All language subtitles for I.Wanna.Punch.that.Scumbag.S01E07.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,060 [Professional Boxer Certification Exam] 2 00:00:01,060 --> 00:00:02,890 The exam consists of a written and skills test. [Professional Boxer Certification Exam] 3 00:00:02,890 --> 00:00:07,270 For women, the skills portion is two rounds of two-minute sparring. 4 00:00:07,270 --> 00:00:11,920 They'll be judging you based on technique and stamina. 5 00:00:11,920 --> 00:00:16,490 You'll need to build muscle to add weight to your punches. 6 00:00:16,490 --> 00:00:19,850 ♫ Because I met you...[My Weekly Top 30 Playlist] 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,550 Hokomi's cooking. 8 00:00:23,550 --> 00:00:24,960 That's a first. 9 00:00:24,960 --> 00:00:28,180 Women change when there's a man in their life. 10 00:00:28,180 --> 00:00:32,330 Chicken breast, broccoli, cabbage, tomatoes... 11 00:00:32,330 --> 00:00:36,720 Doesn't look like it's for a guy. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,270 I'm done running. 13 00:00:40,270 --> 00:00:44,130 Hokko, I love you. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,370 She smiled. 15 00:00:51,870 --> 00:00:53,970 Morning. 16 00:00:53,970 --> 00:00:57,020 I've decided to take the professional certification exam. 17 00:00:57,020 --> 00:00:58,710 WHAT? 18 00:00:58,710 --> 00:01:01,060 A certification exam? 19 00:01:01,060 --> 00:01:02,860 - As a boxer? - Yup. 20 00:01:02,860 --> 00:01:04,380 Awesome. 21 00:01:04,380 --> 00:01:07,020 - Are you leaving City Hall then? - Nope. 22 00:01:07,020 --> 00:01:10,110 We promised we'd be diligent. 23 00:01:10,110 --> 00:01:11,840 Who's "we"? 24 00:01:12,830 --> 00:01:13,950 No. Kairi? 25 00:01:13,950 --> 00:01:15,520 What? Someone explain. 26 00:01:15,520 --> 00:01:20,030 It's mutual? 27 00:01:20,030 --> 00:01:21,930 Well... 28 00:01:21,930 --> 00:01:25,650 Yes, it is. 29 00:01:25,650 --> 00:01:27,390 I'm so jealous! 30 00:01:27,390 --> 00:01:29,340 Are you sure about him? 31 00:01:29,340 --> 00:01:31,260 Not another scumbag, please. 32 00:01:31,260 --> 00:01:34,210 We'll be fine. See you! 33 00:01:34,210 --> 00:01:38,560 ♪ Because I met you... ♪ 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 Ready. 35 00:01:49,510 --> 00:01:53,190 It seems this is as close as we can get. 36 00:01:53,190 --> 00:01:55,420 We're a bit far this time. 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,660 - Will you change the lens? - Yeah. 38 00:01:59,660 --> 00:02:00,960 Here you are. 39 00:02:01,930 --> 00:02:03,620 Wrong lens. 40 00:02:03,620 --> 00:02:05,910 Move. 41 00:02:08,790 --> 00:02:11,380 You didn't bring the 400mm. 42 00:02:11,380 --> 00:02:12,650 Sorry, sir. 43 00:02:12,650 --> 00:02:14,400 - I'll go grab it- - Don't bother. 44 00:02:14,400 --> 00:02:16,540 The match will start. I'll manage. 45 00:02:16,540 --> 00:02:19,080 - Get ready. - Yes, sir. 46 00:02:22,000 --> 00:02:29,000 Timing and subtitles brought to you by The Punching Queens 👑 @ Viki.com 47 00:03:07,040 --> 00:03:08,990 How beautiful... 48 00:03:10,100 --> 00:03:13,540 Can I call you tonight? 49 00:03:14,580 --> 00:03:16,570 Okay. 50 00:03:16,570 --> 00:03:18,940 Please text when you get home. 51 00:03:18,940 --> 00:03:20,470 Okay. 52 00:03:36,110 --> 00:03:38,360 - Don't pass out. - Sorry, sir. 53 00:03:38,360 --> 00:03:41,370 - Dunce. - I'm very sorry. 54 00:03:47,570 --> 00:03:49,240 What's this shot? 55 00:03:49,240 --> 00:03:51,680 I thought their expressions looked nice. 56 00:03:51,680 --> 00:03:54,400 - It's out of focus. - Yes, sir. 57 00:03:54,400 --> 00:03:58,750 Have you done any kind of sports? 58 00:03:58,750 --> 00:04:00,160 What? 59 00:04:00,160 --> 00:04:04,510 You were drawn to them because you've experienced support from the sidelines, no? 60 00:04:05,710 --> 00:04:08,870 I did boxing. 61 00:04:10,430 --> 00:04:14,180 - Boxing? - I'm sorry I took the shot. 62 00:04:16,800 --> 00:04:18,850 We'll call it here. 63 00:04:18,850 --> 00:04:20,450 You're done for the day. 64 00:04:35,030 --> 00:04:38,440 Kairi, I bought us ice cream. 65 00:04:40,080 --> 00:04:41,820 Kairi? 66 00:05:08,710 --> 00:05:10,520 Shoot. 67 00:05:13,110 --> 00:05:15,950 Sorry, I fell asleep. 68 00:05:15,950 --> 00:05:18,290 So did I. 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,500 I want to see you. 70 00:05:20,500 --> 00:05:22,560 [I want to see you.] 71 00:05:25,340 --> 00:05:28,250 He's probably busy. 72 00:05:32,420 --> 00:05:35,400 I have the day off tomorrow afternoon. 73 00:05:38,700 --> 00:05:41,050 Does that mean we can see each other? 74 00:05:43,220 --> 00:05:45,160 I suppose. 75 00:05:45,160 --> 00:05:50,000 Yes! 76 00:05:52,920 --> 00:05:57,540 She's in love. 77 00:05:57,540 --> 00:06:01,170 [I Wanna Punch that Scumbag!] [Round 6] 78 00:06:15,540 --> 00:06:17,220 - Sorry for the interruption. - Sure. 79 00:06:17,220 --> 00:06:21,870 ♫ A boring, ordinary, everyday sequel ♫ 80 00:06:21,870 --> 00:06:26,380 ♫ When I open it, it falls and flutters in the wind ♫ 81 00:06:26,380 --> 00:06:29,530 ♫ Even if I get lost or stop ♫ 82 00:06:29,530 --> 00:06:31,910 Hokko, did you pass out? 83 00:06:31,910 --> 00:06:33,720 I'm awake! 84 00:06:33,720 --> 00:06:36,520 Sorry. You were so quiet, I assumed you were asleep. 85 00:06:36,520 --> 00:06:38,600 Jeez. 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,720 So... 87 00:06:40,720 --> 00:06:42,080 Where are we going today? 88 00:06:42,080 --> 00:06:44,330 Great question. 89 00:06:46,080 --> 00:06:47,650 I'll keep wondering, then. 90 00:06:47,650 --> 00:06:49,550 Keep wondering indeed. 91 00:06:50,600 --> 00:06:55,000 ♫ It's perfect for me to look down and cry on the- ♫ 92 00:07:05,140 --> 00:07:07,590 This is all so awesome. 93 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 They don't stink. 94 00:07:15,290 --> 00:07:18,220 What sort of gloves did you use? 95 00:07:18,220 --> 00:07:20,070 - Me? - Yes. 96 00:07:23,210 --> 00:07:24,700 I used these. 97 00:07:35,060 --> 00:07:38,110 Here. Try them on. 98 00:07:49,910 --> 00:07:52,340 I'm starving. Let's grab something to eat. 99 00:07:52,340 --> 00:07:54,380 I know a good place. 100 00:07:57,140 --> 00:07:58,510 Sounds good. 101 00:08:01,770 --> 00:08:03,880 I'm so full. 102 00:08:03,880 --> 00:08:06,300 That was delicious. 103 00:08:07,770 --> 00:08:10,970 This late already? 104 00:08:10,970 --> 00:08:13,090 Time flies. 105 00:08:14,490 --> 00:08:16,090 Want to come over? 106 00:08:16,090 --> 00:08:17,740 Huh? 107 00:08:17,740 --> 00:08:21,330 Oh, well, erm... 108 00:08:26,050 --> 00:08:28,490 Getting caught up in wild fantasies over there? 109 00:08:28,490 --> 00:08:32,530 - I was not! - Sorry to disappoint, but Satoru is home. 110 00:08:32,530 --> 00:08:34,880 I know that. 111 00:08:34,880 --> 00:08:39,720 Besides, I have to fit in an early morning jog tomorrow. 112 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 - So, I'll head home and sleep. - I lied. 113 00:08:42,480 --> 00:08:44,150 He's out today. 114 00:08:44,150 --> 00:08:45,570 Huh? 115 00:08:47,480 --> 00:08:49,190 Come on over. 116 00:08:49,190 --> 00:08:53,800 ♫ I want to be free from fear of this transparent world ♫ 117 00:08:53,800 --> 00:09:00,260 ♫ I have no desire to go back to the way things were ♫ 118 00:09:00,260 --> 00:09:04,230 ♫ Every day, every time, today was done in a flash ♫ 119 00:09:06,830 --> 00:09:09,500 53, 54, 55. 120 00:09:09,500 --> 00:09:11,040 Almost there. 121 00:09:11,040 --> 00:09:12,730 - Hurry! - 57, 58... 122 00:09:12,730 --> 00:09:16,340 59, 60. 123 00:09:17,830 --> 00:09:19,650 Next, sit-ups. 124 00:09:20,710 --> 00:09:23,060 - Demon. - You're a boxer. 125 00:09:23,060 --> 00:09:25,550 You have to work off those calories. 126 00:09:25,550 --> 00:09:28,000 Come on. 127 00:09:29,590 --> 00:09:30,770 One... 128 00:09:30,770 --> 00:09:33,760 This is rough. 129 00:09:33,760 --> 00:09:37,230 Two... 130 00:09:37,230 --> 00:09:40,120 You can do this. 131 00:09:42,090 --> 00:09:44,110 Three. 132 00:09:45,370 --> 00:09:47,320 Four. 133 00:09:50,000 --> 00:09:52,920 - Sorry. - Come on! 134 00:10:00,690 --> 00:10:03,090 Um... 135 00:10:04,240 --> 00:10:06,940 I'm still sweaty... 136 00:10:42,110 --> 00:10:44,090 [Incoming Call: Mr. Asakura] 137 00:10:45,080 --> 00:10:46,950 Mr. Asakura. 138 00:10:48,360 --> 00:10:50,580 I hope I didn't keep you waiting. 139 00:10:50,580 --> 00:10:52,750 Sorry to call you on the fly. 140 00:10:52,750 --> 00:10:57,040 I thought you'd be interested in this gig. 141 00:10:57,040 --> 00:11:01,060 We're taking photos of a boxer before his title fight. [Kaneko Boxing Gym] 142 00:11:03,010 --> 00:11:07,980 I remember when you first came to my studio, 143 00:11:07,980 --> 00:11:10,140 you were drawn in by that boxing shot. 144 00:11:10,140 --> 00:11:12,740 Actually, when I saw that photo, 145 00:11:12,740 --> 00:11:15,760 it cemented my urge to become your pupil, Mr. Asakura. 146 00:11:15,760 --> 00:11:17,750 Right then. Let's head on in. 147 00:11:17,750 --> 00:11:19,270 Yes, sir. 148 00:11:21,170 --> 00:11:22,870 [Kaneko Boxing Gym] 149 00:11:24,620 --> 00:11:27,050 - Move it. - Sorry, sir. 150 00:11:30,290 --> 00:11:33,330 Pleasure working with you folks. 151 00:11:37,070 --> 00:11:39,300 Here's to a great session. 152 00:11:41,790 --> 00:11:43,440 Kairi? 153 00:11:46,830 --> 00:11:49,070 You know him? 154 00:11:49,070 --> 00:11:51,650 We used to spar often. 155 00:11:51,650 --> 00:11:53,440 I see. 156 00:11:55,180 --> 00:11:58,910 Kairi, do you want to take some shots? 157 00:12:01,630 --> 00:12:03,040 Yes, sir. 158 00:12:17,330 --> 00:12:20,850 - Long time no see. - Hey there. 159 00:12:21,620 --> 00:12:23,710 Have you kept up with boxing? 160 00:12:23,710 --> 00:12:25,160 Nah, I'm a photographer now. 161 00:12:25,160 --> 00:12:27,130 - Still an apprentice, though. - I see. 162 00:12:27,130 --> 00:12:30,930 I remember we used to dream of becoming world champs. 163 00:12:30,930 --> 00:12:34,150 In fact, I'm headed to the U.S. next week, still chasing that dream. 164 00:12:34,150 --> 00:12:35,870 World champ, here I come. 165 00:12:35,870 --> 00:12:37,530 I'm rooting for you. 166 00:12:37,530 --> 00:12:38,960 Hey, I wanna root for you, too. 167 00:12:38,960 --> 00:12:41,290 What's your dream now, Kairi? 168 00:12:43,560 --> 00:12:45,610 Well... 169 00:12:46,850 --> 00:12:48,910 - Sorry for the mess. - It's fine. 170 00:12:48,910 --> 00:12:51,990 I wanted to hand this to you. 171 00:12:51,990 --> 00:12:55,680 They're photographs from the boxing event. 172 00:12:55,680 --> 00:12:57,090 Thank you. 173 00:12:57,090 --> 00:13:00,350 I also brought some chocolates as a souvenir. 174 00:13:00,350 --> 00:13:03,180 - We appreciate. - They're really good. 175 00:13:04,110 --> 00:13:06,900 - I'm sorry, were you dieting? - Huh? 176 00:13:06,900 --> 00:13:11,000 Sato mentioned she was on a strict diet, so... 177 00:13:11,000 --> 00:13:13,880 Oh, no. I eat anything. 178 00:13:13,880 --> 00:13:15,230 Thank goodness. 179 00:13:15,230 --> 00:13:18,790 Hokomi's dieting for the professional certification exam in six months. 180 00:13:18,790 --> 00:13:20,640 Sato's taking a certification exam? 181 00:13:20,640 --> 00:13:23,630 Yes. She said she wanted to challenge herself. 182 00:13:23,630 --> 00:13:26,820 It won't be easy. 183 00:13:26,820 --> 00:13:28,050 But she's working hard. 184 00:13:28,050 --> 00:13:31,100 Wow, I commend her. 185 00:13:31,100 --> 00:13:35,090 Say, were you able to resolve the issue you were worried about? 186 00:13:35,090 --> 00:13:37,330 Yes, somewhat. 187 00:13:37,330 --> 00:13:40,890 I wouldn't say the same for my love life, though. 188 00:13:40,890 --> 00:13:42,770 Mr. Oba, 189 00:13:42,770 --> 00:13:48,230 I believe all life lessons can be learned atop the ring. 190 00:13:49,420 --> 00:13:53,570 You never know if you've won or lost until that gong sounds. 191 00:13:53,570 --> 00:13:58,440 That's why you keep pushing to do your best and do what you can to win. 192 00:13:58,440 --> 00:14:01,630 - Same goes with love, right? - I suppose so. 193 00:14:01,630 --> 00:14:06,170 I ended up losing my match. 194 00:14:06,170 --> 00:14:10,420 But once you've given it your all, a loss doesn't feel so bitter. 195 00:14:11,180 --> 00:14:14,320 Sorry, that sounded like I assumed you would lose. 196 00:14:14,320 --> 00:14:16,150 But that's not what I meant. 197 00:14:17,440 --> 00:14:21,030 What's important is that you take your fighting stance. 198 00:14:23,290 --> 00:14:25,390 I see. 199 00:14:25,390 --> 00:14:27,320 You've encouraged me. 200 00:14:27,320 --> 00:14:29,470 As expected of a personal trainer. 201 00:14:29,470 --> 00:14:31,230 No need to flatter me. 202 00:14:31,230 --> 00:14:33,180 Here, I'll pour you something to drink. 203 00:14:41,800 --> 00:14:43,820 How are they, Mr. Asakura? 204 00:14:52,310 --> 00:14:54,330 Good shot. 205 00:14:54,330 --> 00:14:56,790 - Thank you. - Don't let it get to your head. 206 00:14:57,830 --> 00:15:00,070 This is the only usable shot. 207 00:15:01,910 --> 00:15:05,700 A professional must constantly strive for that quality. 208 00:15:05,700 --> 00:15:07,260 Yes, sir. 209 00:15:23,390 --> 00:15:26,420 - See you. - See you tomorrow. 210 00:15:28,520 --> 00:15:29,980 You didn't bring the 400mm. 211 00:15:29,980 --> 00:15:31,340 - I'll go grab it- - Don't bother. 212 00:15:31,340 --> 00:15:32,460 It's out of focus. 213 00:15:32,460 --> 00:15:33,670 - Move it. - Sorry, sir. 214 00:15:33,670 --> 00:15:36,060 This is the only usable shot. 215 00:15:54,900 --> 00:15:57,910 Kojima, I've compiled our notes from the meeting today. 216 00:15:57,910 --> 00:15:59,570 Give it a look when you have time. 217 00:15:59,570 --> 00:16:01,690 That was fast. 218 00:16:01,690 --> 00:16:04,340 Did something good happen to you recently? 219 00:16:04,340 --> 00:16:06,650 - I suppose. - Oh, Ms. Nade. 220 00:16:06,650 --> 00:16:09,520 - Hey there, Nade. - Did you need this room? 221 00:16:09,520 --> 00:16:13,490 Yeah. My team needs to make physical copies of some manuals. 222 00:16:13,490 --> 00:16:17,830 Like, paper copies? Sounds old school. 223 00:16:17,830 --> 00:16:21,140 Elderly folk and people without access to the internet need it. 224 00:16:21,140 --> 00:16:23,420 It's an important job. 225 00:16:23,420 --> 00:16:25,940 Yeah, but anyone can do it. 226 00:16:25,940 --> 00:16:29,130 Sorry, I didn't mean... 227 00:16:30,410 --> 00:16:33,310 I'll be heading out. 228 00:16:36,770 --> 00:16:39,530 So, how are things with Mr. Kuzuya? 229 00:16:39,530 --> 00:16:40,850 Are you two dating? 230 00:16:40,850 --> 00:16:42,900 We are. 231 00:16:43,650 --> 00:16:45,680 Does that mean you'll quit boxing? 232 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 You don't exactly have a reason to punch him anymore. 233 00:16:48,960 --> 00:16:51,320 I'll be keeping up with boxing. 234 00:16:51,320 --> 00:16:55,040 - I'm taking the pro certification exam. - You're going pro? 235 00:16:55,040 --> 00:16:57,090 - What about your job? - I'm not quitting. 236 00:16:57,090 --> 00:17:02,210 Even if I get certified, being a professional isn't enough to make a living. 237 00:17:02,210 --> 00:17:06,300 But I want to keep at it and aim to become a professional. 238 00:17:07,010 --> 00:17:09,590 Sounds rough, especially with this workload. 239 00:17:09,590 --> 00:17:10,810 Yeah. 240 00:17:10,810 --> 00:17:14,580 That's why I'm crunching to leave on time every day. 241 00:17:17,610 --> 00:17:19,980 Sounds like you need to get going then. 242 00:17:20,860 --> 00:17:22,780 Yeah, thanks. 243 00:17:25,150 --> 00:17:26,910 What are you doing? 244 00:17:26,910 --> 00:17:28,680 - Sorry. - Jeez... 245 00:17:28,680 --> 00:17:30,580 Here. 246 00:17:30,580 --> 00:17:31,850 - Thank you. - Sure. 247 00:17:31,850 --> 00:17:35,480 There. 248 00:17:35,480 --> 00:17:37,170 See you! 249 00:17:41,970 --> 00:17:44,620 She is so irritating. 250 00:18:00,750 --> 00:18:03,690 Give it your all. 251 00:18:03,690 --> 00:18:05,450 Your legs. 252 00:18:05,450 --> 00:18:07,830 Watch your legs. 253 00:18:07,830 --> 00:18:10,320 Lower your hips. 254 00:18:10,320 --> 00:18:11,940 Guard. 255 00:18:11,940 --> 00:18:14,140 Raise your guard. 256 00:18:14,140 --> 00:18:16,680 Looking good, Kaori. 257 00:18:16,680 --> 00:18:18,900 Hokomi, don't run. 258 00:18:26,410 --> 00:18:28,960 Nice. 259 00:18:28,960 --> 00:18:29,970 Exactly. 260 00:18:29,970 --> 00:18:31,640 Time. 261 00:18:39,390 --> 00:18:43,500 Ms. Sato might be a monster waiting to unleash herself. 262 00:18:51,290 --> 00:18:53,110 Another. 263 00:18:53,850 --> 00:18:56,570 Is this about Ms. Hokomi, again? 264 00:18:56,570 --> 00:19:00,160 She's juggling work, boxing, and a man? Talk about selfish. 265 00:19:00,160 --> 00:19:04,910 She's neglecting her job, and for what? Boxing? 266 00:19:04,910 --> 00:19:07,110 She's totally just a deadweight. 267 00:19:07,110 --> 00:19:11,120 Then tell your boss about it. 268 00:19:11,850 --> 00:19:14,680 - What? - Tell your boss. 269 00:19:14,680 --> 00:19:17,550 Make them your allies. 270 00:19:17,550 --> 00:19:21,300 Hell, conflate the story a bit. Nothing wrong with that. 271 00:19:21,300 --> 00:19:24,410 You know you're working just as hard as she is. 272 00:19:25,310 --> 00:19:27,840 But if you keep whining to me... 273 00:19:29,150 --> 00:19:31,900 nothing will change. 274 00:19:31,900 --> 00:19:33,360 You know? 275 00:19:40,390 --> 00:19:42,740 Thank you. 276 00:19:45,550 --> 00:19:47,860 Trust me, these are perfect. 277 00:19:54,580 --> 00:19:56,510 How was the spar? 278 00:19:59,880 --> 00:20:01,370 Yeah... 279 00:20:06,520 --> 00:20:09,140 I was no match for her. 280 00:20:10,950 --> 00:20:14,050 I thought I'd trained pretty hard, 281 00:20:14,050 --> 00:20:17,270 but I only landed that last hit. 282 00:20:17,270 --> 00:20:19,530 Call it a lucky punch, I guess. 283 00:20:22,000 --> 00:20:23,410 Ah, well. 284 00:20:24,200 --> 00:20:26,580 I'm used to it by now. 285 00:20:30,950 --> 00:20:36,460 I've always loved to work by chipping away at things. 286 00:20:36,460 --> 00:20:41,620 That's how I prepared for my college entrance exams and my wedding. 287 00:20:41,620 --> 00:20:43,720 But I failed both of them. 288 00:20:43,720 --> 00:20:46,900 My efforts have rarely paid off. 289 00:20:48,460 --> 00:20:51,970 So, I'm used to losing. 290 00:20:54,020 --> 00:20:57,340 There's no "lucky punch" in boxing. 291 00:20:57,340 --> 00:20:59,180 That punch you got in 292 00:20:59,180 --> 00:21:02,860 was the result of hundreds and thousands of hits 293 00:21:02,860 --> 00:21:05,840 against a sandbag. 294 00:21:07,110 --> 00:21:08,920 It wasn't luck. 295 00:21:12,680 --> 00:21:14,130 You'll be fine. 296 00:21:14,130 --> 00:21:16,740 Boxing will always reward your efforts. 297 00:21:18,950 --> 00:21:21,490 Are you... 298 00:21:23,260 --> 00:21:25,820 attempting to cheer me up? 299 00:21:25,820 --> 00:21:27,240 Not really. 300 00:21:27,240 --> 00:21:30,430 Just trying to defend the sport from a bad impression. 301 00:21:31,960 --> 00:21:33,380 That's good. 302 00:21:35,660 --> 00:21:39,030 I suddenly feel like I'll do better next time. 303 00:21:39,030 --> 00:21:40,520 Simpleton. 304 00:21:40,520 --> 00:21:46,390 Hey, today I only got one punch. But next time, I'll get two. 305 00:21:48,670 --> 00:21:50,910 What keeps you motivated like that? 306 00:21:52,160 --> 00:21:54,760 I wonder. 307 00:21:58,360 --> 00:22:00,780 - What? - You're dieting. 308 00:22:00,780 --> 00:22:02,180 Huh? 309 00:22:02,180 --> 00:22:04,450 No way. 310 00:22:04,450 --> 00:22:06,120 Cheapskate. 311 00:22:06,120 --> 00:22:09,250 Cheapskate. Cheap, cheap, cheap. 312 00:22:09,250 --> 00:22:11,380 I heard you the first time. 313 00:22:14,740 --> 00:22:16,450 Hey. 314 00:22:16,450 --> 00:22:18,180 Mr. Kairi. 315 00:22:19,610 --> 00:22:21,900 The pro certification exam... 316 00:22:21,900 --> 00:22:25,670 will be held on November 3. 317 00:22:25,670 --> 00:22:28,010 Please come watch me. Okay? 318 00:22:32,220 --> 00:22:34,900 You're strong, Hokko. 319 00:22:36,130 --> 00:22:40,860 It makes me want to come and see you whenever I'm down. 320 00:22:46,060 --> 00:22:48,470 Is everything all right? 321 00:22:51,280 --> 00:22:52,950 It's all right now. 322 00:22:54,640 --> 00:22:56,760 I'm heading back to the studio. 323 00:22:57,640 --> 00:22:59,250 All right. 324 00:23:01,350 --> 00:23:02,790 See you. 325 00:23:11,610 --> 00:23:13,390 You can do it. 326 00:23:16,620 --> 00:23:19,040 Good morning. 327 00:23:19,040 --> 00:23:21,110 - Good morning. - Morning. 328 00:23:21,110 --> 00:23:23,270 Morning. 329 00:23:23,270 --> 00:23:25,020 Right then. 330 00:23:30,360 --> 00:23:32,250 Huh? 331 00:23:32,250 --> 00:23:35,540 Kojima, have you seen my laptop? 332 00:23:35,540 --> 00:23:39,020 Your laptop? No, I haven't. 333 00:23:45,610 --> 00:23:47,360 It's missing. 334 00:23:47,360 --> 00:23:48,860 That's not good. 335 00:23:48,860 --> 00:23:51,420 You have confidential information stored there. 336 00:23:54,420 --> 00:23:57,490 What are you doing? 337 00:24:09,640 --> 00:24:12,520 An apology's not going to cut it, Sato. 338 00:24:12,520 --> 00:24:17,840 What will you do if there's a data leak? 339 00:24:18,900 --> 00:24:21,610 Sir, I've had our tech team lock our systems. 340 00:24:21,610 --> 00:24:26,240 They're also looking into any data leaks, so let's wait on their assessment. 341 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 Thank you. 342 00:24:28,280 --> 00:24:32,620 If anything gets out, this is your responsibility. 343 00:24:32,620 --> 00:24:38,300 We can't have you slack off because of boxing or whatever it is. 344 00:24:40,380 --> 00:24:42,680 I'm terribly sorry for my mistake, sir. 345 00:24:44,320 --> 00:24:47,420 Let's search around for your laptop again. 346 00:24:47,420 --> 00:24:48,910 Right. 347 00:25:10,160 --> 00:25:11,700 Nade... 348 00:25:11,700 --> 00:25:13,660 Hokomi, I found it. 349 00:25:14,750 --> 00:25:16,460 Voilà. 350 00:25:16,460 --> 00:25:19,180 Jeez, I can't believe you forgot it. 351 00:25:19,180 --> 00:25:23,560 Kojima told me what was up, so I started searching, too. 352 00:25:23,560 --> 00:25:24,620 Thank you. 353 00:25:24,620 --> 00:25:26,520 It's no sweat. 354 00:25:26,520 --> 00:25:28,880 Where was it? 355 00:25:28,880 --> 00:25:30,160 Right here. 356 00:25:30,160 --> 00:25:32,200 Here? 357 00:25:33,070 --> 00:25:35,920 That's strange, it wasn't here earlier. 358 00:25:37,910 --> 00:25:40,670 Are you saying I did this? 359 00:25:40,670 --> 00:25:42,200 That's awful. 360 00:25:42,200 --> 00:25:44,160 Of course not, I just- 361 00:25:44,160 --> 00:25:46,640 Look, Hokomi. 362 00:25:46,640 --> 00:25:50,380 If you can't work overtime, request to be reassigned elsewhere. 363 00:25:50,380 --> 00:25:52,420 What? 364 00:25:52,420 --> 00:25:57,570 I don't care if you're preparing for an exam. This is your job. 365 00:25:57,570 --> 00:26:00,390 Work when you're supposed to. It's starting to piss me off. 366 00:26:01,120 --> 00:26:04,210 Don't act so conceited, just because you're Mr. Oba's favorite. 367 00:26:04,210 --> 00:26:07,130 Conceited? No, I've never... 368 00:26:09,260 --> 00:26:15,090 Honestly? I hate you the most out of all our coworkers, Hokomi. 369 00:26:15,090 --> 00:26:17,920 Everyone's all "Hokomi this, Hokomi that." 370 00:26:17,920 --> 00:26:20,160 They're all obsessed with you. 371 00:26:20,160 --> 00:26:23,830 You made an error in our calculations? Unbelievable, Ms. Nitta. 372 00:26:23,830 --> 00:26:26,220 I'll revise the documents right away, sir. [5 Years Ago] 373 00:26:26,220 --> 00:26:28,660 - I'll help out as well. - What? 374 00:26:28,660 --> 00:26:31,180 I'm relieved to hear it, Ms. Sato. 375 00:26:31,180 --> 00:26:33,520 Just get it together, all right? 376 00:26:33,520 --> 00:26:35,590 We're sorry for our mistake, sir. 377 00:26:40,660 --> 00:26:42,470 Let's do this. 378 00:26:48,600 --> 00:26:51,060 This is all your fault, Hokomi. 379 00:26:59,630 --> 00:27:03,420 Hokomi's going out with Mr. Kuzuya now. 380 00:27:03,420 --> 00:27:04,330 What? 381 00:27:04,330 --> 00:27:07,540 This is what she gets for being on cloud nine. 382 00:27:17,430 --> 00:27:19,240 What was it you wanted to discuss? 383 00:27:19,240 --> 00:27:22,030 It's regarding the lost laptop, sir. 384 00:27:22,030 --> 00:27:26,970 Ms. Sato is blaming the entire incident on me, 385 00:27:26,970 --> 00:27:29,070 but I haven't done a thing. 386 00:27:29,070 --> 00:27:31,450 Well, it has been found- 387 00:27:31,450 --> 00:27:33,140 Sir, it's more than that. 388 00:27:33,140 --> 00:27:35,510 This is not the only incident involving Ms. Sato. 389 00:27:35,510 --> 00:27:38,630 She has been forcing me to take on her workload, 390 00:27:38,630 --> 00:27:42,310 all so she may leave on time. 391 00:27:42,310 --> 00:27:44,390 - What? - Sir. 392 00:27:44,390 --> 00:27:48,840 When Ms. Sato insists, I just can't say no to her. 393 00:27:50,690 --> 00:27:54,880 I think boxing has changed her for the worse. 394 00:27:54,880 --> 00:27:57,250 It's like she gets aggressive, and... 395 00:27:58,610 --> 00:27:59,850 Oba. 396 00:27:59,850 --> 00:28:01,550 I got word from our tech team. 397 00:28:01,550 --> 00:28:05,130 No one has hacked or leaked any data from Sato's laptop. 398 00:28:05,130 --> 00:28:06,820 - Good. - Sir. 399 00:28:06,820 --> 00:28:09,410 I shall take full responsibility for this incident. 400 00:28:09,410 --> 00:28:11,980 I'll be sure to give Sato a strict word, 401 00:28:11,980 --> 00:28:14,780 so could you please let this matter slide? 402 00:28:14,780 --> 00:28:17,440 If you insist, I'll leave her to you. 403 00:28:17,440 --> 00:28:19,410 Thank you. 404 00:28:20,550 --> 00:28:23,230 Your emotions are clouding your judgment, sir. 405 00:28:23,230 --> 00:28:26,000 If anything, I'd say this course of action is quite reasonable. 406 00:28:26,000 --> 00:28:31,230 Anyone who knows Sato's work ethic would agree. 407 00:28:32,300 --> 00:28:34,090 Then if you'll excuse me. 408 00:28:41,340 --> 00:28:43,010 Mr. Oba... 409 00:28:43,010 --> 00:28:44,440 Sato. 410 00:28:46,980 --> 00:28:49,240 I'm sorry for all the trouble. 411 00:28:49,240 --> 00:28:50,850 It's all right. 412 00:28:53,560 --> 00:28:55,350 How are you holding up? 413 00:28:56,260 --> 00:28:57,700 Just fine. 414 00:29:02,440 --> 00:29:05,080 - Sato. - This time, 415 00:29:05,080 --> 00:29:07,580 could I ask you not to tell anyone else of this blunder? 416 00:29:07,580 --> 00:29:08,340 What? 417 00:29:08,340 --> 00:29:12,950 I don't want Ms. Yui or Mr. Kairi to know. 418 00:29:12,950 --> 00:29:14,950 Sir, please. 419 00:29:19,440 --> 00:29:21,010 All right. 420 00:29:21,010 --> 00:29:23,250 Thank you. 421 00:29:41,650 --> 00:29:43,160 Kairi, do you have a minute? 422 00:29:43,160 --> 00:29:44,600 Yes, sir. 423 00:29:51,260 --> 00:29:53,320 - Sit. - Yes, sir. 424 00:29:55,900 --> 00:30:00,050 Izaki's Second came to our studio with a request. 425 00:30:01,850 --> 00:30:05,470 He'll be boxing in Las Vegas for the world champ title, [Project Izaki Yuya in LAS VEGAS] 426 00:30:05,470 --> 00:30:09,180 and they're looking for a photographer to document his journey. [Project Izaki Yuya in LAS VEGAS] 427 00:30:09,180 --> 00:30:11,870 Would you want to give it a shot? 428 00:30:11,870 --> 00:30:15,140 - What? - Although you're still an amateur photographer, 429 00:30:15,140 --> 00:30:17,270 you're familiar with boxing. 430 00:30:17,270 --> 00:30:20,640 This is a unique advantage of yours. 431 00:30:20,640 --> 00:30:25,960 You really ought to consider becoming a boxing photographer. 432 00:30:25,960 --> 00:30:28,460 This job would take at least half a year. 433 00:30:28,460 --> 00:30:31,620 It'll take even longer for you to make it big. 434 00:30:31,620 --> 00:30:34,570 You'll have to face not only your subjects, 435 00:30:34,570 --> 00:30:37,500 but also boxing more than ever. 436 00:30:38,680 --> 00:30:40,780 All that to say, 437 00:30:40,780 --> 00:30:43,830 this is the opportunity of a lifetime. 438 00:30:43,830 --> 00:30:45,880 Do you feel up to the challenge? 439 00:30:48,350 --> 00:30:50,230 In fact, I'm still chasing that dream. 440 00:30:50,230 --> 00:30:52,350 What's your dream now, Kairi? 441 00:30:53,980 --> 00:30:55,640 [Project Izaki Yuya in LAS VEGAS] 442 00:30:58,180 --> 00:31:01,290 Please let me take this opportunity. 443 00:31:01,290 --> 00:31:02,840 You leave next week. 444 00:31:02,840 --> 00:31:04,810 I'd suggest you start packing. 445 00:31:04,810 --> 00:31:07,580 I'm back. 446 00:31:07,580 --> 00:31:11,270 - Huh? You going somewhere, Kairi? - Yeah. 447 00:31:11,270 --> 00:31:13,750 I'll be in the States for a shoot. 448 00:31:15,760 --> 00:31:16,730 [Project Izaki Yuya in LAS VEGAS] 449 00:31:16,730 --> 00:31:18,650 A boxing shoot? [Project Izaki Yuya in LAS VEGAS] 450 00:31:18,650 --> 00:31:22,250 Yeah. The place is all yours until I'm back. 451 00:31:22,250 --> 00:31:25,370 Will you be able to do this? 452 00:31:25,370 --> 00:31:26,690 What? 453 00:31:26,690 --> 00:31:30,820 I mean, you're always turning down shoots for sporting events. 454 00:31:30,820 --> 00:31:34,420 True. It probably sounds like I'm just dreaming, huh? 455 00:31:34,420 --> 00:31:35,990 Dreaming? 456 00:31:37,400 --> 00:31:39,060 Satoru, 457 00:31:40,110 --> 00:31:42,420 I want to become a boxing photographer. 458 00:31:43,820 --> 00:31:47,840 Hilarious, right? Someone like me, having a dream. 459 00:31:47,840 --> 00:31:52,070 You've changed, Kairi. 460 00:31:52,070 --> 00:31:54,640 I suppose we owe that all to Ms. Hokomi. 461 00:31:57,040 --> 00:32:00,630 Speaking of Hokomi, have you told her yet? 462 00:32:00,630 --> 00:32:04,000 No, not yet. 463 00:32:05,300 --> 00:32:07,860 I don't care if you're preparing for an exam. This is your job. 464 00:32:07,860 --> 00:32:11,580 Work when you're supposed to. It's starting to piss me off. 465 00:32:11,580 --> 00:32:15,370 I hate you the most out of all our coworkers, Hokomi. 466 00:32:15,370 --> 00:32:17,860 This is all your fault, Hokomi. 467 00:32:25,380 --> 00:32:27,280 Okay. 468 00:32:33,250 --> 00:32:35,970 Huh? Ms. Hokomi? 469 00:32:37,410 --> 00:32:40,540 - Mr. Aizawa. Good evening. - Evening. 470 00:32:40,540 --> 00:32:42,080 What a coincidence. 471 00:32:42,080 --> 00:32:44,070 A coincidence indeed. 472 00:32:44,070 --> 00:32:45,870 Good seeing you. 473 00:32:45,870 --> 00:32:48,440 That reminds me. 474 00:32:48,440 --> 00:32:51,650 It'll get lonely around here once Kairi heads to America, huh? 475 00:32:52,630 --> 00:32:54,660 America? 476 00:32:54,660 --> 00:32:57,860 You haven't heard? He's leaving next week for a photography gig. 477 00:32:57,860 --> 00:33:00,340 He'll be gone for at least half a year. 478 00:33:00,340 --> 00:33:03,620 I guess it isn't an easy topic to bring up though. 479 00:33:03,620 --> 00:33:06,030 Being in a relationship sure sounds difficult. 480 00:33:06,030 --> 00:33:11,460 You can't be a burden to each other, or else you'll both end up unhappy. 481 00:33:14,350 --> 00:33:17,150 Either way, I'm rooting for you, Ms. Hokomi. 482 00:33:17,150 --> 00:33:18,560 See you around. 483 00:33:31,220 --> 00:33:33,540 Kojima, where's Sato? 484 00:33:33,540 --> 00:33:37,720 She took the day off. Pretty unusual, huh? 485 00:33:44,170 --> 00:33:46,910 [BOXER] 486 00:34:02,320 --> 00:34:04,590 Hello? 487 00:34:04,590 --> 00:34:09,260 Great to see you again. I wanted to thank you for the biking lessons. 488 00:34:09,260 --> 00:34:13,170 I'm the one who needs to thank you. 489 00:34:13,170 --> 00:34:17,220 Your friend referred me to a famous sports photographer, 490 00:34:17,220 --> 00:34:21,210 and now I even work under him. 491 00:34:21,210 --> 00:34:22,700 So really, thank you. 492 00:34:22,700 --> 00:34:25,970 That's amazing! I'm happy for you. 493 00:34:27,010 --> 00:34:30,440 On that note, I'm headed to the States next week. 494 00:34:32,030 --> 00:34:36,950 It's for a long-term shoot, so I'll be out of the country for a while. 495 00:34:38,360 --> 00:34:41,590 You couldn't have picked a better time to meet up like this. 496 00:34:41,590 --> 00:34:45,480 Does Sato know you're leaving? 497 00:34:45,480 --> 00:34:48,120 No, I haven't been able to tell her yet. 498 00:34:49,130 --> 00:34:51,430 I see. 499 00:34:55,170 --> 00:34:57,460 Mr. Kuzuya, 500 00:34:57,460 --> 00:34:59,880 this is a great opportunity for you. 501 00:34:59,880 --> 00:35:03,510 You have to take the chance while you can. 502 00:35:04,970 --> 00:35:06,580 But I'll make one request. 503 00:35:06,580 --> 00:35:10,910 Try to make it back for the certification exam, will you? 504 00:35:11,820 --> 00:35:14,630 Sato's working really hard to pass. 505 00:35:16,540 --> 00:35:18,050 All right? 506 00:35:21,780 --> 00:35:24,780 - Thank you again for treating me. - Of course. 507 00:35:27,190 --> 00:35:30,390 I wish you the best of luck in America. 508 00:35:30,390 --> 00:35:31,780 Thank you. 509 00:35:32,700 --> 00:35:34,230 Take care. 510 00:35:49,450 --> 00:35:51,190 Mr. Kuzuya. 511 00:35:57,310 --> 00:35:58,620 Hokko, 512 00:35:58,620 --> 00:36:00,780 I'll be looking forward to that punch of yours. 513 00:36:02,650 --> 00:36:05,010 You're strong, Hokko. 514 00:36:05,820 --> 00:36:09,490 You must really like boxing. 515 00:36:11,490 --> 00:36:14,240 Hokko, get up. 516 00:36:15,470 --> 00:36:19,740 I'm done running. Hokko, I love you. 517 00:36:32,520 --> 00:36:34,390 Mr. Kairi. 518 00:36:39,500 --> 00:36:41,110 Hokko. 519 00:36:42,540 --> 00:36:44,080 Yes? 520 00:36:48,610 --> 00:36:50,200 Here. [BOXER - HOKOMI] 521 00:36:50,200 --> 00:36:52,060 Aren't these... 522 00:36:53,030 --> 00:36:54,760 Let me see your hands. 523 00:37:04,360 --> 00:37:06,180 There. 524 00:37:06,180 --> 00:37:09,370 [BOXER - HOKOMI] 525 00:37:26,940 --> 00:37:28,470 Say... 526 00:37:30,000 --> 00:37:32,340 Could I toss a few punches? 527 00:38:29,770 --> 00:38:32,060 Ready. 528 00:38:44,040 --> 00:38:45,700 Hokko. 529 00:38:46,620 --> 00:38:48,650 Listen. 530 00:38:48,650 --> 00:38:50,550 I'm going to America. 531 00:38:55,280 --> 00:38:58,790 I'll go and study to become a boxing photographer. 532 00:38:59,900 --> 00:39:02,670 Once I go, I won't be back for a while. 533 00:39:02,670 --> 00:39:05,440 There's no guarantee I'll succeed. 534 00:39:06,920 --> 00:39:11,080 I don't even know if I'll be able to face boxing head-on. 535 00:39:12,930 --> 00:39:15,280 But I want to give it a shot. 536 00:39:16,020 --> 00:39:18,180 I'll be rooting for you. 537 00:39:21,050 --> 00:39:23,620 Will you be okay without me? 538 00:39:25,330 --> 00:39:27,680 Of course. 539 00:39:27,680 --> 00:39:30,070 I'm quite busy, you know. 540 00:39:31,620 --> 00:39:33,810 With the exam coming up, 541 00:39:33,810 --> 00:39:36,300 I have no time to spend with you. 542 00:39:36,300 --> 00:39:39,120 I can't even go and eat ramen. 543 00:39:39,980 --> 00:39:42,600 If anything, this will let me concentrate. 544 00:39:42,600 --> 00:39:44,530 Hokko. 545 00:39:45,910 --> 00:39:49,860 I promise I won't let my life remain stagnant. 546 00:39:52,090 --> 00:39:54,320 I owe this all to you, Hokko. 547 00:40:23,590 --> 00:40:25,750 Mr. Kairi. 548 00:40:25,750 --> 00:40:27,240 Yeah. 549 00:40:36,380 --> 00:40:38,120 Do you remember the other day? 550 00:40:40,700 --> 00:40:43,070 When you asked me 551 00:40:43,070 --> 00:40:46,930 what kept me motivated? 552 00:40:50,780 --> 00:40:53,380 Well, it's you. 553 00:41:02,490 --> 00:41:04,660 I... 554 00:41:04,660 --> 00:41:09,740 promise to pass the pro certification exam. 555 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 In exchange, 556 00:41:14,160 --> 00:41:16,680 go do your best in America, too. 557 00:41:26,380 --> 00:41:28,130 I... 558 00:41:30,520 --> 00:41:32,750 I won't be waiting for you. 559 00:41:43,220 --> 00:41:44,920 In other words... 560 00:41:48,220 --> 00:41:50,580 This is goodbye. 561 00:42:02,360 --> 00:42:04,030 Hokko. 562 00:42:13,420 --> 00:42:15,420 Thank you, for everything. 563 00:42:25,090 --> 00:42:26,970 Take care. 564 00:42:42,390 --> 00:42:46,920 [BOXER - HOKOMI] 565 00:42:46,920 --> 00:42:51,030 [Half a year later] 566 00:42:51,030 --> 00:42:54,340 [Day of the Professional Certification Exam] 567 00:42:54,340 --> 00:42:58,640 ♫ With a special way of loving that clears even the distorted vision (three, two, one) ♫ 568 00:43:13,950 --> 00:43:18,450 ♫ For example, a huge conspiracy, or even someone's sneeze ♫ 569 00:43:19,180 --> 00:43:20,670 Again! 570 00:43:21,800 --> 00:43:28,600 ♫ If the world were to end tonight, I'd give you the last bite ♫ 571 00:43:29,740 --> 00:43:33,090 [Tachikawa Tachichi Arena] [Boxing Professional Certification Exam] 572 00:43:33,090 --> 00:43:35,120 Give it your all, Ms. Sato. 573 00:43:35,120 --> 00:43:36,590 Yes, sir. 574 00:43:37,880 --> 00:43:39,510 All right, then. 575 00:43:46,910 --> 00:43:49,100 - Go for it. - Yes, ma'am. 576 00:43:54,730 --> 00:43:56,700 Mr. Oba. 577 00:43:58,060 --> 00:44:01,230 Is Mr. Kuzuya... 578 00:44:01,230 --> 00:44:03,120 No, he's not here. 579 00:44:04,190 --> 00:44:07,680 ♫ In our own El Dorado ♫ 580 00:44:07,680 --> 00:44:13,320 ♫ Let's kiss forever, so hard that it hurts ♫ 581 00:44:50,060 --> 00:44:57,030 Timing and subtitles brought to you by The Punching Queens 👑 @ Viki.com 582 00:45:00,500 --> 00:45:02,420 Try to make it back for the certification exam, will you? 583 00:45:02,420 --> 00:45:05,440 Sato's working really hard to pass. 584 00:45:11,090 --> 00:45:12,750 Mr. Kuzuya. 585 00:45:13,580 --> 00:45:15,180 I... 586 00:45:15,180 --> 00:45:17,450 I like Sato. 587 00:45:17,450 --> 00:45:21,150 I don't want to see Sato sad or crying. 588 00:45:21,150 --> 00:45:25,490 So, please don't run from her any longer. 589 00:45:25,490 --> 00:45:28,450 If you don't return for the exam, 590 00:45:28,450 --> 00:45:30,370 I'll tell Sato, I... 591 00:45:32,740 --> 00:45:34,480 [BOXER - HOKOMI] 592 00:45:37,340 --> 00:45:39,040 Mr. Oba, 593 00:45:39,040 --> 00:45:42,880 thank you for coming out to support me today. 594 00:45:42,880 --> 00:45:45,120 I hear your results come out tomorrow? 595 00:45:45,120 --> 00:45:46,590 That's right. 596 00:45:50,630 --> 00:45:52,360 Sato. 597 00:45:52,360 --> 00:45:53,850 Yes? 598 00:45:53,850 --> 00:45:55,490 You see... 599 00:45:58,010 --> 00:46:00,300 I don't want to see you suffer... 600 00:46:01,400 --> 00:46:03,590 not anymore. 601 00:46:04,580 --> 00:46:05,980 Sir? 602 00:46:05,980 --> 00:46:07,990 Sato, 603 00:46:10,790 --> 00:46:12,810 I've always been in love with you. 604 00:46:13,840 --> 00:46:15,590 Let me amend. 605 00:46:15,590 --> 00:46:17,540 I really, really love you. 606 00:46:19,350 --> 00:46:21,370 Sato, 607 00:46:22,370 --> 00:46:24,330 can't I be the one at your side? 608 00:46:28,920 --> 00:46:30,810 Kairi? Where were you? 609 00:46:30,810 --> 00:46:32,220 You'll manage just fine, Hokko. [Misunderstandings pile up...] 610 00:46:32,220 --> 00:46:34,270 I want to follow suit and move on as well. [Misunderstandings pile up...] 611 00:46:34,270 --> 00:46:35,690 Don't tell me you're fine with this. [Misunderstandings pile up...] 612 00:46:35,690 --> 00:46:38,920 I want us to fight on even grounds, Mr. Kuzuya. [Their Bout of Love, begins!] 613 00:46:38,920 --> 00:46:40,980 But after seeing a smile like that... [Their Bout of Love, begins!] 614 00:46:40,980 --> 00:46:43,010 I won't lose to you. 42862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.