Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,750 --> 00:04:10,958
Attenti!
I cani si stanno radunando laggiù.
2
00:04:30,750 --> 00:04:32,583
Uccidili!
Uccidi tutti gli ebrei!
3
00:05:21,375 --> 00:05:22,875
Turtle Roll.
4
00:05:23,750 --> 00:05:26,250
Una manovra fondamentale
per i principianti.
5
00:05:26,333 --> 00:05:29,750
Si deve capovolgere la tavola per proteggersi
da un’onda che sta per infrangersi
6
00:05:58,625 --> 00:05:59,708
Mahmud.
7
00:06:00,292 --> 00:06:01,458
È l'ora di svegliarsi.
8
00:06:14,417 --> 00:06:15,875
Avanti mio piccolo Katkut
9
00:06:16,292 --> 00:06:17,708
è ora di alzarsi.
10
00:06:18,292 --> 00:06:19,583
Altri dieci minuti.
11
00:06:22,000 --> 00:06:24,125
È quello che hai detto dieci minuti fa.
12
00:06:25,333 --> 00:06:27,708
- Forza!
- Non ce la faccio ad alzarmi.
13
00:06:27,792 --> 00:06:30,125
Non ho praticamente dormito.
Ho avuto un incubo.
14
00:06:31,667 --> 00:06:33,458
I bombardamenti sono al confine.
15
00:06:34,750 --> 00:06:36,583
Molto, molto lontani da qui.
16
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
Non preoccuparti.
17
00:06:42,000 --> 00:06:43,083
Andiamo.
18
00:06:45,250 --> 00:06:47,417
Oggi non voglio andare a scuola.
19
00:06:52,417 --> 00:06:54,250
Che giorno credi che sia oggi?
20
00:07:05,250 --> 00:07:07,167
- Sì.
- Sì.
21
00:07:07,250 --> 00:07:09,125
- Sì.
- Sì.
22
00:07:11,958 --> 00:07:13,875
Sì, sì, sì!
23
00:07:18,083 --> 00:07:19,167
Mahmud.
24
00:07:20,042 --> 00:07:23,542
- Forse é ora di comprare delle pantofole nuove.
- No.
25
00:07:25,542 --> 00:07:27,292
Esercitati con l'inglese.
26
00:07:29,958 --> 00:07:31,458
No, grazie mille.
27
00:07:32,167 --> 00:07:34,500
L'inglese potrebbe cambiarti la vita,
Mahmud.
28
00:07:56,833 --> 00:07:57,917
Questa è casa mia.
29
00:07:59,292 --> 00:08:00,375
Gaza.
30
00:08:00,792 --> 00:08:03,708
A Gaza non è tutto bello come nei film.
31
00:08:03,792 --> 00:08:06,500
Le onde non sono grandi
come quelle delle Hawaii
32
00:08:06,583 --> 00:08:08,167
o della California.
33
00:08:08,250 --> 00:08:11,375
Per questo qua il surf
non è diffuso quanto il calcio.
34
00:08:12,542 --> 00:08:13,833
Ma non mi interessa.
35
00:08:17,417 --> 00:08:20,917
A volte prendi un'onda enorme!
36
00:08:21,708 --> 00:08:24,042
E ti sembra di volare.
37
00:08:26,958 --> 00:08:30,292
Come puoi preoccuparti
di qualunque cosa se stai volando?
38
00:08:57,125 --> 00:08:59,333
Eccolo, il nostro ragazzo fortissimo!
Come stai?
39
00:08:59,417 --> 00:09:01,208
Molto bene. Buongiorno!
Ciao, Jamil!
40
00:09:01,833 --> 00:09:04,042
Dì a tua madre che può essere fiera di te.
41
00:09:04,125 --> 00:09:07,375
Ha cresciuto un giovanotto in gamba,
capace di gestire l'attività familiare.
42
00:09:07,458 --> 00:09:08,792
Sì, certo.
43
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Sta' attento lungo la strada oggi.
44
00:09:13,333 --> 00:09:15,583
Lo tengo in ostaggio
finché non avrà finito i compiti.
45
00:09:16,833 --> 00:09:19,375
- Jamil, i compiti!
- Sì, sì.
46
00:09:19,458 --> 00:09:21,250
- Arrivederci.
- Ciao.
47
00:09:39,292 --> 00:09:41,125
Sì, ma hai detto la stessa cosa ieri.
48
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Sì, quindi non vuol dire niente.
49
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
Puoi farmi sapere quando lo sai?
50
00:09:49,333 --> 00:09:50,417
Sì.
51
00:09:55,750 --> 00:09:56,833
Cazzo.
52
00:10:34,125 --> 00:10:35,667
Anche tu fai surf!
53
00:10:37,167 --> 00:10:38,250
Aspetta!
54
00:10:39,458 --> 00:10:40,542
Aspetta!
55
00:10:43,625 --> 00:10:44,708
Aspetta!
56
00:12:02,500 --> 00:12:05,583
- Ciao, Mahmud!
- Ciao. Sei riuscito a scappare.
57
00:12:05,667 --> 00:12:09,083
- Dov'eri finito?
- Non lo so, ho seguito un ragazzino.
58
00:12:09,500 --> 00:12:11,375
Non l'ho mai visto,
mi sa che è una spia.
59
00:12:12,167 --> 00:12:13,750
- Una spia?
- Sì.
60
00:12:14,375 --> 00:12:17,458
È andato verso l'insediamento,
si nascondeva dai soldati.
61
00:12:18,167 --> 00:12:19,583
E anche lui fa surf.
62
00:12:20,542 --> 00:12:22,708
Quindi magari lo rivedrai.
63
00:12:22,792 --> 00:12:27,167
Comunque, sono uscito di nascosto,
quindi ora possiamo giocare a flipper.
64
00:12:29,083 --> 00:12:31,500
Chi arriva ultimo da Ashraf
è uno sporco ebreo!
65
00:12:31,583 --> 00:12:33,292
Ehi! Bastardo!
66
00:12:48,250 --> 00:12:49,292
Ehi!
67
00:12:49,500 --> 00:12:52,583
Non la toccare.
Sta' lontano da quella moto.
68
00:12:53,958 --> 00:12:55,125
Consegna!
69
00:12:59,083 --> 00:13:03,250
- Sei proprio un cretino, lo sai?
- Batterò il mio record, vedrai.
70
00:13:03,333 --> 00:13:06,167
- Non sei divertente quando fai così, sai?
- Aspetta un minuto.
71
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
Puoi bere un po' della mia Fanta,
se ti va.
72
00:13:40,000 --> 00:13:41,167
Vuoi comprarla?
73
00:13:41,958 --> 00:13:43,042
No, no.
74
00:13:45,167 --> 00:13:46,833
Allora rimettila a posto.
75
00:13:53,208 --> 00:13:54,667
I soldati! Ci sono i soldati!
76
00:13:54,750 --> 00:13:56,542
Andiamo! Via! Via!
77
00:13:58,250 --> 00:13:59,333
Avanti!
78
00:14:02,625 --> 00:14:04,417
Mahmud! Andiamo!
79
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Dai! Da questa parte!
80
00:14:30,250 --> 00:14:31,458
Dai, corri!
81
00:14:42,542 --> 00:14:43,833
Via!
82
00:14:47,917 --> 00:14:50,000
Vai, vai!
83
00:14:50,875 --> 00:14:52,167
Via!
84
00:15:11,583 --> 00:15:12,667
Jamil!
85
00:15:23,958 --> 00:15:25,375
Giù! Giù!
86
00:15:49,125 --> 00:15:50,292
Devo andare.
87
00:15:50,708 --> 00:15:53,208
Non vogliamo dare un'altra lezione
a quei bastardi?
88
00:15:53,292 --> 00:15:55,708
No, devo andare a prendere l'acqua,
o mia madre mi ucciderà.
89
00:15:58,667 --> 00:15:59,833
Andiamo!
90
00:16:15,042 --> 00:16:17,667
- Vuoi farmi prendere un colpo?
- No.
91
00:16:20,292 --> 00:16:22,042
Non hai nemmeno preso l'acqua.
92
00:16:23,167 --> 00:16:24,708
Sono stato al cimitero.
93
00:16:25,792 --> 00:16:27,875
Domattina chiederò un po' d'acqua a Dalal.
94
00:16:29,000 --> 00:16:31,333
Ma non dimenticarti
che ci conto, su di te.
95
00:16:39,042 --> 00:16:40,833
- Hai fame?
- No.
96
00:17:05,083 --> 00:17:06,208
Ciao, Mahmud.
97
00:17:06,958 --> 00:17:08,083
Ciao, Halima.
98
00:17:10,833 --> 00:17:13,625
- Conosci quel ragazzino?
- Perché dovrei?
99
00:17:15,625 --> 00:17:18,541
Lo stavi fissando,
quindi ho pensato fosse un tuo amico.
100
00:17:19,291 --> 00:17:20,666
Quindi anche tu mi fissavi.
101
00:17:22,833 --> 00:17:25,958
- Perché parlate sempre in codice?
- Dovresti fare come noi.
102
00:17:31,708 --> 00:17:33,750
Ha l'aria di sapere cosa sta facendo.
103
00:17:37,333 --> 00:17:38,958
Ehi, dove stai andando?
104
00:17:40,458 --> 00:17:42,583
- Non ho voglia di surfare oggi.
- No?
105
00:17:42,667 --> 00:17:43,667
No.
106
00:17:44,583 --> 00:17:47,125
Credo che andrò a vedere
chi c'è da Ashraf.
107
00:17:47,208 --> 00:17:48,958
- Vuoi venire con me?
- Ok.
108
00:17:49,833 --> 00:17:51,042
Ci vediamo dopo.
109
00:17:53,125 --> 00:17:55,042
Ho visto di nuovo il fantasma di Gaza.
110
00:17:55,333 --> 00:17:58,125
Non chiamarlo così,
tu non conosci la sua storia.
111
00:17:59,417 --> 00:18:01,708
Mahmud! Mahmud!
Ciao, Halima.
112
00:18:01,792 --> 00:18:03,542
Ti stavo cercando.
113
00:18:03,625 --> 00:18:06,125
Devo andare a casa,
mia nonna mi sta aspettando.
114
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
Sì, a dopo.
115
00:18:07,833 --> 00:18:11,500
Ascolta, Ashraf mi porta nei tunnel,
puoi venire anche tu.
116
00:18:11,917 --> 00:18:12,917
Non ci credo.
117
00:18:13,000 --> 00:18:14,417
- Giuro su Dio.
- Beh, andiamo!
118
00:18:19,000 --> 00:18:23,458
Sai, quando mio padre ha preso il furgone,
l'ha portato attraverso i tunnel.
119
00:18:23,542 --> 00:18:26,750
Bugiardo,
nei tunnel non ci passano le macchine.
120
00:18:26,833 --> 00:18:28,958
Guarda che portano tutto
attraverso i tunnel.
121
00:18:29,042 --> 00:18:31,958
Secondo te come li superano
i posti di blocco?
122
00:18:32,042 --> 00:18:35,125
Forse hai ragione,
ma resti sempre un bugiardo.
123
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Cioè?
124
00:18:37,250 --> 00:18:40,667
- Tuo padre non l'ha mai avuto, un furgone.
- Però sai chi ce l'ha?
125
00:18:41,792 --> 00:18:42,875
Ashraf.
126
00:18:46,042 --> 00:18:49,042
Scherzi a parte,
vorrei che mio padre fosse come Ashraf.
127
00:18:49,125 --> 00:18:51,625
Lui ha il negozio, i giochi,
ed è circondato di gente.
128
00:18:51,708 --> 00:18:53,875
Ha pure la moto.
Che si può volere di più?
129
00:18:54,667 --> 00:18:56,375
Non ci avevo mai pensato.
130
00:18:57,042 --> 00:19:01,708
Vedrai, un giorno aprirò un negozio
come quello di Ashraf e ci verranno tutti.
131
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Avrai una tazza di tè offerta dalla casa.
132
00:19:19,208 --> 00:19:20,333
Salve, Hadja!
133
00:19:24,458 --> 00:19:27,667
Restate vicino a me.
Mi fate da assistenti, vero?
134
00:19:27,750 --> 00:19:28,917
- Sì.
- Certo.
135
00:19:29,000 --> 00:19:30,083
Venite.
136
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Seguitemi.
137
00:20:08,250 --> 00:20:11,583
- Buongiorno.
- Come stai, fratello? Tutto a posto?
138
00:20:18,125 --> 00:20:19,292
Ciao, fratello.
139
00:20:26,167 --> 00:20:28,875
Ciao, Sami! Che si dice?
140
00:20:31,083 --> 00:20:32,708
Sta' indietro! Via da lì!
141
00:20:37,500 --> 00:20:39,250
Non ti avvicinare, sparisci.
142
00:20:39,833 --> 00:20:40,917
Vattene.
143
00:20:42,917 --> 00:20:44,750
Jamil! Ashraf!
144
00:20:48,792 --> 00:20:49,875
Jamil!
145
00:20:52,333 --> 00:20:54,208
Jamil! Ashraf!
146
00:20:58,500 --> 00:21:00,375
Jamil! Ashraf!
147
00:21:03,125 --> 00:21:04,208
Ashraf!
148
00:21:05,667 --> 00:21:07,833
Jamil! Ashraf!
149
00:21:10,708 --> 00:21:12,375
Jamil! Ashraf!
150
00:21:13,375 --> 00:21:15,792
Non ce l'ha nessuno?
Nessuno ne sa niente?
151
00:21:15,875 --> 00:21:17,250
Quando arriverà?
152
00:21:18,000 --> 00:21:19,083
Non ti capisco.
153
00:21:19,167 --> 00:21:22,333
Avevi detto che sarebbe arrivato il 24,
cioè quattro giorni fa.
154
00:21:22,792 --> 00:21:25,042
- Non parlo inglese.
- Dici solo cazzate, Kamal.
155
00:21:25,125 --> 00:21:27,542
- Come?
- Calmati, amico.
156
00:21:27,625 --> 00:21:30,542
Non ne vale la pena, siediti.
157
00:21:30,625 --> 00:21:33,083
Vuole solo avere notizie
sulla spedizione del 27.
158
00:21:33,833 --> 00:21:36,250
La settimana scorsa
si è messa in mezzo la polizia israeliana,
159
00:21:36,333 --> 00:21:37,875
Questa settimana,
la nostra polizia.
160
00:21:37,958 --> 00:21:39,750
L'unica cosa sulla quale
sono entrambe concordi
161
00:21:39,833 --> 00:21:41,625
è che non vogliono
il Tramadol nella Striscia.
162
00:21:41,750 --> 00:21:43,583
Appena so qualcosa,
glielo faccio sapere.
163
00:21:43,667 --> 00:21:45,833
Dice che ti farà sapere appena arriva.
164
00:21:46,542 --> 00:21:48,792
Che vuol dire?
Non vuol dire un cazzo.
165
00:21:48,875 --> 00:21:50,167
Tu cosa ci fai qui?
166
00:21:50,250 --> 00:21:52,500
- Portatelo via!
- Ehi! Ehi!
167
00:21:53,458 --> 00:21:55,250
- Ehi, ragazzino!
- E che cazzo!
168
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
Ehi, tu!
169
00:22:16,500 --> 00:22:19,083
Mahmud! Ma che ti prende?
Vuoi farci finire nei guai?
170
00:23:18,833 --> 00:23:20,500
"Dan Thompson".
171
00:24:17,250 --> 00:24:18,375
Take off.
172
00:24:19,500 --> 00:24:22,375
Per prendere un'onda
devi imitare il ritmo dell'acqua.
173
00:24:23,208 --> 00:24:26,750
Come prendi un'onda determina il tono
di tutta la tua surfata.
174
00:24:33,083 --> 00:24:34,208
Dan Thompson!
175
00:24:37,625 --> 00:24:38,708
Chi vuole saperlo?
176
00:24:39,750 --> 00:24:40,958
Sono un tuo grande fan!
177
00:24:42,083 --> 00:24:46,000
Ti avevo già visto qui,
ma non sapevo che fossi quel Dan Thompson.
178
00:24:47,250 --> 00:24:51,417
Aspetta, voglio solo parlare con te!
Anche io faccio surf.
179
00:24:56,458 --> 00:24:57,875
Sei il ragazzino dei tunnel.
180
00:24:57,958 --> 00:24:59,917
- Sì, sono io.
- Mi stai seguendo?
181
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
- No...
- Ascolta.
182
00:25:03,875 --> 00:25:05,375
È bello che fai surf.
183
00:25:06,542 --> 00:25:09,667
Ma io non più ormai
e voglio essere lasciato in pace, capito?
184
00:25:10,792 --> 00:25:11,833
Capito?
185
00:25:11,917 --> 00:25:12,958
- Sì.
- Bene.
186
00:25:19,208 --> 00:25:21,042
Ehi! Fratello!
187
00:25:21,500 --> 00:25:22,917
Aspetta! Mi serve il tuo aiuto.
188
00:25:23,458 --> 00:25:24,583
Ma che ha?
189
00:26:36,125 --> 00:26:37,917
Alon? Dove sei stato tutto il giorno?
190
00:26:38,000 --> 00:26:40,417
Ti sono venuto a cercare.
Ma che è successo?
191
00:26:40,500 --> 00:26:43,167
Non me ne sono accorto,
stavo studiando.
192
00:26:43,833 --> 00:26:47,250
Se t'interessassi ad Hashem
almeno quanto fai con i tuoi fumetti,
193
00:26:47,333 --> 00:26:48,833
potrei anche crederti.
194
00:26:48,917 --> 00:26:50,958
Giuro che stavo studiando.
195
00:26:51,667 --> 00:26:53,292
Perché non cerchi di farlo ragionare?
196
00:26:53,375 --> 00:26:55,625
È colpa tua se siamo bloccati qui.
197
00:26:55,708 --> 00:26:59,125
Ora sta per arrivare
anche la tua famiglia americana.
198
00:26:59,208 --> 00:27:03,250
Non ti sei accorto
che è sempre solo, qui?
199
00:27:04,125 --> 00:27:05,333
Vai ad aprire, Noah.
200
00:27:07,958 --> 00:27:10,667
- Oggi stai con me.
- Va bene.
201
00:27:11,042 --> 00:27:12,125
Ashraf!
202
00:27:14,375 --> 00:27:15,500
Accomodati.
203
00:27:17,250 --> 00:27:19,917
- Ciao, Ashraf.
- Come stai?
204
00:27:20,000 --> 00:27:21,917
- Io bene, e tu?
- Sto bene, grazie.
205
00:27:23,583 --> 00:27:25,167
Queste spezie sono ottime.
206
00:27:25,667 --> 00:27:28,375
- Dovresti portarcene delle altre.
- Grazie.
207
00:27:28,917 --> 00:27:32,292
- Grazie, passa una buona giornata.
- Altrettanto.
208
00:27:46,500 --> 00:27:47,708
La vedi questa quwa?
209
00:27:48,333 --> 00:27:50,375
È potentissima.
210
00:27:50,833 --> 00:27:52,375
Questa, se la lanci contro i soldati,
211
00:27:52,458 --> 00:27:55,292
gli fa esplodere gli organi
in mille pezzi, li uccide tutti.
212
00:27:57,917 --> 00:27:59,958
Che forza.
213
00:28:01,292 --> 00:28:03,542
Vero? Praticamente è come una granata.
214
00:28:06,292 --> 00:28:07,875
Dobbiamo andare, è tardi.
215
00:28:11,458 --> 00:28:14,958
...ma quel bastardo di Rami
ha detto che non so fare le quwa.
216
00:28:15,042 --> 00:28:18,625
- E tu che gli hai detto?
- Gli ho detto che lui in porta fa schifo.
217
00:28:18,917 --> 00:28:21,000
E poi gli ho detto che la prossima volta
218
00:28:21,083 --> 00:28:24,458
gli segno con una punizione
da centrocampo, così impara.
219
00:28:24,542 --> 00:28:27,125
Ma, pensandoci bene,
non penso di farcela.
220
00:28:27,208 --> 00:28:28,417
Beh, allenati.
221
00:28:28,500 --> 00:28:31,208
- Forse non ce la faccio lo stesso.
- Allora lascia stare.
222
00:28:31,292 --> 00:28:35,125
Aboud mi ha dato queste vitamine,
dice che ti rendono invincibile.
223
00:28:36,792 --> 00:28:38,833
Con queste diventi uno zombie, altroché!
224
00:28:40,958 --> 00:28:43,000
E questo dove l'hai preso?
225
00:28:44,000 --> 00:28:45,708
L'ho trovato.
Ehi!
226
00:28:46,542 --> 00:28:48,750
Beh, l'hai "trovato" da Ashraf?
227
00:28:49,542 --> 00:28:50,792
Cosa cambia?
228
00:28:50,875 --> 00:28:53,458
Rubare da Ashraf
non è veramente rubare, anzi.
229
00:28:53,542 --> 00:28:56,417
- Vuol dire lavorare per la ribellione.
- Che vuoi dire?
230
00:28:56,875 --> 00:28:58,792
Ashraf è amico degli ebrei.
231
00:28:59,250 --> 00:29:00,792
- Ma che dici?
- Giuro.
232
00:29:01,000 --> 00:29:04,167
Sono andato a spiare l'insediamento
e l'ho visto vendere della merce.
233
00:29:04,750 --> 00:29:06,000
Roba mia. Agli ebrei.
234
00:29:52,000 --> 00:29:53,833
Quindi cosa farai?
235
00:29:54,542 --> 00:29:57,208
Niente, il ragazzo israeliano è un idiota.
236
00:29:57,708 --> 00:30:00,417
E il fantasma di Gaza è un campione.
237
00:30:01,208 --> 00:30:02,375
Ma ora mi odia.
238
00:30:03,208 --> 00:30:05,167
In realtà era un campione.
239
00:30:05,250 --> 00:30:08,500
Hai detto che non gareggia più,
quindi che ti importa.
240
00:30:09,625 --> 00:30:11,042
Lascia perdere, Halima.
241
00:30:12,042 --> 00:30:15,708
- Non faremo mai in tempo!
- Seguimi. Dai, sbrigati!
242
00:30:24,667 --> 00:30:25,750
Vieni!
243
00:30:27,958 --> 00:30:29,083
Corri, corri!
244
00:31:17,292 --> 00:31:19,750
Durante il coprifuoco
non possiamo stare in strada.
245
00:31:21,208 --> 00:31:22,500
Ma sui tetti sì.
246
00:31:54,625 --> 00:31:55,708
Mahmud.
247
00:32:00,542 --> 00:32:03,750
- Mi hai fatto stare di nuovo in pensiero.
- Non l'ho fatto apposta.
248
00:32:06,292 --> 00:32:08,208
Siediti, devi mangiare.
249
00:32:19,375 --> 00:32:24,333
...l'omicidio di Rachel Corrie,
un'americana di 23 anni
250
00:32:24,417 --> 00:32:28,917
dello stato di Washington,
uccisa oggi dall'esercito israeliano...
251
00:32:29,542 --> 00:32:30,542
Mostri.
252
00:32:30,625 --> 00:32:33,542
...stava cercando di impedire
ai bulldozer israeliani
253
00:32:33,625 --> 00:32:36,250
di distruggere un'abitazione palestinese.
254
00:32:37,125 --> 00:32:40,583
I manifestanti che erano con lei
riferiscono
255
00:32:40,667 --> 00:32:45,125
che il conducente del bulldozer
sapeva che Rachel era lì.
256
00:32:45,208 --> 00:32:48,583
...si trovava in un angolo cieco
di fronte al bulldozer.
257
00:32:48,667 --> 00:32:51,125
Si sostiene che la presenza
di Corrie nell'area
258
00:32:51,208 --> 00:32:54,542
abbia messo in pericolo sia lei
che l'autista del bulldozer.
259
00:32:54,958 --> 00:32:58,875
Inoltre, i manifestanti
erano stati avvertiti di evacuare l'area.
260
00:32:59,500 --> 00:33:02,833
Il governo israeliano
ha inoltre sottolineato il diritto
261
00:33:02,917 --> 00:33:05,208
di difendere se stessi
e i propri cittadini.
262
00:33:05,667 --> 00:33:09,917
Afferma che stanno molto attenti
nell'evitare vittime civili,
263
00:33:10,000 --> 00:33:11,958
ma non possono permettere a nessuno
264
00:33:12,042 --> 00:33:14,542
di interferire
con le loro misure di sicurezza.
265
00:33:14,625 --> 00:33:19,333
Molti membri della comunità internazionale
hanno criticato Israele per le sue azioni,
266
00:33:19,417 --> 00:33:23,375
ma il governo israeliano
ha condannato in particolare...
267
00:33:23,458 --> 00:33:26,417
sostenendo che siano responsabili
della morte di Corrie.
268
00:33:26,500 --> 00:33:30,083
"Quando un gruppo terroristico
accantona armi nelle abitazioni civili..."
269
00:33:43,792 --> 00:33:45,417
- Uccideteli!
- Dai, Jamil!
270
00:33:46,667 --> 00:33:47,792
Forza!
271
00:33:49,583 --> 00:33:50,917
- Uccidili!
- Dai!
272
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
- Muoviti!
- Forza!
273
00:34:01,792 --> 00:34:03,708
Uccidili, Mahmud! Uccidi gli ebrei!
274
00:34:04,292 --> 00:34:06,167
Sei morto.
Sei già morto.
275
00:34:16,458 --> 00:34:20,833
Bastardi! Mahmud, beccali tutti!
Vendica la mia morte!
276
00:34:37,792 --> 00:34:40,583
- Saresti un bravissimo ribelle.
- E tu un bravissimo martire.
277
00:34:40,667 --> 00:34:43,167
Non è giusto!
Perché io non posso mai fare l'arabo?
278
00:34:43,250 --> 00:34:44,667
Sono stufo di perdere sempre!
279
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
Perché nemmeno Allah
ti vorrebbe tra i suoi martiri.
280
00:35:06,875 --> 00:35:07,958
Ancora?
281
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Ehi, ebreo!
282
00:35:17,583 --> 00:35:18,583
Che vuoi?
283
00:35:19,917 --> 00:35:22,375
Perché non te ne vai
dalla mia spiaggia?
284
00:35:22,458 --> 00:35:24,708
La tua spiaggia?
Sei venuto a casa mia.
285
00:35:27,417 --> 00:35:28,583
Sai dove sei?
286
00:35:29,833 --> 00:35:33,750
Penso che sia meglio per entrambi
se ci dimentichiamo di questa faccenda.
287
00:36:01,792 --> 00:36:02,875
Su.
288
00:36:07,208 --> 00:36:08,292
Cazzo.
289
00:36:12,458 --> 00:36:13,833
Cazzo.
Ehi!
290
00:36:16,750 --> 00:36:17,833
Ragazzino!
291
00:36:28,458 --> 00:36:29,542
Mi senti?
292
00:36:31,667 --> 00:36:32,750
Stai bene?
293
00:36:36,042 --> 00:36:37,792
Devi stare più attento.
294
00:36:43,958 --> 00:36:46,083
Devi smetterla di surfare
come un idiota.
295
00:36:46,167 --> 00:36:49,625
Come posso smetterla di surfare
come un idiota se non mi insegni?
296
00:36:51,500 --> 00:36:53,792
Se insegni a lui,
devi insegnare anche a me.
297
00:36:53,875 --> 00:36:55,333
Cosa? No!
298
00:37:05,458 --> 00:37:06,542
Close-out.
299
00:37:07,708 --> 00:37:11,917
È un tipo di onda che si infrange
simultaneamente su tutto il suo fronte.
300
00:37:12,750 --> 00:37:15,167
Si dice sia un'onda
impossibile da surfare.
301
00:38:00,125 --> 00:38:01,208
Gol!
302
00:38:11,500 --> 00:38:12,667
Gol!
303
00:38:21,125 --> 00:38:22,125
Che vuoi?
304
00:38:22,625 --> 00:38:23,708
Aboud!
305
00:38:33,667 --> 00:38:35,125
E quello chi è? Suo zio?
306
00:38:35,583 --> 00:38:36,833
No, un amico.
307
00:38:36,917 --> 00:38:38,792
Suo zio è un martire.
Quello lì non so chi sia.
308
00:38:44,542 --> 00:38:46,083
Via!
309
00:38:46,167 --> 00:38:47,250
Presto!
310
00:38:53,167 --> 00:38:54,250
Andiamocene!
311
00:40:04,083 --> 00:40:05,292
Dov'è la mamma?
312
00:40:08,583 --> 00:40:09,958
Voglio mamma!
313
00:40:12,333 --> 00:40:13,458
Dov'è?
314
00:41:12,375 --> 00:41:15,958
Quando una casa viene fatta a pezzi,
va ricostruita.
315
00:41:17,417 --> 00:41:21,125
Quando le persone vengono
fatte a pezzi, sono come puzzle.
316
00:41:22,292 --> 00:41:24,917
Devi trovare i pezzi per seppellirle.
317
00:41:26,500 --> 00:41:30,167
Quando ero piccolo,
avevo circa quattro o cinque anni,
318
00:41:31,042 --> 00:41:33,083
trovai un autobus londinese rosso
319
00:41:33,875 --> 00:41:36,875
con finestrini piccoli,
porticine piccole,
320
00:41:37,500 --> 00:41:40,125
e con all'interno
delle piccole persone.
321
00:41:41,708 --> 00:41:43,333
L'ho tenuto in mano.
322
00:41:44,000 --> 00:41:45,208
Era mio
323
00:41:46,792 --> 00:41:48,333
in quell'istante.
324
00:45:04,125 --> 00:45:05,542
È fico, vero, papà?
325
00:45:07,375 --> 00:45:09,333
Oggi ti sei perso il gol di Jamil.
326
00:45:11,292 --> 00:45:14,625
Ho la sensazione che Aboud
prenda il Tramadol, ma non lo so.
327
00:45:15,542 --> 00:45:18,917
Comunque, la mamma dice
che la sto aiutando molto,
328
00:45:19,167 --> 00:45:21,750
che sono bravo a prendermi cura di lei,
come mi avevi chiesto.
329
00:45:25,625 --> 00:45:26,625
Maledizione!
330
00:45:40,833 --> 00:45:41,833
Ehi?
331
00:45:42,750 --> 00:45:43,750
Papà?
332
00:45:44,292 --> 00:45:46,833
- Eh?
- Posso farti una domanda?
333
00:45:48,000 --> 00:45:49,500
L'hai appena fatto.
334
00:45:50,125 --> 00:45:51,875
Ok, posso fartene un'altra?
335
00:45:52,833 --> 00:45:55,250
Smettila di chiedermi
il permesso e fammela.
336
00:45:56,208 --> 00:45:59,167
Le domande sono la pietra angolare
della vita. Lo sapevi?
337
00:45:59,250 --> 00:46:01,917
Se non ci fossero le domande,
non esisterebbe il Talmud.
338
00:46:04,375 --> 00:46:07,917
Mi dici perché gli arabi ci odiano?
339
00:46:10,417 --> 00:46:13,667
Ci odiano perché pensano
che abbiamo rubato la loro terra.
340
00:46:13,750 --> 00:46:14,917
È vero?
341
00:46:16,292 --> 00:46:18,042
Loro ci hanno attaccati per primi.
342
00:46:18,125 --> 00:46:20,417
Noi ci siamo guadagnati
la terra difendendoci.
343
00:46:21,333 --> 00:46:24,667
Oltretutto, questa è la terra promessa
e noi siamo il popolo eletto.
344
00:46:24,750 --> 00:46:27,125
È sempre stata nostra,
per diritto di sangue.
345
00:46:27,208 --> 00:46:29,333
E se il loro modo di interpretare
Dio fosse quello giusto?
346
00:46:29,417 --> 00:46:31,167
- Non lo è.
- E se lo fosse?
347
00:46:32,292 --> 00:46:33,750
Ti spiego una cosa.
348
00:46:34,708 --> 00:46:37,583
Ogni giorno oltrepassano
i nostri confini per ucciderci.
349
00:46:37,667 --> 00:46:39,917
Nell'unico posto al mondo
che ci appartiene,
350
00:46:40,583 --> 00:46:43,208
dove dovremmo essere al sicuro
dall'antisemitismo.
351
00:46:43,292 --> 00:46:45,500
Loro hanno tutto il mondo
arabo a loro disposizione!
352
00:46:45,583 --> 00:46:47,500
Vuoi dirmi che hanno ragione loro
e non noi?
353
00:46:49,917 --> 00:46:51,333
Quindi quando finirà?
354
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Un giorno dovremo affrontare
due possibilità diverse di futuro:
355
00:46:57,583 --> 00:47:00,708
quella in cui loro non esisteranno più
356
00:47:01,458 --> 00:47:04,583
o quella in cui non esisteremo più noi.
357
00:47:04,667 --> 00:47:08,333
Non può esserci un terzo futuro,
nel quale finirà tutto bene?
358
00:47:10,417 --> 00:47:12,125
Che le tue parole arrivino...
359
00:47:14,042 --> 00:47:15,167
a Dio!
360
00:47:15,833 --> 00:47:17,042
Andiamo a casa.
361
00:47:22,542 --> 00:47:26,292
Quando la cresta di un'onda raggiunge
120 gradi o più, si infrange.
362
00:47:27,708 --> 00:47:28,833
Fate così.
363
00:47:31,417 --> 00:47:33,667
- Da che parte viene il vento?
- Di là.
364
00:47:33,750 --> 00:47:35,792
Quindi da dove? Da nord?
365
00:47:36,750 --> 00:47:37,875
Nord-ovest?
366
00:47:38,250 --> 00:47:42,208
Il vento è il vostro peggiore nemico
finché non sarà il vostro migliore amico.
367
00:47:42,292 --> 00:47:43,375
Mahmud?
368
00:47:44,750 --> 00:47:47,542
- Voglio andare in acqua.
- Potrai farlo quando capirai cosa dico.
369
00:47:48,750 --> 00:47:50,042
Viene da nord!
370
00:47:50,708 --> 00:47:54,125
Ok, ora che sappiamo che viene da nord,
possiamo andare in acqua?
371
00:47:54,208 --> 00:47:55,250
Sì, certo.
372
00:47:55,792 --> 00:47:58,875
Quindi oggi il vento
sta tagliando la corrente.
373
00:48:00,375 --> 00:48:02,083
Come succede spesso qui.
374
00:48:02,167 --> 00:48:04,583
Ma noi speriamo sempre
che il vento venga da Ovest
375
00:48:05,500 --> 00:48:07,333
perché è quello che porta le onde migliori.
376
00:48:16,125 --> 00:48:19,250
- Quanto costano due mazzi di timo?
- Solo cinque shekel.
377
00:48:19,333 --> 00:48:21,208
È il miglior timo in città.
378
00:48:21,292 --> 00:48:23,708
Non trovi un prezzo migliore
in tutta Gaza, Amu!
379
00:48:25,583 --> 00:48:26,708
Grazie.
380
00:48:27,667 --> 00:48:31,458
- Sembri felice.
- Sì? Ho fatto una lezione di surf.
381
00:48:32,875 --> 00:48:33,875
Con chi?
382
00:48:33,958 --> 00:48:37,458
E' un campione famoso
e ora insegna a noi come surfare.
383
00:48:37,542 --> 00:48:38,833
Noi? Noi chi?
384
00:48:40,750 --> 00:48:43,792
- Ho detto "noi"?
- Sì, hai detto "insegna a noi".
385
00:48:45,833 --> 00:48:48,292
Ah, l'inglese...
Scusa, intendevo "a me".
386
00:48:48,917 --> 00:48:50,792
Insegna a me come surfare.
387
00:48:53,750 --> 00:48:55,625
- Mahmud.
- Cosa?
388
00:48:57,167 --> 00:48:58,625
Chi altro c'era con te?
389
00:48:59,583 --> 00:49:00,583
Nessuno.
390
00:49:01,583 --> 00:49:03,292
- Un ragazzo.
- Che ragazzo?
391
00:49:05,042 --> 00:49:07,667
Un ragazzo nuovo da Rafah.
392
00:49:08,542 --> 00:49:09,958
Gli hanno demolito la casa.
393
00:49:19,792 --> 00:49:21,458
Devi continuare a remare!
394
00:49:24,083 --> 00:49:26,333
Rema, rema, rema.
Adesso su!
395
00:49:35,833 --> 00:49:38,458
Alon, devi rimanere perpendicolare
all'onda.
396
00:49:52,958 --> 00:49:54,083
Venite qua.
397
00:49:56,625 --> 00:50:00,125
La mia famiglia mi ha detto
di non parlare con gli arabi, sai.
398
00:50:00,208 --> 00:50:01,292
Davvero?
399
00:50:02,125 --> 00:50:05,375
Tutti sanno che non bisogna mai parlare
con un ebreo.
400
00:50:07,333 --> 00:50:10,792
È mio padre che lo dice,
ma lui ci parla con i palestinesi.
401
00:50:10,875 --> 00:50:13,917
Parla con quelli che vengono
a casa nostra o a Jaffa.
402
00:50:15,083 --> 00:50:16,625
Non parlo con gli israeliti.
403
00:50:18,333 --> 00:50:23,458
Dio è grande.
404
00:50:34,667 --> 00:50:36,708
Dio è grande.
405
00:50:39,042 --> 00:50:42,750
Dio ascolta i nostri ringraziamenti.
406
00:50:43,375 --> 00:50:45,167
Hanno colpito Hanin Nasser!
407
00:50:45,250 --> 00:50:47,000
Dio è grande.
408
00:50:52,375 --> 00:50:54,583
Dio è grande.
409
00:51:13,042 --> 00:51:14,917
Aiutatemi, vi prego!
410
00:51:32,917 --> 00:51:34,208
Non ce la faccio.
411
00:52:05,500 --> 00:52:07,583
- Stia indietro, signore.
- Non avere paura.
412
00:52:07,875 --> 00:52:11,083
Tranquillo, la tua mamma è qui.
413
00:52:11,917 --> 00:52:14,042
- Voi due, presto!
- Hanin!
414
00:52:17,375 --> 00:52:19,667
- Tesoro!
- Ossigeno.
415
00:52:20,250 --> 00:52:21,333
Amore!
416
00:52:23,792 --> 00:52:24,917
Piccolo mio.
417
00:52:29,000 --> 00:52:30,500
In sala operatoria!
418
00:52:38,167 --> 00:52:41,208
- In sala operatoria, presto!
- La mamma è qui, tesoro!
419
00:52:41,292 --> 00:52:42,833
Sono qui, amore.
420
00:52:42,917 --> 00:52:44,000
Hanin!
421
00:52:55,750 --> 00:52:57,042
Ti prego, Dio, salvalo!
422
00:52:58,167 --> 00:52:59,250
Dio...
423
00:52:59,625 --> 00:53:00,750
Amore!
424
00:53:01,708 --> 00:53:02,792
Amore!
425
00:53:03,917 --> 00:53:06,042
Dio, salvalo!
426
00:53:06,750 --> 00:53:08,542
Fallo tornare da sua madre!
427
00:53:13,125 --> 00:53:14,917
Ha portato quello che avevamo detto?
428
00:53:26,292 --> 00:53:27,458
Non si preoccupi.
429
00:53:28,292 --> 00:53:30,750
Ora è uno dei miei pazienti.
430
00:53:32,375 --> 00:53:33,625
Grazie, dottore.
431
00:53:42,375 --> 00:53:43,625
No, Hanin!
432
00:53:44,083 --> 00:53:46,583
Hanin! Hanin!
433
00:53:47,167 --> 00:53:48,250
Hanin!
434
00:53:49,000 --> 00:53:50,583
Figlio mio!
435
00:53:54,500 --> 00:53:57,375
- Ti raggiungo più tardi.
- Ok, stammi bene.
436
00:54:01,875 --> 00:54:05,292
Hanin, la mamma è qui!
437
00:54:09,000 --> 00:54:10,083
Vieni.
438
00:54:12,083 --> 00:54:13,708
Cosa ci facevi all'ospedale?
439
00:54:15,583 --> 00:54:16,750
È complicato.
440
00:54:18,375 --> 00:54:19,542
Cosa è successo?
441
00:54:20,167 --> 00:54:21,542
Hanin Nasser è morto.
442
00:54:23,875 --> 00:54:25,000
Mi dispiace.
443
00:54:25,667 --> 00:54:26,667
Non fa niente.
444
00:54:26,750 --> 00:54:30,125
Dove stiamo andando hanno il flipper
e a volte anche le riviste di surf...
445
00:54:30,208 --> 00:54:31,375
Aspetta.
446
00:54:32,292 --> 00:54:33,458
Ma come fai?
447
00:54:36,542 --> 00:54:37,958
Hai visto morire un amico.
448
00:54:38,792 --> 00:54:41,708
Sei coperto di sangue,
ma non vedi l'ora di giocare a flipper?
449
00:55:08,458 --> 00:55:11,583
MANGIA CARNE DI PORCO
450
00:55:40,875 --> 00:55:42,000
Ehi.
451
00:55:45,208 --> 00:55:46,792
Vieni, ti accompagno a casa.
452
00:56:21,750 --> 00:56:22,750
Alon!
453
00:56:23,208 --> 00:56:25,750
Smettila di sognare
e rimetti la testa sui libri!
454
00:56:26,250 --> 00:56:27,375
Sì, papà.
455
00:56:48,875 --> 00:56:49,958
Jamil?
456
00:56:51,083 --> 00:56:52,708
- Ehi, Jamil?
- Che c'è?
457
00:56:53,292 --> 00:56:55,958
- Hai detto a qualcuno di Ashraf?
- Era un traditore.
458
00:56:56,042 --> 00:56:59,167
- La resistenza lo deve sapere.
- Ma tu non volevi essere come lui?
459
00:56:59,250 --> 00:57:01,292
Sì, ma quando non sapevo
chi era veramente.
460
00:57:01,375 --> 00:57:04,042
- Che fai, difendi un traditore?
- No. Certo che no.
461
00:57:04,500 --> 00:57:05,542
Appunto.
462
00:57:08,042 --> 00:57:10,792
- Qual è il risultato della numero 17?
- Tre quarti.
463
00:57:13,625 --> 00:57:16,583
- Come?
- Non sai cos'è una linea perpendicolare?
464
00:57:22,167 --> 00:57:23,250
Che c'è?
465
00:57:23,667 --> 00:57:24,750
Niente.
466
00:57:32,167 --> 00:57:34,292
- Jamil? Jamil!
- Che c'è?
467
00:57:34,375 --> 00:57:36,333
C'è il ragazzo che stava con Aboud!
Andiamo!
468
00:57:36,417 --> 00:57:39,333
- E i compiti?
- Più tardi ti do le risposte. Andiamo!
469
00:57:49,958 --> 00:57:51,083
Presto.
470
00:57:51,167 --> 00:57:52,417
Presto!
471
00:57:52,500 --> 00:57:53,625
Forza!
472
00:57:53,708 --> 00:57:55,833
Giù la testa.
473
00:57:56,333 --> 00:57:57,500
Forza!
474
00:57:57,583 --> 00:57:58,833
Forza!
475
00:57:58,917 --> 00:58:00,042
Presto.
476
00:58:00,125 --> 00:58:01,125
Più in fretta.
477
00:58:01,208 --> 00:58:02,292
Strisciare!
478
00:58:02,750 --> 00:58:03,833
Ehi!
479
00:58:04,667 --> 00:58:05,750
Ehi!
480
00:58:06,208 --> 00:58:07,708
- Che succede, qui?
- Presto!
481
00:58:07,792 --> 00:58:10,375
Forza, forza!
Giù la testa!
482
00:58:11,167 --> 00:58:12,292
Giù la testa.
483
00:58:12,792 --> 00:58:14,833
Giù la testa! Giù!
484
00:58:14,917 --> 00:58:16,458
Potete entrare, se volete.
485
00:58:18,792 --> 00:58:21,917
- Io devo andare, devo fare i compiti.
- Forza!
486
00:58:25,833 --> 00:58:27,000
Dai.
487
00:58:27,083 --> 00:58:28,292
Strisciare!
488
00:58:28,375 --> 00:58:30,583
Un, due! Strisciare!
Giù la testa.
489
00:58:31,167 --> 00:58:32,500
Uno, due!
490
00:58:32,583 --> 00:58:33,792
Uno, due!
491
00:58:33,875 --> 00:58:35,042
Uno!
492
00:58:35,125 --> 00:58:36,125
Giù!
493
00:58:36,583 --> 00:58:37,667
Ancora!
494
00:58:37,750 --> 00:58:39,000
Più veloce.
495
00:58:39,083 --> 00:58:40,333
Più veloce!
496
00:58:40,417 --> 00:58:41,625
Presto!
497
00:58:41,708 --> 00:58:42,875
Giù la testa!
498
00:58:42,958 --> 00:58:44,000
Giù la testa!
499
00:58:55,750 --> 00:58:57,125
Sparare!
500
00:58:57,208 --> 00:58:58,333
In piedi!
501
00:58:59,458 --> 00:59:00,583
Giù!
502
00:59:00,667 --> 00:59:01,750
Strisciare!
503
00:59:01,833 --> 00:59:03,208
Uno! Due!
504
00:59:03,708 --> 00:59:06,208
Strisciare! Presto, presto!
505
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
Il terzo giorno,
506
00:59:08,792 --> 00:59:12,833
abbiamo detto ai nostri fratelli egiziani
e qatarioti e alle Nazioni Unite,
507
00:59:12,917 --> 00:59:15,750
che siamo pronti
a un immediato cessate il fuoco,
508
00:59:15,833 --> 00:59:17,333
senza condizioni.
509
00:59:17,417 --> 00:59:21,708
Abbiamo voluto far sapere agli occupanti
che non possono avere l'ultima parola
510
00:59:21,792 --> 00:59:25,167
su al-Aqsa, Gerusalemme
e Sheikh Jarrah.
511
00:59:28,917 --> 00:59:30,542
Vieni, ragazzo.
512
00:59:31,167 --> 00:59:33,125
Il nostro fratellino ora è pronto.
513
00:59:41,958 --> 00:59:43,083
Lui chi è?
514
00:59:43,833 --> 00:59:44,917
Mahmud Farsun.
515
00:59:46,208 --> 00:59:47,833
La sua curiosità l'ha portato qui.
516
00:59:52,417 --> 00:59:53,500
Mahmud.
517
00:59:54,292 --> 00:59:55,833
Mahmud Farsun.
518
00:59:56,708 --> 00:59:58,417
Sì, ho sentito parlare di te.
519
00:59:58,500 --> 00:59:59,792
Sei strano, Mahmud.
520
01:00:00,792 --> 01:00:02,542
Non so se dovrei elogiarti...
521
01:00:03,833 --> 01:00:05,125
o temerti.
522
01:00:07,000 --> 01:00:08,250
Non capisco.
523
01:00:10,917 --> 01:00:13,625
Sei il figlio di un martire
e hai denunciato l'infedeltà di Ashraf.
524
01:00:14,500 --> 01:00:17,875
Ti piace giocare ad "arabi contro ebrei"
e lo fai anche piuttosto bene.
525
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
D'altro canto, però...
526
01:00:21,875 --> 01:00:24,083
trascorri la maggior parte
del tuo tempo in spiaggia.
527
01:00:24,708 --> 01:00:26,958
E ti hanno visto insieme
al fantasma di Gaza.
528
01:00:27,042 --> 01:00:28,167
Uno straniero.
529
01:00:32,083 --> 01:00:34,292
Cosa dovrei pensare di tutto questo?
530
01:00:36,917 --> 01:00:38,708
È un po' preoccupante.
531
01:00:41,083 --> 01:00:43,000
E a me non piace essere preoccupato.
532
01:00:43,583 --> 01:00:45,417
Sai cosa mi tranquillizzerebbe?
533
01:00:46,875 --> 01:00:49,750
Che mi dimostrassi che sei leale,
come Aboud.
534
01:00:51,667 --> 01:00:53,875
Il tuo amico ha imparato molto qui da noi.
535
01:00:56,583 --> 01:00:59,292
Io sono leale.
Mi prendo cura di mia madre.
536
01:01:00,958 --> 01:01:02,750
Se combatterai per la liberazione,
537
01:01:03,542 --> 01:01:06,542
ci prenderemo noi cura di tua madre
fino alla fine dei suoi giorni.
538
01:01:07,625 --> 01:01:10,208
Vendere erbe
non ti procurerà mai questo lusso.
539
01:01:10,292 --> 01:01:11,875
Devo andare.
540
01:01:12,917 --> 01:01:15,125
Devo prendere l'acqua
prima del coprifuoco.
541
01:01:15,750 --> 01:01:17,125
È un ragazzo sveglio.
542
01:01:18,125 --> 01:01:20,625
Uno che non si convince facilmente, bene.
543
01:01:21,667 --> 01:01:22,792
Pensaci.
544
01:01:23,542 --> 01:01:25,917
Se non vuoi farlo
per vendicare la morte di tuo padre,
545
01:01:26,000 --> 01:01:29,125
fallo per tua madre, che sarà accudita
fino alla fine dei suoi giorni.
546
01:01:29,208 --> 01:01:31,667
- Tu hai il potere di fare questo.
- Grazie.
547
01:01:33,625 --> 01:01:34,750
Mahmud.
548
01:01:37,292 --> 01:01:39,167
Non pensarci sopra troppo a lungo.
549
01:01:53,500 --> 01:01:54,583
Mamma?
550
01:01:57,167 --> 01:01:58,542
In cosa credeva papà?
551
01:02:02,208 --> 01:02:04,750
Tuo padre era soltanto un uomo.
552
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Faticava a fare quello che un uomo fa
per la propria famiglia,
553
01:02:11,417 --> 01:02:12,875
mantenerla,
554
01:02:13,917 --> 01:02:15,083
proteggerla.
555
01:02:16,583 --> 01:02:18,417
A volte era dura per lui.
556
01:02:21,125 --> 01:02:23,958
A volte aveva bisogno di aiuto
per dimenticare.
557
01:02:25,708 --> 01:02:27,250
Ma era un brav'uomo.
558
01:02:31,875 --> 01:02:33,083
È un martire?
559
01:02:37,250 --> 01:02:38,458
Era mio marito.
560
01:02:39,208 --> 01:02:40,458
Ed era tuo padre.
561
01:02:42,333 --> 01:02:45,875
Ma chiunque muoia in questa terra
è un martire.
562
01:05:26,542 --> 01:05:29,417
Rema, rema, rema!
563
01:05:29,792 --> 01:05:31,167
Alzati! Alzati!
564
01:05:31,833 --> 01:05:32,917
Alzati!
565
01:05:35,792 --> 01:05:36,792
Quasi.
566
01:05:39,792 --> 01:05:41,667
Devi trovare l'equilibrio.
567
01:05:42,792 --> 01:05:43,958
Riprovaci.
568
01:05:49,208 --> 01:05:50,875
Alzati! Su!
569
01:05:54,792 --> 01:05:55,875
Prima.
570
01:05:57,458 --> 01:05:59,458
Aspetta l'onda giusta.
571
01:06:02,208 --> 01:06:03,708
Prendila, prendila.
572
01:06:06,958 --> 01:06:07,958
Bene!
573
01:06:09,667 --> 01:06:11,583
Ok, di nuovo.
574
01:06:53,125 --> 01:06:54,542
Passa la palla.
575
01:06:56,417 --> 01:06:57,667
Ehi, ragazzi!
576
01:06:58,125 --> 01:07:01,167
- Passala! Svelto!
- Ehi, ragazzi!
577
01:07:01,708 --> 01:07:03,667
Jamil! È successo qualcosa?
578
01:07:13,292 --> 01:07:16,333
Aboud ha detto che ti sei rifiutato
di unirti alla Liberazione.
579
01:07:16,417 --> 01:07:18,750
Non ho rifiutato, gli ho detto
che dovevo andare a prendere l'acqua.
580
01:07:18,833 --> 01:07:19,958
Vattene!
581
01:07:20,583 --> 01:07:22,333
Non ti si vede più in giro.
582
01:07:22,833 --> 01:07:24,292
Ho avuto da fare.
583
01:07:24,375 --> 01:07:26,542
Dovevi giocare con il tuo nuovo amico.
584
01:07:27,083 --> 01:07:29,792
Io non ci parlo con lui,
sto solo imparando a surfare.
585
01:07:30,250 --> 01:07:31,875
Ok, allora vai a surfare.
586
01:07:33,333 --> 01:07:34,417
Vai via!
587
01:07:38,250 --> 01:07:39,375
Vattene!
588
01:07:40,458 --> 01:07:41,542
Vattene!
589
01:07:43,542 --> 01:07:44,625
Vattene!
590
01:08:27,332 --> 01:08:30,707
Perché l'hai fatto?
Tanto muoiono tutti comunque qui.
591
01:08:58,417 --> 01:08:59,667
Aerial.
592
01:09:01,832 --> 01:09:06,000
Prendi velocità per decollare sull'onda
che stai cavalcando e saltare in aria.
593
01:09:08,917 --> 01:09:10,832
È come volare per qualche istante.
594
01:09:23,832 --> 01:09:24,917
Mahmud!
595
01:09:25,917 --> 01:09:28,832
Non sei concentrato,
stai facendo passi indietro.
596
01:09:40,792 --> 01:09:42,000
Torna in posizione.
597
01:10:35,917 --> 01:10:37,000
Ehi!
598
01:10:40,333 --> 01:10:41,417
Ehi, ehi...
599
01:10:42,042 --> 01:10:43,792
Che succede?
Fermo, parlami.
600
01:10:55,792 --> 01:10:57,083
Ehi, che succede?
601
01:11:03,375 --> 01:11:04,583
Mi stai ascoltando?
602
01:11:08,792 --> 01:11:11,625
Tutti hanno delle giornate no, ok?
È...
603
01:11:15,042 --> 01:11:16,833
Rimani arrabbiato quanto vuoi,
604
01:11:16,917 --> 01:11:19,458
fammi sapere quando sei pronto
a tornare in acqua.
605
01:11:26,750 --> 01:11:29,250
- Ehi. Posso provarlo?
- No.
606
01:11:30,333 --> 01:11:32,250
Tanto è solo un vecchio modello di merda.
607
01:11:34,125 --> 01:11:35,292
Cosa hai detto?
608
01:11:41,917 --> 01:11:45,333
- Non puoi lasciarmi avere qualcosa che è solo mio?
- Ehi, smettila!
609
01:11:45,417 --> 01:11:47,917
- Lasciami!
- Ti lascerò quando ti sarai calmato.
610
01:11:48,417 --> 01:11:50,250
- Lasciami!
- Calmati!
611
01:11:51,750 --> 01:11:53,000
Lo capisci?
612
01:11:53,792 --> 01:11:57,458
Tu puoi andartene quando vuoi,
ma io sono intrappolato qua e lo sai!
613
01:11:58,833 --> 01:12:02,000
Quella roba che prendi trasforma
le persone in zombie!
614
01:12:02,958 --> 01:12:04,333
Come mio padre.
615
01:12:04,417 --> 01:12:06,875
Adesso lui non è più niente.
Niente!
616
01:12:07,958 --> 01:12:09,917
Sai perché le persone qui la prendono?
617
01:12:10,792 --> 01:12:14,042
La prendono perché vogliono solo
dormire e dimenticare.
618
01:12:15,417 --> 01:12:18,333
Io non sono un perdente come te.
Io sono un combattente!
619
01:12:18,417 --> 01:12:20,250
Io ci libererò da tutti i soldati.
620
01:12:21,917 --> 01:12:23,708
Vuoi essere un combattente?
621
01:12:24,417 --> 01:12:27,250
Da quanto tempo va avanti
la vostra guerra? 60 anni?
622
01:12:28,000 --> 01:12:29,167
Duemila?
623
01:12:29,583 --> 01:12:31,417
Se finisce è perché sei morto.
624
01:12:34,583 --> 01:12:37,708
- In un videogioco se uccidi il nemico...
- Sì?
625
01:12:37,792 --> 01:12:40,500
Vinci, giusto?
Ma non vinci nella vita vera.
626
01:12:40,583 --> 01:12:44,750
Se uccidi qualcuno, tutti perdono,
perché qualcuno perderà qualcuno che ama.
627
01:12:44,833 --> 01:12:46,000
Ti odio!
628
01:12:47,750 --> 01:12:48,833
Vorrei fossi morto!
629
01:12:49,542 --> 01:12:53,125
Vorrei che fossi morto anche tu
e che lo fosse anche tutta la tua gente!
630
01:14:33,917 --> 01:14:37,917
Quanto dobbiamo sopportare ancora
prima che tu capisca che siamo soli qui?
631
01:14:41,208 --> 01:14:43,458
La nostra famiglia si sta appassendo.
632
01:14:44,375 --> 01:14:47,625
Sara, anche a me mancano i miei amici,
633
01:14:48,458 --> 01:14:50,667
ma dobbiamo attenerci
alla nostra missione.
634
01:14:51,500 --> 01:14:53,333
Dobbiamo darle più tempo.
635
01:14:54,167 --> 01:14:57,667
Non lo facciamo solo per noi,
ma per il nostro popolo.
636
01:14:57,750 --> 01:15:00,083
Wow! Cosa ti è successo?
637
01:15:01,083 --> 01:15:03,833
Tu non assomigli minimamente
all'uomo che ho sposato.
638
01:15:03,917 --> 01:15:05,000
Oddio!
639
01:15:05,542 --> 01:15:08,042
- Che c'è, Alon?
- Niente.
640
01:15:09,333 --> 01:15:11,583
Vedi? È esattamente come dicevo.
641
01:15:11,833 --> 01:15:13,917
È completamente solo qui.
642
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
Sarebbe tutto diverso
se fossimo a Gerusalemme.
643
01:15:18,667 --> 01:15:19,833
Che cos'hai?
644
01:15:21,542 --> 01:15:24,458
Sai una cosa, papà? Avevi ragione.
645
01:15:24,708 --> 01:15:27,542
Esistono solo due futuri, non tre.
646
01:16:58,833 --> 01:16:59,917
Tieni.
647
01:17:01,625 --> 01:17:03,708
Lo sai che ti ho denunciato io?
648
01:17:05,583 --> 01:17:06,708
Sì, lo so.
649
01:17:07,958 --> 01:17:09,667
Allora perché mi hai fatto entrare?
650
01:17:14,292 --> 01:17:17,667
Ascolta, Mahmud,
voglio raccontarti una storia.
651
01:17:19,000 --> 01:17:22,708
Si dice che ai tempi del profeta Maometto
652
01:17:23,917 --> 01:17:26,542
erano in pochi
ad accettare i suoi insegnamenti.
653
01:17:28,125 --> 01:17:33,000
La gente lo riteneva un eretico,
se non addirittura un folle.
654
01:17:34,792 --> 01:17:36,583
Molti cercarono di punirlo.
655
01:17:37,458 --> 01:17:40,667
Si racconta addirittura
la storia di un'anziana.
656
01:17:41,708 --> 01:17:47,000
Quest'anziana conosceva esattamente l'ora
in cui Maometto passava sotto casa sua.
657
01:17:48,417 --> 01:17:51,917
Lo aspettava sempre accanto alla finestra
658
01:17:52,625 --> 01:17:54,708
per poi buttargli
della spazzatura in testa.
659
01:17:56,875 --> 01:17:59,375
Poi, un giorno...
660
01:18:01,667 --> 01:18:04,042
il profeta, come sempre,
passò davanti casa sua
661
01:18:05,583 --> 01:18:06,833
e si accorse
662
01:18:07,750 --> 01:18:10,083
che l'anziana non gli aveva buttato
la spazzatura in testa.
663
01:18:11,125 --> 01:18:14,542
Allora il profeta si preoccupò.
664
01:18:15,333 --> 01:18:17,167
Bussò alla sua porta.
665
01:18:18,542 --> 01:18:21,667
L'anziana era molto stanca e malata.
666
01:18:23,458 --> 01:18:26,375
Quando vide il profeta s'impaurì,
667
01:18:27,042 --> 01:18:29,583
pensava che il profeta
fosse venuto per vendicarsi.
668
01:18:31,792 --> 01:18:33,500
Ovviamente non era per questo.
669
01:18:35,083 --> 01:18:40,875
Voleva solo sapere come stava,
chiederle se avesse bisogno di qualcosa.
670
01:18:41,875 --> 01:18:45,208
Continuò ad andarla a trovare
e a imboccarla tutti i giorni
671
01:18:45,292 --> 01:18:48,417
finché cominciò a stare meglio.
672
01:18:52,542 --> 01:18:54,292
E indovina cosa successe?
673
01:18:55,917 --> 01:18:57,042
Cosa?
674
01:18:59,750 --> 01:19:01,500
L'anziana divenne una credente.
675
01:20:19,667 --> 01:20:21,958
- Com'è andata a scuola?
- Bene.
676
01:20:23,625 --> 01:20:25,000
E Jamil come sta?
677
01:20:26,708 --> 01:20:27,792
Bene.
678
01:20:28,458 --> 01:20:30,542
È da un po' che non parli di lui.
679
01:20:35,417 --> 01:20:36,542
Che ore sono?
680
01:20:37,292 --> 01:20:38,458
Non lo so.
681
01:20:44,417 --> 01:20:47,917
- Chi è, Mahmud?
- Nessuno. Che ci fai qui?
682
01:20:49,708 --> 01:20:51,083
Volevo parlare con te.
683
01:20:54,500 --> 01:20:56,083
Tu sei il famoso surfista.
684
01:20:56,833 --> 01:20:59,167
Sono Dan, piacere di conoscerla.
685
01:20:59,250 --> 01:21:00,958
Mamma, ci penso io.
686
01:21:02,375 --> 01:21:03,458
Tranquilla.
687
01:21:08,417 --> 01:21:10,125
Non voglio parlare con te.
688
01:21:10,208 --> 01:21:12,875
Ok, dammi un minuto...
689
01:21:15,917 --> 01:21:18,000
Ho pensato a quello che hai detto,
690
01:21:18,083 --> 01:21:21,708
sulle persone che vogliono
solo dormire e dimenticare, e...
691
01:21:23,917 --> 01:21:25,333
so cosa vuol dire.
692
01:21:37,583 --> 01:21:42,875
Subito dopo il mio incidente
è iniziata la seconda Intifada e...
693
01:21:44,708 --> 01:21:48,958
Mia sorella era qui ed è stata uccisa
durante un attacco aereo israeliano.
694
01:21:52,083 --> 01:21:53,167
E io...
695
01:21:56,125 --> 01:21:57,667
non sapevo cosa fare.
696
01:22:00,667 --> 01:22:01,750
Quindi...
697
01:22:03,375 --> 01:22:06,625
quando sono venuto qui
per riprendere le sue cose, io...
698
01:22:10,750 --> 01:22:12,250
volevo solo scomparire.
699
01:22:13,250 --> 01:22:15,167
È facile scomparire a Gaza.
700
01:22:16,333 --> 01:22:17,708
Le medicine costano poco.
701
01:22:20,167 --> 01:22:22,417
Mi hai detto che io non sono in trappola.
702
01:22:26,292 --> 01:22:28,708
Forse è vero, ma non mi sembra così.
703
01:22:32,792 --> 01:22:34,417
Avevo dimenticato cosa si prova...
704
01:22:35,625 --> 01:22:38,083
ad essere appassionati a qualcosa.
705
01:22:38,708 --> 01:22:40,458
E voi due me lo avete ricordato.
706
01:22:43,167 --> 01:22:45,875
Mi manca stare in acqua, tra le onde.
707
01:22:50,750 --> 01:22:52,042
Che ci faceva qui?
708
01:22:53,208 --> 01:22:54,375
Mia sorella?
709
01:22:55,625 --> 01:22:57,792
Era una volontaria, una dottoressa.
710
01:22:59,042 --> 01:23:00,750
Tua sorella era una dottoressa?
711
01:23:02,333 --> 01:23:04,417
Sì, ed era davvero molto brava.
712
01:23:05,292 --> 01:23:08,667
Quindi è una martire,
gli ebrei hanno ucciso anche tua sorella.
713
01:23:12,792 --> 01:23:14,250
Nostra madre è ebrea.
714
01:23:19,125 --> 01:23:21,042
- Sapevo di non potermi fidare.
- Perché?
715
01:23:23,167 --> 01:23:27,000
Le cose che ci accomunano sono
più importanti di quelle che ci separano.
716
01:23:27,083 --> 01:23:28,167
Tipo?
717
01:23:31,583 --> 01:23:33,042
- Devi andare!
- Lo so.
718
01:23:38,833 --> 01:23:40,333
- Cosa voleva?
- Niente.
719
01:23:42,042 --> 01:23:43,417
Sai dove trovarmi.
720
01:23:58,042 --> 01:23:59,125
Aboud?
721
01:24:12,875 --> 01:24:13,875
Aboud!
722
01:24:20,250 --> 01:24:21,333
Aboud!
723
01:24:30,125 --> 01:24:31,625
- Aboud!
- Vattene!
724
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
Aboud!
725
01:24:53,042 --> 01:24:54,500
Questa volta vinco io.
726
01:25:05,083 --> 01:25:06,167
Vattene!
727
01:25:07,833 --> 01:25:08,917
Vattene!
728
01:25:09,000 --> 01:25:10,750
Corri! Sbrigati!
729
01:25:16,792 --> 01:25:18,708
Ehi, ehi! Che stai facendo?
730
01:25:32,042 --> 01:25:34,250
- Getta la pistola!
- Calmi!
731
01:25:37,125 --> 01:25:38,708
Getta la pistola!
732
01:25:53,208 --> 01:25:55,417
Dio è grande!
Dio è grande!
733
01:25:57,000 --> 01:25:58,875
State indietro!
State indietro!
734
01:27:15,292 --> 01:27:17,292
Mahmud Farsun vuole vederti, Sidi.
735
01:27:18,708 --> 01:27:22,125
- Allora? Hai deciso?
- Sono venuto per restituirti una cosa.
736
01:27:30,958 --> 01:27:32,042
Sai,
737
01:27:33,292 --> 01:27:35,000
poteva essere tua.
738
01:27:37,333 --> 01:27:39,500
Aboud non l'ha voluta
e non la voglio neanche io.
739
01:27:40,708 --> 01:27:42,500
Forse voleva darla a te.
740
01:27:43,500 --> 01:27:45,500
Ha fatto una scelta degna d'onore.
741
01:27:46,542 --> 01:27:48,500
Tutti lo ricorderanno.
742
01:27:48,875 --> 01:27:51,750
La sua anima avrà come ricompensa
l'eternità del paradiso
743
01:27:51,833 --> 01:27:54,583
e sua madre sarà accudita
fino alla fine dei suoi giorni.
744
01:27:54,667 --> 01:27:56,333
Puoi dire la stessa cosa di te?
745
01:28:00,083 --> 01:28:02,083
Lascialo andare, verranno altri.
746
01:28:34,292 --> 01:28:35,417
Grazie, papà.
747
01:30:12,292 --> 01:30:13,292
Tunnel verde.
748
01:30:13,875 --> 01:30:17,208
Quando sei nel tunnel di un'onda,
la luce rifratta attraverso l'acqua
749
01:30:17,292 --> 01:30:19,917
ti dà la sensazione di essere
in un vortice verde.
750
01:30:20,792 --> 01:30:23,875
Qui a Gaza dovrebbe chiamarsi
"tunnel torbido".
751
01:30:28,833 --> 01:30:29,917
Ehi.
752
01:30:30,417 --> 01:30:31,500
Ehi.
753
01:30:33,542 --> 01:30:34,708
Dov'è Alon?
754
01:30:36,667 --> 01:30:37,917
Non l'ho più visto da...
755
01:30:43,708 --> 01:30:45,292
Ti va di surfare?
756
01:30:50,417 --> 01:30:51,875
Da dove soffia il vento?
757
01:31:01,583 --> 01:31:02,583
Est.
758
01:31:05,792 --> 01:31:07,208
Prestami la tua tavola.
759
01:31:45,583 --> 01:31:47,625
Ora... su.
760
01:32:30,125 --> 01:32:32,125
Vado a fare delle commissioni e torno.
761
01:32:32,833 --> 01:32:34,833
Vai a divertirti un po', ok?
762
01:33:03,333 --> 01:33:05,292
Conosci il potere delle parole?
763
01:33:06,208 --> 01:33:09,125
Quando scrivo,
tutto si può avverare.
764
01:33:09,833 --> 01:33:12,917
Prendo questa città e la rendo bellissima.
765
01:33:13,667 --> 01:33:17,875
E dirò al mondo che abbiamo
un cuore e dei sogni,
766
01:33:18,542 --> 01:33:22,917
che non siamo solo dei ribelli,
che siamo più di semplici bersagli.
767
01:33:27,542 --> 01:33:28,667
E tu invece?
768
01:33:29,792 --> 01:33:31,875
Tu ce l’hai un sogno come questo?
769
01:33:33,792 --> 01:33:35,500
O vuoi essere un combattente?
770
01:33:39,875 --> 01:33:42,125
È da tanto tempo che sto sognando.
771
01:33:44,458 --> 01:33:45,625
E questo...
772
01:33:46,500 --> 01:33:48,042
è perfetto.
773
01:35:38,542 --> 01:35:39,667
L'ovest.
774
01:35:44,708 --> 01:35:47,708
Il sumaghiyyeh è buonissimo.
Hai usato le erbe del giardino?
775
01:35:49,667 --> 01:35:50,750
Ti piace?
776
01:35:51,833 --> 01:35:54,000
Sì. Ti piace cucinare.
777
01:35:55,667 --> 01:35:57,250
Dovresti aprire un ristorante.
778
01:36:00,542 --> 01:36:04,333
Ci verrebbero tantissime persone.
Chilometri e chilometri di gente
779
01:37:07,417 --> 01:37:09,417
Oh, guarda!
L'amico dell'israeliano.
780
01:37:10,625 --> 01:37:12,750
- Che vuoi dire?
- Facciamo un gioco?
781
01:37:13,625 --> 01:37:16,042
- Devo andare al mare.
- Puoi andarci più tardi.
782
01:37:21,125 --> 01:37:22,208
Dai, muoviti!
783
01:37:52,875 --> 01:37:53,958
Vieni!
784
01:37:56,250 --> 01:37:57,333
Vieni!
785
01:38:06,583 --> 01:38:08,667
- Dove andiamo?
- Vieni!
786
01:38:09,500 --> 01:38:11,667
Dobbiamo tornare,
siamo troppo vicini all'insediamento.
787
01:38:15,958 --> 01:38:18,458
- Dai, siamo arrivati.
- Che cos'è?
788
01:38:19,667 --> 01:38:21,917
Sei bravo a giocare
ad "arabi contro ebrei", giusto?
789
01:38:22,000 --> 01:38:23,833
Ma stavolta giochiamo per davvero!
790
01:38:27,833 --> 01:38:30,250
- Sei tu, Samir?
- Hai visto cosa ha fatto?
791
01:38:32,542 --> 01:38:34,042
Non ti muovere!
792
01:38:34,750 --> 01:38:38,167
Se non sei un traditore, dimostralo.
793
01:38:49,625 --> 01:38:50,875
Vieni qui.
794
01:39:11,708 --> 01:39:13,417
Corri! Ora!
795
01:39:30,750 --> 01:39:34,542
Basta! Basta!
Lasciatelo stare, non ne vale la pena.
796
01:39:36,375 --> 01:39:37,375
Ebreo!
797
01:39:38,292 --> 01:39:39,375
Andiamo!
798
01:40:16,375 --> 01:40:20,042
Perché hai lasciato di nuovo
l'insediamento? Sei un idiota.
799
01:40:21,167 --> 01:40:22,333
L'ovest.
800
01:40:26,333 --> 01:40:28,500
Il vento viene da ovest.
801
01:40:42,875 --> 01:40:44,917
Ho imparato molto venendo in questo posto.
802
01:40:50,500 --> 01:40:51,625
E passando del tempo con voi.
803
01:41:02,167 --> 01:41:05,167
Vi siete guadagnati queste tavole.
Siete migliorati.
804
01:41:07,375 --> 01:41:10,875
Sono molto buone,
vedrete quante cose in più potrete fare.
805
01:41:12,333 --> 01:41:13,958
Ne ho lasciate alcune in più.
806
01:41:14,583 --> 01:41:17,375
Potrete insegnare ai vostri amici
quello che avete imparato.
807
01:41:19,542 --> 01:41:22,333
Non me lo aspettavo,
ma anche io credo di essere migliorato.
808
01:41:23,375 --> 01:41:24,625
Ed è grazie a voi.
809
01:41:27,208 --> 01:41:28,333
A entrambi.
810
01:43:39,167 --> 01:43:40,250
Presto!
811
01:43:55,583 --> 01:43:57,583
Mi senti? Stai bene?
812
01:43:58,375 --> 01:44:00,375
Ragazzino, mi senti?
813
01:44:01,458 --> 01:44:02,583
Respira.
814
01:44:03,500 --> 01:44:04,667
Ehi, sveglia!
815
01:44:08,167 --> 01:44:09,833
Sveglia, ragazzi! Sveglia!
816
01:44:10,542 --> 01:44:11,542
State bene?
817
01:44:24,458 --> 01:44:25,833
Cosa è successo?
818
01:44:30,167 --> 01:44:32,583
Stiamo bene... stiamo bene.
819
01:45:04,500 --> 01:45:06,333
Questa è la mia casa.
820
01:45:07,375 --> 01:45:08,458
Gaza.
821
01:45:10,042 --> 01:45:13,125
Sulla terra sembra una prigione.
822
01:45:13,958 --> 01:45:17,333
Ma in acqua non ci sono confini.
58537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.