:35:19,340
Jusqu'à ce qu'il meure ?
709
00:35:23,050 --> 00:35:24,300
Ça suffit. Ça suffit !
710
00:35:24,720 --> 00:35:26,430
- Sors de là.
- Laisse-moi t'expliquer.
711
00:35:26,510 --> 00:35:28,390
- Peu importe. Dehors.
- Tu vas me balancer ?
712
00:35:28,550 --> 00:35:29,970
Ça sera moi ou lui. Allez.
713
00:35:34,480 --> 00:35:35,890
Qui est BonCopain22 ?
714
00:35:44,740 --> 00:35:46,070
Qui est BonCopain22 ?
715
00:35:46,240 --> 00:35:49,070
- Si je dis rien, vous me battrez ?
- Parlez-moi du kidnapping.
716
00:35:49,280 --> 00:35:51,200
Arrêtez avec ça.
C'était pas un kidnapping.
717
00:35:51,280 --> 00:35:52,990
Teddy est parti se cacher.
718
00:35:54,040 --> 00:35:54,950
Volontairement.
719
00:35:56,080 --> 00:35:57,160
Volontairement ?
720
00:35:58,290 --> 00:35:59,210
Faux.
721
00:36:02,460 --> 00:36:04,000
C'est volontaire pour vous ?
722
00:36:10,300 --> 00:36:11,930
On voulait le protéger.
723
00:36:14,430 --> 00:36:15,390
Je…
724
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
Je l'aime.
725
00:36:18,440 --> 00:36:20,400
Drôle de façon de le lui montrer.
726
00:36:21,360 --> 00:36:23,190
- Qui est cet homme ?
- Aucune idée.
727
00:36:23,570 --> 00:36:26,490
Si vous voulez le protéger,
dites-nous qui c'est.
728
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
Il n'aime pas Teddy de la même manière.
729
00:36:29,360 --> 00:36:32,160
- Je ne peux pas.
- Pensez à ce garçon que vous aimez.
730
00:36:33,280 --> 00:36:36,910
Puis pensez à son corps…
si jeune, si fin, si parfait.
731
00:36:38,370 --> 00:36:40,710
Puis imaginez-le couvert de bleus,
de fractures,
732
00:36:40,830 --> 00:36:42,920
et de sang. C'est ça que vous souhaitez ?
733
00:36:44,000 --> 00:36:44,960
Parce que, Lucas,
734
00:36:45,710 --> 00:36:47,720
si Teddy meurt, ce sera de votre faute.
735
00:36:48,590 --> 00:36:49,760
Je ne vous crois pas.
736
00:36:51,510 --> 00:36:53,720
On aime tous Teddy.
Personne ne lui ferait du mal.
737
00:36:54,680 --> 00:36:55,760
C'est une fausse vidéo.
738
00:37:04,610 --> 00:37:05,980
Il ne dira rien.
739
00:37:06,730 --> 00:37:07,780
Je t'avais prévenu.
740
00:37:11,990 --> 00:37:12,870
Vous pouvez y aller.
741
00:37:13,780 --> 00:37:14,990
Quoi ? C'est tout ?
742
00:37:15,160 --> 00:37:17,490
Nous n'avons rien contre vous. Allez-y.
743
00:37:42,060 --> 00:37:44,150
T'avais raison, Liv.
Lucas n'a pas pu résister.
744
00:37:44,230 --> 00:37:45,940
Il est directement allé dans un cybercafé.
745
00:37:50,360 --> 00:37:52,530
On dirait qu'il se connecte.
746
00:37:52,780 --> 00:37:54,280
Oui. Je remonte ses informations.
747
00:37:57,490 --> 00:38:00,160
J'y suis. Je vois son activité
en temps réel.
748
00:38:00,330 --> 00:38:01,750
Je vois tout ce qu'il fait.
749
00:38:01,820 --> 00:38:04,460
HOMMESOLEIL9000 : Teddy, ça va ?
750
00:38:04,580 --> 00:38:07,000
Il parle en message privé
avec BonCopain22
751
00:38:07,800 --> 00:38:09,250
Il demande comment va Teddy.
752
00:38:09,550 --> 00:38:11,170
Tu peux localiser BonCopain ?
753
00:38:11,340 --> 00:38:12,800
Une seconde. Ils communiquent.
754
00:38:13,840 --> 00:38:17,050
BonCopain lui dit :
"Teddy ne dira rien. On est en sécurité."
755
00:38:17,510 --> 00:38:19,430
L'adresse IP vient de Manhattan.
756
00:38:23,140 --> 00:38:24,850
Du côté de Washington Heights.
757
00:38:25,520 --> 00:38:26,860
Combien de temps pour l'adresse ?
758
00:38:27,190 --> 00:38:28,730
Une seconde. J'y travaille.
759
00:38:37,490 --> 00:38:39,620
C'est bon. 15 West, 180ème rue.
760
00:38:44,290 --> 00:38:46,130
Police ! Ne bouge plus !
761
00:38:47,540 --> 00:38:48,420
Trouve Teddy.
762
00:39:26,040 --> 00:39:27,330
Il n'est pas en bas.
763
00:39:38,010 --> 00:39:39,390
Ramène cette ordure à la voiture.
764
00:39:49,270 --> 00:39:50,360
Ça va aller.
765
00:39:57,490 --> 00:39:58,490
Écoute-moi.
766
00:40:00,370 --> 00:40:01,280
Tu t'en sortiras.
767
00:40:06,670 --> 00:40:10,110
HÔPITAL ST MARK, CHAMBRE DE TEDDY WINNOCK
JEUDI 20 AVRIL
768
00:40:13,670 --> 00:40:14,550
Vous aviez raison.
769
00:40:16,130 --> 00:40:17,010
C'est à dire ?
770
00:40:21,720 --> 00:40:22,930
Ils se servaient de moi.
771
00:40:24,560 --> 00:40:26,100
Je pensais qu'on était amis.
772
00:40:28,100 --> 00:40:29,390
Je pensais qu'ils m'aimaient.
773
00:40:31,610 --> 00:40:33,400
Ils étaient ma vie.
Maintenant je suis seul.
774
00:40:33,820 --> 00:40:36,440
Tu as ta famille.
Eux, ils t'aiment vraiment.
775
00:40:36,650 --> 00:40:37,990
Ils ne me pardonneront jamais.
776
00:40:39,360 --> 00:40:40,820
Ils savent que c'est pas ta faute.
777
00:40:43,870 --> 00:40:44,990
Je ne suis pas sûr…
778
00:40:46,080 --> 00:40:47,200
Pas maintenant mais…
779
00:40:48,370 --> 00:40:49,290
tu verras.
780
00:40:50,290 --> 00:40:52,080
- Ça va ?
- Non.
781
00:40:54,210 --> 00:40:55,630
Non. Je suis désolé, maman.
782
00:40:56,710 --> 00:40:57,630
Je sais.
783
00:41:20,570 --> 00:41:22,110
Vous avez du cran de venir ici.
784
00:41:23,660 --> 00:41:26,030
J'adore discuter avec vous.
785
00:41:26,200 --> 00:41:28,620
Vous allez le menotter pendant qu'il dort
786
00:41:28,700 --> 00:41:30,210
et lui arracher les intraveineuses ?
787
00:41:30,500 --> 00:41:33,080
Non. Je vais lui offrir une immunité
788
00:41:33,170 --> 00:41:35,420
en échange de son témoignage
contre les pédophiles.
789
00:41:36,840 --> 00:41:38,550
- Bien.
- Pas d'emprisonnement.
790
00:41:38,710 --> 00:41:40,630
Mais il ira dans
un établissement de soins.
791
00:41:41,300 --> 00:41:42,630
Il aura l'aide dont il a besoin.
792
00:41:45,010 --> 00:41:46,260
Bonne journée, Maître.
793
00:41:50,640 --> 00:41:52,230
Ce fut une décision compliquée, Olivia.
794
00:41:52,980 --> 00:41:54,190
Mais tu as pris la bonne.
795
00:41:54,610 --> 00:41:55,520
Merci, Capitaine.
796
00:41:59,940 --> 00:42:01,400
- Tu l'as dit ?
- Oui.
797
00:42:03,070 --> 00:42:03,950
Pourquoi ?
798
00:42:04,620 --> 00:42:05,660
J'avais pas le choix.
799
00:42:05,740 --> 00:42:07,620
On a toujours le choix.
Morales est gentil.
800
00:42:11,200 --> 00:42:12,580
Tu penses que je l'ai balancé ?
801
00:42:16,590 --> 00:42:18,460
Non, non. C'est pas ton style.
802
00:42:20,800 --> 00:42:21,670
Merci.
803
00:42:24,760 --> 00:42:25,680
Que fais-tu ici ?
804
00:42:28,310 --> 00:42:29,260
Je travaille ici.
805
00:42:49,738 --> 00:42:51,738
CETTE HISTOIRE EST FICTIVE. PERSONNE, NI
AUCUN ÉVÉNEMENT RÉELS N'Y SONT DÉPEINTS.
806
00:43:10,630 --> 00:43:12,630
Sous-titres : Sylvestre Bapst
60468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.