Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,208 --> 00:01:06,667
Yo Bruno, te recibo
Rebecca, como mi esposa.
2
00:01:08,375 --> 00:01:11,417
Con la gracia de Cristo,
prometo serte siempre fiel,
3
00:01:11,958 --> 00:01:13,625
en la alegría y el dolor,
4
00:01:14,333 --> 00:01:16,042
en la salud y la enfermedad
5
00:01:17,583 --> 00:01:19,125
y amarte y respetarte
6
00:01:19,917 --> 00:01:21,667
todos los días de mi vida.
7
00:01:22,667 --> 00:01:24,000
Yo Rebecca,
8
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
prometo ...
9
00:01:37,125 --> 00:01:40,292
No puedo seguir ...
¿Qué pasa, amor?
10
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Disculpen.
11
00:01:42,875 --> 00:01:44,458
Amor, ¿pero qué dices?
12
00:01:46,917 --> 00:01:48,583
No puedo casarme contigo,
13
00:01:49,542 --> 00:01:51,167
después de lo que me hiciste.
14
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
¿Qué pasó?
15
00:01:55,500 --> 00:01:58,208
¿Después de lo que te hice?
¿Qué te hice?
16
00:01:58,375 --> 00:01:59,583
Disculpen.
17
00:02:03,875 --> 00:02:05,292
Discúlpenme.
18
00:02:05,458 --> 00:02:06,458
Amor...
19
00:02:09,667 --> 00:02:10,667
¿Qué sucede?
20
00:02:21,042 --> 00:02:24,208
Deberías ver la cara que tienes.
21
00:02:24,583 --> 00:02:26,167
Filma la cara.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,958
Pero por supuesto que me
caso con él, es una broma.
23
00:02:31,333 --> 00:02:35,667
Haz zoom aquí,
hazle un primer plano.
24
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
¡Mira esa cara!
Mi esposo está más blanco que ...
25
00:02:39,000 --> 00:02:42,417
Cuando pienso en Rebecca, me
viene a la mente la frase de un cómico.
26
00:02:44,667 --> 00:02:47,583
Mi esposa se casó conmigo
para fastidiar a un hombre..
27
00:02:48,667 --> 00:02:50,833
Y pronto descubrí
que era yo ese hombre.
28
00:02:52,625 --> 00:02:54,167
Todos se reían en el teatro.
29
00:02:56,083 --> 00:02:57,125
Yo no reía.
30
00:03:12,833 --> 00:03:16,333
Buenos días, aquí
está el almuerzo.
31
00:03:17,375 --> 00:03:18,958
Laila, sal de ahí.
32
00:03:21,167 --> 00:03:24,292
Señora, el almuerzo
está listo. Es tarde.
33
00:03:25,375 --> 00:03:26,750
¿Señora?
34
00:03:36,292 --> 00:03:39,000
El Consejo de Administración
ha sido notificado,
35
00:03:39,167 --> 00:03:41,333
cancela todos los
compromisos para hoy y mañana,
36
00:03:42,042 --> 00:03:45,667
tan pronto como me dé noticias
del funeral, avisaré a sus contactos.
37
00:03:46,417 --> 00:03:49,542
Quedo a la espera para reconfigurar
la agenda de los próximos días.
38
00:03:49,708 --> 00:03:52,625
Doctor si necesita
algo, estoy disponible.
39
00:03:53,625 --> 00:03:56,583
Mis condolencias.
Condolencias, Doctor.
40
00:03:57,000 --> 00:03:59,250
A cualquier hora, Doctor.
41
00:03:59,708 --> 00:04:02,625
Condolencias Doctor.
Doctor, mi más sentido pésame.
42
00:04:24,875 --> 00:04:25,917
¡Doctor!
43
00:04:44,667 --> 00:04:47,583
Importante compañía
farmacéutica italiana,
44
00:04:47,750 --> 00:04:51,250
acababa de cumplir 50
años. Rebecca Zuin falleció ...
45
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
¡Oh. Dios!
46
00:04:54,042 --> 00:04:59,500
Según fuentes no oficiales,
parecía no sufrir de patologías ...
47
00:05:29,583 --> 00:05:33,750
¡Dios mío, ayúdame, mi esposo!
48
00:05:37,542 --> 00:05:39,500
¿Quieres joder a todo
el mundo otra vez?
49
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
Pero, ¿cómo lo hiciste?
Esta vez no!
50
00:06:16,333 --> 00:06:17,750
Te veo en forma.
51
00:06:18,000 --> 00:06:19,625
¿Pero un brioche
se puede conseguir?
52
00:06:20,292 --> 00:06:22,375
Ambrosi me dijo que ya
no te tomas las vacaciones.
53
00:06:22,792 --> 00:06:23,958
¿Pero no vas a Madrid?
54
00:06:24,125 --> 00:06:25,583
En una semana, tal vez.
55
00:06:26,333 --> 00:06:27,875
Lo dijiste también hace un mes.
56
00:06:28,792 --> 00:06:30,875
¿Cuánto hace que no
ves a tu hija, cuatro años?
57
00:06:31,042 --> 00:06:32,958
Dos y medio, pero
¿serán asuntos míos?
58
00:06:34,208 --> 00:06:35,542
Angelo Salvitti.
59
00:06:35,875 --> 00:06:38,250
Trauma de cráneo y fracturas
en las vértebras cervicales.
60
00:06:38,750 --> 00:06:41,667
Los médicos lo estabilizaron, Pero
no saben si saldrá o cómo saldrá.
61
00:06:46,875 --> 00:06:50,000
Lo que lo golpeó dijo que se
encontró en el medio del camino.
62
00:06:50,667 --> 00:06:53,500
Entre la oscuridad y la lluvia,
no tuvo tiempo para frenar.
63
00:06:53,667 --> 00:06:56,917
Con toda el agua en el suelo,
incluso si lo hubiera visto ...
64
00:06:58,625 --> 00:07:00,958
Es un milagro que se haya
detenido en lugar de huir.
65
00:07:06,625 --> 00:07:07,625
El etilómetro?
66
00:07:11,208 --> 00:07:12,500
Negativo, los dos.
67
00:07:13,542 --> 00:07:14,542
¿Dónde sucedió?
68
00:07:14,792 --> 00:07:17,000
En el Instituto de Ciencias
Forenses. La morgue?
69
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
Es el guardia nocturno.
70
00:07:19,708 --> 00:07:22,333
Estoy muy conmovido ¿Pero me
dices por qué estoy aquí?
71
00:07:22,500 --> 00:07:23,667
Si no lo hubiera atropellado,
72
00:07:23,833 --> 00:07:26,792
lo hubiéramos sabido recién mañana por
la mañana lo que le sucedió a la morgue.
73
00:07:30,792 --> 00:07:32,000
Falta un cadáver.
74
00:07:40,792 --> 00:07:41,792
El marido?
75
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
¿Te diste cuenta?
76
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
Hoy vi a todos llorar,
77
00:08:06,875 --> 00:08:07,875
incluso al perro.
78
00:08:13,292 --> 00:08:14,292
No tú.
79
00:08:21,917 --> 00:08:23,708
Cada cual reacciona a su manera.
80
00:08:34,792 --> 00:08:37,750
¿Qué repercusión tendrá la
muerte de su esposa en la sociedad?
81
00:08:38,167 --> 00:08:40,458
Fuiste bueno antes
con los periodistas.
82
00:08:42,292 --> 00:08:43,583
Muy relajado.
83
00:08:48,000 --> 00:08:49,417
Solo trato de ser fuerte.
84
00:08:50,375 --> 00:08:53,333
Necesitarás bastante, de fuerza.
85
00:08:54,917 --> 00:08:57,875
Ahora que tendrás que administrar
todo lo que manejaba mi hermana.
86
00:09:03,500 --> 00:09:04,750
Si ya no me necesitas ...
87
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
Me voy?
88
00:09:16,917 --> 00:09:17,917
No te necesito.
89
00:09:20,167 --> 00:09:23,583
La hermana de Zuin había solicitado
una autopsia para mañana a las 09.00.
90
00:09:24,708 --> 00:09:26,292
¿Una autopsia para un infarto?
91
00:09:31,250 --> 00:09:32,958
¿A qué hora
desapareció el cuerpo?
92
00:09:34,583 --> 00:09:37,042
Salvitti atacó a las 17.30.
93
00:09:37,375 --> 00:09:40,917
A las 9.50 pm
salió del edificio.
94
00:09:42,833 --> 00:09:46,042
Llamó a 113, antes de huir.
95
00:09:46,792 --> 00:09:48,500
Pero la línea se cayó
casi inmediatamente.
96
00:09:48,667 --> 00:09:50,667
Intentaron devolverle la
llamada pero él ya no respondió.
97
00:09:53,667 --> 00:09:54,750
¿Por qué huía?
98
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
No lo sabemos.
99
00:09:56,167 --> 00:09:58,542
Del personal era el único
presente en el edificio.
100
00:09:58,708 --> 00:10:00,917
¿Quién firmó el
Certificado de Muerte?
101
00:10:01,167 --> 00:10:02,958
La Saviano, ya notificada.
102
00:10:20,125 --> 00:10:22,917
Hay 15 cámaras de
seguridad en el instituto.
103
00:10:23,417 --> 00:10:27,500
A las 9.40 pm dejó de
funcionar todo, excepto una ...
104
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Esta.
105
00:10:29,792 --> 00:10:33,125
Aquí parece que escuchó algo, pero
no se activó ninguna alarma.
106
00:10:37,125 --> 00:10:38,292
Y cuando regresó,
107
00:10:40,542 --> 00:10:41,542
estaba aterrorizado.
108
00:10:43,375 --> 00:10:45,667
De 15 cámaras,
¿Solo esta funcionaba?
109
00:10:45,875 --> 00:10:47,125
Quería que viéramos.
110
00:10:47,292 --> 00:10:48,792
Todavía podría estar aquí.
111
00:10:48,958 --> 00:10:53,167
Hasta el momento no hay señales de robo.
pero las instalaciones son grandes.
112
00:10:53,500 --> 00:10:55,667
Llamé a un equipo de
refuerzo para la investigación.
113
00:10:55,833 --> 00:10:58,542
No pudimos ingresar
a la sala de seguridad.
114
00:10:58,875 --> 00:11:00,375
Cambiaron la contraseña.
115
00:11:02,125 --> 00:11:03,167
Pero, ¿qué habrá visto?
116
00:11:03,625 --> 00:11:04,750
Un muerto viviente.
117
00:11:06,667 --> 00:11:08,708
Un vivo con un hombre
muerto, ¿verdad?
118
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
¿No respondes?
119
00:13:17,000 --> 00:13:20,042
Será para darme el pésame.
No puedo hacerlo.
120
00:13:21,542 --> 00:13:22,542
A esta hora?
121
00:13:24,917 --> 00:13:25,917
¿Por qué, qué hora es?
122
00:13:30,292 --> 00:13:31,292
¿Hola?
123
00:13:32,625 --> 00:13:33,625
Sí.
124
00:13:34,542 --> 00:13:35,833
Sí, soy yo, dígame.
125
00:13:38,458 --> 00:13:40,042
No se preocupe,
estaba despierto.
126
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
Bueno, sí.
127
00:13:45,458 --> 00:13:48,125
Ya he hablado con sus colegas.
¿Qué sucede?
128
00:13:53,458 --> 00:13:54,750
¿Qué significa, disculpe?
129
00:13:55,458 --> 00:13:57,542
Entendido, me puede
decir el motivo, por favor?
130
00:14:07,125 --> 00:14:08,125
Está bien.
131
00:14:09,583 --> 00:14:11,083
Entendí, llego de inmediato.
132
00:14:15,875 --> 00:14:17,083
¿Qué sucede?
133
00:14:45,500 --> 00:14:46,583
¿Corrado?
134
00:14:57,042 --> 00:14:58,458
Inspector Cosser.
135
00:14:59,625 --> 00:15:00,792
Mis condolencias.
136
00:15:00,958 --> 00:15:02,375
Bruno Forlan, buenas noches.
137
00:15:03,375 --> 00:15:05,042
En primer lugar,
gracias por estar aquí.
138
00:15:05,208 --> 00:15:06,292
Nos damos cuenta
139
00:15:06,750 --> 00:15:10,333
que para Ud. es la segunda
mala noticia en un día,
140
00:15:10,500 --> 00:15:11,660
pero desafortunadamente...
¿Segunda?
141
00:15:12,667 --> 00:15:13,667
Sentémonos.
142
00:15:19,208 --> 00:15:20,583
Se trata de su esposa.
143
00:15:20,917 --> 00:15:21,917
Ha desaparecido.
144
00:15:24,667 --> 00:15:25,667
¿Cómo?
145
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
El cuerpo.
146
00:15:27,000 --> 00:15:28,875
Antes había un cuerpo,
ahora ya no hay.
147
00:15:29,042 --> 00:15:30,042
Desapareció.
148
00:15:30,167 --> 00:15:31,167
¿Es una broma?
149
00:15:31,667 --> 00:15:34,292
Nuestra primera hipótesis,
la única en realidad,
150
00:15:34,667 --> 00:15:36,708
es que alguien lo ha tomado.
151
00:15:38,083 --> 00:15:39,083
¿Tomado?
152
00:15:40,208 --> 00:15:43,750
¿De qué diablos está hablando, qué es un
paquete? ¿No está supervisado este lugar?
153
00:15:43,917 --> 00:15:45,125
Sí, Dr. Forlan,
154
00:15:45,292 --> 00:15:47,500
De hecho, fue el guardián
nocturno quien nos avisó.
155
00:15:47,792 --> 00:15:51,458
Excepto que cuando intentó
hacer algo, se asustó y escapó.
156
00:15:51,625 --> 00:15:53,917
Actualmente está
un poco en coma.
157
00:15:54,750 --> 00:15:58,083
Mientras huía, fue atropellado y
está hospitalizado en San Giovanni.
158
00:16:01,208 --> 00:16:02,208
Disculpe, pero ...
159
00:16:03,583 --> 00:16:05,750
¿Por qué robar un cadáver?
No entiendo, ¿qué sentido tiene?
160
00:16:05,917 --> 00:16:07,958
Ritos satánicos, vandalismo ...
161
00:16:08,333 --> 00:16:10,250
Tráfico de órganos.
O tal vez ...
162
00:16:11,292 --> 00:16:12,750
para evitar una autopsia.
163
00:16:14,875 --> 00:16:16,998
¿Su esposa había recibido
amenazas alguna vez?
164
00:16:17,022 --> 00:16:19,000
Ella era una mujer
muy rica y poderosa.
165
00:16:19,167 --> 00:16:20,250
Es fácil hacerse de enemigos.
166
00:16:20,583 --> 00:16:23,875
No conozco a nadie tan
loco como para hacer algo así.
167
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
¿Y Usted?
168
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
Yo, ¿qué?
169
00:16:30,667 --> 00:16:35,000
Tenemos una llamada al 113, en la
noche del 20 de octubre a la 01:18,
170
00:16:37,042 --> 00:16:38,667
"Violencia doméstica".
171
00:16:39,750 --> 00:16:43,208
Sí, eso fue una broma de Rebecca,
debe estar escrito en sus notas.
172
00:16:43,375 --> 00:16:45,042
Sí, está escrito.
173
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
¿Su esposa amaba las bromas?
174
00:16:50,417 --> 00:16:51,417
Sí.
175
00:16:51,750 --> 00:16:54,458
Entonces, tal vez, regrese
a su casa y la encuentra allí.
176
00:16:57,167 --> 00:16:58,458
¡Pero cómo diablos se permite!
177
00:16:58,625 --> 00:17:00,708
Lo siento fue una broma.
¿Qué clase de broma es?
178
00:17:00,875 --> 00:17:03,250
¿Exageré?
¡Debería respetar mi duelo!
179
00:17:03,417 --> 00:17:06,083
Tiene toda la razón.
Por favor siéntese.
180
00:17:07,083 --> 00:17:08,292
No, mire, de verdad.
181
00:17:08,458 --> 00:17:12,708
Exageré. Pregúntele a mi colega,
tiendo a exagerar. Lo siento.
182
00:17:12,875 --> 00:17:14,167
Lo confirmo. Pero por favor ...
183
00:17:18,417 --> 00:17:19,417
Por favor.
184
00:17:20,125 --> 00:17:21,125
Por favor.
185
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Escuche,
186
00:17:28,250 --> 00:17:32,375
porque no estaba en se casa
cuando intentamos buscarlo antes.
187
00:17:35,417 --> 00:17:39,167
Salí a comprar el ibuprofeno,
tenía dolor de cabeza.
188
00:17:39,333 --> 00:17:42,500
El jefe de investigación y
desarrollo de Alenktopharma Spa,
189
00:17:42,667 --> 00:17:44,417
¿No tiene ibuprofeno
en la casa ?
190
00:17:44,917 --> 00:17:46,500
¿Qué es otra broma?
191
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
No.
192
00:17:51,375 --> 00:17:53,083
¿A dónde quiere llegar?
193
00:17:53,250 --> 00:17:55,042
Inspector, Saviano ha llegado.
194
00:17:59,167 --> 00:18:00,333
Disculpe un segundo.
195
00:18:04,125 --> 00:18:06,542
Entonces qué tengo que hacer,
¿tengo que buscar un abogado?
196
00:18:09,000 --> 00:18:10,375
¡Pero no!
197
00:18:10,792 --> 00:18:13,875
Usted es solo una persona a la que
se informaron sobre los hechos.
198
00:18:15,542 --> 00:18:16,708
Un abogado ...
199
00:18:18,083 --> 00:18:19,583
Hola. Hola.
200
00:18:19,750 --> 00:18:21,250
Lo lamento...
201
00:18:31,333 --> 00:18:33,583
Qué quiere decir:
"El cuerpo ha desaparecido?
202
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
Que alguien lo tomó.
203
00:18:35,667 --> 00:18:38,292
¿Qué diablos estás diciendo?
Centrémonos en el guardia.
204
00:18:38,458 --> 00:18:41,125
Dicen que se encuentra en el San
Giovanni, ¿Conocemos a alguien allí?
205
00:18:41,917 --> 00:18:44,875
Sí, algún amigo del curso de
estudio en la sala de emergencias.
206
00:18:45,750 --> 00:18:47,792
Luego ve e intenta
descubrir algo.
207
00:18:48,125 --> 00:18:49,875
Bruno, no estoy entendiendo.
208
00:18:50,083 --> 00:18:52,500
¿Te arrestaron?
Intenta ser discreta.
209
00:18:52,667 --> 00:18:53,667
Te llamo más tarde.
210
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
Te amo. Yo también te amo ...
211
00:18:59,833 --> 00:19:00,833
Pero, ¿qué hace?
212
00:19:01,083 --> 00:19:02,292
No se puede fumar aquí.
213
00:19:02,542 --> 00:19:04,250
De hecho está apagado.
Mejor.
214
00:19:04,417 --> 00:19:06,708
El médico forense quiere
hablar con usted, venga.
215
00:19:13,833 --> 00:19:15,750
Sr. Forlan, usted dijo
216
00:19:15,917 --> 00:19:18,708
que su esposa había
regresado anoche de Boston,
217
00:19:18,875 --> 00:19:20,042
donde viajó por trabajo.
218
00:19:20,208 --> 00:19:23,667
¿También mencionó que
tenía miedo de volar, correcto?
219
00:19:23,833 --> 00:19:26,708
Sí, Rebecca habría dicho:
"No tengo miedo de volar."
220
00:19:26,875 --> 00:19:28,750
Tengo miedo de que el avión
se rompa y se precipite.
221
00:19:29,083 --> 00:19:31,500
Qué bonito. Sí, notable.
222
00:19:32,958 --> 00:19:36,875
El estrés causado por las largas travesías
puede afectar la actividad cardíaca.
223
00:19:37,208 --> 00:19:40,000
¿Crees que el infarto puede
haber sido causado por el vuelo?
224
00:19:40,167 --> 00:19:41,542
Es una posibilidad.
225
00:19:41,958 --> 00:19:43,125
Incluso si no parece
226
00:19:43,292 --> 00:19:46,583
que su esposa tenía patologías
cardiovasculares anteriores.
227
00:19:46,958 --> 00:19:49,238
Sin embargo, Rebecca
se creía inmortal.
228
00:19:49,262 --> 00:19:51,000
Quizás su creencia la mató.
229
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
Tal vez.
230
00:19:55,083 --> 00:19:58,667
Incluso si sin una autopsia
no es posible establecer nada.
231
00:20:00,333 --> 00:20:02,208
Casos de esquizofrenia
en la familia?
232
00:20:02,667 --> 00:20:03,708
No.
233
00:20:03,958 --> 00:20:05,042
Parkinson?
234
00:20:05,875 --> 00:20:08,542
No, ni siquiera eso, no lo creo.
¿Epilepsia?
235
00:20:08,917 --> 00:20:11,083
¿Por qué no le pregunta
a su médico, disculpe?
236
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
Su médico no vivía con ella.
237
00:20:13,792 --> 00:20:15,625
Y necesito descartar
una hipótesis.
238
00:20:16,375 --> 00:20:17,417
¿Qué hipótesis?
239
00:20:18,583 --> 00:20:19,583
Catalepsia.
240
00:20:22,292 --> 00:20:24,708
Forlan, lo siento.
Giada, una cosa.
241
00:20:29,750 --> 00:20:31,958
Pero, ¿me estás tomando el pelo?
242
00:20:32,250 --> 00:20:33,667
¿Qué? ¿Catalepsia?
243
00:20:33,833 --> 00:20:34,875
Catalepsia, sí.
244
00:20:35,042 --> 00:20:36,917
Si se despertó, por
qué no pidió ayuda?
245
00:20:37,292 --> 00:20:38,417
¿Por qué desapareció?
246
00:20:38,583 --> 00:20:41,125
En primer lugar, te calmas,
Cosser, cálmate.
247
00:20:41,625 --> 00:20:43,625
Se debe considerar
el estado de shock.
248
00:20:43,792 --> 00:20:47,083
Zuin tuvo un infarto, punto.
249
00:20:47,250 --> 00:20:51,292
Al igual que en el informe que
has escrito. Ella estaba muerta.
250
00:20:51,458 --> 00:20:54,000
Entonces alguien entró aquí
y se robó el cadáver.
251
00:20:54,167 --> 00:20:56,598
De hecho, el custodio
se cagó encima.
252
00:20:56,622 --> 00:20:58,375
La pregunta es ¿por qué?
253
00:21:43,292 --> 00:21:44,292
¿Bruno?
254
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
Te llamé como diez veces.
255
00:21:47,583 --> 00:21:48,750
Estoy en la morgue.
256
00:21:49,125 --> 00:21:52,500
El cuerpo de Rebecca desaparece y la
policía me está llenando de preguntas.
257
00:21:53,250 --> 00:21:55,583
Creo que el inspector piensa
que tengo algo que ver.
258
00:21:56,292 --> 00:21:58,125
¿Y tienes que ver con eso?
¿Me estás tomando el pelo?
259
00:21:58,292 --> 00:22:00,643
La policía no te encontraba.
¿A dónde fuiste cuando salí?
260
00:22:00,667 --> 00:22:02,625
A la farmacia, porque
tenía dolor de cabeza.
261
00:22:09,625 --> 00:22:11,542
Tú, más bien, ¿Por qué
solicitaste una autopsia?
262
00:22:12,125 --> 00:22:13,375
Sí, cuestiones del seguro.
263
00:22:13,542 --> 00:22:14,792
Sí, problemas de seguro ...
264
00:22:17,458 --> 00:22:20,125
¿Qué debo hacer? Eres tú la
abogada de la familia. Ayúdame.
265
00:22:21,958 --> 00:22:24,042
Te aconsejo que
responda a sus preguntas.
266
00:22:54,083 --> 00:22:55,883
Veo que el psicólogo
que te había recomendado
267
00:22:56,042 --> 00:22:57,202
está haciendo un gran trabajo.
268
00:22:58,750 --> 00:22:59,875
¿Qué encontraste?
269
00:23:00,042 --> 00:23:01,042
y sin censura.
270
00:23:01,125 --> 00:23:03,667
Graduado en Ingeniería Química
con las mejores calificaciones,
271
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Master.
272
00:23:06,000 --> 00:23:07,917
Entonces, un día
conoce a Rebecca Zuin
273
00:23:09,333 --> 00:23:14,167
y pasa de ser un profesor precario a un
top manager a la velocidad de la luz.
274
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
¡Bravo!
275
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Madre peluquera.
276
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
En cambio, el padre
murió cuando era pequeño,
277
00:23:20,167 --> 00:23:21,458
se suicidó por las
deudas que tenía.
278
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
Notaste ...
279
00:23:24,708 --> 00:23:27,625
¿qué siempre le habla
del pasado de su esposa?
280
00:23:29,667 --> 00:23:33,000
"Tenía, decía, era".
281
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Veronica murió
hace cinco años y ...
282
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Todavía está ahí.
283
00:23:48,208 --> 00:23:50,292
Deberías ir a lo de tu hija.
Te haría bien.
284
00:23:50,458 --> 00:23:52,542
¿Qué quieres que haga
Carla con alguien como yo?
285
00:23:53,292 --> 00:23:56,875
Está en Madrid, tiene su
vida, su hogar, sus amigos y ...
286
00:23:57,333 --> 00:23:59,625
está bien así, vamos. ¿Y tú?
287
00:24:00,250 --> 00:24:01,333
Tú, ¿cómo estás?
288
00:24:01,542 --> 00:24:02,917
Bien. ¿Bien?
289
00:24:03,083 --> 00:24:04,375
Sí, estoy bien. Claro...
290
00:24:04,542 --> 00:24:08,125
Los días pasan. Uno tras
otro, estoy bastante bien.
291
00:24:11,208 --> 00:24:13,167
Solo estoy preocupado
por ti, eso es todo.
292
00:24:13,500 --> 00:24:16,208
Tengo que sentirme mal por ti
también, ¿Por qué te preocupas?
293
00:24:16,375 --> 00:24:17,458
No. ¡No!
294
00:24:18,333 --> 00:24:21,750
¿Qué es esta teoría? ¿Lo que está
mal debe necesariamente sanar?
295
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
¿De dónde viene?
296
00:24:24,667 --> 00:24:27,125
Uno está triste, no, ¡no es bueno!
297
00:24:27,333 --> 00:24:30,042
Porque se necesita ser felices.
Se necesita ser felices.
298
00:24:30,208 --> 00:24:31,333
Todos felices como la mierda
299
00:24:31,500 --> 00:24:34,417
en un mundo de personas
felices como la mierda, ¿verdad?
300
00:24:35,500 --> 00:24:37,167
Y si estás triste, ¡no es bueno!
301
00:24:37,333 --> 00:24:39,792
No es bueno porque entonces
entonces vas a analizarte,
302
00:24:39,958 --> 00:24:42,292
Te hacen a un lado,
te dejan de lado.
303
00:24:42,750 --> 00:24:45,958
¿Quién diablos es el nazi
que pensó esta historia aquí?
304
00:24:46,625 --> 00:24:49,125
¿Qué te hizo la gente triste, eh?
305
00:24:49,708 --> 00:24:51,250
¿De dónde vengo
están todos tristes?
306
00:24:51,417 --> 00:24:53,667
Sin embargo, nadie ha
soñado con romper las bolas.
307
00:24:53,833 --> 00:24:56,042
No quiero que me ayuden.
¿Entendiste?
308
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
Yo, yo ...
309
00:24:59,250 --> 00:25:00,500
¡Quiero sentirme mal!
310
00:25:02,708 --> 00:25:04,333
¡Quiero sentirme mal!
311
00:25:13,542 --> 00:25:14,542
Está bien.
312
00:26:03,625 --> 00:26:04,750
Qué sucede?
313
00:27:44,833 --> 00:27:48,625
# dos manos frías en tu #
314
00:27:56,000 --> 00:27:58,083
No me gusta escuchar
esta canción, ¿sabes?
315
00:27:58,875 --> 00:28:03,167
# que día tan triste este mío #
316
00:28:04,208 --> 00:28:07,417
# Hoy me liberas de mi #
317
00:28:08,042 --> 00:28:09,250
Es de mal gusto.
318
00:28:09,417 --> 00:28:13,625
# por mí que soy tan frágil #
319
00:28:13,917 --> 00:28:16,708
# y sin ti me perderé ... #
320
00:28:29,292 --> 00:28:30,500
# ... yo moriría .... #
321
00:28:41,500 --> 00:28:45,667
# Es la última
oportunidad de vivir #
322
00:28:46,292 --> 00:28:49,708
# Me equivocaré, sí, lo sé ... #
323
00:28:54,708 --> 00:28:55,708
¡Amor!
324
00:28:59,542 --> 00:29:02,250
Yo también tenía miedo al agua
cuando era niña, ¿sabes?
325
00:29:04,500 --> 00:29:06,583
Entonces, un día, mi padre
me quitó los flotadores
326
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
y me tiró del bote.
327
00:29:09,625 --> 00:29:11,250
No tenía ni siquiera tres años.
328
00:29:14,958 --> 00:29:17,583
Tenías miedo, ¿eh?
329
00:29:37,333 --> 00:29:38,958
¿Pero no estás enojado?
330
00:29:44,417 --> 00:29:45,417
Amor.
331
00:29:46,833 --> 00:29:48,292
Déjame verte, vamos.
332
00:29:51,667 --> 00:29:53,250
Qué hermoso eres, mi amor.
333
00:29:58,250 --> 00:30:01,000
Debo que irme, tengo
una reunión. Cancélala.
334
00:30:02,292 --> 00:30:04,500
No puedo.
Por supuesto que puedes.
335
00:30:06,083 --> 00:30:08,750
Te lo digo yo que puedes.
De todos modos no voy a despedirte..
336
00:30:11,958 --> 00:30:13,708
Ah, ¿no me despides? No.
337
00:30:13,875 --> 00:30:15,500
No te voy a despedir.
No me vas a despedir.
338
00:30:15,667 --> 00:30:16,667
No.
339
00:30:18,458 --> 00:30:20,000
Sabes lo difícil que fue para mi
340
00:30:20,167 --> 00:30:22,750
hacer que la gente entienda que
soy bueno haciendo lo que hago
341
00:30:23,417 --> 00:30:25,208
¿Y que no estoy porque
te estoy cogiendo?
342
00:30:26,417 --> 00:30:28,167
Estás casado conmigo.
343
00:30:31,417 --> 00:30:32,958
Sé bien cuánto vales.
344
00:30:33,917 --> 00:30:35,292
Por eso sabes dónde estás
345
00:30:36,208 --> 00:30:38,750
y porque ya no eres un asistente
universitario precario.
346
00:30:38,917 --> 00:30:39,917
Por ahora.
347
00:30:47,667 --> 00:30:50,833
Tienes razón, amor.
Tengo razón.
348
00:30:51,000 --> 00:30:52,083
Gracias.
349
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
Amor...
350
00:30:54,875 --> 00:30:58,208
Esta noche tengo un vestido
maravilloso para la fiesta.
351
00:30:58,375 --> 00:30:59,375
Sí.
352
00:30:59,542 --> 00:31:01,208
No veo la hora de mostrártelo.
353
00:31:03,917 --> 00:31:06,042
Esta noche eres mío. ¡Mío!
354
00:31:06,625 --> 00:31:08,833
Sí, tenemos que brindar, amor.
355
00:31:18,833 --> 00:31:21,625
Oh, está bien, vamos,
luego limpiamos.
356
00:31:23,417 --> 00:31:24,458
Vamos.
357
00:31:24,875 --> 00:31:26,625
Después limpiamos, amor.
358
00:31:28,083 --> 00:31:29,833
Te extraño cuando te vas.
359
00:31:36,458 --> 00:31:38,542
Ya no pongas esa
maldita canción.
360
00:31:39,625 --> 00:31:40,708
¿Entendiste?
361
00:32:10,292 --> 00:32:12,833
Dr. Forlan, pero qué hace,
se va a dar una vuelta?
362
00:32:13,208 --> 00:32:16,250
Escuché un ruido es ...
Espere, espere un momento.
363
00:32:16,958 --> 00:32:17,958
¿Entonces?
364
00:32:18,417 --> 00:32:20,583
Un problema de
fusibles, todo resuelto.
365
00:32:22,167 --> 00:32:23,500
¿Y usted qué hace aquí?
366
00:32:24,250 --> 00:32:26,667
Le dije a su colega, que
escuché un ruido y que ...
367
00:32:26,833 --> 00:32:29,292
se cortó la luz...
¿Es esto?
368
00:32:36,542 --> 00:32:39,125
¿Qué estaba buscando
entre los efectos de su esposa?
369
00:32:39,292 --> 00:32:41,583
¿Qué estaba buscando?
No toqué nada, estaba allí.
370
00:32:41,750 --> 00:32:43,417
Falta el celular de la víctima.
371
00:32:44,292 --> 00:32:45,708
¿Cómo sería de la víctima?
372
00:32:45,875 --> 00:32:47,795
Es la costumbre, no nos haga caso.
Estaba aquí.
373
00:32:48,417 --> 00:32:51,083
¿Y qué quieren de mí? Yo
no estaba. No, no fue usted.
374
00:32:51,250 --> 00:32:53,208
Entonces habrá sido uno
de estos inquilinos.
375
00:32:53,375 --> 00:32:56,083
Ahora tocamos todas las
puertas y pedimos información.
376
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
Forlán, vamos, venga aquí.
377
00:32:59,750 --> 00:33:01,500
Vacíe los bolsillos en la mesa.
378
00:33:04,292 --> 00:33:06,958
Vamos burlan. ¡No tenemos
toda la noche, por favor!
379
00:33:18,125 --> 00:33:19,125
¿Está bien?
¿Es todo?
380
00:33:19,292 --> 00:33:21,052
Ahora abra los
brazos y las piernas,
381
00:33:21,208 --> 00:33:22,375
si no le importa.
382
00:33:22,542 --> 00:33:24,062
¿Qué tengo que hacer yo?
Debo revisarlo.
383
00:33:24,208 --> 00:33:26,208
No, usted no me toca.
¡Dese vuelta!
384
00:33:26,625 --> 00:33:28,500
¿Qué carajo hace?
¡Pedazo de mierda!
385
00:33:28,667 --> 00:33:31,125
¿Qué mierda hace?
¡Lo voy a demandar! ¡Déjalo!
386
00:33:31,583 --> 00:33:32,625
Déjeme ver...
387
00:33:37,750 --> 00:33:38,750
¿Qué es esto?
388
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
¿Qué es esto? Non lo sé,
lo encontré en el piso
389
00:33:42,667 --> 00:33:45,307
y me lo puse en mi bolsillo.
Tiene el sello de su laboratorio.
390
00:33:45,583 --> 00:33:46,625
Pero, ¿qué eso
qué tiene que ver?
391
00:33:46,792 --> 00:33:49,417
Cualquier clínica o consultorio
médico está lleno de nuestros productos.
392
00:33:49,583 --> 00:33:51,696
Ud. es responsable por la
investigación y desarrollo
393
00:33:51,720 --> 00:33:53,667
de una de las más
grandes multinacionales ...
394
00:33:53,833 --> 00:33:57,167
¿Y qué mierda tiene que?
¿Nos calmamos?
395
00:33:58,042 --> 00:34:00,667
¿Hemos terminado? Me están
reteniendo aquí contra mi voluntad.
396
00:34:00,833 --> 00:34:04,250
¿Entonces usted no tiene interés
de saber qué pasó con su esposa?
397
00:34:10,250 --> 00:34:13,292
¿Y ahora dónde va?
¿Puedo ir al baño?
398
00:34:20,167 --> 00:34:21,167
Mancio,
399
00:34:23,542 --> 00:34:24,958
análisis, rápido.
400
00:35:16,500 --> 00:35:18,083
Lo que hiciste no está bien.
401
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
Si te demanda, tiene razón.
No le hice nada.
402
00:35:24,250 --> 00:35:25,958
No quiero problemas
por tu culpa.
403
00:35:26,125 --> 00:35:28,417
No sucederá más.
¿Quieres ser suspendido de nuevo?
404
00:35:29,333 --> 00:35:31,333
¡Te dije que ya no sucederá!
405
00:35:31,500 --> 00:35:33,000
También dijiste lo
mismo la última vez.
406
00:35:33,167 --> 00:35:35,958
Quiere decir que en
la próxima me dirás:
407
00:35:36,125 --> 00:35:37,875
"También la última vez ..."
408
00:35:38,042 --> 00:35:39,667
Eres realmente un idiota.
409
00:35:40,208 --> 00:35:42,208
¿Por qué te pones
tan nervioso, Forlán?
410
00:35:42,375 --> 00:35:45,333
Porque no le importa
nada de su mujer, nada.
411
00:35:45,833 --> 00:35:48,125
Pedazo de sorete, rico ...
412
00:35:51,250 --> 00:35:52,292
del carajo.
413
00:36:02,667 --> 00:36:03,958
Te diré más,
414
00:36:04,333 --> 00:36:06,333
tiene algo que ver
con esta historia,
415
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
estoy seguro.
416
00:36:07,833 --> 00:36:08,917
¿A dónde diablos vas?
417
00:36:09,083 --> 00:36:11,083
¡Mira aquí qué cagada, mira!
418
00:36:12,958 --> 00:36:14,958
¿Cuánto costará esta broma?
419
00:36:15,125 --> 00:36:16,125
No lo sé.
420
00:36:16,750 --> 00:36:18,833
Es de colección,
80, 100 mil euros.
421
00:36:19,000 --> 00:36:21,500
Cien mil euros y ni siquiera
tiene los asientos detrás.
422
00:36:21,750 --> 00:36:23,250
Mancini ¿Me recibes?
423
00:36:24,000 --> 00:36:25,042
Adelante, Ambrosi.
424
00:36:25,208 --> 00:36:27,292
El camino está bloqueado
por un roble de seis metros.
425
00:36:27,458 --> 00:36:31,042
Los bomberos están llegando,
tomará tiempo liberar el paso.
426
00:36:31,708 --> 00:36:34,750
El guardián se llama Angelo
Salvitti, todavía está en coma.
427
00:36:36,958 --> 00:36:40,208
Alguien más lo sabe.
Alguien quién? La policía?
428
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
No, no la policía.
429
00:36:43,375 --> 00:36:46,458
Seguramente lo sabe quién robó su
celular del armario de Rebecca.
430
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
Mierda.
431
00:36:50,667 --> 00:36:52,208
Además pasó otra cosa.
432
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Apareció la botella, no sé
cómo, la tienen ellos ahora.
433
00:37:02,125 --> 00:37:03,333
Bru yo ...
434
00:37:04,708 --> 00:37:06,333
¡Te lo dije, maldición!
435
00:37:08,917 --> 00:37:12,292
Amor, pero ¿se lo dijiste a alguien?
¿Pero por quién mierda me tomas?
436
00:37:16,000 --> 00:37:19,417
Disculpa, ¿qué pasa con Gabriella?,
¿qué tiene que ver Gabriella ahora?
437
00:37:19,583 --> 00:37:21,458
Ella nunca hubiera
podido, ¿verdad?
438
00:37:21,667 --> 00:37:24,143
Yo, por otro lado, soy una chica
estúpida y quién sabe a quién se lo dije.
439
00:37:24,167 --> 00:37:26,917
Amor, estás siendo irracional ahora.
Y tú eres un imbécil.
440
00:38:48,375 --> 00:38:49,583
Doctor, ¿está aquí adentro?
441
00:38:49,750 --> 00:38:51,958
Sí. Lo están
esperando a la mesa.
442
00:38:52,167 --> 00:38:53,583
Enseguida llego, Elisabetta.
443
00:38:59,125 --> 00:39:01,583
¿Adónde vas? Quédate conmigo.
444
00:39:02,792 --> 00:39:04,125
Nosotros dos aquí ...
445
00:39:04,917 --> 00:39:07,083
y mi hermana allá, tu mujer.
446
00:39:07,583 --> 00:39:10,042
Es excitante.
No, no es excitante.
447
00:39:10,417 --> 00:39:11,417
Escucha,
448
00:39:13,708 --> 00:39:15,333
Tal vez sea mejor ... ¿Sí?
449
00:39:15,500 --> 00:39:17,625
Quizás sea mejor que esto
no vuelva a suceder más.
450
00:39:18,333 --> 00:39:19,333
¿Entendiste?
451
00:39:20,292 --> 00:39:23,458
Pero la otra noche habías dicho
que me amabas. Fue la otra noche.
452
00:39:25,917 --> 00:39:26,958
Fue la otra noche.
453
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
Lo lamento.
454
00:41:18,625 --> 00:41:20,875
¿Quién te escribe mensajes a
esta hora? ¿Quién mierda es?
455
00:41:21,042 --> 00:41:22,559
¿Pero qué haces?
¿Quién mierda te escribió?
456
00:41:22,583 --> 00:41:23,833
Nadie, amor. ¡Para!
457
00:41:24,000 --> 00:41:27,125
Déjame ver quién te escribe.
Dame el teléfono estúpido.
458
00:41:27,292 --> 00:41:29,250
¡Te mataré!
¡Quieta! Quieta!
459
00:41:29,417 --> 00:41:31,583
¡Dame el teléfono, maldición!
¡Me rompiste las bolas!
460
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
Amor...
461
00:41:43,833 --> 00:41:44,833
¿Amor?
462
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
Elisabetta!
463
00:41:58,667 --> 00:41:59,667
Elisabetta!
464
00:42:00,333 --> 00:42:03,250
Mi marido me agredió.
Es muy violento.
465
00:42:04,375 --> 00:42:06,458
Por favor, tengo miedo.
Vengan rápido.
466
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Sí.
467
00:42:09,083 --> 00:42:10,750
Estoy perdiendo mucha sangre.
468
00:42:12,042 --> 00:42:13,292
Villa Zuin.
469
00:42:14,125 --> 00:42:15,125
Sí.
470
00:42:15,667 --> 00:42:17,333
Por favor, vengan rápido.
471
00:42:18,375 --> 00:42:20,333
¿De quién mierda
era ese mensaje?
472
00:42:22,500 --> 00:42:24,000
¿De quién diablos es ese número?
473
00:42:24,792 --> 00:42:26,500
Dímelo. Amor...
474
00:42:27,083 --> 00:42:28,083
¡Dímelo!
475
00:42:29,208 --> 00:42:30,458
Es tu hermana.
476
00:42:33,958 --> 00:42:36,750
Traté de detenerla, pero
no lo logro. Es tu hermana.
477
00:42:37,417 --> 00:42:39,042
Hermanastra.
478
00:42:42,333 --> 00:42:44,583
Hola, ya no hay
necesidad de que vengan.
479
00:42:45,000 --> 00:42:46,292
Fue solo una broma.
480
00:42:46,750 --> 00:42:47,792
Sí.
481
00:42:47,958 --> 00:42:50,125
Eh, lo sé, tiene
razón. Disculpe.
482
00:42:55,083 --> 00:42:57,292
Forlan? ¿Forlan está aquí?
483
00:43:00,417 --> 00:43:02,250
¿Forlan?
Ya llego, un momento!
484
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
Forlan, ¿está todo bien?
Tengo ganas de vomitar, no me siento bien.
485
00:43:16,042 --> 00:43:17,292
Le llamo a un médico?
486
00:43:20,208 --> 00:43:21,458
¿No estará fumando no?
487
00:43:21,625 --> 00:43:23,417
No, no estoy fumando,
No me siento bien.
488
00:43:23,583 --> 00:43:24,708
Debo irme a casa ahora.
489
00:43:25,208 --> 00:43:27,042
Lo siento, Pero el
camino está bloqueado.
490
00:43:27,208 --> 00:43:29,248
Nos han avisado recién.
Tomará un par de horas.
491
00:43:31,875 --> 00:43:32,875
¿Todo bien?
492
00:43:39,292 --> 00:43:40,292
Forlan?
493
00:44:04,000 --> 00:44:07,625
El funcionamiento del
instituto depende de esta sala,
494
00:44:08,208 --> 00:44:11,958
incluyendo las 15 cámaras
de videovigilancia.
495
00:44:12,833 --> 00:44:14,750
La puerta de
acceso está blindada
496
00:44:14,917 --> 00:44:18,583
y para abrirla se necesita una contraseña
que solo unas pocas personas conocen.
497
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Venga, venga.
498
00:44:20,625 --> 00:44:24,375
Esta habitación
sería inexpugnable,
499
00:44:25,250 --> 00:44:28,917
si no fuera por el
conducto de ventilación.
500
00:44:29,583 --> 00:44:30,583
¿Ve?
501
00:44:31,250 --> 00:44:32,583
Llega hasta el techo.
502
00:44:34,667 --> 00:44:37,292
Se han quitado las
rejas, este de abajo
503
00:44:38,000 --> 00:44:40,042
y aquélla arriba, ¿logra verlo?
504
00:44:42,000 --> 00:44:46,042
Alguien subió aquí a
través de este conducto,
505
00:44:46,250 --> 00:44:48,958
cortó los cables del circuito
cerrado y cambió la contraseña.
506
00:44:51,333 --> 00:44:54,792
¿Ambrosi? Responde Ambrosi,
¿me escuchas?
507
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Adelante.
508
00:44:57,542 --> 00:44:59,708
Tenemos algo en el
techo debes venir a ver.
509
00:45:02,500 --> 00:45:06,208
También encontramos algo en la
puerta de extinción de incendios.
510
00:45:06,375 --> 00:45:09,917
Probablemente entró para
robar el cuerpo de su esposa.
511
00:45:11,125 --> 00:45:12,750
Le quita esta
linterna de la cara.
512
00:45:12,917 --> 00:45:16,375
No puedo, estoy haciendo un
tercer grado y escenográfico.
513
00:45:17,083 --> 00:45:18,542
Por favor.
514
00:45:20,625 --> 00:45:23,625
Debería ser un poco
más irónico usted.
515
00:45:23,875 --> 00:45:25,292
Venga, venga.
516
00:45:27,375 --> 00:45:29,500
Pero, ¿qué hace?
¡Venga!
517
00:45:34,833 --> 00:45:36,000
¿Qué día es hoy?
518
00:45:39,208 --> 00:45:41,042
Hoy es 8 de febrero, ¿por qué?
519
00:45:41,667 --> 00:45:43,292
No es el 20 de marzo ...
520
00:45:44,208 --> 00:45:46,000
de 2019.
521
00:45:47,417 --> 00:45:49,667
Veinte de marzo de 2019.
522
00:45:50,292 --> 00:45:52,917
20.0.3, 2, 0 ...
523
00:45:54,167 --> 00:45:55,167
1.9.
524
00:45:55,333 --> 00:45:57,583
20032019 es la contraseña.
525
00:45:58,000 --> 00:45:59,667
La contraseña es una fecha.
526
00:45:59,833 --> 00:46:02,167
Alguien cambió la
fecha a este calendario.
527
00:46:02,375 --> 00:46:05,083
Probablemente la misma
persona que robó el cuerpo.
528
00:46:05,250 --> 00:46:06,667
¿Por qué siempre
hablas en singular?
529
00:46:06,833 --> 00:46:08,633
¿Cómo sabe que
era solo una persona?
530
00:46:08,875 --> 00:46:10,333
Solo una conjetura.
531
00:46:10,708 --> 00:46:14,542
De todas formas, para salir de aquí
hay que abrir la puerta blindada
532
00:46:14,708 --> 00:46:17,875
y para no activar la alarma,
se necesita otra contraseña.
533
00:46:18,042 --> 00:46:20,792
Pero manipularon
el panel de control.
534
00:46:20,958 --> 00:46:23,708
También cambiaron esa
contraseña. Adivina con cuál?
535
00:46:24,000 --> 00:46:26,083
"Cambiaron". Ahora
habla en el plural.
536
00:46:26,333 --> 00:46:27,667
Me lo hizo notar usted.
537
00:46:30,500 --> 00:46:34,333
Veinte de marzo de 2019. ¿Esta
fecha realmente no le dice nada?
538
00:46:34,958 --> 00:46:36,167
No, no me dice nada.
539
00:47:08,542 --> 00:47:09,625
Bien, gracias.
540
00:47:10,375 --> 00:47:11,500
Sigamos.
541
00:47:11,917 --> 00:47:14,667
¿Cómo ve el futuro con
su nuevo y joven marido?
542
00:47:17,417 --> 00:47:20,292
La juventud es un regalo que
tarde o temprano debe ser devuelto.
543
00:47:21,917 --> 00:47:23,375
Desafortunadamente.
544
00:47:25,708 --> 00:47:27,208
Hazla un poco más cerca ...
545
00:48:08,625 --> 00:48:10,250
¿Qué estás haciendo
aquí, no tienes la entrevista?
546
00:48:10,667 --> 00:48:11,667
Finalizada.
547
00:48:13,167 --> 00:48:14,333
Eres incansable, amor.
548
00:48:21,375 --> 00:48:22,583
Te vi.
549
00:48:26,792 --> 00:48:27,792
¿Qué has visto?
550
00:48:28,458 --> 00:48:29,875
Que cambiaste la contraseña.
551
00:48:31,958 --> 00:48:33,583
¿Cómo es que pusiste esa fecha?
552
00:48:35,500 --> 00:48:38,792
Y no pusiste, no sé,
la de nuestra boda.
553
00:48:40,833 --> 00:48:42,708
Porque esto nos une más, ¿no?
554
00:48:44,333 --> 00:48:46,458
Sin embargo, algunas
cosas es mejor olvidarlas.
555
00:48:48,208 --> 00:48:49,208
Esta no.
556
00:49:05,125 --> 00:49:06,750
¿Por qué me
quieres hablar, amor?
557
00:49:08,792 --> 00:49:10,250
¿De qué quieres hablar?
558
00:49:11,708 --> 00:49:14,208
Terminaríamos discutiendo. No es
conveniente para mí pelear contigo.
559
00:49:14,917 --> 00:49:15,917
¿Tengo razón?
560
00:49:18,125 --> 00:49:20,333
Es cierto, no te conviene.
561
00:49:21,333 --> 00:49:23,417
Haz salir al perro de
mi oficina, ¿Por favor?
562
00:49:23,875 --> 00:49:25,000
Se babea en el sofá.
563
00:49:27,208 --> 00:49:29,000
Estamos de mal humor, ¿eh?
564
00:49:29,833 --> 00:49:30,958
Entonces ...
565
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
Ven un poco conmigo.
¿Pero qué haces?
566
00:49:33,292 --> 00:49:35,375
Ven por un momento conmigo.
567
00:49:35,833 --> 00:49:37,083
Ven, ven, ven.
568
00:49:37,792 --> 00:49:38,792
Ven.
569
00:49:39,792 --> 00:49:40,792
Aquí.
570
00:49:42,583 --> 00:49:43,583
Ta-tan!
571
00:49:44,750 --> 00:49:47,417
Esta es una pieza importante
para su colección, ¿eh?
572
00:49:47,833 --> 00:49:49,708
Ni siquiera tiene
dos mil kilómetros.
573
00:49:50,458 --> 00:49:51,458
¿Te gusta?
574
00:49:56,458 --> 00:49:57,542
No sé qué decir.
575
00:49:59,875 --> 00:50:02,250
Podrías decir:
"Gracias", por ejemplo.
576
00:50:06,625 --> 00:50:09,750
Cancelemos los malos recuerdos
que nos merecemos algo mejor, ¿no?
577
00:50:42,333 --> 00:50:45,083
La científica encontró
rastros de ADN.
578
00:50:46,208 --> 00:50:48,667
Seguramente han
utilizado este montacarga
579
00:50:48,833 --> 00:50:51,333
para transportar el cuerpo
de su esposa desde el sótano.
580
00:50:53,333 --> 00:50:54,333
¿Vio?
581
00:50:55,000 --> 00:50:56,917
Usé el plural nuevamente.
582
00:50:57,083 --> 00:50:58,083
¿Está feliz?
583
00:50:59,250 --> 00:51:00,250
Mucho.
584
00:51:08,583 --> 00:51:09,875
¿Cuánto calza?
585
00:51:11,667 --> 00:51:12,667
¿Qué tiene que ver con eso?
586
00:51:12,833 --> 00:51:16,708
Encontraron algunas huellas cerca
de la escalera que conduce al techo.
587
00:51:17,250 --> 00:51:19,375
¿Es esta otra de sus
malditas insinuaciones?
588
00:51:19,542 --> 00:51:22,667
Forlán, insiste, desagradablemente,
en el uso de blasfemias.
589
00:51:22,833 --> 00:51:25,750
Está frente a dos
funcionarios públicos. Llevo 44.
590
00:51:25,917 --> 00:51:27,375
Gracias. ¿Fue tan difícil?
591
00:51:30,625 --> 00:51:31,625
Mancio?
592
00:51:36,667 --> 00:51:37,667
Mancio?
593
00:51:40,375 --> 00:51:41,417
¿Qué sucede?
594
00:51:44,125 --> 00:51:45,125
Vamos, vámonos.
595
00:52:25,250 --> 00:52:26,917
Cierro los ojos y
todavía estás conmigo.
596
00:52:27,167 --> 00:52:29,726
Encontré un boleto con el texto
del mensaje que me enviaste.
597
00:52:29,750 --> 00:52:30,583
¿Lo recuerdas?
598
00:52:30,750 --> 00:52:32,500
No puedo creer
que lo vaya a decir,
599
00:52:33,583 --> 00:52:34,958
tal vez Rebecca
todavía está viva.
600
00:52:36,375 --> 00:52:37,625
Bruno, ¿pero qué
diablos estás diciendo?
601
00:52:41,625 --> 00:52:42,625
Bru '?
602
00:52:44,875 --> 00:52:46,250
Bruno, ¿me escuchaste?
603
00:52:47,125 --> 00:52:50,125
Está viva y continúa
haciendo sus chistes de mierda.
604
00:52:50,292 --> 00:52:51,292
¿Hablas en serio?
605
00:52:51,542 --> 00:52:54,583
Sí, tal vez revisó su teléfono
celular y vio tu mensaje.
606
00:52:54,833 --> 00:52:56,500
¿Por qué, disculpa,
no lo habías eliminado?
607
00:52:56,667 --> 00:52:58,434
Hizo encontrar una
huella de mi zapato,,
608
00:52:58,458 --> 00:53:00,059
está haciendo creer
que tomé el cadáver,
609
00:53:00,083 --> 00:53:01,083
se está interponiendo
en mi camino.
610
00:53:01,250 --> 00:53:04,167
Incluso si fuera así, como cómo
podría haber hecho todo sola?
611
00:53:04,667 --> 00:53:06,458
Exacto, tal vez
alguien la ayudó.
612
00:53:15,125 --> 00:53:16,125
Gabriella?
613
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Tal vez.
614
00:53:23,708 --> 00:53:24,917
Escucha, Bru', a la mierda.
615
00:53:25,458 --> 00:53:27,250
A la mierda el dinero,
a la mierda todo.
616
00:53:28,333 --> 00:53:30,667
Vete y ven de ahí, huyamos.
617
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Bru '?
618
00:53:37,750 --> 00:53:38,750
Todo bien?
619
00:53:41,250 --> 00:53:42,375
Sí, todo bien.
620
00:53:43,500 --> 00:53:47,000
Era mi cuñada, quería saber...
Teléfono celular, código de desbloqueo..
621
00:53:47,167 --> 00:53:48,167
Gracias.
622
00:53:48,250 --> 00:53:49,833
No soy un experto, pero pienso
623
00:53:50,000 --> 00:53:51,833
que se necesita una orden
para buscar un teléfono celular.
624
00:53:52,000 --> 00:53:53,875
Porque es propiedad
privada. Tiene razón.
625
00:53:58,292 --> 00:54:02,042
Está un poco húmedo,
pero todavía se lee.
626
00:54:13,833 --> 00:54:14,833
Gracias.
627
00:54:22,583 --> 00:54:25,333
Ha cancelado todas las
llamadas, entrantes y salientes.
628
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Impresiones?
629
00:54:29,250 --> 00:54:31,292
Hay llamadas a la cuñada
630
00:54:31,458 --> 00:54:33,298
y a los contactos laborales
que estamos revisando.
631
00:54:33,500 --> 00:54:35,542
La última llamada proviene
del número desconocido.
632
00:54:36,458 --> 00:54:37,458
¿Inspector?
633
00:54:39,458 --> 00:54:41,167
¿Inspector? ¿Sí?
634
00:54:46,167 --> 00:54:48,542
Activaron la alarma
de incendio a propósito.
635
00:54:49,083 --> 00:54:50,292
Tal vez con esto.
636
00:54:50,667 --> 00:54:53,375
Lo encontramos en el baño,
justo en los sensores anti humo.
637
00:54:54,917 --> 00:54:57,875
Antes, cuando fui a llamarlo al
baño, había olor a humo.
638
00:55:00,375 --> 00:55:01,917
Tenemos los resultados del Th16.
639
00:55:04,250 --> 00:55:05,583
Es una cardiotoxina.
640
00:55:05,750 --> 00:55:07,958
Se extrae de los reptiles,
raramente usado en medicina...
641
00:55:08,125 --> 00:55:09,500
¡Mancio! Vamos...
642
00:55:14,333 --> 00:55:16,958
Si se inyecta o ingiere,
puede causar un paro cardíaco.
643
00:55:50,750 --> 00:55:52,458
¡Despacio! ¡Muévete!
644
00:57:01,917 --> 00:57:03,500
Mírame.
645
00:57:04,333 --> 00:57:05,333
Amor.
646
00:57:27,375 --> 00:57:28,375
Amor.
647
00:57:39,750 --> 00:57:41,208
Esta noche eres mío!
648
00:57:42,917 --> 00:57:43,917
Mío.
649
00:58:01,750 --> 00:58:03,625
¡Bruno! Amor.
650
00:59:46,917 --> 00:59:49,125
Rebecca, ¿eres tú?
651
01:00:16,042 --> 01:00:17,500
"Yari Santucci".
652
01:00:32,583 --> 01:00:33,583
¡Abre!
653
01:01:47,083 --> 01:01:49,208
Forlan, ¿cómo estás?
¡Ahí estás!
654
01:02:14,500 --> 01:02:15,750
Amor. Amor.
655
01:02:15,917 --> 01:02:18,875
Ya te lo había tomado yo.
Bébelo tú, ya estoy bebiendo esto.
656
01:02:20,917 --> 01:02:23,042
Pero quien te lo dio el
muchacho o la muchacha?
657
01:02:23,208 --> 01:02:24,208
El muchacho, ¿por qué?
658
01:02:24,917 --> 01:02:27,875
Porque el niño sirve el Nebbiolo,
la niña en lugar el Brunello.
659
01:02:33,375 --> 01:02:35,167
¿Quién era ese?
¿Quién?
660
01:02:38,792 --> 01:02:41,292
El de la máscara de cuervo.
Ah, como médico de la peste.
661
01:02:43,250 --> 01:02:44,583
Te hablaba mirándome.
662
01:02:45,708 --> 01:02:47,000
No quieres saber quién es.
663
01:02:48,708 --> 01:02:49,708
¿Entonces?
664
01:02:50,458 --> 01:02:52,858
Es un nuevo abogado. ¿Porque,
tu hermana ya no anda bien?
665
01:02:53,417 --> 01:02:54,875
Desde que el momento
que te la coges ...
666
01:02:56,250 --> 01:02:57,792
no es más confiable, ¿no crees?
667
01:03:14,542 --> 01:03:16,125
Amor. Mm ...
668
01:03:17,833 --> 01:03:20,250
Pero te estás equivocando.
669
01:03:20,750 --> 01:03:21,917
Quiero el divorcio.
670
01:03:22,750 --> 01:03:26,208
Pero dado que tengo que entender
cómo hacerte realmente mal, mal, mal.
671
01:03:27,875 --> 01:03:30,250
Llamé al abogado de
divorcios más grande de Italia.
672
01:03:30,792 --> 01:03:31,792
Aquél.
673
01:03:32,708 --> 01:03:34,333
No más autos.
674
01:03:34,708 --> 01:03:36,542
No más aviones privados.
675
01:03:36,708 --> 01:03:38,500
No más desarrollo
e investigación.
676
01:03:38,667 --> 01:03:39,667
Se acabó.
677
01:03:41,333 --> 01:03:42,333
¿Hablas en serio?
678
01:03:42,500 --> 01:03:46,958
Siempre me lo tomo en serio contigo,
incluso si siempre me río contigo.
679
01:03:48,500 --> 01:03:50,792
Quieres a todos a tus
pies, pero no es así. No?
680
01:03:50,958 --> 01:03:53,208
No, no quiero a todos
a mis pies. Ah no?
681
01:03:53,708 --> 01:03:55,917
Te quiero a ti a mis pies.
682
01:03:56,125 --> 01:03:58,583
¡A ti! Está bien, hagámoslo.
Cuál es el problema.
683
01:04:00,167 --> 01:04:01,167
Aquí estoy.
684
01:04:02,167 --> 01:04:04,292
Estoy a tus pies,
psicópata de mierda.
685
01:04:22,417 --> 01:04:24,125
Pero eres realmente estúpido.
686
01:04:34,042 --> 01:04:36,125
Pero es demasiado fácil contigo.
687
01:04:37,292 --> 01:04:39,583
¿Pero te parece bien que
te cojas a mi hermana?
688
01:04:41,250 --> 01:04:43,167
Vete a la mierda, ¿quién era entonces?
689
01:04:44,417 --> 01:04:48,000
Pero una esposa no debe compartir
todos los secretos con su esposo, ¿verdad?
690
01:04:48,667 --> 01:04:51,125
No creo conocer todos
tus secretos ¿verdad?
691
01:05:12,000 --> 01:05:15,417
Ahora tiene derecho
a llamar a un abogado.
692
01:05:15,750 --> 01:05:19,625
Incluso si, si pudiera pagarlo, si
fuese usted, buscaría uno bueno,
693
01:05:19,792 --> 01:05:21,333
pero sobre todo uno diferente.
694
01:05:21,500 --> 01:05:22,958
No creo que quiera confiar
695
01:05:23,125 --> 01:05:25,875
en la hermanastra de
la mujer que ha asesinado.
696
01:05:28,375 --> 01:05:29,500
Puede repetir, disculpe.
697
01:05:29,667 --> 01:05:34,000
Sospechamos que usted
mató a Rebecca Zuin con Th16,
698
01:05:34,292 --> 01:05:36,917
una sustancia de la cual se
puede disponer libremente,
699
01:05:37,083 --> 01:05:38,958
dado que su
laboratorio la produce.
700
01:05:39,875 --> 01:05:42,375
Y que luego hizo
desaparecer el cadáver,
701
01:05:42,542 --> 01:05:45,000
para evitar que se
someta a una autopsia.
702
01:05:45,458 --> 01:05:46,750
Según usted, yo vine aquí
703
01:05:47,250 --> 01:05:48,583
con el cuerpo del delito?
704
01:05:48,750 --> 01:05:50,292
¿Y qué sentido tiene hacer
desaparecer el cadáver?
705
01:05:50,458 --> 01:05:53,500
considerando que el Th16 desaparece
de la sangre en el término de 24 horas?
706
01:05:53,958 --> 01:05:55,500
Estoy admirado.
707
01:05:55,667 --> 01:05:59,500
Hasta hace una hora, el
Th16 no era de su competencia,
708
01:05:59,667 --> 01:06:02,500
ahora, de repente, se ha convertido
en un experto. Felicitaciones.
709
01:06:03,708 --> 01:06:04,833
Antes estaba nervioso.
710
01:06:05,375 --> 01:06:09,000
Se necesitan exámenes específicos para
detectar la presencia de Th16 en la sangre.
711
01:06:09,375 --> 01:06:13,583
Como el toxicológico
requerido por su cuñada.
712
01:06:13,750 --> 01:06:15,875
Acá está, de las
cartas de Gabriella Zuin.
713
01:06:16,042 --> 01:06:17,667
Décima línea, último párrafo.
714
01:06:18,333 --> 01:06:20,708
Las hizo hace un poco tiempo.
715
01:06:22,583 --> 01:06:25,375
¿Cuándo fue la última
vez que vio a su esposa?
716
01:06:29,042 --> 01:06:30,042
Forlan?
717
01:06:30,667 --> 01:06:33,875
Anoche en la fiesta de
máscaras por sus 50 años.
718
01:06:34,417 --> 01:06:37,042
Luego nos fuimos a dormir y
esta mañana, cuando me desperté,
719
01:06:37,208 --> 01:06:40,375
no me di cuenta de nada.
Salí a trabajar y ella ...
720
01:06:42,250 --> 01:06:45,375
estaba muerta, la encontró
el ama de llaves, Elisabetta.
721
01:06:51,667 --> 01:06:55,708
¿Puedo hacerle una
pregunta confidencial?
722
01:06:59,125 --> 01:07:01,708
¿Ama a su esposa?
723
01:07:07,167 --> 01:07:08,292
Amaba a mi esposa.
724
01:07:08,458 --> 01:07:12,583
¿No se sigue amando a alguien
incluso después de que muera?
725
01:07:14,208 --> 01:07:16,375
No lo sé. A nivel abstracto, sí.
726
01:07:18,000 --> 01:07:22,792
El hecho de que usted, frente a la
repentina muerte de su esposa,
727
01:07:22,958 --> 01:07:24,125
Hace alarde de esto...
728
01:07:25,958 --> 01:07:27,458
calma seráfica,
729
01:07:28,375 --> 01:07:29,542
Me hace reflexionar.
730
01:07:32,917 --> 01:07:34,375
Y también un poco enojarme.
731
01:07:35,833 --> 01:07:37,167
Soy un científico,
732
01:07:37,333 --> 01:07:40,625
soy perfectamente consciente
de la fragilidad de nuestro cuerpo.
733
01:07:41,750 --> 01:07:43,458
Nuestro final camina a
nuestro lado todos los días,
734
01:07:43,625 --> 01:07:45,625
cuando menos lo esperamos,
nos corta el camino.
735
01:07:46,292 --> 01:07:47,833
Tal como dijo el médico forense
736
01:07:48,000 --> 01:07:50,600
sobre el ataque al corazón causado
por el miedo a volar de Rebecca.
737
01:07:50,750 --> 01:07:53,542
Es cierto, y esto es una hipótesis,
que le gustó inmediatamente.
738
01:07:53,708 --> 01:07:54,917
Mucho, ¿verdad?
739
01:07:55,708 --> 01:07:57,292
Mucho, mucho.
740
01:08:02,167 --> 01:08:07,542
Mientras tanto, le doy las pruebas
de que tenemos algo en su contra,
741
01:08:07,708 --> 01:08:09,042
solo para optimizar.
742
01:08:10,208 --> 01:08:14,917
¿Sabía que su esposa había
contratado a un investigador privado?
743
01:08:19,250 --> 01:08:21,042
No, que no lo sabía.
744
01:08:22,292 --> 01:08:23,750
Tenemos aquí las facturas.
745
01:08:25,250 --> 01:08:26,250
Azzardo.
746
01:08:27,083 --> 01:08:31,000
Su esposa ya no confía
demasiado en usted.
747
01:08:31,167 --> 01:08:32,750
Tal vez quiera el divorcio,
748
01:08:32,917 --> 01:08:37,167
quiere privarlo de cualquier derecho
en el patrimonio de la familia Zuin.
749
01:08:38,000 --> 01:08:39,542
Y entonces usted la mata
750
01:08:39,708 --> 01:08:42,292
antes de que pueda
llevarlo a la corte
751
01:08:42,583 --> 01:08:45,833
para llevarlo de vuelta a ser
un precario y buen profesor,
752
01:08:47,000 --> 01:08:48,542
pero con los pedazos en el culo.
753
01:08:49,417 --> 01:08:52,000
Y así que no más
investigación y desarrollo,
754
01:08:52,167 --> 01:08:54,708
no más autos de lujo,
755
01:08:54,875 --> 01:08:57,375
no más villa, piscina, jugos
exprimidos por la mañana,
756
01:08:57,542 --> 01:08:58,750
servidos por Elisabetta.
757
01:08:58,917 --> 01:09:01,375
¡Nada, nada, nada de nada!
758
01:09:03,333 --> 01:09:07,542
Por supuesto, estas son solo conjeturas,
hipótesis que deben ser verificadas.
759
01:09:07,917 --> 01:09:09,958
Pero hay una cosa
que no me cierra.
760
01:09:10,208 --> 01:09:14,125
Yari Santucci no responde ni
al teléfono fijo ni al celular.
761
01:09:14,667 --> 01:09:18,458
Le enviamos una patrulla a su
casa, pero si usted me dice algo ...
762
01:09:18,625 --> 01:09:21,833
¿La casa de quién? Nos
ahorra un viaje inútil, mire aquí.
763
01:09:22,000 --> 01:09:24,667
Espera un momento. Forlan,
pero ¿a dónde va? ¡Forlan!
764
01:09:30,708 --> 01:09:32,042
¿Qué está escrito aquí?
765
01:09:33,167 --> 01:09:34,625
Giulio Amodei.
766
01:09:35,542 --> 01:09:37,000
¿Lo conocía?
767
01:09:39,250 --> 01:09:40,250
Forlan.
768
01:09:40,833 --> 01:09:42,208
Forlan, ¿qué hace?
769
01:09:42,375 --> 01:09:44,583
No es posible. Pero,
¿qué hace Forlan?
770
01:09:44,750 --> 01:09:46,250
¡Cállese y cálmese!
771
01:09:46,417 --> 01:09:48,458
¡Silencio y cálmese!
772
01:09:54,125 --> 01:09:55,167
¿Ya terminó?
773
01:09:56,167 --> 01:09:57,708
¿Terminó, Forlan?
774
01:09:58,083 --> 01:09:59,417
¡Basta! Estaba aquí.
775
01:10:13,000 --> 01:10:15,958
Encierra a este bastardo aquí,
ponga a alguien afuera.
776
01:10:16,750 --> 01:10:19,000
Está bien, inspector.
Marini, ¿me escuchas?
777
01:10:34,083 --> 01:10:35,875
¿Hola? Ey.
778
01:10:36,833 --> 01:10:38,833
Bru ', amor, ¿eres tú? Sí.
779
01:10:39,250 --> 01:10:40,750
¿De qué teléfono
me estás llamando?
780
01:10:40,917 --> 01:10:42,833
Lo encontré cerca de un
cadáver en la morgue.
781
01:10:43,583 --> 01:10:46,417
¿Qué? La lista de llamadas
de este teléfono móvil
782
01:10:46,958 --> 01:10:49,083
tiene solo un contacto,
el de Rebecca.
783
01:10:49,417 --> 01:10:51,083
Su celular, pero
ha desaparecido.
784
01:10:52,333 --> 01:10:55,208
Y la etiqueta en la bolsa para
cadáveres decía Yari Santucci.
785
01:10:55,958 --> 01:10:58,917
La policía dice que
probablemente sea un ...
786
01:10:59,083 --> 01:11:00,750
Un investigador privado.
787
01:11:03,917 --> 01:11:04,958
¿Y tú qué sabes?
788
01:11:05,125 --> 01:11:08,042
Mientras estaba en el hospital, dejaron
un sobre debajo de la puerta de la casa.
789
01:11:08,750 --> 01:11:10,500
Dentro había una memoria USB
790
01:11:10,667 --> 01:11:13,667
y en el pendrive había un
archivo llamado Y Santucci.
791
01:11:13,833 --> 01:11:14,833
Espera.
792
01:11:17,500 --> 01:11:18,667
¿Qué estás diciendo?
793
01:11:22,042 --> 01:11:23,167
Te lo muestro.
794
01:11:40,208 --> 01:11:41,542
Estaba también esto.
795
01:11:42,125 --> 01:11:44,000
Lo haré cuando
regrese de Boston.
796
01:11:44,167 --> 01:11:46,000
Creerán que el
infarto fue causado
797
01:11:46,167 --> 01:11:47,250
por el estrés del vuelo.
798
01:11:48,083 --> 01:11:49,667
Dios mío, lo sabían todo.
799
01:11:50,542 --> 01:11:51,542
¿Pero quiénes?
800
01:11:52,750 --> 01:11:53,917
Rebecca y Gabriella.
801
01:11:55,667 --> 01:11:56,958
También está en el medio ella.
802
01:11:58,000 --> 01:12:01,417
La policía encontró las facturas
de Santucci entre sus papeles.
803
01:12:02,750 --> 01:12:05,833
Habrá sido ella que te envió este
sobre. Era ella o este Santucci.
804
01:12:09,208 --> 01:12:11,417
Ellos saben dónde
vives, amor. ¿Qué?
805
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
Tienes que ir desde allí.
¡Vete!
806
01:12:14,667 --> 01:12:15,667
Bru '.
807
01:12:16,625 --> 01:12:18,042
Bru ', ahora te arrestarán.
808
01:12:19,458 --> 01:12:21,250
Te alejarán de mí y
no nos veremos más.
809
01:12:21,417 --> 01:12:23,684
No, amor, si Rebecca está todavía
viva, no pueden hacerme una mierda
810
01:12:23,708 --> 01:12:25,667
y ellos también saben esto.
Sí, pero ...
811
01:12:25,833 --> 01:12:27,851
Te prometo que a ti no te pasará
nada malo, ¿está claro?
812
01:12:27,875 --> 01:12:29,458
Bru ', ¿qué diablos
hacemos ahora?
813
01:12:33,458 --> 01:12:34,458
Bruno.
814
01:12:37,125 --> 01:12:38,125
Hay alguien.
815
01:12:38,708 --> 01:12:40,792
¿Cómo que hay alguien?
¡No, por favor!
816
01:12:41,042 --> 01:12:43,083
¡No! ¡No!
817
01:12:43,333 --> 01:12:44,625
Diana, ¿me escuchas?
818
01:12:45,250 --> 01:12:47,083
¡No, ayuda! ¡No!
819
01:12:49,125 --> 01:12:50,125
¡Amor!
820
01:12:55,750 --> 01:12:58,458
¡Feliz cumpleaños a papá!
821
01:12:58,625 --> 01:13:01,583
¡Amor, no!
¡Mira como me pongo!
822
01:13:01,750 --> 01:13:03,292
¡Feliz cumpleaños a
papá! ¡Vamos, Carla!
823
01:13:03,458 --> 01:13:06,042
Pero todos, los50.
Los puse todos.
824
01:13:06,208 --> 01:13:08,583
¿No sabes que también los
hacen con numerosos? Eh, lo sé.
825
01:13:08,750 --> 01:13:10,833
Vamos amor, deja esa
y ayúdame a apagarlas.
826
01:13:11,000 --> 01:13:14,167
Vamos sopla. Uno, dos, tres...
827
01:13:25,083 --> 01:13:27,667
Doctor, ¿a dónde va?
¡Pare!
828
01:13:27,833 --> 01:13:29,500
Déjeme pasar.
No está autorizado.
829
01:13:29,667 --> 01:13:31,417
¡Le dije que pase!
¡Tengo que irme!
830
01:13:31,583 --> 01:13:34,375
¿Pero cómo se atreve?
¡Quítese de mi camino!
831
01:13:34,542 --> 01:13:36,583
Tengo que irme de
aquí, me necesitan.
832
01:13:36,750 --> 01:13:38,976
Deme las llaves del auto.
¿Quién lo necesita?
833
01:13:39,000 --> 01:13:40,601
Usted me rompió las bolas
con estas preguntas.
834
01:13:40,625 --> 01:13:42,101
Mire que está hablando
con un oficial pub...
835
01:13:42,125 --> 01:13:44,750
¡Pedazo de mierda! Sabes lo que te
puedo hacer con todo el dinero que...
836
01:14:30,208 --> 01:14:32,000
Buenos días, princesa.
837
01:14:33,542 --> 01:14:34,583
Pero qué diablos ...
838
01:14:35,333 --> 01:14:36,750
Ella no está bien.
839
01:14:37,083 --> 01:14:38,417
Muchos me lo dicen.
840
01:14:39,417 --> 01:14:40,708
Descansado?
841
01:14:41,750 --> 01:14:45,292
Está bien que en la cárcel
tienes ganas de descansar.
842
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Tome.
843
01:14:58,708 --> 01:15:00,417
¿Quién lo necesita, Forlan?
844
01:15:00,792 --> 01:15:04,708
Hace poco, antes que batiera
de un jonrón con su cara,
845
01:15:04,917 --> 01:15:06,750
usted dijo: "Me necesitan".
846
01:15:06,917 --> 01:15:08,125
¿Quién lo necesita?
847
01:15:10,292 --> 01:15:11,333
¿Qué sucede?
848
01:15:14,250 --> 01:15:15,250
Escuche,
849
01:15:15,500 --> 01:15:19,250
Salvitti, el custodio de
este lugar, salió del coma.
850
01:15:19,417 --> 01:15:20,417
¡Qué culo!
851
01:15:20,792 --> 01:15:23,958
O también qué mala suerte,
dependiendo de los puntos de vista.
852
01:15:24,625 --> 01:15:28,333
En cualquier caso, nos contó
una historia muy interesante.
853
01:15:28,500 --> 01:15:29,667
¿Quieres escucharla?
854
01:16:27,708 --> 01:16:31,208
Soy el guardián nocturno del
Instituto de Medicina Forense Zuin.
855
01:16:35,250 --> 01:16:37,750
En el sótano encontramos esto.
856
01:16:38,417 --> 01:16:39,542
Cerca del montacarga.
857
01:16:47,167 --> 01:16:48,333
¡Oh. Dios!
858
01:16:48,667 --> 01:16:52,250
A bordo de su coche, Forlan,
encontramos una calibre 32,
859
01:16:52,542 --> 01:16:54,292
a los que faltan cinco disparos.
860
01:16:55,292 --> 01:16:57,625
Además de una
pala, una gorra ...
861
01:16:58,083 --> 01:17:00,208
y un par de zapatos Nro. 44,
862
01:17:00,375 --> 01:17:04,000
que combina perfectamente con
las huellas encontradas aquí afuera.
863
01:17:04,167 --> 01:17:05,167
¡Adelante!
864
01:17:05,875 --> 01:17:09,833
Sin mencionar las plántulas de este
instituto, encontradas en su casa.
865
01:17:11,375 --> 01:17:15,250
¿Es buena, señora?
Sí, Laila es buena. ¿Verdad?
866
01:17:15,417 --> 01:17:17,958
Inspector, en el estudio
encontramos esto.
867
01:17:21,292 --> 01:17:22,375
Sigua buscando.
868
01:17:30,708 --> 01:17:31,708
¿Las?
869
01:17:31,875 --> 01:17:35,875
Las plántulas del instituto, los
mapas, como quiera llamarlos.
870
01:17:36,542 --> 01:17:38,167
Los planos del piso.
Usted sabe
871
01:17:38,333 --> 01:17:41,250
que la familia de mi esposa
es la propietaria de la universidad
872
01:17:41,417 --> 01:17:44,000
y que quería subsidiar
las nuevas renovaciones.
873
01:17:44,417 --> 01:17:46,958
Por eso tenía las plántulas.
¿Esto qué mierda es?
874
01:17:48,917 --> 01:17:50,708
Nunca he tenido
una pistola en mi vida.
875
01:17:50,875 --> 01:17:52,292
Pero, ¿de qué
diablos está hablando?
876
01:17:53,000 --> 01:17:54,375
¿Puedes explicarnos
usted entonces?
877
01:17:55,958 --> 01:17:57,917
Mi esposa está viva. ¡Forlan!
878
01:17:59,667 --> 01:18:01,417
Este hombre me volverá loco.
879
01:18:02,708 --> 01:18:04,583
¿Tienen pruebas
de que está muerta?
880
01:18:04,750 --> 01:18:05,917
¿Tienen el cadáver?
881
01:18:06,083 --> 01:18:08,792
No tenemos el cadáver.
¡No, porque traté de matarla yo!
882
01:18:11,792 --> 01:18:14,250
La maté. de hecho, lo
intenté, porque está viva.
883
01:18:14,417 --> 01:18:16,457
Me están haciendo
creer que robé el cadáver,
884
01:18:16,583 --> 01:18:17,943
que lo enterré en alguna parte,
885
01:18:18,042 --> 01:18:19,750
Pero yo no lo hice. Forlan ...
886
01:18:19,917 --> 01:18:21,997
¿Se da cuenta de lo
que acaba de decir, sí?
887
01:18:22,583 --> 01:18:25,708
Usted acaba de declararse
culpable de asesinato,
888
01:18:26,125 --> 01:18:28,167
pero no de ocultar el cadáver.
889
01:18:28,333 --> 01:18:29,583
De intento de homicidio.
890
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
Te digo todo, pero por favor ...
891
01:18:38,958 --> 01:18:40,708
Necesito que protejan
a la mujer que amo.
892
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
Pero su cuñada se
cuida muy bien sola.
893
01:18:43,792 --> 01:18:46,208
No es mi cuñada, me importa
un carajo de mi cuñada.
894
01:18:46,917 --> 01:18:48,375
Es Diana Bettini.
895
01:18:48,667 --> 01:18:50,583
¿Y ahora quién diablos
es esta Diana Bettini?
896
01:18:51,042 --> 01:18:54,333
Cuando intentaste contactarme, no
había ido a la farmacia, estaba en su casa.
897
01:19:01,667 --> 01:19:02,667
Le ruego.
898
01:19:30,500 --> 01:19:31,583
Forlan.
899
01:19:34,708 --> 01:19:36,500
¿Vio qué disposición?
900
01:19:39,792 --> 01:19:42,083
Muy escénico. Bravo.
901
01:19:56,375 --> 01:19:58,042
Sucedió hace casi un año.
902
01:20:00,542 --> 01:20:02,250
Tenía un curso de química
903
01:20:03,083 --> 01:20:07,958
y los estudiantes, que
me habían tomado cariño,
904
01:20:08,125 --> 01:20:09,625
me invitaron a una fiesta.
905
01:20:09,792 --> 01:20:13,958
Pensé que podría
hacerme bien salir un poco.
906
01:20:14,125 --> 01:20:17,042
Ya que solo participaba en
cenas con personas de 70 años.
907
01:20:17,417 --> 01:20:18,875
Ahí es donde conocí a Diana.
908
01:20:25,417 --> 01:20:30,375
Tal vez usted no pueda
entenderme, pero fue un destello.
909
01:20:31,542 --> 01:20:34,125
Unos segundos y sucedió,
una especie de reconocimiento.
910
01:20:34,292 --> 01:20:36,958
Creo que es algo que puede
suceder pocas veces en la vida.
911
01:20:37,125 --> 01:20:39,417
Pero a veces, una sola.
912
01:20:40,208 --> 01:20:41,958
Entonces sucedió algo extraño.
913
01:20:50,125 --> 01:20:52,875
Se escapó, sin decirme nada.
914
01:20:53,042 --> 01:20:54,458
Ni siquiera el nombre
me había dicho.
915
01:20:58,917 --> 01:20:59,917
Disculpa.
916
01:21:01,333 --> 01:21:02,667
¿Adónde vas?
¿Qué sucede?
917
01:21:03,208 --> 01:21:04,958
Entonces intenté
preguntar por ahí.
918
01:21:06,417 --> 01:21:08,167
Y nadie parecía conocerla.
919
01:21:08,333 --> 01:21:10,708
¿Recuerdas a la chica que
estaba conmigo la otra noche?
920
01:21:10,875 --> 01:21:13,125
El que tiene ojos
claros, pequeña.
921
01:21:13,792 --> 01:21:15,042
No, no creo.
922
01:21:15,500 --> 01:21:17,625
Después de una semana estaba
nuevamente en la universidad.
923
01:21:17,792 --> 01:21:22,000
Estaba tomando un curso
sobre la química verde,
924
01:21:22,333 --> 01:21:24,833
técnicas ecológicas
en química farmacéutica.
925
01:21:25,000 --> 01:21:26,583
Como decíamos la última vez ...
926
01:21:27,667 --> 01:21:31,667
El tema es que no podía
dejar de pensar en esa chica.
927
01:21:32,000 --> 01:21:36,750
Estaba casi por interrumpir la
lección y de repente entró ella.
928
01:21:36,917 --> 01:21:38,583
Adelante.
929
01:21:39,000 --> 01:21:42,167
Como agua, energía eléctrica...
¿Puedo?
930
01:21:44,292 --> 01:21:45,292
Sí.
931
01:21:48,292 --> 01:21:49,292
Decíamos que...
932
01:21:50,292 --> 01:21:52,292
Me dijo que había
escapado porque
933
01:21:52,958 --> 01:21:56,042
se había acordado que me vio
en un periódico con mi esposa.
934
01:21:56,208 --> 01:21:58,542
Y que no quería involucrarse.
con un hombre casado.
935
01:21:58,708 --> 01:21:59,917
Déjeme adivinar.
936
01:22:00,292 --> 01:22:03,250
Usted le dijo que estaba
cansado de su matrimonio,
937
01:22:03,417 --> 01:22:05,083
quien tenía intenciones serias
938
01:22:05,500 --> 01:22:08,500
y que tarde o temprano se
divorciaría de su esposa.
939
01:22:12,375 --> 01:22:14,167
Volvamos a Diana ...
940
01:22:14,333 --> 01:22:15,667
Bettini. Bettini.
941
01:22:16,292 --> 01:22:17,917
Nos frecuentamos por un tiempo.
942
01:22:19,625 --> 01:22:23,083
Y luego las cosas
comenzaron a ser más serias.
943
01:22:23,250 --> 01:22:26,208
Azzardo. Se enamoraron.
944
01:22:28,042 --> 01:22:29,583
El período más
hermoso de mi vida.
945
01:22:48,792 --> 01:22:50,750
Con Diana me
sentí realmente vivo.
946
01:22:51,167 --> 01:22:53,583
Era diferente de cualquier otra
persona que había conocido antes.
947
01:23:02,292 --> 01:23:03,750
Y sentía que podía decirle todo.
948
01:23:03,917 --> 01:23:05,875
Incluso cosas que nunca
le había dicho a nadie.
949
01:23:13,542 --> 01:23:15,167
Pero estaba el gran problema.
950
01:23:15,917 --> 01:23:16,917
Rebecca.
951
01:23:17,500 --> 01:23:18,875
No estaba lista
para divorciarse.
952
01:23:19,042 --> 01:23:21,602
Una mujer como Rebecca no
se hubiera limitado a quitarme todo.
953
01:23:22,708 --> 01:23:24,333
Hubiera destruido mi vida.
954
01:23:24,500 --> 01:23:26,417
Porque no es fácil.
¿Por qué no es fácil?
955
01:23:26,583 --> 01:23:28,167
¡Toma tiempo!
¿Por qué no es fácil?
956
01:23:28,333 --> 01:23:29,333
No es cierto.
957
01:23:29,417 --> 01:23:32,000
Ella ya no podía esperarme
más, así que me dejó.
958
01:23:33,500 --> 01:23:37,208
Durante semanas no volvió a aparecer.
Ya ni siquiera venía a la universidad.
959
01:23:38,375 --> 01:23:39,833
Me hizo volver loco.
960
01:23:40,500 --> 01:23:42,220
Hasta que un día me fui a verla.
961
01:23:42,375 --> 01:23:43,375
¿Qué quieres?
962
01:23:43,500 --> 01:23:44,934
Y le dije que tenía
una solución.
963
01:23:44,958 --> 01:23:47,208
Quiero hablar contigo.
¿De qué diablos quieres hablar todavía?
964
01:23:47,708 --> 01:23:50,250
Si me dices que tu esposa es
una perra y quieres estar conmigo,
965
01:23:50,750 --> 01:23:52,458
pero mientras tanto
no quieres divorciarte ...
966
01:23:54,667 --> 01:23:55,792
No hay solución.
967
01:23:57,917 --> 01:23:59,083
No, hay una solución.
968
01:24:00,625 --> 01:24:01,833
Una solución terrible.
969
01:24:04,375 --> 01:24:06,958
¿Por qué odiaba tanto a su esposa?
970
01:24:19,625 --> 01:24:22,167
Cuando pienso en Rebecca, viene
a la mente la frase de un cómico .
971
01:24:25,125 --> 01:24:27,833
"Mi esposa se casó conmigo
por despecho hacia un hombre."
972
01:24:29,750 --> 01:24:31,667
Y pronto descubrí
que ese hombre era yo.
973
01:24:34,500 --> 01:24:35,958
Todos se reían en el teatro.
974
01:24:40,542 --> 01:24:41,542
Yo no me reí.
975
01:24:46,000 --> 01:24:47,792
¿Cómo mató Rebecca Zuin?
976
01:24:50,250 --> 01:24:51,917
¿Cómo mató a su esposa?
977
01:24:54,583 --> 01:24:56,000
Usé el Th16.
978
01:24:57,417 --> 01:24:59,500
Es una toxina que
causa un paro cardíaco.
979
01:25:00,958 --> 01:25:03,708
La diluí anoche en la
copa de vino de mi esposa.
980
01:25:03,875 --> 01:25:05,542
Durante su fiesta de cumpleaños.
981
01:25:06,083 --> 01:25:08,292
Rebecca tuvo un
infarto que la mató.
982
01:25:08,792 --> 01:25:10,250
Aparentemente.
983
01:25:11,292 --> 01:25:17,417
Como químico, estaba 100% seguro
de la eficacia de esa toxina. ¿Okey?
984
01:25:17,625 --> 01:25:18,708
Sí.
985
01:25:18,875 --> 01:25:21,625
Entonces, ¿por qué está convencido
de que su esposa todavía está viva?
986
01:25:23,125 --> 01:25:25,875
Ha dicho que contrató a un
investigador privado, ¿verdad?
987
01:25:28,625 --> 01:25:30,458
Entonces habrá descubierto
todo sobre mí y Diana.
988
01:25:31,375 --> 01:25:33,583
Habrá tenido todo el
tiempo para prepararse.
989
01:25:33,875 --> 01:25:35,542
Podría haber
intercambiado las copas.
990
01:25:37,375 --> 01:25:40,500
Podría haber tomado un neuroléptico
para entrar en un estado de catalepsia.
991
01:25:41,375 --> 01:25:44,042
Hay algunos que puede
simular un ataque cardíaco.
992
01:25:45,083 --> 01:25:47,417
El cuerpo los metaboliza y
el cuerpo vuelve como antes.
993
01:25:47,583 --> 01:25:49,292
Un plan imaginativo.
994
01:25:50,583 --> 01:25:52,500
Arriesgado.
No para Rebecca.
995
01:25:52,750 --> 01:25:53,917
A ella le encanta jugar.
996
01:25:54,083 --> 01:25:56,208
Pero no puede haber
hecho todo esto sola.
997
01:25:57,958 --> 01:25:59,083
¿Quién la ayudó?
998
01:26:00,458 --> 01:26:02,208
Me parece evidente, inspector.
999
01:26:06,208 --> 01:26:08,500
Gabriella habrá distraído
al guardia nocturno
1000
01:26:08,667 --> 01:26:10,107
disparándole pero sin matarlo.
1001
01:26:13,417 --> 01:26:15,750
Pero no podía prever
que se hubiera invertido..
1002
01:26:17,625 --> 01:26:19,458
Rebecca tiene poder, dinero
1003
01:26:19,625 --> 01:26:21,625
y la inteligencia para
hacer lo que quiere.
1004
01:26:21,792 --> 01:26:23,432
También para
desaparecer sin dejar rastro.
1005
01:26:25,583 --> 01:26:29,667
No, no se sostiene.
Es un plan pensado con el culo.
1006
01:26:29,833 --> 01:26:31,042
O con mala suerte.
1007
01:26:31,667 --> 01:26:32,667
¿Cierto?
1008
01:26:32,833 --> 01:26:35,083
Depende de los puntos de vista.
1009
01:26:38,458 --> 01:26:39,750
Bravo, Forlan.
1010
01:26:40,167 --> 01:26:43,667
Todo estaba perfectamente
planeado, para poder confesar.
1011
01:26:45,292 --> 01:26:47,000
Y utilizó la única
palanca posible.
1012
01:26:48,375 --> 01:26:51,708
Diana, la única mujer que
nunca ha podido controlar.
1013
01:26:52,333 --> 01:26:54,208
Y si no es demasiado
tarde para usted ...
1014
01:26:54,667 --> 01:26:58,333
confirmará que yo estaba con ella
la noche que el guardián se escapó.
1015
01:27:01,167 --> 01:27:04,458
Nunca quise nunca involucrarla,
pero en este punto es el único modo.
1016
01:27:08,375 --> 01:27:10,042
Yo necesito saber
1017
01:27:10,792 --> 01:27:12,042
que Diana está bien.
1018
01:27:14,458 --> 01:27:16,250
¿Podrías enviar a
alguien a lo de ella?
1019
01:27:20,042 --> 01:27:21,042
Por favor.
1020
01:27:30,125 --> 01:27:32,458
Inspector, Encontraron
el cadáver de una mujer,
1021
01:27:32,625 --> 01:27:33,945
podría haber una conexión.
1022
01:27:34,458 --> 01:27:37,333
Mientras tanto, estamos rodeando el
área y se notificó a la policía científica.
1023
01:27:37,500 --> 01:27:39,042
Pero debemos irnos de inmediato.
1024
01:28:06,042 --> 01:28:08,708
De todos modos, no es lindo escuchar
las conversaciones de los demás.
1025
01:28:10,542 --> 01:28:12,958
ni siquiera denigrar el
trabajo de los demás.
1026
01:28:17,500 --> 01:28:20,458
¿Entonces usted realmente lo
cree? Ah, no lo sé, tal vez ...
1027
01:28:22,000 --> 01:28:23,833
El orador podrá convencerme.
1028
01:28:25,000 --> 01:28:26,583
Lo dudo enfáticamente.
1029
01:28:27,292 --> 01:28:29,958
¿Puedo tomar una copa de vino?
¿Qué tema preferirías?
1030
01:28:30,250 --> 01:28:31,292
Si puedo pagar.
1031
01:28:31,458 --> 01:28:34,958
Podrían explicarme
científicamente, la existencia de Dios.
1032
01:28:35,500 --> 01:28:37,417
Sería más interesante
que los micro plásticos,
1033
01:28:37,583 --> 01:28:39,023
¿no te parece?
Bueno, sí. Interesante.
1034
01:28:39,167 --> 01:28:40,167
Difícil, sin embargo.
1035
01:28:40,750 --> 01:28:43,833
Pero con el amor y con
Dios siempre es muy difícil.
1036
01:28:45,125 --> 01:28:46,125
Con el amor no.
1037
01:28:47,625 --> 01:28:49,208
¿De verdad? Sí.
1038
01:28:49,917 --> 01:28:51,542
Depende de la feniletilamina.
1039
01:28:51,708 --> 01:28:52,708
Sería?
1040
01:28:52,875 --> 01:28:55,000
Es una anfetamina presente
en nuestro organismo
1041
01:28:55,167 --> 01:28:58,042
que regula las sensaciones
de hilaridad y euforia.
1042
01:28:58,417 --> 01:29:00,377
Se encapricha cuando las
neuronas del sistema límbico
1043
01:29:00,542 --> 01:29:03,083
están saturados o
sensibilizados por el miedo..
1044
01:29:03,542 --> 01:29:05,958
Las terminaciones nerviosas
se usan para estimular
1045
01:29:06,125 --> 01:29:07,875
o los niveles de las
hormonas descienden.
1046
01:29:08,042 --> 01:29:12,417
La atracción desaparece porque
el apego es más importante.
1047
01:29:12,625 --> 01:29:15,458
Y sí, crea un nuevo equilibrio
químico en el que endorfinas ...
1048
01:29:16,417 --> 01:29:18,792
nos calman. Calman
la mente y el cuerpo.
1049
01:29:19,000 --> 01:29:21,958
Y entra en juego la oxitocina,
que es lo que nos impulsa
1050
01:29:22,708 --> 01:29:24,000
al contacto físico.
1051
01:29:27,500 --> 01:29:28,917
¿Pero quién es usted, disculpe?
1052
01:29:31,333 --> 01:29:32,333
Disculpen.
1053
01:29:32,833 --> 01:29:34,792
Dr. Forlan, estamos listos. Sí.
1054
01:29:36,542 --> 01:29:39,042
Bruno Forlan, otro idiota más.
1055
01:29:39,333 --> 01:29:40,333
¿Usted?
1056
01:29:41,667 --> 01:29:43,750
Soy Rebecca, la que paga.
1057
01:29:44,542 --> 01:29:45,667
Es bueno saberlo.
1058
01:29:47,708 --> 01:29:48,875
Buena suerte, eh.
1059
01:29:49,792 --> 01:29:50,792
Gracias.
1060
01:29:57,292 --> 01:29:58,333
Buen día.
1061
01:30:15,208 --> 01:30:16,208
Sí, dime.
1062
01:30:16,458 --> 01:30:18,167
Encontramos la puerta abierta.
1063
01:30:20,167 --> 01:30:22,208
Sí, el lugar está en
nombre de Bruno Forlan.
1064
01:30:22,500 --> 01:30:25,000
Doctor, no hay rastro
de esta Diana Bettini.
1065
01:30:25,625 --> 01:30:28,583
Había dicho que estaba asustada,
tal vez se escapó.
1066
01:30:28,750 --> 01:30:31,917
Doctor, si esta estaba allí no se escapó,
ella debe haberse movido.
1067
01:30:52,333 --> 01:30:55,292
¿Y viene seguido aquí?
Sí, todas las mañanas.
1068
01:30:56,375 --> 01:30:57,625
¿Y esa nevera amarilla?
1069
01:30:58,000 --> 01:30:59,333
Hace un tiempo que está aquí.
1070
01:31:00,792 --> 01:31:01,792
Gracias.
1071
01:31:01,958 --> 01:31:02,958
Por favor.
1072
01:31:11,583 --> 01:31:13,125
Sácalo, por favor.
1073
01:31:21,583 --> 01:31:24,042
Lo encontró aquel señor
que lleva al perro a orinar.
1074
01:31:26,583 --> 01:31:29,083
La casa de Forlan está a
menos de un kilómetro de aquí.
1075
01:32:09,750 --> 01:32:10,917
Todo bien?
1076
01:32:13,083 --> 01:32:15,792
Su cuñada Gabriella no
se movió de la casa anoche.
1077
01:32:15,958 --> 01:32:17,458
¿Y sabes quién
puede testificarlo?
1078
01:32:18,500 --> 01:32:19,625
Elisabetta.
1079
01:32:19,792 --> 01:32:21,750
El ama de llaves,
la de los exprimidos.
1080
01:32:22,667 --> 01:32:27,833
Entonces, no hay rastro
de Diana Bettini en su casa.
1081
01:32:28,083 --> 01:32:30,000
La suya, su casa.
1082
01:32:30,958 --> 01:32:32,750
Nada, cero, cero absoluto.
1083
01:32:33,667 --> 01:32:36,417
Han revisado todos los registros
de la Facultad de Medicina
1084
01:32:36,583 --> 01:32:38,263
y no hay nadie que
responda a ese nombre.
1085
01:32:38,375 --> 01:32:39,417
¿Sabe por qué?
1086
01:32:40,208 --> 01:32:42,042
Porque no existe, Forlan.
1087
01:32:43,875 --> 01:32:45,417
No es cierto.
Se lo ha inventado.
1088
01:32:45,583 --> 01:32:46,625
Como también fue inventada
1089
01:32:46,792 --> 01:32:48,952
la historia de la complicidad
de su esposa y su cuñada.
1090
01:32:49,000 --> 01:32:50,042
Pero yo no lo sé.
1091
01:32:50,208 --> 01:32:52,333
No es verdad inspector,
yo no inventé nada.
1092
01:32:53,333 --> 01:32:55,083
Están tratando de joderme,
no lo entiende?
1093
01:32:55,250 --> 01:32:59,083
¡Basta Forlan! Ya no puedo
escuchar estas estupideces.
1094
01:33:00,875 --> 01:33:04,250
Ahora le hago una pregunta precisa
y quiero una respuesta precisa.
1095
01:33:05,250 --> 01:33:08,792
¿Realmente pensó que podría cubriéndose
las espaldas haciéndose pasar por loco?
1096
01:33:20,875 --> 01:33:22,417
Las esposas, por favor.
1097
01:33:22,583 --> 01:33:23,583
Adiós Forlan.
1098
01:33:26,167 --> 01:33:27,167
Fuerza.
1099
01:33:33,333 --> 01:33:35,458
No, no. Forlan.
1100
01:33:35,625 --> 01:33:36,625
Vamos.
1101
01:33:36,958 --> 01:33:38,833
Vamos, vamos. Vamos, fuerza.
1102
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Vamos, fuerza.
1103
01:33:41,583 --> 01:33:43,917
Vamos, Forlan.
1104
01:33:47,333 --> 01:33:48,542
¿Pero a dónde va?
1105
01:33:48,708 --> 01:33:50,083
¡Oh! ¡Ánimo!
1106
01:34:46,042 --> 01:34:47,083
¡Déjame!
1107
01:34:47,875 --> 01:34:49,875
Déjame, pedazo de mierda.
1108
01:34:50,458 --> 01:34:51,875
¡Déjenme!
1109
01:34:52,208 --> 01:34:54,000
¡Quédate quieto! ¡Déjenme!
1110
01:34:54,583 --> 01:34:55,667
¡Déjenme!
1111
01:34:57,500 --> 01:34:58,667
¡Déjenme!
1112
01:35:31,542 --> 01:35:33,500
Forlan, levántate
que hay visitas.
1113
01:36:05,667 --> 01:36:06,792
Inspector.
1114
01:36:07,542 --> 01:36:08,542
Forlan.
1115
01:36:11,375 --> 01:36:12,458
Lo encuentro bien.
1116
01:36:13,958 --> 01:36:16,125
No puedo decir lo
mismo de usted.
1117
01:36:19,542 --> 01:36:20,792
¿Cómo está Forlan?
1118
01:36:23,958 --> 01:36:25,292
¿Realmente le interesa?
1119
01:36:32,917 --> 01:36:34,000
Como pensaba.
1120
01:36:37,625 --> 01:36:39,167
Podríamos tutearnos, ¿no?
1121
01:36:39,458 --> 01:36:41,792
Como una señal de
nuestra, ahora, larga relación.
1122
01:36:41,958 --> 01:36:42,958
Es cierto.
1123
01:36:43,625 --> 01:36:44,625
Sí.
1124
01:36:45,333 --> 01:36:47,958
Pero, ¿qué te
hiciste en la cara?
1125
01:36:48,583 --> 01:36:49,583
Y en la mano?
1126
01:36:57,250 --> 01:36:59,583
Me resbalé, ya
sabes cómo funciona.
1127
01:37:00,292 --> 01:37:03,958
Choqué contra la pared,
tres veces esta semana.
1128
01:37:05,458 --> 01:37:07,167
Demasiada cera en los pisos.
1129
01:37:07,333 --> 01:37:08,667
Sí, un desastre.
1130
01:37:10,167 --> 01:37:11,458
Veinticinco años.
1131
01:37:13,917 --> 01:37:14,958
¿Estarás feliz?
1132
01:37:15,667 --> 01:37:17,542
Mira que ni siquiera me
han dado una medalla.
1133
01:37:17,708 --> 01:37:20,167
Tal vez sea uno de los
pocos en recibirla en Italia.
1134
01:37:21,917 --> 01:37:24,125
Siempre y cuando
llegue con vida, claro.
1135
01:37:24,292 --> 01:37:26,167
Pero por qué tienes
que hacerte el vivo.
1136
01:37:26,750 --> 01:37:30,125
Tienes que hacerte amigo
del más malo de todos.
1137
01:37:30,625 --> 01:37:33,917
Entonces verás que los otros
prisioneros, poco a poco, se calman,
1138
01:37:34,083 --> 01:37:35,875
se aplacan y te dejan en paz.
1139
01:37:36,833 --> 01:37:37,833
¡Eh!
1140
01:37:49,500 --> 01:37:50,875
Sabes, a veces pienso ...
1141
01:37:54,833 --> 01:37:56,417
pienso de haberla matado,
1142
01:37:57,708 --> 01:37:59,083
con mis silencios.
1143
01:38:00,042 --> 01:38:01,375
Con mis pensamientos.
1144
01:38:02,667 --> 01:38:03,917
Con mis traiciones.
1145
01:38:06,458 --> 01:38:08,750
Envidia hacia sus comparaciones.
1146
01:38:11,792 --> 01:38:12,833
A veces la extraño.
1147
01:38:13,000 --> 01:38:16,000
No tienes que pensar demasiado en
eso, sino te vuelves como yo.
1148
01:38:16,292 --> 01:38:19,167
Yo también pienso a menudo
haber matado a mi esposa.
1149
01:38:20,667 --> 01:38:22,208
A diferencia de ti,
1150
01:38:23,000 --> 01:38:24,375
No he sido yo.
1151
01:38:26,250 --> 01:38:27,250
Pero,
1152
01:38:28,917 --> 01:38:32,417
me siento de alguna
manera responsable.
1153
01:38:35,458 --> 01:38:36,458
¿La amabas?
1154
01:38:40,542 --> 01:38:41,542
Muchísimo.
1155
01:38:42,500 --> 01:38:44,083
Entonces solo piensa en eso.
1156
01:39:00,125 --> 01:39:01,125
Sabes ...
1157
01:39:03,292 --> 01:39:04,292
Algunas cosas ...
1158
01:39:06,583 --> 01:39:08,458
Las recuerdo muy bien.
1159
01:39:10,250 --> 01:39:11,708
Otras son ...
1160
01:39:12,917 --> 01:39:14,542
detalles dispersos.
1161
01:39:20,167 --> 01:39:22,583
Ella murió en un accidente
automovilístico, mi esposa.
1162
01:39:22,833 --> 01:39:23,958
No sé si te lo dije.
1163
01:39:26,833 --> 01:39:28,167
Estábamos en el coche
1164
01:39:29,625 --> 01:39:31,625
y estábamos discutiendo
porque me habían ...
1165
01:39:32,042 --> 01:39:33,167
suspendido de nuevo.
1166
01:39:35,000 --> 01:39:38,000
Y no podíamos permitirnos
estar sin un salario.
1167
01:39:39,542 --> 01:39:40,542
Estaba furiosa.
1168
01:39:41,500 --> 01:39:44,042
Decía que tenía que
hacerme ver por alguien,
1169
01:39:44,208 --> 01:39:46,625
que tenía un problema
de control de la ira.
1170
01:39:50,458 --> 01:39:52,917
Tenía razón, tenía.
1171
01:39:58,625 --> 01:40:00,667
Mis colegas
también tienen razón.
1172
01:40:01,167 --> 01:40:02,875
Todos tienen razón, mira.
1173
01:40:04,625 --> 01:40:05,917
Pero yo nunca,
1174
01:40:06,625 --> 01:40:07,625
nunca,
1175
01:40:08,000 --> 01:40:10,125
le puse una mano
encima a mi esposa.
1176
01:40:10,292 --> 01:40:11,708
¡Yo nunca!.
1177
01:40:15,000 --> 01:40:18,042
Y luego comienzan
1178
01:40:19,292 --> 01:40:22,083
los detalles dispersos, nebulosos...
1179
01:40:22,417 --> 01:40:24,083
El semáforo rojo,
1180
01:40:25,042 --> 01:40:26,375
El cinturón ...
1181
01:40:26,542 --> 01:40:30,833
Se había sacado el cinturón
de seguridad para discutir mejor.
1182
01:40:42,083 --> 01:40:43,208
A menudo...
1183
01:40:45,042 --> 01:40:48,292
Todavía me parece sentir ciertos...
1184
01:40:49,708 --> 01:40:50,750
olores.
1185
01:40:56,000 --> 01:40:57,125
El de la gasolina.
1186
01:41:01,417 --> 01:41:04,250
El de la sangre de mi esposa.
1187
01:41:10,042 --> 01:41:11,542
Veronica, amor.
1188
01:41:11,792 --> 01:41:13,042
¡Verónica!
1189
01:41:14,375 --> 01:41:15,625
¡Verónica!
1190
01:41:15,792 --> 01:41:19,750
Hoy son exactamente diez años.
1191
01:41:23,917 --> 01:41:26,208
Veinte marzo de 2019.
1192
01:41:28,792 --> 01:41:29,792
¿Te dice algo?
1193
01:41:32,167 --> 01:41:33,875
Pero, ¿de qué diablos
estás hablando?
1194
01:41:36,625 --> 01:41:37,958
Estaba esa canción...
1195
01:41:39,375 --> 01:41:41,208
disparada a todo volumen.
1196
01:41:44,167 --> 01:41:47,375
01:41:54,083
blancas palomas del adiós.
Que día tan triste este mío
1198
01:41:55,083 --> 01:41:57,792
Hoy tú te liberas de mi
1199
01:41:59,417 --> 01:42:03,750
Dime que son tan frágiles
1200
01:42:08,292 --> 01:42:09,292
¡Cuidado!
1201
01:42:13,167 --> 01:42:14,583
¡Ayuda!
1202
01:42:23,000 --> 01:42:25,208
Murió antes de que
llegara la ambulancia.
1203
01:42:25,917 --> 01:42:27,667
Todo sucedió demasiado rápido.
1204
01:42:27,833 --> 01:42:29,917
No pude ver prácticamente nada.
1205
01:42:31,292 --> 01:42:32,417
He matado...
1206
01:42:32,583 --> 01:42:33,583
¿Qué te hiciste?
1207
01:42:33,750 --> 01:42:35,167
Mi hija, Carla, aunque ...
1208
01:42:36,708 --> 01:42:37,708
A propósito,
1209
01:42:39,208 --> 01:42:40,375
se llama así.
1210
01:42:41,833 --> 01:42:45,833
Aunque Diana también no se
hizo daño, como nosotros.
1211
01:42:46,708 --> 01:42:48,708
Se acordaba un color ...
1212
01:42:48,875 --> 01:42:50,542
¿Adónde vas?
Es una tipología.
1213
01:42:50,708 --> 01:42:52,250
Nadie nos vio.
1214
01:42:53,417 --> 01:42:55,375
La habíamos buscado por tanto tiempo.
1215
01:42:55,875 --> 01:42:57,792
Un coupé verde.
1216
01:42:58,750 --> 01:42:59,833
Y un ...
1217
01:43:01,417 --> 01:43:03,542
Una cara pálida.
1218
01:43:11,792 --> 01:43:13,083
Hasta que una noche,
1219
01:43:13,375 --> 01:43:17,000
Justo antes de irse a
Madrid, pero pocos días antes,
1220
01:43:17,792 --> 01:43:20,292
antes de irse a estudiar arte,
1221
01:43:20,458 --> 01:43:23,208
va a una fiesta
y quién te recibe?
1222
01:43:26,000 --> 01:43:27,250
Bruno Forlan.
1223
01:43:36,333 --> 01:43:37,417
¿Te gusta el mar?
1224
01:43:42,917 --> 01:43:43,917
Hermoso, ¿eh?
1225
01:43:47,333 --> 01:43:49,375
Llegó a mi casa gritando.
1226
01:43:49,792 --> 01:43:51,167
Estaba desesperada.
1227
01:43:51,333 --> 01:43:54,625
Me dijo todo. Al principio estaba, aturdido
1228
01:43:54,792 --> 01:43:58,333
no lograba entender
cómo podía ser posible.
1229
01:43:59,375 --> 01:44:01,292
¡Lo encontré! ¡Lo encontré!
1230
01:44:01,875 --> 01:44:03,042
¿A quién encontraste?
1231
01:44:03,208 --> 01:44:05,583
Cuando lo vi ...
Cálmate.
1232
01:44:05,875 --> 01:44:07,417
¡Cálmate!
Su rostro...
1233
01:44:07,958 --> 01:44:11,542
Luego ella, en cierto
momento, tuvo una especie de ...
1234
01:44:11,792 --> 01:44:13,000
Una iluminación.
1235
01:44:13,542 --> 01:44:15,208
Entendió lo que debía...
1236
01:44:16,417 --> 01:44:18,292
Lo que debíamos hacer.
1237
01:44:23,333 --> 01:44:24,583
¡Tiene que pagar!
1238
01:44:27,333 --> 01:44:28,917
Mató a mi madre.
1239
01:44:29,083 --> 01:44:31,750
Dios, o el diablo,
1240
01:44:33,042 --> 01:44:34,667
nos dio una oportunidad.
1241
01:44:38,500 --> 01:44:42,250
Tienes una idea de lo
que pudo haber significado
1242
01:44:42,583 --> 01:44:45,875
para mi hija estar
así por tanto tiempo
1243
01:44:46,750 --> 01:44:48,500
y de una manera tan profunda,
1244
01:44:49,625 --> 01:44:53,250
junto al asesino de su madre?
1245
01:44:56,833 --> 01:44:58,333
Llegar a cogérselo.
1246
01:45:03,542 --> 01:45:09,542
Pero una mujer herida cultiva dentro de
sí misma la paciencia de todos los santos.
1247
01:45:09,750 --> 01:45:12,708
Solo tengo un destello del
momento en el que fuimos tras él.
1248
01:45:14,125 --> 01:45:15,208
Me dijo que escapara.
1249
01:45:15,750 --> 01:45:17,708
Diana, ¿me escuchas?
1250
01:45:31,667 --> 01:45:36,333
En cuanto a mí, ya no tenía más
nada, con lo que, estaba listo para todo.
1251
01:45:58,542 --> 01:45:59,542
Rebecca?
1252
01:46:03,708 --> 01:46:05,917
Incluso si después las cosas ...
1253
01:46:07,542 --> 01:46:10,250
No anduvieron más tan bien.
1254
01:46:20,583 --> 01:46:23,792
Pensaste que habías
ideado el plan perfecto.
1255
01:46:25,375 --> 01:46:26,375
Míranos,
1256
01:46:28,083 --> 01:46:29,958
lo que fuimos capaces de hacer.
1257
01:46:30,125 --> 01:46:32,000
Lo siento, yo quería parar.
1258
01:46:32,583 --> 01:46:34,458
Yo quería parar a salvarla.
1259
01:46:35,042 --> 01:46:36,542
¡Nadie nos vio!
1260
01:46:36,917 --> 01:46:39,750
¡Vámonos, dale, maldición, vámonos!
1261
01:46:41,167 --> 01:46:42,750
Rebecca no quiso.
1262
01:46:43,375 --> 01:46:44,500
Rebecca.
1263
01:46:45,625 --> 01:46:46,750
Rebecca.
1264
01:46:55,083 --> 01:46:56,708
¿Por qué no me
mataste de inmediato?
1265
01:46:58,000 --> 01:46:59,958
Mi esposa no murió de inmediato.
1266
01:47:02,042 --> 01:47:04,417
La suya fue una lenta agonía.
1267
01:47:06,833 --> 01:47:09,750
Si te hubieras
detenido para ayudarnos,
1268
01:47:11,625 --> 01:47:13,292
tal vez todavía estaría viva.
1269
01:47:15,417 --> 01:47:19,750
A veces una persona
primero debe perder todo
1270
01:47:19,917 --> 01:47:22,083
para entonces poder
apreciar lo que tenía.
1271
01:47:30,000 --> 01:47:31,833
Ahora que te lo he quitado todo,
1272
01:47:33,583 --> 01:47:36,083
tienes mi permiso para morir.
1273
01:48:00,667 --> 01:48:01,792
Adiós, Forlan.
1274
01:48:06,625 --> 01:48:07,625
Doctor.
94546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.