All language subtitles for Il Corpo (2024).1080p.BD.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,208 --> 00:01:06,667 Yo Bruno, te recibo Rebecca, como mi esposa. 2 00:01:08,375 --> 00:01:11,417 Con la gracia de Cristo, prometo serte siempre fiel, 3 00:01:11,958 --> 00:01:13,625 en la alegría y el dolor, 4 00:01:14,333 --> 00:01:16,042 en la salud y la enfermedad 5 00:01:17,583 --> 00:01:19,125 y amarte y respetarte 6 00:01:19,917 --> 00:01:21,667 todos los días de mi vida. 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,000 Yo Rebecca, 8 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 prometo ... 9 00:01:37,125 --> 00:01:40,292 No puedo seguir ... ¿Qué pasa, amor? 10 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Disculpen. 11 00:01:42,875 --> 00:01:44,458 Amor, ¿pero qué dices? 12 00:01:46,917 --> 00:01:48,583 No puedo casarme contigo, 13 00:01:49,542 --> 00:01:51,167 después de lo que me hiciste. 14 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 ¿Qué pasó? 15 00:01:55,500 --> 00:01:58,208 ¿Después de lo que te hice? ¿Qué te hice? 16 00:01:58,375 --> 00:01:59,583 Disculpen. 17 00:02:03,875 --> 00:02:05,292 Discúlpenme. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,458 Amor... 19 00:02:09,667 --> 00:02:10,667 ¿Qué sucede? 20 00:02:21,042 --> 00:02:24,208 Deberías ver la cara que tienes. 21 00:02:24,583 --> 00:02:26,167 Filma la cara. 22 00:02:27,958 --> 00:02:30,958 Pero por supuesto que me caso con él, es una broma. 23 00:02:31,333 --> 00:02:35,667 Haz zoom aquí, hazle un primer plano. 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 ¡Mira esa cara! Mi esposo está más blanco que ... 25 00:02:39,000 --> 00:02:42,417 Cuando pienso en Rebecca, me viene a la mente la frase de un cómico. 26 00:02:44,667 --> 00:02:47,583 Mi esposa se casó conmigo para fastidiar a un hombre.. 27 00:02:48,667 --> 00:02:50,833 Y pronto descubrí que era yo ese hombre. 28 00:02:52,625 --> 00:02:54,167 Todos se reían en el teatro. 29 00:02:56,083 --> 00:02:57,125 Yo no reía. 30 00:03:12,833 --> 00:03:16,333 Buenos días, aquí está el almuerzo. 31 00:03:17,375 --> 00:03:18,958 Laila, sal de ahí. 32 00:03:21,167 --> 00:03:24,292 Señora, el almuerzo está listo. Es tarde. 33 00:03:25,375 --> 00:03:26,750 ¿Señora? 34 00:03:36,292 --> 00:03:39,000 El Consejo de Administración ha sido notificado, 35 00:03:39,167 --> 00:03:41,333 cancela todos los compromisos para hoy y mañana, 36 00:03:42,042 --> 00:03:45,667 tan pronto como me dé noticias del funeral, avisaré a sus contactos. 37 00:03:46,417 --> 00:03:49,542 Quedo a la espera para reconfigurar la agenda de los próximos días. 38 00:03:49,708 --> 00:03:52,625 Doctor si necesita algo, estoy disponible. 39 00:03:53,625 --> 00:03:56,583 Mis condolencias. Condolencias, Doctor. 40 00:03:57,000 --> 00:03:59,250 A cualquier hora, Doctor. 41 00:03:59,708 --> 00:04:02,625 Condolencias Doctor. Doctor, mi más sentido pésame. 42 00:04:24,875 --> 00:04:25,917 ¡Doctor! 43 00:04:44,667 --> 00:04:47,583 Importante compañía farmacéutica italiana, 44 00:04:47,750 --> 00:04:51,250 acababa de cumplir 50 años. Rebecca Zuin falleció ... 45 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 ¡Oh. Dios! 46 00:04:54,042 --> 00:04:59,500 Según fuentes no oficiales, parecía no sufrir de patologías ... 47 00:05:29,583 --> 00:05:33,750 ¡Dios mío, ayúdame, mi esposo! 48 00:05:37,542 --> 00:05:39,500 ¿Quieres joder a todo el mundo otra vez? 49 00:05:42,208 --> 00:05:44,542 Pero, ¿cómo lo hiciste? Esta vez no! 50 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 Te veo en forma. 51 00:06:18,000 --> 00:06:19,625 ¿Pero un brioche se puede conseguir? 52 00:06:20,292 --> 00:06:22,375 Ambrosi me dijo que ya no te tomas las vacaciones. 53 00:06:22,792 --> 00:06:23,958 ¿Pero no vas a Madrid? 54 00:06:24,125 --> 00:06:25,583 En una semana, tal vez. 55 00:06:26,333 --> 00:06:27,875 Lo dijiste también hace un mes. 56 00:06:28,792 --> 00:06:30,875 ¿Cuánto hace que no ves a tu hija, cuatro años? 57 00:06:31,042 --> 00:06:32,958 Dos y medio, pero ¿serán asuntos míos? 58 00:06:34,208 --> 00:06:35,542 Angelo Salvitti. 59 00:06:35,875 --> 00:06:38,250 Trauma de cráneo y fracturas en las vértebras cervicales. 60 00:06:38,750 --> 00:06:41,667 Los médicos lo estabilizaron, Pero no saben si saldrá o cómo saldrá. 61 00:06:46,875 --> 00:06:50,000 Lo que lo golpeó dijo que se encontró en el medio del camino. 62 00:06:50,667 --> 00:06:53,500 Entre la oscuridad y la lluvia, no tuvo tiempo para frenar. 63 00:06:53,667 --> 00:06:56,917 Con toda el agua en el suelo, incluso si lo hubiera visto ... 64 00:06:58,625 --> 00:07:00,958 Es un milagro que se haya detenido en lugar de huir. 65 00:07:06,625 --> 00:07:07,625 El etilómetro? 66 00:07:11,208 --> 00:07:12,500 Negativo, los dos. 67 00:07:13,542 --> 00:07:14,542 ¿Dónde sucedió? 68 00:07:14,792 --> 00:07:17,000 En el Instituto de Ciencias Forenses. La morgue? 69 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Es el guardia nocturno. 70 00:07:19,708 --> 00:07:22,333 Estoy muy conmovido ¿Pero me dices por qué estoy aquí? 71 00:07:22,500 --> 00:07:23,667 Si no lo hubiera atropellado, 72 00:07:23,833 --> 00:07:26,792 lo hubiéramos sabido recién mañana por la mañana lo que le sucedió a la morgue. 73 00:07:30,792 --> 00:07:32,000 Falta un cadáver. 74 00:07:40,792 --> 00:07:41,792 El marido? 75 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 ¿Te diste cuenta? 76 00:08:04,250 --> 00:08:06,250 Hoy vi a todos llorar, 77 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 incluso al perro. 78 00:08:13,292 --> 00:08:14,292 No tú. 79 00:08:21,917 --> 00:08:23,708 Cada cual reacciona a su manera. 80 00:08:34,792 --> 00:08:37,750 ¿Qué repercusión tendrá la muerte de su esposa en la sociedad? 81 00:08:38,167 --> 00:08:40,458 Fuiste bueno antes con los periodistas. 82 00:08:42,292 --> 00:08:43,583 Muy relajado. 83 00:08:48,000 --> 00:08:49,417 Solo trato de ser fuerte. 84 00:08:50,375 --> 00:08:53,333 Necesitarás bastante, de fuerza. 85 00:08:54,917 --> 00:08:57,875 Ahora que tendrás que administrar todo lo que manejaba mi hermana. 86 00:09:03,500 --> 00:09:04,750 Si ya no me necesitas ... 87 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Me voy? 88 00:09:16,917 --> 00:09:17,917 No te necesito. 89 00:09:20,167 --> 00:09:23,583 La hermana de Zuin había solicitado una autopsia para mañana a las 09.00. 90 00:09:24,708 --> 00:09:26,292 ¿Una autopsia para un infarto? 91 00:09:31,250 --> 00:09:32,958 ¿A qué hora desapareció el cuerpo? 92 00:09:34,583 --> 00:09:37,042 Salvitti atacó a las 17.30. 93 00:09:37,375 --> 00:09:40,917 A las 9.50 pm salió del edificio. 94 00:09:42,833 --> 00:09:46,042 Llamó a 113, antes de huir. 95 00:09:46,792 --> 00:09:48,500 Pero la línea se cayó casi inmediatamente. 96 00:09:48,667 --> 00:09:50,667 Intentaron devolverle la llamada pero él ya no respondió. 97 00:09:53,667 --> 00:09:54,750 ¿Por qué huía? 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 No lo sabemos. 99 00:09:56,167 --> 00:09:58,542 Del personal era el único presente en el edificio. 100 00:09:58,708 --> 00:10:00,917 ¿Quién firmó el Certificado de Muerte? 101 00:10:01,167 --> 00:10:02,958 La Saviano, ya notificada. 102 00:10:20,125 --> 00:10:22,917 Hay 15 cámaras de seguridad en el instituto. 103 00:10:23,417 --> 00:10:27,500 A las 9.40 pm dejó de funcionar todo, excepto una ... 104 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Esta. 105 00:10:29,792 --> 00:10:33,125 Aquí parece que escuchó algo, pero no se activó ninguna alarma. 106 00:10:37,125 --> 00:10:38,292 Y cuando regresó, 107 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 estaba aterrorizado. 108 00:10:43,375 --> 00:10:45,667 De 15 cámaras, ¿Solo esta funcionaba? 109 00:10:45,875 --> 00:10:47,125 Quería que viéramos. 110 00:10:47,292 --> 00:10:48,792 Todavía podría estar aquí. 111 00:10:48,958 --> 00:10:53,167 Hasta el momento no hay señales de robo. pero las instalaciones son grandes. 112 00:10:53,500 --> 00:10:55,667 Llamé a un equipo de refuerzo para la investigación. 113 00:10:55,833 --> 00:10:58,542 No pudimos ingresar a la sala de seguridad. 114 00:10:58,875 --> 00:11:00,375 Cambiaron la contraseña. 115 00:11:02,125 --> 00:11:03,167 Pero, ¿qué habrá visto? 116 00:11:03,625 --> 00:11:04,750 Un muerto viviente. 117 00:11:06,667 --> 00:11:08,708 Un vivo con un hombre muerto, ¿verdad? 118 00:13:15,708 --> 00:13:16,833 ¿No respondes? 119 00:13:17,000 --> 00:13:20,042 Será para darme el pésame. No puedo hacerlo. 120 00:13:21,542 --> 00:13:22,542 A esta hora? 121 00:13:24,917 --> 00:13:25,917 ¿Por qué, qué hora es? 122 00:13:30,292 --> 00:13:31,292 ¿Hola? 123 00:13:32,625 --> 00:13:33,625 Sí. 124 00:13:34,542 --> 00:13:35,833 Sí, soy yo, dígame. 125 00:13:38,458 --> 00:13:40,042 No se preocupe, estaba despierto. 126 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 Bueno, sí. 127 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Ya he hablado con sus colegas. ¿Qué sucede? 128 00:13:53,458 --> 00:13:54,750 ¿Qué significa, disculpe? 129 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 Entendido, me puede decir el motivo, por favor? 130 00:14:07,125 --> 00:14:08,125 Está bien. 131 00:14:09,583 --> 00:14:11,083 Entendí, llego de inmediato. 132 00:14:15,875 --> 00:14:17,083 ¿Qué sucede? 133 00:14:45,500 --> 00:14:46,583 ¿Corrado? 134 00:14:57,042 --> 00:14:58,458 Inspector Cosser. 135 00:14:59,625 --> 00:15:00,792 Mis condolencias. 136 00:15:00,958 --> 00:15:02,375 Bruno Forlan, buenas noches. 137 00:15:03,375 --> 00:15:05,042 En primer lugar, gracias por estar aquí. 138 00:15:05,208 --> 00:15:06,292 Nos damos cuenta 139 00:15:06,750 --> 00:15:10,333 que para Ud. es la segunda mala noticia en un día, 140 00:15:10,500 --> 00:15:11,660 pero desafortunadamente... ¿Segunda? 141 00:15:12,667 --> 00:15:13,667 Sentémonos. 142 00:15:19,208 --> 00:15:20,583 Se trata de su esposa. 143 00:15:20,917 --> 00:15:21,917 Ha desaparecido. 144 00:15:24,667 --> 00:15:25,667 ¿Cómo? 145 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 El cuerpo. 146 00:15:27,000 --> 00:15:28,875 Antes había un cuerpo, ahora ya no hay. 147 00:15:29,042 --> 00:15:30,042 Desapareció. 148 00:15:30,167 --> 00:15:31,167 ¿Es una broma? 149 00:15:31,667 --> 00:15:34,292 Nuestra primera hipótesis, la única en realidad, 150 00:15:34,667 --> 00:15:36,708 es que alguien lo ha tomado. 151 00:15:38,083 --> 00:15:39,083 ¿Tomado? 152 00:15:40,208 --> 00:15:43,750 ¿De qué diablos está hablando, qué es un paquete? ¿No está supervisado este lugar? 153 00:15:43,917 --> 00:15:45,125 Sí, Dr. Forlan, 154 00:15:45,292 --> 00:15:47,500 De hecho, fue el guardián nocturno quien nos avisó. 155 00:15:47,792 --> 00:15:51,458 Excepto que cuando intentó hacer algo, se asustó y escapó. 156 00:15:51,625 --> 00:15:53,917 Actualmente está un poco en coma. 157 00:15:54,750 --> 00:15:58,083 Mientras huía, fue atropellado y está hospitalizado en San Giovanni. 158 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 Disculpe, pero ... 159 00:16:03,583 --> 00:16:05,750 ¿Por qué robar un cadáver? No entiendo, ¿qué sentido tiene? 160 00:16:05,917 --> 00:16:07,958 Ritos satánicos, vandalismo ... 161 00:16:08,333 --> 00:16:10,250 Tráfico de órganos. O tal vez ... 162 00:16:11,292 --> 00:16:12,750 para evitar una autopsia. 163 00:16:14,875 --> 00:16:16,998 ¿Su esposa había recibido amenazas alguna vez? 164 00:16:17,022 --> 00:16:19,000 Ella era una mujer muy rica y poderosa. 165 00:16:19,167 --> 00:16:20,250 Es fácil hacerse de enemigos. 166 00:16:20,583 --> 00:16:23,875 No conozco a nadie tan loco como para hacer algo así. 167 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 ¿Y Usted? 168 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 Yo, ¿qué? 169 00:16:30,667 --> 00:16:35,000 Tenemos una llamada al 113, en la noche del 20 de octubre a la 01:18, 170 00:16:37,042 --> 00:16:38,667 "Violencia doméstica". 171 00:16:39,750 --> 00:16:43,208 Sí, eso fue una broma de Rebecca, debe estar escrito en sus notas. 172 00:16:43,375 --> 00:16:45,042 Sí, está escrito. 173 00:16:46,708 --> 00:16:48,583 ¿Su esposa amaba las bromas? 174 00:16:50,417 --> 00:16:51,417 Sí. 175 00:16:51,750 --> 00:16:54,458 Entonces, tal vez, regrese a su casa y la encuentra allí. 176 00:16:57,167 --> 00:16:58,458 ¡Pero cómo diablos se permite! 177 00:16:58,625 --> 00:17:00,708 Lo siento fue una broma. ¿Qué clase de broma es? 178 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 ¿Exageré? ¡Debería respetar mi duelo! 179 00:17:03,417 --> 00:17:06,083 Tiene toda la razón. Por favor siéntese. 180 00:17:07,083 --> 00:17:08,292 No, mire, de verdad. 181 00:17:08,458 --> 00:17:12,708 Exageré. Pregúntele a mi colega, tiendo a exagerar. Lo siento. 182 00:17:12,875 --> 00:17:14,167 Lo confirmo. Pero por favor ... 183 00:17:18,417 --> 00:17:19,417 Por favor. 184 00:17:20,125 --> 00:17:21,125 Por favor. 185 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Escuche, 186 00:17:28,250 --> 00:17:32,375 porque no estaba en se casa cuando intentamos buscarlo antes. 187 00:17:35,417 --> 00:17:39,167 Salí a comprar el ibuprofeno, tenía dolor de cabeza. 188 00:17:39,333 --> 00:17:42,500 El jefe de investigación y desarrollo de Alenktopharma Spa, 189 00:17:42,667 --> 00:17:44,417 ¿No tiene ibuprofeno en la casa ? 190 00:17:44,917 --> 00:17:46,500 ¿Qué es otra broma? 191 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 No. 192 00:17:51,375 --> 00:17:53,083 ¿A dónde quiere llegar? 193 00:17:53,250 --> 00:17:55,042 Inspector, Saviano ha llegado. 194 00:17:59,167 --> 00:18:00,333 Disculpe un segundo. 195 00:18:04,125 --> 00:18:06,542 Entonces qué tengo que hacer, ¿tengo que buscar un abogado? 196 00:18:09,000 --> 00:18:10,375 ¡Pero no! 197 00:18:10,792 --> 00:18:13,875 Usted es solo una persona a la que se informaron sobre los hechos. 198 00:18:15,542 --> 00:18:16,708 Un abogado ... 199 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 Hola. Hola. 200 00:18:19,750 --> 00:18:21,250 Lo lamento... 201 00:18:31,333 --> 00:18:33,583 Qué quiere decir: "El cuerpo ha desaparecido? 202 00:18:33,750 --> 00:18:35,500 Que alguien lo tomó. 203 00:18:35,667 --> 00:18:38,292 ¿Qué diablos estás diciendo? Centrémonos en el guardia. 204 00:18:38,458 --> 00:18:41,125 Dicen que se encuentra en el San Giovanni, ¿Conocemos a alguien allí? 205 00:18:41,917 --> 00:18:44,875 Sí, algún amigo del curso de estudio en la sala de emergencias. 206 00:18:45,750 --> 00:18:47,792 Luego ve e intenta descubrir algo. 207 00:18:48,125 --> 00:18:49,875 Bruno, no estoy entendiendo. 208 00:18:50,083 --> 00:18:52,500 ¿Te arrestaron? Intenta ser discreta. 209 00:18:52,667 --> 00:18:53,667 Te llamo más tarde. 210 00:18:54,250 --> 00:18:55,375 Te amo. Yo también te amo ... 211 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Pero, ¿qué hace? 212 00:19:01,083 --> 00:19:02,292 No se puede fumar aquí. 213 00:19:02,542 --> 00:19:04,250 De hecho está apagado. Mejor. 214 00:19:04,417 --> 00:19:06,708 El médico forense quiere hablar con usted, venga. 215 00:19:13,833 --> 00:19:15,750 Sr. Forlan, usted dijo 216 00:19:15,917 --> 00:19:18,708 que su esposa había regresado anoche de Boston, 217 00:19:18,875 --> 00:19:20,042 donde viajó por trabajo. 218 00:19:20,208 --> 00:19:23,667 ¿También mencionó que tenía miedo de volar, correcto? 219 00:19:23,833 --> 00:19:26,708 Sí, Rebecca habría dicho: "No tengo miedo de volar." 220 00:19:26,875 --> 00:19:28,750 Tengo miedo de que el avión se rompa y se precipite. 221 00:19:29,083 --> 00:19:31,500 Qué bonito. Sí, notable. 222 00:19:32,958 --> 00:19:36,875 El estrés causado por las largas travesías puede afectar la actividad cardíaca. 223 00:19:37,208 --> 00:19:40,000 ¿Crees que el infarto puede haber sido causado por el vuelo? 224 00:19:40,167 --> 00:19:41,542 Es una posibilidad. 225 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 Incluso si no parece 226 00:19:43,292 --> 00:19:46,583 que su esposa tenía patologías cardiovasculares anteriores. 227 00:19:46,958 --> 00:19:49,238 Sin embargo, Rebecca se creía inmortal. 228 00:19:49,262 --> 00:19:51,000 Quizás su creencia la mató. 229 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Tal vez. 230 00:19:55,083 --> 00:19:58,667 Incluso si sin una autopsia no es posible establecer nada. 231 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 Casos de esquizofrenia en la familia? 232 00:20:02,667 --> 00:20:03,708 No. 233 00:20:03,958 --> 00:20:05,042 Parkinson? 234 00:20:05,875 --> 00:20:08,542 No, ni siquiera eso, no lo creo. ¿Epilepsia? 235 00:20:08,917 --> 00:20:11,083 ¿Por qué no le pregunta a su médico, disculpe? 236 00:20:11,250 --> 00:20:13,000 Su médico no vivía con ella. 237 00:20:13,792 --> 00:20:15,625 Y necesito descartar una hipótesis. 238 00:20:16,375 --> 00:20:17,417 ¿Qué hipótesis? 239 00:20:18,583 --> 00:20:19,583 Catalepsia. 240 00:20:22,292 --> 00:20:24,708 Forlan, lo siento. Giada, una cosa. 241 00:20:29,750 --> 00:20:31,958 Pero, ¿me estás tomando el pelo? 242 00:20:32,250 --> 00:20:33,667 ¿Qué? ¿Catalepsia? 243 00:20:33,833 --> 00:20:34,875 Catalepsia, sí. 244 00:20:35,042 --> 00:20:36,917 Si se despertó, por qué no pidió ayuda? 245 00:20:37,292 --> 00:20:38,417 ¿Por qué desapareció? 246 00:20:38,583 --> 00:20:41,125 En primer lugar, te calmas, Cosser, cálmate. 247 00:20:41,625 --> 00:20:43,625 Se debe considerar el estado de shock. 248 00:20:43,792 --> 00:20:47,083 Zuin tuvo un infarto, punto. 249 00:20:47,250 --> 00:20:51,292 Al igual que en el informe que has escrito. Ella estaba muerta. 250 00:20:51,458 --> 00:20:54,000 Entonces alguien entró aquí y se robó el cadáver. 251 00:20:54,167 --> 00:20:56,598 De hecho, el custodio se cagó encima. 252 00:20:56,622 --> 00:20:58,375 La pregunta es ¿por qué? 253 00:21:43,292 --> 00:21:44,292 ¿Bruno? 254 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 Te llamé como diez veces. 255 00:21:47,583 --> 00:21:48,750 Estoy en la morgue. 256 00:21:49,125 --> 00:21:52,500 El cuerpo de Rebecca desaparece y la policía me está llenando de preguntas. 257 00:21:53,250 --> 00:21:55,583 Creo que el inspector piensa que tengo algo que ver. 258 00:21:56,292 --> 00:21:58,125 ¿Y tienes que ver con eso? ¿Me estás tomando el pelo? 259 00:21:58,292 --> 00:22:00,643 La policía no te encontraba. ¿A dónde fuiste cuando salí? 260 00:22:00,667 --> 00:22:02,625 A la farmacia, porque tenía dolor de cabeza. 261 00:22:09,625 --> 00:22:11,542 Tú, más bien, ¿Por qué solicitaste una autopsia? 262 00:22:12,125 --> 00:22:13,375 Sí, cuestiones del seguro. 263 00:22:13,542 --> 00:22:14,792 Sí, problemas de seguro ... 264 00:22:17,458 --> 00:22:20,125 ¿Qué debo hacer? Eres tú la abogada de la familia. Ayúdame. 265 00:22:21,958 --> 00:22:24,042 Te aconsejo que responda a sus preguntas. 266 00:22:54,083 --> 00:22:55,883 Veo que el psicólogo que te había recomendado 267 00:22:56,042 --> 00:22:57,202 está haciendo un gran trabajo. 268 00:22:58,750 --> 00:22:59,875 ¿Qué encontraste? 269 00:23:00,042 --> 00:23:01,042 y sin censura. 270 00:23:01,125 --> 00:23:03,667 Graduado en Ingeniería Química con las mejores calificaciones, 271 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Master. 272 00:23:06,000 --> 00:23:07,917 Entonces, un día conoce a Rebecca Zuin 273 00:23:09,333 --> 00:23:14,167 y pasa de ser un profesor precario a un top manager a la velocidad de la luz. 274 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 ¡Bravo! 275 00:23:16,167 --> 00:23:17,333 Madre peluquera. 276 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 En cambio, el padre murió cuando era pequeño, 277 00:23:20,167 --> 00:23:21,458 se suicidó por las deudas que tenía. 278 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Notaste ... 279 00:23:24,708 --> 00:23:27,625 ¿qué siempre le habla del pasado de su esposa? 280 00:23:29,667 --> 00:23:33,000 "Tenía, decía, era". 281 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Veronica murió hace cinco años y ... 282 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Todavía está ahí. 283 00:23:48,208 --> 00:23:50,292 Deberías ir a lo de tu hija. Te haría bien. 284 00:23:50,458 --> 00:23:52,542 ¿Qué quieres que haga Carla con alguien como yo? 285 00:23:53,292 --> 00:23:56,875 Está en Madrid, tiene su vida, su hogar, sus amigos y ... 286 00:23:57,333 --> 00:23:59,625 está bien así, vamos. ¿Y tú? 287 00:24:00,250 --> 00:24:01,333 Tú, ¿cómo estás? 288 00:24:01,542 --> 00:24:02,917 Bien. ¿Bien? 289 00:24:03,083 --> 00:24:04,375 Sí, estoy bien. Claro... 290 00:24:04,542 --> 00:24:08,125 Los días pasan. Uno tras otro, estoy bastante bien. 291 00:24:11,208 --> 00:24:13,167 Solo estoy preocupado por ti, eso es todo. 292 00:24:13,500 --> 00:24:16,208 Tengo que sentirme mal por ti también, ¿Por qué te preocupas? 293 00:24:16,375 --> 00:24:17,458 No. ¡No! 294 00:24:18,333 --> 00:24:21,750 ¿Qué es esta teoría? ¿Lo que está mal debe necesariamente sanar? 295 00:24:22,750 --> 00:24:23,750 ¿De dónde viene? 296 00:24:24,667 --> 00:24:27,125 Uno está triste, no, ¡no es bueno! 297 00:24:27,333 --> 00:24:30,042 Porque se necesita ser felices. Se necesita ser felices. 298 00:24:30,208 --> 00:24:31,333 Todos felices como la mierda 299 00:24:31,500 --> 00:24:34,417 en un mundo de personas felices como la mierda, ¿verdad? 300 00:24:35,500 --> 00:24:37,167 Y si estás triste, ¡no es bueno! 301 00:24:37,333 --> 00:24:39,792 No es bueno porque entonces entonces vas a analizarte, 302 00:24:39,958 --> 00:24:42,292 Te hacen a un lado, te dejan de lado. 303 00:24:42,750 --> 00:24:45,958 ¿Quién diablos es el nazi que pensó esta historia aquí? 304 00:24:46,625 --> 00:24:49,125 ¿Qué te hizo la gente triste, eh? 305 00:24:49,708 --> 00:24:51,250 ¿De dónde vengo están todos tristes? 306 00:24:51,417 --> 00:24:53,667 Sin embargo, nadie ha soñado con romper las bolas. 307 00:24:53,833 --> 00:24:56,042 No quiero que me ayuden. ¿Entendiste? 308 00:24:56,458 --> 00:24:57,458 Yo, yo ... 309 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 ¡Quiero sentirme mal! 310 00:25:02,708 --> 00:25:04,333 ¡Quiero sentirme mal! 311 00:25:13,542 --> 00:25:14,542 Está bien. 312 00:26:03,625 --> 00:26:04,750 Qué sucede? 313 00:27:44,833 --> 00:27:48,625 # dos manos frías en tu # 314 00:27:56,000 --> 00:27:58,083 No me gusta escuchar esta canción, ¿sabes? 315 00:27:58,875 --> 00:28:03,167 # que día tan triste este mío # 316 00:28:04,208 --> 00:28:07,417 # Hoy me liberas de mi # 317 00:28:08,042 --> 00:28:09,250 Es de mal gusto. 318 00:28:09,417 --> 00:28:13,625 # por mí que soy tan frágil # 319 00:28:13,917 --> 00:28:16,708 # y sin ti me perderé ... # 320 00:28:29,292 --> 00:28:30,500 # ... yo moriría .... # 321 00:28:41,500 --> 00:28:45,667 # Es la última oportunidad de vivir # 322 00:28:46,292 --> 00:28:49,708 # Me equivocaré, sí, lo sé ... # 323 00:28:54,708 --> 00:28:55,708 ¡Amor! 324 00:28:59,542 --> 00:29:02,250 Yo también tenía miedo al agua cuando era niña, ¿sabes? 325 00:29:04,500 --> 00:29:06,583 Entonces, un día, mi padre me quitó los flotadores 326 00:29:06,750 --> 00:29:08,250 y me tiró del bote. 327 00:29:09,625 --> 00:29:11,250 No tenía ni siquiera tres años. 328 00:29:14,958 --> 00:29:17,583 Tenías miedo, ¿eh? 329 00:29:37,333 --> 00:29:38,958 ¿Pero no estás enojado? 330 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 Amor. 331 00:29:46,833 --> 00:29:48,292 Déjame verte, vamos. 332 00:29:51,667 --> 00:29:53,250 Qué hermoso eres, mi amor. 333 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 Debo que irme, tengo una reunión. Cancélala. 334 00:30:02,292 --> 00:30:04,500 No puedo. Por supuesto que puedes. 335 00:30:06,083 --> 00:30:08,750 Te lo digo yo que puedes. De todos modos no voy a despedirte.. 336 00:30:11,958 --> 00:30:13,708 Ah, ¿no me despides? No. 337 00:30:13,875 --> 00:30:15,500 No te voy a despedir. No me vas a despedir. 338 00:30:15,667 --> 00:30:16,667 No. 339 00:30:18,458 --> 00:30:20,000 Sabes lo difícil que fue para mi 340 00:30:20,167 --> 00:30:22,750 hacer que la gente entienda que soy bueno haciendo lo que hago 341 00:30:23,417 --> 00:30:25,208 ¿Y que no estoy porque te estoy cogiendo? 342 00:30:26,417 --> 00:30:28,167 Estás casado conmigo. 343 00:30:31,417 --> 00:30:32,958 Sé bien cuánto vales. 344 00:30:33,917 --> 00:30:35,292 Por eso sabes dónde estás 345 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 y porque ya no eres un asistente universitario precario. 346 00:30:38,917 --> 00:30:39,917 Por ahora. 347 00:30:47,667 --> 00:30:50,833 Tienes razón, amor. Tengo razón. 348 00:30:51,000 --> 00:30:52,083 Gracias. 349 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 Amor... 350 00:30:54,875 --> 00:30:58,208 Esta noche tengo un vestido maravilloso para la fiesta. 351 00:30:58,375 --> 00:30:59,375 Sí. 352 00:30:59,542 --> 00:31:01,208 No veo la hora de mostrártelo. 353 00:31:03,917 --> 00:31:06,042 Esta noche eres mío. ¡Mío! 354 00:31:06,625 --> 00:31:08,833 Sí, tenemos que brindar, amor. 355 00:31:18,833 --> 00:31:21,625 Oh, está bien, vamos, luego limpiamos. 356 00:31:23,417 --> 00:31:24,458 Vamos. 357 00:31:24,875 --> 00:31:26,625 Después limpiamos, amor. 358 00:31:28,083 --> 00:31:29,833 Te extraño cuando te vas. 359 00:31:36,458 --> 00:31:38,542 Ya no pongas esa maldita canción. 360 00:31:39,625 --> 00:31:40,708 ¿Entendiste? 361 00:32:10,292 --> 00:32:12,833 Dr. Forlan, pero qué hace, se va a dar una vuelta? 362 00:32:13,208 --> 00:32:16,250 Escuché un ruido es ... Espere, espere un momento. 363 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 ¿Entonces? 364 00:32:18,417 --> 00:32:20,583 Un problema de fusibles, todo resuelto. 365 00:32:22,167 --> 00:32:23,500 ¿Y usted qué hace aquí? 366 00:32:24,250 --> 00:32:26,667 Le dije a su colega, que escuché un ruido y que ... 367 00:32:26,833 --> 00:32:29,292 se cortó la luz... ¿Es esto? 368 00:32:36,542 --> 00:32:39,125 ¿Qué estaba buscando entre los efectos de su esposa? 369 00:32:39,292 --> 00:32:41,583 ¿Qué estaba buscando? No toqué nada, estaba allí. 370 00:32:41,750 --> 00:32:43,417 Falta el celular de la víctima. 371 00:32:44,292 --> 00:32:45,708 ¿Cómo sería de la víctima? 372 00:32:45,875 --> 00:32:47,795 Es la costumbre, no nos haga caso. Estaba aquí. 373 00:32:48,417 --> 00:32:51,083 ¿Y qué quieren de mí? Yo no estaba. No, no fue usted. 374 00:32:51,250 --> 00:32:53,208 Entonces habrá sido uno de estos inquilinos. 375 00:32:53,375 --> 00:32:56,083 Ahora tocamos todas las puertas y pedimos información. 376 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 Forlán, vamos, venga aquí. 377 00:32:59,750 --> 00:33:01,500 Vacíe los bolsillos en la mesa. 378 00:33:04,292 --> 00:33:06,958 Vamos burlan. ¡No tenemos toda la noche, por favor! 379 00:33:18,125 --> 00:33:19,125 ¿Está bien? ¿Es todo? 380 00:33:19,292 --> 00:33:21,052 Ahora abra los brazos y las piernas, 381 00:33:21,208 --> 00:33:22,375 si no le importa. 382 00:33:22,542 --> 00:33:24,062 ¿Qué tengo que hacer yo? Debo revisarlo. 383 00:33:24,208 --> 00:33:26,208 No, usted no me toca. ¡Dese vuelta! 384 00:33:26,625 --> 00:33:28,500 ¿Qué carajo hace? ¡Pedazo de mierda! 385 00:33:28,667 --> 00:33:31,125 ¿Qué mierda hace? ¡Lo voy a demandar! ¡Déjalo! 386 00:33:31,583 --> 00:33:32,625 Déjeme ver... 387 00:33:37,750 --> 00:33:38,750 ¿Qué es esto? 388 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 ¿Qué es esto? Non lo sé, lo encontré en el piso 389 00:33:42,667 --> 00:33:45,307 y me lo puse en mi bolsillo. Tiene el sello de su laboratorio. 390 00:33:45,583 --> 00:33:46,625 Pero, ¿qué eso qué tiene que ver? 391 00:33:46,792 --> 00:33:49,417 Cualquier clínica o consultorio médico está lleno de nuestros productos. 392 00:33:49,583 --> 00:33:51,696 Ud. es responsable por la investigación y desarrollo 393 00:33:51,720 --> 00:33:53,667 de una de las más grandes multinacionales ... 394 00:33:53,833 --> 00:33:57,167 ¿Y qué mierda tiene que? ¿Nos calmamos? 395 00:33:58,042 --> 00:34:00,667 ¿Hemos terminado? Me están reteniendo aquí contra mi voluntad. 396 00:34:00,833 --> 00:34:04,250 ¿Entonces usted no tiene interés de saber qué pasó con su esposa? 397 00:34:10,250 --> 00:34:13,292 ¿Y ahora dónde va? ¿Puedo ir al baño? 398 00:34:20,167 --> 00:34:21,167 Mancio, 399 00:34:23,542 --> 00:34:24,958 análisis, rápido. 400 00:35:16,500 --> 00:35:18,083 Lo que hiciste no está bien. 401 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 Si te demanda, tiene razón. No le hice nada. 402 00:35:24,250 --> 00:35:25,958 No quiero problemas por tu culpa. 403 00:35:26,125 --> 00:35:28,417 No sucederá más. ¿Quieres ser suspendido de nuevo? 404 00:35:29,333 --> 00:35:31,333 ¡Te dije que ya no sucederá! 405 00:35:31,500 --> 00:35:33,000 También dijiste lo mismo la última vez. 406 00:35:33,167 --> 00:35:35,958 Quiere decir que en la próxima me dirás: 407 00:35:36,125 --> 00:35:37,875 "También la última vez ..." 408 00:35:38,042 --> 00:35:39,667 Eres realmente un idiota. 409 00:35:40,208 --> 00:35:42,208 ¿Por qué te pones tan nervioso, Forlán? 410 00:35:42,375 --> 00:35:45,333 Porque no le importa nada de su mujer, nada. 411 00:35:45,833 --> 00:35:48,125 Pedazo de sorete, rico ... 412 00:35:51,250 --> 00:35:52,292 del carajo. 413 00:36:02,667 --> 00:36:03,958 Te diré más, 414 00:36:04,333 --> 00:36:06,333 tiene algo que ver con esta historia, 415 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 estoy seguro. 416 00:36:07,833 --> 00:36:08,917 ¿A dónde diablos vas? 417 00:36:09,083 --> 00:36:11,083 ¡Mira aquí qué cagada, mira! 418 00:36:12,958 --> 00:36:14,958 ¿Cuánto costará esta broma? 419 00:36:15,125 --> 00:36:16,125 No lo sé. 420 00:36:16,750 --> 00:36:18,833 Es de colección, 80, 100 mil euros. 421 00:36:19,000 --> 00:36:21,500 Cien mil euros y ni siquiera tiene los asientos detrás. 422 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Mancini ¿Me recibes? 423 00:36:24,000 --> 00:36:25,042 Adelante, Ambrosi. 424 00:36:25,208 --> 00:36:27,292 El camino está bloqueado por un roble de seis metros. 425 00:36:27,458 --> 00:36:31,042 Los bomberos están llegando, tomará tiempo liberar el paso. 426 00:36:31,708 --> 00:36:34,750 El guardián se llama Angelo Salvitti, todavía está en coma. 427 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 Alguien más lo sabe. Alguien quién? La policía? 428 00:36:40,667 --> 00:36:42,417 No, no la policía. 429 00:36:43,375 --> 00:36:46,458 Seguramente lo sabe quién robó su celular del armario de Rebecca. 430 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Mierda. 431 00:36:50,667 --> 00:36:52,208 Además pasó otra cosa. 432 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 Apareció la botella, no sé cómo, la tienen ellos ahora. 433 00:37:02,125 --> 00:37:03,333 Bru yo ... 434 00:37:04,708 --> 00:37:06,333 ¡Te lo dije, maldición! 435 00:37:08,917 --> 00:37:12,292 Amor, pero ¿se lo dijiste a alguien? ¿Pero por quién mierda me tomas? 436 00:37:16,000 --> 00:37:19,417 Disculpa, ¿qué pasa con Gabriella?, ¿qué tiene que ver Gabriella ahora? 437 00:37:19,583 --> 00:37:21,458 Ella nunca hubiera podido, ¿verdad? 438 00:37:21,667 --> 00:37:24,143 Yo, por otro lado, soy una chica estúpida y quién sabe a quién se lo dije. 439 00:37:24,167 --> 00:37:26,917 Amor, estás siendo irracional ahora. Y tú eres un imbécil. 440 00:38:48,375 --> 00:38:49,583 Doctor, ¿está aquí adentro? 441 00:38:49,750 --> 00:38:51,958 Sí. Lo están esperando a la mesa. 442 00:38:52,167 --> 00:38:53,583 Enseguida llego, Elisabetta. 443 00:38:59,125 --> 00:39:01,583 ¿Adónde vas? Quédate conmigo. 444 00:39:02,792 --> 00:39:04,125 Nosotros dos aquí ... 445 00:39:04,917 --> 00:39:07,083 y mi hermana allá, tu mujer. 446 00:39:07,583 --> 00:39:10,042 Es excitante. No, no es excitante. 447 00:39:10,417 --> 00:39:11,417 Escucha, 448 00:39:13,708 --> 00:39:15,333 Tal vez sea mejor ... ¿Sí? 449 00:39:15,500 --> 00:39:17,625 Quizás sea mejor que esto no vuelva a suceder más. 450 00:39:18,333 --> 00:39:19,333 ¿Entendiste? 451 00:39:20,292 --> 00:39:23,458 Pero la otra noche habías dicho que me amabas. Fue la otra noche. 452 00:39:25,917 --> 00:39:26,958 Fue la otra noche. 453 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 Lo lamento. 454 00:41:18,625 --> 00:41:20,875 ¿Quién te escribe mensajes a esta hora? ¿Quién mierda es? 455 00:41:21,042 --> 00:41:22,559 ¿Pero qué haces? ¿Quién mierda te escribió? 456 00:41:22,583 --> 00:41:23,833 Nadie, amor. ¡Para! 457 00:41:24,000 --> 00:41:27,125 Déjame ver quién te escribe. Dame el teléfono estúpido. 458 00:41:27,292 --> 00:41:29,250 ¡Te mataré! ¡Quieta! Quieta! 459 00:41:29,417 --> 00:41:31,583 ¡Dame el teléfono, maldición! ¡Me rompiste las bolas! 460 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Amor... 461 00:41:43,833 --> 00:41:44,833 ¿Amor? 462 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Elisabetta! 463 00:41:58,667 --> 00:41:59,667 Elisabetta! 464 00:42:00,333 --> 00:42:03,250 Mi marido me agredió. Es muy violento. 465 00:42:04,375 --> 00:42:06,458 Por favor, tengo miedo. Vengan rápido. 466 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Sí. 467 00:42:09,083 --> 00:42:10,750 Estoy perdiendo mucha sangre. 468 00:42:12,042 --> 00:42:13,292 Villa Zuin. 469 00:42:14,125 --> 00:42:15,125 Sí. 470 00:42:15,667 --> 00:42:17,333 Por favor, vengan rápido. 471 00:42:18,375 --> 00:42:20,333 ¿De quién mierda era ese mensaje? 472 00:42:22,500 --> 00:42:24,000 ¿De quién diablos es ese número? 473 00:42:24,792 --> 00:42:26,500 Dímelo. Amor... 474 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 ¡Dímelo! 475 00:42:29,208 --> 00:42:30,458 Es tu hermana. 476 00:42:33,958 --> 00:42:36,750 Traté de detenerla, pero no lo logro. Es tu hermana. 477 00:42:37,417 --> 00:42:39,042 Hermanastra. 478 00:42:42,333 --> 00:42:44,583 Hola, ya no hay necesidad de que vengan. 479 00:42:45,000 --> 00:42:46,292 Fue solo una broma. 480 00:42:46,750 --> 00:42:47,792 Sí. 481 00:42:47,958 --> 00:42:50,125 Eh, lo sé, tiene razón. Disculpe. 482 00:42:55,083 --> 00:42:57,292 Forlan? ¿Forlan está aquí? 483 00:43:00,417 --> 00:43:02,250 ¿Forlan? Ya llego, un momento! 484 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 Forlan, ¿está todo bien? Tengo ganas de vomitar, no me siento bien. 485 00:43:16,042 --> 00:43:17,292 Le llamo a un médico? 486 00:43:20,208 --> 00:43:21,458 ¿No estará fumando no? 487 00:43:21,625 --> 00:43:23,417 No, no estoy fumando, No me siento bien. 488 00:43:23,583 --> 00:43:24,708 Debo irme a casa ahora. 489 00:43:25,208 --> 00:43:27,042 Lo siento, Pero el camino está bloqueado. 490 00:43:27,208 --> 00:43:29,248 Nos han avisado recién. Tomará un par de horas. 491 00:43:31,875 --> 00:43:32,875 ¿Todo bien? 492 00:43:39,292 --> 00:43:40,292 Forlan? 493 00:44:04,000 --> 00:44:07,625 El funcionamiento del instituto depende de esta sala, 494 00:44:08,208 --> 00:44:11,958 incluyendo las 15 cámaras de videovigilancia. 495 00:44:12,833 --> 00:44:14,750 La puerta de acceso está blindada 496 00:44:14,917 --> 00:44:18,583 y para abrirla se necesita una contraseña que solo unas pocas personas conocen. 497 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Venga, venga. 498 00:44:20,625 --> 00:44:24,375 Esta habitación sería inexpugnable, 499 00:44:25,250 --> 00:44:28,917 si no fuera por el conducto de ventilación. 500 00:44:29,583 --> 00:44:30,583 ¿Ve? 501 00:44:31,250 --> 00:44:32,583 Llega hasta el techo. 502 00:44:34,667 --> 00:44:37,292 Se han quitado las rejas, este de abajo 503 00:44:38,000 --> 00:44:40,042 y aquélla arriba, ¿logra verlo? 504 00:44:42,000 --> 00:44:46,042 Alguien subió aquí a través de este conducto, 505 00:44:46,250 --> 00:44:48,958 cortó los cables del circuito cerrado y cambió la contraseña. 506 00:44:51,333 --> 00:44:54,792 ¿Ambrosi? Responde Ambrosi, ¿me escuchas? 507 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 Adelante. 508 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 Tenemos algo en el techo debes venir a ver. 509 00:45:02,500 --> 00:45:06,208 También encontramos algo en la puerta de extinción de incendios. 510 00:45:06,375 --> 00:45:09,917 Probablemente entró para robar el cuerpo de su esposa. 511 00:45:11,125 --> 00:45:12,750 Le quita esta linterna de la cara. 512 00:45:12,917 --> 00:45:16,375 No puedo, estoy haciendo un tercer grado y escenográfico. 513 00:45:17,083 --> 00:45:18,542 Por favor. 514 00:45:20,625 --> 00:45:23,625 Debería ser un poco más irónico usted. 515 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 Venga, venga. 516 00:45:27,375 --> 00:45:29,500 Pero, ¿qué hace? ¡Venga! 517 00:45:34,833 --> 00:45:36,000 ¿Qué día es hoy? 518 00:45:39,208 --> 00:45:41,042 Hoy es 8 de febrero, ¿por qué? 519 00:45:41,667 --> 00:45:43,292 No es el 20 de marzo ... 520 00:45:44,208 --> 00:45:46,000 de 2019. 521 00:45:47,417 --> 00:45:49,667 Veinte de marzo de 2019. 522 00:45:50,292 --> 00:45:52,917 20.0.3, 2, 0 ... 523 00:45:54,167 --> 00:45:55,167 1.9. 524 00:45:55,333 --> 00:45:57,583 20032019 es la contraseña. 525 00:45:58,000 --> 00:45:59,667 La contraseña es una fecha. 526 00:45:59,833 --> 00:46:02,167 Alguien cambió la fecha a este calendario. 527 00:46:02,375 --> 00:46:05,083 Probablemente la misma persona que robó el cuerpo. 528 00:46:05,250 --> 00:46:06,667 ¿Por qué siempre hablas en singular? 529 00:46:06,833 --> 00:46:08,633 ¿Cómo sabe que era solo una persona? 530 00:46:08,875 --> 00:46:10,333 Solo una conjetura. 531 00:46:10,708 --> 00:46:14,542 De todas formas, para salir de aquí hay que abrir la puerta blindada 532 00:46:14,708 --> 00:46:17,875 y para no activar la alarma, se necesita otra contraseña. 533 00:46:18,042 --> 00:46:20,792 Pero manipularon el panel de control. 534 00:46:20,958 --> 00:46:23,708 También cambiaron esa contraseña. Adivina con cuál? 535 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 "Cambiaron". Ahora habla en el plural. 536 00:46:26,333 --> 00:46:27,667 Me lo hizo notar usted. 537 00:46:30,500 --> 00:46:34,333 Veinte de marzo de 2019. ¿Esta fecha realmente no le dice nada? 538 00:46:34,958 --> 00:46:36,167 No, no me dice nada. 539 00:47:08,542 --> 00:47:09,625 Bien, gracias. 540 00:47:10,375 --> 00:47:11,500 Sigamos. 541 00:47:11,917 --> 00:47:14,667 ¿Cómo ve el futuro con su nuevo y joven marido? 542 00:47:17,417 --> 00:47:20,292 La juventud es un regalo que tarde o temprano debe ser devuelto. 543 00:47:21,917 --> 00:47:23,375 Desafortunadamente. 544 00:47:25,708 --> 00:47:27,208 Hazla un poco más cerca ... 545 00:48:08,625 --> 00:48:10,250 ¿Qué estás haciendo aquí, no tienes la entrevista? 546 00:48:10,667 --> 00:48:11,667 Finalizada. 547 00:48:13,167 --> 00:48:14,333 Eres incansable, amor. 548 00:48:21,375 --> 00:48:22,583 Te vi. 549 00:48:26,792 --> 00:48:27,792 ¿Qué has visto? 550 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 Que cambiaste la contraseña. 551 00:48:31,958 --> 00:48:33,583 ¿Cómo es que pusiste esa fecha? 552 00:48:35,500 --> 00:48:38,792 Y no pusiste, no sé, la de nuestra boda. 553 00:48:40,833 --> 00:48:42,708 Porque esto nos une más, ¿no? 554 00:48:44,333 --> 00:48:46,458 Sin embargo, algunas cosas es mejor olvidarlas. 555 00:48:48,208 --> 00:48:49,208 Esta no. 556 00:49:05,125 --> 00:49:06,750 ¿Por qué me quieres hablar, amor? 557 00:49:08,792 --> 00:49:10,250 ¿De qué quieres hablar? 558 00:49:11,708 --> 00:49:14,208 Terminaríamos discutiendo. No es conveniente para mí pelear contigo. 559 00:49:14,917 --> 00:49:15,917 ¿Tengo razón? 560 00:49:18,125 --> 00:49:20,333 Es cierto, no te conviene. 561 00:49:21,333 --> 00:49:23,417 Haz salir al perro de mi oficina, ¿Por favor? 562 00:49:23,875 --> 00:49:25,000 Se babea en el sofá. 563 00:49:27,208 --> 00:49:29,000 Estamos de mal humor, ¿eh? 564 00:49:29,833 --> 00:49:30,958 Entonces ... 565 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 Ven un poco conmigo. ¿Pero qué haces? 566 00:49:33,292 --> 00:49:35,375 Ven por un momento conmigo. 567 00:49:35,833 --> 00:49:37,083 Ven, ven, ven. 568 00:49:37,792 --> 00:49:38,792 Ven. 569 00:49:39,792 --> 00:49:40,792 Aquí. 570 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Ta-tan! 571 00:49:44,750 --> 00:49:47,417 Esta es una pieza importante para su colección, ¿eh? 572 00:49:47,833 --> 00:49:49,708 Ni siquiera tiene dos mil kilómetros. 573 00:49:50,458 --> 00:49:51,458 ¿Te gusta? 574 00:49:56,458 --> 00:49:57,542 No sé qué decir. 575 00:49:59,875 --> 00:50:02,250 Podrías decir: "Gracias", por ejemplo. 576 00:50:06,625 --> 00:50:09,750 Cancelemos los malos recuerdos que nos merecemos algo mejor, ¿no? 577 00:50:42,333 --> 00:50:45,083 La científica encontró rastros de ADN. 578 00:50:46,208 --> 00:50:48,667 Seguramente han utilizado este montacarga 579 00:50:48,833 --> 00:50:51,333 para transportar el cuerpo de su esposa desde el sótano. 580 00:50:53,333 --> 00:50:54,333 ¿Vio? 581 00:50:55,000 --> 00:50:56,917 Usé el plural nuevamente. 582 00:50:57,083 --> 00:50:58,083 ¿Está feliz? 583 00:50:59,250 --> 00:51:00,250 Mucho. 584 00:51:08,583 --> 00:51:09,875 ¿Cuánto calza? 585 00:51:11,667 --> 00:51:12,667 ¿Qué tiene que ver con eso? 586 00:51:12,833 --> 00:51:16,708 Encontraron algunas huellas cerca de la escalera que conduce al techo. 587 00:51:17,250 --> 00:51:19,375 ¿Es esta otra de sus malditas insinuaciones? 588 00:51:19,542 --> 00:51:22,667 Forlán, insiste, desagradablemente, en el uso de blasfemias. 589 00:51:22,833 --> 00:51:25,750 Está frente a dos funcionarios públicos. Llevo 44. 590 00:51:25,917 --> 00:51:27,375 Gracias. ¿Fue tan difícil? 591 00:51:30,625 --> 00:51:31,625 Mancio? 592 00:51:36,667 --> 00:51:37,667 Mancio? 593 00:51:40,375 --> 00:51:41,417 ¿Qué sucede? 594 00:51:44,125 --> 00:51:45,125 Vamos, vámonos. 595 00:52:25,250 --> 00:52:26,917 Cierro los ojos y todavía estás conmigo. 596 00:52:27,167 --> 00:52:29,726 Encontré un boleto con el texto del mensaje que me enviaste. 597 00:52:29,750 --> 00:52:30,583 ¿Lo recuerdas? 598 00:52:30,750 --> 00:52:32,500 No puedo creer que lo vaya a decir, 599 00:52:33,583 --> 00:52:34,958 tal vez Rebecca todavía está viva. 600 00:52:36,375 --> 00:52:37,625 Bruno, ¿pero qué diablos estás diciendo? 601 00:52:41,625 --> 00:52:42,625 Bru '? 602 00:52:44,875 --> 00:52:46,250 Bruno, ¿me escuchaste? 603 00:52:47,125 --> 00:52:50,125 Está viva y continúa haciendo sus chistes de mierda. 604 00:52:50,292 --> 00:52:51,292 ¿Hablas en serio? 605 00:52:51,542 --> 00:52:54,583 Sí, tal vez revisó su teléfono celular y vio tu mensaje. 606 00:52:54,833 --> 00:52:56,500 ¿Por qué, disculpa, no lo habías eliminado? 607 00:52:56,667 --> 00:52:58,434 Hizo encontrar una huella de mi zapato,, 608 00:52:58,458 --> 00:53:00,059 está haciendo creer que tomé el cadáver, 609 00:53:00,083 --> 00:53:01,083 se está interponiendo en mi camino. 610 00:53:01,250 --> 00:53:04,167 Incluso si fuera así, como cómo podría haber hecho todo sola? 611 00:53:04,667 --> 00:53:06,458 Exacto, tal vez alguien la ayudó. 612 00:53:15,125 --> 00:53:16,125 Gabriella? 613 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Tal vez. 614 00:53:23,708 --> 00:53:24,917 Escucha, Bru', a la mierda. 615 00:53:25,458 --> 00:53:27,250 A la mierda el dinero, a la mierda todo. 616 00:53:28,333 --> 00:53:30,667 Vete y ven de ahí, huyamos. 617 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Bru '? 618 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 Todo bien? 619 00:53:41,250 --> 00:53:42,375 Sí, todo bien. 620 00:53:43,500 --> 00:53:47,000 Era mi cuñada, quería saber... Teléfono celular, código de desbloqueo.. 621 00:53:47,167 --> 00:53:48,167 Gracias. 622 00:53:48,250 --> 00:53:49,833 No soy un experto, pero pienso 623 00:53:50,000 --> 00:53:51,833 que se necesita una orden para buscar un teléfono celular. 624 00:53:52,000 --> 00:53:53,875 Porque es propiedad privada. Tiene razón. 625 00:53:58,292 --> 00:54:02,042 Está un poco húmedo, pero todavía se lee. 626 00:54:13,833 --> 00:54:14,833 Gracias. 627 00:54:22,583 --> 00:54:25,333 Ha cancelado todas las llamadas, entrantes y salientes. 628 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Impresiones? 629 00:54:29,250 --> 00:54:31,292 Hay llamadas a la cuñada 630 00:54:31,458 --> 00:54:33,298 y a los contactos laborales que estamos revisando. 631 00:54:33,500 --> 00:54:35,542 La última llamada proviene del número desconocido. 632 00:54:36,458 --> 00:54:37,458 ¿Inspector? 633 00:54:39,458 --> 00:54:41,167 ¿Inspector? ¿Sí? 634 00:54:46,167 --> 00:54:48,542 Activaron la alarma de incendio a propósito. 635 00:54:49,083 --> 00:54:50,292 Tal vez con esto. 636 00:54:50,667 --> 00:54:53,375 Lo encontramos en el baño, justo en los sensores anti humo. 637 00:54:54,917 --> 00:54:57,875 Antes, cuando fui a llamarlo al baño, había olor a humo. 638 00:55:00,375 --> 00:55:01,917 Tenemos los resultados del Th16. 639 00:55:04,250 --> 00:55:05,583 Es una cardiotoxina. 640 00:55:05,750 --> 00:55:07,958 Se extrae de los reptiles, raramente usado en medicina... 641 00:55:08,125 --> 00:55:09,500 ¡Mancio! Vamos... 642 00:55:14,333 --> 00:55:16,958 Si se inyecta o ingiere, puede causar un paro cardíaco. 643 00:55:50,750 --> 00:55:52,458 ¡Despacio! ¡Muévete! 644 00:57:01,917 --> 00:57:03,500 Mírame. 645 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 Amor. 646 00:57:27,375 --> 00:57:28,375 Amor. 647 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 Esta noche eres mío! 648 00:57:42,917 --> 00:57:43,917 Mío. 649 00:58:01,750 --> 00:58:03,625 ¡Bruno! Amor. 650 00:59:46,917 --> 00:59:49,125 Rebecca, ¿eres tú? 651 01:00:16,042 --> 01:00:17,500 "Yari Santucci". 652 01:00:32,583 --> 01:00:33,583 ¡Abre! 653 01:01:47,083 --> 01:01:49,208 Forlan, ¿cómo estás? ¡Ahí estás! 654 01:02:14,500 --> 01:02:15,750 Amor. Amor. 655 01:02:15,917 --> 01:02:18,875 Ya te lo había tomado yo. Bébelo tú, ya estoy bebiendo esto. 656 01:02:20,917 --> 01:02:23,042 Pero quien te lo dio el muchacho o la muchacha? 657 01:02:23,208 --> 01:02:24,208 El muchacho, ¿por qué? 658 01:02:24,917 --> 01:02:27,875 Porque el niño sirve el Nebbiolo, la niña en lugar el Brunello. 659 01:02:33,375 --> 01:02:35,167 ¿Quién era ese? ¿Quién? 660 01:02:38,792 --> 01:02:41,292 El de la máscara de cuervo. Ah, como médico de la peste. 661 01:02:43,250 --> 01:02:44,583 Te hablaba mirándome. 662 01:02:45,708 --> 01:02:47,000 No quieres saber quién es. 663 01:02:48,708 --> 01:02:49,708 ¿Entonces? 664 01:02:50,458 --> 01:02:52,858 Es un nuevo abogado. ¿Porque, tu hermana ya no anda bien? 665 01:02:53,417 --> 01:02:54,875 Desde que el momento que te la coges ... 666 01:02:56,250 --> 01:02:57,792 no es más confiable, ¿no crees? 667 01:03:14,542 --> 01:03:16,125 Amor. Mm ... 668 01:03:17,833 --> 01:03:20,250 Pero te estás equivocando. 669 01:03:20,750 --> 01:03:21,917 Quiero el divorcio. 670 01:03:22,750 --> 01:03:26,208 Pero dado que tengo que entender cómo hacerte realmente mal, mal, mal. 671 01:03:27,875 --> 01:03:30,250 Llamé al abogado de divorcios más grande de Italia. 672 01:03:30,792 --> 01:03:31,792 Aquél. 673 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 No más autos. 674 01:03:34,708 --> 01:03:36,542 No más aviones privados. 675 01:03:36,708 --> 01:03:38,500 No más desarrollo e investigación. 676 01:03:38,667 --> 01:03:39,667 Se acabó. 677 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 ¿Hablas en serio? 678 01:03:42,500 --> 01:03:46,958 Siempre me lo tomo en serio contigo, incluso si siempre me río contigo. 679 01:03:48,500 --> 01:03:50,792 Quieres a todos a tus pies, pero no es así. No? 680 01:03:50,958 --> 01:03:53,208 No, no quiero a todos a mis pies. Ah no? 681 01:03:53,708 --> 01:03:55,917 Te quiero a ti a mis pies. 682 01:03:56,125 --> 01:03:58,583 ¡A ti! Está bien, hagámoslo. Cuál es el problema. 683 01:04:00,167 --> 01:04:01,167 Aquí estoy. 684 01:04:02,167 --> 01:04:04,292 Estoy a tus pies, psicópata de mierda. 685 01:04:22,417 --> 01:04:24,125 Pero eres realmente estúpido. 686 01:04:34,042 --> 01:04:36,125 Pero es demasiado fácil contigo. 687 01:04:37,292 --> 01:04:39,583 ¿Pero te parece bien que te cojas a mi hermana? 688 01:04:41,250 --> 01:04:43,167 Vete a la mierda, ¿quién era entonces? 689 01:04:44,417 --> 01:04:48,000 Pero una esposa no debe compartir todos los secretos con su esposo, ¿verdad? 690 01:04:48,667 --> 01:04:51,125 No creo conocer todos tus secretos ¿verdad? 691 01:05:12,000 --> 01:05:15,417 Ahora tiene derecho a llamar a un abogado. 692 01:05:15,750 --> 01:05:19,625 Incluso si, si pudiera pagarlo, si fuese usted, buscaría uno bueno, 693 01:05:19,792 --> 01:05:21,333 pero sobre todo uno diferente. 694 01:05:21,500 --> 01:05:22,958 No creo que quiera confiar 695 01:05:23,125 --> 01:05:25,875 en la hermanastra de la mujer que ha asesinado. 696 01:05:28,375 --> 01:05:29,500 Puede repetir, disculpe. 697 01:05:29,667 --> 01:05:34,000 Sospechamos que usted mató a Rebecca Zuin con Th16, 698 01:05:34,292 --> 01:05:36,917 una sustancia de la cual se puede disponer libremente, 699 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 dado que su laboratorio la produce. 700 01:05:39,875 --> 01:05:42,375 Y que luego hizo desaparecer el cadáver, 701 01:05:42,542 --> 01:05:45,000 para evitar que se someta a una autopsia. 702 01:05:45,458 --> 01:05:46,750 Según usted, yo vine aquí 703 01:05:47,250 --> 01:05:48,583 con el cuerpo del delito? 704 01:05:48,750 --> 01:05:50,292 ¿Y qué sentido tiene hacer desaparecer el cadáver? 705 01:05:50,458 --> 01:05:53,500 considerando que el Th16 desaparece de la sangre en el término de 24 horas? 706 01:05:53,958 --> 01:05:55,500 Estoy admirado. 707 01:05:55,667 --> 01:05:59,500 Hasta hace una hora, el Th16 no era de su competencia, 708 01:05:59,667 --> 01:06:02,500 ahora, de repente, se ha convertido en un experto. Felicitaciones. 709 01:06:03,708 --> 01:06:04,833 Antes estaba nervioso. 710 01:06:05,375 --> 01:06:09,000 Se necesitan exámenes específicos para detectar la presencia de Th16 en la sangre. 711 01:06:09,375 --> 01:06:13,583 Como el toxicológico requerido por su cuñada. 712 01:06:13,750 --> 01:06:15,875 Acá está, de las cartas de Gabriella Zuin. 713 01:06:16,042 --> 01:06:17,667 Décima línea, último párrafo. 714 01:06:18,333 --> 01:06:20,708 Las hizo hace un poco tiempo. 715 01:06:22,583 --> 01:06:25,375 ¿Cuándo fue la última vez que vio a su esposa? 716 01:06:29,042 --> 01:06:30,042 Forlan? 717 01:06:30,667 --> 01:06:33,875 Anoche en la fiesta de máscaras por sus 50 años. 718 01:06:34,417 --> 01:06:37,042 Luego nos fuimos a dormir y esta mañana, cuando me desperté, 719 01:06:37,208 --> 01:06:40,375 no me di cuenta de nada. Salí a trabajar y ella ... 720 01:06:42,250 --> 01:06:45,375 estaba muerta, la encontró el ama de llaves, Elisabetta. 721 01:06:51,667 --> 01:06:55,708 ¿Puedo hacerle una pregunta confidencial? 722 01:06:59,125 --> 01:07:01,708 ¿Ama a su esposa? 723 01:07:07,167 --> 01:07:08,292 Amaba a mi esposa. 724 01:07:08,458 --> 01:07:12,583 ¿No se sigue amando a alguien incluso después de que muera? 725 01:07:14,208 --> 01:07:16,375 No lo sé. A nivel abstracto, sí. 726 01:07:18,000 --> 01:07:22,792 El hecho de que usted, frente a la repentina muerte de su esposa, 727 01:07:22,958 --> 01:07:24,125 Hace alarde de esto... 728 01:07:25,958 --> 01:07:27,458 calma seráfica, 729 01:07:28,375 --> 01:07:29,542 Me hace reflexionar. 730 01:07:32,917 --> 01:07:34,375 Y también un poco enojarme. 731 01:07:35,833 --> 01:07:37,167 Soy un científico, 732 01:07:37,333 --> 01:07:40,625 soy perfectamente consciente de la fragilidad de nuestro cuerpo. 733 01:07:41,750 --> 01:07:43,458 Nuestro final camina a nuestro lado todos los días, 734 01:07:43,625 --> 01:07:45,625 cuando menos lo esperamos, nos corta el camino. 735 01:07:46,292 --> 01:07:47,833 Tal como dijo el médico forense 736 01:07:48,000 --> 01:07:50,600 sobre el ataque al corazón causado por el miedo a volar de Rebecca. 737 01:07:50,750 --> 01:07:53,542 Es cierto, y esto es una hipótesis, que le gustó inmediatamente. 738 01:07:53,708 --> 01:07:54,917 Mucho, ¿verdad? 739 01:07:55,708 --> 01:07:57,292 Mucho, mucho. 740 01:08:02,167 --> 01:08:07,542 Mientras tanto, le doy las pruebas de que tenemos algo en su contra, 741 01:08:07,708 --> 01:08:09,042 solo para optimizar. 742 01:08:10,208 --> 01:08:14,917 ¿Sabía que su esposa había contratado a un investigador privado? 743 01:08:19,250 --> 01:08:21,042 No, que no lo sabía. 744 01:08:22,292 --> 01:08:23,750 Tenemos aquí las facturas. 745 01:08:25,250 --> 01:08:26,250 Azzardo. 746 01:08:27,083 --> 01:08:31,000 Su esposa ya no confía demasiado en usted. 747 01:08:31,167 --> 01:08:32,750 Tal vez quiera el divorcio, 748 01:08:32,917 --> 01:08:37,167 quiere privarlo de cualquier derecho en el patrimonio de la familia Zuin. 749 01:08:38,000 --> 01:08:39,542 Y entonces usted la mata 750 01:08:39,708 --> 01:08:42,292 antes de que pueda llevarlo a la corte 751 01:08:42,583 --> 01:08:45,833 para llevarlo de vuelta a ser un precario y buen profesor, 752 01:08:47,000 --> 01:08:48,542 pero con los pedazos en el culo. 753 01:08:49,417 --> 01:08:52,000 Y así que no más investigación y desarrollo, 754 01:08:52,167 --> 01:08:54,708 no más autos de lujo, 755 01:08:54,875 --> 01:08:57,375 no más villa, piscina, jugos exprimidos por la mañana, 756 01:08:57,542 --> 01:08:58,750 servidos por Elisabetta. 757 01:08:58,917 --> 01:09:01,375 ¡Nada, nada, nada de nada! 758 01:09:03,333 --> 01:09:07,542 Por supuesto, estas son solo conjeturas, hipótesis que deben ser verificadas. 759 01:09:07,917 --> 01:09:09,958 Pero hay una cosa que no me cierra. 760 01:09:10,208 --> 01:09:14,125 Yari Santucci no responde ni al teléfono fijo ni al celular. 761 01:09:14,667 --> 01:09:18,458 Le enviamos una patrulla a su casa, pero si usted me dice algo ... 762 01:09:18,625 --> 01:09:21,833 ¿La casa de quién? Nos ahorra un viaje inútil, mire aquí. 763 01:09:22,000 --> 01:09:24,667 Espera un momento. Forlan, pero ¿a dónde va? ¡Forlan! 764 01:09:30,708 --> 01:09:32,042 ¿Qué está escrito aquí? 765 01:09:33,167 --> 01:09:34,625 Giulio Amodei. 766 01:09:35,542 --> 01:09:37,000 ¿Lo conocía? 767 01:09:39,250 --> 01:09:40,250 Forlan. 768 01:09:40,833 --> 01:09:42,208 Forlan, ¿qué hace? 769 01:09:42,375 --> 01:09:44,583 No es posible. Pero, ¿qué hace Forlan? 770 01:09:44,750 --> 01:09:46,250 ¡Cállese y cálmese! 771 01:09:46,417 --> 01:09:48,458 ¡Silencio y cálmese! 772 01:09:54,125 --> 01:09:55,167 ¿Ya terminó? 773 01:09:56,167 --> 01:09:57,708 ¿Terminó, Forlan? 774 01:09:58,083 --> 01:09:59,417 ¡Basta! Estaba aquí. 775 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 Encierra a este bastardo aquí, ponga a alguien afuera. 776 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 Está bien, inspector. Marini, ¿me escuchas? 777 01:10:34,083 --> 01:10:35,875 ¿Hola? Ey. 778 01:10:36,833 --> 01:10:38,833 Bru ', amor, ¿eres tú? Sí. 779 01:10:39,250 --> 01:10:40,750 ¿De qué teléfono me estás llamando? 780 01:10:40,917 --> 01:10:42,833 Lo encontré cerca de un cadáver en la morgue. 781 01:10:43,583 --> 01:10:46,417 ¿Qué? La lista de llamadas de este teléfono móvil 782 01:10:46,958 --> 01:10:49,083 tiene solo un contacto, el de Rebecca. 783 01:10:49,417 --> 01:10:51,083 Su celular, pero ha desaparecido. 784 01:10:52,333 --> 01:10:55,208 Y la etiqueta en la bolsa para cadáveres decía Yari Santucci. 785 01:10:55,958 --> 01:10:58,917 La policía dice que probablemente sea un ... 786 01:10:59,083 --> 01:11:00,750 Un investigador privado. 787 01:11:03,917 --> 01:11:04,958 ¿Y tú qué sabes? 788 01:11:05,125 --> 01:11:08,042 Mientras estaba en el hospital, dejaron un sobre debajo de la puerta de la casa. 789 01:11:08,750 --> 01:11:10,500 Dentro había una memoria USB 790 01:11:10,667 --> 01:11:13,667 y en el pendrive había un archivo llamado Y Santucci. 791 01:11:13,833 --> 01:11:14,833 Espera. 792 01:11:17,500 --> 01:11:18,667 ¿Qué estás diciendo? 793 01:11:22,042 --> 01:11:23,167 Te lo muestro. 794 01:11:40,208 --> 01:11:41,542 Estaba también esto. 795 01:11:42,125 --> 01:11:44,000 Lo haré cuando regrese de Boston. 796 01:11:44,167 --> 01:11:46,000 Creerán que el infarto fue causado 797 01:11:46,167 --> 01:11:47,250 por el estrés del vuelo. 798 01:11:48,083 --> 01:11:49,667 Dios mío, lo sabían todo. 799 01:11:50,542 --> 01:11:51,542 ¿Pero quiénes? 800 01:11:52,750 --> 01:11:53,917 Rebecca y Gabriella. 801 01:11:55,667 --> 01:11:56,958 También está en el medio ella. 802 01:11:58,000 --> 01:12:01,417 La policía encontró las facturas de Santucci entre sus papeles. 803 01:12:02,750 --> 01:12:05,833 Habrá sido ella que te envió este sobre. Era ella o este Santucci. 804 01:12:09,208 --> 01:12:11,417 Ellos saben dónde vives, amor. ¿Qué? 805 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 Tienes que ir desde allí. ¡Vete! 806 01:12:14,667 --> 01:12:15,667 Bru '. 807 01:12:16,625 --> 01:12:18,042 Bru ', ahora te arrestarán. 808 01:12:19,458 --> 01:12:21,250 Te alejarán de mí y no nos veremos más. 809 01:12:21,417 --> 01:12:23,684 No, amor, si Rebecca está todavía viva, no pueden hacerme una mierda 810 01:12:23,708 --> 01:12:25,667 y ellos también saben esto. Sí, pero ... 811 01:12:25,833 --> 01:12:27,851 Te prometo que a ti no te pasará nada malo, ¿está claro? 812 01:12:27,875 --> 01:12:29,458 Bru ', ¿qué diablos hacemos ahora? 813 01:12:33,458 --> 01:12:34,458 Bruno. 814 01:12:37,125 --> 01:12:38,125 Hay alguien. 815 01:12:38,708 --> 01:12:40,792 ¿Cómo que hay alguien? ¡No, por favor! 816 01:12:41,042 --> 01:12:43,083 ¡No! ¡No! 817 01:12:43,333 --> 01:12:44,625 Diana, ¿me escuchas? 818 01:12:45,250 --> 01:12:47,083 ¡No, ayuda! ¡No! 819 01:12:49,125 --> 01:12:50,125 ¡Amor! 820 01:12:55,750 --> 01:12:58,458 ¡Feliz cumpleaños a papá! 821 01:12:58,625 --> 01:13:01,583 ¡Amor, no! ¡Mira como me pongo! 822 01:13:01,750 --> 01:13:03,292 ¡Feliz cumpleaños a papá! ¡Vamos, Carla! 823 01:13:03,458 --> 01:13:06,042 Pero todos, los50. Los puse todos. 824 01:13:06,208 --> 01:13:08,583 ¿No sabes que también los hacen con numerosos? Eh, lo sé. 825 01:13:08,750 --> 01:13:10,833 Vamos amor, deja esa y ayúdame a apagarlas. 826 01:13:11,000 --> 01:13:14,167 Vamos sopla. Uno, dos, tres... 827 01:13:25,083 --> 01:13:27,667 Doctor, ¿a dónde va? ¡Pare! 828 01:13:27,833 --> 01:13:29,500 Déjeme pasar. No está autorizado. 829 01:13:29,667 --> 01:13:31,417 ¡Le dije que pase! ¡Tengo que irme! 830 01:13:31,583 --> 01:13:34,375 ¿Pero cómo se atreve? ¡Quítese de mi camino! 831 01:13:34,542 --> 01:13:36,583 Tengo que irme de aquí, me necesitan. 832 01:13:36,750 --> 01:13:38,976 Deme las llaves del auto. ¿Quién lo necesita? 833 01:13:39,000 --> 01:13:40,601 Usted me rompió las bolas con estas preguntas. 834 01:13:40,625 --> 01:13:42,101 Mire que está hablando con un oficial pub... 835 01:13:42,125 --> 01:13:44,750 ¡Pedazo de mierda! Sabes lo que te puedo hacer con todo el dinero que... 836 01:14:30,208 --> 01:14:32,000 Buenos días, princesa. 837 01:14:33,542 --> 01:14:34,583 Pero qué diablos ... 838 01:14:35,333 --> 01:14:36,750 Ella no está bien. 839 01:14:37,083 --> 01:14:38,417 Muchos me lo dicen. 840 01:14:39,417 --> 01:14:40,708 Descansado? 841 01:14:41,750 --> 01:14:45,292 Está bien que en la cárcel tienes ganas de descansar. 842 01:14:49,333 --> 01:14:50,333 Tome. 843 01:14:58,708 --> 01:15:00,417 ¿Quién lo necesita, Forlan? 844 01:15:00,792 --> 01:15:04,708 Hace poco, antes que batiera de un jonrón con su cara, 845 01:15:04,917 --> 01:15:06,750 usted dijo: "Me necesitan". 846 01:15:06,917 --> 01:15:08,125 ¿Quién lo necesita? 847 01:15:10,292 --> 01:15:11,333 ¿Qué sucede? 848 01:15:14,250 --> 01:15:15,250 Escuche, 849 01:15:15,500 --> 01:15:19,250 Salvitti, el custodio de este lugar, salió del coma. 850 01:15:19,417 --> 01:15:20,417 ¡Qué culo! 851 01:15:20,792 --> 01:15:23,958 O también qué mala suerte, dependiendo de los puntos de vista. 852 01:15:24,625 --> 01:15:28,333 En cualquier caso, nos contó una historia muy interesante. 853 01:15:28,500 --> 01:15:29,667 ¿Quieres escucharla? 854 01:16:27,708 --> 01:16:31,208 Soy el guardián nocturno del Instituto de Medicina Forense Zuin. 855 01:16:35,250 --> 01:16:37,750 En el sótano encontramos esto. 856 01:16:38,417 --> 01:16:39,542 Cerca del montacarga. 857 01:16:47,167 --> 01:16:48,333 ¡Oh. Dios! 858 01:16:48,667 --> 01:16:52,250 A bordo de su coche, Forlan, encontramos una calibre 32, 859 01:16:52,542 --> 01:16:54,292 a los que faltan cinco disparos. 860 01:16:55,292 --> 01:16:57,625 Además de una pala, una gorra ... 861 01:16:58,083 --> 01:17:00,208 y un par de zapatos Nro. 44, 862 01:17:00,375 --> 01:17:04,000 que combina perfectamente con las huellas encontradas aquí afuera. 863 01:17:04,167 --> 01:17:05,167 ¡Adelante! 864 01:17:05,875 --> 01:17:09,833 Sin mencionar las plántulas de este instituto, encontradas en su casa. 865 01:17:11,375 --> 01:17:15,250 ¿Es buena, señora? Sí, Laila es buena. ¿Verdad? 866 01:17:15,417 --> 01:17:17,958 Inspector, en el estudio encontramos esto. 867 01:17:21,292 --> 01:17:22,375 Sigua buscando. 868 01:17:30,708 --> 01:17:31,708 ¿Las? 869 01:17:31,875 --> 01:17:35,875 Las plántulas del instituto, los mapas, como quiera llamarlos. 870 01:17:36,542 --> 01:17:38,167 Los planos del piso. Usted sabe 871 01:17:38,333 --> 01:17:41,250 que la familia de mi esposa es la propietaria de la universidad 872 01:17:41,417 --> 01:17:44,000 y que quería subsidiar las nuevas renovaciones. 873 01:17:44,417 --> 01:17:46,958 Por eso tenía las plántulas. ¿Esto qué mierda es? 874 01:17:48,917 --> 01:17:50,708 Nunca he tenido una pistola en mi vida. 875 01:17:50,875 --> 01:17:52,292 Pero, ¿de qué diablos está hablando? 876 01:17:53,000 --> 01:17:54,375 ¿Puedes explicarnos usted entonces? 877 01:17:55,958 --> 01:17:57,917 Mi esposa está viva. ¡Forlan! 878 01:17:59,667 --> 01:18:01,417 Este hombre me volverá loco. 879 01:18:02,708 --> 01:18:04,583 ¿Tienen pruebas de que está muerta? 880 01:18:04,750 --> 01:18:05,917 ¿Tienen el cadáver? 881 01:18:06,083 --> 01:18:08,792 No tenemos el cadáver. ¡No, porque traté de matarla yo! 882 01:18:11,792 --> 01:18:14,250 La maté. de hecho, lo intenté, porque está viva. 883 01:18:14,417 --> 01:18:16,457 Me están haciendo creer que robé el cadáver, 884 01:18:16,583 --> 01:18:17,943 que lo enterré en alguna parte, 885 01:18:18,042 --> 01:18:19,750 Pero yo no lo hice. Forlan ... 886 01:18:19,917 --> 01:18:21,997 ¿Se da cuenta de lo que acaba de decir, sí? 887 01:18:22,583 --> 01:18:25,708 Usted acaba de declararse culpable de asesinato, 888 01:18:26,125 --> 01:18:28,167 pero no de ocultar el cadáver. 889 01:18:28,333 --> 01:18:29,583 De intento de homicidio. 890 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 Te digo todo, pero por favor ... 891 01:18:38,958 --> 01:18:40,708 Necesito que protejan a la mujer que amo. 892 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 Pero su cuñada se cuida muy bien sola. 893 01:18:43,792 --> 01:18:46,208 No es mi cuñada, me importa un carajo de mi cuñada. 894 01:18:46,917 --> 01:18:48,375 Es Diana Bettini. 895 01:18:48,667 --> 01:18:50,583 ¿Y ahora quién diablos es esta Diana Bettini? 896 01:18:51,042 --> 01:18:54,333 Cuando intentaste contactarme, no había ido a la farmacia, estaba en su casa. 897 01:19:01,667 --> 01:19:02,667 Le ruego. 898 01:19:30,500 --> 01:19:31,583 Forlan. 899 01:19:34,708 --> 01:19:36,500 ¿Vio qué disposición? 900 01:19:39,792 --> 01:19:42,083 Muy escénico. Bravo. 901 01:19:56,375 --> 01:19:58,042 Sucedió hace casi un año. 902 01:20:00,542 --> 01:20:02,250 Tenía un curso de química 903 01:20:03,083 --> 01:20:07,958 y los estudiantes, que me habían tomado cariño, 904 01:20:08,125 --> 01:20:09,625 me invitaron a una fiesta. 905 01:20:09,792 --> 01:20:13,958 Pensé que podría hacerme bien salir un poco. 906 01:20:14,125 --> 01:20:17,042 Ya que solo participaba en cenas con personas de 70 años. 907 01:20:17,417 --> 01:20:18,875 Ahí es donde conocí a Diana. 908 01:20:25,417 --> 01:20:30,375 Tal vez usted no pueda entenderme, pero fue un destello. 909 01:20:31,542 --> 01:20:34,125 Unos segundos y sucedió, una especie de reconocimiento. 910 01:20:34,292 --> 01:20:36,958 Creo que es algo que puede suceder pocas veces en la vida. 911 01:20:37,125 --> 01:20:39,417 Pero a veces, una sola. 912 01:20:40,208 --> 01:20:41,958 Entonces sucedió algo extraño. 913 01:20:50,125 --> 01:20:52,875 Se escapó, sin decirme nada. 914 01:20:53,042 --> 01:20:54,458 Ni siquiera el nombre me había dicho. 915 01:20:58,917 --> 01:20:59,917 Disculpa. 916 01:21:01,333 --> 01:21:02,667 ¿Adónde vas? ¿Qué sucede? 917 01:21:03,208 --> 01:21:04,958 Entonces intenté preguntar por ahí. 918 01:21:06,417 --> 01:21:08,167 Y nadie parecía conocerla. 919 01:21:08,333 --> 01:21:10,708 ¿Recuerdas a la chica que estaba conmigo la otra noche? 920 01:21:10,875 --> 01:21:13,125 El que tiene ojos claros, pequeña. 921 01:21:13,792 --> 01:21:15,042 No, no creo. 922 01:21:15,500 --> 01:21:17,625 Después de una semana estaba nuevamente en la universidad. 923 01:21:17,792 --> 01:21:22,000 Estaba tomando un curso sobre la química verde, 924 01:21:22,333 --> 01:21:24,833 técnicas ecológicas en química farmacéutica. 925 01:21:25,000 --> 01:21:26,583 Como decíamos la última vez ... 926 01:21:27,667 --> 01:21:31,667 El tema es que no podía dejar de pensar en esa chica. 927 01:21:32,000 --> 01:21:36,750 Estaba casi por interrumpir la lección y de repente entró ella. 928 01:21:36,917 --> 01:21:38,583 Adelante. 929 01:21:39,000 --> 01:21:42,167 Como agua, energía eléctrica... ¿Puedo? 930 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Sí. 931 01:21:48,292 --> 01:21:49,292 Decíamos que... 932 01:21:50,292 --> 01:21:52,292 Me dijo que había escapado porque 933 01:21:52,958 --> 01:21:56,042 se había acordado que me vio en un periódico con mi esposa. 934 01:21:56,208 --> 01:21:58,542 Y que no quería involucrarse. con un hombre casado. 935 01:21:58,708 --> 01:21:59,917 Déjeme adivinar. 936 01:22:00,292 --> 01:22:03,250 Usted le dijo que estaba cansado de su matrimonio, 937 01:22:03,417 --> 01:22:05,083 quien tenía intenciones serias 938 01:22:05,500 --> 01:22:08,500 y que tarde o temprano se divorciaría de su esposa. 939 01:22:12,375 --> 01:22:14,167 Volvamos a Diana ... 940 01:22:14,333 --> 01:22:15,667 Bettini. Bettini. 941 01:22:16,292 --> 01:22:17,917 Nos frecuentamos por un tiempo. 942 01:22:19,625 --> 01:22:23,083 Y luego las cosas comenzaron a ser más serias. 943 01:22:23,250 --> 01:22:26,208 Azzardo. Se enamoraron. 944 01:22:28,042 --> 01:22:29,583 El período más hermoso de mi vida. 945 01:22:48,792 --> 01:22:50,750 Con Diana me sentí realmente vivo. 946 01:22:51,167 --> 01:22:53,583 Era diferente de cualquier otra persona que había conocido antes. 947 01:23:02,292 --> 01:23:03,750 Y sentía que podía decirle todo. 948 01:23:03,917 --> 01:23:05,875 Incluso cosas que nunca le había dicho a nadie. 949 01:23:13,542 --> 01:23:15,167 Pero estaba el gran problema. 950 01:23:15,917 --> 01:23:16,917 Rebecca. 951 01:23:17,500 --> 01:23:18,875 No estaba lista para divorciarse. 952 01:23:19,042 --> 01:23:21,602 Una mujer como Rebecca no se hubiera limitado a quitarme todo. 953 01:23:22,708 --> 01:23:24,333 Hubiera destruido mi vida. 954 01:23:24,500 --> 01:23:26,417 Porque no es fácil. ¿Por qué no es fácil? 955 01:23:26,583 --> 01:23:28,167 ¡Toma tiempo! ¿Por qué no es fácil? 956 01:23:28,333 --> 01:23:29,333 No es cierto. 957 01:23:29,417 --> 01:23:32,000 Ella ya no podía esperarme más, así que me dejó. 958 01:23:33,500 --> 01:23:37,208 Durante semanas no volvió a aparecer. Ya ni siquiera venía a la universidad. 959 01:23:38,375 --> 01:23:39,833 Me hizo volver loco. 960 01:23:40,500 --> 01:23:42,220 Hasta que un día me fui a verla. 961 01:23:42,375 --> 01:23:43,375 ¿Qué quieres? 962 01:23:43,500 --> 01:23:44,934 Y le dije que tenía una solución. 963 01:23:44,958 --> 01:23:47,208 Quiero hablar contigo. ¿De qué diablos quieres hablar todavía? 964 01:23:47,708 --> 01:23:50,250 Si me dices que tu esposa es una perra y quieres estar conmigo, 965 01:23:50,750 --> 01:23:52,458 pero mientras tanto no quieres divorciarte ... 966 01:23:54,667 --> 01:23:55,792 No hay solución. 967 01:23:57,917 --> 01:23:59,083 No, hay una solución. 968 01:24:00,625 --> 01:24:01,833 Una solución terrible. 969 01:24:04,375 --> 01:24:06,958 ¿Por qué odiaba tanto a su esposa? 970 01:24:19,625 --> 01:24:22,167 Cuando pienso en Rebecca, viene a la mente la frase de un cómico . 971 01:24:25,125 --> 01:24:27,833 "Mi esposa se casó conmigo por despecho hacia un hombre." 972 01:24:29,750 --> 01:24:31,667 Y pronto descubrí que ese hombre era yo. 973 01:24:34,500 --> 01:24:35,958 Todos se reían en el teatro. 974 01:24:40,542 --> 01:24:41,542 Yo no me reí. 975 01:24:46,000 --> 01:24:47,792 ¿Cómo mató Rebecca Zuin? 976 01:24:50,250 --> 01:24:51,917 ¿Cómo mató a su esposa? 977 01:24:54,583 --> 01:24:56,000 Usé el Th16. 978 01:24:57,417 --> 01:24:59,500 Es una toxina que causa un paro cardíaco. 979 01:25:00,958 --> 01:25:03,708 La diluí anoche en la copa de vino de mi esposa. 980 01:25:03,875 --> 01:25:05,542 Durante su fiesta de cumpleaños. 981 01:25:06,083 --> 01:25:08,292 Rebecca tuvo un infarto que la mató. 982 01:25:08,792 --> 01:25:10,250 Aparentemente. 983 01:25:11,292 --> 01:25:17,417 Como químico, estaba 100% seguro de la eficacia de esa toxina. ¿Okey? 984 01:25:17,625 --> 01:25:18,708 Sí. 985 01:25:18,875 --> 01:25:21,625 Entonces, ¿por qué está convencido de que su esposa todavía está viva? 986 01:25:23,125 --> 01:25:25,875 Ha dicho que contrató a un investigador privado, ¿verdad? 987 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 Entonces habrá descubierto todo sobre mí y Diana. 988 01:25:31,375 --> 01:25:33,583 Habrá tenido todo el tiempo para prepararse. 989 01:25:33,875 --> 01:25:35,542 Podría haber intercambiado las copas. 990 01:25:37,375 --> 01:25:40,500 Podría haber tomado un neuroléptico para entrar en un estado de catalepsia. 991 01:25:41,375 --> 01:25:44,042 Hay algunos que puede simular un ataque cardíaco. 992 01:25:45,083 --> 01:25:47,417 El cuerpo los metaboliza y el cuerpo vuelve como antes. 993 01:25:47,583 --> 01:25:49,292 Un plan imaginativo. 994 01:25:50,583 --> 01:25:52,500 Arriesgado. No para Rebecca. 995 01:25:52,750 --> 01:25:53,917 A ella le encanta jugar. 996 01:25:54,083 --> 01:25:56,208 Pero no puede haber hecho todo esto sola. 997 01:25:57,958 --> 01:25:59,083 ¿Quién la ayudó? 998 01:26:00,458 --> 01:26:02,208 Me parece evidente, inspector. 999 01:26:06,208 --> 01:26:08,500 Gabriella habrá distraído al guardia nocturno 1000 01:26:08,667 --> 01:26:10,107 disparándole pero sin matarlo. 1001 01:26:13,417 --> 01:26:15,750 Pero no podía prever que se hubiera invertido.. 1002 01:26:17,625 --> 01:26:19,458 Rebecca tiene poder, dinero 1003 01:26:19,625 --> 01:26:21,625 y la inteligencia para hacer lo que quiere. 1004 01:26:21,792 --> 01:26:23,432 También para desaparecer sin dejar rastro. 1005 01:26:25,583 --> 01:26:29,667 No, no se sostiene. Es un plan pensado con el culo. 1006 01:26:29,833 --> 01:26:31,042 O con mala suerte. 1007 01:26:31,667 --> 01:26:32,667 ¿Cierto? 1008 01:26:32,833 --> 01:26:35,083 Depende de los puntos de vista. 1009 01:26:38,458 --> 01:26:39,750 Bravo, Forlan. 1010 01:26:40,167 --> 01:26:43,667 Todo estaba perfectamente planeado, para poder confesar. 1011 01:26:45,292 --> 01:26:47,000 Y utilizó la única palanca posible. 1012 01:26:48,375 --> 01:26:51,708 Diana, la única mujer que nunca ha podido controlar. 1013 01:26:52,333 --> 01:26:54,208 Y si no es demasiado tarde para usted ... 1014 01:26:54,667 --> 01:26:58,333 confirmará que yo estaba con ella la noche que el guardián se escapó. 1015 01:27:01,167 --> 01:27:04,458 Nunca quise nunca involucrarla, pero en este punto es el único modo. 1016 01:27:08,375 --> 01:27:10,042 Yo necesito saber 1017 01:27:10,792 --> 01:27:12,042 que Diana está bien. 1018 01:27:14,458 --> 01:27:16,250 ¿Podrías enviar a alguien a lo de ella? 1019 01:27:20,042 --> 01:27:21,042 Por favor. 1020 01:27:30,125 --> 01:27:32,458 Inspector, Encontraron el cadáver de una mujer, 1021 01:27:32,625 --> 01:27:33,945 podría haber una conexión. 1022 01:27:34,458 --> 01:27:37,333 Mientras tanto, estamos rodeando el área y se notificó a la policía científica. 1023 01:27:37,500 --> 01:27:39,042 Pero debemos irnos de inmediato. 1024 01:28:06,042 --> 01:28:08,708 De todos modos, no es lindo escuchar las conversaciones de los demás. 1025 01:28:10,542 --> 01:28:12,958 ni siquiera denigrar el trabajo de los demás. 1026 01:28:17,500 --> 01:28:20,458 ¿Entonces usted realmente lo cree? Ah, no lo sé, tal vez ... 1027 01:28:22,000 --> 01:28:23,833 El orador podrá convencerme. 1028 01:28:25,000 --> 01:28:26,583 Lo dudo enfáticamente. 1029 01:28:27,292 --> 01:28:29,958 ¿Puedo tomar una copa de vino? ¿Qué tema preferirías? 1030 01:28:30,250 --> 01:28:31,292 Si puedo pagar. 1031 01:28:31,458 --> 01:28:34,958 Podrían explicarme científicamente, la existencia de Dios. 1032 01:28:35,500 --> 01:28:37,417 Sería más interesante que los micro plásticos, 1033 01:28:37,583 --> 01:28:39,023 ¿no te parece? Bueno, sí. Interesante. 1034 01:28:39,167 --> 01:28:40,167 Difícil, sin embargo. 1035 01:28:40,750 --> 01:28:43,833 Pero con el amor y con Dios siempre es muy difícil. 1036 01:28:45,125 --> 01:28:46,125 Con el amor no. 1037 01:28:47,625 --> 01:28:49,208 ¿De verdad? Sí. 1038 01:28:49,917 --> 01:28:51,542 Depende de la feniletilamina. 1039 01:28:51,708 --> 01:28:52,708 Sería? 1040 01:28:52,875 --> 01:28:55,000 Es una anfetamina presente en nuestro organismo 1041 01:28:55,167 --> 01:28:58,042 que regula las sensaciones de hilaridad y euforia. 1042 01:28:58,417 --> 01:29:00,377 Se encapricha cuando las neuronas del sistema límbico 1043 01:29:00,542 --> 01:29:03,083 están saturados o sensibilizados por el miedo.. 1044 01:29:03,542 --> 01:29:05,958 Las terminaciones nerviosas se usan para estimular 1045 01:29:06,125 --> 01:29:07,875 o los niveles de las hormonas descienden. 1046 01:29:08,042 --> 01:29:12,417 La atracción desaparece porque el apego es más importante. 1047 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Y sí, crea un nuevo equilibrio químico en el que endorfinas ... 1048 01:29:16,417 --> 01:29:18,792 nos calman. Calman la mente y el cuerpo. 1049 01:29:19,000 --> 01:29:21,958 Y entra en juego la oxitocina, que es lo que nos impulsa 1050 01:29:22,708 --> 01:29:24,000 al contacto físico. 1051 01:29:27,500 --> 01:29:28,917 ¿Pero quién es usted, disculpe? 1052 01:29:31,333 --> 01:29:32,333 Disculpen. 1053 01:29:32,833 --> 01:29:34,792 Dr. Forlan, estamos listos. Sí. 1054 01:29:36,542 --> 01:29:39,042 Bruno Forlan, otro idiota más. 1055 01:29:39,333 --> 01:29:40,333 ¿Usted? 1056 01:29:41,667 --> 01:29:43,750 Soy Rebecca, la que paga. 1057 01:29:44,542 --> 01:29:45,667 Es bueno saberlo. 1058 01:29:47,708 --> 01:29:48,875 Buena suerte, eh. 1059 01:29:49,792 --> 01:29:50,792 Gracias. 1060 01:29:57,292 --> 01:29:58,333 Buen día. 1061 01:30:15,208 --> 01:30:16,208 Sí, dime. 1062 01:30:16,458 --> 01:30:18,167 Encontramos la puerta abierta. 1063 01:30:20,167 --> 01:30:22,208 Sí, el lugar está en nombre de Bruno Forlan. 1064 01:30:22,500 --> 01:30:25,000 Doctor, no hay rastro de esta Diana Bettini. 1065 01:30:25,625 --> 01:30:28,583 Había dicho que estaba asustada, tal vez se escapó. 1066 01:30:28,750 --> 01:30:31,917 Doctor, si esta estaba allí no se escapó, ella debe haberse movido. 1067 01:30:52,333 --> 01:30:55,292 ¿Y viene seguido aquí? Sí, todas las mañanas. 1068 01:30:56,375 --> 01:30:57,625 ¿Y esa nevera amarilla? 1069 01:30:58,000 --> 01:30:59,333 Hace un tiempo que está aquí. 1070 01:31:00,792 --> 01:31:01,792 Gracias. 1071 01:31:01,958 --> 01:31:02,958 Por favor. 1072 01:31:11,583 --> 01:31:13,125 Sácalo, por favor. 1073 01:31:21,583 --> 01:31:24,042 Lo encontró aquel señor que lleva al perro a orinar. 1074 01:31:26,583 --> 01:31:29,083 La casa de Forlan está a menos de un kilómetro de aquí. 1075 01:32:09,750 --> 01:32:10,917 Todo bien? 1076 01:32:13,083 --> 01:32:15,792 Su cuñada Gabriella no se movió de la casa anoche. 1077 01:32:15,958 --> 01:32:17,458 ¿Y sabes quién puede testificarlo? 1078 01:32:18,500 --> 01:32:19,625 Elisabetta. 1079 01:32:19,792 --> 01:32:21,750 El ama de llaves, la de los exprimidos. 1080 01:32:22,667 --> 01:32:27,833 Entonces, no hay rastro de Diana Bettini en su casa. 1081 01:32:28,083 --> 01:32:30,000 La suya, su casa. 1082 01:32:30,958 --> 01:32:32,750 Nada, cero, cero absoluto. 1083 01:32:33,667 --> 01:32:36,417 Han revisado todos los registros de la Facultad de Medicina 1084 01:32:36,583 --> 01:32:38,263 y no hay nadie que responda a ese nombre. 1085 01:32:38,375 --> 01:32:39,417 ¿Sabe por qué? 1086 01:32:40,208 --> 01:32:42,042 Porque no existe, Forlan. 1087 01:32:43,875 --> 01:32:45,417 No es cierto. Se lo ha inventado. 1088 01:32:45,583 --> 01:32:46,625 Como también fue inventada 1089 01:32:46,792 --> 01:32:48,952 la historia de la complicidad de su esposa y su cuñada. 1090 01:32:49,000 --> 01:32:50,042 Pero yo no lo sé. 1091 01:32:50,208 --> 01:32:52,333 No es verdad inspector, yo no inventé nada. 1092 01:32:53,333 --> 01:32:55,083 Están tratando de joderme, no lo entiende? 1093 01:32:55,250 --> 01:32:59,083 ¡Basta Forlan! Ya no puedo escuchar estas estupideces. 1094 01:33:00,875 --> 01:33:04,250 Ahora le hago una pregunta precisa y quiero una respuesta precisa. 1095 01:33:05,250 --> 01:33:08,792 ¿Realmente pensó que podría cubriéndose las espaldas haciéndose pasar por loco? 1096 01:33:20,875 --> 01:33:22,417 Las esposas, por favor. 1097 01:33:22,583 --> 01:33:23,583 Adiós Forlan. 1098 01:33:26,167 --> 01:33:27,167 Fuerza. 1099 01:33:33,333 --> 01:33:35,458 No, no. Forlan. 1100 01:33:35,625 --> 01:33:36,625 Vamos. 1101 01:33:36,958 --> 01:33:38,833 Vamos, vamos. Vamos, fuerza. 1102 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Vamos, fuerza. 1103 01:33:41,583 --> 01:33:43,917 Vamos, Forlan. 1104 01:33:47,333 --> 01:33:48,542 ¿Pero a dónde va? 1105 01:33:48,708 --> 01:33:50,083 ¡Oh! ¡Ánimo! 1106 01:34:46,042 --> 01:34:47,083 ¡Déjame! 1107 01:34:47,875 --> 01:34:49,875 Déjame, pedazo de mierda. 1108 01:34:50,458 --> 01:34:51,875 ¡Déjenme! 1109 01:34:52,208 --> 01:34:54,000 ¡Quédate quieto! ¡Déjenme! 1110 01:34:54,583 --> 01:34:55,667 ¡Déjenme! 1111 01:34:57,500 --> 01:34:58,667 ¡Déjenme! 1112 01:35:31,542 --> 01:35:33,500 Forlan, levántate que hay visitas. 1113 01:36:05,667 --> 01:36:06,792 Inspector. 1114 01:36:07,542 --> 01:36:08,542 Forlan. 1115 01:36:11,375 --> 01:36:12,458 Lo encuentro bien. 1116 01:36:13,958 --> 01:36:16,125 No puedo decir lo mismo de usted. 1117 01:36:19,542 --> 01:36:20,792 ¿Cómo está Forlan? 1118 01:36:23,958 --> 01:36:25,292 ¿Realmente le interesa? 1119 01:36:32,917 --> 01:36:34,000 Como pensaba. 1120 01:36:37,625 --> 01:36:39,167 Podríamos tutearnos, ¿no? 1121 01:36:39,458 --> 01:36:41,792 Como una señal de nuestra, ahora, larga relación. 1122 01:36:41,958 --> 01:36:42,958 Es cierto. 1123 01:36:43,625 --> 01:36:44,625 Sí. 1124 01:36:45,333 --> 01:36:47,958 Pero, ¿qué te hiciste en la cara? 1125 01:36:48,583 --> 01:36:49,583 Y en la mano? 1126 01:36:57,250 --> 01:36:59,583 Me resbalé, ya sabes cómo funciona. 1127 01:37:00,292 --> 01:37:03,958 Choqué contra la pared, tres veces esta semana. 1128 01:37:05,458 --> 01:37:07,167 Demasiada cera en los pisos. 1129 01:37:07,333 --> 01:37:08,667 Sí, un desastre. 1130 01:37:10,167 --> 01:37:11,458 Veinticinco años. 1131 01:37:13,917 --> 01:37:14,958 ¿Estarás feliz? 1132 01:37:15,667 --> 01:37:17,542 Mira que ni siquiera me han dado una medalla. 1133 01:37:17,708 --> 01:37:20,167 Tal vez sea uno de los pocos en recibirla en Italia. 1134 01:37:21,917 --> 01:37:24,125 Siempre y cuando llegue con vida, claro. 1135 01:37:24,292 --> 01:37:26,167 Pero por qué tienes que hacerte el vivo. 1136 01:37:26,750 --> 01:37:30,125 Tienes que hacerte amigo del más malo de todos. 1137 01:37:30,625 --> 01:37:33,917 Entonces verás que los otros prisioneros, poco a poco, se calman, 1138 01:37:34,083 --> 01:37:35,875 se aplacan y te dejan en paz. 1139 01:37:36,833 --> 01:37:37,833 ¡Eh! 1140 01:37:49,500 --> 01:37:50,875 Sabes, a veces pienso ... 1141 01:37:54,833 --> 01:37:56,417 pienso de haberla matado, 1142 01:37:57,708 --> 01:37:59,083 con mis silencios. 1143 01:38:00,042 --> 01:38:01,375 Con mis pensamientos. 1144 01:38:02,667 --> 01:38:03,917 Con mis traiciones. 1145 01:38:06,458 --> 01:38:08,750 Envidia hacia sus comparaciones. 1146 01:38:11,792 --> 01:38:12,833 A veces la extraño. 1147 01:38:13,000 --> 01:38:16,000 No tienes que pensar demasiado en eso, sino te vuelves como yo. 1148 01:38:16,292 --> 01:38:19,167 Yo también pienso a menudo haber matado a mi esposa. 1149 01:38:20,667 --> 01:38:22,208 A diferencia de ti, 1150 01:38:23,000 --> 01:38:24,375 No he sido yo. 1151 01:38:26,250 --> 01:38:27,250 Pero, 1152 01:38:28,917 --> 01:38:32,417 me siento de alguna manera responsable. 1153 01:38:35,458 --> 01:38:36,458 ¿La amabas? 1154 01:38:40,542 --> 01:38:41,542 Muchísimo. 1155 01:38:42,500 --> 01:38:44,083 Entonces solo piensa en eso. 1156 01:39:00,125 --> 01:39:01,125 Sabes ... 1157 01:39:03,292 --> 01:39:04,292 Algunas cosas ... 1158 01:39:06,583 --> 01:39:08,458 Las recuerdo muy bien. 1159 01:39:10,250 --> 01:39:11,708 Otras son ... 1160 01:39:12,917 --> 01:39:14,542 detalles dispersos. 1161 01:39:20,167 --> 01:39:22,583 Ella murió en un accidente automovilístico, mi esposa. 1162 01:39:22,833 --> 01:39:23,958 No sé si te lo dije. 1163 01:39:26,833 --> 01:39:28,167 Estábamos en el coche 1164 01:39:29,625 --> 01:39:31,625 y estábamos discutiendo porque me habían ... 1165 01:39:32,042 --> 01:39:33,167 suspendido de nuevo. 1166 01:39:35,000 --> 01:39:38,000 Y no podíamos permitirnos estar sin un salario. 1167 01:39:39,542 --> 01:39:40,542 Estaba furiosa. 1168 01:39:41,500 --> 01:39:44,042 Decía que tenía que hacerme ver por alguien, 1169 01:39:44,208 --> 01:39:46,625 que tenía un problema de control de la ira. 1170 01:39:50,458 --> 01:39:52,917 Tenía razón, tenía. 1171 01:39:58,625 --> 01:40:00,667 Mis colegas también tienen razón. 1172 01:40:01,167 --> 01:40:02,875 Todos tienen razón, mira. 1173 01:40:04,625 --> 01:40:05,917 Pero yo nunca, 1174 01:40:06,625 --> 01:40:07,625 nunca, 1175 01:40:08,000 --> 01:40:10,125 le puse una mano encima a mi esposa. 1176 01:40:10,292 --> 01:40:11,708 ¡Yo nunca!. 1177 01:40:15,000 --> 01:40:18,042 Y luego comienzan 1178 01:40:19,292 --> 01:40:22,083 los detalles dispersos, nebulosos... 1179 01:40:22,417 --> 01:40:24,083 El semáforo rojo, 1180 01:40:25,042 --> 01:40:26,375 El cinturón ... 1181 01:40:26,542 --> 01:40:30,833 Se había sacado el cinturón de seguridad para discutir mejor. 1182 01:40:42,083 --> 01:40:43,208 A menudo... 1183 01:40:45,042 --> 01:40:48,292 Todavía me parece sentir ciertos... 1184 01:40:49,708 --> 01:40:50,750 olores. 1185 01:40:56,000 --> 01:40:57,125 El de la gasolina. 1186 01:41:01,417 --> 01:41:04,250 El de la sangre de mi esposa. 1187 01:41:10,042 --> 01:41:11,542 Veronica, amor. 1188 01:41:11,792 --> 01:41:13,042 ¡Verónica! 1189 01:41:14,375 --> 01:41:15,625 ¡Verónica! 1190 01:41:15,792 --> 01:41:19,750 Hoy son exactamente diez años. 1191 01:41:23,917 --> 01:41:26,208 Veinte marzo de 2019. 1192 01:41:28,792 --> 01:41:29,792 ¿Te dice algo? 1193 01:41:32,167 --> 01:41:33,875 Pero, ¿de qué diablos estás hablando? 1194 01:41:36,625 --> 01:41:37,958 Estaba esa canción... 1195 01:41:39,375 --> 01:41:41,208 disparada a todo volumen. 1196 01:41:44,167 --> 01:41:47,375 01:41:54,083 blancas palomas del adiós. Que día tan triste este mío 1198 01:41:55,083 --> 01:41:57,792 Hoy tú te liberas de mi 1199 01:41:59,417 --> 01:42:03,750 Dime que son tan frágiles 1200 01:42:08,292 --> 01:42:09,292 ¡Cuidado! 1201 01:42:13,167 --> 01:42:14,583 ¡Ayuda! 1202 01:42:23,000 --> 01:42:25,208 Murió antes de que llegara la ambulancia. 1203 01:42:25,917 --> 01:42:27,667 Todo sucedió demasiado rápido. 1204 01:42:27,833 --> 01:42:29,917 No pude ver prácticamente nada. 1205 01:42:31,292 --> 01:42:32,417 He matado... 1206 01:42:32,583 --> 01:42:33,583 ¿Qué te hiciste? 1207 01:42:33,750 --> 01:42:35,167 Mi hija, Carla, aunque ... 1208 01:42:36,708 --> 01:42:37,708 A propósito, 1209 01:42:39,208 --> 01:42:40,375 se llama así. 1210 01:42:41,833 --> 01:42:45,833 Aunque Diana también no se hizo daño, como nosotros. 1211 01:42:46,708 --> 01:42:48,708 Se acordaba un color ... 1212 01:42:48,875 --> 01:42:50,542 ¿Adónde vas? Es una tipología. 1213 01:42:50,708 --> 01:42:52,250 Nadie nos vio. 1214 01:42:53,417 --> 01:42:55,375 La habíamos buscado por tanto tiempo. 1215 01:42:55,875 --> 01:42:57,792 Un coupé verde. 1216 01:42:58,750 --> 01:42:59,833 Y un ... 1217 01:43:01,417 --> 01:43:03,542 Una cara pálida. 1218 01:43:11,792 --> 01:43:13,083 Hasta que una noche, 1219 01:43:13,375 --> 01:43:17,000 Justo antes de irse a Madrid, pero pocos días antes, 1220 01:43:17,792 --> 01:43:20,292 antes de irse a estudiar arte, 1221 01:43:20,458 --> 01:43:23,208 va a una fiesta y quién te recibe? 1222 01:43:26,000 --> 01:43:27,250 Bruno Forlan. 1223 01:43:36,333 --> 01:43:37,417 ¿Te gusta el mar? 1224 01:43:42,917 --> 01:43:43,917 Hermoso, ¿eh? 1225 01:43:47,333 --> 01:43:49,375 Llegó a mi casa gritando. 1226 01:43:49,792 --> 01:43:51,167 Estaba desesperada. 1227 01:43:51,333 --> 01:43:54,625 Me dijo todo. Al principio estaba, aturdido 1228 01:43:54,792 --> 01:43:58,333 no lograba entender cómo podía ser posible. 1229 01:43:59,375 --> 01:44:01,292 ¡Lo encontré! ¡Lo encontré! 1230 01:44:01,875 --> 01:44:03,042 ¿A quién encontraste? 1231 01:44:03,208 --> 01:44:05,583 Cuando lo vi ... Cálmate. 1232 01:44:05,875 --> 01:44:07,417 ¡Cálmate! Su rostro... 1233 01:44:07,958 --> 01:44:11,542 Luego ella, en cierto momento, tuvo una especie de ... 1234 01:44:11,792 --> 01:44:13,000 Una iluminación. 1235 01:44:13,542 --> 01:44:15,208 Entendió lo que debía... 1236 01:44:16,417 --> 01:44:18,292 Lo que debíamos hacer. 1237 01:44:23,333 --> 01:44:24,583 ¡Tiene que pagar! 1238 01:44:27,333 --> 01:44:28,917 Mató a mi madre. 1239 01:44:29,083 --> 01:44:31,750 Dios, o el diablo, 1240 01:44:33,042 --> 01:44:34,667 nos dio una oportunidad. 1241 01:44:38,500 --> 01:44:42,250 Tienes una idea de lo que pudo haber significado 1242 01:44:42,583 --> 01:44:45,875 para mi hija estar así por tanto tiempo 1243 01:44:46,750 --> 01:44:48,500 y de una manera tan profunda, 1244 01:44:49,625 --> 01:44:53,250 junto al asesino de su madre? 1245 01:44:56,833 --> 01:44:58,333 Llegar a cogérselo. 1246 01:45:03,542 --> 01:45:09,542 Pero una mujer herida cultiva dentro de sí misma la paciencia de todos los santos. 1247 01:45:09,750 --> 01:45:12,708 Solo tengo un destello del momento en el que fuimos tras él. 1248 01:45:14,125 --> 01:45:15,208 Me dijo que escapara. 1249 01:45:15,750 --> 01:45:17,708 Diana, ¿me escuchas? 1250 01:45:31,667 --> 01:45:36,333 En cuanto a mí, ya no tenía más nada, con lo que, estaba listo para todo. 1251 01:45:58,542 --> 01:45:59,542 Rebecca? 1252 01:46:03,708 --> 01:46:05,917 Incluso si después las cosas ... 1253 01:46:07,542 --> 01:46:10,250 No anduvieron más tan bien. 1254 01:46:20,583 --> 01:46:23,792 Pensaste que habías ideado el plan perfecto. 1255 01:46:25,375 --> 01:46:26,375 Míranos, 1256 01:46:28,083 --> 01:46:29,958 lo que fuimos capaces de hacer. 1257 01:46:30,125 --> 01:46:32,000 Lo siento, yo quería parar. 1258 01:46:32,583 --> 01:46:34,458 Yo quería parar a salvarla. 1259 01:46:35,042 --> 01:46:36,542 ¡Nadie nos vio! 1260 01:46:36,917 --> 01:46:39,750 ¡Vámonos, dale, maldición, vámonos! 1261 01:46:41,167 --> 01:46:42,750 Rebecca no quiso. 1262 01:46:43,375 --> 01:46:44,500 Rebecca. 1263 01:46:45,625 --> 01:46:46,750 Rebecca. 1264 01:46:55,083 --> 01:46:56,708 ¿Por qué no me mataste de inmediato? 1265 01:46:58,000 --> 01:46:59,958 Mi esposa no murió de inmediato. 1266 01:47:02,042 --> 01:47:04,417 La suya fue una lenta agonía. 1267 01:47:06,833 --> 01:47:09,750 Si te hubieras detenido para ayudarnos, 1268 01:47:11,625 --> 01:47:13,292 tal vez todavía estaría viva. 1269 01:47:15,417 --> 01:47:19,750 A veces una persona primero debe perder todo 1270 01:47:19,917 --> 01:47:22,083 para entonces poder apreciar lo que tenía. 1271 01:47:30,000 --> 01:47:31,833 Ahora que te lo he quitado todo, 1272 01:47:33,583 --> 01:47:36,083 tienes mi permiso para morir. 1273 01:48:00,667 --> 01:48:01,792 Adiós, Forlan. 1274 01:48:06,625 --> 01:48:07,625 Doctor. 94546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.