All language subtitles for I.Wanna.Punch.that.Scumbag.S01E06.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,540 Everyone else was moving on, so I tried. 2 00:00:03,540 --> 00:00:08,260 And yet every time I tried, I got a dose of reality. 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,580 What am I supposed to do? 4 00:00:10,580 --> 00:00:12,570 I will be by your side. 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,880 So, please don't destroy yourself. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,940 And when you need to move on, despite it all, 7 00:00:18,940 --> 00:00:22,210 I will give you a solid punch. 8 00:00:22,210 --> 00:00:25,680 Because I love you. 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,470 What a sleeping beauty. 10 00:00:38,470 --> 00:00:41,350 Do you think he'll wake up with a kiss? 11 00:00:46,320 --> 00:00:50,140 What are you doing? 12 00:00:50,140 --> 00:00:52,800 That's what we'd like to know. 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,810 Why is a good man like him sleeping in our bar? 14 00:00:55,810 --> 00:00:57,160 Are we keeping him? 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,590 Don't be ridiculous. 16 00:00:59,590 --> 00:01:03,840 He got himself dangerously drunk last night. 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,420 I didn't know what to do, when- 18 00:01:05,420 --> 00:01:06,710 Oh my god! 19 00:01:06,710 --> 00:01:08,150 Where... 20 00:01:08,150 --> 00:01:10,350 Nori? 21 00:01:10,350 --> 00:01:11,610 Akemi. 22 00:01:11,610 --> 00:01:13,010 What's going on? 23 00:01:13,010 --> 00:01:17,380 I bumped into Hokomi late last night. 24 00:01:17,380 --> 00:01:19,640 She was in a real bind 25 00:01:19,640 --> 00:01:23,000 'cause this lad drunk himself to sleep, so I brought him here. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,480 Wait, sleep? 27 00:01:24,480 --> 00:01:27,230 It's morning already? This is bad. 28 00:01:27,230 --> 00:01:28,950 I've gotta get home, fast. 29 00:01:28,950 --> 00:01:30,530 Nori, here. Your bag. 30 00:01:30,530 --> 00:01:31,720 Thanks. 31 00:01:31,720 --> 00:01:33,430 Take care. 32 00:01:33,430 --> 00:01:34,870 Don't trip on your way out. 33 00:01:34,870 --> 00:01:38,590 By the way, wanna know where I found those two? 34 00:01:38,590 --> 00:01:41,030 In front of a love hotel. 35 00:01:42,400 --> 00:01:44,040 - A love hotel? - A love hotel? 36 00:01:44,040 --> 00:01:47,470 - Oops. - Oh my gosh, a love hotel? 37 00:01:48,460 --> 00:01:49,360 Good job. 38 00:01:49,360 --> 00:01:52,010 No! No, it's nothing like that at all. 39 00:01:52,010 --> 00:01:55,720 Yes, we went to a hotel. But nothing happened! 40 00:01:55,720 --> 00:01:58,370 Aw, no need to be embarrassed. 41 00:01:58,370 --> 00:01:59,750 Exactly. 42 00:01:59,750 --> 00:02:01,540 I'm not lying. 43 00:02:01,540 --> 00:02:05,010 Nothing happened, really! 44 00:02:05,010 --> 00:02:07,550 - Is he awake? - He's awake. 45 00:02:07,550 --> 00:02:11,070 - Good morning. - Morning. 46 00:02:11,070 --> 00:02:12,870 Hello there. 47 00:02:12,870 --> 00:02:14,550 Are you hungover? 48 00:02:14,550 --> 00:02:19,550 I'll go and buy you some turmeric. It works wonders. 49 00:02:19,550 --> 00:02:22,590 - Mom. - Then I'll go and grab you some clam soup. 50 00:02:22,590 --> 00:02:24,370 I already got the clam soup. 51 00:02:24,370 --> 00:02:27,780 Then I'll start the bath. 52 00:02:37,720 --> 00:02:39,870 Are you all right? 53 00:02:44,310 --> 00:02:45,760 Here. 54 00:02:45,760 --> 00:02:47,620 Drink some soup. 55 00:02:49,380 --> 00:02:50,720 It's filled with clams. 56 00:02:50,720 --> 00:02:54,470 I hear this works like a cure for hangovers. 57 00:02:54,470 --> 00:02:57,100 We only have the instant stuff, though. 58 00:02:57,100 --> 00:02:59,340 I appreciate it. 59 00:03:12,230 --> 00:03:14,560 Thanks. 60 00:03:16,800 --> 00:03:18,520 For yesterday. 61 00:03:36,530 --> 00:03:38,010 So... 62 00:03:38,010 --> 00:03:38,990 Yeah? 63 00:03:38,990 --> 00:03:40,660 What do you say? 64 00:03:41,500 --> 00:03:44,430 I confessed, as you may recall. 65 00:03:44,430 --> 00:03:49,390 So, I would like an answer of sorts. 66 00:03:49,390 --> 00:03:50,580 An answer. 67 00:03:50,580 --> 00:03:52,170 Yes. 68 00:03:53,350 --> 00:03:57,910 Like we could go out, or we don't. 69 00:04:01,940 --> 00:04:03,690 We could go out. 70 00:04:07,380 --> 00:04:08,580 Okay. 71 00:04:08,580 --> 00:04:10,780 Is there any need for that? 72 00:04:10,780 --> 00:04:13,740 I like our relationship now. 73 00:04:17,070 --> 00:04:18,400 Huh? 74 00:04:19,680 --> 00:04:21,080 What? 75 00:04:21,860 --> 00:04:23,920 Is that... 76 00:04:23,920 --> 00:04:26,160 Is that your answer? 77 00:04:26,160 --> 00:04:29,020 Yeah. Why? Is that not allowed? 78 00:04:33,430 --> 00:04:36,630 Do you realize how I felt, when I... 79 00:04:38,910 --> 00:04:40,530 I... You're... 80 00:04:40,530 --> 00:04:42,300 This soup is delicious. 81 00:04:45,680 --> 00:04:47,630 No more soup for you. 82 00:04:56,390 --> 00:04:58,870 [I Wanna Punch that Scumbag!] [Episode 6] 83 00:05:02,090 --> 00:05:08,970 Timing and subtitles brought to you by The Punching Queens 👑 @ Viki.com 84 00:05:12,200 --> 00:05:13,360 You're spirited today. 85 00:05:13,360 --> 00:05:16,760 Looking good, Ms. Sato. 86 00:05:16,760 --> 00:05:20,110 Say, want to try going against someone next weekend? 87 00:05:20,110 --> 00:05:22,920 - What? - A gym I'm acquainted with reached out, 88 00:05:22,920 --> 00:05:25,490 and they want to send someone over for away training. 89 00:05:25,490 --> 00:05:27,380 Away training? 90 00:05:27,380 --> 00:05:31,270 They want to spar with someone outside their gym. 91 00:05:31,270 --> 00:05:34,570 It preps them better for an actual match. 92 00:05:34,570 --> 00:05:38,460 Ms. Sato, would you like to try sparring with this individual? 93 00:05:38,460 --> 00:05:40,430 Yes, sir. 94 00:05:40,430 --> 00:05:42,980 Great answer. 95 00:05:42,980 --> 00:05:45,920 I need to punch these feelings out. 96 00:05:45,920 --> 00:05:48,250 And boxing's the only solution. 97 00:05:49,910 --> 00:05:51,900 I'm ready. 98 00:06:04,040 --> 00:06:06,210 Hokomi. 99 00:06:06,210 --> 00:06:07,570 Yeah? 100 00:06:09,110 --> 00:06:13,960 That's fine, right? I am your personal trainer, after all. 101 00:06:13,960 --> 00:06:15,630 Right. 102 00:06:15,630 --> 00:06:17,110 Yes, it's fine. 103 00:06:18,180 --> 00:06:20,940 So, about this sparring match. 104 00:06:20,940 --> 00:06:22,280 Yes? 105 00:06:23,030 --> 00:06:25,160 Why not invite Kairi to come and watch? 106 00:06:25,160 --> 00:06:26,720 Huh? 107 00:06:26,720 --> 00:06:29,500 Oh, don't mind me. 108 00:06:29,500 --> 00:06:34,130 I'm not trying to make things awkward or anything. 109 00:06:34,130 --> 00:06:36,270 Well... 110 00:06:36,270 --> 00:06:39,680 If that guy decides to drop by again, 111 00:06:39,680 --> 00:06:43,300 I know I'd be happy to see a familiar face. 112 00:06:48,710 --> 00:06:50,720 You're stiff, Miss. 113 00:06:50,720 --> 00:06:54,680 That's what I get for juggling several part-time jobs. 114 00:06:54,680 --> 00:06:57,250 All in a day's hard work. 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,370 - I'm home. - Welcome back. 116 00:06:59,370 --> 00:07:02,880 Hokomi, I heard Kairi was here this morning. 117 00:07:02,880 --> 00:07:05,560 I wanted to meet him, too. 118 00:07:05,560 --> 00:07:07,110 Oh... 119 00:07:07,110 --> 00:07:10,750 Is Kairi chasing his dreams or something? 120 00:07:10,750 --> 00:07:13,370 He used to. 121 00:07:13,370 --> 00:07:15,520 But things happened. 122 00:07:15,520 --> 00:07:17,050 So, he's that type. 123 00:07:17,050 --> 00:07:19,350 Mommy sure loves her dream-chasers. 124 00:07:19,350 --> 00:07:22,500 Indie guitarists, rookie actors, 125 00:07:22,500 --> 00:07:24,950 even Daddy was an unsuccessful comedian. 126 00:07:24,950 --> 00:07:26,830 Then he made it big and two-timed you. 127 00:07:26,830 --> 00:07:29,030 You don't need to bring that up again. 128 00:07:29,030 --> 00:07:30,280 Why not? 129 00:07:30,280 --> 00:07:32,770 Anyway, how'd it go with Kairi? 130 00:07:32,770 --> 00:07:35,910 Nothing happened. 131 00:07:35,910 --> 00:07:38,430 Why are you so mad? 132 00:07:40,390 --> 00:07:43,040 He said we had no reason to date each other. 133 00:07:43,040 --> 00:07:44,510 What? 134 00:07:45,570 --> 00:07:47,770 It's okay, I have boxing to worry about. 135 00:07:47,770 --> 00:07:48,790 I'll go and take a bath. 136 00:07:48,790 --> 00:07:50,270 Sure. 137 00:08:00,740 --> 00:08:02,820 Feeling less hungover? 138 00:08:02,820 --> 00:08:04,310 Yeah. 139 00:08:05,750 --> 00:08:09,320 The hell? 140 00:08:09,320 --> 00:08:11,500 You dog. 141 00:08:11,500 --> 00:08:15,420 What happened with Ms. Hokomi after we left you? 142 00:08:17,700 --> 00:08:19,740 Nothing. 143 00:08:19,740 --> 00:08:21,580 Nothing at all. 144 00:08:30,650 --> 00:08:33,650 [Kanato Oba: Good evening. Could I have a bit of your time the day after tomorrow?] 145 00:08:38,340 --> 00:08:41,530 You punk... 146 00:08:43,170 --> 00:08:45,990 How'd it go with Mr. Kuzuya last night? 147 00:08:49,270 --> 00:08:51,380 So, something did happen. 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,890 Well, we went to a hotel... 149 00:08:53,890 --> 00:08:55,150 Seriously? 150 00:08:55,150 --> 00:08:57,150 Nothing happened though. 151 00:08:57,150 --> 00:08:59,360 We aren't in a relationship, after all. 152 00:08:59,360 --> 00:09:03,240 But let's talk this out over lunch. 153 00:09:04,610 --> 00:09:07,780 Sorry, I just remembered some work I have to do. 154 00:09:07,780 --> 00:09:09,760 Oh, okay. 155 00:09:09,760 --> 00:09:12,020 Give me the full details later. 156 00:09:19,220 --> 00:09:20,490 Mr. Oba. 157 00:09:20,490 --> 00:09:23,020 - Mind if I take this seat? - Go ahead. 158 00:09:24,490 --> 00:09:26,940 You're not eating with Sato today? 159 00:09:28,100 --> 00:09:32,210 I think Hokomi's lost in her own happiness right about now. 160 00:09:33,340 --> 00:09:36,670 Seems like there was development between her and Mr. Kuzuya. 161 00:09:36,670 --> 00:09:38,530 Development? 162 00:09:39,890 --> 00:09:42,520 Oh my gosh, don't make me say more. 163 00:09:42,520 --> 00:09:44,510 It's too embarrassing. 164 00:09:46,480 --> 00:09:48,730 I'm clocking in. 165 00:09:48,730 --> 00:09:51,590 [Staff Only] 166 00:09:51,590 --> 00:09:53,980 It's a warzone out there. 167 00:09:57,650 --> 00:10:01,130 What do you mean you won't be seeing me anymore? 168 00:10:01,130 --> 00:10:05,440 You said you'd stay. Do you need more money? 169 00:10:05,440 --> 00:10:08,960 Shino, I know you weren't serious about this, either. 170 00:10:16,710 --> 00:10:19,550 Don't assume life's that simple. 171 00:10:19,550 --> 00:10:22,900 Your actions have consequences. 172 00:10:22,900 --> 00:10:25,860 You'll reap what you sow. 173 00:10:30,120 --> 00:10:32,180 Here you go. 174 00:10:32,180 --> 00:10:33,710 Thank you. 175 00:10:35,490 --> 00:10:39,010 Do you have a minute, good sir? 176 00:10:40,230 --> 00:10:44,680 I heard you told my sister there was no reason for you two to go out. 177 00:10:44,680 --> 00:10:46,280 Could I ask what that means? 178 00:10:46,280 --> 00:10:50,790 It means I want us to maintain our status quo, that's all. 179 00:10:50,790 --> 00:10:53,720 So, you are one of them. 180 00:10:54,930 --> 00:10:57,910 You certainly look the part. 181 00:11:01,470 --> 00:11:04,850 Listen. Unlike me, Hokomi's an earnest girl. 182 00:11:04,850 --> 00:11:08,420 If you're only playing around with her, I want you to quit it. 183 00:11:09,380 --> 00:11:12,730 I know I'm being a hypocrite for saying this, 184 00:11:12,730 --> 00:11:16,570 but sometimes you just have to get your act together. 185 00:11:19,700 --> 00:11:23,870 Please take my sister's feelings seriously. 186 00:11:27,290 --> 00:11:28,770 See you. 187 00:11:39,620 --> 00:11:40,700 Yum. 188 00:11:40,700 --> 00:11:42,740 I see you have a sweet tooth. 189 00:11:42,740 --> 00:11:46,490 I do. But it's hard to order these things alone as a guy. 190 00:11:46,490 --> 00:11:49,000 Kairi never joins me either. 191 00:11:50,020 --> 00:11:52,770 So, feel free to hit me up any time. 192 00:11:54,170 --> 00:11:58,450 Mr. Kuzuya has no interest in dating Hokomi, does he? 193 00:11:58,450 --> 00:12:00,670 He hasn't told me anything. 194 00:12:00,670 --> 00:12:04,960 Ah, well. I told Mr. Oba they were getting it on anyway. 195 00:12:04,960 --> 00:12:08,080 I guess that's more than enough. 196 00:12:08,080 --> 00:12:12,740 You really shouldn't sabotage Ms. Hokomi's love life. 197 00:12:12,740 --> 00:12:17,480 What's your plan if she actually ends up with Kairi? 198 00:12:18,230 --> 00:12:21,210 That would leave me equally as miffed. 199 00:12:21,210 --> 00:12:24,300 You'd get Kairi involved in your mess. 200 00:12:24,300 --> 00:12:28,800 Aw, don't be like that, Satoru. 201 00:12:28,800 --> 00:12:31,170 Be on my side, okay? 202 00:12:35,610 --> 00:12:39,890 I want to stay good friends with you, Ms. Nade. 203 00:12:41,170 --> 00:12:42,860 Bummer. 204 00:12:42,860 --> 00:12:45,680 Let's go and grab some parfaits together next time. 205 00:12:48,000 --> 00:12:49,450 - Fine. - Cool. 206 00:12:49,450 --> 00:12:51,340 - I'm taking a strawberry. - Hey. 207 00:12:51,340 --> 00:12:52,510 Not cool. 208 00:12:52,510 --> 00:12:55,840 Welcome. Here are your towels. 209 00:12:55,840 --> 00:12:57,630 Call us to order. 210 00:12:59,340 --> 00:13:01,390 What was it you wanted to discuss? 211 00:13:01,390 --> 00:13:07,070 I actually have a job I'd like to extend to you personally. 212 00:13:07,070 --> 00:13:12,110 My friend's looking for a photographer, and I'm wondering if I could refer you to him? 213 00:13:12,870 --> 00:13:17,020 I would greatly appreciate it. But why? 214 00:13:17,020 --> 00:13:18,460 I told you, didn't I? 215 00:13:18,460 --> 00:13:21,070 I'm a big fan of your work. 216 00:13:21,070 --> 00:13:24,670 You'd be taking photos for an elementary school basketball game. 217 00:13:24,670 --> 00:13:26,640 Does that work for you? 218 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 Yes. I'd love to take the job. 219 00:13:31,480 --> 00:13:32,820 Thank goodness. 220 00:13:32,820 --> 00:13:34,710 I'll send you the details another day. 221 00:13:34,710 --> 00:13:36,660 Thank you. 222 00:13:37,980 --> 00:13:39,700 And one more thing. 223 00:13:39,700 --> 00:13:42,140 I wanted to ask about you and Sato. 224 00:13:46,250 --> 00:13:48,220 Are you going out with her? 225 00:13:48,220 --> 00:13:49,630 What? 226 00:13:52,370 --> 00:13:53,880 No, we are not. 227 00:13:55,510 --> 00:13:59,000 Sato is a very important junior of mine. 228 00:14:01,230 --> 00:14:03,660 If you make her cry, I won't forgive you. 229 00:14:10,480 --> 00:14:13,570 Wasn't that smooth? 230 00:14:14,510 --> 00:14:17,110 This is where you're supposed to laugh. 231 00:14:19,100 --> 00:14:21,140 It's getting toasty in here. 232 00:14:22,840 --> 00:14:24,590 Did you want a beer? 233 00:14:24,590 --> 00:14:26,070 Yes, please. 234 00:14:26,070 --> 00:14:27,840 Excuse me. 235 00:14:35,850 --> 00:14:38,380 [Hokomi Sato] 236 00:14:47,620 --> 00:14:49,960 - I'm ready for drills. - Great. 237 00:14:49,960 --> 00:14:51,650 - Welcome. - Hey there. 238 00:14:51,650 --> 00:14:54,280 Don't let it get to you, yeah? 239 00:14:54,280 --> 00:14:56,450 You were a bit restless throughout it. 240 00:14:56,450 --> 00:14:58,920 Will you be taking the next one? 241 00:14:58,920 --> 00:15:01,420 I'll think about it. 242 00:15:01,420 --> 00:15:04,120 Sure. Let's talk about it. 243 00:15:10,950 --> 00:15:12,910 Ms. Yui. 244 00:15:12,910 --> 00:15:16,040 What happened to Mr. Kuroki? 245 00:15:16,040 --> 00:15:18,730 He wasn't able to pass the official exam to go pro. 246 00:15:18,730 --> 00:15:21,780 Is acquiring a professional license difficult? 247 00:15:22,560 --> 00:15:23,740 What? 248 00:15:23,740 --> 00:15:27,360 I mean, I don't wish to apply. I was simply curious. 249 00:15:27,360 --> 00:15:30,420 If we were to get you on track for the exam, 250 00:15:30,420 --> 00:15:36,950 we'd have to double your training, and keep at it for at least half a year. 251 00:15:36,950 --> 00:15:38,360 Sounds tough... 252 00:15:38,360 --> 00:15:40,370 It's not easy going pro. 253 00:15:40,370 --> 00:15:42,610 Again. 254 00:15:42,610 --> 00:15:45,610 - Only the folks who are serious about boxing take the exam. - Again. 255 00:15:45,610 --> 00:15:47,250 Give me your best shot. 256 00:15:47,250 --> 00:15:48,910 Again. 257 00:15:48,910 --> 00:15:50,850 Makes sense. 258 00:15:50,850 --> 00:15:52,500 Great job. 259 00:15:52,500 --> 00:15:54,640 So, what'd he say? 260 00:15:54,640 --> 00:15:56,450 - Huh? - Kairi. 261 00:15:56,450 --> 00:15:58,160 Is he coming to watch? 262 00:15:59,420 --> 00:16:02,570 No. I'm sorry. 263 00:16:02,570 --> 00:16:04,170 Did he turn you down? 264 00:16:04,170 --> 00:16:07,200 It's fine, though. 265 00:16:07,200 --> 00:16:09,950 Wait, did something happen? 266 00:16:13,790 --> 00:16:17,980 Hokomi, I'm your personal trainer. 267 00:16:17,980 --> 00:16:21,820 If something's on your mind, hit me with it. 268 00:16:23,690 --> 00:16:29,410 So... I confessed to him. 269 00:16:30,600 --> 00:16:36,340 But he said we had no reason to date each other. 270 00:16:36,340 --> 00:16:38,040 - Say what? - Woah. 271 00:16:38,040 --> 00:16:40,140 That dirtbag. 272 00:16:40,140 --> 00:16:43,850 - Ms. Yui, calm down. - If I'm a demon, I'll show him hell. 273 00:16:43,850 --> 00:16:47,160 I'll make him do 100 sit-ups, 100 push-ups, and 100 squats. 274 00:16:47,160 --> 00:16:52,020 I'll also make him do 100... 500? No, a thousand jump rope reps. 275 00:16:52,020 --> 00:16:54,630 - Ms. Yui... - What? 276 00:16:55,530 --> 00:16:57,010 Nothing. 277 00:16:58,130 --> 00:16:59,700 What? 278 00:17:01,420 --> 00:17:03,170 It's fine. 279 00:17:03,170 --> 00:17:05,420 Don't bother. 280 00:17:05,420 --> 00:17:07,810 I feel better already. 281 00:17:09,090 --> 00:17:12,100 I'll do my best at the sparring match. 282 00:17:12,100 --> 00:17:14,670 Please run me through my drills. 283 00:17:34,000 --> 00:17:35,830 What're you taking pictures of? 284 00:17:35,830 --> 00:17:37,710 - Let me see. - I wanna see, too! 285 00:17:37,710 --> 00:17:39,350 Woah! 286 00:17:39,350 --> 00:17:40,950 Did you play basketball? 287 00:17:40,950 --> 00:17:42,940 Not basketball. 288 00:17:42,940 --> 00:17:45,140 But I have dabbled in other sports. 289 00:17:45,140 --> 00:17:47,550 Makes sense. 290 00:17:47,550 --> 00:17:50,370 I had a feeling you might have. 291 00:17:51,520 --> 00:17:56,130 Say, do you know Shutaro Asakura, the sports photographer? 292 00:17:56,850 --> 00:17:58,680 I've heard the name. Why? 293 00:17:58,680 --> 00:18:04,740 Mr. Asakura was looking for photographers who could become his assistant. 294 00:18:04,740 --> 00:18:07,090 Would you be interested in the opportunity, Mr. Kuzuya? 295 00:18:07,770 --> 00:18:13,350 [Shutaro Asakura Photography Studio] 296 00:18:13,350 --> 00:18:15,820 - Mr. Kuzuya? - Yes, ma'am. 297 00:18:15,820 --> 00:18:17,270 Welcome. Please, come on in. 298 00:18:19,450 --> 00:18:21,640 Our staff will be with you shortly. 299 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 Thank you. 300 00:18:48,330 --> 00:18:51,170 Do you feel drawn to that photo? 301 00:19:00,790 --> 00:19:02,650 These are nice shots. 302 00:19:04,330 --> 00:19:06,820 But that's all they are. 303 00:19:06,820 --> 00:19:08,790 What? 304 00:19:08,790 --> 00:19:12,260 Your photos do not capture your subjects. 305 00:19:12,260 --> 00:19:17,160 They do not consider how your subjects move or feel. 306 00:19:17,160 --> 00:19:20,540 You must face your subjects with your whole self. 307 00:19:20,540 --> 00:19:22,220 Don't run from them. 308 00:19:22,990 --> 00:19:26,710 If that's impossible for you, then I can't hire you. 309 00:19:30,790 --> 00:19:33,650 My name is Miya Sakamoto. I look forward to our spar today. 310 00:19:33,650 --> 00:19:36,740 Hokomi Sato. The pleasure is mine. 311 00:19:36,740 --> 00:19:38,630 Now, shake hands. 312 00:19:39,570 --> 00:19:40,550 Here's to a good match. 313 00:19:40,550 --> 00:19:42,440 Likewise. 314 00:19:45,390 --> 00:19:48,120 She's much larger than I am. 315 00:19:49,650 --> 00:19:53,700 Practice spars aren't always with people in your weight class. 316 00:19:53,700 --> 00:19:58,230 It's not rare for the other gyms to send someone much larger. 317 00:19:58,230 --> 00:20:00,330 I see. 318 00:20:03,280 --> 00:20:05,990 Want to call the sparring off? 319 00:20:08,100 --> 00:20:09,350 No. 320 00:20:09,350 --> 00:20:10,980 I'll do this. 321 00:20:11,730 --> 00:20:13,640 Good. 322 00:20:14,900 --> 00:20:17,260 Use your legs and keep your guard up. 323 00:20:17,260 --> 00:20:18,320 Don't forget your drills. 324 00:20:18,320 --> 00:20:19,430 Yes, ma'am. 325 00:20:19,430 --> 00:20:20,910 All right, go for it. 326 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Yikes! 327 00:20:39,860 --> 00:20:42,820 What do I do again? Erm... 328 00:20:43,890 --> 00:20:45,770 Again. 329 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 I want to get a good punch in. 330 00:21:01,250 --> 00:21:03,400 Just like I practiced. 331 00:21:08,860 --> 00:21:10,570 Hokomi! 332 00:21:19,790 --> 00:21:21,750 I'm sorry. 333 00:21:21,750 --> 00:21:24,200 I was no match for her. 334 00:21:26,180 --> 00:21:28,120 Where did I go wrong? 335 00:21:28,120 --> 00:21:32,340 - I know I can do better. - You're boxing like a perfectionist. 336 00:21:32,340 --> 00:21:36,190 Close the gap and move forward, even if you get hit. 337 00:21:36,190 --> 00:21:37,920 Don't run away. 338 00:21:41,620 --> 00:21:43,900 Ms. Sato. 339 00:21:43,900 --> 00:21:46,520 This is where the real fight begins. 340 00:21:52,450 --> 00:21:53,830 Please wait until we call you. [Furusato Dental Clinic] 341 00:21:53,830 --> 00:21:55,230 Thank you. [Furusato Dental Clinic] 342 00:21:57,220 --> 00:22:00,270 Next week... I am to join? 343 00:22:00,270 --> 00:22:03,180 Yes, sir. I'll be there. 344 00:22:04,990 --> 00:22:06,110 Good afternoon. 345 00:22:06,110 --> 00:22:09,770 Please wait until we call for you. 346 00:22:16,100 --> 00:22:17,580 Excuse me. 347 00:22:20,270 --> 00:22:22,390 You're Mr. Oba, from City Hall, yes? 348 00:22:22,390 --> 00:22:24,670 And you're Ms. Yui, from Hanegi Gym. 349 00:22:24,670 --> 00:22:26,400 Thank you again for assisting our event. 350 00:22:26,400 --> 00:22:29,380 It was my pleasure. 351 00:22:29,380 --> 00:22:30,660 Is that... 352 00:22:30,660 --> 00:22:32,730 Oh, this? 353 00:22:32,730 --> 00:22:36,000 I bought it at the bookstore just now. 354 00:22:36,000 --> 00:22:40,750 As a trainer, I want to be there for my athletes in their personal lives as well. 355 00:22:40,750 --> 00:22:43,130 Hence the romance advice book. 356 00:22:43,130 --> 00:22:44,350 Yeah. 357 00:22:44,350 --> 00:22:47,970 That's not a book of advice though. 358 00:22:47,970 --> 00:22:50,190 It's not? 359 00:22:50,190 --> 00:22:54,770 The author, Stendhal, wrote about his experiences with unrequited love, 360 00:22:54,770 --> 00:22:59,210 and analyzes the sorts of emotions people go through 361 00:22:59,210 --> 00:23:01,470 when experiencing love. 362 00:23:02,390 --> 00:23:05,450 Why would he write about that? 363 00:23:06,340 --> 00:23:08,460 Great question. 364 00:23:08,460 --> 00:23:12,100 Perhaps he excelled at coming to logical conclusions, 365 00:23:12,100 --> 00:23:16,190 but struggled when it came to the actual act of love. 366 00:23:17,200 --> 00:23:20,570 His love was always to be unrequited, 367 00:23:20,570 --> 00:23:23,390 because he lacked the courage to take initiative. 368 00:23:25,950 --> 00:23:28,310 Is there something on your mind? 369 00:23:28,310 --> 00:23:33,230 - Huh? - You were sighing pretty heavily earlier. 370 00:23:33,230 --> 00:23:36,510 You saw that? How embarrassing. 371 00:23:36,510 --> 00:23:39,570 My boss asked me to do something I'm not great at. 372 00:23:39,570 --> 00:23:43,070 The pressure of succeeding has been really weighing on me. 373 00:23:43,980 --> 00:23:45,680 If I were in your shoes, 374 00:23:45,680 --> 00:23:50,850 I'd destress by pummeling a sandbag. 375 00:23:50,850 --> 00:23:53,000 I admire that. 376 00:23:53,000 --> 00:23:54,960 Your stance is a bit off. 377 00:23:54,960 --> 00:23:57,210 Right goes to the jaw, left goes out front. 378 00:23:57,210 --> 00:23:58,880 - My right goes to the jaw? - Yes. 379 00:23:58,880 --> 00:24:00,340 So, it's like this. 380 00:24:00,340 --> 00:24:02,340 You're still a bit off. 381 00:24:02,340 --> 00:24:05,150 Raise your right fist a bit higher. 382 00:24:05,150 --> 00:24:07,870 And your left fist goes a bit more forward... Exactly. 383 00:24:07,870 --> 00:24:09,720 Now harden your expression. 384 00:24:09,720 --> 00:24:11,450 - Harden? - Tuck in your jaw. 385 00:24:11,450 --> 00:24:14,260 Perfect. Looking great. 386 00:24:15,060 --> 00:24:16,520 Thank you. 387 00:24:16,520 --> 00:24:18,960 An acquaintance of yours? 388 00:24:18,960 --> 00:24:21,030 I have no clue who that was. 389 00:24:25,500 --> 00:24:26,800 I'm full already? 390 00:24:26,800 --> 00:24:30,670 My appetite gets smaller by the year. 391 00:24:34,840 --> 00:24:36,280 Everything okay? 392 00:24:38,990 --> 00:24:41,730 She lost badly at a practice match. 393 00:24:42,550 --> 00:24:43,890 Oh my. 394 00:24:43,890 --> 00:24:45,640 Is that all? 395 00:24:47,540 --> 00:24:50,020 Why not just call it quits? 396 00:24:50,020 --> 00:24:53,130 I don't see what boxing will ultimately achieve. 397 00:24:53,130 --> 00:24:58,660 Mommy, it's not like Hokomi is going pro. 398 00:24:58,660 --> 00:25:00,310 Right? 399 00:25:02,200 --> 00:25:04,650 I think I've had enough dinner. 400 00:25:04,650 --> 00:25:06,960 Me, too. 401 00:25:06,960 --> 00:25:08,670 - Mimi, don't forget your homework. - Okay. 402 00:25:08,670 --> 00:25:10,860 I'll be heading to the bar downstairs. 403 00:25:10,860 --> 00:25:12,620 Sure. 404 00:25:14,070 --> 00:25:16,810 I'm done with dinner, too. 405 00:25:16,810 --> 00:25:18,710 - Here, I'll grab your plates, Mimi. - Thanks. 406 00:25:18,710 --> 00:25:20,530 - This. - Okay. 407 00:25:26,290 --> 00:25:28,890 Has Kairi gone to see you since then? 408 00:25:28,890 --> 00:25:30,320 Huh? 409 00:25:32,730 --> 00:25:34,810 I guess not. 410 00:25:34,810 --> 00:25:36,880 Not that I'm surprised. 411 00:25:39,570 --> 00:25:41,160 What? 412 00:25:42,680 --> 00:25:46,310 You began boxing because of Kairi, right? 413 00:25:50,390 --> 00:25:53,660 That's why I'm saying you should quit. 414 00:25:56,850 --> 00:26:01,480 My ex-husband said the same things as Kairi, you know. 415 00:26:03,100 --> 00:26:05,330 "What's the point in dating?" 416 00:26:05,330 --> 00:26:08,210 "Do we need to get married?" 417 00:26:09,510 --> 00:26:12,160 But I stayed because I loved him, 418 00:26:12,160 --> 00:26:16,250 and even forced him into marriage when we had Mimi. 419 00:26:16,250 --> 00:26:18,740 Except, he never changed. 420 00:26:24,000 --> 00:26:27,610 Scumbags are scumbags for life. 421 00:26:30,460 --> 00:26:33,150 It's not too late for you to back out, Hokomi. 422 00:26:44,660 --> 00:26:47,170 You must face your subjects with your whole self. 423 00:26:47,170 --> 00:26:48,870 Don't run from them. 424 00:26:50,750 --> 00:26:52,390 Woah. 425 00:26:58,510 --> 00:27:00,040 Are you all right? 426 00:27:00,040 --> 00:27:01,960 Yes, thank you. 427 00:27:09,780 --> 00:27:11,520 Mr. Kuzuya? 428 00:27:16,910 --> 00:27:21,730 Sorry, you've caught me at a bad time. 429 00:27:23,720 --> 00:27:25,820 Are you unable to ride a bicycle? 430 00:27:25,820 --> 00:27:28,300 Unfortunately, yes. 431 00:27:28,300 --> 00:27:32,290 The mayor has asked me to attend an SDG's event with him, 432 00:27:32,290 --> 00:27:36,570 which we are to oversee on bike. 433 00:27:37,600 --> 00:27:40,040 Are you practicing on your own? 434 00:27:40,040 --> 00:27:42,530 Yes, albeit unsuccessfully. 435 00:27:44,840 --> 00:27:47,170 - I'll hold you steady. - No, it's fine... 436 00:27:47,170 --> 00:27:49,240 - Just face forward. - Right. 437 00:27:49,240 --> 00:27:51,800 - Peddle before you lose your balance. - Okay. 438 00:27:51,800 --> 00:27:53,980 - Keep peddling. - Sure. 439 00:27:53,980 --> 00:27:56,440 - Don't get stiff. - Don't get stiff. Got it. 440 00:27:56,440 --> 00:27:58,200 - Now peddle slowly. - Right. 441 00:27:58,200 --> 00:28:00,560 I think I'm getting it. 442 00:28:00,560 --> 00:28:02,890 You are. 443 00:28:02,890 --> 00:28:05,700 - Remember to relax. - Right, relax. 444 00:28:05,700 --> 00:28:08,310 So speedy! 445 00:28:08,310 --> 00:28:11,440 - Go at your own pace. - Right. 446 00:28:12,360 --> 00:28:15,680 I think I've almost got the hang of this. 447 00:28:17,110 --> 00:28:19,710 Almost. 448 00:28:19,710 --> 00:28:22,440 Please don't let go just yet. 449 00:28:24,070 --> 00:28:27,460 You've already got it. 450 00:28:27,460 --> 00:28:31,460 You're right! I have! Woah! 451 00:28:31,460 --> 00:28:33,600 How do I stop? 452 00:28:38,230 --> 00:28:41,760 It only took 31 years, but I can finally bike. 453 00:28:41,760 --> 00:28:44,570 - You're 31? - Yes. 454 00:28:44,570 --> 00:28:47,220 So am I. 455 00:28:47,220 --> 00:28:49,920 Wait, we're the same age? 456 00:28:49,920 --> 00:28:53,140 - You don't look it. - Neither do you. 457 00:28:55,730 --> 00:28:58,250 I owe this success to you, Mr. Kuzuya. 458 00:28:58,250 --> 00:29:02,230 It's the least I could do for you since you introduced me to a job. 459 00:29:02,230 --> 00:29:07,100 My friend said your pictures from the match were great. 460 00:29:08,810 --> 00:29:13,020 I actually used to play for that team when I was younger, too. 461 00:29:14,310 --> 00:29:19,610 Back then, my dream was to become Japan's star basketball player. 462 00:29:19,610 --> 00:29:23,120 But plenty of guys were better than me. 463 00:29:23,120 --> 00:29:26,310 I realized I couldn't hold a torch against them. 464 00:29:27,130 --> 00:29:31,480 So, I wracked my brain thinking about what I could do, 465 00:29:31,480 --> 00:29:35,400 and decided to focus on studying, before choosing a career. 466 00:29:35,400 --> 00:29:39,200 Say, what inspired you to become a photographer? 467 00:29:39,200 --> 00:29:42,570 I was talked into it by an acquaintance, that's all. 468 00:29:42,570 --> 00:29:45,340 But why have you kept up with it? 469 00:29:46,680 --> 00:29:48,470 I wonder. 470 00:29:49,570 --> 00:29:53,490 Still, I've come to appreciate photos over time. 471 00:29:53,490 --> 00:29:57,580 I like seeing people happy and smiling. 472 00:29:57,580 --> 00:30:00,830 It's nice to see people enjoy my pictures, as well. 473 00:30:03,100 --> 00:30:06,830 And because photography has so many specific techniques, 474 00:30:06,830 --> 00:30:10,380 it makes overcoming those seemingly impossible challenges all the more fun. 475 00:30:11,910 --> 00:30:14,130 You must really like it. 476 00:30:14,130 --> 00:30:16,710 - Huh? - Taking photos. 477 00:30:17,750 --> 00:30:22,760 I'm also glad I landed the job I work now. 478 00:30:22,760 --> 00:30:25,530 Although it's not the dream I was chasing, 479 00:30:25,530 --> 00:30:31,130 it's where I've settled on because of my failures. Funny, right? 480 00:30:48,500 --> 00:30:50,920 I thought you'd be here. 481 00:30:55,140 --> 00:30:57,410 Hokko. 482 00:30:57,410 --> 00:31:01,270 - Earth to Hokko. - Can't you see? 483 00:31:01,270 --> 00:31:03,680 I'm ignoring you. 484 00:31:03,680 --> 00:31:05,720 How did your sparring match go? 485 00:31:07,230 --> 00:31:10,040 I lost terribly. Anything else? 486 00:31:12,210 --> 00:31:15,130 Then please leave me be. 487 00:31:15,130 --> 00:31:17,830 I lost, too. 488 00:31:17,830 --> 00:31:19,990 Huh? 489 00:31:19,990 --> 00:31:23,860 I was told my pictures didn't truly capture my subjects. 490 00:31:23,860 --> 00:31:28,040 What? Who said that? 491 00:31:28,040 --> 00:31:30,600 So, you'll get mad for me. 492 00:31:30,600 --> 00:31:33,100 No, I mean... 493 00:31:33,100 --> 00:31:36,200 It's fine. I agree with them. 494 00:31:37,820 --> 00:31:41,830 In comparison, this person's photographs were amazing. 495 00:31:41,830 --> 00:31:43,910 I was floored. 496 00:31:44,960 --> 00:31:49,090 If you lost, why are you still practicing? 497 00:31:49,090 --> 00:31:51,650 At first, I was depressed. 498 00:31:53,490 --> 00:31:56,340 I wasn't mentally prepared to fight in the slightest. 499 00:31:57,430 --> 00:32:01,000 I even questioned if I was allowed to continue boxing as is. 500 00:32:02,310 --> 00:32:07,110 But I thought long and hard about everything. 501 00:32:09,120 --> 00:32:11,370 And I came to a decision. 502 00:32:11,370 --> 00:32:14,100 I can't let things end like this. 503 00:32:18,370 --> 00:32:24,120 I asked Mr. Hanegi to book a rematch next Saturday. 504 00:32:31,010 --> 00:32:33,380 You're strong, Hokko. 505 00:32:36,900 --> 00:32:39,190 I'm persistent. 506 00:32:42,780 --> 00:32:48,000 But I've become more persistent, no thanks to you. 507 00:32:49,280 --> 00:32:53,360 I decided to pick up boxing 508 00:32:53,360 --> 00:32:55,990 all to give you a good punch. 509 00:32:58,500 --> 00:33:00,450 But now... 510 00:33:02,140 --> 00:33:05,360 Now, I genuinely enjoy boxing. 511 00:33:08,150 --> 00:33:12,080 I want to get better. 512 00:33:12,770 --> 00:33:15,010 I want to get stronger. 513 00:33:17,440 --> 00:33:20,050 You must really like it. 514 00:33:20,050 --> 00:33:23,090 - Huh? - Boxing. 515 00:33:25,350 --> 00:33:26,800 Yes, I do. 516 00:33:29,220 --> 00:33:33,300 I don't want to run from it any more. 517 00:33:35,350 --> 00:33:37,910 My first mistake was trying to box perfectly 518 00:33:37,910 --> 00:33:42,960 as a complete beginner. 519 00:33:42,960 --> 00:33:45,740 What I should really focus on is stepping forward, 520 00:33:45,740 --> 00:33:48,680 no matter how ugly it gets. 521 00:33:48,680 --> 00:33:51,730 I shouldn't run from facing my opponent head-on. 522 00:33:53,940 --> 00:33:55,790 That's the conclusion I came to. 523 00:34:13,000 --> 00:34:16,020 Don't run away, huh? 524 00:34:21,540 --> 00:34:23,160 Hokko. 525 00:34:35,390 --> 00:34:38,680 Wha- Hey! What now? 526 00:34:43,490 --> 00:34:45,570 I have a theory. 527 00:34:50,780 --> 00:34:52,380 One-two. 528 00:34:52,380 --> 00:34:56,240 One-two, hook. 529 00:34:56,240 --> 00:34:58,500 Give me four. 530 00:34:58,500 --> 00:35:00,390 A dodge and upper. 531 00:35:02,010 --> 00:35:03,870 That was great! 532 00:35:03,870 --> 00:35:07,100 That uppercut would be especially deadly during your spar. 533 00:35:07,100 --> 00:35:08,620 - You think so? - Yeah. 534 00:35:08,620 --> 00:35:14,620 Sometimes righties like you have an easier time with a leftie's stance. 535 00:35:14,620 --> 00:35:16,100 How'd you figure that out? 536 00:35:16,100 --> 00:35:17,670 Huh? 537 00:35:17,670 --> 00:35:20,280 Was it Kairi? 538 00:35:24,460 --> 00:35:28,390 All right, let's cram all we can before your spar. 539 00:35:28,390 --> 00:35:29,810 Yes, ma'am. 540 00:35:35,520 --> 00:35:38,300 Kairi, your noodles will get soggy. 541 00:35:38,300 --> 00:35:40,040 Give me another minute. 542 00:35:41,610 --> 00:35:44,260 You're all about photography lately. 543 00:35:44,260 --> 00:35:46,480 What about your gig at the bar? 544 00:35:46,480 --> 00:35:48,160 I quit. 545 00:35:52,670 --> 00:35:54,580 And what about your girls? 546 00:35:54,580 --> 00:35:55,830 I broke up with them. 547 00:35:55,830 --> 00:35:58,660 - All of them? - Yeah. 548 00:35:58,660 --> 00:36:00,450 I'm surprised that worked out. 549 00:36:00,450 --> 00:36:03,650 Yeah, I managed. 550 00:36:04,390 --> 00:36:06,730 However, 551 00:36:06,730 --> 00:36:09,030 are you going to be able to make a living? 552 00:36:09,030 --> 00:36:12,960 That might start affecting you too, Satoru. My bad. 553 00:36:12,960 --> 00:36:14,950 Why the sudden change of heart? 554 00:36:15,770 --> 00:36:18,410 What was wrong with the status quo? 555 00:36:19,470 --> 00:36:23,240 It's not something I can maintain anymore. 556 00:36:29,780 --> 00:36:32,220 I want to make photography my career. 557 00:36:33,190 --> 00:36:35,490 I want to get better at it. 558 00:36:43,730 --> 00:36:46,970 I'm heading out. Sorry about my noodles. 559 00:37:00,110 --> 00:37:03,400 An action shot of Minagawa? 560 00:37:03,400 --> 00:37:07,280 Yes, I have one here. I'll send it over right away. 561 00:37:11,360 --> 00:37:13,320 Nice punch. 562 00:37:15,240 --> 00:37:17,330 All right. 563 00:37:47,360 --> 00:37:49,150 Daichi, 564 00:37:50,260 --> 00:37:54,370 I work as a photographer now. 565 00:37:56,220 --> 00:38:00,070 Although I didn't start the job for any special reason, 566 00:38:00,070 --> 00:38:03,360 taking photos has become a passion of mine. 567 00:38:05,940 --> 00:38:09,230 I met someone who takes the most awe-inspiring pictures. 568 00:38:10,520 --> 00:38:15,570 I felt as floored as the first time I saw you box. 569 00:38:18,500 --> 00:38:21,610 It made me want to take photos like that, too. 570 00:38:32,010 --> 00:38:34,240 Daichi, 571 00:38:34,240 --> 00:38:36,800 I've decided to move on. 572 00:38:38,060 --> 00:38:42,590 I've chosen to go and live my own life. 573 00:38:43,920 --> 00:38:45,400 I... 574 00:38:46,520 --> 00:38:48,330 I won't run any longer. 575 00:38:54,130 --> 00:38:56,660 Your opponent won't be used to a lefty's stance. 576 00:38:56,660 --> 00:38:59,980 Once you step in, hit her with that uppercut. 577 00:38:59,980 --> 00:39:01,430 Yes, sir. 578 00:39:02,360 --> 00:39:05,010 All right. Good luck. 579 00:39:07,450 --> 00:39:09,710 Give her all you've got, yeah? 580 00:39:16,680 --> 00:39:18,360 Looks good. 581 00:39:19,760 --> 00:39:21,140 Go, go. 582 00:39:21,140 --> 00:39:22,480 Good going. 583 00:39:22,480 --> 00:39:24,790 Yes, yes. 584 00:39:24,790 --> 00:39:27,310 Forward, forward. 585 00:39:36,490 --> 00:39:38,560 [Hanegi Boxing Gym] 586 00:39:51,710 --> 00:39:53,910 I knew it'd be impossible. 587 00:40:02,530 --> 00:40:05,270 Hokko, get up. 588 00:40:15,020 --> 00:40:19,340 ♫ "Let's kiss so hard that it hurts" ♫ 589 00:40:19,340 --> 00:40:22,720 The match only starts once you feel cornered. 590 00:40:22,720 --> 00:40:25,420 Now, it's a match against yourself. 591 00:40:25,420 --> 00:40:31,170 ♫ With a special way of loving that clears even the distorted vision (three, two, one) ♫ 592 00:40:45,870 --> 00:40:47,420 Go, go, go. 593 00:40:47,420 --> 00:40:49,950 Forward, forward. 594 00:40:56,850 --> 00:40:59,000 Yes, you're doing great, Hokko. 595 00:41:05,530 --> 00:41:06,990 Go. 596 00:41:10,510 --> 00:41:13,980 Your counterattack after you scored that down was amazing. 597 00:41:13,980 --> 00:41:15,510 Thank you. 598 00:41:15,510 --> 00:41:19,970 Your down on the first round was unfortunate, though. 599 00:41:19,970 --> 00:41:22,910 You fell because your punches threw you off balance. 600 00:41:22,910 --> 00:41:25,550 But your legs were moving in the second round, 601 00:41:25,550 --> 00:41:28,420 and your punches felt sharper, more frequent. 602 00:41:28,420 --> 00:41:30,630 You won, fair and square. 603 00:41:30,630 --> 00:41:32,170 Yes, sir. 604 00:41:32,170 --> 00:41:36,000 - Kairi, I'll leave the rest of her check-up to you. - Huh? 605 00:41:36,000 --> 00:41:39,460 We have to walk the opponents out. 606 00:41:39,460 --> 00:41:41,420 Remember? 607 00:41:41,420 --> 00:41:43,730 Ah, right. 608 00:41:57,720 --> 00:41:59,760 Let me see your hand. 609 00:42:01,110 --> 00:42:02,580 Okay. 610 00:42:11,350 --> 00:42:13,270 You were awesome up there. 611 00:42:14,000 --> 00:42:15,450 Huh? 612 00:42:17,850 --> 00:42:21,910 You look nothing like when you first began boxing. 613 00:42:22,510 --> 00:42:26,220 Your expression, movements, muscles, everything has changed. 614 00:42:27,390 --> 00:42:29,220 You've worked hard. 615 00:42:40,250 --> 00:42:41,910 I... 616 00:42:43,940 --> 00:42:46,120 I've decided to take the professional exam. 617 00:42:48,370 --> 00:42:51,540 I know it's no easy task. 618 00:42:52,510 --> 00:42:56,020 I know I'll have to train twice as hard as I do. 619 00:42:59,100 --> 00:43:00,640 Even so... 620 00:43:01,280 --> 00:43:03,220 It's something I want to aim for. 621 00:43:08,560 --> 00:43:10,430 I'm going through something similar. 622 00:43:13,130 --> 00:43:18,180 I've decided to pursue photography as a serious career. 623 00:43:18,180 --> 00:43:20,810 I want to get better at it. 624 00:43:21,930 --> 00:43:24,860 I know it won't be easy. 625 00:43:24,860 --> 00:43:28,520 I know I'll have to put in twice the effort, if not more. 626 00:43:29,740 --> 00:43:31,770 But I want to give it a shot. 627 00:43:37,900 --> 00:43:40,860 You're seriously amazing, Hokko. 628 00:43:42,340 --> 00:43:45,190 You're always making me have these revelations about myself. 629 00:43:46,790 --> 00:43:48,990 You know... 630 00:43:48,990 --> 00:43:53,670 I wasn't sure if going out normally would be any good. 631 00:43:55,680 --> 00:43:58,850 Romance eventually comes to an end. 632 00:43:58,850 --> 00:44:00,500 And... 633 00:44:00,500 --> 00:44:03,910 I wanted to stay like this with you, forever. 634 00:44:07,450 --> 00:44:08,920 But now... 635 00:44:10,690 --> 00:44:12,880 I finally understand. 636 00:44:15,090 --> 00:44:18,040 I was just making excuses. 637 00:44:18,040 --> 00:44:22,500 I was running from your feelings. 638 00:44:23,870 --> 00:44:25,460 But... 639 00:44:27,200 --> 00:44:28,900 I'm done running. 640 00:44:37,240 --> 00:44:38,900 Hokko, 641 00:44:40,040 --> 00:44:41,970 I love you. 642 00:44:42,920 --> 00:44:46,950 ♫ "Let's kiss so hard that it hurts" ♫ 643 00:44:46,950 --> 00:44:50,820 ♫ I've been thinking about that for a long time ♫ 644 00:44:50,820 --> 00:44:55,260 ♫ I don't think I'll get any sympathy ♫ 645 00:44:55,260 --> 00:44:59,620 ♫ With the end credits covered in wounds ♫ 646 00:45:01,190 --> 00:45:06,570 ♫ "Let's kiss so hard that it hurts" ♫ 647 00:45:14,600 --> 00:45:19,700 When I become a professional, please take a photo of my match. 648 00:45:21,410 --> 00:45:24,310 - Will you really manage to make it pro? - Of course I will. 649 00:45:24,310 --> 00:45:26,360 You better promise to be there. 650 00:45:27,410 --> 00:45:29,880 Okay, okay. 651 00:45:29,880 --> 00:45:32,530 You're not taking me seriously, again. 652 00:45:33,970 --> 00:45:38,780 You need the ice pack more than I do. Here. 653 00:45:41,760 --> 00:45:44,750 Let me see your other wrist. 654 00:45:46,540 --> 00:45:49,140 Please look at my work once again, Mr. Asakura. 655 00:45:52,400 --> 00:45:55,480 I wish to learn under your tutelage. 656 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 Good swing. 657 00:45:57,480 --> 00:46:00,550 Mr. Hanegi. Ms. Yui. 658 00:46:01,400 --> 00:46:03,040 I've decided. 659 00:46:04,210 --> 00:46:06,460 I wish to take the professional exam. 660 00:46:08,750 --> 00:46:11,850 Be here tomorrow, at 7:00 a.m. 661 00:46:11,850 --> 00:46:13,840 Don't be late. 662 00:46:14,630 --> 00:46:16,660 Thank you. 663 00:46:18,860 --> 00:46:25,980 Timing and subtitles brought to you by The Punching Queens 👑 @ Viki.com 664 00:46:28,960 --> 00:46:31,140 She's in love. [Love's in the air!] 665 00:46:31,140 --> 00:46:33,020 - Where are we going? - I wonder. 666 00:46:33,020 --> 00:46:36,060 I've decided to take the exam. Come to watch me, okay? [The road to pro begins!] 667 00:46:36,060 --> 00:46:39,410 I think you could consider becoming a boxing photographer. [A new dream is found] 668 00:46:39,410 --> 00:46:41,360 It's your fault, Hokomi. [The suspicious actions of a friend?] 669 00:46:41,360 --> 00:46:43,800 Hokko, I... 46776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.