All language subtitles for Jewel.Thief.The.Heist.Begins.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug. 4 00:01:01,791 --> 00:01:02,958 Today, for the first time, 5 00:01:03,041 --> 00:01:05,625 this extremely rare art collection is up for auction, 6 00:01:05,708 --> 00:01:07,625 only for select special guests. 7 00:01:07,708 --> 00:01:11,375 Introducing our star painting, Medicine by Gustav Klimt. 8 00:01:11,458 --> 00:01:13,083 It was painted in the year 1900s, 9 00:01:13,166 --> 00:01:15,500 and it was believed that this painting 10 00:01:15,583 --> 00:01:17,583 had disappeared during World War II, 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,250 but more than 80 years later, 12 00:01:19,333 --> 00:01:21,000 it has been rediscovered 13 00:01:21,083 --> 00:01:22,458 by a well-known curator 14 00:01:22,541 --> 00:01:25,083 and our host of the evening, Mr. Rajan Aulakh. 15 00:01:31,666 --> 00:01:32,958 Hello, Mr. Batliwala. 16 00:01:33,041 --> 00:01:35,708 Where is Rajan? He's missing from his own party. 17 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 Sir is finishing a painting in his studio. 18 00:01:55,666 --> 00:01:56,708 Mr. Mehta, 19 00:01:58,166 --> 00:01:59,625 my star accountant. 20 00:02:01,541 --> 00:02:03,958 Do you know, you are the chief guest of this party? 21 00:02:06,500 --> 00:02:07,583 Oh, sorry. 22 00:02:15,750 --> 00:02:18,583 Rajan, I don't know how 23 00:02:19,250 --> 00:02:21,208 your offshore accounts' data 24 00:02:21,291 --> 00:02:23,166 got leaked to the Interpol. 25 00:02:23,250 --> 00:02:25,958 Trust me, Rajan, I don't know. 26 00:02:28,125 --> 00:02:28,958 Rajan… 27 00:02:30,916 --> 00:02:34,291 Trust can't bring back my 200 crores, can it? 28 00:02:34,916 --> 00:02:36,416 - Rajan… - Forget about me. 29 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 The money of my five clients was frozen in that account. 30 00:02:40,500 --> 00:02:41,458 That is gone too. 31 00:02:41,541 --> 00:02:42,958 Out! 32 00:02:43,666 --> 00:02:46,625 I will work free for you all my life- 33 00:02:47,291 --> 00:02:49,375 A painting in its true art form… 34 00:02:49,458 --> 00:02:52,875 Because of your one mistake, my life's work 35 00:02:52,958 --> 00:02:54,750 is being auctioned off. Listen. 36 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Another painting is sold… 37 00:02:56,333 --> 00:02:59,250 - Do you hear it? - …and the buyer is Mr. Batliwala. 38 00:03:48,166 --> 00:03:52,458 I try very hard to be just "Mr. Aulakh". 39 00:03:54,166 --> 00:03:56,041 But fuckers like you 40 00:03:56,125 --> 00:03:58,375 bring Rajan Bhai and his underworld days back. 41 00:04:03,833 --> 00:04:05,000 - Hi, sir. - Hi. 42 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 Mr. Rajan? 43 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 Hi. Jennifer Lobo. 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,833 Thanks so much for the invite. 45 00:04:13,416 --> 00:04:16,916 Our museum, Fortcrest, can host these artefacts of yours, 46 00:04:17,000 --> 00:04:19,166 and I must say it will be an honour. 47 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 As soon as the Red Sun leaves India, 48 00:04:22,208 --> 00:04:25,250 there will be an open slot, you know, at our museum. 49 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 - Red Sun? - Yes. 50 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 Africa's Kohinoor, 51 00:04:29,083 --> 00:04:31,625 the pride of Africa, will be in India very soon, 52 00:04:32,333 --> 00:04:33,791 and we're extremely delighted 53 00:04:33,875 --> 00:04:35,958 that our museum will exhibit the Red Sun. 54 00:04:36,583 --> 00:04:40,000 I'm sure you must have heard about how priceless the Red Sun is. 55 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 Oh, do you paint too? 56 00:04:44,583 --> 00:04:46,291 - Hmm? - Um-hm. 57 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 Yeah, sometimes. Just for fun. 58 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 - Anyways, I'll see you around. - Sure. 59 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 I didn't think I'd ever have to, but it looks like I will have to call him. 60 00:05:04,500 --> 00:05:05,541 Who? 61 00:05:23,041 --> 00:05:25,875 The one-of-a-kind Bellagio emerald necklace 62 00:05:25,958 --> 00:05:29,291 was stolen mid-transit on the National Highway. 63 00:05:29,833 --> 00:05:33,750 This took place despite an entire private security convoy 64 00:05:33,833 --> 00:05:36,291 being assigned to the necklace's protection. 65 00:05:37,000 --> 00:05:40,250 Reports say that this was a one-of-a-kind heist. 66 00:05:40,333 --> 00:05:43,666 The last time this happened was in 1995 67 00:05:43,750 --> 00:05:45,916 by Neil McCauley and his team. 68 00:05:46,750 --> 00:05:50,916 Everyone is still shocked by how this robbery has been pulled off. 69 00:05:51,750 --> 00:05:54,958 The police are still searching for the jewel thief. 70 00:06:13,083 --> 00:06:14,416 Good morning, beautiful. 71 00:06:19,833 --> 00:06:21,000 Leaving so soon? 72 00:06:23,875 --> 00:06:25,833 Aren't you going to at least ask my name 73 00:06:25,916 --> 00:06:28,416 after giving me such an expensive gift? 74 00:06:29,000 --> 00:06:29,833 Your name… 75 00:06:32,125 --> 00:06:34,791 is the only thing I didn't discover about you last night. 76 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 Let's keep some mystery alive. 77 00:09:02,041 --> 00:09:03,166 Sir, he disappeared. 78 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 Rehan. I don't know where he went. 79 00:09:06,333 --> 00:09:07,208 Yes, sir. 80 00:09:11,708 --> 00:09:12,916 What the hell, Avi? 81 00:09:13,000 --> 00:09:14,916 What are you doing here in Budapest? 82 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 What do you mean, "What am I doing here?" 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 I came to meet you. Can't I come to meet you? 84 00:09:20,125 --> 00:09:21,000 To meet me? 85 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 You haven't called in three years, 86 00:09:23,250 --> 00:09:24,916 and now you're here just to meet me? 87 00:09:25,916 --> 00:09:27,000 Why are you here? 88 00:09:28,375 --> 00:09:29,333 Because of Baba. 89 00:09:32,958 --> 00:09:34,291 What's happened to Baba? 90 00:09:39,541 --> 00:09:42,083 Baba got a donor for his charity hospital, 91 00:09:42,791 --> 00:09:45,625 who donated a huge amount to the hospital. 92 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Ten crores. 93 00:09:53,791 --> 00:09:57,208 Uncle ji, the money has been deposited in your account. 94 00:09:57,291 --> 00:09:58,125 Please check. 95 00:10:02,875 --> 00:10:04,833 - It's done, Baba. - Thanks. 96 00:10:05,916 --> 00:10:07,500 Okay, that's good. 97 00:10:08,041 --> 00:10:10,000 Now you don't need to take even ten rupees 98 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 from your patients for treatment. 99 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Just continue to serve well. 100 00:10:14,083 --> 00:10:16,083 I am just the medium in between. 101 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 You are the ones doing the real service. 102 00:10:19,250 --> 00:10:22,625 Oh! Well, why are you embarrassing us, Uncle ji? 103 00:10:23,166 --> 00:10:25,708 - Some tea or coffee? - Idiot! Why are you asking? 104 00:10:25,791 --> 00:10:28,666 - Get it. - My bad. Sorry, sir. 105 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 - Avi. Come on. - Yes, I'll be right back. 106 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Listen, the money that's been deposited 107 00:10:35,416 --> 00:10:36,541 in your Baba's account… 108 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 Yes, sir? 109 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 …it's all black money. 110 00:10:40,708 --> 00:10:42,375 The account it was transferred from 111 00:10:42,916 --> 00:10:44,333 was also an unnamed account. 112 00:10:45,625 --> 00:10:49,250 - I don't understand. What do you mean? - It's all ill-gotten gains from crime. 113 00:10:50,041 --> 00:10:53,458 If we want to, we can tip off the Enforcement Directorate 114 00:10:53,541 --> 00:10:55,208 and send your Baba to jail now. 115 00:10:56,500 --> 00:10:57,333 But, sir… 116 00:10:58,583 --> 00:10:59,458 No, sir. 117 00:11:00,500 --> 00:11:01,791 - Jail? - Yes. 118 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 Think about how it will be 119 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 when the world finds out that the honest doctor… 120 00:11:08,208 --> 00:11:09,916 who kicked his son out of the house 121 00:11:10,000 --> 00:11:11,416 for theft is a thief himself. 122 00:11:11,916 --> 00:11:12,750 Well? 123 00:11:18,958 --> 00:11:20,583 Jail. Court. 124 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 - Media. Abuse on social media. - No. No, sir. 125 00:11:24,208 --> 00:11:25,583 - Sir… - Then defamation. 126 00:11:25,666 --> 00:11:27,833 He won't be able to handle or tolerate it. 127 00:11:27,916 --> 00:11:28,875 I know, darling, 128 00:11:29,375 --> 00:11:31,666 that he won't be able to handle all that. Well? 129 00:11:31,750 --> 00:11:36,166 And while all this is going on, if something happens to him, by chance… 130 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Sir, you- 131 00:11:37,708 --> 00:11:40,583 …you won't find another doctor for him for ten rupees. 132 00:11:42,000 --> 00:11:42,833 Am I right? 133 00:11:46,333 --> 00:11:49,208 If you want your Baba 134 00:11:49,291 --> 00:11:52,416 to continue playing the role as a doctor all his life, 135 00:11:53,916 --> 00:11:56,000 then you have to do something for me. 136 00:11:58,291 --> 00:11:59,458 I want Rehan. 137 00:12:02,250 --> 00:12:03,166 Tell him… 138 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 that Rajan Aulakh would like to meet him. 139 00:12:12,958 --> 00:12:13,833 Rajan Aulakh? 140 00:12:15,166 --> 00:12:17,583 Bhaiya, we really need your help. 141 00:12:18,625 --> 00:12:19,750 I left everything behind 142 00:12:19,833 --> 00:12:22,333 and have been living here for three years, Avi. Why? 143 00:12:22,416 --> 00:12:24,333 Because they can't fucking arrest me here. 144 00:12:25,833 --> 00:12:28,250 Bhaiya, there must be something you can do. 145 00:12:28,333 --> 00:12:30,791 Please think about it. Maybe an associate can help. 146 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 I used to have a family. 147 00:12:36,916 --> 00:12:41,125 - I've no relations with them anymore. - Bhaiya, you can't talk like this. 148 00:12:41,208 --> 00:12:43,750 Baba used to sing your praises day and night. 149 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 "My Rehan is in America today. 150 00:12:45,750 --> 00:12:47,708 "My Rehan is in Africa today. 151 00:12:47,791 --> 00:12:50,250 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 152 00:12:50,750 --> 00:12:54,083 Sometimes, I used to think that maybe I was invisible to Baba. 153 00:12:57,666 --> 00:13:00,333 - But you broke his heart, right? - So, what should I do now? 154 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 Should I surrender? 155 00:13:04,250 --> 00:13:05,375 Go back home, Avi. 156 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 I cannot do anything. 157 00:13:18,458 --> 00:13:20,750 You cannot be my son. 158 00:13:20,833 --> 00:13:23,666 My son cannot be a thief! 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 Get out of here! 160 00:13:26,250 --> 00:13:28,333 Leave this place. 161 00:13:29,375 --> 00:13:31,708 Baba used to sing your praises day and night. 162 00:13:32,208 --> 00:13:34,166 "My Rehan is in America today. 163 00:13:34,666 --> 00:13:37,458 My Rehan is dealing in big properties in Australia." 164 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 But you broke his heart, right? 165 00:13:58,250 --> 00:13:59,208 Rehan Roy. 166 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 You bastard! 167 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Finally. 168 00:14:02,708 --> 00:14:04,791 Haven't you crossed level-13 yet? 169 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 What's the plan? 170 00:14:12,041 --> 00:14:14,916 Vikram sir has kept us waiting here for such a long time. 171 00:14:15,000 --> 00:14:16,833 He doesn't have a family of his own, 172 00:14:16,916 --> 00:14:18,291 and he has kept us away from ours. 173 00:14:18,375 --> 00:14:19,500 Did you tell Vikram sir 174 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 that the chameleon has not got out of the house yet? 175 00:14:22,125 --> 00:14:23,041 Yes. 176 00:14:23,125 --> 00:14:26,125 He wanted to know where the chameleon disappeared yesterday. 177 00:14:27,833 --> 00:14:29,416 A chameleon does not disappear. 178 00:14:29,500 --> 00:14:30,666 It just cannot be seen. 179 00:14:31,166 --> 00:14:32,416 Camouflage, you know? 180 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 Start eating some salad, sir. 181 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 Only burger is not good for your health. 182 00:14:41,458 --> 00:14:44,416 And you, sir, seem to finish ten packets of chips in a day. 183 00:14:44,500 --> 00:14:45,666 I have seen it. 184 00:14:46,541 --> 00:14:49,375 Bhabhi ji has told you to lose weight, but still, you… 185 00:14:50,125 --> 00:14:52,041 - It is not good, sir. - Hey. 186 00:14:55,291 --> 00:14:56,125 What? 187 00:14:56,791 --> 00:14:58,875 Want to know why I just revealed myself? 188 00:14:58,958 --> 00:15:02,250 My heart melted, sir. You've been chasing me for two years. 189 00:15:02,333 --> 00:15:03,416 Bangkok to Muscat. 190 00:15:03,500 --> 00:15:04,416 Muscat to Kenya. 191 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Kenya to Budapest. 192 00:15:05,833 --> 00:15:09,000 Even your passport must be saying, "Let me rest a bit, pal." 193 00:15:09,083 --> 00:15:11,125 Now that you have finally reached me, 194 00:15:11,750 --> 00:15:14,541 I thought I should present myself to serve you. 195 00:15:14,625 --> 00:15:16,125 What are you trying to do? 196 00:15:16,208 --> 00:15:19,625 I am surrendering. Just call your "Vikram sir"! 197 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 Watch out! 198 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 STF! Catch them! 199 00:15:35,958 --> 00:15:37,041 Stop! 200 00:15:37,125 --> 00:15:39,375 Don't move! Catch him! Get these guys! 201 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 Catch them! Catch the buggers! 202 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Sir, shoot him. Kill the bastard. 203 00:15:58,125 --> 00:15:58,958 No. Don't do it. 204 00:16:00,208 --> 00:16:01,458 People like him 205 00:16:01,541 --> 00:16:03,041 go to jail and get bailed out. 206 00:16:03,125 --> 00:16:05,666 - Don't do it! Please. - Shoot that bastard! 207 00:16:05,750 --> 00:16:07,333 - Please don't. - Shoot him, sir. 208 00:16:15,291 --> 00:16:16,750 Did he come and surrender himself? 209 00:16:16,833 --> 00:16:18,791 Yes, he asked me to call you personally. 210 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 You can believe in Santa Claus, but don't trust Rehan's words. 211 00:16:21,875 --> 00:16:22,750 Yes, sir. 212 00:16:22,833 --> 00:16:25,916 And Chaddha, remember, whatever comes by its own will 213 00:16:26,000 --> 00:16:27,625 can also leave by its own will. 214 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 So don't fuck this up! 215 00:16:29,791 --> 00:16:31,541 You two take Rehan to the airport. 216 00:16:32,041 --> 00:16:33,041 I'm coming there. 217 00:16:33,125 --> 00:16:34,208 Yes, sir. 218 00:16:34,291 --> 00:16:36,791 Sir, Rehan has been arrested. 219 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 So, am I getting promoted this time sir? 220 00:16:40,833 --> 00:16:41,708 Thank you, sir. 221 00:16:48,791 --> 00:16:49,833 Happy! 222 00:16:49,916 --> 00:16:51,041 Or should I say, 223 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 "You must be really happy today"? 224 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Oh, come on, guys. 225 00:16:56,500 --> 00:16:58,458 You won't win a bigger jackpot than this. 226 00:16:58,541 --> 00:16:59,875 We should celebrate. 227 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 One drink at the very least. 228 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Come on. It'll be my treat. 229 00:17:06,041 --> 00:17:09,375 We shall drink. Once we feed you Yerawada's jail food. 230 00:17:10,041 --> 00:17:12,333 After that, we plan to drink all day. 231 00:17:17,625 --> 00:17:19,541 What are you looking for, paaji? 232 00:17:22,041 --> 00:17:25,333 What's this now? An anklet for mujra, want me to dance? 233 00:17:26,416 --> 00:17:28,208 Even I don't have such royal hobbies. 234 00:17:28,958 --> 00:17:32,125 Friends, you both keep an eye on me. 235 00:17:33,125 --> 00:17:34,625 I will get some rest. 236 00:17:36,666 --> 00:17:41,125 People should take care of both their needs and their sleep. 237 00:17:41,625 --> 00:17:43,166 It keeps the glow on their face. 238 00:17:47,583 --> 00:17:50,208 "Needs and sleep." Too good. 239 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Why is he being so cooperative? 240 00:17:52,625 --> 00:17:57,125 Sir said, "Believe in Santa Claus, but do not trust him." 241 00:17:57,833 --> 00:17:59,000 Come on, keep an eye on him. 242 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 Chaddha sir… 243 00:18:07,583 --> 00:18:08,666 tell me a story. 244 00:18:32,666 --> 00:18:33,500 Chaddha? 245 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 - Chaddha! - Who the hell is it? 246 00:18:41,041 --> 00:18:42,208 Are you done sleeping? 247 00:18:42,291 --> 00:18:43,166 Sir. 248 00:18:43,875 --> 00:18:46,041 - Sorry, sir! - Sir. 249 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 - Where is Rehan? - Sir, right here… 250 00:18:50,833 --> 00:18:51,750 Don't know… 251 00:18:52,333 --> 00:18:53,666 Sir. We… 252 00:18:54,250 --> 00:18:56,416 Where did he go? Just like that? 253 00:19:02,708 --> 00:19:04,250 Triazolam patch. 254 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 A sedative. 255 00:19:11,750 --> 00:19:12,875 Oh, come on, guys. 256 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 You won't win a bigger jackpot than this. 257 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 We should celebrate. 258 00:19:16,291 --> 00:19:17,500 One drink at the very least. 259 00:19:17,583 --> 00:19:18,500 Come on. 260 00:19:18,583 --> 00:19:20,000 It'll be my treat. 261 00:19:23,333 --> 00:19:25,000 Sir, we put a GPS tracker on him. 262 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 No matter where that fucker goes, we'll find him. 263 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Which GPS tracker? That one? 264 00:19:35,583 --> 00:19:36,916 Hello, Immigration? 265 00:19:37,000 --> 00:19:39,541 Yes, this is Vikram Patel from the STF. 266 00:19:39,625 --> 00:19:42,625 I need to know if an STF officer named Gaurav Chaddha 267 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 has entered India recently? 268 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Sir, but I am Gaurav Chaddha. 269 00:19:46,041 --> 00:19:47,750 You first check for your passport. 270 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 My passport? 271 00:20:06,875 --> 00:20:08,291 He used you guys. 272 00:20:11,875 --> 00:20:15,708 He knew that people with diplomatic passports 273 00:20:15,791 --> 00:20:17,166 get an easy passage. 274 00:20:18,291 --> 00:20:20,666 But what is there in Mumbai 275 00:20:21,291 --> 00:20:23,458 that would make him take such a big risk? 276 00:20:42,625 --> 00:20:44,666 Good evening, Mr. Aulakh. 277 00:20:44,750 --> 00:20:47,875 Come on, Nero. Good boy. Good boy. 278 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 Nero and I've been waiting for you for a while now. 279 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Blood is thicker than water. 280 00:21:00,791 --> 00:21:01,958 Pardon my Hindi, 281 00:21:02,541 --> 00:21:03,916 but I'm not an asshole. 282 00:21:04,791 --> 00:21:06,208 Of all the fathers 283 00:21:06,291 --> 00:21:08,333 all over the world, you picked mine, 284 00:21:08,916 --> 00:21:10,291 and set a trap for him. 285 00:21:10,375 --> 00:21:13,208 Rajan Aulakh, what do you want from me? 286 00:21:13,291 --> 00:21:14,958 It will be fun to playing with you. 287 00:21:19,166 --> 00:21:20,291 And what is the game? 288 00:21:21,083 --> 00:21:23,041 Just a small heist. 289 00:21:23,125 --> 00:21:25,833 What's this unique thing that you plan to rob, 290 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 and why do you especially need me for it? 291 00:21:29,500 --> 00:21:30,416 Red Sun. 292 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Red Sun. 293 00:21:35,208 --> 00:21:37,333 Africa's most valuable diamond. 294 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 {\an8}Destiny will always be bright for the one who will own it. 295 00:21:40,833 --> 00:21:43,916 318 carats with a market price of more than 500 crores. 296 00:21:44,625 --> 00:21:47,625 {\an8}This diamond has been the pride of royal families for centuries. 297 00:21:48,125 --> 00:21:50,916 The King of that place, Gamunu, is taking it on a world tour. 298 00:21:51,000 --> 00:21:53,541 He wants to display it in all major museums worldwide. 299 00:21:53,625 --> 00:21:56,041 Next week, this diamond is coming to Mumbai 300 00:21:56,125 --> 00:21:57,833 to our Fortcrest Art Centre. 301 00:21:57,916 --> 00:21:59,291 We have to steal it from there. 302 00:22:00,041 --> 00:22:01,708 Fortcrest Art Centre? 303 00:22:01,791 --> 00:22:03,916 The security system there is top-of-the-line. 304 00:22:04,000 --> 00:22:05,458 It's un-fucking-hackable! 305 00:22:05,541 --> 00:22:06,833 For the rest of the world, 306 00:22:06,916 --> 00:22:08,666 but not for a jewel thief like you. 307 00:22:09,250 --> 00:22:10,458 As far as I remember, 308 00:22:10,541 --> 00:22:12,875 the last time when Maharani Geeta Devi's necklace 309 00:22:12,958 --> 00:22:13,958 was exhibited there, 310 00:22:14,041 --> 00:22:16,083 you had a plan to breach the security. 311 00:22:16,708 --> 00:22:18,000 If Vikram hadn't found out 312 00:22:18,083 --> 00:22:21,208 at the last moment, you would've gotten inside. 313 00:22:21,291 --> 00:22:23,833 Pardon my Hindi, but I'm not an asshole either. 314 00:22:25,041 --> 00:22:26,708 Okay, let's assume 315 00:22:27,291 --> 00:22:31,458 that I steal this "Red Sun" about which I'd to hear such a long story. 316 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 What next? Where will you sell it? 317 00:22:35,708 --> 00:22:36,916 Batliwala? 318 00:22:37,000 --> 00:22:38,708 Oh, come on. 319 00:22:38,791 --> 00:22:41,333 Everyone knows that there's only one person in India 320 00:22:41,833 --> 00:22:43,625 who can handle such a big deal. 321 00:22:43,708 --> 00:22:45,666 Don't you check social media in the morning? 322 00:22:46,750 --> 00:22:48,666 Look. Vikram raided his place. 323 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 Xerxes Batliwala has been arrested. 324 00:22:51,875 --> 00:22:53,333 Then there's only one person. 325 00:22:55,166 --> 00:22:56,208 Moosa. 326 00:22:57,500 --> 00:22:59,625 Only he can get this diamond sold. 327 00:22:59,708 --> 00:23:02,000 But after what you did to him last time, 328 00:23:02,916 --> 00:23:04,333 will he agree to work with you? 329 00:23:06,625 --> 00:23:08,000 You just do your job. 330 00:23:09,625 --> 00:23:11,541 What I choose to do with it afterwards 331 00:23:11,625 --> 00:23:12,958 is none of your concern. 332 00:23:13,041 --> 00:23:14,916 Actually, it is my concern. 333 00:23:15,750 --> 00:23:17,291 We are both sitting here. 334 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 So, if the cake is cut, it'll be divided between us. 335 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 And divided equally. 336 00:23:22,875 --> 00:23:25,583 So, I should give you 250 crores out of the 500 crores? 337 00:23:25,666 --> 00:23:27,500 If you want to give me more, you can. 338 00:23:29,500 --> 00:23:30,541 250 crores. 339 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 And one more thing. 340 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 You need to maintain a little social distance from my Baba. 341 00:23:38,000 --> 00:23:40,166 Starting now, from this very moment. 342 00:23:42,458 --> 00:23:44,500 Come here, baby. Nero, come here. 343 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 When he came to me, he so was small. 344 00:23:53,791 --> 00:23:55,375 I raised him with my own hands. 345 00:23:56,208 --> 00:23:58,916 I fed him with my own hands, made him sleep next to me… 346 00:24:02,541 --> 00:24:03,500 Rottweilers. 347 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Very dangerous. 348 00:24:06,083 --> 00:24:07,125 Very loyal. 349 00:24:08,375 --> 00:24:11,666 And today… on the first meeting, 350 00:24:11,750 --> 00:24:13,666 he was eating biscuits from your hand. 351 00:24:32,375 --> 00:24:34,833 I don't trust anyone easily. 352 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 But once I begin to trust someone… 353 00:24:42,833 --> 00:24:45,666 then the responsibility to protect it is theirs. 354 00:24:46,833 --> 00:24:49,125 You'll stay here until the work is done. 355 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Here is your room. 356 00:24:58,500 --> 00:24:59,333 Your phone. 357 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 That was your phone. 358 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 My bag is in the car. Have it sent to me. 359 00:25:38,583 --> 00:25:41,833 I don't know what's up with Rehan. He was so safe here. 360 00:25:42,875 --> 00:25:44,250 Why would he go to India? 361 00:25:48,000 --> 00:25:51,083 A person takes such a big risk for only two things. 362 00:25:53,541 --> 00:25:54,875 Love and family. 363 00:26:11,875 --> 00:26:15,250 - Why're you chasing me, pal? - What can I do? 364 00:26:15,333 --> 00:26:18,791 My dad used to say that I was a pain too. 365 00:26:18,875 --> 00:26:21,458 When I wanted something, I could never let it go. 366 00:26:21,541 --> 00:26:25,458 I didn't know you were coming. I came down to Mumbai for you. 367 00:26:25,541 --> 00:26:26,750 No worries. 368 00:26:28,000 --> 00:26:29,958 The next party will be on me. 369 00:26:30,541 --> 00:26:32,416 We'll sit comfortably and drink tea 370 00:26:33,791 --> 00:26:35,208 in the jail canteen. 371 00:27:32,333 --> 00:27:34,666 I'm seeing such a beautiful thing for the first time. 372 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 A beautiful thing can also be dangerous. 373 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 It is called belladonna. 374 00:27:44,708 --> 00:27:45,541 I know. 375 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 A small dose makes a person unconscious. 376 00:27:50,208 --> 00:27:51,916 A large dose can kill them. 377 00:27:52,666 --> 00:27:54,333 Do you plan to kill someone? 378 00:27:55,083 --> 00:27:57,791 If I wanted to kill someone, I would've done it a long time ago. 379 00:28:00,291 --> 00:28:01,208 You are her, right? 380 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 Haven't I seen you somewhere before? 381 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 That pickup line passed its expiry date a long time ago. 382 00:28:09,208 --> 00:28:11,125 No, really. 383 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 Delhi, a few years ago. 384 00:28:12,958 --> 00:28:15,208 I saw you at the Belvedere Art Gallery. 385 00:28:19,166 --> 00:28:21,125 I don't know who you're talking about. 386 00:28:21,208 --> 00:28:22,541 It was you. 387 00:28:22,625 --> 00:28:24,750 You were insisting that the gallery owner 388 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 exhibit your painting. 389 00:28:32,000 --> 00:28:32,875 Maybe I'm wrong. 390 00:28:37,458 --> 00:28:41,833 - So, you're also like Rajan? - No. 391 00:28:42,541 --> 00:28:43,833 I am also an artist. 392 00:28:46,083 --> 00:28:47,458 You mean con artist? 393 00:28:49,583 --> 00:28:51,000 English is a funny language. 394 00:28:51,500 --> 00:28:53,333 It turns even a thief into an artist. 395 00:28:54,083 --> 00:28:55,958 You should try stealing sometimes. 396 00:28:56,833 --> 00:28:58,208 It is a work of art. 397 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 Piazza della Signoria. 398 00:29:05,666 --> 00:29:07,333 Have you been to Florence? 399 00:29:08,791 --> 00:29:10,875 I have been fond of travelling since childhood. 400 00:29:11,708 --> 00:29:12,916 So, when I grew up, 401 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 I set out to fulfill all my desires. 402 00:29:16,333 --> 00:29:18,958 There's hardly any place among these where I haven't been. 403 00:29:19,041 --> 00:29:19,916 And you? 404 00:29:21,416 --> 00:29:22,541 Where all have you been? 405 00:29:24,875 --> 00:29:25,708 Nowhere. 406 00:29:28,833 --> 00:29:31,250 Some people's desires always remain unfulfilled. 407 00:29:32,958 --> 00:29:34,458 Not everyone is like you. 408 00:29:35,666 --> 00:29:36,541 Lucky. 409 00:29:43,791 --> 00:29:45,625 Relax, he's not here. 410 00:29:47,458 --> 00:29:48,791 I am going to meet him. 411 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 Actually, you're right. 412 00:29:55,458 --> 00:29:56,916 That girl was someone else. 413 00:30:48,708 --> 00:30:50,125 There are guards all around. 414 00:30:50,666 --> 00:30:53,125 Around 40-50 guards in the entire art centre. 415 00:30:53,208 --> 00:30:54,500 You talk me? 416 00:30:54,583 --> 00:30:57,125 But only during the day. Our work happens at night. 417 00:30:57,208 --> 00:30:59,666 On the same night that the Red Sun is placed here. 418 00:30:59,750 --> 00:31:00,833 "Red Sun"? 419 00:31:02,208 --> 00:31:03,125 Nippon. 420 00:31:03,875 --> 00:31:05,458 How many night guards will there be? 421 00:31:05,541 --> 00:31:06,458 Four. 422 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 "Chai"? I love chai. 423 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 But why only four? 424 00:31:10,208 --> 00:31:12,041 Because those are not the real guards. 425 00:31:13,291 --> 00:31:16,000 These are. At night, it won't be 40 guards. Just these. 426 00:31:16,083 --> 00:31:18,416 This is the Chakravyuh that needs to be broken. 427 00:31:18,500 --> 00:31:20,916 The state-of-the-art security system here. 428 00:31:21,791 --> 00:31:23,166 It's activated at night. 429 00:31:23,833 --> 00:31:25,416 So beautiful. 430 00:31:26,083 --> 00:31:28,166 If you accidentally touch these rays… 431 00:31:31,458 --> 00:31:34,083 The alarm system will be activated- 432 00:31:37,791 --> 00:31:40,083 Forget about taking the Red Sun out of here, 433 00:31:40,166 --> 00:31:42,583 it will be impossible to even get oneself out of here. 434 00:31:44,083 --> 00:31:47,750 But the guards seem to be moving freely. Why are they not affected by these rays? 435 00:31:47,833 --> 00:31:50,458 The guards' biometrics and DNA have both been scanned, 436 00:31:50,541 --> 00:31:52,791 so, the system can identify them. 437 00:31:55,041 --> 00:31:58,000 How'll you get out? What's the magic trick? 438 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 I know how to turn this system off. 439 00:32:00,375 --> 00:32:01,291 How? 440 00:32:02,333 --> 00:32:03,166 To begin with, 441 00:32:03,666 --> 00:32:06,208 we have to reset the main frame of the museum. 442 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Then? 443 00:32:07,916 --> 00:32:11,583 When it is reset, it'll go back to its original setting. 444 00:32:11,666 --> 00:32:13,000 Meaning? 445 00:32:13,500 --> 00:32:16,833 This entire system was designed in Silicon Valley, California. 446 00:32:16,916 --> 00:32:20,166 That's why its default clock also follows America's time zone. 447 00:32:21,041 --> 00:32:23,208 When it's day there, it's night here. 448 00:32:24,458 --> 00:32:26,041 This is the flow of this machine, 449 00:32:26,125 --> 00:32:27,583 and this is our magic trick. 450 00:32:28,166 --> 00:32:29,750 Meaning, if we reset the system, 451 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 the lasers will turn off? 452 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Correct. 453 00:32:32,500 --> 00:32:34,416 The reset time is six minutes, 454 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 and the lasers will be off for six minutes. 455 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 We've this six-minute window. 456 00:32:39,541 --> 00:32:40,416 In that window, 457 00:32:40,500 --> 00:32:42,916 we will only have to deal with the four guards. 458 00:32:43,541 --> 00:32:44,583 Exactly. 459 00:32:45,541 --> 00:32:47,666 And how'll you get the system password? 460 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 Only one person knows the password. 461 00:32:51,291 --> 00:32:52,333 Jennifer Lobo. 462 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 We will have to steal the password 463 00:32:54,458 --> 00:32:55,541 without her knowledge. 464 00:32:55,625 --> 00:32:58,583 And how will that happen, Chacha Chaudhary? 465 00:32:59,291 --> 00:33:00,458 If I've thought this far, 466 00:33:01,083 --> 00:33:03,166 then I've obviously thought of next steps too. 467 00:33:05,916 --> 00:33:07,416 Did you get it, Hakka Noodle? 468 00:33:08,541 --> 00:33:11,625 I'm not Chinese. I'm Japanese. 469 00:33:12,208 --> 00:33:13,083 I love sushi. 470 00:33:14,208 --> 00:33:15,500 Thanks. 471 00:33:19,041 --> 00:33:21,541 Thank you, doctor sahib, for taking time out. 472 00:33:21,625 --> 00:33:22,541 Please. 473 00:33:25,833 --> 00:33:27,500 So, I'll get straight to the point. 474 00:33:28,000 --> 00:33:29,791 Do you know where your son is? 475 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 Yes. Avi? 476 00:33:33,333 --> 00:33:37,166 No, I'm talking about your elder son. Rehan. 477 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 I have only one son. 478 00:33:45,416 --> 00:33:46,458 Look, doctor sahib, 479 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 three days ago, Rehan came to India 480 00:33:49,583 --> 00:33:52,208 from Budapest on a fake diplomatic passport. 481 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 Three days? 482 00:33:55,333 --> 00:33:57,916 For three years, I've neither spoken to him 483 00:33:58,000 --> 00:33:59,541 nor seen his face. 484 00:34:06,708 --> 00:34:08,416 - And you? - Sir? 485 00:34:09,041 --> 00:34:10,625 You're also not in touch with him? 486 00:34:10,708 --> 00:34:12,083 You haven't met him? 487 00:34:12,166 --> 00:34:16,291 Look, if you've come here for information about Rehan, 488 00:34:16,791 --> 00:34:19,458 then we cannot help you. 489 00:34:19,541 --> 00:34:22,583 We've kept no relations with him. 490 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 All right. 491 00:34:29,875 --> 00:34:34,250 If you've any contact with him or if you find out anything about him, 492 00:34:34,333 --> 00:34:36,583 please reach out to me. 493 00:34:36,666 --> 00:34:40,041 Avi, see him to the door. 494 00:34:45,500 --> 00:34:47,458 Activate all the informant networks. 495 00:34:48,291 --> 00:34:49,333 Let's get this guy. 496 00:34:54,625 --> 00:34:56,666 You cannot be my son. 497 00:34:59,333 --> 00:35:01,416 My son cannot be a thief! 498 00:35:03,083 --> 00:35:07,083 A father who never stole a single rupee from anyone. 499 00:35:08,166 --> 00:35:09,083 And you… 500 00:35:10,875 --> 00:35:14,041 Despite being a doctor, you could not save Maa's life. 501 00:35:15,458 --> 00:35:16,333 She died… 502 00:35:18,541 --> 00:35:21,041 only because of your rotten morality 503 00:35:21,125 --> 00:35:22,416 and stubbornness. 504 00:35:25,208 --> 00:35:27,208 Morality does not save lives, Baba. 505 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 Money saves lives. 506 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 Get out of here! 507 00:35:33,250 --> 00:35:35,041 Get out of here! 508 00:35:35,625 --> 00:35:38,125 If anyone speaks the truth, you ask them to leave. 509 00:35:39,833 --> 00:35:44,916 You treat patients for ten rupees each. You distribute medicines for free. 510 00:35:46,583 --> 00:35:48,375 This is not going to bring Maa back. 511 00:35:59,750 --> 00:36:01,625 Baba, when will you understand? 512 00:36:03,000 --> 00:36:05,500 Not every pain can be cured by medicine. 513 00:36:40,583 --> 00:36:41,416 You were right. 514 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Sorry? 515 00:36:46,791 --> 00:36:47,750 I'm the same girl 516 00:36:48,666 --> 00:36:50,125 who you saw in Delhi. 517 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 When I came out of the gallery, 518 00:36:54,125 --> 00:36:58,375 you had told me not to exhibit my paintings there 519 00:36:59,250 --> 00:37:01,000 because that gallery was closing down. 520 00:37:03,416 --> 00:37:04,333 Well, 521 00:37:04,416 --> 00:37:06,083 I knew I wasn't so forgettable. 522 00:37:06,166 --> 00:37:08,083 And that's what happened. 523 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 Two days later, a major heist took place there 524 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 and then it shut down. 525 00:37:13,166 --> 00:37:14,333 Guilty as charged. 526 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 What do you think? 527 00:37:17,625 --> 00:37:20,041 That if Rajan gets the Red Sun, 528 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 he will let you and your Baba go? 529 00:37:23,791 --> 00:37:25,291 Your Rajan is very special. 530 00:37:26,583 --> 00:37:29,375 He does partnerships as well as blackmail. 531 00:37:30,458 --> 00:37:32,708 I think you are also playing a game. 532 00:37:33,500 --> 00:37:34,875 I'm just a simple thief. 533 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 It's your husband who plays games. 534 00:37:38,291 --> 00:37:39,625 Rajan does not play games. 535 00:37:40,458 --> 00:37:42,541 He plays with people's lives. 536 00:37:48,416 --> 00:37:49,791 Why did you marry him? 537 00:37:49,875 --> 00:37:51,625 Why are you working with him? 538 00:37:54,125 --> 00:37:55,708 Everyone has their reasons. 539 00:37:56,583 --> 00:38:00,625 We can't see others' reasons, and we don't reveal our own. 540 00:38:35,208 --> 00:38:36,416 Take this. 541 00:38:36,958 --> 00:38:38,541 These glasses have an inbuilt camera. 542 00:38:39,208 --> 00:38:42,041 They let me see whatever you can see. 543 00:38:45,125 --> 00:38:46,541 Now, tell me the plan. 544 00:38:47,125 --> 00:38:49,208 What must be done and how. From the beginning. 545 00:38:49,291 --> 00:38:52,166 After exactly two hours, Chunky and I will enter the museum. 546 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 What about those cameras? 547 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 There is a big fault in the cameras outside the room where the diamond is. 548 00:39:08,708 --> 00:39:10,041 At a point in their movement, 549 00:39:10,125 --> 00:39:11,333 both cameras miss a spot. 550 00:39:11,416 --> 00:39:14,666 - For exactly four seconds. - What will happen in four seconds? 551 00:39:16,458 --> 00:39:18,500 The day after tomorrow when the Red Sun arrives, 552 00:39:18,583 --> 00:39:20,500 without coming into the view of the camera… 553 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 That's my entry. 554 00:39:23,041 --> 00:39:25,208 Then, time for Chunky to get ready. 555 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 I will distract the guard and take his access card. 556 00:39:31,250 --> 00:39:34,791 As soon as the guard moves away, I will enter the administrative block. 557 00:39:38,000 --> 00:39:40,583 Ms. Jennifer Lobo will be on her routine rounds at the time. 558 00:39:41,375 --> 00:39:43,833 And her room will be empty for me. 559 00:39:43,916 --> 00:39:45,500 What's next after you enter the room? 560 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 First, I will clean her keyboard properly. 561 00:39:58,666 --> 00:40:01,375 And Chunky? Why do you need him? 562 00:40:01,458 --> 00:40:02,666 It is now time for… 563 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Chunky's grand entry. 564 00:40:10,958 --> 00:40:13,083 - How are you, bhai ji? - All good, bhai ji. 565 00:40:14,291 --> 00:40:15,125 New rule. 566 00:40:15,625 --> 00:40:17,750 Local staff have to make an entry twice a day. 567 00:40:17,833 --> 00:40:20,875 Oh, that diamond. Our life is now a mess because of it- 568 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 Ready. 569 00:40:28,000 --> 00:40:30,083 {\an8}Chunky, start. 570 00:40:30,166 --> 00:40:31,250 Copy. 571 00:40:31,333 --> 00:40:32,166 {\an8}Here we go. 572 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 Let's clean this up. 573 00:40:40,291 --> 00:40:41,500 Stay calm. 574 00:40:41,583 --> 00:40:44,500 Step one. I'll hide in the room 575 00:40:44,583 --> 00:40:46,333 and wait for Ms. Lobo to get back. 576 00:40:46,916 --> 00:40:49,458 What the hell happened to the genset? 577 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Ms. Lobo will then find out that the generator has tripped. 578 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 She'll need to enter the password to turn off the alarm. 579 00:41:21,416 --> 00:41:24,458 As soon as Ms. Lobo finishes and goes out of her room… 580 00:41:28,625 --> 00:41:29,583 Step two. 581 00:41:30,208 --> 00:41:32,750 I'll trace Ms. Lobo's fingerprints from the keyboard. 582 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 And that's it. We'll get the password. 583 00:41:35,875 --> 00:41:39,291 Wait a minute. Hold it. What if something goes wrong? 584 00:41:40,291 --> 00:41:41,166 Don't worry. 585 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 What can go wrong? 586 00:41:57,458 --> 00:41:59,833 Where did my charger go? 587 00:42:30,833 --> 00:42:33,708 Is this how you'll ensure the security for my paintings? 588 00:42:37,000 --> 00:42:38,416 Mr. Aulakh? 589 00:42:39,250 --> 00:42:40,916 I didn't know you'd be coming today. 590 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Oh, trust me, even I didn't know. 591 00:42:44,625 --> 00:42:47,208 Actually, I was thinking of organizing an exhibition 592 00:42:47,291 --> 00:42:49,291 of my Hussain sahib's paintings here. 593 00:42:49,833 --> 00:42:52,583 I feel like this art centre is all just big talk. 594 00:42:53,250 --> 00:42:54,541 The power disruptions here 595 00:42:54,625 --> 00:42:55,791 remind me of my village. 596 00:42:56,750 --> 00:42:58,833 It was just a one-off thing, Mr. Aulakh. 597 00:42:59,416 --> 00:43:01,791 Trust me, this has never happened here before. 598 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 We've the best security standard. 599 00:43:03,541 --> 00:43:04,833 - Are you sure? - Of course. 600 00:43:04,916 --> 00:43:06,416 Come, let me take you for a tour. 601 00:43:06,500 --> 00:43:07,708 - Please. - Come. 602 00:43:14,291 --> 00:43:15,125 Got it? 603 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 Good entry, Mr. Aulakh. 604 00:43:20,291 --> 00:43:21,541 18ATPRRODE 605 00:43:22,125 --> 00:43:22,958 I know. 606 00:43:24,458 --> 00:43:25,750 These are just letters. 607 00:43:25,833 --> 00:43:28,000 - What's the password? - We've to crack it. 608 00:43:29,958 --> 00:43:31,375 There are ten letters. 609 00:43:31,458 --> 00:43:37,375 - There must be lakhs of combinations? - 15,62,275 to be exact. 610 00:43:37,458 --> 00:43:40,208 But you have only three days, 611 00:43:41,625 --> 00:43:44,666 and only one life. 612 00:43:49,791 --> 00:43:52,541 Mr. Moosa welcomes you to the Colosseum. 613 00:43:53,958 --> 00:43:55,583 Each of you have been specially invited 614 00:43:55,666 --> 00:43:56,625 by our host 615 00:43:56,708 --> 00:44:00,500 to watch the game of death and feed your bloodlust. 616 00:44:02,083 --> 00:44:04,958 Four revolvers with just one bullet each. 617 00:44:05,458 --> 00:44:08,208 Gentlemen, place your bets now 618 00:44:08,291 --> 00:44:11,375 on who will be the last man standing. 619 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 Quickly. 620 00:44:17,666 --> 00:44:21,208 Ten, nine, eight, seven, 621 00:44:21,291 --> 00:44:25,916 six, five, four, three, two, one. 622 00:44:43,958 --> 00:44:48,166 You had the guts to call back. 623 00:44:48,250 --> 00:44:50,708 You're very fond of playing with fire. 624 00:44:51,208 --> 00:44:52,666 The person you are talking to 625 00:44:53,250 --> 00:44:56,041 is not the same Rajan ten years ago, Moosa Bhai. 626 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 I am impressed. 627 00:44:59,500 --> 00:45:01,250 Think before you speak any further. 628 00:45:01,916 --> 00:45:03,291 Last time, 629 00:45:03,375 --> 00:45:05,541 the account remained unsettled, 630 00:45:06,791 --> 00:45:09,333 and my heart remained unsatisfied. 631 00:45:10,208 --> 00:45:12,125 Have you heard about the Red Sun? 632 00:45:13,416 --> 00:45:15,125 It has a market value of 500 crores. 633 00:45:16,958 --> 00:45:18,375 I'll bring the diamond. 634 00:45:19,666 --> 00:45:20,791 You'll be the buyer. 635 00:45:20,875 --> 00:45:22,500 The account will be settled, 636 00:45:22,583 --> 00:45:23,791 and your heart satisfied. 637 00:45:23,875 --> 00:45:24,833 Be careful. 638 00:45:26,000 --> 00:45:28,958 Last time, I left scars 639 00:45:29,583 --> 00:45:30,916 on your back. 640 00:45:31,708 --> 00:45:34,416 This time, you know what will happen if you fail. 641 00:46:06,541 --> 00:46:09,750 I don't know when was the last time I got out of the house like this. 642 00:46:10,791 --> 00:46:12,333 Thank you for bringing me here. 643 00:46:14,708 --> 00:46:15,958 Shall we go back? 644 00:46:16,041 --> 00:46:18,166 Rajan will be on his way back by now. 645 00:46:26,083 --> 00:46:27,000 My Baba. 646 00:46:29,000 --> 00:46:29,833 Your Baba? 647 00:46:34,875 --> 00:46:35,791 Whatever happens… 648 00:46:37,333 --> 00:46:38,916 every day he closes his clinic 649 00:46:39,000 --> 00:46:40,916 and comes to this garden in the evening. 650 00:46:42,291 --> 00:46:44,583 Sometimes, I come to observe him from a distance. 651 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 Why from a distance? 652 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 He does not want to have any relationship with me. 653 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 I lost my mother when I was a kid. 654 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 But, do you know? 655 00:47:09,791 --> 00:47:11,375 If I could get a chance today… 656 00:47:13,333 --> 00:47:15,500 to meet her even once, 657 00:47:17,208 --> 00:47:18,333 I would do anything. 658 00:47:21,250 --> 00:47:22,833 Don't stop yourself, Rehan. 659 00:47:24,916 --> 00:47:27,000 Distance never reduces pain. 660 00:47:35,458 --> 00:47:37,000 I will steal… 661 00:47:38,833 --> 00:47:40,708 both the Red Sun and you… 662 00:47:42,750 --> 00:47:44,583 and Rajan won't be able to do anything. 663 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Vijay Anand. 664 00:49:54,958 --> 00:49:57,125 Is there a booking for "Vijay Anand"? 665 00:50:00,791 --> 00:50:01,791 It's 607. 666 00:50:01,875 --> 00:50:03,041 Can I make a call? 667 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Hello, sir. 668 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Hello? 669 00:50:23,416 --> 00:50:24,250 Where? 670 00:50:25,916 --> 00:50:28,375 When was it? Rehan has been spotted. Regal Hotel. 671 00:50:28,458 --> 00:50:30,625 Shekhar, Chaddha, Shinde. Come on, let's go. 672 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 Has the work begun? 673 00:50:52,666 --> 00:50:53,916 Work in progress. 674 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Got the password? 675 00:50:57,208 --> 00:50:58,166 Work in progress. 676 00:51:08,875 --> 00:51:11,666 Simon Jarvis, UK High Commission. 677 00:51:11,750 --> 00:51:13,333 Are you sure you want to do this? 678 00:51:20,916 --> 00:51:24,250 You think that those who risk their life for you 679 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 can't even play with you a little? 680 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 Oh, shit! 681 00:52:06,500 --> 00:52:08,375 "Teardrop 81." 682 00:52:10,041 --> 00:52:11,833 "Predator 18." 683 00:52:15,458 --> 00:52:16,333 "Drop 18." 684 00:52:16,416 --> 00:52:17,333 What's this? 685 00:52:17,416 --> 00:52:18,666 Rehan's handwriting. 686 00:52:20,166 --> 00:52:22,208 It's a password. 687 00:52:22,791 --> 00:52:23,833 But of what? 688 00:52:31,958 --> 00:52:33,416 - Newspaper. - Newspaper? 689 00:52:38,083 --> 00:52:39,000 {\an8}The Red Sun. 690 00:52:43,875 --> 00:52:48,166 Yes, my password was "Teardrop 81." 691 00:52:48,250 --> 00:52:49,333 Was? 692 00:52:50,125 --> 00:52:51,250 I mean it still is. 693 00:52:51,750 --> 00:52:53,791 But obviously, I'm going to change it. 694 00:52:53,875 --> 00:52:55,125 Don't change it. 695 00:52:55,208 --> 00:52:56,083 What?! 696 00:52:56,708 --> 00:52:59,750 Look, Ms. Lobo, whoever has stolen your password, 697 00:52:59,833 --> 00:53:02,500 their plan is obviously to steal the Red Sun. 698 00:53:03,083 --> 00:53:05,458 Then we should change the password immediately. 699 00:53:06,833 --> 00:53:10,000 - What are you talking about? - I want to trap him, Ms. Lobo. 700 00:53:11,250 --> 00:53:13,166 And if you change the password, 701 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 he will realize that we got to know. 702 00:53:17,875 --> 00:53:21,333 He has stolen from many museums like yours worldwide, 703 00:53:21,416 --> 00:53:22,833 and he'll continue to do so. 704 00:53:24,125 --> 00:53:26,291 That's why capturing him 705 00:53:26,375 --> 00:53:29,166 benefits you just as much as it benefits us. 706 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Mr. Jewel Thief. 707 00:53:43,375 --> 00:53:44,291 This colour… 708 00:53:50,375 --> 00:53:53,000 is not made from any chemical or dye. 709 00:53:54,833 --> 00:53:57,083 When fresh human blood dries up 710 00:53:58,000 --> 00:54:00,250 after 20-to-25 minutes… 711 00:54:02,125 --> 00:54:03,333 this colour is formed. 712 00:54:10,166 --> 00:54:12,041 Someone lost his life for this painting. 713 00:54:31,833 --> 00:54:33,166 Best of luck for tomorrow. 714 00:54:46,166 --> 00:54:47,916 The Red Sun must have reached 715 00:54:48,000 --> 00:54:49,500 the Fortcrest Art Centre by now. 716 00:54:50,333 --> 00:54:53,000 Absolutely ready for tomorrow's exhibition. 717 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 This time, I'll go alone. 718 00:54:57,791 --> 00:54:58,958 I will only need Salim. 719 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 He'll drop me off outside the museum in his van. 720 00:55:07,333 --> 00:55:09,250 Will you go through the main gate? 721 00:55:10,125 --> 00:55:12,541 Under the place where Fortcrest is built, 722 00:55:12,625 --> 00:55:15,541 there's a secret tunnel from the British era, before independence. 723 00:55:17,083 --> 00:55:19,083 Under this place is not Mumbai's gutter… 724 00:55:21,000 --> 00:55:22,833 but a gift from the British for us. 725 00:55:22,916 --> 00:55:24,666 Direct entry into Fortcrest. 726 00:55:59,916 --> 00:56:01,625 Hacking into Jennifer Lobo's system. 727 00:56:08,125 --> 00:56:08,958 All right. 728 00:56:09,458 --> 00:56:11,041 We have six minutes. 729 00:56:11,125 --> 00:56:13,125 Timer starts now. 730 00:56:40,041 --> 00:56:41,333 Got you, Rehan. 731 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 He has reached the main stairs. 732 00:56:47,791 --> 00:56:49,500 Let him leave quietly. 733 00:56:49,583 --> 00:56:50,500 Copy, sir. 734 00:56:58,416 --> 00:56:59,750 What are you waiting for? 735 00:57:00,250 --> 00:57:01,333 Shut the system down. 736 00:57:01,416 --> 00:57:02,625 Ten seconds more. 737 00:57:02,708 --> 00:57:04,500 I want to catch him red-handed. 738 00:57:06,625 --> 00:57:08,041 Let the mouse enter the hole. 739 00:57:09,041 --> 00:57:09,875 Copy. 740 00:57:13,416 --> 00:57:15,833 Okay, the diamond is on the other side of the door. 741 00:57:15,916 --> 00:57:17,166 We are very close. 742 00:57:17,250 --> 00:57:18,083 Here we go. 743 00:57:25,625 --> 00:57:26,500 Those cameras. 744 00:57:26,583 --> 00:57:29,541 - What's happened? - They're moving faster than before. 745 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 And the four-second blind spot? 746 00:57:33,541 --> 00:57:34,583 Why did he stop? 747 00:57:35,666 --> 00:57:37,375 What the hell is he doing? 748 00:57:38,875 --> 00:57:39,875 What, Ms. Lobo? 749 00:57:40,416 --> 00:57:41,666 Did you do anything? 750 00:57:41,750 --> 00:57:44,500 There was a blind spot in the surveillance system. 751 00:57:44,583 --> 00:57:46,208 I just fixed it this morning. 752 00:57:47,166 --> 00:57:48,000 Not today. 753 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 They know I'm here. 754 00:57:50,458 --> 00:57:52,166 - Fuck! - What? 755 00:57:52,250 --> 00:57:54,000 He has found out we're here. 756 00:57:54,083 --> 00:57:56,291 Lock down the entire place right now! 757 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 Hall number 5-B! I repeat, 5-B. 758 00:58:25,958 --> 00:58:27,708 Today, Rehan shouldn't escape. Go! 759 00:58:27,791 --> 00:58:28,791 Go, go, go! 760 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Yeah, he is on the lower level. Exit C, go! Go! 761 00:58:40,750 --> 00:58:43,041 Exit- Exit G! Go, go! 762 00:58:49,291 --> 00:58:50,958 He has hacked all the CCTV cameras. 763 00:58:52,250 --> 00:58:54,541 The museum system is compromised. 764 00:58:54,625 --> 00:58:55,708 It's compromised! 765 00:59:17,000 --> 00:59:19,583 Now prepare for some tea in jail. 766 00:59:24,708 --> 00:59:25,791 Let's move. 767 01:00:52,625 --> 01:00:53,541 How'd it go? 768 01:00:54,125 --> 01:00:56,708 Just like how I thought. 769 01:01:18,916 --> 01:01:22,125 You used the Red Sun and my museum as bait. 770 01:01:22,208 --> 01:01:24,833 And I allowed it like an idiot. 771 01:01:24,916 --> 01:01:26,208 Biggest mistake of my life! 772 01:01:26,291 --> 01:01:27,833 - Listen to me- - No, no, no! 773 01:01:27,916 --> 01:01:30,041 This is my art centre here, Mr. Vikram Patel, 774 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 and now I'll make every decision that concerns it. 775 01:01:34,291 --> 01:01:36,125 I want my Red Sun back now! 776 01:01:42,833 --> 01:01:43,708 What I am saying- 777 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Just listen to me- 778 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Fuck it, beat me. 779 01:02:12,750 --> 01:02:16,833 This guy is fooling you, and on top of that, Moosa is up your ass. 780 01:02:18,750 --> 01:02:19,666 Are you done? 781 01:02:21,125 --> 01:02:23,416 Shall we take a break? Can I get a cigarette? 782 01:02:24,666 --> 01:02:26,583 Consider it a loan, Mr. Aulakh. 783 01:02:26,666 --> 01:02:27,916 I will pay you back. 784 01:02:51,333 --> 01:02:52,541 Now shall I speak? 785 01:02:53,625 --> 01:02:55,250 I admit I failed. 786 01:02:57,041 --> 01:03:00,791 - But I've thought of something else. - Are you trying to fool bhai again? 787 01:03:00,875 --> 01:03:01,708 Huh?! 788 01:03:02,875 --> 01:03:04,791 We are both in the same boat. 789 01:03:05,916 --> 01:03:07,541 Firstly, I got entangled with you 790 01:03:07,625 --> 01:03:08,541 because of my Baba. 791 01:03:09,458 --> 01:03:11,833 Now, you are stuck with Moosa because of me. 792 01:03:13,000 --> 01:03:15,708 He might have already talked to some buyer. 793 01:03:15,791 --> 01:03:17,625 If he doesn't get that diamond now, 794 01:03:18,916 --> 01:03:21,041 I also know what he might do. 795 01:03:22,000 --> 01:03:25,333 Now, only one thing can save our boat from sinking. 796 01:03:26,083 --> 01:03:27,291 The Red Sun. 797 01:03:27,875 --> 01:03:30,416 And even now, I'm the only one 798 01:03:30,500 --> 01:03:31,750 who can get it for you. 799 01:03:41,416 --> 01:03:42,833 Gamunu is nervous. 800 01:03:42,916 --> 01:03:45,083 He has canceled the rest of the tour 801 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 and is taking the Red Sun back to London. 802 01:03:47,750 --> 01:03:49,625 From the art centre directly to the airport, 803 01:03:49,708 --> 01:03:51,541 from there to Heathrow Airport, 804 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 and from there, to the British Museum under the security of MI5. 805 01:03:55,625 --> 01:03:58,625 Will you steal it from the British Museum? 806 01:04:04,291 --> 01:04:05,291 There is a place… 807 01:04:07,000 --> 01:04:08,541 where there will be no MI5, 808 01:04:09,250 --> 01:04:10,916 or any Indian security agency, 809 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 no borders, and no border restrictions. 810 01:04:14,958 --> 01:04:16,208 We will steal the Red Sun 811 01:04:16,833 --> 01:04:18,000 from 30,000 feet. 812 01:04:22,833 --> 01:04:24,125 In the sky. 813 01:04:26,541 --> 01:04:27,791 How will you do it? 814 01:04:27,875 --> 01:04:29,291 He's a king. 815 01:04:29,375 --> 01:04:31,083 He'd have a private jet, right? 816 01:04:31,166 --> 01:04:32,125 He definitely does. 817 01:04:32,875 --> 01:04:36,333 But this time, the king will travel with his subjects. 818 01:04:49,375 --> 01:04:51,833 The landing gear on Gamunu's private jet is jammed… 819 01:04:53,250 --> 01:04:55,166 …and he must have got this bad news by now. 820 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 It'll take at least a week to repair that jet. 821 01:04:59,083 --> 01:05:01,583 Gamunu is now flying via a regular commercial flight. 822 01:05:01,666 --> 01:05:04,875 Skyfly Airlines, flight number SF311. 823 01:05:04,958 --> 01:05:07,208 Bhaisahab, he is an expert at fooling people. 824 01:05:07,291 --> 01:05:09,166 He is planning to fool you again. 825 01:05:29,708 --> 01:05:30,666 Your Baba. 826 01:05:31,708 --> 01:05:34,750 Evening walk, 7:15 p.m. sharp every day. 827 01:05:39,916 --> 01:05:41,708 He got lucky this time. But not again. 828 01:05:43,125 --> 01:05:45,208 So don't make a mistake even by accident. 829 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - I will be needing a new passport. - It will be done. 830 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 Clean aliases. No marked history. 831 01:06:17,166 --> 01:06:19,333 Another person is needed on the plane. 832 01:06:19,416 --> 01:06:20,250 Actually, a girl. 833 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Farrah. 834 01:06:28,458 --> 01:06:30,375 Family matters will stay in the family. 835 01:06:31,375 --> 01:06:33,541 This is my opinion. The rest is up to you. 836 01:06:34,625 --> 01:06:36,375 You trust Farrah, right? 837 01:06:57,125 --> 01:06:58,375 More than you. 838 01:07:16,750 --> 01:07:19,708 There's our man. Manish Ashar. 839 01:07:19,791 --> 01:07:24,333 Even if the world turned upside down, he would never miss his weekend golf. 840 01:07:26,000 --> 01:07:27,916 Salim, understood? 841 01:07:31,041 --> 01:07:32,625 Only you can handle the next task. 842 01:07:34,375 --> 01:07:35,500 Talk to him. 843 01:07:37,916 --> 01:07:39,250 Time to phone a friend. 844 01:07:50,000 --> 01:07:51,416 Where is the diamond, Rajan? 845 01:07:52,083 --> 01:07:54,833 There is a small problem, bhai. 846 01:07:54,916 --> 01:07:58,791 Did you get the diamond, yes or no? 847 01:08:00,000 --> 01:08:01,375 You will get the diamond. 848 01:08:02,541 --> 01:08:03,708 I just need some help. 849 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 Do one thing. 850 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 Take a flight to Istanbul. 851 01:08:08,791 --> 01:08:12,250 We will sit and I will talk to you affectionately. 852 01:08:12,333 --> 01:08:14,250 And then I will decide 853 01:08:14,333 --> 01:08:15,916 what to do with you. 854 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 See you on the other side. 855 01:09:16,208 --> 01:09:18,208 I am not able to decide. 856 01:09:18,291 --> 01:09:20,791 Should I trust you or not? 857 01:09:27,375 --> 01:09:29,583 Try trusting me one last time. 858 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 This time, we will be partners. 859 01:09:32,666 --> 01:09:35,500 What about your other partner? 860 01:09:38,750 --> 01:09:40,375 Work is done, so is the partner. 861 01:09:42,666 --> 01:09:43,791 I'll bury him here. 862 01:09:49,583 --> 01:09:51,041 Fifty-fifty. 863 01:09:57,166 --> 01:09:58,000 Fifty-fifty. 864 01:10:10,375 --> 01:10:12,458 I also have the same picture. 865 01:10:19,625 --> 01:10:21,041 Do you remember, Baba, 866 01:10:21,125 --> 01:10:24,291 how we used to go to the park to eat ice cream when I was a kid? 867 01:10:25,041 --> 01:10:28,416 You never ate. You used to say, "I don't feel like it." 868 01:10:29,875 --> 01:10:31,166 We never realized 869 01:10:32,458 --> 01:10:34,291 how much those minutes of happiness… 870 01:10:36,083 --> 01:10:38,250 used to take a toll on your pocket. 871 01:10:40,333 --> 01:10:41,666 So after growing up… 872 01:10:43,750 --> 01:10:46,083 and lightening the burden of the mind, 873 01:10:47,291 --> 01:10:49,833 you set out to make your pockets heavier, huh? 874 01:10:52,083 --> 01:10:54,000 You've not understood me even now, Baba. 875 01:10:55,333 --> 01:10:56,458 I have become old now. 876 01:10:57,875 --> 01:10:58,708 But… 877 01:11:00,083 --> 01:11:03,583 good people can be seen even from a distance. 878 01:11:05,375 --> 01:11:08,666 But, cunning people, even if they are standing very close, 879 01:11:09,916 --> 01:11:11,875 they cannot be identified. 880 01:11:13,375 --> 01:11:17,250 I cannot change what you think about me. 881 01:11:19,291 --> 01:11:20,666 But I'll surely say 882 01:11:21,791 --> 01:11:24,083 that as long as this son of yours is alive… 883 01:11:25,083 --> 01:11:27,166 he'll not let anything bad happen to you. 884 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 You are my son. 885 01:11:32,916 --> 01:11:34,708 Can it get any worse than this? 886 01:11:38,916 --> 01:11:40,333 You're right, Baba. 887 01:11:41,833 --> 01:11:44,541 Can it get worse than this, even for your enemies? 888 01:11:47,083 --> 01:11:48,750 The fact that I am your son. 889 01:12:10,666 --> 01:12:12,708 Hey, the ruckus is over! 890 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 The Red Sun is going back 891 01:12:14,208 --> 01:12:16,958 to London with Gamunu today. 892 01:12:17,041 --> 01:12:18,791 That's good. We'll get a break too. 893 01:12:20,416 --> 01:12:21,250 Sir! 894 01:12:23,208 --> 01:12:26,500 - What did you say, Chaddha? - What did I say?! 895 01:12:26,583 --> 01:12:28,333 What did you say to him just now? 896 01:12:28,416 --> 01:12:29,541 Oh, that… 897 01:12:30,125 --> 01:12:31,833 Sir, our tension is over. 898 01:12:31,916 --> 01:12:35,208 Gamunu is taking the Red Sun back to London today. 899 01:12:35,291 --> 01:12:37,166 Gamunu panicked after the news of the theft. 900 01:12:37,250 --> 01:12:40,166 He is going today by Skyfly 311. 901 01:12:40,250 --> 01:12:41,666 What, he's flying commercial? 902 01:12:41,750 --> 01:12:42,625 Yes, sir. 903 01:12:42,708 --> 01:12:45,791 There was some problem with his private plane, so yeah. 904 01:12:47,875 --> 01:12:48,875 Fuck! 905 01:12:50,291 --> 01:12:51,708 Fuck! 906 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 We have to leave for the airport now! 907 01:12:53,541 --> 01:12:54,958 - Right now! - Okay. Why, sir? 908 01:12:55,041 --> 01:12:55,958 Rehan got us. 909 01:12:56,041 --> 01:12:57,916 - What?! - He got to make an ass out of us. 910 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 His plan was to fail to rob the art centre. 911 01:13:13,583 --> 01:13:16,375 Meaning he purposely failed his plan? Why would he do that? 912 01:13:16,458 --> 01:13:17,333 Because he knew 913 01:13:17,416 --> 01:13:19,791 that he couldn't touch the Red Sun at the art centre. 914 01:13:19,875 --> 01:13:22,666 Hence, he plans to steal it in the sky, not on the ground. 915 01:13:22,750 --> 01:13:23,625 Scaring Gamunu. 916 01:13:23,708 --> 01:13:26,333 The failed robbery attempt, Gamunu's plane malfunctioning, 917 01:13:26,416 --> 01:13:28,250 making Gamunu take a commercial flight. 918 01:13:28,333 --> 01:13:29,875 All of this was part of his plan. 919 01:13:34,416 --> 01:13:35,583 Can I make a call? 920 01:13:36,666 --> 01:13:38,125 Rehan Roy has been spotted. 921 01:13:38,916 --> 01:13:43,000 - Regal Hotel. Room 607. - Rehan has been spotted. Regal Hotel. 922 01:13:48,666 --> 01:13:50,166 Rehan's handwriting. 923 01:13:52,416 --> 01:13:54,333 It's a password. 924 01:13:56,125 --> 01:13:57,833 He's been playing us all along. 925 01:13:57,916 --> 01:14:00,916 The prince's private jet was Rehan's final obstacle to the Red Sun. 926 01:14:01,000 --> 01:14:03,166 But he has found a solution for this problem too. 927 01:14:03,250 --> 01:14:04,916 Making the prince's jet malfunction. 928 01:14:05,000 --> 01:14:07,083 That's why the prince is flying commercial 929 01:14:07,166 --> 01:14:08,916 where all security will be missing. 930 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 It was all a part of his plan. 931 01:14:27,208 --> 01:14:28,875 Thank you. This way. 932 01:14:31,208 --> 01:14:32,458 Have a safe flight, sir. 933 01:14:32,541 --> 01:14:33,750 Thank you. 934 01:14:40,083 --> 01:14:41,541 Special security arrangements 935 01:14:41,625 --> 01:14:43,875 have been made for the Red Sun on this flight. 936 01:14:43,958 --> 01:14:47,000 The Red Sun has been placed in a secured vault of the plane, 937 01:14:47,083 --> 01:14:50,041 and will be picked up by MI5 in London. 938 01:14:53,625 --> 01:14:55,125 Please fasten your seatbelts. 939 01:15:47,041 --> 01:15:50,458 Good evening, ladies and gentlemen. This is your co-pilot Aparna Chhetri 940 01:15:50,541 --> 01:15:53,250 welcoming you onboard flight SF311 941 01:15:53,333 --> 01:15:55,166 to Heathrow Airport, London. 942 01:15:55,250 --> 01:15:58,666 Send Rehan's photo to the cabin crew through the plane's secure network. 943 01:15:58,750 --> 01:16:00,208 See if they recognize him. 944 01:16:00,291 --> 01:16:01,625 There is only one option now. 945 01:16:01,708 --> 01:16:03,875 I'll have to reach London before that. 946 01:16:03,958 --> 01:16:06,833 - I'll get the tickets booked. - It'll be too late. 947 01:16:07,416 --> 01:16:12,791 - Then? - There's a rich man who owes me now. 948 01:16:15,208 --> 01:16:16,375 Yes, Mota Bhai. 949 01:16:17,458 --> 01:16:19,083 - For you, sir. - Thank you. 950 01:16:20,291 --> 01:16:21,125 Neha. 951 01:16:21,625 --> 01:16:24,666 We have got information to look for this person on the flight. 952 01:16:24,750 --> 01:16:26,541 - Check and let me know, okay? - All right. 953 01:17:14,375 --> 01:17:16,250 They found out, they are looking for you. 954 01:17:20,833 --> 01:17:21,750 That Vikram! 955 01:17:23,333 --> 01:17:24,791 I'll have to disappear. 956 01:17:26,541 --> 01:17:28,541 You're on a plane, and it's in the sky. 957 01:17:28,625 --> 01:17:30,958 Mr. Aulakh, objects do fade into thin air. 958 01:18:19,291 --> 01:18:20,500 Not possible, Shekhar. 959 01:18:20,583 --> 01:18:21,750 He is on the same plane. 960 01:18:21,833 --> 01:18:24,333 Sir, they have checked the whole plane thoroughly. 961 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 - Rehan is not on that plane. - Call London immediately. 962 01:18:27,041 --> 01:18:29,333 I need Scotland Yard as soon as I land there. 963 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 On it, sir. 964 01:18:55,583 --> 01:18:56,500 Sir! 965 01:18:57,500 --> 01:18:58,625 Long flight. 966 01:19:00,041 --> 01:19:01,000 Just stretching. 967 01:19:01,583 --> 01:19:02,708 Okay. 968 01:19:37,041 --> 01:19:38,166 Sir? 969 01:19:38,666 --> 01:19:39,708 Cold towel? 970 01:19:47,916 --> 01:19:49,333 It is called belladonna. 971 01:19:49,416 --> 01:19:52,458 A small dose makes a person unconscious. A large dose can kill them. 972 01:20:07,541 --> 01:20:08,541 Thank you. 973 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 One cola, please. 974 01:20:17,583 --> 01:20:18,958 - Yes sir. - Thank you. 975 01:20:56,250 --> 01:20:57,083 Sandra. 976 01:20:59,416 --> 01:21:00,791 Sandra! 977 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 Victor! Victor! 978 01:21:03,208 --> 01:21:04,458 Somebody! 979 01:21:05,625 --> 01:21:07,750 Somebody! Anthony! 980 01:21:07,833 --> 01:21:08,666 Help. 981 01:21:10,250 --> 01:21:11,291 Sandra! 982 01:21:14,583 --> 01:21:16,958 Sir? Are you okay? 983 01:21:18,333 --> 01:21:20,666 - Doctor. - Hold on, I will be back. 984 01:21:20,750 --> 01:21:21,750 Doctor. 985 01:21:26,625 --> 01:21:27,791 Uh, Dr. Rustam Poonawala? 986 01:21:28,750 --> 01:21:29,625 Yes? 987 01:21:29,708 --> 01:21:32,625 Sir, a passenger's health has become very bad in first class. 988 01:21:33,333 --> 01:21:35,041 Could you come up with me, please? 989 01:21:35,125 --> 01:21:36,333 Of course. 990 01:21:44,041 --> 01:21:46,875 Good evening, Prince Gamunu. I am Dr. Poonawala. 991 01:21:47,833 --> 01:21:48,875 Help me. 992 01:21:49,958 --> 01:21:52,333 Is the pain here? Here? 993 01:21:52,416 --> 01:21:53,333 No. 994 01:21:56,791 --> 01:21:58,291 Don't worry, young man. 995 01:21:58,958 --> 01:22:00,250 How much time until we land? 996 01:22:01,375 --> 01:22:03,541 Approximately 3 hours and 30 minutes. 997 01:22:05,375 --> 01:22:07,125 I need to speak to the captain. 998 01:22:08,041 --> 01:22:08,958 Okay, let's go. 999 01:22:18,541 --> 01:22:19,375 Salim. 1000 01:22:21,541 --> 01:22:23,333 - I'm Captain Manish Ashar. - Hi, captain. 1001 01:22:23,416 --> 01:22:24,583 What's the emergency? 1002 01:22:24,666 --> 01:22:26,916 Prince Gamunu has developed acute appendicitis. 1003 01:22:27,000 --> 01:22:29,583 If not operated in time, it may rupture inside 1004 01:22:29,666 --> 01:22:31,166 which may even take his life. 1005 01:22:31,250 --> 01:22:32,083 What? 1006 01:22:33,041 --> 01:22:36,291 We've to land now. Which is the nearest airport from here? 1007 01:22:36,916 --> 01:22:39,625 Uh, Istanbul. We passed it twenty minutes back. 1008 01:22:41,000 --> 01:22:42,458 Well, take us back. 1009 01:22:42,541 --> 01:22:43,875 There's a very famous surgeon 1010 01:22:43,958 --> 01:22:46,416 at St. Thomas Hospital, Dr. Ibrahim Ramsey. 1011 01:22:46,500 --> 01:22:47,708 I know him personally. 1012 01:22:48,791 --> 01:22:49,625 Please, captain. 1013 01:22:50,125 --> 01:22:52,583 This is the only chance to save the prince. 1014 01:22:57,708 --> 01:22:59,708 The plane is being diverted towards Istanbul. 1015 01:22:59,791 --> 01:23:00,625 What? 1016 01:23:00,708 --> 01:23:03,125 Sir, a passenger has got appendicitis. 1017 01:23:03,208 --> 01:23:04,208 Bullshit. 1018 01:23:04,291 --> 01:23:07,083 Shekhar, call the Turkish police immediately. 1019 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 Not a single person should leave that plane, 1020 01:23:09,416 --> 01:23:12,083 and I want an armed response unit surrounding that plane. 1021 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 About that passenger? We will still send an ambulance, right? 1022 01:23:14,833 --> 01:23:16,250 That is what Rehan wants. 1023 01:23:16,333 --> 01:23:18,958 He will use that chance to steal the Red Sun and escape. 1024 01:23:19,541 --> 01:23:20,458 Shekhar, I repeat, 1025 01:23:20,541 --> 01:23:22,833 no one is to get off of that plane. 1026 01:23:22,916 --> 01:23:24,125 Not a single person. 1027 01:23:24,208 --> 01:23:25,958 I'm nearby. I will divert there. 1028 01:23:26,041 --> 01:23:27,083 All right, sir. 1029 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 Good evening, everyone. This's your captain speaking. 1030 01:23:38,708 --> 01:23:39,958 We've a medical emergency 1031 01:23:40,041 --> 01:23:42,291 due to which we've diverted the plane to Istanbul. 1032 01:23:42,375 --> 01:23:44,875 We've already started our descent into Atatürk Airport 1033 01:23:44,958 --> 01:23:47,458 and should be touching down in approximately ten minutes. 1034 01:23:52,208 --> 01:23:53,541 This is not looking good. 1035 01:23:55,166 --> 01:23:57,083 I need to speak to the captain again. 1036 01:23:58,500 --> 01:23:59,375 Okay. 1037 01:24:04,916 --> 01:24:05,791 Now what? 1038 01:24:05,875 --> 01:24:08,708 Ms. Vicky, please go and monitor the patient. 1039 01:24:08,791 --> 01:24:10,916 If you see any change, inform me immediately. 1040 01:24:11,000 --> 01:24:11,875 Okay. 1041 01:24:22,041 --> 01:24:23,125 Play. 1042 01:24:26,166 --> 01:24:28,125 - Please save us. - My family? 1043 01:24:29,208 --> 01:24:30,166 What the fuck?! 1044 01:24:32,416 --> 01:24:33,666 Everyone is safe for now. 1045 01:24:35,083 --> 01:24:36,916 If you want everyone to stay safe, 1046 01:24:37,583 --> 01:24:39,416 then don't land the plane at the airport. 1047 01:24:40,583 --> 01:24:41,833 Land it here. 1048 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 This- 1049 01:24:45,750 --> 01:24:48,041 This is a location in the middle of Istanbul. 1050 01:24:48,125 --> 01:24:49,500 You're absolutely right. 1051 01:24:49,583 --> 01:24:50,666 Are you crazy?! 1052 01:24:51,250 --> 01:24:54,083 Landing the plane inside the city without a runway? 1053 01:24:54,166 --> 01:24:55,500 Do you want everyone killed?! 1054 01:24:57,583 --> 01:24:58,583 Are you telling- 1055 01:24:59,208 --> 01:25:00,625 Is this a hijack? 1056 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 Please- 1057 01:25:02,625 --> 01:25:04,416 Please don't do this. Please, please. 1058 01:25:04,500 --> 01:25:08,208 We are not terrorists, but sometimes, for the sake of family… 1059 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 even good people have to do bad things. 1060 01:25:14,125 --> 01:25:17,041 Do as I say, and nothing will happen to anyone. 1061 01:25:19,166 --> 01:25:20,541 Land the plane, captain. 1062 01:25:29,375 --> 01:25:30,208 What the hell? 1063 01:25:30,833 --> 01:25:33,208 There's been a slight change in the landing address. 1064 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 We've to land here. 1065 01:25:38,166 --> 01:25:39,458 But- But, sir… 1066 01:25:39,541 --> 01:25:41,791 There are no options. They took my family hostage. 1067 01:25:42,541 --> 01:25:43,958 Just do what I'm saying. 1068 01:25:44,875 --> 01:25:45,916 Now! 1069 01:25:52,583 --> 01:25:53,541 {\an8}Ali Karabulut. 1070 01:25:53,625 --> 01:25:54,875 - Vikram. - Pleased to meet you. 1071 01:25:54,958 --> 01:25:56,500 The plane is on final approach now. 1072 01:25:56,583 --> 01:25:58,541 I have got an armed response unit standing by. 1073 01:25:58,625 --> 01:25:59,750 How many do you think? 1074 01:25:59,833 --> 01:26:01,166 I think… 1075 01:26:04,500 --> 01:26:05,375 Hello. 1076 01:26:05,958 --> 01:26:06,791 What? 1077 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 Are you sure? 1078 01:26:09,541 --> 01:26:10,500 Okay. 1079 01:26:12,125 --> 01:26:13,458 It has changed direction. 1080 01:26:14,625 --> 01:26:15,458 What? 1081 01:26:15,541 --> 01:26:18,791 The plane. It's coming down in the middle of Istanbul. 1082 01:26:20,375 --> 01:26:22,125 Where the hell would you land a plane 1083 01:26:22,208 --> 01:26:23,458 in the middle of the city? 1084 01:26:31,083 --> 01:26:33,125 Fast, guys. We don't have so much time left. 1085 01:26:33,208 --> 01:26:34,458 Come on, let's go. 1086 01:26:34,541 --> 01:26:36,458 Hurry up. Put that there. 1087 01:26:36,541 --> 01:26:38,208 Come on, come on. Let's go! 1088 01:26:46,708 --> 01:26:47,541 Hello? 1089 01:27:21,416 --> 01:27:23,625 - What's that? - That's the Central Park. 1090 01:27:28,750 --> 01:27:29,833 What the fuck?! 1091 01:27:32,375 --> 01:27:34,166 This is a big mistake. 1092 01:27:34,250 --> 01:27:35,583 Everyone will be killed. 1093 01:27:36,416 --> 01:27:38,083 I see nothing. It's completely dark. 1094 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 Light comes to end the darkness. 1095 01:27:46,208 --> 01:27:47,125 There you go. 1096 01:27:47,958 --> 01:27:50,625 A landing strip in the middle of Istanbul's Central Park. 1097 01:27:53,333 --> 01:27:55,625 800 m long, 40 m wide. 1098 01:27:56,208 --> 01:27:57,416 Not as good as London, 1099 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 but I'm sure you'll manage. 1100 01:27:59,958 --> 01:28:01,041 How much longer? 1101 01:28:01,916 --> 01:28:03,041 Ten minutes more. 1102 01:28:06,208 --> 01:28:07,291 We have five minutes. 1103 01:28:25,500 --> 01:28:28,750 Please fasten your seatbelts. We're expecting some turbulence. 1104 01:28:28,833 --> 01:28:30,333 - Please, sir. - Thank you. 1105 01:28:46,833 --> 01:28:48,750 Hurry. We're nearly out of time. 1106 01:28:48,833 --> 01:28:50,083 Let me focus. 1107 01:28:53,708 --> 01:28:55,541 This is the first lock. 1108 01:28:56,875 --> 01:28:57,791 There are four more. 1109 01:29:14,750 --> 01:29:15,958 Two down, 1110 01:29:16,458 --> 01:29:17,291 two to go. 1111 01:29:29,458 --> 01:29:30,875 Only two and a half minutes left. 1112 01:29:31,500 --> 01:29:33,333 The Red Sun is going nowhere, my friend. 1113 01:30:28,833 --> 01:30:30,625 Flap up! 1114 01:31:14,333 --> 01:31:15,250 Ready? 1115 01:31:16,333 --> 01:31:17,541 Slow down, use the brake. 1116 01:31:23,291 --> 01:31:24,625 Brake, brake, brake! 1117 01:33:09,208 --> 01:33:12,125 I got the Red Sun, but I thought 1118 01:33:12,208 --> 01:33:14,625 you would fail again. 1119 01:33:16,083 --> 01:33:18,041 But well played. 1120 01:33:18,541 --> 01:33:21,958 I'm taking the Red Sun to the buyer, 1121 01:33:22,041 --> 01:33:25,666 so don't sit there and relax. 1122 01:33:25,750 --> 01:33:26,916 Remember? 1123 01:33:27,416 --> 01:33:28,916 Work is done, 1124 01:33:29,000 --> 01:33:30,666 so is the partner. 1125 01:33:32,416 --> 01:33:34,791 See you on the other side. 1126 01:33:44,708 --> 01:33:46,041 Rajan was right. 1127 01:33:47,583 --> 01:33:49,750 Only you could have stolen the Red Sun. 1128 01:33:51,416 --> 01:33:53,250 But this time, I didn't do it alone. 1129 01:33:54,375 --> 01:33:56,125 Someone else was with me. 1130 01:33:57,458 --> 01:33:58,666 I am not a thief. 1131 01:33:58,750 --> 01:33:59,583 You are. 1132 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 The only difference is that… 1133 01:34:04,041 --> 01:34:06,250 what you steal is not visible. 1134 01:34:08,458 --> 01:34:09,458 So now? 1135 01:34:09,541 --> 01:34:11,125 Time to say goodbye. 1136 01:34:15,708 --> 01:34:16,791 Bye, Rehan. 1137 01:34:16,875 --> 01:34:17,875 Not to me. 1138 01:34:19,708 --> 01:34:20,750 To Rajan. 1139 01:34:23,041 --> 01:34:24,250 What did you do? 1140 01:34:24,333 --> 01:34:25,291 I told you 1141 01:34:25,375 --> 01:34:26,791 that I would steal 1142 01:34:27,875 --> 01:34:29,708 both you and the diamond. 1143 01:34:29,791 --> 01:34:31,333 Rehan, please don't. 1144 01:34:32,083 --> 01:34:34,375 He will kill both of us. 1145 01:34:34,458 --> 01:34:35,666 The question 1146 01:34:36,458 --> 01:34:38,208 is whether you fear Rajan… 1147 01:34:40,166 --> 01:34:41,416 more than you trust me. 1148 01:35:03,875 --> 01:35:05,500 These are Baba's charity papers. 1149 01:35:06,916 --> 01:35:07,833 Oh! 1150 01:35:09,416 --> 01:35:10,541 I've done my job. 1151 01:35:11,166 --> 01:35:12,750 Now it's your turn. 1152 01:35:13,583 --> 01:35:15,000 Autograph, please. 1153 01:35:16,500 --> 01:35:17,458 Of course. 1154 01:35:27,291 --> 01:35:28,125 Drink? 1155 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 Come on, a drink is a must. 1156 01:35:35,916 --> 01:35:37,250 For our victory. 1157 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Please. 1158 01:35:51,208 --> 01:35:52,166 Actually… 1159 01:35:54,500 --> 01:35:55,791 for your last victory. 1160 01:35:56,500 --> 01:35:57,333 Cheers! 1161 01:36:02,875 --> 01:36:04,083 Can I tell you a story? 1162 01:36:07,583 --> 01:36:08,833 There was a lion 1163 01:36:09,500 --> 01:36:11,208 and his loyal wolf. 1164 01:36:14,875 --> 01:36:16,333 One day the lion came to know 1165 01:36:16,416 --> 01:36:18,750 that a treasure pit lay somewhere in the jungle. 1166 01:36:19,833 --> 01:36:21,458 In the story, there was a rabbit 1167 01:36:21,541 --> 01:36:24,416 who was an expert at digging. 1168 01:36:25,000 --> 01:36:26,666 The lion called him and said, 1169 01:36:26,750 --> 01:36:30,666 "Dig up the treasure and give it to me, or else I'll eat you and your family." 1170 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 The rabbit said, "Okay, sir, sure." 1171 01:36:32,666 --> 01:36:34,458 Now, all three reached that place. 1172 01:36:34,541 --> 01:36:38,208 And the rabbit started digging the pit in search of the treasure. 1173 01:36:41,041 --> 01:36:44,458 It was very late and there was no sound from the rabbit. 1174 01:36:44,541 --> 01:36:47,541 The tired wolf started drinking water from the nearby lake. 1175 01:36:47,625 --> 01:36:49,208 Time passed, 1176 01:36:49,291 --> 01:36:50,583 the lion got worried, 1177 01:36:51,125 --> 01:36:52,041 and… 1178 01:36:53,125 --> 01:36:54,958 he jumped into the pit. 1179 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 There was no gold in the pit. Nor was the rabbit there. 1180 01:37:03,875 --> 01:37:06,125 Then the lion heard a whistle. 1181 01:37:08,208 --> 01:37:11,041 He looked up and saw the rabbit standing at the top. 1182 01:37:11,125 --> 01:37:14,166 The lion growled, "How did you get out on top? 1183 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 Where is my gold?" 1184 01:37:15,708 --> 01:37:19,083 The rabbit said, "The gold is here." And the lion got angry. 1185 01:37:19,166 --> 01:37:23,250 He said, "I'm the king of the jungle, and the most powerful. I'll eat you." 1186 01:37:24,416 --> 01:37:25,375 The rabbit laughed. 1187 01:37:26,000 --> 01:37:30,125 "You are powerful, but you cannot open a pit like me. 1188 01:37:32,208 --> 01:37:33,791 "Otherwise, you would come up. 1189 01:37:35,666 --> 01:37:36,875 "And secondly, 1190 01:37:37,875 --> 01:37:39,333 "you are not the king. 1191 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 You were the king." 1192 01:37:44,041 --> 01:37:46,708 And what happened to that wolf? 1193 01:37:47,291 --> 01:37:48,125 Tragedy. 1194 01:37:54,750 --> 01:37:57,041 The lake from which he drank water 1195 01:37:57,541 --> 01:37:58,833 was poisoned. 1196 01:38:08,166 --> 01:38:10,958 The wolf is gone. Now it is the king's turn. 1197 01:38:17,833 --> 01:38:20,000 I know what you are, Rajan. 1198 01:38:20,083 --> 01:38:24,500 I knew that as soon as I gave you the Red Sun, 1199 01:38:24,583 --> 01:38:28,666 you would get rid of my family, and I was never going to let that happen. 1200 01:38:28,750 --> 01:38:30,916 I did not fail at the art institute. 1201 01:38:31,875 --> 01:38:34,250 I wanted nothing to happen at the art institute. 1202 01:38:36,083 --> 01:38:38,541 I wanted this entire job to be done outside India, 1203 01:38:39,083 --> 01:38:40,833 with the last step in Istanbul. 1204 01:38:41,833 --> 01:38:43,416 The city of your partner Moosa. 1205 01:38:44,458 --> 01:38:48,666 I knew the history between you and your partner Moosa very well. 1206 01:38:50,750 --> 01:38:53,500 So first, I got Batliwala out of the way. 1207 01:38:54,166 --> 01:38:55,083 What is the plan? 1208 01:38:55,583 --> 01:38:59,125 Xerxes Batliwala is making fentanyl in his office. 1209 01:38:59,208 --> 01:39:00,333 Everyone knows that. 1210 01:39:00,875 --> 01:39:02,625 Except the Mumbai police. 1211 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 Where will you sell it? Batliwala? 1212 01:39:14,458 --> 01:39:16,250 Don't you check social media? 1213 01:39:16,333 --> 01:39:18,708 Look. Vikram raided him. 1214 01:39:18,791 --> 01:39:20,541 Xerxes Batliwala has been arrested. 1215 01:39:20,625 --> 01:39:22,333 Then there is only one person. 1216 01:39:23,750 --> 01:39:24,583 Moosa. 1217 01:39:25,583 --> 01:39:29,666 The diamond that Moosa has is not the Red Sun. 1218 01:39:32,041 --> 01:39:33,250 It's a fake. 1219 01:39:34,041 --> 01:39:36,291 There was someone else on the flight that day. 1220 01:39:36,791 --> 01:39:40,291 Our silent partner, Simon Jarvis. 1221 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Amazing. 1222 01:39:45,916 --> 01:39:47,541 UK High Commission. 1223 01:39:47,625 --> 01:39:49,875 Mr. Simon Jarvis's brand-new suitcase. 1224 01:40:09,208 --> 01:40:11,125 The suitcase he took on the flight 1225 01:40:11,625 --> 01:40:12,875 was not his, it was mine 1226 01:40:13,625 --> 01:40:15,375 with the fake Red Sun. 1227 01:40:15,458 --> 01:40:17,250 - You also helped me… - They found out. 1228 01:40:17,333 --> 01:40:19,875 - They are looking for you. - I'll have to disappear. 1229 01:40:19,958 --> 01:40:21,208 …by sending me down. 1230 01:40:22,708 --> 01:40:24,583 And after that, Mr. Aulakh… 1231 01:40:26,916 --> 01:40:28,500 the real heist began. 1232 01:40:31,458 --> 01:40:33,583 The real Red Sun went in Simon's bag. 1233 01:40:35,166 --> 01:40:36,708 The fake one was in the vault 1234 01:40:37,916 --> 01:40:39,416 which is now with Moosa. 1235 01:43:01,791 --> 01:43:02,833 It was a loan. 1236 01:43:06,750 --> 01:43:07,750 I am paying it back. 1237 01:43:11,250 --> 01:43:13,000 Adios, Mr. Aulakh. 1238 01:43:46,916 --> 01:43:51,250 He fooled you again and got away. 1239 01:43:53,708 --> 01:43:56,541 Not just me, but both of us. 1240 01:44:09,458 --> 01:44:13,375 Yes, but today, 1241 01:44:13,458 --> 01:44:14,791 only you will die. 1242 01:44:18,708 --> 01:44:20,500 I know that no matter what I say, 1243 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 you will not leave me alive. 1244 01:44:28,708 --> 01:44:30,375 So, it is important to fulfill… 1245 01:44:32,125 --> 01:44:33,958 the last wish of the dying person. 1246 01:44:49,708 --> 01:44:51,791 Ours is an old relationship. 1247 01:44:52,583 --> 01:44:56,208 You could have asked for something else. 1248 01:44:58,208 --> 01:44:59,041 I know. 1249 01:45:00,875 --> 01:45:02,750 But this is enough, for this lifetime. 1250 01:45:04,583 --> 01:45:05,750 Thank you. 1251 01:45:27,875 --> 01:45:28,875 See you 1252 01:45:30,208 --> 01:45:31,375 on the other side. 1253 01:46:44,583 --> 01:46:46,666 {\an8}Breaking news! Recently, it has been reported 1254 01:46:46,750 --> 01:46:48,625 {\an8}that in the blasts in Istanbul, 1255 01:46:48,708 --> 01:46:51,250 {\an8}famous Indian art collector 1256 01:46:51,333 --> 01:46:53,750 {\an8}Mr. Rajan Aulakh has died. 1257 01:46:56,416 --> 01:46:58,208 {\an8}It has been learned that Mr. Rajan 1258 01:46:58,291 --> 01:47:01,541 {\an8}had very deep connections with the underworld. 1259 01:47:01,625 --> 01:47:04,000 {\an8}Along with this, he was also a big shareholder 1260 01:47:04,083 --> 01:47:05,666 {\an8}in a crime ring. 1261 01:47:06,375 --> 01:47:09,291 {\an8}He made many investments with his black money, 1262 01:47:09,375 --> 01:47:12,083 {\an8}which officers are now investigating. 1263 01:47:12,166 --> 01:47:13,000 Take a look. 1264 01:47:13,083 --> 01:47:17,708 There is no official statement from the Indian embassy in Istanbul yet. 1265 01:47:17,791 --> 01:47:22,083 Bhaiya took care of everything even before anything happened. 1266 01:47:23,750 --> 01:47:25,083 He didn't say… 1267 01:47:27,208 --> 01:47:28,583 anything to me that day. 1268 01:47:54,500 --> 01:47:55,500 This is perfect. 1269 01:47:56,000 --> 01:47:56,875 Yeah. 1270 01:47:58,666 --> 01:48:01,333 I suggest we leave everything behind and settle down here. 1271 01:48:02,541 --> 01:48:03,875 Let's buy a small house 1272 01:48:03,958 --> 01:48:05,041 by the river. 1273 01:48:05,125 --> 01:48:07,625 You, me, our two kids… 1274 01:48:10,041 --> 01:48:11,875 We'll go fishing during the day, 1275 01:48:11,958 --> 01:48:14,083 and sit in front of a bonfire at night… 1276 01:48:15,583 --> 01:48:16,458 What? 1277 01:48:20,333 --> 01:48:21,458 Your phone. 1278 01:48:22,083 --> 01:48:23,250 {\an8}Your next target. 1279 01:48:23,833 --> 01:48:26,916 You think you can con the whole world. 1280 01:48:28,916 --> 01:48:32,416 You can't con me, Mr. Rehan Roy. 1281 01:48:33,000 --> 01:48:34,625 You figured me out quickly. 1282 01:48:34,708 --> 01:48:36,041 It was not that difficult. 1283 01:48:36,916 --> 01:48:39,250 "Jewel thief" is your phone's password. 1284 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Really? 1285 01:56:16,000 --> 01:56:20,416 {\an8}Subtitle translation by: 86671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.