All language subtitles for I Jack Wright S01E01 Every Single Penny 720p NOW WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,888 --> 00:00:34,887
Elbette onu tan�d���m� san�yordum.
2
00:00:36,808 --> 00:00:38,888
Ailesini tan�yordum.
3
00:00:39,248 --> 00:00:41,248
Yani, kendimi tan�d���m� san�yordum.
4
00:00:43,808 --> 00:00:46,368
Besbelli ki yan�lm���m.
5
00:00:53,088 --> 00:00:55,608
Polis kendi sonu�lar�na vard�.
6
00:00:56,768 --> 00:00:58,768
Ailem kendi sonu�lar�na vard�.
7
00:01:00,088 --> 00:01:02,768
Ve sonra... ben de kendi sonucuma vard�m.
8
00:01:04,048 --> 00:01:06,568
Ne yapt���n� �ok iyi biliyordu.
9
00:01:08,728 --> 00:01:11,887
��nk� aradan iki y�l ge�ti h�l� bunun
10
00:01:11,888 --> 00:01:13,647
�zerinde konu�up duruyoruz.
11
00:01:13,648 --> 00:01:16,367
�l�den bahsedecek de�ilim ama...
12
00:01:16,368 --> 00:01:18,968
ona olanlar... pfft...
13
00:01:20,528 --> 00:01:22,528
herif harbi hak etmi�ti.
14
00:01:23,368 --> 00:01:25,968
Tek bir g�revi var,
15
00:01:26,768 --> 00:01:28,287
ailenin...
16
00:01:28,288 --> 00:01:29,367
seni sevmesi.
17
00:01:29,368 --> 00:01:30,647
Ba�ka bir �ey ister misiniz?
18
00:01:30,648 --> 00:01:31,727
Hay�r, bu harika oldu.
19
00:01:31,728 --> 00:01:34,448
Sa�l�kl�, ��kars�z...
20
00:01:36,168 --> 00:01:38,168
ko�ulsuz �arts�z.
21
00:01:40,168 --> 00:01:42,168
Yapmas� gereken tek buydu.
22
00:02:33,208 --> 00:02:34,607
O bir ergen.
23
00:02:34,608 --> 00:02:36,688
Geneti�inde tembellik var.
24
00:02:37,048 --> 00:02:38,607
Ben okulda tembel de�ildim.
25
00:02:38,608 --> 00:02:40,967
K�zlar toplum taraf�ndan memnun
etmek �zere yeti�tiriliyor,
26
00:02:40,968 --> 00:02:43,367
bu y�zden i� hayat�na
girdiklerinde geri kal�yorlar.
27
00:02:43,368 --> 00:02:45,927
Ba�ar�s�zl�k onlar i�in o
kadar yeni bir kavram ki
28
00:02:45,928 --> 00:02:48,008
kar��la�t�klar�nda...
29
00:02:48,648 --> 00:02:50,327
onlar� tamamen sars�yor.
30
00:02:50,328 --> 00:02:52,167
��te bu y�zden sana a��k oldum.
31
00:02:52,168 --> 00:02:55,407
Tam bir sa�mal�k konu�ma konusundaki
hatas�z yetene�in
32
00:02:55,408 --> 00:02:57,007
ve buna k�r� k�r�ne inanman.
33
00:02:57,008 --> 00:03:00,127
Galiba bunun hakaret oldu�unu san�yorsun.
34
00:03:00,128 --> 00:03:01,767
Kad�nlar asl�nda geride kal�yor ��nk�
35
00:03:01,768 --> 00:03:03,567
�ocuk sahibi olmak i�in i�i b�rak�yorlar.
36
00:03:03,568 --> 00:03:05,648
Hey, ger�ekler neden yolumuza ��ks�n ki?
37
00:03:06,008 --> 00:03:07,647
Her neyse.
38
00:03:07,648 --> 00:03:09,087
Bu �ocu�un g�t�ne tekmeyi basmal�.
39
00:03:09,088 --> 00:03:10,927
S�yle ona, kafas�n� toparlas�n art�k.
40
00:03:10,928 --> 00:03:13,368
Onun niteliklere ihtiyac� var.
41
00:03:15,128 --> 00:03:16,767
Yar�n �ehirde g�r���r m�y�z?
42
00:03:16,768 --> 00:03:17,807
Belki.
43
00:03:17,808 --> 00:03:19,967
Toplant� ertelendi.
44
00:03:19,968 --> 00:03:22,048
Paris'te kal�yor musun?
45
00:03:22,488 --> 00:03:25,007
�ehirde saat d�rtte bir i�im var.
46
00:03:25,008 --> 00:03:27,288
Tamam, sana sabah...
47
00:03:28,128 --> 00:03:29,447
g�n�m netle�ince haber veririm.
48
00:03:29,448 --> 00:03:31,528
G�zel.
49
00:03:32,088 --> 00:03:34,528
�imdi biraz yorgunum bebe�im,
o y�zden iyi geceler diyorum.
50
00:03:35,128 --> 00:03:36,127
�yi geceler.
51
00:03:36,128 --> 00:03:38,208
Ve Sal...
52
00:03:41,048 --> 00:03:42,847
Seni seviyorum.
53
00:03:45,808 --> 00:03:48,288
Ben de seni seviyorum...
54
00:03:49,248 --> 00:03:51,248
�ok fazla.
55
00:03:51,768 --> 00:03:53,447
Umar�m yar�n g�r���r�z.
56
00:05:02,168 --> 00:05:03,887
Alo?
57
00:05:03,888 --> 00:05:05,968
�ey, evet, benim.
58
00:05:07,648 --> 00:05:09,167
Ne?
59
00:05:09,168 --> 00:05:11,647
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r.
60
00:05:29,368 --> 00:05:31,007
A���yd�.
61
00:05:31,008 --> 00:05:32,767
Bu �ok h�zl� oldu.
62
00:05:32,768 --> 00:05:34,567
Kim buldu onu?
Kad�n sabah be�te kalk�yormu�.
63
00:05:34,568 --> 00:05:37,088
Ona kahvalt� haz�rlamak i�in.
Eskiden alt�da i�e ba�larm��.
64
00:05:37,408 --> 00:05:40,247
B�t�n bunlar senin olsa neden
sabah alt�da i�e ba�lars�n ki?
65
00:05:40,248 --> 00:05:42,328
Hem de 74 ya��ndayken?
66
00:05:42,768 --> 00:05:45,007
Onu hareket ettirdi mi hi�? Herhangi
bir canland�rma giri�iminde bulundu mu?
67
00:05:45,008 --> 00:05:47,087
Hay�r, �yle bir �ey yapmad���n� s�yledi.
Ama biraz peri�an durumda,
68
00:05:47,088 --> 00:05:48,567
a��k�as�.
San�r�m hepsi �yle.
69
00:05:48,568 --> 00:05:50,848
Peki bunun gelece�ine dair
bir fikri olan var m�yd�?
70
00:05:51,328 --> 00:05:52,887
Yok, hatta hizmet�i az �nce dedi ki...
71
00:05:52,888 --> 00:05:55,968
intihar etmeye daha az
meyilli bir adam varsa.
72
00:05:57,288 --> 00:05:59,847
Tamam, burada ya�ayan veya �al��an
herkesle konu�mak istiyorum.
73
00:05:59,848 --> 00:06:01,727
Burada ya�ayan ya da �al��an herkesle.
74
00:06:08,168 --> 00:06:09,447
Biliyor musun?
Bir d���nd�m de,
75
00:06:09,448 --> 00:06:11,528
san�r�m senin de gelmeni istiyorum.
76
00:06:11,848 --> 00:06:13,407
Birden biraz gergin oldum.
77
00:06:13,408 --> 00:06:15,607
Sorun de�il.
Ben hep yan�nda olaca��m.
78
00:06:16,768 --> 00:06:18,247
Te�ekk�rler, Bobby.
79
00:06:22,888 --> 00:06:25,407
Sally, merhaba, ho� s�rpriz.
Nas�ls�n?
80
00:06:29,768 --> 00:06:31,768
Hay�r.
81
00:06:32,128 --> 00:06:34,128
- O �ld�.
- Hay�r, olamaz.
82
00:06:42,688 --> 00:06:43,647
Rob.
83
00:06:43,648 --> 00:06:45,247
- Efendim.
- Mikey i�in.
84
00:06:45,248 --> 00:06:46,887
Vay can�na. Te�ekk�r ederim, Efendim.
85
00:06:46,888 --> 00:06:48,207
Her g�n gen� bir delikanl�
olmuyorsun, de�il mi?
86
00:06:48,208 --> 00:06:49,927
Paras�n� ak�ls�zca harcamas�n� s�yle.
87
00:06:49,928 --> 00:06:52,008
�yi g�nler, Rob.
88
00:06:53,688 --> 00:06:55,688
Merhaba Anne, bug�n nas�ls�n?
89
00:07:11,048 --> 00:07:12,807
N'aber Jono?
90
00:07:12,808 --> 00:07:14,407
Uzun zaman oldu.
91
00:07:14,408 --> 00:07:16,488
Ne haber?
92
00:07:17,488 --> 00:07:19,488
Ne dedin sen?
93
00:07:20,288 --> 00:07:22,288
Hay�r.
94
00:07:24,328 --> 00:07:26,328
Hay�r. Hay�r!
95
00:07:26,928 --> 00:07:28,127
Gray?
96
00:07:28,128 --> 00:07:30,208
Em?
97
00:07:30,928 --> 00:07:32,928
Em, telefonun bebe�im.
98
00:07:39,248 --> 00:07:41,248
Baba?
99
00:07:45,048 --> 00:07:47,048
Bu ne lan?
100
00:07:52,808 --> 00:07:54,287
Adli t�p?
101
00:07:54,288 --> 00:07:55,487
Evet, bilirsin i�te,
sahneye bir g�z atmak i�in,
102
00:07:55,488 --> 00:07:56,807
h�zl�ca kontrol etmek, anlars�n ya,
103
00:07:56,808 --> 00:07:58,287
di�er olas�l�klar� elemek ad�na.
104
00:07:58,288 --> 00:08:00,368
Ne gibi di�er olas�l�klar?
105
00:08:00,688 --> 00:08:02,247
Bilmiyorum ama...
106
00:08:02,248 --> 00:08:05,407
g��s�ne kendin ate� etmek pek de...
yayg�n de�il.
107
00:08:05,408 --> 00:08:07,167
Adam� az �nce Google'dan ara�t�rd�m,
108
00:08:07,168 --> 00:08:09,127
y�z milyonun �zerinde serveti var.
109
00:08:09,128 --> 00:08:10,447
Neyden kazanm��?
110
00:08:10,448 --> 00:08:11,607
Tu�lac�l�ktan.
111
00:08:11,608 --> 00:08:12,687
Tu�lalar m�?
112
00:08:12,688 --> 00:08:14,768
Tu�lalardan.
113
00:08:16,088 --> 00:08:17,207
Bu yine senin o 'soru�turmalar�ndan'
114
00:08:17,208 --> 00:08:19,288
birine d�n��ecek, de�il mi?
115
00:08:20,728 --> 00:08:22,728
�ki adam alabilirsin.
116
00:08:23,648 --> 00:08:25,648
Te�ekk�rler.
117
00:08:31,088 --> 00:08:33,168
Rose?
118
00:08:33,808 --> 00:08:36,127
Pardon. So... soruyu tekrar
119
00:08:36,128 --> 00:08:37,647
edebilir misiniz?
120
00:08:37,648 --> 00:08:40,087
Tabii. Sadece her �eyi anlay�p
anlamad���n�z� soruyordum.
121
00:08:40,088 --> 00:08:41,287
Sonu�lar ne anlama geliyor?
122
00:08:41,288 --> 00:08:43,368
Art�k �al��m�yor mu yani?
123
00:08:44,088 --> 00:08:46,088
Evet.
124
00:08:46,568 --> 00:08:47,807
Acaba bir �ey mi vard�?
125
00:08:47,808 --> 00:08:49,247
Yani, ba�ka bir sebep
d���nemiyorum,
126
00:08:49,248 --> 00:08:51,328
neden b�yle bir �ey yapt���n�.
127
00:08:53,688 --> 00:08:55,887
Ba�ka bir g�n gelmek ister misiniz,
Bayan Wright,
128
00:08:55,888 --> 00:08:58,527
protokol� konu�mak i�in yani?
129
00:08:58,528 --> 00:09:01,367
Hay�r, sadece... detaylar�
Bobby'e anlat�n yeter.
130
00:09:01,368 --> 00:09:03,447
O, bu t�r �eylerde �ok iyidir.
131
00:09:03,448 --> 00:09:05,888
Sadece detaylar� ver ona,
o kadar yeter.
132
00:09:06,248 --> 00:09:08,328
Kocam�n e�ini aramam gerekiyor.
133
00:09:09,488 --> 00:09:11,647
...ve sadece senin yan�nda oldu�umu
s�ylemek istedim Sally,
134
00:09:11,648 --> 00:09:12,967
gece g�nd�z demeden.
135
00:09:12,968 --> 00:09:14,167
"Seni seviyorum."
136
00:09:14,168 --> 00:09:15,927
Rose, yani, bu ne demek �imdi?
137
00:09:15,928 --> 00:09:17,487
"Seni seviyorum."
Bu ne anlama geliyor?
138
00:09:17,488 --> 00:09:19,287
Yani sevdi�ini.
139
00:09:19,288 --> 00:09:21,567
D�n gece ne olduysa,
sana kesinlikle
140
00:09:21,568 --> 00:09:23,407
sana delicesine ���k oldu�unu bilmeni istedi.
141
00:09:23,408 --> 00:09:25,207
�ocuklara yapt��� gibi...
142
00:09:25,208 --> 00:09:27,288
Peki bunu bize nas�l yapabilir?
143
00:09:28,408 --> 00:09:30,647
Beni ve �ocuklar�m�z�
b�yle nas�l b�rakabilir?
144
00:09:30,648 --> 00:09:32,127
Hi� mant�kl� de�il.
145
00:09:32,128 --> 00:09:34,648
Biliyorum, �yle de�il.
Ve �ok, �ok �zg�n�m.
146
00:09:35,368 --> 00:09:37,567
Onlara s�yledin mi, �ocuklara?
147
00:09:37,568 --> 00:09:40,088
�ey, �imdi okula geri d�n�yorum.
148
00:09:41,768 --> 00:09:43,687
Rose, yapmam gereken
milyonlarca telefon var.
149
00:09:43,688 --> 00:09:46,247
Ama dinle, muhtemelen
yar�n sabah Marston'a gidece�im,
150
00:09:46,248 --> 00:09:48,167
gelmek istersen tabii?
151
00:09:48,168 --> 00:09:50,248
Tabii ki.
Geldi�inde ara beni.
152
00:09:51,128 --> 00:09:52,647
Allah'a emanet ol, sevgilim.
153
00:09:52,648 --> 00:09:54,567
Sana da.
Ho��a kal.
154
00:10:05,048 --> 00:10:07,048
Daha d�n konu�mu�tuk.
155
00:10:08,648 --> 00:10:10,648
Onu sat�n alma i�i i�in arad�m.
156
00:10:11,408 --> 00:10:13,408
Gelecek hakk�nda 20 dakika konu�tuk...
157
00:10:14,768 --> 00:10:17,208
be� y�l sonra nerede
olmam�z� istedi�i hakk�nda.
158
00:10:19,528 --> 00:10:22,248
Tabii, baz� pratik de�erlendirmeler de vard�.
159
00:10:23,008 --> 00:10:24,927
Haftan�n geri kalan toplant�lar�n�
senin i�in iptal ettim,
160
00:10:24,928 --> 00:10:27,248
ama yar�nki y�netim kurulu
toplant�s�n� tuttum.
161
00:10:27,888 --> 00:10:29,567
baz� �nemli kararlar verilmi�ti.
162
00:10:29,568 --> 00:10:31,327
�imdi karar vermemiz gerekecek.
163
00:10:34,368 --> 00:10:36,368
Sensiz ne yapard�m?
164
00:10:40,528 --> 00:10:42,528
Baban da ayn�s�n� s�ylerdi.
165
00:11:04,048 --> 00:11:05,487
Ve solakt�, de�il mi?
166
00:11:05,488 --> 00:11:06,807
Evet �yleydi, yani...
167
00:11:06,808 --> 00:11:08,888
Bu silah� tan�yor musunuz?
168
00:11:13,608 --> 00:11:15,608
O onun.
169
00:11:16,128 --> 00:11:18,128
Peki, onu kullanabilecek kadar ustayd�?
170
00:11:19,088 --> 00:11:20,447
Yani, �mr� boyunca
silahlarla i�li d��l� ya�ad�.
171
00:11:20,448 --> 00:11:22,528
Onlarla nas�l ba�a ��kaca��n� biliyordu.
172
00:11:25,568 --> 00:11:28,048
Dinle, bunun kaza oldu�una inanmam
�ok zor.
173
00:11:43,008 --> 00:11:45,407
M��terilerimin hepsine ivedilikle
ula�abilir misin?
174
00:11:45,408 --> 00:11:48,128
Onlara s�yle, �ey...
bir s�reli�ine ula��lamaz olaca��m...
175
00:11:48,928 --> 00:11:50,887
en az bir ay kadar.
176
00:11:50,888 --> 00:11:52,407
Te�ekk�r ederim.
177
00:11:52,408 --> 00:11:53,647
Sa� ol, Paul.
178
00:12:01,128 --> 00:12:03,687
Ama kesin olarak bildi�im,
s�yleyebilece�im �ey �u...
179
00:12:03,688 --> 00:12:05,007
en ufak bir ��phe bile duymadan...
180
00:12:05,008 --> 00:12:07,088
seni herkesten �ok �nemsedi�i.
181
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
d�nyadaki herkesten daha �ok.
182
00:12:11,008 --> 00:12:13,008
Tabii, �yle.
183
00:12:13,328 --> 00:12:14,407
Joshie.
184
00:12:14,408 --> 00:12:16,167
Baban sana bay�l�rd�.
185
00:12:16,168 --> 00:12:18,047
Seven bir insan
186
00:12:18,048 --> 00:12:19,167
b�yle bir �ey yapmaz.
187
00:12:19,168 --> 00:12:20,767
Tatl�m.
188
00:12:20,768 --> 00:12:22,848
Hayattayken de pek haz etmezdim ondan.
189
00:12:23,848 --> 00:12:25,367
�ld�kten sonra daha da tiksiniyorum.
190
00:12:25,368 --> 00:12:26,367
Josh.
191
00:12:31,368 --> 00:12:33,047
���t, ���t, ���t.
192
00:12:33,048 --> 00:12:35,608
Silah dolab�n�n anahtar� ba�ka kimde?
193
00:12:36,248 --> 00:12:38,248
Sadece bende, Bay Wright'da ve Bay Coates'ta.
194
00:12:39,328 --> 00:12:40,447
Malikanenin y�neticisi.
195
00:12:40,448 --> 00:12:42,447
H�mm, anlad�m.
196
00:12:42,448 --> 00:12:43,727
Burada m� ya��yorsunuz?
197
00:12:43,728 --> 00:12:45,527
Hay�r, ���, hay�r.
198
00:12:45,528 --> 00:12:47,608
K�z�mla birlikte k�yde ya��yorum,
199
00:12:48,128 --> 00:12:50,087
d�n ak�am saat alt�dan beri de oradayd�m.
200
00:12:52,848 --> 00:12:53,927
Anlad�m.
201
00:12:53,928 --> 00:12:56,008
Tamam, te�ekk�rler, Mary.
202
00:13:05,288 --> 00:13:07,007
B�t�n bunlar, i�,
203
00:13:07,008 --> 00:13:08,447
hatta buraya ta��nmam�z bile,
204
00:13:08,448 --> 00:13:10,327
hepsi onun y�z�ndendi, yani...
205
00:13:10,328 --> 00:13:12,408
Biliyorum, tatl�m.
206
00:13:13,648 --> 00:13:15,167
Cenaze ne zaman biliyorlar m�?
207
00:13:15,168 --> 00:13:17,248
Gelecek hafta bir g�n olacak.
208
00:13:18,808 --> 00:13:21,168
Yani, evet,
Ipcon'� senin halletmen gerekecek.
209
00:13:22,248 --> 00:13:23,367
Tabii ki.
210
00:13:26,568 --> 00:13:28,567
Bak, tek s�yleyece�im �ey, bu i�i sen...
211
00:13:28,568 --> 00:13:30,087
Bunu iki y�ld�r haz�rlayan kimdi.
212
00:13:30,088 --> 00:13:32,127
Yat�r�mc�lar�n konu�mak
isteyece�i ki�i sensin.
213
00:13:32,128 --> 00:13:34,208
Ba�ka �arem yok, Kyle.
214
00:13:36,448 --> 00:13:38,448
O zaman bir �ekilde halledece�iz.
215
00:13:39,088 --> 00:13:41,088
Te�ekk�r ederim.
216
00:14:18,328 --> 00:14:20,487
Onlar babas�n�n m�yd�?
217
00:14:20,488 --> 00:14:22,527
Pardon, Mary burada oldu�unu s�yledi.
218
00:14:22,528 --> 00:14:23,807
Be... ben a�a��da bekleyebilirim.
219
00:14:23,808 --> 00:14:25,888
Hay�r, l�tfen kal.
220
00:14:28,248 --> 00:14:30,007
Karar veremiyorum...
221
00:14:30,008 --> 00:14:32,167
Ona ne giydirelim, Rose.
222
00:14:32,168 --> 00:14:34,167
�u konuda do�ru yoldas�n.
223
00:14:34,168 --> 00:14:36,287
Tak�m elbiselerden nefret ederdi, de�il mi?
224
00:14:36,288 --> 00:14:38,368
Evet.
225
00:14:39,688 --> 00:14:41,207
Tamam.
226
00:14:41,208 --> 00:14:43,527
Pantolon olarak kadife denesek nas�l olur?
227
00:14:43,528 --> 00:14:46,247
Tanr� bilir neden ama o lanet
kadifelerini �ok severdi.
228
00:14:49,488 --> 00:14:52,288
Biliyor musun,
yapt���m hi�bir �ark�y� dinlemedi.
229
00:14:54,248 --> 00:14:56,248
Hi�bir konserime gelmedi.
230
00:14:57,728 --> 00:14:59,767
Onu en son ne zaman g�rd�n?
231
00:15:02,488 --> 00:15:04,488
Y�llar �nce.
232
00:15:05,048 --> 00:15:07,048
Yani, ger�ekten...
233
00:15:07,928 --> 00:15:09,928
bunun amac� neydi ki?
234
00:15:10,288 --> 00:15:12,447
Ama...
235
00:15:12,448 --> 00:15:14,528
�imdi o gitti ya, Belle,
236
00:15:15,968 --> 00:15:17,968
art�k i�ler de�i�ecek demektir.
237
00:15:18,928 --> 00:15:20,847
Nas�l yani?
238
00:15:20,848 --> 00:15:22,928
Sence ne demek?
239
00:15:24,328 --> 00:15:26,447
Ben onun ilk �ocu�uyum.
240
00:15:26,448 --> 00:15:28,167
Yine de bana g�z kulak olmu�tur.
241
00:15:28,168 --> 00:15:30,248
Bu da demek oluyor ki art�k
seninle ilgilenebilirim,
242
00:15:31,168 --> 00:15:33,207
seni o st�dyoya geri sokabilirim,
243
00:15:33,208 --> 00:15:35,967
bu sefer arkan�za biraz
pazarlama b�t�esi koyabilirim,
244
00:15:35,968 --> 00:15:38,048
ve bu...
245
00:15:39,248 --> 00:15:41,248
i�ler de�i�ecek.
246
00:15:45,408 --> 00:15:48,167
Eee, Telefonda Bay Elliot var.
247
00:15:48,168 --> 00:15:50,248
G�r��meniz gerekiyormu�.
248
00:15:51,008 --> 00:15:53,008
Siktir.
249
00:15:54,608 --> 00:15:56,687
Yolday�m de.
250
00:15:58,248 --> 00:16:01,128
�ey, ona bir yak�n�m� kaybetti�imi s�yle.
251
00:16:11,928 --> 00:16:13,928
Plan de�i�ti, anne.
252
00:16:16,408 --> 00:16:17,767
�zg�n�m, san�r�m burada bir t�r
253
00:16:17,768 --> 00:16:19,767
yanl�� anla��lma olabilir, Bayan Wright.
254
00:16:19,768 --> 00:16:21,367
Nedenini anlam�yorum.
Olduk�a basit bir soru bu.
255
00:16:21,368 --> 00:16:23,007
Miras tasfiyesi ne kadar s�rer?
256
00:16:23,008 --> 00:16:24,647
Evet, tabii ki soruyu anl�yorum.
257
00:16:24,648 --> 00:16:27,687
Ben... sadece bana neden
sordu�unuzdan emin de�ilim.
258
00:16:27,688 --> 00:16:29,407
��nk� siz bizim avukat�m�zs�n�z.
259
00:16:29,408 --> 00:16:30,887
�ey, ben sizin avukat�n�z�m,
260
00:16:30,888 --> 00:16:33,288
Ama ben ge�mi� kocan�z�n avukat� de�ilim.
261
00:16:36,328 --> 00:16:38,328
Affedersiniz?
262
00:16:39,368 --> 00:16:42,327
Do�ru. Size anlatm�� olaca��n� varsaym��t�m.
263
00:16:42,328 --> 00:16:44,408
�z�r dilerim.
264
00:16:45,168 --> 00:16:47,168
Ne anlatm�� olacakm��?
265
00:16:47,488 --> 00:16:49,447
Kocan�z�n bizimle olan �al��ma ili�kisini
266
00:16:49,448 --> 00:16:51,528
yakla��k �� ay �nce sonland�rd���n�.
267
00:16:52,328 --> 00:16:55,568
Onun i�in haz�rlad���m�z
vasiyetname art�k ge�ersiz.
268
00:16:56,208 --> 00:16:59,648
Hatta, bu ofiste her iki
kopyas�n� da imha ettik...
269
00:17:00,448 --> 00:17:01,607
A�ustos ba��nda.
270
00:17:06,488 --> 00:17:08,767
Yeni ��rendim ki merhum kocam,
271
00:17:08,768 --> 00:17:11,927
kendisine yeni bir vasiyetname
haz�rlaman�z� istemi�.
272
00:17:11,928 --> 00:17:14,767
Bana geri d�n�� yapabilirseniz �ok sevinirim,
273
00:17:14,768 --> 00:17:16,407
acilen.
274
00:17:16,408 --> 00:17:18,488
�ok te�ekk�r ederim.
275
00:17:21,488 --> 00:17:24,407
Ge�en ay �ok umut vaat eden
276
00:17:24,408 --> 00:17:26,247
iki yeni sanat��yla anla�t�k.
277
00:17:26,248 --> 00:17:28,328
Yani, k�sacas�, evet...
278
00:17:28,968 --> 00:17:30,968
�ok olumlu haberler.
279
00:17:32,088 --> 00:17:34,088
Bunu duydu�uma sevindim, Gray.
280
00:17:35,088 --> 00:17:36,367
Te�ekk�r ederim.
281
00:17:37,648 --> 00:17:39,728
Peki, ��, param� alabilir miyim?
282
00:17:41,728 --> 00:17:44,648
Geliyor Eddie, �ok yak�nda.
283
00:17:45,048 --> 00:17:47,167
I�, Spotify �demeleri ay
sonunda yat�yor, ve...
284
00:17:47,168 --> 00:17:49,207
Of.
285
00:17:49,208 --> 00:17:51,807
Tanr�m..
286
00:17:51,808 --> 00:17:54,207
San�r�m lanet burnumu k�rd�n, Ed.
287
00:17:54,208 --> 00:17:55,767
Aman Tanr�m.
288
00:17:55,768 --> 00:17:58,968
Elli bin... �n�m�zdeki cumaya kadar.
289
00:18:00,168 --> 00:18:02,168
Ba��n sa� olsun.
290
00:18:07,768 --> 00:18:09,768
Ha siktir!
291
00:18:38,448 --> 00:18:40,207
Yard�m et �u i�e, baba.
292
00:18:51,568 --> 00:18:52,847
G�nayd�n herkese.
293
00:18:52,848 --> 00:18:54,928
G�nayd�n John.
294
00:19:16,888 --> 00:19:18,447
�ey...
295
00:19:18,448 --> 00:19:21,647
�zninizle, s�zlerime herkese
te�ekk�r ederek ba�lamak istiyorum-
296
00:19:21,648 --> 00:19:23,647
nazik mesajlar�n�z i�in.
297
00:19:23,648 --> 00:19:25,647
Babam, bu mesajlardaki
samimi dileklere
298
00:19:25,648 --> 00:19:28,527
�ok duygulan�rd�.
299
00:19:28,528 --> 00:19:30,608
Ger�ekten �yle olurdu.
300
00:19:35,688 --> 00:19:38,048
Sonra t�m kartlar� bir �ekmeceye t�k��t�r�p
301
00:19:38,968 --> 00:19:40,767
"G�zel ho� da," derdi,
302
00:19:40,768 --> 00:19:42,848
"pi�irecek tu�lalar�m�z var."
303
00:19:45,688 --> 00:19:47,688
Evet.
304
00:19:50,248 --> 00:19:53,647
��te tam da bunu d���nerek,
305
00:19:53,648 --> 00:19:57,007
�imdi sizden g�ndemdeki birinci maddeye
306
00:19:57,008 --> 00:19:59,088
bakman�z� rica ediyorum.
307
00:20:00,288 --> 00:20:02,288
Oylama...
308
00:20:02,728 --> 00:20:04,967
benim hemen ge�erli olmak �zere
309
00:20:04,968 --> 00:20:07,927
Ge�ici Genel M�d�r olarak
g�revi devralmam i�in.
310
00:20:09,768 --> 00:20:11,647
Bu konuda s�ylenecek pek bir �ey yok.
311
00:20:11,648 --> 00:20:15,447
�ey, babam�n da isteyece�i
�eyin bu oldu�una inan�yorum,
312
00:20:15,448 --> 00:20:18,807
ve �u an �irketin menfaati
a��s�ndan, COO olarak,
313
00:20:18,808 --> 00:20:21,328
kesinlikle do�ru oldu�una inand���m �ey bu.
314
00:20:24,208 --> 00:20:26,208
Ve bu y�zden...
315
00:20:26,808 --> 00:20:28,808
�imdi oylar�n�z� kullanman�z�
rica ediyorum, l�tfen.
316
00:20:31,328 --> 00:20:33,328
Kabul edenler?
317
00:20:54,808 --> 00:20:56,808
Te�ekk�r ederim.
318
00:20:59,448 --> 00:21:01,448
Te�ekk�rler.
319
00:21:07,568 --> 00:21:10,408
Peki bunu bana s�ylemedi�ini
biliyor muydunuz?
320
00:21:11,168 --> 00:21:13,167
- Tahmin etmi�tim.
- Peki neden bana s�ylemedi�ini
321
00:21:13,168 --> 00:21:14,487
belirtti mi?
322
00:21:14,488 --> 00:21:16,447
- Hay�r.
- Ama size mant�kl� ve akl� ba��nda
323
00:21:16,448 --> 00:21:17,807
g�r�n�yordu, de�il mi?
324
00:21:17,808 --> 00:21:20,008
- �yleydi.
- ��nk� nas�l �ld���n� biliyor musunuz?
325
00:21:20,488 --> 00:21:21,567
Biliyorum.
326
00:21:21,568 --> 00:21:23,327
Ve, �ey...
327
00:21:23,328 --> 00:21:27,208
s�yleyebilece�im tek �ey,
g�r��t���m�z birka� seferde...
328
00:21:28,048 --> 00:21:30,848
her zaman tamamen bilincinin
yerinde oldu�unu hissettim.
329
00:21:32,688 --> 00:21:34,127
Evet.
330
00:21:34,128 --> 00:21:36,847
Ama, �imdi ne olaca�� konusunda...
331
00:21:36,848 --> 00:21:39,487
ve vasiyetini yerine getiren ki�i olarak...
332
00:21:39,488 --> 00:21:41,568
Ben onun vasiyetini yerine getiriyordum.
333
00:21:41,888 --> 00:21:45,807
Bay Wright'�n i�lerin nas�l
y�r�t�lmesini istedi�ine dair...
334
00:21:45,808 --> 00:21:48,407
�ok spesifik talimatlar� vard�.
335
00:21:48,408 --> 00:21:51,527
Bu mektuplardan birka�� �u an g�nderiliyor,
336
00:21:51,528 --> 00:21:55,487
vasiyetin okunaca�� tarih,
saat ve yeri detayland�r�yor.
337
00:21:55,488 --> 00:21:57,848
- Okunmas� m�?
- Evet.
338
00:21:58,288 --> 00:22:00,407
�zg�n�m, buraya getirece�inizi
sanm��t�m �imdi.
339
00:22:00,408 --> 00:22:02,488
- Neyi getirecektim?
- Vasiyeti. �u lanet olas�...
340
00:22:04,088 --> 00:22:05,847
yeni vasiyetini. �ok �zg�n�m.
341
00:22:05,848 --> 00:22:07,928
Hay�r, yani, olmaz.
342
00:22:09,328 --> 00:22:11,328
Ben onun e�iyim, Laura.
343
00:22:11,728 --> 00:22:13,127
�ki �ocu�umuz var.
344
00:22:13,128 --> 00:22:15,007
Vasiyetini g�rmem gerekiyor.
345
00:22:15,008 --> 00:22:18,207
Ne yaz�k ki talimatlar� b�yleydi.
346
00:22:35,208 --> 00:22:36,967
Bu da...
347
00:22:36,968 --> 00:22:38,727
gelecek Cuma m�?
348
00:22:38,728 --> 00:22:41,807
Kendisi, yani,
cenazeden sonraki g�n istemi�ti,
349
00:22:41,808 --> 00:22:44,167
ki galiba o g�n Per�embe.
350
00:22:44,168 --> 00:22:46,688
Ba�ka kimlerin davetli oldu�unu
s�yleyebilir misin bana?
351
00:22:47,968 --> 00:22:49,887
Maalesef, s�ylememem gerekiyor.
352
00:22:49,888 --> 00:22:52,328
Bunun s�rpriz kalmas�n� �ok istedi.
353
00:23:08,548 --> 00:23:10,948
~ B�rak gitmelisin ~
354
00:23:11,748 --> 00:23:14,027
~ Adam�m ~
355
00:23:15,628 --> 00:23:17,107
Nan.
356
00:23:17,108 --> 00:23:19,188
Biliyorum sevgilim, biliyorum.
357
00:23:21,908 --> 00:23:23,347
Oralarda sana ne yediriyorlar bilmiyorum.
358
00:23:23,348 --> 00:23:25,427
Her neyse, ikinci porsiyonu hak ediyorsun.
359
00:23:25,428 --> 00:23:27,107
Hadi ama. F�r�nda s�cak
bir tencere yeme�im var.
360
00:23:27,108 --> 00:23:29,188
~ Bar��maya �al�� ~
361
00:23:34,308 --> 00:23:37,227
Hi�... depresyon ge�mi�i yoktu, ya da...
362
00:23:37,228 --> 00:23:39,308
Bildi�iniz herhangi bir ruh sa�l��� sorunu?
363
00:23:39,868 --> 00:23:41,027
Hay�r.
364
00:23:41,028 --> 00:23:42,707
Benim bildi�im kadar�yla yoktu.
365
00:23:42,708 --> 00:23:44,667
Yani, konu�tu�umuzda i�ki i�mi�ti,
366
00:23:44,668 --> 00:23:46,627
belki de...
367
00:23:46,628 --> 00:23:48,827
silah� temizlemek istiyordu ya da...
368
00:23:48,828 --> 00:23:50,908
fareleri koval�yordu, ya da...
369
00:23:51,628 --> 00:23:53,628
Bilmiyorum, yani, �ey...
370
00:23:55,348 --> 00:23:57,787
Bunu bilerek yapaca��na inanmak istemiyorum.
371
00:23:57,788 --> 00:24:00,148
Yani bunun bir t�r kaza
oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
372
00:24:00,988 --> 00:24:03,748
�u an ba�ka bir a��klama d���nemiyorum.
373
00:24:07,748 --> 00:24:10,028
Peki son arama, saat ka�tayd�?
374
00:24:10,708 --> 00:24:12,948
�ey, yakla��k 9:30 gibi.
375
00:24:14,028 --> 00:24:15,787
Ve siz burada m�yd�n�z?
376
00:24:15,788 --> 00:24:17,707
Hay�r, Paris'te de bir... bir m�lk�m�z var.
377
00:24:17,708 --> 00:24:19,788
- Ben... �� i�in oradayd�m.
- Anl�yorum.
378
00:24:23,268 --> 00:24:25,467
Tamam, eminim halledecek �ok �eyiniz vard�r.
379
00:24:25,468 --> 00:24:27,067
Art�k rahats�z etmeyece�im.
380
00:24:27,068 --> 00:24:29,148
Te�ekk�r ederim.
381
00:24:35,688 --> 00:24:37,447
Pardon, son bir �ey daha.
382
00:24:38,768 --> 00:24:40,367
Kocan�za zarar vermek isteyebilecek
383
00:24:40,368 --> 00:24:43,248
biri oldu�unu biliyor muydunuz?
384
00:24:44,088 --> 00:24:46,088
- Zarar m�?
- Evet.
385
00:24:49,688 --> 00:24:51,688
Bunu ona birinin yapm��
olabilece�ini mi d���n�yorsunuz?
386
00:24:52,968 --> 00:24:55,168
Sadece t�m ihtimalleri elemem gerekiyor.
387
00:24:59,088 --> 00:25:01,088
Hay�r, hay�r, �zg�n�m. Bilmiyorum.
388
00:25:05,008 --> 00:25:06,967
Tamam. Vakit ay�rd���n�z i�in �ok
te�ekk�r ederim, Bayan Wright.
389
00:25:06,968 --> 00:25:09,088
ve bir kez daha,
ba��n�z sa� olsun.
390
00:25:10,248 --> 00:25:12,248
Te�ekk�r ederim.
391
00:25:20,808 --> 00:25:23,728
�ey, asl�nda...
Gray az �nce arad�,
392
00:25:24,208 --> 00:25:25,727
dizinden rahats�zm��,
393
00:25:25,728 --> 00:25:27,287
bu y�zden �u anda yan�mda
bir cenaze g�revlisi olacak.
394
00:25:28,728 --> 00:25:30,247
Ve sonra...
395
00:25:30,248 --> 00:25:32,368
arkada Josh ve Jack'in emlak y�neticisi.
396
00:25:33,888 --> 00:25:35,967
Yani, ben...
397
00:25:35,968 --> 00:25:38,568
Gray'in bu i�i yapmamas� bence iyi oldu.
398
00:25:39,008 --> 00:25:41,008
Seni tek ba��na �n saflarda b�rak�yor,
399
00:25:41,728 --> 00:25:43,848
ki tam da oras� olman gereken yer.
400
00:25:52,768 --> 00:25:54,768
Art�k ailenin reisi sensin, John.
401
00:25:57,968 --> 00:25:59,968
O de�il...
402
00:26:00,288 --> 00:26:02,407
ya da onun o�lu.
403
00:26:02,408 --> 00:26:04,488
Karde�in de de�il.
404
00:26:05,648 --> 00:26:07,648
Sen.
405
00:26:08,168 --> 00:26:09,767
Ve herkesin bunu g�rmesini
406
00:26:09,768 --> 00:26:11,527
istiyoruz.
407
00:26:11,528 --> 00:26:13,567
��nk�, tanr� hakk� i�in,
408
00:26:13,568 --> 00:26:15,648
Cezan� �ektin mi?
409
00:26:16,608 --> 00:26:18,127
�kimiz de �ektik.
410
00:26:28,288 --> 00:26:30,687
O olay... avukatlar�m�zla ilgili, George.
411
00:26:30,688 --> 00:26:32,327
Kes.
412
00:26:32,328 --> 00:26:34,567
Bu sadece seninle benim aramda kalan bir �ey,
413
00:26:34,568 --> 00:26:36,527
ve bir daha asla konu�ulmayacak, tamam m�?
414
00:26:38,048 --> 00:26:40,328
Ne aileye, ne i�e, hi� kimseye.
415
00:26:41,488 --> 00:26:43,488
Tamam m�?
416
00:26:44,608 --> 00:26:46,608
A�a��da bekliyor olaca��m.
417
00:27:02,288 --> 00:27:04,288
�kinizle de gurur duyuyor olurdu.
418
00:27:07,688 --> 00:27:09,688
Ne kadar g��l�s�n.
419
00:27:11,848 --> 00:27:13,848
L�tfen yapma.
420
00:27:16,168 --> 00:27:18,767
O da "g�zel bir a�laman�n
yerini hi�bir �ey tutmaz" derdi.
421
00:27:20,528 --> 00:27:22,768
Yani e�er a�lamak istiyorsan, hi� �ekinme.
422
00:27:24,048 --> 00:27:26,048
O da gayet normal.
423
00:27:26,888 --> 00:27:28,767
Senin i�in de Anne.
424
00:27:28,768 --> 00:27:30,847
Kesinlikle.
425
00:27:55,608 --> 00:27:57,608
Baban hakk�nda s�ylemek istedi�im,
426
00:27:58,408 --> 00:28:00,687
Seni ger�ekten d�rt g�zle
bekledi�ini biliyorum.
427
00:28:00,688 --> 00:28:02,768
O y�zden ona nazik davranabilirsen.
428
00:28:03,848 --> 00:28:06,288
Sadece bug�nl�k... benim i�in.
429
00:28:07,688 --> 00:28:09,447
�ok memnun olurum.
430
00:28:09,448 --> 00:28:11,528
Tabii ki, elbette.
431
00:29:12,608 --> 00:29:14,287
Baba'n�n, O�ul'un,
432
00:29:14,288 --> 00:29:16,368
ve Kutsal Ruh'un ad�yla, amin.
433
00:29:17,528 --> 00:29:19,528
L�tfen, oturun.
434
00:29:26,528 --> 00:29:29,887
Hepinizi bug�n burada, Jack Kenton Wright'a
435
00:29:29,888 --> 00:29:34,327
en i�ten vedam�z� sunma
f�rsat�m�za ho� geldiniz.
436
00:29:34,328 --> 00:29:36,408
�ok sevilen bir baba,
437
00:29:36,728 --> 00:29:39,128
dede, e� ve dost.
438
00:29:40,288 --> 00:29:42,487
Yani, bu bizim veda etme �ans�m�z,
ama ayn� zamanda
439
00:29:42,488 --> 00:29:44,367
kutlama �ans�m�z
440
00:29:44,368 --> 00:29:46,448
ola�an�st� bir hayat�.
441
00:29:47,328 --> 00:29:51,047
Jack, 1950'de sekiz �ocu�un en k����� olarak,
442
00:29:51,048 --> 00:29:53,407
Manchester'in o zamanlar
harap bir banliy�s� olan
443
00:29:53,408 --> 00:29:56,007
Swinton'daki Mary Soka��'nda,
444
00:29:56,008 --> 00:29:58,367
John ve Elsie Wright'�n
�ocu�u olarak d�nyaya geldi.
445
00:29:58,368 --> 00:30:00,127
Babas� bir i��iydi,
446
00:30:00,128 --> 00:30:02,127
annesi ise bir �ama��rc�,
447
00:30:02,128 --> 00:30:05,127
ki kendileri Salford'daki bir
d��k�nler evinde tan��m��lard�.
448
00:30:32,328 --> 00:30:34,368
Yeni bir t�r sosyal medya �irketi bu.
449
00:30:34,688 --> 00:30:37,527
Peki �irketteki rol�n nedir, Emily?
450
00:30:37,528 --> 00:30:40,408
�ey, asl�nda benim �irket.
Sahibi benim. CEO'yum.
451
00:30:42,088 --> 00:30:44,007
H�-h�.
452
00:30:44,008 --> 00:30:46,047
Hay�r, beni �niversiteden
yeni mezun olmu�ken kapt�.
453
00:30:46,048 --> 00:30:47,487
Hi� �ans�m oldu�unu sanm�yorum.
454
00:30:47,488 --> 00:30:50,007
Yani evet, 25 y�l oldu,
hem delikanl�l���mda hem de �imdi.
455
00:30:50,008 --> 00:30:51,887
Onun i�in �al��mak nas�ld� peki?
456
00:30:51,888 --> 00:30:52,967
Zordu.
457
00:30:52,968 --> 00:30:55,048
Bilirsin i�te, torpil yoktu falan.
458
00:30:55,448 --> 00:30:57,487
�lk y�l posta odas�nda �al��t�rd� beni.
459
00:30:57,488 --> 00:30:59,087
Ama adil davrand�.
460
00:30:59,088 --> 00:31:01,168
Sert ama adil.
461
00:31:01,808 --> 00:31:04,088
Yine de onu her g�n arard�,
biliyor musun?
462
00:31:04,848 --> 00:31:07,687
Ya bir �eyler dan��mak i�in,
ya da... �yle laflamak i�in.
463
00:31:07,688 --> 00:31:09,487
Yani, sen ve benim annem,
464
00:31:09,488 --> 00:31:11,568
onunla falan �ey yapm�yorsun, de�il mi?
465
00:31:11,968 --> 00:31:13,887
- Ne? Tabii ki hay�r!
- Ya da evlenmeyi falan
466
00:31:13,888 --> 00:31:14,967
planlam�yorsunuz, �yle de�il mi?
467
00:31:14,968 --> 00:31:16,487
Biz... biz dostuz, Graham...
468
00:31:16,488 --> 00:31:18,728
��nk� ben... yani,
fark etmeden edemiyorum ki
469
00:31:19,248 --> 00:31:21,447
biraz toy-boy gibisin,
470
00:31:21,448 --> 00:31:22,927
- Bobby, dostum.
- Ne dedin?
471
00:31:22,928 --> 00:31:25,327
Ve "m�zmin bek�r" dedi,
472
00:31:25,328 --> 00:31:26,647
onunla tan��madan �nce.
473
00:31:26,648 --> 00:31:28,007
Yani, ��, her �ey biraz...
474
00:31:28,008 --> 00:31:30,288
Ben... benim az �nce s�yledi�im gibi,
��, Graham,
475
00:31:30,768 --> 00:31:33,287
biz arkada��z ve, ve,
hepsi bu kadar.
476
00:31:33,288 --> 00:31:34,367
Tamam, tamam, tamam.
477
00:31:34,368 --> 00:31:36,448
Sinirlenme ko�um.
478
00:31:45,128 --> 00:31:47,127
...ve son birka� y�ld�r
479
00:31:47,128 --> 00:31:48,607
birbirlerini g�rmemi� olsalar da,
480
00:31:48,608 --> 00:31:51,328
ruhen h�l� �ok yak�n
olduklar�n� hissediyordu.
481
00:31:51,808 --> 00:31:54,287
Hatta Gray, babas�yla kendisinin
482
00:31:54,288 --> 00:31:56,368
ayn� kuma�tan kesildiklerini hep s�ylerdi.
483
00:31:57,288 --> 00:31:58,447
- �yle mi demi�ti?
- Ona g�re i�te bu y�zden
484
00:31:58,448 --> 00:32:00,567
hi� anla�amad�lar. �ok benziyorlard�.
485
00:32:00,568 --> 00:32:03,608
�kisi de yarat�c� ama bir o kadar
da kendilerini y�k�c� insanlard�.
486
00:32:04,288 --> 00:32:07,128
Do�ru, do�ru, �ey... affedersiniz.
487
00:32:13,568 --> 00:32:16,327
Peki bana yeni adresini
g�ndermek akl�na gelmedi mi?
488
00:32:16,328 --> 00:32:18,487
Baba, bir keresinde benden habersiz ta��nd�n
489
00:32:18,488 --> 00:32:20,647
hem de hala orada ya�arken.
490
00:32:20,648 --> 00:32:22,247
Kesinlikle �yle bir �ey yapmad�m.
491
00:32:22,248 --> 00:32:23,687
Yapt�n! Annemle ge�irdi�im
bir hafta sonundan d�nd���mde,
492
00:32:23,688 --> 00:32:25,087
ba�ka bir aile a�m��t� kap�y�.
493
00:32:25,088 --> 00:32:27,287
12 ya��ndayd�m.
494
00:32:27,288 --> 00:32:30,128
Bu kadar yeter, evlat.
495
00:32:30,768 --> 00:32:32,167
�yiyim, anne.
496
00:32:32,168 --> 00:32:34,248
B�y�k, cesur ve g��l�y�m, hat�rlad�n m�?
497
00:32:34,608 --> 00:32:36,608
�yi misin?
498
00:32:37,088 --> 00:32:38,367
- Selam, yak���kl�.
- Selam, Em.
499
00:32:38,368 --> 00:32:40,687
Vay be, �u haline bak!
Hem uzun hem de k�llanm��s�n.
500
00:32:40,688 --> 00:32:42,007
Seni son g�rd���mde,
bana s�nnet derimin alt�na
501
00:32:42,008 --> 00:32:43,487
ka� tane donmu� bezelye
s��d�rabilece�ini g�steriyordun.
502
00:32:45,608 --> 00:32:46,767
O yukar�da, t�m duvarlarda,
sana tepeden bak�yor.
503
00:32:55,408 --> 00:32:59,647
Ve, o�lum,
e�er bir hata yaparsan,
504
00:32:59,648 --> 00:33:03,888
i�in ya�, ��nk� o her an
tetikte olman gereken biri.
505
00:33:04,208 --> 00:33:06,767
O herifin sana k�t�l�k
yapmayaca��n� s�yleyemem.
506
00:33:06,768 --> 00:33:08,207
Geri d�n�� yapmak.
507
00:33:08,208 --> 00:33:10,327
Art�k gitme vakti, John.
508
00:33:10,328 --> 00:33:12,047
Yar�n b�y�k g�n.
509
00:33:12,048 --> 00:33:14,128
Git biraz uyu.
510
00:33:16,048 --> 00:33:18,448
- �yi geceler, Sal.
- �yi geceler, tatl�m.
511
00:33:24,848 --> 00:33:26,848
- �yi geceler.
- �yi geceler.
512
00:33:42,448 --> 00:33:44,647
- Elmalar, havu�lar, tavuk.
- Hay�r, benim tavu�um, sen...
513
00:33:44,648 --> 00:33:46,087
- Biber?
- E... Ellie, bak ne diyece�im,
514
00:33:46,088 --> 00:33:48,407
neden �eyi yapm�yoruz... bak, tamam.
515
00:33:48,408 --> 00:33:50,447
Bak, anne, bak anne.
516
00:33:50,448 --> 00:33:52,487
L�tfen beni ye.
517
00:33:54,448 --> 00:33:56,127
Bir tane senin i�in, bu senin.
518
00:33:56,128 --> 00:33:58,207
Bu da benim.
519
00:33:58,208 --> 00:34:00,087
�ey...
520
00:34:00,088 --> 00:34:01,367
Morgan.
521
00:34:01,368 --> 00:34:03,727
Hector.
Ben Andy Dawson,
522
00:34:03,728 --> 00:34:05,607
Jack Wright'�n otopsisini
yeni bitirdim.
523
00:34:05,608 --> 00:34:07,447
Gelip birka� dakika
konu�abilir misin?
524
00:34:07,448 --> 00:34:09,528
�ey...
525
00:34:10,288 --> 00:34:13,008
�ey, evet, hay�r, tabii ki...
Hemen geliyorum.
526
00:34:14,408 --> 00:34:15,847
Tamam, hadi gidelim.
Cidden, ayakkab�lar.
527
00:34:15,848 --> 00:34:17,968
B�rak onu, hadi.
Gidiyoruz, ba-ba-ba-ba.
528
00:34:19,208 --> 00:34:20,447
Hadi, hadi, hadi.
529
00:34:24,248 --> 00:34:26,487
Ve babam�n de�i�ece�ini neden
umdu�umu bile anlam�yorum,
530
00:34:26,488 --> 00:34:28,967
ama neyse, sorun de�il.
531
00:34:28,968 --> 00:34:30,527
Sadece seni �zl�yorum.
532
00:34:30,528 --> 00:34:32,887
Ben de seni �zl�yorum.
533
00:34:32,888 --> 00:34:34,687
Tabii Ipcon i�in haz�rland���mdan beri,
534
00:34:34,688 --> 00:34:36,327
pek fazla zaman�m olmad�...
535
00:34:36,328 --> 00:34:37,447
Ama dinle, bizi okumaya �a��r�yorlar,
536
00:34:37,448 --> 00:34:38,887
ko�san iyi olur. Heathrow'dan arar�m
537
00:34:38,888 --> 00:34:40,287
bu ��leden sonra.
538
00:34:40,288 --> 00:34:41,367
Evet. Tamam.
539
00:34:41,368 --> 00:34:42,767
Peki. Seni seviyorum. Sonra konu�uruz.
540
00:34:42,768 --> 00:34:44,848
Seviyorum...
541
00:34:45,208 --> 00:34:46,767
Hey...
542
00:34:46,768 --> 00:34:48,767
her �ey yolunda m�?
543
00:34:48,768 --> 00:34:50,447
Her �ey yolunda.
544
00:34:50,448 --> 00:34:52,528
Sadece iyi �anslar demek istedim.
545
00:34:52,848 --> 00:34:54,848
Ve umal�m ki
s�z�n� tutmu� olsun.
546
00:34:55,608 --> 00:34:57,047
��lem tamamlan�r tamamlanmaz
seni arayaca��m.
547
00:35:06,488 --> 00:35:10,527
�imdi okuyaca��m �ey
vasiyetnamenin kendisi de�il.
548
00:35:10,528 --> 00:35:14,247
O, uzun ve ayr�nt�l�
hukuki bir belge,
549
00:35:14,248 --> 00:35:15,487
bug�n burada bulunan
herkesin incelemesi i�in
550
00:35:15,488 --> 00:35:17,567
mevcuttur,
551
00:35:17,568 --> 00:35:20,568
��, bu ilk belge okunduktan hemen sonra.
552
00:35:20,968 --> 00:35:24,567
Bu belge, ��,
vasiyetname ile birlikte
553
00:35:24,568 --> 00:35:27,727
Jack taraf�ndan kaleme
al�nm�� bir dilek mektubudur.
554
00:35:27,728 --> 00:35:30,887
Her iki belge de usul�ne uygun �ekilde
imzalanm�� ve tan�klanm��t�r.
555
00:35:30,888 --> 00:35:33,888
yaln�zca bir ay kadar �nce
benim huzurumda...
556
00:35:49,568 --> 00:35:53,648
"Aileme, arkada�lar�ma
ve i� arkada�lar�ma,
557
00:35:54,048 --> 00:35:56,048
Bu sabah geldi�iniz i�in
te�ekk�r ederim.
558
00:35:56,528 --> 00:35:58,808
Tek �z�nt�m,
sizlerle birlikte olamam�� olmam."
559
00:36:00,408 --> 00:36:02,007
"K�sa konu�aca��m ��nk� biliyorum ki
560
00:36:02,008 --> 00:36:03,807
hepinizin yo�un bir hayat� var,
561
00:36:03,808 --> 00:36:06,807
ve tahmin ediyorum ki son
arzular�m� duyduktan sonra
562
00:36:06,808 --> 00:36:08,807
tart���lacak �ok �ey olacak.
563
00:36:08,808 --> 00:36:11,727
Bu konuda, l�tfen inan�n ki
564
00:36:11,728 --> 00:36:15,448
hi�bir karar�m� hafife alarak almad�m,"
565
00:36:16,088 --> 00:36:19,248
Ancak uzun ve dikkatli bir
d���nme s�recinden sonra,
566
00:36:19,568 --> 00:36:22,568
do�ru ve adil oldu�una
inand���m karara vard�m.
567
00:36:23,448 --> 00:36:25,927
T�m vasiyetler yerine getirildikten sonra,
568
00:36:25,928 --> 00:36:30,927
miras�m�n kalan k�sm�,
nihai vasiyetnamemde belirtilen
569
00:36:30,928 --> 00:36:35,087
�� hay�r kurumuna b�rak�lacakt�r."
570
00:36:36,488 --> 00:36:38,568
"Vasiyetler."
571
00:36:43,128 --> 00:36:47,808
"Estate y�neticim ve dostum Derek Coates'e,
572
00:36:48,168 --> 00:36:51,808
bir milyon sterlin miras b�rak�yorum."
573
00:36:55,488 --> 00:36:59,208
"�� arkada��m ve dostum Annie Rouse'a,
574
00:36:59,808 --> 00:37:03,968
bir milyon sterlin miras b�rak�yorum."
575
00:37:08,688 --> 00:37:11,768
"�lk e�im Rose Wright'a,
576
00:37:12,408 --> 00:37:17,168
be� y�z bin pound b�rak�yorum."
577
00:37:21,368 --> 00:37:24,607
"B�y�k k�z�m Asha Bell'e,
578
00:37:24,608 --> 00:37:28,447
iki milyon pound b�rak�yorum."
579
00:37:28,448 --> 00:37:32,408
�ey, ben... Asha'y� bulmaya
�al��t���m�z� belirtmeliyim.
580
00:37:35,928 --> 00:37:39,088
"Torunum Emily Wright'a,
581
00:37:40,608 --> 00:37:44,528
on be� milyon pound,
582
00:37:45,448 --> 00:37:47,448
�irket hisselerimi,
583
00:37:48,408 --> 00:37:51,167
ve JK Wright Limited'in
584
00:37:51,168 --> 00:37:53,408
CEO'su olmas�n� vasiyet ediyorum."
585
00:37:57,648 --> 00:37:59,768
K�z�m Daisy'ye,
586
00:38:00,328 --> 00:38:04,087
otuz ya��na gelene kadar
bir vak�f taraf�ndan y�netilmek �zere
587
00:38:04,088 --> 00:38:06,848
on milyon pound b�rak�yorum.
588
00:38:09,288 --> 00:38:13,688
O�ullar�m John ve Graham'a ise,
589
00:38:14,608 --> 00:38:17,288
her birine on...
590
00:38:18,728 --> 00:38:20,728
bin pound b�rak�yorum."
591
00:38:28,688 --> 00:38:30,688
"Ve kar�m Sally'ye,
592
00:38:31,128 --> 00:38:34,928
kirac�s�z olarak Londra'daki evimi,
593
00:38:35,288 --> 00:38:36,967
Paris'teki dairesimi,
594
00:38:36,968 --> 00:38:39,687
ve Marston Malik�nesi'ni
be� y�ll���na miras b�rak�yorum."
595
00:38:39,688 --> 00:38:41,287
hepsi sat�ld���nda
596
00:38:41,288 --> 00:38:43,528
ve geliri hay�r kurumlar�na ba���lanacak."
597
00:38:45,768 --> 00:38:47,768
Hepsi bu.
598
00:38:59,448 --> 00:39:02,008
Yani, ben onun ilk �ocu�uyum.
599
00:39:02,688 --> 00:39:05,207
Aram�zda ne ya�anm�� olursa olsun,
600
00:39:05,208 --> 00:39:07,207
bana nas�l bunu yapabilir?
601
00:39:07,208 --> 00:39:10,328
Nas�l bu kadar ac�mas�z olabilir?
602
00:39:11,808 --> 00:39:13,567
Bu onun ger�ek vasiyeti olamaz.
603
00:39:13,568 --> 00:39:15,807
Kesinlikle olamaz.
604
00:39:15,808 --> 00:39:17,887
E�er sadece burada oturup
bekleyece�imi san�yorsan
605
00:39:17,888 --> 00:39:19,927
ve bu sa�mal��� kabul ediyorsun,
606
00:39:19,928 --> 00:39:21,887
sen kafay� yemi�sin.
607
00:39:23,648 --> 00:39:26,928
25 y�ll�k sadakat.
608
00:39:27,288 --> 00:39:30,207
25 y�l onun k�lesi gibi �al��t�k,
609
00:39:30,208 --> 00:39:32,448
onun ac�nas� u�akl���n� yapt�k.
610
00:39:35,088 --> 00:39:37,088
Ve bize i�te b�yle ihanet etti.
611
00:39:37,968 --> 00:39:40,127
Olacak i� de�il, han�mefendi.
612
00:39:40,128 --> 00:39:41,727
O hisseler bizim.
613
00:39:41,728 --> 00:39:43,247
Yani, asla ve asla
614
00:39:43,248 --> 00:39:45,328
o lanet hisselere dokunamayacaks�n.
615
00:39:46,328 --> 00:39:48,207
Evet, �ok k�t�yd�.
616
00:39:48,208 --> 00:39:50,647
Sadece o de�il, sonra
kendi babam bile
617
00:39:50,648 --> 00:39:53,568
sanki her �ey benim su�ummu� gibi
bana ba��rd�.
618
00:39:54,688 --> 00:39:55,847
Peki biliyor musun?
619
00:39:55,848 --> 00:39:57,927
Y�llarca, �ok uzun bir s�re,
620
00:39:57,928 --> 00:40:00,008
bunun b�y�k ihtimalle benim hatam oldu�unu
d���nd�m.
621
00:40:01,528 --> 00:40:03,528
Ama art�k pek de �yle de�il.
622
00:40:04,608 --> 00:40:07,847
John, s�z veriyorum, onun niyetinin
bu oldu�unu bilmiyordum,
623
00:40:07,848 --> 00:40:09,727
ve herkes kadar �a��rm��
ve �zg�n�m,
624
00:40:09,728 --> 00:40:11,808
l�tfen...
- Kes!
625
00:40:12,168 --> 00:40:14,167
�unu s�ylemeliyim ki o...
626
00:40:14,168 --> 00:40:16,847
an�nda, tam o �ok net and�,
627
00:40:16,848 --> 00:40:19,368
her �ey �ok a��k g�r�n�yordu
628
00:40:19,728 --> 00:40:21,327
onun �l�m�n�n bir kaza
olmad���n�.
629
00:40:21,328 --> 00:40:24,167
Korkun� bir su�un kurban�
de�ildi.
630
00:40:24,168 --> 00:40:26,247
O anda, az �nce duyduklar�m�
d���n�nce,
631
00:40:26,248 --> 00:40:28,648
tamamen akl�n� ka��rd���na
inanm��t�m.
632
00:40:29,928 --> 00:40:33,408
Yoksa nas�l olur da... emlak
y�neticisine
633
00:40:34,528 --> 00:40:36,528
�ocuklar�m�zdan birinden daha
fazla b�rak�rd�?
634
00:40:38,248 --> 00:40:40,248
O zaman d���nd���m buydu.
635
00:40:43,608 --> 00:40:48,407
Hesaplar�ma g�re,
o�lum ve ben 40 milyon eksik al�yoruz.
636
00:40:48,408 --> 00:40:51,168
O y�zden, hen�z harcamaya kalkma, olur mu?
637
00:40:52,248 --> 00:40:54,327
��nk� onu geri isteyece�iz.
638
00:40:54,328 --> 00:40:57,928
Tek bir... kuru�una kadar.
639
00:41:06,928 --> 00:41:08,968
At�� art��� s�r�nt� testinin sonu�lar�.
640
00:41:13,528 --> 00:41:14,887
Negatif ��kt�.
641
00:41:14,888 --> 00:41:17,087
Aynen �yle.
642
00:41:17,088 --> 00:41:18,607
Nereden �rnek ald�n�z?
643
00:41:18,608 --> 00:41:21,807
Ellerini, kollar�n�, g�vdesini, ba��n�.
644
00:41:21,808 --> 00:41:22,847
Ve...?
645
00:41:22,848 --> 00:41:24,607
Ve hi�bir �ey yok.
646
00:41:24,608 --> 00:41:26,927
Jack Wright'�n �zerinde hi�bir iz yok.
647
00:41:29,208 --> 00:41:30,407
Bu ne anlama geliyor?
648
00:41:30,408 --> 00:41:32,247
Bu �u anlama geliyor...
649
00:41:32,248 --> 00:41:35,088
Bu silah� kendisinin ate�lemi�
olmas� m�mk�n g�r�nm�yor.
650
00:41:57,688 --> 00:41:59,688
Ve ne d���nd���n� biliyorum.
651
00:42:01,328 --> 00:42:03,328
Hapiste olan o.
652
00:42:07,688 --> 00:42:09,688
Ama i�in asl� o kadar basit de�il...
653
00:42:12,528 --> 00:42:14,528
De�il mi?
654
00:42:16,088 --> 00:42:18,088
~ Chris Isaak - "Baby Did a Bad Bad Thing"
49347