All language subtitles for I Bambini Di Gaza Sulle Onde Della Libert+á (2024) iTALiAN.BDRiP.x264-Dr4gon_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,750 --> 00:04:10,958 Attenti! I cani si stanno radunando laggiù. 2 00:04:30,750 --> 00:04:32,583 Uccidili! Uccidi tutti gli ebrei! 3 00:05:21,375 --> 00:05:22,875 Turtle Roll. 4 00:05:23,750 --> 00:05:26,250 Una manovra fondamentale per i principianti. 5 00:05:26,333 --> 00:05:29,750 Si deve capovolgere la tavola per proteggersi da un’onda che sta per infrangersi 6 00:05:58,625 --> 00:05:59,708 Mahmud. 7 00:06:00,292 --> 00:06:01,458 È l'ora di svegliarsi. 8 00:06:14,417 --> 00:06:15,875 Avanti mio piccolo Katkut 9 00:06:16,292 --> 00:06:17,708 è ora di alzarsi. 10 00:06:18,292 --> 00:06:19,583 Altri dieci minuti. 11 00:06:22,000 --> 00:06:24,125 È quello che hai detto dieci minuti fa. 12 00:06:25,333 --> 00:06:27,708 - Forza! - Non ce la faccio ad alzarmi. 13 00:06:27,792 --> 00:06:30,125 Non ho praticamente dormito. Ho avuto un incubo. 14 00:06:31,667 --> 00:06:33,458 I bombardamenti sono al confine. 15 00:06:34,750 --> 00:06:36,583 Molto, molto lontani da qui. 16 00:06:40,083 --> 00:06:41,083 Non preoccuparti. 17 00:06:42,000 --> 00:06:43,083 Andiamo. 18 00:06:45,250 --> 00:06:47,417 Oggi non voglio andare a scuola. 19 00:06:52,417 --> 00:06:54,250 Che giorno credi che sia oggi? 20 00:07:05,250 --> 00:07:07,167 - Sì. - Sì. 21 00:07:07,250 --> 00:07:09,125 - Sì. - Sì. 22 00:07:11,958 --> 00:07:13,875 Sì, sì, sì! 23 00:07:18,083 --> 00:07:19,167 Mahmud. 24 00:07:20,042 --> 00:07:23,542 - Forse é ora di comprare delle pantofole nuove. - No. 25 00:07:25,542 --> 00:07:27,292 Esercitati con l'inglese. 26 00:07:29,958 --> 00:07:31,458 No, grazie mille. 27 00:07:32,167 --> 00:07:34,500 L'inglese potrebbe cambiarti la vita, Mahmud. 28 00:07:56,833 --> 00:07:57,917 Questa è casa mia. 29 00:07:59,292 --> 00:08:00,375 Gaza. 30 00:08:00,792 --> 00:08:03,708 A Gaza non è tutto bello come nei film. 31 00:08:03,792 --> 00:08:06,500 Le onde non sono grandi come quelle delle Hawaii 32 00:08:06,583 --> 00:08:08,167 o della California. 33 00:08:08,250 --> 00:08:11,375 Per questo qua il surf non è diffuso quanto il calcio. 34 00:08:12,542 --> 00:08:13,833 Ma non mi interessa. 35 00:08:17,417 --> 00:08:20,917 A volte prendi un'onda enorme! 36 00:08:21,708 --> 00:08:24,042 E ti sembra di volare. 37 00:08:26,958 --> 00:08:30,292 Come puoi preoccuparti di qualunque cosa se stai volando? 38 00:08:57,125 --> 00:08:59,333 Eccolo, il nostro ragazzo fortissimo! Come stai? 39 00:08:59,417 --> 00:09:01,208 Molto bene. Buongiorno! Ciao, Jamil! 40 00:09:01,833 --> 00:09:04,042 Dì a tua madre che può essere fiera di te. 41 00:09:04,125 --> 00:09:07,375 Ha cresciuto un giovanotto in gamba, capace di gestire l'attività familiare. 42 00:09:07,458 --> 00:09:08,792 Sì, certo. 43 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Sta' attento lungo la strada oggi. 44 00:09:13,333 --> 00:09:15,583 Lo tengo in ostaggio finché non avrà finito i compiti. 45 00:09:16,833 --> 00:09:19,375 - Jamil, i compiti! - Sì, sì. 46 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 - Arrivederci. - Ciao. 47 00:09:39,292 --> 00:09:41,125 Sì, ma hai detto la stessa cosa ieri. 48 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Sì, quindi non vuol dire niente. 49 00:09:46,458 --> 00:09:48,375 Puoi farmi sapere quando lo sai? 50 00:09:49,333 --> 00:09:50,417 Sì. 51 00:09:55,750 --> 00:09:56,833 Cazzo. 52 00:10:34,125 --> 00:10:35,667 Anche tu fai surf! 53 00:10:37,167 --> 00:10:38,250 Aspetta! 54 00:10:39,458 --> 00:10:40,542 Aspetta! 55 00:10:43,625 --> 00:10:44,708 Aspetta! 56 00:12:02,500 --> 00:12:05,583 - Ciao, Mahmud! - Ciao. Sei riuscito a scappare. 57 00:12:05,667 --> 00:12:09,083 - Dov'eri finito? - Non lo so, ho seguito un ragazzino. 58 00:12:09,500 --> 00:12:11,375 Non l'ho mai visto, mi sa che è una spia. 59 00:12:12,167 --> 00:12:13,750 - Una spia? - Sì. 60 00:12:14,375 --> 00:12:17,458 È andato verso l'insediamento, si nascondeva dai soldati. 61 00:12:18,167 --> 00:12:19,583 E anche lui fa surf. 62 00:12:20,542 --> 00:12:22,708 Quindi magari lo rivedrai. 63 00:12:22,792 --> 00:12:27,167 Comunque, sono uscito di nascosto, quindi ora possiamo giocare a flipper. 64 00:12:29,083 --> 00:12:31,500 Chi arriva ultimo da Ashraf è uno sporco ebreo! 65 00:12:31,583 --> 00:12:33,292 Ehi! Bastardo! 66 00:12:48,250 --> 00:12:49,292 Ehi! 67 00:12:49,500 --> 00:12:52,583 Non la toccare. Sta' lontano da quella moto. 68 00:12:53,958 --> 00:12:55,125 Consegna! 69 00:12:59,083 --> 00:13:03,250 - Sei proprio un cretino, lo sai? - Batterò il mio record, vedrai. 70 00:13:03,333 --> 00:13:06,167 - Non sei divertente quando fai così, sai? - Aspetta un minuto. 71 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Puoi bere un po' della mia Fanta, se ti va. 72 00:13:40,000 --> 00:13:41,167 Vuoi comprarla? 73 00:13:41,958 --> 00:13:43,042 No, no. 74 00:13:45,167 --> 00:13:46,833 Allora rimettila a posto. 75 00:13:53,208 --> 00:13:54,667 I soldati! Ci sono i soldati! 76 00:13:54,750 --> 00:13:56,542 Andiamo! Via! Via! 77 00:13:58,250 --> 00:13:59,333 Avanti! 78 00:14:02,625 --> 00:14:04,417 Mahmud! Andiamo! 79 00:14:17,458 --> 00:14:18,625 Dai! Da questa parte! 80 00:14:30,250 --> 00:14:31,458 Dai, corri! 81 00:14:42,542 --> 00:14:43,833 Via! 82 00:14:47,917 --> 00:14:50,000 Vai, vai! 83 00:14:50,875 --> 00:14:52,167 Via! 84 00:15:11,583 --> 00:15:12,667 Jamil! 85 00:15:23,958 --> 00:15:25,375 Giù! Giù! 86 00:15:49,125 --> 00:15:50,292 Devo andare. 87 00:15:50,708 --> 00:15:53,208 Non vogliamo dare un'altra lezione a quei bastardi? 88 00:15:53,292 --> 00:15:55,708 No, devo andare a prendere l'acqua, o mia madre mi ucciderà. 89 00:15:58,667 --> 00:15:59,833 Andiamo! 90 00:16:15,042 --> 00:16:17,667 - Vuoi farmi prendere un colpo? - No. 91 00:16:20,292 --> 00:16:22,042 Non hai nemmeno preso l'acqua. 92 00:16:23,167 --> 00:16:24,708 Sono stato al cimitero. 93 00:16:25,792 --> 00:16:27,875 Domattina chiederò un po' d'acqua a Dalal. 94 00:16:29,000 --> 00:16:31,333 Ma non dimenticarti che ci conto, su di te. 95 00:16:39,042 --> 00:16:40,833 - Hai fame? - No. 96 00:17:05,083 --> 00:17:06,208 Ciao, Mahmud. 97 00:17:06,958 --> 00:17:08,083 Ciao, Halima. 98 00:17:10,833 --> 00:17:13,625 - Conosci quel ragazzino? - Perché dovrei? 99 00:17:15,625 --> 00:17:18,541 Lo stavi fissando, quindi ho pensato fosse un tuo amico. 100 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 Quindi anche tu mi fissavi. 101 00:17:22,833 --> 00:17:25,958 - Perché parlate sempre in codice? - Dovresti fare come noi. 102 00:17:31,708 --> 00:17:33,750 Ha l'aria di sapere cosa sta facendo. 103 00:17:37,333 --> 00:17:38,958 Ehi, dove stai andando? 104 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 - Non ho voglia di surfare oggi. - No? 105 00:17:42,667 --> 00:17:43,667 No. 106 00:17:44,583 --> 00:17:47,125 Credo che andrò a vedere chi c'è da Ashraf. 107 00:17:47,208 --> 00:17:48,958 - Vuoi venire con me? - Ok. 108 00:17:49,833 --> 00:17:51,042 Ci vediamo dopo. 109 00:17:53,125 --> 00:17:55,042 Ho visto di nuovo il fantasma di Gaza. 110 00:17:55,333 --> 00:17:58,125 Non chiamarlo così, tu non conosci la sua storia. 111 00:17:59,417 --> 00:18:01,708 Mahmud! Mahmud! Ciao, Halima. 112 00:18:01,792 --> 00:18:03,542 Ti stavo cercando. 113 00:18:03,625 --> 00:18:06,125 Devo andare a casa, mia nonna mi sta aspettando. 114 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 Sì, a dopo. 115 00:18:07,833 --> 00:18:11,500 Ascolta, Ashraf mi porta nei tunnel, puoi venire anche tu. 116 00:18:11,917 --> 00:18:12,917 Non ci credo. 117 00:18:13,000 --> 00:18:14,417 - Giuro su Dio. - Beh, andiamo! 118 00:18:19,000 --> 00:18:23,458 Sai, quando mio padre ha preso il furgone, l'ha portato attraverso i tunnel. 119 00:18:23,542 --> 00:18:26,750 Bugiardo, nei tunnel non ci passano le macchine. 120 00:18:26,833 --> 00:18:28,958 Guarda che portano tutto attraverso i tunnel. 121 00:18:29,042 --> 00:18:31,958 Secondo te come li superano i posti di blocco? 122 00:18:32,042 --> 00:18:35,125 Forse hai ragione, ma resti sempre un bugiardo. 123 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 Cioè? 124 00:18:37,250 --> 00:18:40,667 - Tuo padre non l'ha mai avuto, un furgone. - Però sai chi ce l'ha? 125 00:18:41,792 --> 00:18:42,875 Ashraf. 126 00:18:46,042 --> 00:18:49,042 Scherzi a parte, vorrei che mio padre fosse come Ashraf. 127 00:18:49,125 --> 00:18:51,625 Lui ha il negozio, i giochi, ed è circondato di gente. 128 00:18:51,708 --> 00:18:53,875 Ha pure la moto. Che si può volere di più? 129 00:18:54,667 --> 00:18:56,375 Non ci avevo mai pensato. 130 00:18:57,042 --> 00:19:01,708 Vedrai, un giorno aprirò un negozio come quello di Ashraf e ci verranno tutti. 131 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Avrai una tazza di tè offerta dalla casa. 132 00:19:19,208 --> 00:19:20,333 Salve, Hadja! 133 00:19:24,458 --> 00:19:27,667 Restate vicino a me. Mi fate da assistenti, vero? 134 00:19:27,750 --> 00:19:28,917 - Sì. - Certo. 135 00:19:29,000 --> 00:19:30,083 Venite. 136 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 Seguitemi. 137 00:20:08,250 --> 00:20:11,583 - Buongiorno. - Come stai, fratello? Tutto a posto? 138 00:20:18,125 --> 00:20:19,292 Ciao, fratello. 139 00:20:26,167 --> 00:20:28,875 Ciao, Sami! Che si dice? 140 00:20:31,083 --> 00:20:32,708 Sta' indietro! Via da lì! 141 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 Non ti avvicinare, sparisci. 142 00:20:39,833 --> 00:20:40,917 Vattene. 143 00:20:42,917 --> 00:20:44,750 Jamil! Ashraf! 144 00:20:48,792 --> 00:20:49,875 Jamil! 145 00:20:52,333 --> 00:20:54,208 Jamil! Ashraf! 146 00:20:58,500 --> 00:21:00,375 Jamil! Ashraf! 147 00:21:03,125 --> 00:21:04,208 Ashraf! 148 00:21:05,667 --> 00:21:07,833 Jamil! Ashraf! 149 00:21:10,708 --> 00:21:12,375 Jamil! Ashraf! 150 00:21:13,375 --> 00:21:15,792 Non ce l'ha nessuno? Nessuno ne sa niente? 151 00:21:15,875 --> 00:21:17,250 Quando arriverà? 152 00:21:18,000 --> 00:21:19,083 Non ti capisco. 153 00:21:19,167 --> 00:21:22,333 Avevi detto che sarebbe arrivato il 24, cioè quattro giorni fa. 154 00:21:22,792 --> 00:21:25,042 - Non parlo inglese. - Dici solo cazzate, Kamal. 155 00:21:25,125 --> 00:21:27,542 - Come? - Calmati, amico. 156 00:21:27,625 --> 00:21:30,542 Non ne vale la pena, siediti. 157 00:21:30,625 --> 00:21:33,083 Vuole solo avere notizie sulla spedizione del 27. 158 00:21:33,833 --> 00:21:36,250 La settimana scorsa si è messa in mezzo la polizia israeliana, 159 00:21:36,333 --> 00:21:37,875 Questa settimana, la nostra polizia. 160 00:21:37,958 --> 00:21:39,750 L'unica cosa sulla quale sono entrambe concordi 161 00:21:39,833 --> 00:21:41,625 è che non vogliono il Tramadol nella Striscia. 162 00:21:41,750 --> 00:21:43,583 Appena so qualcosa, glielo faccio sapere. 163 00:21:43,667 --> 00:21:45,833 Dice che ti farà sapere appena arriva. 164 00:21:46,542 --> 00:21:48,792 Che vuol dire? Non vuol dire un cazzo. 165 00:21:48,875 --> 00:21:50,167 Tu cosa ci fai qui? 166 00:21:50,250 --> 00:21:52,500 - Portatelo via! - Ehi! Ehi! 167 00:21:53,458 --> 00:21:55,250 - Ehi, ragazzino! - E che cazzo! 168 00:21:55,333 --> 00:21:56,500 Ehi, tu! 169 00:22:16,500 --> 00:22:19,083 Mahmud! Ma che ti prende? Vuoi farci finire nei guai? 170 00:23:18,833 --> 00:23:20,500 "Dan Thompson". 171 00:24:17,250 --> 00:24:18,375 Take off. 172 00:24:19,500 --> 00:24:22,375 Per prendere un'onda devi imitare il ritmo dell'acqua. 173 00:24:23,208 --> 00:24:26,750 Come prendi un'onda determina il tono di tutta la tua surfata. 174 00:24:33,083 --> 00:24:34,208 Dan Thompson! 175 00:24:37,625 --> 00:24:38,708 Chi vuole saperlo? 176 00:24:39,750 --> 00:24:40,958 Sono un tuo grande fan! 177 00:24:42,083 --> 00:24:46,000 Ti avevo già visto qui, ma non sapevo che fossi quel Dan Thompson. 178 00:24:47,250 --> 00:24:51,417 Aspetta, voglio solo parlare con te! Anche io faccio surf. 179 00:24:56,458 --> 00:24:57,875 Sei il ragazzino dei tunnel. 180 00:24:57,958 --> 00:24:59,917 - Sì, sono io. - Mi stai seguendo? 181 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 - No... - Ascolta. 182 00:25:03,875 --> 00:25:05,375 È bello che fai surf. 183 00:25:06,542 --> 00:25:09,667 Ma io non più ormai e voglio essere lasciato in pace, capito? 184 00:25:10,792 --> 00:25:11,833 Capito? 185 00:25:11,917 --> 00:25:12,958 - Sì. - Bene. 186 00:25:19,208 --> 00:25:21,042 Ehi! Fratello! 187 00:25:21,500 --> 00:25:22,917 Aspetta! Mi serve il tuo aiuto. 188 00:25:23,458 --> 00:25:24,583 Ma che ha? 189 00:26:36,125 --> 00:26:37,917 Alon? Dove sei stato tutto il giorno? 190 00:26:38,000 --> 00:26:40,417 Ti sono venuto a cercare. Ma che è successo? 191 00:26:40,500 --> 00:26:43,167 Non me ne sono accorto, stavo studiando. 192 00:26:43,833 --> 00:26:47,250 Se t'interessassi ad Hashem almeno quanto fai con i tuoi fumetti, 193 00:26:47,333 --> 00:26:48,833 potrei anche crederti. 194 00:26:48,917 --> 00:26:50,958 Giuro che stavo studiando. 195 00:26:51,667 --> 00:26:53,292 Perché non cerchi di farlo ragionare? 196 00:26:53,375 --> 00:26:55,625 È colpa tua se siamo bloccati qui. 197 00:26:55,708 --> 00:26:59,125 Ora sta per arrivare anche la tua famiglia americana. 198 00:26:59,208 --> 00:27:03,250 Non ti sei accorto che è sempre solo, qui? 199 00:27:04,125 --> 00:27:05,333 Vai ad aprire, Noah. 200 00:27:07,958 --> 00:27:10,667 - Oggi stai con me. - Va bene. 201 00:27:11,042 --> 00:27:12,125 Ashraf! 202 00:27:14,375 --> 00:27:15,500 Accomodati. 203 00:27:17,250 --> 00:27:19,917 - Ciao, Ashraf. - Come stai? 204 00:27:20,000 --> 00:27:21,917 - Io bene, e tu? - Sto bene, grazie. 205 00:27:23,583 --> 00:27:25,167 Queste spezie sono ottime. 206 00:27:25,667 --> 00:27:28,375 - Dovresti portarcene delle altre. - Grazie. 207 00:27:28,917 --> 00:27:32,292 - Grazie, passa una buona giornata. - Altrettanto. 208 00:27:46,500 --> 00:27:47,708 La vedi questa quwa? 209 00:27:48,333 --> 00:27:50,375 È potentissima. 210 00:27:50,833 --> 00:27:52,375 Questa, se la lanci contro i soldati, 211 00:27:52,458 --> 00:27:55,292 gli fa esplodere gli organi in mille pezzi, li uccide tutti. 212 00:27:57,917 --> 00:27:59,958 Che forza. 213 00:28:01,292 --> 00:28:03,542 Vero? Praticamente è come una granata. 214 00:28:06,292 --> 00:28:07,875 Dobbiamo andare, è tardi. 215 00:28:11,458 --> 00:28:14,958 ...ma quel bastardo di Rami ha detto che non so fare le quwa. 216 00:28:15,042 --> 00:28:18,625 - E tu che gli hai detto? - Gli ho detto che lui in porta fa schifo. 217 00:28:18,917 --> 00:28:21,000 E poi gli ho detto che la prossima volta 218 00:28:21,083 --> 00:28:24,458 gli segno con una punizione da centrocampo, così impara. 219 00:28:24,542 --> 00:28:27,125 Ma, pensandoci bene, non penso di farcela. 220 00:28:27,208 --> 00:28:28,417 Beh, allenati. 221 00:28:28,500 --> 00:28:31,208 - Forse non ce la faccio lo stesso. - Allora lascia stare. 222 00:28:31,292 --> 00:28:35,125 Aboud mi ha dato queste vitamine, dice che ti rendono invincibile. 223 00:28:36,792 --> 00:28:38,833 Con queste diventi uno zombie, altroché! 224 00:28:40,958 --> 00:28:43,000 E questo dove l'hai preso? 225 00:28:44,000 --> 00:28:45,708 L'ho trovato. Ehi! 226 00:28:46,542 --> 00:28:48,750 Beh, l'hai "trovato" da Ashraf? 227 00:28:49,542 --> 00:28:50,792 Cosa cambia? 228 00:28:50,875 --> 00:28:53,458 Rubare da Ashraf non è veramente rubare, anzi. 229 00:28:53,542 --> 00:28:56,417 - Vuol dire lavorare per la ribellione. - Che vuoi dire? 230 00:28:56,875 --> 00:28:58,792 Ashraf è amico degli ebrei. 231 00:28:59,250 --> 00:29:00,792 - Ma che dici? - Giuro. 232 00:29:01,000 --> 00:29:04,167 Sono andato a spiare l'insediamento e l'ho visto vendere della merce. 233 00:29:04,750 --> 00:29:06,000 Roba mia. Agli ebrei. 234 00:29:52,000 --> 00:29:53,833 Quindi cosa farai? 235 00:29:54,542 --> 00:29:57,208 Niente, il ragazzo israeliano è un idiota. 236 00:29:57,708 --> 00:30:00,417 E il fantasma di Gaza è un campione. 237 00:30:01,208 --> 00:30:02,375 Ma ora mi odia. 238 00:30:03,208 --> 00:30:05,167 In realtà era un campione. 239 00:30:05,250 --> 00:30:08,500 Hai detto che non gareggia più, quindi che ti importa. 240 00:30:09,625 --> 00:30:11,042 Lascia perdere, Halima. 241 00:30:12,042 --> 00:30:15,708 - Non faremo mai in tempo! - Seguimi. Dai, sbrigati! 242 00:30:24,667 --> 00:30:25,750 Vieni! 243 00:30:27,958 --> 00:30:29,083 Corri, corri! 244 00:31:17,292 --> 00:31:19,750 Durante il coprifuoco non possiamo stare in strada. 245 00:31:21,208 --> 00:31:22,500 Ma sui tetti sì. 246 00:31:54,625 --> 00:31:55,708 Mahmud. 247 00:32:00,542 --> 00:32:03,750 - Mi hai fatto stare di nuovo in pensiero. - Non l'ho fatto apposta. 248 00:32:06,292 --> 00:32:08,208 Siediti, devi mangiare. 249 00:32:19,375 --> 00:32:24,333 ...l'omicidio di Rachel Corrie, un'americana di 23 anni 250 00:32:24,417 --> 00:32:28,917 dello stato di Washington, uccisa oggi dall'esercito israeliano... 251 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 Mostri. 252 00:32:30,625 --> 00:32:33,542 ...stava cercando di impedire ai bulldozer israeliani 253 00:32:33,625 --> 00:32:36,250 di distruggere un'abitazione palestinese. 254 00:32:37,125 --> 00:32:40,583 I manifestanti che erano con lei riferiscono 255 00:32:40,667 --> 00:32:45,125 che il conducente del bulldozer sapeva che Rachel era lì. 256 00:32:45,208 --> 00:32:48,583 ...si trovava in un angolo cieco di fronte al bulldozer. 257 00:32:48,667 --> 00:32:51,125 Si sostiene che la presenza di Corrie nell'area 258 00:32:51,208 --> 00:32:54,542 abbia messo in pericolo sia lei che l'autista del bulldozer. 259 00:32:54,958 --> 00:32:58,875 Inoltre, i manifestanti erano stati avvertiti di evacuare l'area. 260 00:32:59,500 --> 00:33:02,833 Il governo israeliano ha inoltre sottolineato il diritto 261 00:33:02,917 --> 00:33:05,208 di difendere se stessi e i propri cittadini. 262 00:33:05,667 --> 00:33:09,917 Afferma che stanno molto attenti nell'evitare vittime civili, 263 00:33:10,000 --> 00:33:11,958 ma non possono permettere a nessuno 264 00:33:12,042 --> 00:33:14,542 di interferire con le loro misure di sicurezza. 265 00:33:14,625 --> 00:33:19,333 Molti membri della comunità internazionale hanno criticato Israele per le sue azioni, 266 00:33:19,417 --> 00:33:23,375 ma il governo israeliano ha condannato in particolare... 267 00:33:23,458 --> 00:33:26,417 sostenendo che siano responsabili della morte di Corrie. 268 00:33:26,500 --> 00:33:30,083 "Quando un gruppo terroristico accantona armi nelle abitazioni civili..." 269 00:33:43,792 --> 00:33:45,417 - Uccideteli! - Dai, Jamil! 270 00:33:46,667 --> 00:33:47,792 Forza! 271 00:33:49,583 --> 00:33:50,917 - Uccidili! - Dai! 272 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 - Muoviti! - Forza! 273 00:34:01,792 --> 00:34:03,708 Uccidili, Mahmud! Uccidi gli ebrei! 274 00:34:04,292 --> 00:34:06,167 Sei morto. Sei già morto. 275 00:34:16,458 --> 00:34:20,833 Bastardi! Mahmud, beccali tutti! Vendica la mia morte! 276 00:34:37,792 --> 00:34:40,583 - Saresti un bravissimo ribelle. - E tu un bravissimo martire. 277 00:34:40,667 --> 00:34:43,167 Non è giusto! Perché io non posso mai fare l'arabo? 278 00:34:43,250 --> 00:34:44,667 Sono stufo di perdere sempre! 279 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 Perché nemmeno Allah ti vorrebbe tra i suoi martiri. 280 00:35:06,875 --> 00:35:07,958 Ancora? 281 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Ehi, ebreo! 282 00:35:17,583 --> 00:35:18,583 Che vuoi? 283 00:35:19,917 --> 00:35:22,375 Perché non te ne vai dalla mia spiaggia? 284 00:35:22,458 --> 00:35:24,708 La tua spiaggia? Sei venuto a casa mia. 285 00:35:27,417 --> 00:35:28,583 Sai dove sei? 286 00:35:29,833 --> 00:35:33,750 Penso che sia meglio per entrambi se ci dimentichiamo di questa faccenda. 287 00:36:01,792 --> 00:36:02,875 Su. 288 00:36:07,208 --> 00:36:08,292 Cazzo. 289 00:36:12,458 --> 00:36:13,833 Cazzo. Ehi! 290 00:36:16,750 --> 00:36:17,833 Ragazzino! 291 00:36:28,458 --> 00:36:29,542 Mi senti? 292 00:36:31,667 --> 00:36:32,750 Stai bene? 293 00:36:36,042 --> 00:36:37,792 Devi stare più attento. 294 00:36:43,958 --> 00:36:46,083 Devi smetterla di surfare come un idiota. 295 00:36:46,167 --> 00:36:49,625 Come posso smetterla di surfare come un idiota se non mi insegni? 296 00:36:51,500 --> 00:36:53,792 Se insegni a lui, devi insegnare anche a me. 297 00:36:53,875 --> 00:36:55,333 Cosa? No! 298 00:37:05,458 --> 00:37:06,542 Close-out. 299 00:37:07,708 --> 00:37:11,917 È un tipo di onda che si infrange simultaneamente su tutto il suo fronte. 300 00:37:12,750 --> 00:37:15,167 Si dice sia un'onda impossibile da surfare. 301 00:38:00,125 --> 00:38:01,208 Gol! 302 00:38:11,500 --> 00:38:12,667 Gol! 303 00:38:21,125 --> 00:38:22,125 Che vuoi? 304 00:38:22,625 --> 00:38:23,708 Aboud! 305 00:38:33,667 --> 00:38:35,125 E quello chi è? Suo zio? 306 00:38:35,583 --> 00:38:36,833 No, un amico. 307 00:38:36,917 --> 00:38:38,792 Suo zio è un martire. Quello lì non so chi sia. 308 00:38:44,542 --> 00:38:46,083 Via! 309 00:38:46,167 --> 00:38:47,250 Presto! 310 00:38:53,167 --> 00:38:54,250 Andiamocene! 311 00:40:04,083 --> 00:40:05,292 Dov'è la mamma? 312 00:40:08,583 --> 00:40:09,958 Voglio mamma! 313 00:40:12,333 --> 00:40:13,458 Dov'è? 314 00:41:12,375 --> 00:41:15,958 Quando una casa viene fatta a pezzi, va ricostruita. 315 00:41:17,417 --> 00:41:21,125 Quando le persone vengono fatte a pezzi, sono come puzzle. 316 00:41:22,292 --> 00:41:24,917 Devi trovare i pezzi per seppellirle. 317 00:41:26,500 --> 00:41:30,167 Quando ero piccolo, avevo circa quattro o cinque anni, 318 00:41:31,042 --> 00:41:33,083 trovai un autobus londinese rosso 319 00:41:33,875 --> 00:41:36,875 con finestrini piccoli, porticine piccole, 320 00:41:37,500 --> 00:41:40,125 e con all'interno delle piccole persone. 321 00:41:41,708 --> 00:41:43,333 L'ho tenuto in mano. 322 00:41:44,000 --> 00:41:45,208 Era mio 323 00:41:46,792 --> 00:41:48,333 in quell'istante. 324 00:45:04,125 --> 00:45:05,542 È fico, vero, papà? 325 00:45:07,375 --> 00:45:09,333 Oggi ti sei perso il gol di Jamil. 326 00:45:11,292 --> 00:45:14,625 Ho la sensazione che Aboud prenda il Tramadol, ma non lo so. 327 00:45:15,542 --> 00:45:18,917 Comunque, la mamma dice che la sto aiutando molto, 328 00:45:19,167 --> 00:45:21,750 che sono bravo a prendermi cura di lei, come mi avevi chiesto. 329 00:45:25,625 --> 00:45:26,625 Maledizione! 330 00:45:40,833 --> 00:45:41,833 Ehi? 331 00:45:42,750 --> 00:45:43,750 Papà? 332 00:45:44,292 --> 00:45:46,833 - Eh? - Posso farti una domanda? 333 00:45:48,000 --> 00:45:49,500 L'hai appena fatto. 334 00:45:50,125 --> 00:45:51,875 Ok, posso fartene un'altra? 335 00:45:52,833 --> 00:45:55,250 Smettila di chiedermi il permesso e fammela. 336 00:45:56,208 --> 00:45:59,167 Le domande sono la pietra angolare della vita. Lo sapevi? 337 00:45:59,250 --> 00:46:01,917 Se non ci fossero le domande, non esisterebbe il Talmud. 338 00:46:04,375 --> 00:46:07,917 Mi dici perché gli arabi ci odiano? 339 00:46:10,417 --> 00:46:13,667 Ci odiano perché pensano che abbiamo rubato la loro terra. 340 00:46:13,750 --> 00:46:14,917 È vero? 341 00:46:16,292 --> 00:46:18,042 Loro ci hanno attaccati per primi. 342 00:46:18,125 --> 00:46:20,417 Noi ci siamo guadagnati la terra difendendoci. 343 00:46:21,333 --> 00:46:24,667 Oltretutto, questa è la terra promessa e noi siamo il popolo eletto. 344 00:46:24,750 --> 00:46:27,125 È sempre stata nostra, per diritto di sangue. 345 00:46:27,208 --> 00:46:29,333 E se il loro modo di interpretare Dio fosse quello giusto? 346 00:46:29,417 --> 00:46:31,167 - Non lo è. - E se lo fosse? 347 00:46:32,292 --> 00:46:33,750 Ti spiego una cosa. 348 00:46:34,708 --> 00:46:37,583 Ogni giorno oltrepassano i nostri confini per ucciderci. 349 00:46:37,667 --> 00:46:39,917 Nell'unico posto al mondo che ci appartiene, 350 00:46:40,583 --> 00:46:43,208 dove dovremmo essere al sicuro dall'antisemitismo. 351 00:46:43,292 --> 00:46:45,500 Loro hanno tutto il mondo arabo a loro disposizione! 352 00:46:45,583 --> 00:46:47,500 Vuoi dirmi che hanno ragione loro e non noi? 353 00:46:49,917 --> 00:46:51,333 Quindi quando finirà? 354 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Un giorno dovremo affrontare due possibilità diverse di futuro: 355 00:46:57,583 --> 00:47:00,708 quella in cui loro non esisteranno più 356 00:47:01,458 --> 00:47:04,583 o quella in cui non esisteremo più noi. 357 00:47:04,667 --> 00:47:08,333 Non può esserci un terzo futuro, nel quale finirà tutto bene? 358 00:47:10,417 --> 00:47:12,125 Che le tue parole arrivino... 359 00:47:14,042 --> 00:47:15,167 a Dio! 360 00:47:15,833 --> 00:47:17,042 Andiamo a casa. 361 00:47:22,542 --> 00:47:26,292 Quando la cresta di un'onda raggiunge 120 gradi o più, si infrange. 362 00:47:27,708 --> 00:47:28,833 Fate così. 363 00:47:31,417 --> 00:47:33,667 - Da che parte viene il vento? - Di là. 364 00:47:33,750 --> 00:47:35,792 Quindi da dove? Da nord? 365 00:47:36,750 --> 00:47:37,875 Nord-ovest? 366 00:47:38,250 --> 00:47:42,208 Il vento è il vostro peggiore nemico finché non sarà il vostro migliore amico. 367 00:47:42,292 --> 00:47:43,375 Mahmud? 368 00:47:44,750 --> 00:47:47,542 - Voglio andare in acqua. - Potrai farlo quando capirai cosa dico. 369 00:47:48,750 --> 00:47:50,042 Viene da nord! 370 00:47:50,708 --> 00:47:54,125 Ok, ora che sappiamo che viene da nord, possiamo andare in acqua? 371 00:47:54,208 --> 00:47:55,250 Sì, certo. 372 00:47:55,792 --> 00:47:58,875 Quindi oggi il vento sta tagliando la corrente. 373 00:48:00,375 --> 00:48:02,083 Come succede spesso qui. 374 00:48:02,167 --> 00:48:04,583 Ma noi speriamo sempre che il vento venga da Ovest 375 00:48:05,500 --> 00:48:07,333 perché è quello che porta le onde migliori. 376 00:48:16,125 --> 00:48:19,250 - Quanto costano due mazzi di timo? - Solo cinque shekel. 377 00:48:19,333 --> 00:48:21,208 È il miglior timo in città. 378 00:48:21,292 --> 00:48:23,708 Non trovi un prezzo migliore in tutta Gaza, Amu! 379 00:48:25,583 --> 00:48:26,708 Grazie. 380 00:48:27,667 --> 00:48:31,458 - Sembri felice. - Sì? Ho fatto una lezione di surf. 381 00:48:32,875 --> 00:48:33,875 Con chi? 382 00:48:33,958 --> 00:48:37,458 E' un campione famoso e ora insegna a noi come surfare. 383 00:48:37,542 --> 00:48:38,833 Noi? Noi chi? 384 00:48:40,750 --> 00:48:43,792 - Ho detto "noi"? - Sì, hai detto "insegna a noi". 385 00:48:45,833 --> 00:48:48,292 Ah, l'inglese... Scusa, intendevo "a me". 386 00:48:48,917 --> 00:48:50,792 Insegna a me come surfare. 387 00:48:53,750 --> 00:48:55,625 - Mahmud. - Cosa? 388 00:48:57,167 --> 00:48:58,625 Chi altro c'era con te? 389 00:48:59,583 --> 00:49:00,583 Nessuno. 390 00:49:01,583 --> 00:49:03,292 - Un ragazzo. - Che ragazzo? 391 00:49:05,042 --> 00:49:07,667 Un ragazzo nuovo da Rafah. 392 00:49:08,542 --> 00:49:09,958 Gli hanno demolito la casa. 393 00:49:19,792 --> 00:49:21,458 Devi continuare a remare! 394 00:49:24,083 --> 00:49:26,333 Rema, rema, rema. Adesso su! 395 00:49:35,833 --> 00:49:38,458 Alon, devi rimanere perpendicolare all'onda. 396 00:49:52,958 --> 00:49:54,083 Venite qua. 397 00:49:56,625 --> 00:50:00,125 La mia famiglia mi ha detto di non parlare con gli arabi, sai. 398 00:50:00,208 --> 00:50:01,292 Davvero? 399 00:50:02,125 --> 00:50:05,375 Tutti sanno che non bisogna mai parlare con un ebreo. 400 00:50:07,333 --> 00:50:10,792 È mio padre che lo dice, ma lui ci parla con i palestinesi. 401 00:50:10,875 --> 00:50:13,917 Parla con quelli che vengono a casa nostra o a Jaffa. 402 00:50:15,083 --> 00:50:16,625 Non parlo con gli israeliti. 403 00:50:18,333 --> 00:50:23,458 Dio è grande. 404 00:50:34,667 --> 00:50:36,708 Dio è grande. 405 00:50:39,042 --> 00:50:42,750 Dio ascolta i nostri ringraziamenti. 406 00:50:43,375 --> 00:50:45,167 Hanno colpito Hanin Nasser! 407 00:50:45,250 --> 00:50:47,000 Dio è grande. 408 00:50:52,375 --> 00:50:54,583 Dio è grande. 409 00:51:13,042 --> 00:51:14,917 Aiutatemi, vi prego! 410 00:51:32,917 --> 00:51:34,208 Non ce la faccio. 411 00:52:05,500 --> 00:52:07,583 - Stia indietro, signore. - Non avere paura. 412 00:52:07,875 --> 00:52:11,083 Tranquillo, la tua mamma è qui. 413 00:52:11,917 --> 00:52:14,042 - Voi due, presto! - Hanin! 414 00:52:17,375 --> 00:52:19,667 - Tesoro! - Ossigeno. 415 00:52:20,250 --> 00:52:21,333 Amore! 416 00:52:23,792 --> 00:52:24,917 Piccolo mio. 417 00:52:29,000 --> 00:52:30,500 In sala operatoria! 418 00:52:38,167 --> 00:52:41,208 - In sala operatoria, presto! - La mamma è qui, tesoro! 419 00:52:41,292 --> 00:52:42,833 Sono qui, amore. 420 00:52:42,917 --> 00:52:44,000 Hanin! 421 00:52:55,750 --> 00:52:57,042 Ti prego, Dio, salvalo! 422 00:52:58,167 --> 00:52:59,250 Dio... 423 00:52:59,625 --> 00:53:00,750 Amore! 424 00:53:01,708 --> 00:53:02,792 Amore! 425 00:53:03,917 --> 00:53:06,042 Dio, salvalo! 426 00:53:06,750 --> 00:53:08,542 Fallo tornare da sua madre! 427 00:53:13,125 --> 00:53:14,917 Ha portato quello che avevamo detto? 428 00:53:26,292 --> 00:53:27,458 Non si preoccupi. 429 00:53:28,292 --> 00:53:30,750 Ora è uno dei miei pazienti. 430 00:53:32,375 --> 00:53:33,625 Grazie, dottore. 431 00:53:42,375 --> 00:53:43,625 No, Hanin! 432 00:53:44,083 --> 00:53:46,583 Hanin! Hanin! 433 00:53:47,167 --> 00:53:48,250 Hanin! 434 00:53:49,000 --> 00:53:50,583 Figlio mio! 435 00:53:54,500 --> 00:53:57,375 - Ti raggiungo più tardi. - Ok, stammi bene. 436 00:54:01,875 --> 00:54:05,292 Hanin, la mamma è qui! 437 00:54:09,000 --> 00:54:10,083 Vieni. 438 00:54:12,083 --> 00:54:13,708 Cosa ci facevi all'ospedale? 439 00:54:15,583 --> 00:54:16,750 È complicato. 440 00:54:18,375 --> 00:54:19,542 Cosa è successo? 441 00:54:20,167 --> 00:54:21,542 Hanin Nasser è morto. 442 00:54:23,875 --> 00:54:25,000 Mi dispiace. 443 00:54:25,667 --> 00:54:26,667 Non fa niente. 444 00:54:26,750 --> 00:54:30,125 Dove stiamo andando hanno il flipper e a volte anche le riviste di surf... 445 00:54:30,208 --> 00:54:31,375 Aspetta. 446 00:54:32,292 --> 00:54:33,458 Ma come fai? 447 00:54:36,542 --> 00:54:37,958 Hai visto morire un amico. 448 00:54:38,792 --> 00:54:41,708 Sei coperto di sangue, ma non vedi l'ora di giocare a flipper? 449 00:55:08,458 --> 00:55:11,583 MANGIA CARNE DI PORCO 450 00:55:40,875 --> 00:55:42,000 Ehi. 451 00:55:45,208 --> 00:55:46,792 Vieni, ti accompagno a casa. 452 00:56:21,750 --> 00:56:22,750 Alon! 453 00:56:23,208 --> 00:56:25,750 Smettila di sognare e rimetti la testa sui libri! 454 00:56:26,250 --> 00:56:27,375 Sì, papà. 455 00:56:48,875 --> 00:56:49,958 Jamil? 456 00:56:51,083 --> 00:56:52,708 - Ehi, Jamil? - Che c'è? 457 00:56:53,292 --> 00:56:55,958 - Hai detto a qualcuno di Ashraf? - Era un traditore. 458 00:56:56,042 --> 00:56:59,167 - La resistenza lo deve sapere. - Ma tu non volevi essere come lui? 459 00:56:59,250 --> 00:57:01,292 Sì, ma quando non sapevo chi era veramente. 460 00:57:01,375 --> 00:57:04,042 - Che fai, difendi un traditore? - No. Certo che no. 461 00:57:04,500 --> 00:57:05,542 Appunto. 462 00:57:08,042 --> 00:57:10,792 - Qual è il risultato della numero 17? - Tre quarti. 463 00:57:13,625 --> 00:57:16,583 - Come? - Non sai cos'è una linea perpendicolare? 464 00:57:22,167 --> 00:57:23,250 Che c'è? 465 00:57:23,667 --> 00:57:24,750 Niente. 466 00:57:32,167 --> 00:57:34,292 - Jamil? Jamil! - Che c'è? 467 00:57:34,375 --> 00:57:36,333 C'è il ragazzo che stava con Aboud! Andiamo! 468 00:57:36,417 --> 00:57:39,333 - E i compiti? - Più tardi ti do le risposte. Andiamo! 469 00:57:49,958 --> 00:57:51,083 Presto. 470 00:57:51,167 --> 00:57:52,417 Presto! 471 00:57:52,500 --> 00:57:53,625 Forza! 472 00:57:53,708 --> 00:57:55,833 Giù la testa. 473 00:57:56,333 --> 00:57:57,500 Forza! 474 00:57:57,583 --> 00:57:58,833 Forza! 475 00:57:58,917 --> 00:58:00,042 Presto. 476 00:58:00,125 --> 00:58:01,125 Più in fretta. 477 00:58:01,208 --> 00:58:02,292 Strisciare! 478 00:58:02,750 --> 00:58:03,833 Ehi! 479 00:58:04,667 --> 00:58:05,750 Ehi! 480 00:58:06,208 --> 00:58:07,708 - Che succede, qui? - Presto! 481 00:58:07,792 --> 00:58:10,375 Forza, forza! Giù la testa! 482 00:58:11,167 --> 00:58:12,292 Giù la testa. 483 00:58:12,792 --> 00:58:14,833 Giù la testa! Giù! 484 00:58:14,917 --> 00:58:16,458 Potete entrare, se volete. 485 00:58:18,792 --> 00:58:21,917 - Io devo andare, devo fare i compiti. - Forza! 486 00:58:25,833 --> 00:58:27,000 Dai. 487 00:58:27,083 --> 00:58:28,292 Strisciare! 488 00:58:28,375 --> 00:58:30,583 Un, due! Strisciare! Giù la testa. 489 00:58:31,167 --> 00:58:32,500 Uno, due! 490 00:58:32,583 --> 00:58:33,792 Uno, due! 491 00:58:33,875 --> 00:58:35,042 Uno! 492 00:58:35,125 --> 00:58:36,125 Giù! 493 00:58:36,583 --> 00:58:37,667 Ancora! 494 00:58:37,750 --> 00:58:39,000 Più veloce. 495 00:58:39,083 --> 00:58:40,333 Più veloce! 496 00:58:40,417 --> 00:58:41,625 Presto! 497 00:58:41,708 --> 00:58:42,875 Giù la testa! 498 00:58:42,958 --> 00:58:44,000 Giù la testa! 499 00:58:55,750 --> 00:58:57,125 Sparare! 500 00:58:57,208 --> 00:58:58,333 In piedi! 501 00:58:59,458 --> 00:59:00,583 Giù! 502 00:59:00,667 --> 00:59:01,750 Strisciare! 503 00:59:01,833 --> 00:59:03,208 Uno! Due! 504 00:59:03,708 --> 00:59:06,208 Strisciare! Presto, presto! 505 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 Il terzo giorno, 506 00:59:08,792 --> 00:59:12,833 abbiamo detto ai nostri fratelli egiziani e qatarioti e alle Nazioni Unite, 507 00:59:12,917 --> 00:59:15,750 che siamo pronti a un immediato cessate il fuoco, 508 00:59:15,833 --> 00:59:17,333 senza condizioni. 509 00:59:17,417 --> 00:59:21,708 Abbiamo voluto far sapere agli occupanti che non possono avere l'ultima parola 510 00:59:21,792 --> 00:59:25,167 su al-Aqsa, Gerusalemme e Sheikh Jarrah. 511 00:59:28,917 --> 00:59:30,542 Vieni, ragazzo. 512 00:59:31,167 --> 00:59:33,125 Il nostro fratellino ora è pronto. 513 00:59:41,958 --> 00:59:43,083 Lui chi è? 514 00:59:43,833 --> 00:59:44,917 Mahmud Farsun. 515 00:59:46,208 --> 00:59:47,833 La sua curiosità l'ha portato qui. 516 00:59:52,417 --> 00:59:53,500 Mahmud. 517 00:59:54,292 --> 00:59:55,833 Mahmud Farsun. 518 00:59:56,708 --> 00:59:58,417 Sì, ho sentito parlare di te. 519 00:59:58,500 --> 00:59:59,792 Sei strano, Mahmud. 520 01:00:00,792 --> 01:00:02,542 Non so se dovrei elogiarti... 521 01:00:03,833 --> 01:00:05,125 o temerti. 522 01:00:07,000 --> 01:00:08,250 Non capisco. 523 01:00:10,917 --> 01:00:13,625 Sei il figlio di un martire e hai denunciato l'infedeltà di Ashraf. 524 01:00:14,500 --> 01:00:17,875 Ti piace giocare ad "arabi contro ebrei" e lo fai anche piuttosto bene. 525 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 D'altro canto, però... 526 01:00:21,875 --> 01:00:24,083 trascorri la maggior parte del tuo tempo in spiaggia. 527 01:00:24,708 --> 01:00:26,958 E ti hanno visto insieme al fantasma di Gaza. 528 01:00:27,042 --> 01:00:28,167 Uno straniero. 529 01:00:32,083 --> 01:00:34,292 Cosa dovrei pensare di tutto questo? 530 01:00:36,917 --> 01:00:38,708 È un po' preoccupante. 531 01:00:41,083 --> 01:00:43,000 E a me non piace essere preoccupato. 532 01:00:43,583 --> 01:00:45,417 Sai cosa mi tranquillizzerebbe? 533 01:00:46,875 --> 01:00:49,750 Che mi dimostrassi che sei leale, come Aboud. 534 01:00:51,667 --> 01:00:53,875 Il tuo amico ha imparato molto qui da noi. 535 01:00:56,583 --> 01:00:59,292 Io sono leale. Mi prendo cura di mia madre. 536 01:01:00,958 --> 01:01:02,750 Se combatterai per la liberazione, 537 01:01:03,542 --> 01:01:06,542 ci prenderemo noi cura di tua madre fino alla fine dei suoi giorni. 538 01:01:07,625 --> 01:01:10,208 Vendere erbe non ti procurerà mai questo lusso. 539 01:01:10,292 --> 01:01:11,875 Devo andare. 540 01:01:12,917 --> 01:01:15,125 Devo prendere l'acqua prima del coprifuoco. 541 01:01:15,750 --> 01:01:17,125 È un ragazzo sveglio. 542 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 Uno che non si convince facilmente, bene. 543 01:01:21,667 --> 01:01:22,792 Pensaci. 544 01:01:23,542 --> 01:01:25,917 Se non vuoi farlo per vendicare la morte di tuo padre, 545 01:01:26,000 --> 01:01:29,125 fallo per tua madre, che sarà accudita fino alla fine dei suoi giorni. 546 01:01:29,208 --> 01:01:31,667 - Tu hai il potere di fare questo. - Grazie. 547 01:01:33,625 --> 01:01:34,750 Mahmud. 548 01:01:37,292 --> 01:01:39,167 Non pensarci sopra troppo a lungo. 549 01:01:53,500 --> 01:01:54,583 Mamma? 550 01:01:57,167 --> 01:01:58,542 In cosa credeva papà? 551 01:02:02,208 --> 01:02:04,750 Tuo padre era soltanto un uomo. 552 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Faticava a fare quello che un uomo fa per la propria famiglia, 553 01:02:11,417 --> 01:02:12,875 mantenerla, 554 01:02:13,917 --> 01:02:15,083 proteggerla. 555 01:02:16,583 --> 01:02:18,417 A volte era dura per lui. 556 01:02:21,125 --> 01:02:23,958 A volte aveva bisogno di aiuto per dimenticare. 557 01:02:25,708 --> 01:02:27,250 Ma era un brav'uomo. 558 01:02:31,875 --> 01:02:33,083 È un martire? 559 01:02:37,250 --> 01:02:38,458 Era mio marito. 560 01:02:39,208 --> 01:02:40,458 Ed era tuo padre. 561 01:02:42,333 --> 01:02:45,875 Ma chiunque muoia in questa terra è un martire. 562 01:05:26,542 --> 01:05:29,417 Rema, rema, rema! 563 01:05:29,792 --> 01:05:31,167 Alzati! Alzati! 564 01:05:31,833 --> 01:05:32,917 Alzati! 565 01:05:35,792 --> 01:05:36,792 Quasi. 566 01:05:39,792 --> 01:05:41,667 Devi trovare l'equilibrio. 567 01:05:42,792 --> 01:05:43,958 Riprovaci. 568 01:05:49,208 --> 01:05:50,875 Alzati! Su! 569 01:05:54,792 --> 01:05:55,875 Prima. 570 01:05:57,458 --> 01:05:59,458 Aspetta l'onda giusta. 571 01:06:02,208 --> 01:06:03,708 Prendila, prendila. 572 01:06:06,958 --> 01:06:07,958 Bene! 573 01:06:09,667 --> 01:06:11,583 Ok, di nuovo. 574 01:06:53,125 --> 01:06:54,542 Passa la palla. 575 01:06:56,417 --> 01:06:57,667 Ehi, ragazzi! 576 01:06:58,125 --> 01:07:01,167 - Passala! Svelto! - Ehi, ragazzi! 577 01:07:01,708 --> 01:07:03,667 Jamil! È successo qualcosa? 578 01:07:13,292 --> 01:07:16,333 Aboud ha detto che ti sei rifiutato di unirti alla Liberazione. 579 01:07:16,417 --> 01:07:18,750 Non ho rifiutato, gli ho detto che dovevo andare a prendere l'acqua. 580 01:07:18,833 --> 01:07:19,958 Vattene! 581 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 Non ti si vede più in giro. 582 01:07:22,833 --> 01:07:24,292 Ho avuto da fare. 583 01:07:24,375 --> 01:07:26,542 Dovevi giocare con il tuo nuovo amico. 584 01:07:27,083 --> 01:07:29,792 Io non ci parlo con lui, sto solo imparando a surfare. 585 01:07:30,250 --> 01:07:31,875 Ok, allora vai a surfare. 586 01:07:33,333 --> 01:07:34,417 Vai via! 587 01:07:38,250 --> 01:07:39,375 Vattene! 588 01:07:40,458 --> 01:07:41,542 Vattene! 589 01:07:43,542 --> 01:07:44,625 Vattene! 590 01:08:27,332 --> 01:08:30,707 Perché l'hai fatto? Tanto muoiono tutti comunque qui. 591 01:08:58,417 --> 01:08:59,667 Aerial. 592 01:09:01,832 --> 01:09:06,000 Prendi velocità per decollare sull'onda che stai cavalcando e saltare in aria. 593 01:09:08,917 --> 01:09:10,832 È come volare per qualche istante. 594 01:09:23,832 --> 01:09:24,917 Mahmud! 595 01:09:25,917 --> 01:09:28,832 Non sei concentrato, stai facendo passi indietro. 596 01:09:40,792 --> 01:09:42,000 Torna in posizione. 597 01:10:35,917 --> 01:10:37,000 Ehi! 598 01:10:40,333 --> 01:10:41,417 Ehi, ehi... 599 01:10:42,042 --> 01:10:43,792 Che succede? Fermo, parlami. 600 01:10:55,792 --> 01:10:57,083 Ehi, che succede? 601 01:11:03,375 --> 01:11:04,583 Mi stai ascoltando? 602 01:11:08,792 --> 01:11:11,625 Tutti hanno delle giornate no, ok? È... 603 01:11:15,042 --> 01:11:16,833 Rimani arrabbiato quanto vuoi, 604 01:11:16,917 --> 01:11:19,458 fammi sapere quando sei pronto a tornare in acqua. 605 01:11:26,750 --> 01:11:29,250 - Ehi. Posso provarlo? - No. 606 01:11:30,333 --> 01:11:32,250 Tanto è solo un vecchio modello di merda. 607 01:11:34,125 --> 01:11:35,292 Cosa hai detto? 608 01:11:41,917 --> 01:11:45,333 - Non puoi lasciarmi avere qualcosa che è solo mio? - Ehi, smettila! 609 01:11:45,417 --> 01:11:47,917 - Lasciami! - Ti lascerò quando ti sarai calmato. 610 01:11:48,417 --> 01:11:50,250 - Lasciami! - Calmati! 611 01:11:51,750 --> 01:11:53,000 Lo capisci? 612 01:11:53,792 --> 01:11:57,458 Tu puoi andartene quando vuoi, ma io sono intrappolato qua e lo sai! 613 01:11:58,833 --> 01:12:02,000 Quella roba che prendi trasforma le persone in zombie! 614 01:12:02,958 --> 01:12:04,333 Come mio padre. 615 01:12:04,417 --> 01:12:06,875 Adesso lui non è più niente. Niente! 616 01:12:07,958 --> 01:12:09,917 Sai perché le persone qui la prendono? 617 01:12:10,792 --> 01:12:14,042 La prendono perché vogliono solo dormire e dimenticare. 618 01:12:15,417 --> 01:12:18,333 Io non sono un perdente come te. Io sono un combattente! 619 01:12:18,417 --> 01:12:20,250 Io ci libererò da tutti i soldati. 620 01:12:21,917 --> 01:12:23,708 Vuoi essere un combattente? 621 01:12:24,417 --> 01:12:27,250 Da quanto tempo va avanti la vostra guerra? 60 anni? 622 01:12:28,000 --> 01:12:29,167 Duemila? 623 01:12:29,583 --> 01:12:31,417 Se finisce è perché sei morto. 624 01:12:34,583 --> 01:12:37,708 - In un videogioco se uccidi il nemico... - Sì? 625 01:12:37,792 --> 01:12:40,500 Vinci, giusto? Ma non vinci nella vita vera. 626 01:12:40,583 --> 01:12:44,750 Se uccidi qualcuno, tutti perdono, perché qualcuno perderà qualcuno che ama. 627 01:12:44,833 --> 01:12:46,000 Ti odio! 628 01:12:47,750 --> 01:12:48,833 Vorrei fossi morto! 629 01:12:49,542 --> 01:12:53,125 Vorrei che fossi morto anche tu e che lo fosse anche tutta la tua gente! 630 01:14:33,917 --> 01:14:37,917 Quanto dobbiamo sopportare ancora prima che tu capisca che siamo soli qui? 631 01:14:41,208 --> 01:14:43,458 La nostra famiglia si sta appassendo. 632 01:14:44,375 --> 01:14:47,625 Sara, anche a me mancano i miei amici, 633 01:14:48,458 --> 01:14:50,667 ma dobbiamo attenerci alla nostra missione. 634 01:14:51,500 --> 01:14:53,333 Dobbiamo darle più tempo. 635 01:14:54,167 --> 01:14:57,667 Non lo facciamo solo per noi, ma per il nostro popolo. 636 01:14:57,750 --> 01:15:00,083 Wow! Cosa ti è successo? 637 01:15:01,083 --> 01:15:03,833 Tu non assomigli minimamente all'uomo che ho sposato. 638 01:15:03,917 --> 01:15:05,000 Oddio! 639 01:15:05,542 --> 01:15:08,042 - Che c'è, Alon? - Niente. 640 01:15:09,333 --> 01:15:11,583 Vedi? È esattamente come dicevo. 641 01:15:11,833 --> 01:15:13,917 È completamente solo qui. 642 01:15:14,375 --> 01:15:16,833 Sarebbe tutto diverso se fossimo a Gerusalemme. 643 01:15:18,667 --> 01:15:19,833 Che cos'hai? 644 01:15:21,542 --> 01:15:24,458 Sai una cosa, papà? Avevi ragione. 645 01:15:24,708 --> 01:15:27,542 Esistono solo due futuri, non tre. 646 01:16:58,833 --> 01:16:59,917 Tieni. 647 01:17:01,625 --> 01:17:03,708 Lo sai che ti ho denunciato io? 648 01:17:05,583 --> 01:17:06,708 Sì, lo so. 649 01:17:07,958 --> 01:17:09,667 Allora perché mi hai fatto entrare? 650 01:17:14,292 --> 01:17:17,667 Ascolta, Mahmud, voglio raccontarti una storia. 651 01:17:19,000 --> 01:17:22,708 Si dice che ai tempi del profeta Maometto 652 01:17:23,917 --> 01:17:26,542 erano in pochi ad accettare i suoi insegnamenti. 653 01:17:28,125 --> 01:17:33,000 La gente lo riteneva un eretico, se non addirittura un folle. 654 01:17:34,792 --> 01:17:36,583 Molti cercarono di punirlo. 655 01:17:37,458 --> 01:17:40,667 Si racconta addirittura la storia di un'anziana. 656 01:17:41,708 --> 01:17:47,000 Quest'anziana conosceva esattamente l'ora in cui Maometto passava sotto casa sua. 657 01:17:48,417 --> 01:17:51,917 Lo aspettava sempre accanto alla finestra 658 01:17:52,625 --> 01:17:54,708 per poi buttargli della spazzatura in testa. 659 01:17:56,875 --> 01:17:59,375 Poi, un giorno... 660 01:18:01,667 --> 01:18:04,042 il profeta, come sempre, passò davanti casa sua 661 01:18:05,583 --> 01:18:06,833 e si accorse 662 01:18:07,750 --> 01:18:10,083 che l'anziana non gli aveva buttato la spazzatura in testa. 663 01:18:11,125 --> 01:18:14,542 Allora il profeta si preoccupò. 664 01:18:15,333 --> 01:18:17,167 Bussò alla sua porta. 665 01:18:18,542 --> 01:18:21,667 L'anziana era molto stanca e malata. 666 01:18:23,458 --> 01:18:26,375 Quando vide il profeta s'impaurì, 667 01:18:27,042 --> 01:18:29,583 pensava che il profeta fosse venuto per vendicarsi. 668 01:18:31,792 --> 01:18:33,500 Ovviamente non era per questo. 669 01:18:35,083 --> 01:18:40,875 Voleva solo sapere come stava, chiederle se avesse bisogno di qualcosa. 670 01:18:41,875 --> 01:18:45,208 Continuò ad andarla a trovare e a imboccarla tutti i giorni 671 01:18:45,292 --> 01:18:48,417 finché cominciò a stare meglio. 672 01:18:52,542 --> 01:18:54,292 E indovina cosa successe? 673 01:18:55,917 --> 01:18:57,042 Cosa? 674 01:18:59,750 --> 01:19:01,500 L'anziana divenne una credente. 675 01:20:19,667 --> 01:20:21,958 - Com'è andata a scuola? - Bene. 676 01:20:23,625 --> 01:20:25,000 E Jamil come sta? 677 01:20:26,708 --> 01:20:27,792 Bene. 678 01:20:28,458 --> 01:20:30,542 È da un po' che non parli di lui. 679 01:20:35,417 --> 01:20:36,542 Che ore sono? 680 01:20:37,292 --> 01:20:38,458 Non lo so. 681 01:20:44,417 --> 01:20:47,917 - Chi è, Mahmud? - Nessuno. Che ci fai qui? 682 01:20:49,708 --> 01:20:51,083 Volevo parlare con te. 683 01:20:54,500 --> 01:20:56,083 Tu sei il famoso surfista. 684 01:20:56,833 --> 01:20:59,167 Sono Dan, piacere di conoscerla. 685 01:20:59,250 --> 01:21:00,958 Mamma, ci penso io. 686 01:21:02,375 --> 01:21:03,458 Tranquilla. 687 01:21:08,417 --> 01:21:10,125 Non voglio parlare con te. 688 01:21:10,208 --> 01:21:12,875 Ok, dammi un minuto... 689 01:21:15,917 --> 01:21:18,000 Ho pensato a quello che hai detto, 690 01:21:18,083 --> 01:21:21,708 sulle persone che vogliono solo dormire e dimenticare, e... 691 01:21:23,917 --> 01:21:25,333 so cosa vuol dire. 692 01:21:37,583 --> 01:21:42,875 Subito dopo il mio incidente è iniziata la seconda Intifada e... 693 01:21:44,708 --> 01:21:48,958 Mia sorella era qui ed è stata uccisa durante un attacco aereo israeliano. 694 01:21:52,083 --> 01:21:53,167 E io... 695 01:21:56,125 --> 01:21:57,667 non sapevo cosa fare. 696 01:22:00,667 --> 01:22:01,750 Quindi... 697 01:22:03,375 --> 01:22:06,625 quando sono venuto qui per riprendere le sue cose, io... 698 01:22:10,750 --> 01:22:12,250 volevo solo scomparire. 699 01:22:13,250 --> 01:22:15,167 È facile scomparire a Gaza. 700 01:22:16,333 --> 01:22:17,708 Le medicine costano poco. 701 01:22:20,167 --> 01:22:22,417 Mi hai detto che io non sono in trappola. 702 01:22:26,292 --> 01:22:28,708 Forse è vero, ma non mi sembra così. 703 01:22:32,792 --> 01:22:34,417 Avevo dimenticato cosa si prova... 704 01:22:35,625 --> 01:22:38,083 ad essere appassionati a qualcosa. 705 01:22:38,708 --> 01:22:40,458 E voi due me lo avete ricordato. 706 01:22:43,167 --> 01:22:45,875 Mi manca stare in acqua, tra le onde. 707 01:22:50,750 --> 01:22:52,042 Che ci faceva qui? 708 01:22:53,208 --> 01:22:54,375 Mia sorella? 709 01:22:55,625 --> 01:22:57,792 Era una volontaria, una dottoressa. 710 01:22:59,042 --> 01:23:00,750 Tua sorella era una dottoressa? 711 01:23:02,333 --> 01:23:04,417 Sì, ed era davvero molto brava. 712 01:23:05,292 --> 01:23:08,667 Quindi è una martire, gli ebrei hanno ucciso anche tua sorella. 713 01:23:12,792 --> 01:23:14,250 Nostra madre è ebrea. 714 01:23:19,125 --> 01:23:21,042 - Sapevo di non potermi fidare. - Perché? 715 01:23:23,167 --> 01:23:27,000 Le cose che ci accomunano sono più importanti di quelle che ci separano. 716 01:23:27,083 --> 01:23:28,167 Tipo? 717 01:23:31,583 --> 01:23:33,042 - Devi andare! - Lo so. 718 01:23:38,833 --> 01:23:40,333 - Cosa voleva? - Niente. 719 01:23:42,042 --> 01:23:43,417 Sai dove trovarmi. 720 01:23:58,042 --> 01:23:59,125 Aboud? 721 01:24:12,875 --> 01:24:13,875 Aboud! 722 01:24:20,250 --> 01:24:21,333 Aboud! 723 01:24:30,125 --> 01:24:31,625 - Aboud! - Vattene! 724 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 Aboud! 725 01:24:53,042 --> 01:24:54,500 Questa volta vinco io. 726 01:25:05,083 --> 01:25:06,167 Vattene! 727 01:25:07,833 --> 01:25:08,917 Vattene! 728 01:25:09,000 --> 01:25:10,750 Corri! Sbrigati! 729 01:25:16,792 --> 01:25:18,708 Ehi, ehi! Che stai facendo? 730 01:25:32,042 --> 01:25:34,250 - Getta la pistola! - Calmi! 731 01:25:37,125 --> 01:25:38,708 Getta la pistola! 732 01:25:53,208 --> 01:25:55,417 Dio è grande! Dio è grande! 733 01:25:57,000 --> 01:25:58,875 State indietro! State indietro! 734 01:27:15,292 --> 01:27:17,292 Mahmud Farsun vuole vederti, Sidi. 735 01:27:18,708 --> 01:27:22,125 - Allora? Hai deciso? - Sono venuto per restituirti una cosa. 736 01:27:30,958 --> 01:27:32,042 Sai, 737 01:27:33,292 --> 01:27:35,000 poteva essere tua. 738 01:27:37,333 --> 01:27:39,500 Aboud non l'ha voluta e non la voglio neanche io. 739 01:27:40,708 --> 01:27:42,500 Forse voleva darla a te. 740 01:27:43,500 --> 01:27:45,500 Ha fatto una scelta degna d'onore. 741 01:27:46,542 --> 01:27:48,500 Tutti lo ricorderanno. 742 01:27:48,875 --> 01:27:51,750 La sua anima avrà come ricompensa l'eternità del paradiso 743 01:27:51,833 --> 01:27:54,583 e sua madre sarà accudita fino alla fine dei suoi giorni. 744 01:27:54,667 --> 01:27:56,333 Puoi dire la stessa cosa di te? 745 01:28:00,083 --> 01:28:02,083 Lascialo andare, verranno altri. 746 01:28:34,292 --> 01:28:35,417 Grazie, papà. 747 01:30:12,292 --> 01:30:13,292 Tunnel verde. 748 01:30:13,875 --> 01:30:17,208 Quando sei nel tunnel di un'onda, la luce rifratta attraverso l'acqua 749 01:30:17,292 --> 01:30:19,917 ti dà la sensazione di essere in un vortice verde. 750 01:30:20,792 --> 01:30:23,875 Qui a Gaza dovrebbe chiamarsi "tunnel torbido". 751 01:30:28,833 --> 01:30:29,917 Ehi. 752 01:30:30,417 --> 01:30:31,500 Ehi. 753 01:30:33,542 --> 01:30:34,708 Dov'è Alon? 754 01:30:36,667 --> 01:30:37,917 Non l'ho più visto da... 755 01:30:43,708 --> 01:30:45,292 Ti va di surfare? 756 01:30:50,417 --> 01:30:51,875 Da dove soffia il vento? 757 01:31:01,583 --> 01:31:02,583 Est. 758 01:31:05,792 --> 01:31:07,208 Prestami la tua tavola. 759 01:31:45,583 --> 01:31:47,625 Ora... su. 760 01:32:30,125 --> 01:32:32,125 Vado a fare delle commissioni e torno. 761 01:32:32,833 --> 01:32:34,833 Vai a divertirti un po', ok? 762 01:33:03,333 --> 01:33:05,292 Conosci il potere delle parole? 763 01:33:06,208 --> 01:33:09,125 Quando scrivo, tutto si può avverare. 764 01:33:09,833 --> 01:33:12,917 Prendo questa città e la rendo bellissima. 765 01:33:13,667 --> 01:33:17,875 E dirò al mondo che abbiamo un cuore e dei sogni, 766 01:33:18,542 --> 01:33:22,917 che non siamo solo dei ribelli, che siamo più di semplici bersagli. 767 01:33:27,542 --> 01:33:28,667 E tu invece? 768 01:33:29,792 --> 01:33:31,875 Tu ce l’hai un sogno come questo? 769 01:33:33,792 --> 01:33:35,500 O vuoi essere un combattente? 770 01:33:39,875 --> 01:33:42,125 È da tanto tempo che sto sognando. 771 01:33:44,458 --> 01:33:45,625 E questo... 772 01:33:46,500 --> 01:33:48,042 è perfetto. 773 01:35:38,542 --> 01:35:39,667 L'ovest. 774 01:35:44,708 --> 01:35:47,708 Il sumaghiyyeh è buonissimo. Hai usato le erbe del giardino? 775 01:35:49,667 --> 01:35:50,750 Ti piace? 776 01:35:51,833 --> 01:35:54,000 Sì. Ti piace cucinare. 777 01:35:55,667 --> 01:35:57,250 Dovresti aprire un ristorante. 778 01:36:00,542 --> 01:36:04,333 Ci verrebbero tantissime persone. Chilometri e chilometri di gente 779 01:37:07,417 --> 01:37:09,417 Oh, guarda! L'amico dell'israeliano. 780 01:37:10,625 --> 01:37:12,750 - Che vuoi dire? - Facciamo un gioco? 781 01:37:13,625 --> 01:37:16,042 - Devo andare al mare. - Puoi andarci più tardi. 782 01:37:21,125 --> 01:37:22,208 Dai, muoviti! 783 01:37:52,875 --> 01:37:53,958 Vieni! 784 01:37:56,250 --> 01:37:57,333 Vieni! 785 01:38:06,583 --> 01:38:08,667 - Dove andiamo? - Vieni! 786 01:38:09,500 --> 01:38:11,667 Dobbiamo tornare, siamo troppo vicini all'insediamento. 787 01:38:15,958 --> 01:38:18,458 - Dai, siamo arrivati. - Che cos'è? 788 01:38:19,667 --> 01:38:21,917 Sei bravo a giocare ad "arabi contro ebrei", giusto? 789 01:38:22,000 --> 01:38:23,833 Ma stavolta giochiamo per davvero! 790 01:38:27,833 --> 01:38:30,250 - Sei tu, Samir? - Hai visto cosa ha fatto? 791 01:38:32,542 --> 01:38:34,042 Non ti muovere! 792 01:38:34,750 --> 01:38:38,167 Se non sei un traditore, dimostralo. 793 01:38:49,625 --> 01:38:50,875 Vieni qui. 794 01:39:11,708 --> 01:39:13,417 Corri! Ora! 795 01:39:30,750 --> 01:39:34,542 Basta! Basta! Lasciatelo stare, non ne vale la pena. 796 01:39:36,375 --> 01:39:37,375 Ebreo! 797 01:39:38,292 --> 01:39:39,375 Andiamo! 798 01:40:16,375 --> 01:40:20,042 Perché hai lasciato di nuovo l'insediamento? Sei un idiota. 799 01:40:21,167 --> 01:40:22,333 L'ovest. 800 01:40:26,333 --> 01:40:28,500 Il vento viene da ovest. 801 01:40:42,875 --> 01:40:44,917 Ho imparato molto venendo in questo posto. 802 01:40:50,500 --> 01:40:51,625 E passando del tempo con voi. 803 01:41:02,167 --> 01:41:05,167 Vi siete guadagnati queste tavole. Siete migliorati. 804 01:41:07,375 --> 01:41:10,875 Sono molto buone, vedrete quante cose in più potrete fare. 805 01:41:12,333 --> 01:41:13,958 Ne ho lasciate alcune in più. 806 01:41:14,583 --> 01:41:17,375 Potrete insegnare ai vostri amici quello che avete imparato. 807 01:41:19,542 --> 01:41:22,333 Non me lo aspettavo, ma anche io credo di essere migliorato. 808 01:41:23,375 --> 01:41:24,625 Ed è grazie a voi. 809 01:41:27,208 --> 01:41:28,333 A entrambi. 810 01:43:39,167 --> 01:43:40,250 Presto! 811 01:43:55,583 --> 01:43:57,583 Mi senti? Stai bene? 812 01:43:58,375 --> 01:44:00,375 Ragazzino, mi senti? 813 01:44:01,458 --> 01:44:02,583 Respira. 814 01:44:03,500 --> 01:44:04,667 Ehi, sveglia! 815 01:44:08,167 --> 01:44:09,833 Sveglia, ragazzi! Sveglia! 816 01:44:10,542 --> 01:44:11,542 State bene? 817 01:44:24,458 --> 01:44:25,833 Cosa è successo? 818 01:44:30,167 --> 01:44:32,583 Stiamo bene... stiamo bene. 819 01:45:04,500 --> 01:45:06,333 Questa è la mia casa. 820 01:45:07,375 --> 01:45:08,458 Gaza. 821 01:45:10,042 --> 01:45:13,125 Sulla terra sembra una prigione. 822 01:45:13,958 --> 01:45:17,333 Ma in acqua non ci sono confini. 58537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.