All language subtitles for I Jack Wright S01E01 Every Single Penny 720p NOW WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,888 --> 00:00:34,887 Elbette onu tan�d���m� san�yordum. 2 00:00:36,808 --> 00:00:38,888 Ailesini tan�yordum. 3 00:00:39,248 --> 00:00:41,248 Yani, kendimi tan�d���m� san�yordum. 4 00:00:43,808 --> 00:00:46,368 Besbelli ki yan�lm���m. 5 00:00:53,088 --> 00:00:55,608 Polis kendi sonu�lar�na vard�. 6 00:00:56,768 --> 00:00:58,768 Ailem kendi sonu�lar�na vard�. 7 00:01:00,088 --> 00:01:02,768 Ve sonra... ben de kendi sonucuma vard�m. 8 00:01:04,048 --> 00:01:06,568 Ne yapt���n� �ok iyi biliyordu. 9 00:01:08,728 --> 00:01:11,887 ��nk� aradan iki y�l ge�ti h�l� bunun 10 00:01:11,888 --> 00:01:13,647 �zerinde konu�up duruyoruz. 11 00:01:13,648 --> 00:01:16,367 �l�den bahsedecek de�ilim ama... 12 00:01:16,368 --> 00:01:18,968 ona olanlar... pfft... 13 00:01:20,528 --> 00:01:22,528 herif harbi hak etmi�ti. 14 00:01:23,368 --> 00:01:25,968 Tek bir g�revi var, 15 00:01:26,768 --> 00:01:28,287 ailenin... 16 00:01:28,288 --> 00:01:29,367 seni sevmesi. 17 00:01:29,368 --> 00:01:30,647 Ba�ka bir �ey ister misiniz? 18 00:01:30,648 --> 00:01:31,727 Hay�r, bu harika oldu. 19 00:01:31,728 --> 00:01:34,448 Sa�l�kl�, ��kars�z... 20 00:01:36,168 --> 00:01:38,168 ko�ulsuz �arts�z. 21 00:01:40,168 --> 00:01:42,168 Yapmas� gereken tek buydu. 22 00:02:33,208 --> 00:02:34,607 O bir ergen. 23 00:02:34,608 --> 00:02:36,688 Geneti�inde tembellik var. 24 00:02:37,048 --> 00:02:38,607 Ben okulda tembel de�ildim. 25 00:02:38,608 --> 00:02:40,967 K�zlar toplum taraf�ndan memnun etmek �zere yeti�tiriliyor, 26 00:02:40,968 --> 00:02:43,367 bu y�zden i� hayat�na girdiklerinde geri kal�yorlar. 27 00:02:43,368 --> 00:02:45,927 Ba�ar�s�zl�k onlar i�in o kadar yeni bir kavram ki 28 00:02:45,928 --> 00:02:48,008 kar��la�t�klar�nda... 29 00:02:48,648 --> 00:02:50,327 onlar� tamamen sars�yor. 30 00:02:50,328 --> 00:02:52,167 ��te bu y�zden sana a��k oldum. 31 00:02:52,168 --> 00:02:55,407 Tam bir sa�mal�k konu�ma konusundaki hatas�z yetene�in 32 00:02:55,408 --> 00:02:57,007 ve buna k�r� k�r�ne inanman. 33 00:02:57,008 --> 00:03:00,127 Galiba bunun hakaret oldu�unu san�yorsun. 34 00:03:00,128 --> 00:03:01,767 Kad�nlar asl�nda geride kal�yor ��nk� 35 00:03:01,768 --> 00:03:03,567 �ocuk sahibi olmak i�in i�i b�rak�yorlar. 36 00:03:03,568 --> 00:03:05,648 Hey, ger�ekler neden yolumuza ��ks�n ki? 37 00:03:06,008 --> 00:03:07,647 Her neyse. 38 00:03:07,648 --> 00:03:09,087 Bu �ocu�un g�t�ne tekmeyi basmal�. 39 00:03:09,088 --> 00:03:10,927 S�yle ona, kafas�n� toparlas�n art�k. 40 00:03:10,928 --> 00:03:13,368 Onun niteliklere ihtiyac� var. 41 00:03:15,128 --> 00:03:16,767 Yar�n �ehirde g�r���r m�y�z? 42 00:03:16,768 --> 00:03:17,807 Belki. 43 00:03:17,808 --> 00:03:19,967 Toplant� ertelendi. 44 00:03:19,968 --> 00:03:22,048 Paris'te kal�yor musun? 45 00:03:22,488 --> 00:03:25,007 �ehirde saat d�rtte bir i�im var. 46 00:03:25,008 --> 00:03:27,288 Tamam, sana sabah... 47 00:03:28,128 --> 00:03:29,447 g�n�m netle�ince haber veririm. 48 00:03:29,448 --> 00:03:31,528 G�zel. 49 00:03:32,088 --> 00:03:34,528 �imdi biraz yorgunum bebe�im, o y�zden iyi geceler diyorum. 50 00:03:35,128 --> 00:03:36,127 �yi geceler. 51 00:03:36,128 --> 00:03:38,208 Ve Sal... 52 00:03:41,048 --> 00:03:42,847 Seni seviyorum. 53 00:03:45,808 --> 00:03:48,288 Ben de seni seviyorum... 54 00:03:49,248 --> 00:03:51,248 �ok fazla. 55 00:03:51,768 --> 00:03:53,447 Umar�m yar�n g�r���r�z. 56 00:05:02,168 --> 00:05:03,887 Alo? 57 00:05:03,888 --> 00:05:05,968 �ey, evet, benim. 58 00:05:07,648 --> 00:05:09,167 Ne? 59 00:05:09,168 --> 00:05:11,647 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 60 00:05:29,368 --> 00:05:31,007 A���yd�. 61 00:05:31,008 --> 00:05:32,767 Bu �ok h�zl� oldu. 62 00:05:32,768 --> 00:05:34,567 Kim buldu onu? Kad�n sabah be�te kalk�yormu�. 63 00:05:34,568 --> 00:05:37,088 Ona kahvalt� haz�rlamak i�in. Eskiden alt�da i�e ba�larm��. 64 00:05:37,408 --> 00:05:40,247 B�t�n bunlar senin olsa neden sabah alt�da i�e ba�lars�n ki? 65 00:05:40,248 --> 00:05:42,328 Hem de 74 ya��ndayken? 66 00:05:42,768 --> 00:05:45,007 Onu hareket ettirdi mi hi�? Herhangi bir canland�rma giri�iminde bulundu mu? 67 00:05:45,008 --> 00:05:47,087 Hay�r, �yle bir �ey yapmad���n� s�yledi. Ama biraz peri�an durumda, 68 00:05:47,088 --> 00:05:48,567 a��k�as�. San�r�m hepsi �yle. 69 00:05:48,568 --> 00:05:50,848 Peki bunun gelece�ine dair bir fikri olan var m�yd�? 70 00:05:51,328 --> 00:05:52,887 Yok, hatta hizmet�i az �nce dedi ki... 71 00:05:52,888 --> 00:05:55,968 intihar etmeye daha az meyilli bir adam varsa. 72 00:05:57,288 --> 00:05:59,847 Tamam, burada ya�ayan veya �al��an herkesle konu�mak istiyorum. 73 00:05:59,848 --> 00:06:01,727 Burada ya�ayan ya da �al��an herkesle. 74 00:06:08,168 --> 00:06:09,447 Biliyor musun? Bir d���nd�m de, 75 00:06:09,448 --> 00:06:11,528 san�r�m senin de gelmeni istiyorum. 76 00:06:11,848 --> 00:06:13,407 Birden biraz gergin oldum. 77 00:06:13,408 --> 00:06:15,607 Sorun de�il. Ben hep yan�nda olaca��m. 78 00:06:16,768 --> 00:06:18,247 Te�ekk�rler, Bobby. 79 00:06:22,888 --> 00:06:25,407 Sally, merhaba, ho� s�rpriz. Nas�ls�n? 80 00:06:29,768 --> 00:06:31,768 Hay�r. 81 00:06:32,128 --> 00:06:34,128 - O �ld�. - Hay�r, olamaz. 82 00:06:42,688 --> 00:06:43,647 Rob. 83 00:06:43,648 --> 00:06:45,247 - Efendim. - Mikey i�in. 84 00:06:45,248 --> 00:06:46,887 Vay can�na. Te�ekk�r ederim, Efendim. 85 00:06:46,888 --> 00:06:48,207 Her g�n gen� bir delikanl� olmuyorsun, de�il mi? 86 00:06:48,208 --> 00:06:49,927 Paras�n� ak�ls�zca harcamas�n� s�yle. 87 00:06:49,928 --> 00:06:52,008 �yi g�nler, Rob. 88 00:06:53,688 --> 00:06:55,688 Merhaba Anne, bug�n nas�ls�n? 89 00:07:11,048 --> 00:07:12,807 N'aber Jono? 90 00:07:12,808 --> 00:07:14,407 Uzun zaman oldu. 91 00:07:14,408 --> 00:07:16,488 Ne haber? 92 00:07:17,488 --> 00:07:19,488 Ne dedin sen? 93 00:07:20,288 --> 00:07:22,288 Hay�r. 94 00:07:24,328 --> 00:07:26,328 Hay�r. Hay�r! 95 00:07:26,928 --> 00:07:28,127 Gray? 96 00:07:28,128 --> 00:07:30,208 Em? 97 00:07:30,928 --> 00:07:32,928 Em, telefonun bebe�im. 98 00:07:39,248 --> 00:07:41,248 Baba? 99 00:07:45,048 --> 00:07:47,048 Bu ne lan? 100 00:07:52,808 --> 00:07:54,287 Adli t�p? 101 00:07:54,288 --> 00:07:55,487 Evet, bilirsin i�te, sahneye bir g�z atmak i�in, 102 00:07:55,488 --> 00:07:56,807 h�zl�ca kontrol etmek, anlars�n ya, 103 00:07:56,808 --> 00:07:58,287 di�er olas�l�klar� elemek ad�na. 104 00:07:58,288 --> 00:08:00,368 Ne gibi di�er olas�l�klar? 105 00:08:00,688 --> 00:08:02,247 Bilmiyorum ama... 106 00:08:02,248 --> 00:08:05,407 g��s�ne kendin ate� etmek pek de... yayg�n de�il. 107 00:08:05,408 --> 00:08:07,167 Adam� az �nce Google'dan ara�t�rd�m, 108 00:08:07,168 --> 00:08:09,127 y�z milyonun �zerinde serveti var. 109 00:08:09,128 --> 00:08:10,447 Neyden kazanm��? 110 00:08:10,448 --> 00:08:11,607 Tu�lac�l�ktan. 111 00:08:11,608 --> 00:08:12,687 Tu�lalar m�? 112 00:08:12,688 --> 00:08:14,768 Tu�lalardan. 113 00:08:16,088 --> 00:08:17,207 Bu yine senin o 'soru�turmalar�ndan' 114 00:08:17,208 --> 00:08:19,288 birine d�n��ecek, de�il mi? 115 00:08:20,728 --> 00:08:22,728 �ki adam alabilirsin. 116 00:08:23,648 --> 00:08:25,648 Te�ekk�rler. 117 00:08:31,088 --> 00:08:33,168 Rose? 118 00:08:33,808 --> 00:08:36,127 Pardon. So... soruyu tekrar 119 00:08:36,128 --> 00:08:37,647 edebilir misiniz? 120 00:08:37,648 --> 00:08:40,087 Tabii. Sadece her �eyi anlay�p anlamad���n�z� soruyordum. 121 00:08:40,088 --> 00:08:41,287 Sonu�lar ne anlama geliyor? 122 00:08:41,288 --> 00:08:43,368 Art�k �al��m�yor mu yani? 123 00:08:44,088 --> 00:08:46,088 Evet. 124 00:08:46,568 --> 00:08:47,807 Acaba bir �ey mi vard�? 125 00:08:47,808 --> 00:08:49,247 Yani, ba�ka bir sebep d���nemiyorum, 126 00:08:49,248 --> 00:08:51,328 neden b�yle bir �ey yapt���n�. 127 00:08:53,688 --> 00:08:55,887 Ba�ka bir g�n gelmek ister misiniz, Bayan Wright, 128 00:08:55,888 --> 00:08:58,527 protokol� konu�mak i�in yani? 129 00:08:58,528 --> 00:09:01,367 Hay�r, sadece... detaylar� Bobby'e anlat�n yeter. 130 00:09:01,368 --> 00:09:03,447 O, bu t�r �eylerde �ok iyidir. 131 00:09:03,448 --> 00:09:05,888 Sadece detaylar� ver ona, o kadar yeter. 132 00:09:06,248 --> 00:09:08,328 Kocam�n e�ini aramam gerekiyor. 133 00:09:09,488 --> 00:09:11,647 ...ve sadece senin yan�nda oldu�umu s�ylemek istedim Sally, 134 00:09:11,648 --> 00:09:12,967 gece g�nd�z demeden. 135 00:09:12,968 --> 00:09:14,167 "Seni seviyorum." 136 00:09:14,168 --> 00:09:15,927 Rose, yani, bu ne demek �imdi? 137 00:09:15,928 --> 00:09:17,487 "Seni seviyorum." Bu ne anlama geliyor? 138 00:09:17,488 --> 00:09:19,287 Yani sevdi�ini. 139 00:09:19,288 --> 00:09:21,567 D�n gece ne olduysa, sana kesinlikle 140 00:09:21,568 --> 00:09:23,407 sana delicesine ���k oldu�unu bilmeni istedi. 141 00:09:23,408 --> 00:09:25,207 �ocuklara yapt��� gibi... 142 00:09:25,208 --> 00:09:27,288 Peki bunu bize nas�l yapabilir? 143 00:09:28,408 --> 00:09:30,647 Beni ve �ocuklar�m�z� b�yle nas�l b�rakabilir? 144 00:09:30,648 --> 00:09:32,127 Hi� mant�kl� de�il. 145 00:09:32,128 --> 00:09:34,648 Biliyorum, �yle de�il. Ve �ok, �ok �zg�n�m. 146 00:09:35,368 --> 00:09:37,567 Onlara s�yledin mi, �ocuklara? 147 00:09:37,568 --> 00:09:40,088 �ey, �imdi okula geri d�n�yorum. 148 00:09:41,768 --> 00:09:43,687 Rose, yapmam gereken milyonlarca telefon var. 149 00:09:43,688 --> 00:09:46,247 Ama dinle, muhtemelen yar�n sabah Marston'a gidece�im, 150 00:09:46,248 --> 00:09:48,167 gelmek istersen tabii? 151 00:09:48,168 --> 00:09:50,248 Tabii ki. Geldi�inde ara beni. 152 00:09:51,128 --> 00:09:52,647 Allah'a emanet ol, sevgilim. 153 00:09:52,648 --> 00:09:54,567 Sana da. Ho��a kal. 154 00:10:05,048 --> 00:10:07,048 Daha d�n konu�mu�tuk. 155 00:10:08,648 --> 00:10:10,648 Onu sat�n alma i�i i�in arad�m. 156 00:10:11,408 --> 00:10:13,408 Gelecek hakk�nda 20 dakika konu�tuk... 157 00:10:14,768 --> 00:10:17,208 be� y�l sonra nerede olmam�z� istedi�i hakk�nda. 158 00:10:19,528 --> 00:10:22,248 Tabii, baz� pratik de�erlendirmeler de vard�. 159 00:10:23,008 --> 00:10:24,927 Haftan�n geri kalan toplant�lar�n� senin i�in iptal ettim, 160 00:10:24,928 --> 00:10:27,248 ama yar�nki y�netim kurulu toplant�s�n� tuttum. 161 00:10:27,888 --> 00:10:29,567 baz� �nemli kararlar verilmi�ti. 162 00:10:29,568 --> 00:10:31,327 �imdi karar vermemiz gerekecek. 163 00:10:34,368 --> 00:10:36,368 Sensiz ne yapard�m? 164 00:10:40,528 --> 00:10:42,528 Baban da ayn�s�n� s�ylerdi. 165 00:11:04,048 --> 00:11:05,487 Ve solakt�, de�il mi? 166 00:11:05,488 --> 00:11:06,807 Evet �yleydi, yani... 167 00:11:06,808 --> 00:11:08,888 Bu silah� tan�yor musunuz? 168 00:11:13,608 --> 00:11:15,608 O onun. 169 00:11:16,128 --> 00:11:18,128 Peki, onu kullanabilecek kadar ustayd�? 170 00:11:19,088 --> 00:11:20,447 Yani, �mr� boyunca silahlarla i�li d��l� ya�ad�. 171 00:11:20,448 --> 00:11:22,528 Onlarla nas�l ba�a ��kaca��n� biliyordu. 172 00:11:25,568 --> 00:11:28,048 Dinle, bunun kaza oldu�una inanmam �ok zor. 173 00:11:43,008 --> 00:11:45,407 M��terilerimin hepsine ivedilikle ula�abilir misin? 174 00:11:45,408 --> 00:11:48,128 Onlara s�yle, �ey... bir s�reli�ine ula��lamaz olaca��m... 175 00:11:48,928 --> 00:11:50,887 en az bir ay kadar. 176 00:11:50,888 --> 00:11:52,407 Te�ekk�r ederim. 177 00:11:52,408 --> 00:11:53,647 Sa� ol, Paul. 178 00:12:01,128 --> 00:12:03,687 Ama kesin olarak bildi�im, s�yleyebilece�im �ey �u... 179 00:12:03,688 --> 00:12:05,007 en ufak bir ��phe bile duymadan... 180 00:12:05,008 --> 00:12:07,088 seni herkesten �ok �nemsedi�i. 181 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 d�nyadaki herkesten daha �ok. 182 00:12:11,008 --> 00:12:13,008 Tabii, �yle. 183 00:12:13,328 --> 00:12:14,407 Joshie. 184 00:12:14,408 --> 00:12:16,167 Baban sana bay�l�rd�. 185 00:12:16,168 --> 00:12:18,047 Seven bir insan 186 00:12:18,048 --> 00:12:19,167 b�yle bir �ey yapmaz. 187 00:12:19,168 --> 00:12:20,767 Tatl�m. 188 00:12:20,768 --> 00:12:22,848 Hayattayken de pek haz etmezdim ondan. 189 00:12:23,848 --> 00:12:25,367 �ld�kten sonra daha da tiksiniyorum. 190 00:12:25,368 --> 00:12:26,367 Josh. 191 00:12:31,368 --> 00:12:33,047 ���t, ���t, ���t. 192 00:12:33,048 --> 00:12:35,608 Silah dolab�n�n anahtar� ba�ka kimde? 193 00:12:36,248 --> 00:12:38,248 Sadece bende, Bay Wright'da ve Bay Coates'ta. 194 00:12:39,328 --> 00:12:40,447 Malikanenin y�neticisi. 195 00:12:40,448 --> 00:12:42,447 H�mm, anlad�m. 196 00:12:42,448 --> 00:12:43,727 Burada m� ya��yorsunuz? 197 00:12:43,728 --> 00:12:45,527 Hay�r, ���, hay�r. 198 00:12:45,528 --> 00:12:47,608 K�z�mla birlikte k�yde ya��yorum, 199 00:12:48,128 --> 00:12:50,087 d�n ak�am saat alt�dan beri de oradayd�m. 200 00:12:52,848 --> 00:12:53,927 Anlad�m. 201 00:12:53,928 --> 00:12:56,008 Tamam, te�ekk�rler, Mary. 202 00:13:05,288 --> 00:13:07,007 B�t�n bunlar, i�, 203 00:13:07,008 --> 00:13:08,447 hatta buraya ta��nmam�z bile, 204 00:13:08,448 --> 00:13:10,327 hepsi onun y�z�ndendi, yani... 205 00:13:10,328 --> 00:13:12,408 Biliyorum, tatl�m. 206 00:13:13,648 --> 00:13:15,167 Cenaze ne zaman biliyorlar m�? 207 00:13:15,168 --> 00:13:17,248 Gelecek hafta bir g�n olacak. 208 00:13:18,808 --> 00:13:21,168 Yani, evet, Ipcon'� senin halletmen gerekecek. 209 00:13:22,248 --> 00:13:23,367 Tabii ki. 210 00:13:26,568 --> 00:13:28,567 Bak, tek s�yleyece�im �ey, bu i�i sen... 211 00:13:28,568 --> 00:13:30,087 Bunu iki y�ld�r haz�rlayan kimdi. 212 00:13:30,088 --> 00:13:32,127 Yat�r�mc�lar�n konu�mak isteyece�i ki�i sensin. 213 00:13:32,128 --> 00:13:34,208 Ba�ka �arem yok, Kyle. 214 00:13:36,448 --> 00:13:38,448 O zaman bir �ekilde halledece�iz. 215 00:13:39,088 --> 00:13:41,088 Te�ekk�r ederim. 216 00:14:18,328 --> 00:14:20,487 Onlar babas�n�n m�yd�? 217 00:14:20,488 --> 00:14:22,527 Pardon, Mary burada oldu�unu s�yledi. 218 00:14:22,528 --> 00:14:23,807 Be... ben a�a��da bekleyebilirim. 219 00:14:23,808 --> 00:14:25,888 Hay�r, l�tfen kal. 220 00:14:28,248 --> 00:14:30,007 Karar veremiyorum... 221 00:14:30,008 --> 00:14:32,167 Ona ne giydirelim, Rose. 222 00:14:32,168 --> 00:14:34,167 �u konuda do�ru yoldas�n. 223 00:14:34,168 --> 00:14:36,287 Tak�m elbiselerden nefret ederdi, de�il mi? 224 00:14:36,288 --> 00:14:38,368 Evet. 225 00:14:39,688 --> 00:14:41,207 Tamam. 226 00:14:41,208 --> 00:14:43,527 Pantolon olarak kadife denesek nas�l olur? 227 00:14:43,528 --> 00:14:46,247 Tanr� bilir neden ama o lanet kadifelerini �ok severdi. 228 00:14:49,488 --> 00:14:52,288 Biliyor musun, yapt���m hi�bir �ark�y� dinlemedi. 229 00:14:54,248 --> 00:14:56,248 Hi�bir konserime gelmedi. 230 00:14:57,728 --> 00:14:59,767 Onu en son ne zaman g�rd�n? 231 00:15:02,488 --> 00:15:04,488 Y�llar �nce. 232 00:15:05,048 --> 00:15:07,048 Yani, ger�ekten... 233 00:15:07,928 --> 00:15:09,928 bunun amac� neydi ki? 234 00:15:10,288 --> 00:15:12,447 Ama... 235 00:15:12,448 --> 00:15:14,528 �imdi o gitti ya, Belle, 236 00:15:15,968 --> 00:15:17,968 art�k i�ler de�i�ecek demektir. 237 00:15:18,928 --> 00:15:20,847 Nas�l yani? 238 00:15:20,848 --> 00:15:22,928 Sence ne demek? 239 00:15:24,328 --> 00:15:26,447 Ben onun ilk �ocu�uyum. 240 00:15:26,448 --> 00:15:28,167 Yine de bana g�z kulak olmu�tur. 241 00:15:28,168 --> 00:15:30,248 Bu da demek oluyor ki art�k seninle ilgilenebilirim, 242 00:15:31,168 --> 00:15:33,207 seni o st�dyoya geri sokabilirim, 243 00:15:33,208 --> 00:15:35,967 bu sefer arkan�za biraz pazarlama b�t�esi koyabilirim, 244 00:15:35,968 --> 00:15:38,048 ve bu... 245 00:15:39,248 --> 00:15:41,248 i�ler de�i�ecek. 246 00:15:45,408 --> 00:15:48,167 Eee, Telefonda Bay Elliot var. 247 00:15:48,168 --> 00:15:50,248 G�r��meniz gerekiyormu�. 248 00:15:51,008 --> 00:15:53,008 Siktir. 249 00:15:54,608 --> 00:15:56,687 Yolday�m de. 250 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 �ey, ona bir yak�n�m� kaybetti�imi s�yle. 251 00:16:11,928 --> 00:16:13,928 Plan de�i�ti, anne. 252 00:16:16,408 --> 00:16:17,767 �zg�n�m, san�r�m burada bir t�r 253 00:16:17,768 --> 00:16:19,767 yanl�� anla��lma olabilir, Bayan Wright. 254 00:16:19,768 --> 00:16:21,367 Nedenini anlam�yorum. Olduk�a basit bir soru bu. 255 00:16:21,368 --> 00:16:23,007 Miras tasfiyesi ne kadar s�rer? 256 00:16:23,008 --> 00:16:24,647 Evet, tabii ki soruyu anl�yorum. 257 00:16:24,648 --> 00:16:27,687 Ben... sadece bana neden sordu�unuzdan emin de�ilim. 258 00:16:27,688 --> 00:16:29,407 ��nk� siz bizim avukat�m�zs�n�z. 259 00:16:29,408 --> 00:16:30,887 �ey, ben sizin avukat�n�z�m, 260 00:16:30,888 --> 00:16:33,288 Ama ben ge�mi� kocan�z�n avukat� de�ilim. 261 00:16:36,328 --> 00:16:38,328 Affedersiniz? 262 00:16:39,368 --> 00:16:42,327 Do�ru. Size anlatm�� olaca��n� varsaym��t�m. 263 00:16:42,328 --> 00:16:44,408 �z�r dilerim. 264 00:16:45,168 --> 00:16:47,168 Ne anlatm�� olacakm��? 265 00:16:47,488 --> 00:16:49,447 Kocan�z�n bizimle olan �al��ma ili�kisini 266 00:16:49,448 --> 00:16:51,528 yakla��k �� ay �nce sonland�rd���n�. 267 00:16:52,328 --> 00:16:55,568 Onun i�in haz�rlad���m�z vasiyetname art�k ge�ersiz. 268 00:16:56,208 --> 00:16:59,648 Hatta, bu ofiste her iki kopyas�n� da imha ettik... 269 00:17:00,448 --> 00:17:01,607 A�ustos ba��nda. 270 00:17:06,488 --> 00:17:08,767 Yeni ��rendim ki merhum kocam, 271 00:17:08,768 --> 00:17:11,927 kendisine yeni bir vasiyetname haz�rlaman�z� istemi�. 272 00:17:11,928 --> 00:17:14,767 Bana geri d�n�� yapabilirseniz �ok sevinirim, 273 00:17:14,768 --> 00:17:16,407 acilen. 274 00:17:16,408 --> 00:17:18,488 �ok te�ekk�r ederim. 275 00:17:21,488 --> 00:17:24,407 Ge�en ay �ok umut vaat eden 276 00:17:24,408 --> 00:17:26,247 iki yeni sanat��yla anla�t�k. 277 00:17:26,248 --> 00:17:28,328 Yani, k�sacas�, evet... 278 00:17:28,968 --> 00:17:30,968 �ok olumlu haberler. 279 00:17:32,088 --> 00:17:34,088 Bunu duydu�uma sevindim, Gray. 280 00:17:35,088 --> 00:17:36,367 Te�ekk�r ederim. 281 00:17:37,648 --> 00:17:39,728 Peki, ��, param� alabilir miyim? 282 00:17:41,728 --> 00:17:44,648 Geliyor Eddie, �ok yak�nda. 283 00:17:45,048 --> 00:17:47,167 I�, Spotify �demeleri ay sonunda yat�yor, ve... 284 00:17:47,168 --> 00:17:49,207 Of. 285 00:17:49,208 --> 00:17:51,807 Tanr�m.. 286 00:17:51,808 --> 00:17:54,207 San�r�m lanet burnumu k�rd�n, Ed. 287 00:17:54,208 --> 00:17:55,767 Aman Tanr�m. 288 00:17:55,768 --> 00:17:58,968 Elli bin... �n�m�zdeki cumaya kadar. 289 00:18:00,168 --> 00:18:02,168 Ba��n sa� olsun. 290 00:18:07,768 --> 00:18:09,768 Ha siktir! 291 00:18:38,448 --> 00:18:40,207 Yard�m et �u i�e, baba. 292 00:18:51,568 --> 00:18:52,847 G�nayd�n herkese. 293 00:18:52,848 --> 00:18:54,928 G�nayd�n John. 294 00:19:16,888 --> 00:19:18,447 �ey... 295 00:19:18,448 --> 00:19:21,647 �zninizle, s�zlerime herkese te�ekk�r ederek ba�lamak istiyorum- 296 00:19:21,648 --> 00:19:23,647 nazik mesajlar�n�z i�in. 297 00:19:23,648 --> 00:19:25,647 Babam, bu mesajlardaki samimi dileklere 298 00:19:25,648 --> 00:19:28,527 �ok duygulan�rd�. 299 00:19:28,528 --> 00:19:30,608 Ger�ekten �yle olurdu. 300 00:19:35,688 --> 00:19:38,048 Sonra t�m kartlar� bir �ekmeceye t�k��t�r�p 301 00:19:38,968 --> 00:19:40,767 "G�zel ho� da," derdi, 302 00:19:40,768 --> 00:19:42,848 "pi�irecek tu�lalar�m�z var." 303 00:19:45,688 --> 00:19:47,688 Evet. 304 00:19:50,248 --> 00:19:53,647 ��te tam da bunu d���nerek, 305 00:19:53,648 --> 00:19:57,007 �imdi sizden g�ndemdeki birinci maddeye 306 00:19:57,008 --> 00:19:59,088 bakman�z� rica ediyorum. 307 00:20:00,288 --> 00:20:02,288 Oylama... 308 00:20:02,728 --> 00:20:04,967 benim hemen ge�erli olmak �zere 309 00:20:04,968 --> 00:20:07,927 Ge�ici Genel M�d�r olarak g�revi devralmam i�in. 310 00:20:09,768 --> 00:20:11,647 Bu konuda s�ylenecek pek bir �ey yok. 311 00:20:11,648 --> 00:20:15,447 �ey, babam�n da isteyece�i �eyin bu oldu�una inan�yorum, 312 00:20:15,448 --> 00:20:18,807 ve �u an �irketin menfaati a��s�ndan, COO olarak, 313 00:20:18,808 --> 00:20:21,328 kesinlikle do�ru oldu�una inand���m �ey bu. 314 00:20:24,208 --> 00:20:26,208 Ve bu y�zden... 315 00:20:26,808 --> 00:20:28,808 �imdi oylar�n�z� kullanman�z� rica ediyorum, l�tfen. 316 00:20:31,328 --> 00:20:33,328 Kabul edenler? 317 00:20:54,808 --> 00:20:56,808 Te�ekk�r ederim. 318 00:20:59,448 --> 00:21:01,448 Te�ekk�rler. 319 00:21:07,568 --> 00:21:10,408 Peki bunu bana s�ylemedi�ini biliyor muydunuz? 320 00:21:11,168 --> 00:21:13,167 - Tahmin etmi�tim. - Peki neden bana s�ylemedi�ini 321 00:21:13,168 --> 00:21:14,487 belirtti mi? 322 00:21:14,488 --> 00:21:16,447 - Hay�r. - Ama size mant�kl� ve akl� ba��nda 323 00:21:16,448 --> 00:21:17,807 g�r�n�yordu, de�il mi? 324 00:21:17,808 --> 00:21:20,008 - �yleydi. - ��nk� nas�l �ld���n� biliyor musunuz? 325 00:21:20,488 --> 00:21:21,567 Biliyorum. 326 00:21:21,568 --> 00:21:23,327 Ve, �ey... 327 00:21:23,328 --> 00:21:27,208 s�yleyebilece�im tek �ey, g�r��t���m�z birka� seferde... 328 00:21:28,048 --> 00:21:30,848 her zaman tamamen bilincinin yerinde oldu�unu hissettim. 329 00:21:32,688 --> 00:21:34,127 Evet. 330 00:21:34,128 --> 00:21:36,847 Ama, �imdi ne olaca�� konusunda... 331 00:21:36,848 --> 00:21:39,487 ve vasiyetini yerine getiren ki�i olarak... 332 00:21:39,488 --> 00:21:41,568 Ben onun vasiyetini yerine getiriyordum. 333 00:21:41,888 --> 00:21:45,807 Bay Wright'�n i�lerin nas�l y�r�t�lmesini istedi�ine dair... 334 00:21:45,808 --> 00:21:48,407 �ok spesifik talimatlar� vard�. 335 00:21:48,408 --> 00:21:51,527 Bu mektuplardan birka�� �u an g�nderiliyor, 336 00:21:51,528 --> 00:21:55,487 vasiyetin okunaca�� tarih, saat ve yeri detayland�r�yor. 337 00:21:55,488 --> 00:21:57,848 - Okunmas� m�? - Evet. 338 00:21:58,288 --> 00:22:00,407 �zg�n�m, buraya getirece�inizi sanm��t�m �imdi. 339 00:22:00,408 --> 00:22:02,488 - Neyi getirecektim? - Vasiyeti. �u lanet olas�... 340 00:22:04,088 --> 00:22:05,847 yeni vasiyetini. �ok �zg�n�m. 341 00:22:05,848 --> 00:22:07,928 Hay�r, yani, olmaz. 342 00:22:09,328 --> 00:22:11,328 Ben onun e�iyim, Laura. 343 00:22:11,728 --> 00:22:13,127 �ki �ocu�umuz var. 344 00:22:13,128 --> 00:22:15,007 Vasiyetini g�rmem gerekiyor. 345 00:22:15,008 --> 00:22:18,207 Ne yaz�k ki talimatlar� b�yleydi. 346 00:22:35,208 --> 00:22:36,967 Bu da... 347 00:22:36,968 --> 00:22:38,727 gelecek Cuma m�? 348 00:22:38,728 --> 00:22:41,807 Kendisi, yani, cenazeden sonraki g�n istemi�ti, 349 00:22:41,808 --> 00:22:44,167 ki galiba o g�n Per�embe. 350 00:22:44,168 --> 00:22:46,688 Ba�ka kimlerin davetli oldu�unu s�yleyebilir misin bana? 351 00:22:47,968 --> 00:22:49,887 Maalesef, s�ylememem gerekiyor. 352 00:22:49,888 --> 00:22:52,328 Bunun s�rpriz kalmas�n� �ok istedi. 353 00:23:08,548 --> 00:23:10,948 ~ B�rak gitmelisin ~ 354 00:23:11,748 --> 00:23:14,027 ~ Adam�m ~ 355 00:23:15,628 --> 00:23:17,107 Nan. 356 00:23:17,108 --> 00:23:19,188 Biliyorum sevgilim, biliyorum. 357 00:23:21,908 --> 00:23:23,347 Oralarda sana ne yediriyorlar bilmiyorum. 358 00:23:23,348 --> 00:23:25,427 Her neyse, ikinci porsiyonu hak ediyorsun. 359 00:23:25,428 --> 00:23:27,107 Hadi ama. F�r�nda s�cak bir tencere yeme�im var. 360 00:23:27,108 --> 00:23:29,188 ~ Bar��maya �al�� ~ 361 00:23:34,308 --> 00:23:37,227 Hi�... depresyon ge�mi�i yoktu, ya da... 362 00:23:37,228 --> 00:23:39,308 Bildi�iniz herhangi bir ruh sa�l��� sorunu? 363 00:23:39,868 --> 00:23:41,027 Hay�r. 364 00:23:41,028 --> 00:23:42,707 Benim bildi�im kadar�yla yoktu. 365 00:23:42,708 --> 00:23:44,667 Yani, konu�tu�umuzda i�ki i�mi�ti, 366 00:23:44,668 --> 00:23:46,627 belki de... 367 00:23:46,628 --> 00:23:48,827 silah� temizlemek istiyordu ya da... 368 00:23:48,828 --> 00:23:50,908 fareleri koval�yordu, ya da... 369 00:23:51,628 --> 00:23:53,628 Bilmiyorum, yani, �ey... 370 00:23:55,348 --> 00:23:57,787 Bunu bilerek yapaca��na inanmak istemiyorum. 371 00:23:57,788 --> 00:24:00,148 Yani bunun bir t�r kaza oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 372 00:24:00,988 --> 00:24:03,748 �u an ba�ka bir a��klama d���nemiyorum. 373 00:24:07,748 --> 00:24:10,028 Peki son arama, saat ka�tayd�? 374 00:24:10,708 --> 00:24:12,948 �ey, yakla��k 9:30 gibi. 375 00:24:14,028 --> 00:24:15,787 Ve siz burada m�yd�n�z? 376 00:24:15,788 --> 00:24:17,707 Hay�r, Paris'te de bir... bir m�lk�m�z var. 377 00:24:17,708 --> 00:24:19,788 - Ben... �� i�in oradayd�m. - Anl�yorum. 378 00:24:23,268 --> 00:24:25,467 Tamam, eminim halledecek �ok �eyiniz vard�r. 379 00:24:25,468 --> 00:24:27,067 Art�k rahats�z etmeyece�im. 380 00:24:27,068 --> 00:24:29,148 Te�ekk�r ederim. 381 00:24:35,688 --> 00:24:37,447 Pardon, son bir �ey daha. 382 00:24:38,768 --> 00:24:40,367 Kocan�za zarar vermek isteyebilecek 383 00:24:40,368 --> 00:24:43,248 biri oldu�unu biliyor muydunuz? 384 00:24:44,088 --> 00:24:46,088 - Zarar m�? - Evet. 385 00:24:49,688 --> 00:24:51,688 Bunu ona birinin yapm�� olabilece�ini mi d���n�yorsunuz? 386 00:24:52,968 --> 00:24:55,168 Sadece t�m ihtimalleri elemem gerekiyor. 387 00:24:59,088 --> 00:25:01,088 Hay�r, hay�r, �zg�n�m. Bilmiyorum. 388 00:25:05,008 --> 00:25:06,967 Tamam. Vakit ay�rd���n�z i�in �ok te�ekk�r ederim, Bayan Wright. 389 00:25:06,968 --> 00:25:09,088 ve bir kez daha, ba��n�z sa� olsun. 390 00:25:10,248 --> 00:25:12,248 Te�ekk�r ederim. 391 00:25:20,808 --> 00:25:23,728 �ey, asl�nda... Gray az �nce arad�, 392 00:25:24,208 --> 00:25:25,727 dizinden rahats�zm��, 393 00:25:25,728 --> 00:25:27,287 bu y�zden �u anda yan�mda bir cenaze g�revlisi olacak. 394 00:25:28,728 --> 00:25:30,247 Ve sonra... 395 00:25:30,248 --> 00:25:32,368 arkada Josh ve Jack'in emlak y�neticisi. 396 00:25:33,888 --> 00:25:35,967 Yani, ben... 397 00:25:35,968 --> 00:25:38,568 Gray'in bu i�i yapmamas� bence iyi oldu. 398 00:25:39,008 --> 00:25:41,008 Seni tek ba��na �n saflarda b�rak�yor, 399 00:25:41,728 --> 00:25:43,848 ki tam da oras� olman gereken yer. 400 00:25:52,768 --> 00:25:54,768 Art�k ailenin reisi sensin, John. 401 00:25:57,968 --> 00:25:59,968 O de�il... 402 00:26:00,288 --> 00:26:02,407 ya da onun o�lu. 403 00:26:02,408 --> 00:26:04,488 Karde�in de de�il. 404 00:26:05,648 --> 00:26:07,648 Sen. 405 00:26:08,168 --> 00:26:09,767 Ve herkesin bunu g�rmesini 406 00:26:09,768 --> 00:26:11,527 istiyoruz. 407 00:26:11,528 --> 00:26:13,567 ��nk�, tanr� hakk� i�in, 408 00:26:13,568 --> 00:26:15,648 Cezan� �ektin mi? 409 00:26:16,608 --> 00:26:18,127 �kimiz de �ektik. 410 00:26:28,288 --> 00:26:30,687 O olay... avukatlar�m�zla ilgili, George. 411 00:26:30,688 --> 00:26:32,327 Kes. 412 00:26:32,328 --> 00:26:34,567 Bu sadece seninle benim aramda kalan bir �ey, 413 00:26:34,568 --> 00:26:36,527 ve bir daha asla konu�ulmayacak, tamam m�? 414 00:26:38,048 --> 00:26:40,328 Ne aileye, ne i�e, hi� kimseye. 415 00:26:41,488 --> 00:26:43,488 Tamam m�? 416 00:26:44,608 --> 00:26:46,608 A�a��da bekliyor olaca��m. 417 00:27:02,288 --> 00:27:04,288 �kinizle de gurur duyuyor olurdu. 418 00:27:07,688 --> 00:27:09,688 Ne kadar g��l�s�n. 419 00:27:11,848 --> 00:27:13,848 L�tfen yapma. 420 00:27:16,168 --> 00:27:18,767 O da "g�zel bir a�laman�n yerini hi�bir �ey tutmaz" derdi. 421 00:27:20,528 --> 00:27:22,768 Yani e�er a�lamak istiyorsan, hi� �ekinme. 422 00:27:24,048 --> 00:27:26,048 O da gayet normal. 423 00:27:26,888 --> 00:27:28,767 Senin i�in de Anne. 424 00:27:28,768 --> 00:27:30,847 Kesinlikle. 425 00:27:55,608 --> 00:27:57,608 Baban hakk�nda s�ylemek istedi�im, 426 00:27:58,408 --> 00:28:00,687 Seni ger�ekten d�rt g�zle bekledi�ini biliyorum. 427 00:28:00,688 --> 00:28:02,768 O y�zden ona nazik davranabilirsen. 428 00:28:03,848 --> 00:28:06,288 Sadece bug�nl�k... benim i�in. 429 00:28:07,688 --> 00:28:09,447 �ok memnun olurum. 430 00:28:09,448 --> 00:28:11,528 Tabii ki, elbette. 431 00:29:12,608 --> 00:29:14,287 Baba'n�n, O�ul'un, 432 00:29:14,288 --> 00:29:16,368 ve Kutsal Ruh'un ad�yla, amin. 433 00:29:17,528 --> 00:29:19,528 L�tfen, oturun. 434 00:29:26,528 --> 00:29:29,887 Hepinizi bug�n burada, Jack Kenton Wright'a 435 00:29:29,888 --> 00:29:34,327 en i�ten vedam�z� sunma f�rsat�m�za ho� geldiniz. 436 00:29:34,328 --> 00:29:36,408 �ok sevilen bir baba, 437 00:29:36,728 --> 00:29:39,128 dede, e� ve dost. 438 00:29:40,288 --> 00:29:42,487 Yani, bu bizim veda etme �ans�m�z, ama ayn� zamanda 439 00:29:42,488 --> 00:29:44,367 kutlama �ans�m�z 440 00:29:44,368 --> 00:29:46,448 ola�an�st� bir hayat�. 441 00:29:47,328 --> 00:29:51,047 Jack, 1950'de sekiz �ocu�un en k����� olarak, 442 00:29:51,048 --> 00:29:53,407 Manchester'in o zamanlar harap bir banliy�s� olan 443 00:29:53,408 --> 00:29:56,007 Swinton'daki Mary Soka��'nda, 444 00:29:56,008 --> 00:29:58,367 John ve Elsie Wright'�n �ocu�u olarak d�nyaya geldi. 445 00:29:58,368 --> 00:30:00,127 Babas� bir i��iydi, 446 00:30:00,128 --> 00:30:02,127 annesi ise bir �ama��rc�, 447 00:30:02,128 --> 00:30:05,127 ki kendileri Salford'daki bir d��k�nler evinde tan��m��lard�. 448 00:30:32,328 --> 00:30:34,368 Yeni bir t�r sosyal medya �irketi bu. 449 00:30:34,688 --> 00:30:37,527 Peki �irketteki rol�n nedir, Emily? 450 00:30:37,528 --> 00:30:40,408 �ey, asl�nda benim �irket. Sahibi benim. CEO'yum. 451 00:30:42,088 --> 00:30:44,007 H�-h�. 452 00:30:44,008 --> 00:30:46,047 Hay�r, beni �niversiteden yeni mezun olmu�ken kapt�. 453 00:30:46,048 --> 00:30:47,487 Hi� �ans�m oldu�unu sanm�yorum. 454 00:30:47,488 --> 00:30:50,007 Yani evet, 25 y�l oldu, hem delikanl�l���mda hem de �imdi. 455 00:30:50,008 --> 00:30:51,887 Onun i�in �al��mak nas�ld� peki? 456 00:30:51,888 --> 00:30:52,967 Zordu. 457 00:30:52,968 --> 00:30:55,048 Bilirsin i�te, torpil yoktu falan. 458 00:30:55,448 --> 00:30:57,487 �lk y�l posta odas�nda �al��t�rd� beni. 459 00:30:57,488 --> 00:30:59,087 Ama adil davrand�. 460 00:30:59,088 --> 00:31:01,168 Sert ama adil. 461 00:31:01,808 --> 00:31:04,088 Yine de onu her g�n arard�, biliyor musun? 462 00:31:04,848 --> 00:31:07,687 Ya bir �eyler dan��mak i�in, ya da... �yle laflamak i�in. 463 00:31:07,688 --> 00:31:09,487 Yani, sen ve benim annem, 464 00:31:09,488 --> 00:31:11,568 onunla falan �ey yapm�yorsun, de�il mi? 465 00:31:11,968 --> 00:31:13,887 - Ne? Tabii ki hay�r! - Ya da evlenmeyi falan 466 00:31:13,888 --> 00:31:14,967 planlam�yorsunuz, �yle de�il mi? 467 00:31:14,968 --> 00:31:16,487 Biz... biz dostuz, Graham... 468 00:31:16,488 --> 00:31:18,728 ��nk� ben... yani, fark etmeden edemiyorum ki 469 00:31:19,248 --> 00:31:21,447 biraz toy-boy gibisin, 470 00:31:21,448 --> 00:31:22,927 - Bobby, dostum. - Ne dedin? 471 00:31:22,928 --> 00:31:25,327 Ve "m�zmin bek�r" dedi, 472 00:31:25,328 --> 00:31:26,647 onunla tan��madan �nce. 473 00:31:26,648 --> 00:31:28,007 Yani, ��, her �ey biraz... 474 00:31:28,008 --> 00:31:30,288 Ben... benim az �nce s�yledi�im gibi, ��, Graham, 475 00:31:30,768 --> 00:31:33,287 biz arkada��z ve, ve, hepsi bu kadar. 476 00:31:33,288 --> 00:31:34,367 Tamam, tamam, tamam. 477 00:31:34,368 --> 00:31:36,448 Sinirlenme ko�um. 478 00:31:45,128 --> 00:31:47,127 ...ve son birka� y�ld�r 479 00:31:47,128 --> 00:31:48,607 birbirlerini g�rmemi� olsalar da, 480 00:31:48,608 --> 00:31:51,328 ruhen h�l� �ok yak�n olduklar�n� hissediyordu. 481 00:31:51,808 --> 00:31:54,287 Hatta Gray, babas�yla kendisinin 482 00:31:54,288 --> 00:31:56,368 ayn� kuma�tan kesildiklerini hep s�ylerdi. 483 00:31:57,288 --> 00:31:58,447 - �yle mi demi�ti? - Ona g�re i�te bu y�zden 484 00:31:58,448 --> 00:32:00,567 hi� anla�amad�lar. �ok benziyorlard�. 485 00:32:00,568 --> 00:32:03,608 �kisi de yarat�c� ama bir o kadar da kendilerini y�k�c� insanlard�. 486 00:32:04,288 --> 00:32:07,128 Do�ru, do�ru, �ey... affedersiniz. 487 00:32:13,568 --> 00:32:16,327 Peki bana yeni adresini g�ndermek akl�na gelmedi mi? 488 00:32:16,328 --> 00:32:18,487 Baba, bir keresinde benden habersiz ta��nd�n 489 00:32:18,488 --> 00:32:20,647 hem de hala orada ya�arken. 490 00:32:20,648 --> 00:32:22,247 Kesinlikle �yle bir �ey yapmad�m. 491 00:32:22,248 --> 00:32:23,687 Yapt�n! Annemle ge�irdi�im bir hafta sonundan d�nd���mde, 492 00:32:23,688 --> 00:32:25,087 ba�ka bir aile a�m��t� kap�y�. 493 00:32:25,088 --> 00:32:27,287 12 ya��ndayd�m. 494 00:32:27,288 --> 00:32:30,128 Bu kadar yeter, evlat. 495 00:32:30,768 --> 00:32:32,167 �yiyim, anne. 496 00:32:32,168 --> 00:32:34,248 B�y�k, cesur ve g��l�y�m, hat�rlad�n m�? 497 00:32:34,608 --> 00:32:36,608 �yi misin? 498 00:32:37,088 --> 00:32:38,367 - Selam, yak���kl�. - Selam, Em. 499 00:32:38,368 --> 00:32:40,687 Vay be, �u haline bak! Hem uzun hem de k�llanm��s�n. 500 00:32:40,688 --> 00:32:42,007 Seni son g�rd���mde, bana s�nnet derimin alt�na 501 00:32:42,008 --> 00:32:43,487 ka� tane donmu� bezelye s��d�rabilece�ini g�steriyordun. 502 00:32:45,608 --> 00:32:46,767 O yukar�da, t�m duvarlarda, sana tepeden bak�yor. 503 00:32:55,408 --> 00:32:59,647 Ve, o�lum, e�er bir hata yaparsan, 504 00:32:59,648 --> 00:33:03,888 i�in ya�, ��nk� o her an tetikte olman gereken biri. 505 00:33:04,208 --> 00:33:06,767 O herifin sana k�t�l�k yapmayaca��n� s�yleyemem. 506 00:33:06,768 --> 00:33:08,207 Geri d�n�� yapmak. 507 00:33:08,208 --> 00:33:10,327 Art�k gitme vakti, John. 508 00:33:10,328 --> 00:33:12,047 Yar�n b�y�k g�n. 509 00:33:12,048 --> 00:33:14,128 Git biraz uyu. 510 00:33:16,048 --> 00:33:18,448 - �yi geceler, Sal. - �yi geceler, tatl�m. 511 00:33:24,848 --> 00:33:26,848 - �yi geceler. - �yi geceler. 512 00:33:42,448 --> 00:33:44,647 - Elmalar, havu�lar, tavuk. - Hay�r, benim tavu�um, sen... 513 00:33:44,648 --> 00:33:46,087 - Biber? - E... Ellie, bak ne diyece�im, 514 00:33:46,088 --> 00:33:48,407 neden �eyi yapm�yoruz... bak, tamam. 515 00:33:48,408 --> 00:33:50,447 Bak, anne, bak anne. 516 00:33:50,448 --> 00:33:52,487 L�tfen beni ye. 517 00:33:54,448 --> 00:33:56,127 Bir tane senin i�in, bu senin. 518 00:33:56,128 --> 00:33:58,207 Bu da benim. 519 00:33:58,208 --> 00:34:00,087 �ey... 520 00:34:00,088 --> 00:34:01,367 Morgan. 521 00:34:01,368 --> 00:34:03,727 Hector. Ben Andy Dawson, 522 00:34:03,728 --> 00:34:05,607 Jack Wright'�n otopsisini yeni bitirdim. 523 00:34:05,608 --> 00:34:07,447 Gelip birka� dakika konu�abilir misin? 524 00:34:07,448 --> 00:34:09,528 �ey... 525 00:34:10,288 --> 00:34:13,008 �ey, evet, hay�r, tabii ki... Hemen geliyorum. 526 00:34:14,408 --> 00:34:15,847 Tamam, hadi gidelim. Cidden, ayakkab�lar. 527 00:34:15,848 --> 00:34:17,968 B�rak onu, hadi. Gidiyoruz, ba-ba-ba-ba. 528 00:34:19,208 --> 00:34:20,447 Hadi, hadi, hadi. 529 00:34:24,248 --> 00:34:26,487 Ve babam�n de�i�ece�ini neden umdu�umu bile anlam�yorum, 530 00:34:26,488 --> 00:34:28,967 ama neyse, sorun de�il. 531 00:34:28,968 --> 00:34:30,527 Sadece seni �zl�yorum. 532 00:34:30,528 --> 00:34:32,887 Ben de seni �zl�yorum. 533 00:34:32,888 --> 00:34:34,687 Tabii Ipcon i�in haz�rland���mdan beri, 534 00:34:34,688 --> 00:34:36,327 pek fazla zaman�m olmad�... 535 00:34:36,328 --> 00:34:37,447 Ama dinle, bizi okumaya �a��r�yorlar, 536 00:34:37,448 --> 00:34:38,887 ko�san iyi olur. Heathrow'dan arar�m 537 00:34:38,888 --> 00:34:40,287 bu ��leden sonra. 538 00:34:40,288 --> 00:34:41,367 Evet. Tamam. 539 00:34:41,368 --> 00:34:42,767 Peki. Seni seviyorum. Sonra konu�uruz. 540 00:34:42,768 --> 00:34:44,848 Seviyorum... 541 00:34:45,208 --> 00:34:46,767 Hey... 542 00:34:46,768 --> 00:34:48,767 her �ey yolunda m�? 543 00:34:48,768 --> 00:34:50,447 Her �ey yolunda. 544 00:34:50,448 --> 00:34:52,528 Sadece iyi �anslar demek istedim. 545 00:34:52,848 --> 00:34:54,848 Ve umal�m ki s�z�n� tutmu� olsun. 546 00:34:55,608 --> 00:34:57,047 ��lem tamamlan�r tamamlanmaz seni arayaca��m. 547 00:35:06,488 --> 00:35:10,527 �imdi okuyaca��m �ey vasiyetnamenin kendisi de�il. 548 00:35:10,528 --> 00:35:14,247 O, uzun ve ayr�nt�l� hukuki bir belge, 549 00:35:14,248 --> 00:35:15,487 bug�n burada bulunan herkesin incelemesi i�in 550 00:35:15,488 --> 00:35:17,567 mevcuttur, 551 00:35:17,568 --> 00:35:20,568 ��, bu ilk belge okunduktan hemen sonra. 552 00:35:20,968 --> 00:35:24,567 Bu belge, ��, vasiyetname ile birlikte 553 00:35:24,568 --> 00:35:27,727 Jack taraf�ndan kaleme al�nm�� bir dilek mektubudur. 554 00:35:27,728 --> 00:35:30,887 Her iki belge de usul�ne uygun �ekilde imzalanm�� ve tan�klanm��t�r. 555 00:35:30,888 --> 00:35:33,888 yaln�zca bir ay kadar �nce benim huzurumda... 556 00:35:49,568 --> 00:35:53,648 "Aileme, arkada�lar�ma ve i� arkada�lar�ma, 557 00:35:54,048 --> 00:35:56,048 Bu sabah geldi�iniz i�in te�ekk�r ederim. 558 00:35:56,528 --> 00:35:58,808 Tek �z�nt�m, sizlerle birlikte olamam�� olmam." 559 00:36:00,408 --> 00:36:02,007 "K�sa konu�aca��m ��nk� biliyorum ki 560 00:36:02,008 --> 00:36:03,807 hepinizin yo�un bir hayat� var, 561 00:36:03,808 --> 00:36:06,807 ve tahmin ediyorum ki son arzular�m� duyduktan sonra 562 00:36:06,808 --> 00:36:08,807 tart���lacak �ok �ey olacak. 563 00:36:08,808 --> 00:36:11,727 Bu konuda, l�tfen inan�n ki 564 00:36:11,728 --> 00:36:15,448 hi�bir karar�m� hafife alarak almad�m," 565 00:36:16,088 --> 00:36:19,248 Ancak uzun ve dikkatli bir d���nme s�recinden sonra, 566 00:36:19,568 --> 00:36:22,568 do�ru ve adil oldu�una inand���m karara vard�m. 567 00:36:23,448 --> 00:36:25,927 T�m vasiyetler yerine getirildikten sonra, 568 00:36:25,928 --> 00:36:30,927 miras�m�n kalan k�sm�, nihai vasiyetnamemde belirtilen 569 00:36:30,928 --> 00:36:35,087 �� hay�r kurumuna b�rak�lacakt�r." 570 00:36:36,488 --> 00:36:38,568 "Vasiyetler." 571 00:36:43,128 --> 00:36:47,808 "Estate y�neticim ve dostum Derek Coates'e, 572 00:36:48,168 --> 00:36:51,808 bir milyon sterlin miras b�rak�yorum." 573 00:36:55,488 --> 00:36:59,208 "�� arkada��m ve dostum Annie Rouse'a, 574 00:36:59,808 --> 00:37:03,968 bir milyon sterlin miras b�rak�yorum." 575 00:37:08,688 --> 00:37:11,768 "�lk e�im Rose Wright'a, 576 00:37:12,408 --> 00:37:17,168 be� y�z bin pound b�rak�yorum." 577 00:37:21,368 --> 00:37:24,607 "B�y�k k�z�m Asha Bell'e, 578 00:37:24,608 --> 00:37:28,447 iki milyon pound b�rak�yorum." 579 00:37:28,448 --> 00:37:32,408 �ey, ben... Asha'y� bulmaya �al��t���m�z� belirtmeliyim. 580 00:37:35,928 --> 00:37:39,088 "Torunum Emily Wright'a, 581 00:37:40,608 --> 00:37:44,528 on be� milyon pound, 582 00:37:45,448 --> 00:37:47,448 �irket hisselerimi, 583 00:37:48,408 --> 00:37:51,167 ve JK Wright Limited'in 584 00:37:51,168 --> 00:37:53,408 CEO'su olmas�n� vasiyet ediyorum." 585 00:37:57,648 --> 00:37:59,768 K�z�m Daisy'ye, 586 00:38:00,328 --> 00:38:04,087 otuz ya��na gelene kadar bir vak�f taraf�ndan y�netilmek �zere 587 00:38:04,088 --> 00:38:06,848 on milyon pound b�rak�yorum. 588 00:38:09,288 --> 00:38:13,688 O�ullar�m John ve Graham'a ise, 589 00:38:14,608 --> 00:38:17,288 her birine on... 590 00:38:18,728 --> 00:38:20,728 bin pound b�rak�yorum." 591 00:38:28,688 --> 00:38:30,688 "Ve kar�m Sally'ye, 592 00:38:31,128 --> 00:38:34,928 kirac�s�z olarak Londra'daki evimi, 593 00:38:35,288 --> 00:38:36,967 Paris'teki dairesimi, 594 00:38:36,968 --> 00:38:39,687 ve Marston Malik�nesi'ni be� y�ll���na miras b�rak�yorum." 595 00:38:39,688 --> 00:38:41,287 hepsi sat�ld���nda 596 00:38:41,288 --> 00:38:43,528 ve geliri hay�r kurumlar�na ba���lanacak." 597 00:38:45,768 --> 00:38:47,768 Hepsi bu. 598 00:38:59,448 --> 00:39:02,008 Yani, ben onun ilk �ocu�uyum. 599 00:39:02,688 --> 00:39:05,207 Aram�zda ne ya�anm�� olursa olsun, 600 00:39:05,208 --> 00:39:07,207 bana nas�l bunu yapabilir? 601 00:39:07,208 --> 00:39:10,328 Nas�l bu kadar ac�mas�z olabilir? 602 00:39:11,808 --> 00:39:13,567 Bu onun ger�ek vasiyeti olamaz. 603 00:39:13,568 --> 00:39:15,807 Kesinlikle olamaz. 604 00:39:15,808 --> 00:39:17,887 E�er sadece burada oturup bekleyece�imi san�yorsan 605 00:39:17,888 --> 00:39:19,927 ve bu sa�mal��� kabul ediyorsun, 606 00:39:19,928 --> 00:39:21,887 sen kafay� yemi�sin. 607 00:39:23,648 --> 00:39:26,928 25 y�ll�k sadakat. 608 00:39:27,288 --> 00:39:30,207 25 y�l onun k�lesi gibi �al��t�k, 609 00:39:30,208 --> 00:39:32,448 onun ac�nas� u�akl���n� yapt�k. 610 00:39:35,088 --> 00:39:37,088 Ve bize i�te b�yle ihanet etti. 611 00:39:37,968 --> 00:39:40,127 Olacak i� de�il, han�mefendi. 612 00:39:40,128 --> 00:39:41,727 O hisseler bizim. 613 00:39:41,728 --> 00:39:43,247 Yani, asla ve asla 614 00:39:43,248 --> 00:39:45,328 o lanet hisselere dokunamayacaks�n. 615 00:39:46,328 --> 00:39:48,207 Evet, �ok k�t�yd�. 616 00:39:48,208 --> 00:39:50,647 Sadece o de�il, sonra kendi babam bile 617 00:39:50,648 --> 00:39:53,568 sanki her �ey benim su�ummu� gibi bana ba��rd�. 618 00:39:54,688 --> 00:39:55,847 Peki biliyor musun? 619 00:39:55,848 --> 00:39:57,927 Y�llarca, �ok uzun bir s�re, 620 00:39:57,928 --> 00:40:00,008 bunun b�y�k ihtimalle benim hatam oldu�unu d���nd�m. 621 00:40:01,528 --> 00:40:03,528 Ama art�k pek de �yle de�il. 622 00:40:04,608 --> 00:40:07,847 John, s�z veriyorum, onun niyetinin bu oldu�unu bilmiyordum, 623 00:40:07,848 --> 00:40:09,727 ve herkes kadar �a��rm�� ve �zg�n�m, 624 00:40:09,728 --> 00:40:11,808 l�tfen... - Kes! 625 00:40:12,168 --> 00:40:14,167 �unu s�ylemeliyim ki o... 626 00:40:14,168 --> 00:40:16,847 an�nda, tam o �ok net and�, 627 00:40:16,848 --> 00:40:19,368 her �ey �ok a��k g�r�n�yordu 628 00:40:19,728 --> 00:40:21,327 onun �l�m�n�n bir kaza olmad���n�. 629 00:40:21,328 --> 00:40:24,167 Korkun� bir su�un kurban� de�ildi. 630 00:40:24,168 --> 00:40:26,247 O anda, az �nce duyduklar�m� d���n�nce, 631 00:40:26,248 --> 00:40:28,648 tamamen akl�n� ka��rd���na inanm��t�m. 632 00:40:29,928 --> 00:40:33,408 Yoksa nas�l olur da... emlak y�neticisine 633 00:40:34,528 --> 00:40:36,528 �ocuklar�m�zdan birinden daha fazla b�rak�rd�? 634 00:40:38,248 --> 00:40:40,248 O zaman d���nd���m buydu. 635 00:40:43,608 --> 00:40:48,407 Hesaplar�ma g�re, o�lum ve ben 40 milyon eksik al�yoruz. 636 00:40:48,408 --> 00:40:51,168 O y�zden, hen�z harcamaya kalkma, olur mu? 637 00:40:52,248 --> 00:40:54,327 ��nk� onu geri isteyece�iz. 638 00:40:54,328 --> 00:40:57,928 Tek bir... kuru�una kadar. 639 00:41:06,928 --> 00:41:08,968 At�� art��� s�r�nt� testinin sonu�lar�. 640 00:41:13,528 --> 00:41:14,887 Negatif ��kt�. 641 00:41:14,888 --> 00:41:17,087 Aynen �yle. 642 00:41:17,088 --> 00:41:18,607 Nereden �rnek ald�n�z? 643 00:41:18,608 --> 00:41:21,807 Ellerini, kollar�n�, g�vdesini, ba��n�. 644 00:41:21,808 --> 00:41:22,847 Ve...? 645 00:41:22,848 --> 00:41:24,607 Ve hi�bir �ey yok. 646 00:41:24,608 --> 00:41:26,927 Jack Wright'�n �zerinde hi�bir iz yok. 647 00:41:29,208 --> 00:41:30,407 Bu ne anlama geliyor? 648 00:41:30,408 --> 00:41:32,247 Bu �u anlama geliyor... 649 00:41:32,248 --> 00:41:35,088 Bu silah� kendisinin ate�lemi� olmas� m�mk�n g�r�nm�yor. 650 00:41:57,688 --> 00:41:59,688 Ve ne d���nd���n� biliyorum. 651 00:42:01,328 --> 00:42:03,328 Hapiste olan o. 652 00:42:07,688 --> 00:42:09,688 Ama i�in asl� o kadar basit de�il... 653 00:42:12,528 --> 00:42:14,528 De�il mi? 654 00:42:16,088 --> 00:42:18,088 ~ Chris Isaak - "Baby Did a Bad Bad Thing" 49347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.