All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E023.130418.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,030 What are you doing? 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,990 - Sundeok! - Sundeok! 4 00:00:14,990 --> 00:00:16,230 Please calm down. 5 00:00:16,230 --> 00:00:17,990 Until when? 6 00:00:17,990 --> 00:00:21,990 Sundeok! 7 00:00:29,990 --> 00:00:33,960 - Sundeok! - Child! 8 00:00:33,960 --> 00:00:39,990 - Wake up! - Sundeok! 9 00:00:40,500 --> 00:00:45,400 You killed my daughter! 10 00:00:45,400 --> 00:00:52,200 Bring her back, you fake! You bring her back! 11 00:00:52,200 --> 00:00:54,960 Calm down. Please! 12 00:00:54,960 --> 00:01:01,860 Calm down? This quack just killed my daughter! 13 00:01:01,860 --> 00:01:06,130 - Wake up, Sundeok! - What are you going to do? 14 00:01:06,130 --> 00:01:09,990 Tell me! Tell me! 15 00:01:09,990 --> 00:01:14,990 - Wake up. - Husband, look at her! Look! 16 00:01:15,990 --> 00:01:16,990 Husband. 17 00:01:32,990 --> 00:01:34,830 Sundeok. 18 00:01:37,130 --> 00:01:38,700 She's alive. 19 00:01:38,700 --> 00:01:41,990 Is this true? 20 00:01:42,930 --> 00:01:48,160 Her heart is warm again. She's breathing again. 21 00:01:48,160 --> 00:01:51,860 - Thank you. - Sundeok. 22 00:01:51,860 --> 00:01:52,900 Thank you so much 23 00:01:52,900 --> 00:01:56,990 She's alive. 24 00:01:56,990 --> 00:02:00,990 - Open your eyes. - Wake up. 25 00:02:00,990 --> 00:02:05,860 Thank you. Thank you so much 26 00:02:06,360 --> 00:02:07,990 My husband! 27 00:02:11,900 --> 00:02:12,990 Jun! 28 00:02:17,360 --> 00:02:21,100 She's alive! 29 00:02:22,990 --> 00:02:24,460 Thank you. 30 00:02:42,990 --> 00:02:48,430 I don't know how to repay you. 31 00:02:48,430 --> 00:02:50,990 There's nothing to repay me for. 32 00:02:50,990 --> 00:02:54,000 But you saved my daughter's life. 33 00:02:54,000 --> 00:03:00,930 And all I did was yell at you. I'm so ashamed. 34 00:03:00,930 --> 00:03:05,000 I would've acted the same way if I were you. 35 00:03:05,000 --> 00:03:10,630 Although she's alive, she stopped breathing for a while. 36 00:03:10,630 --> 00:03:16,530 You need to take good care of her. I'll give you a prescription for her. 37 00:03:16,530 --> 00:03:19,990 Thank you. Thank you. 38 00:03:22,990 --> 00:03:31,600 She barely survived this time, but what if she hangs herself again? 39 00:03:31,600 --> 00:03:33,990 What do you mean? 40 00:03:36,990 --> 00:03:40,990 What was her reason for doing so? 41 00:03:40,990 --> 00:03:50,730 She was about to get married, but she has this disease. 42 00:03:51,200 --> 00:03:56,830 I think she got very much ashamed of it. 43 00:03:57,990 --> 00:03:59,860 What disease are you talking about? 44 00:03:59,860 --> 00:04:04,260 She has body odor. 45 00:04:08,830 --> 00:04:10,990 What is that? 46 00:04:10,990 --> 00:04:16,160 It's foul odor under the armpits. 47 00:04:17,990 --> 00:04:26,630 As her wedding day approached, she started getting ill. 48 00:04:26,630 --> 00:04:30,990 She said she'd rather die than have her husband smell her odor. 49 00:04:30,990 --> 00:04:36,990 We didn't think she meant it. 50 00:04:36,990 --> 00:04:44,990 We were too embarrassed to take her to a doctor and tried home remedies. 51 00:04:44,990 --> 00:04:47,990 But nothing worked. 52 00:04:47,990 --> 00:04:49,990 There is a cure for it. 53 00:04:49,990 --> 00:04:52,990 There is? 54 00:04:54,400 --> 00:04:58,990 Go home and prepare some pork. 55 00:04:58,990 --> 00:05:03,990 In the early morning, slice and put it under her armpits. 56 00:05:03,990 --> 00:05:09,660 Then have her take licorice root. Do this every day. 57 00:05:11,360 --> 00:05:18,430 If this doesn't work, raise freshwater snails in water. 58 00:05:18,430 --> 00:05:21,990 Six days after adding green onions, the whole thing will turn into water. 59 00:05:21,990 --> 00:05:26,460 Rub the water on her armpits and she'll never have the odor again. 60 00:05:26,460 --> 00:05:32,030 - Thank you so much. - Thank you. 61 00:05:38,030 --> 00:05:40,330 Thank you. Thank you. 62 00:05:40,330 --> 00:05:42,900 Please take care. 63 00:05:45,400 --> 00:05:49,730 I don't know if this will be enough. 64 00:05:49,730 --> 00:05:50,990 I didn't help you to get paid. 65 00:05:50,990 --> 00:05:56,990 What are you talking about? What doctor refuses to get paid? 66 00:05:56,990 --> 00:05:59,360 Please take it. 67 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 Please. 68 00:06:01,560 --> 00:06:08,300 I'm not a proper doctor yet. I'm grateful that you entrusted her to me. 69 00:06:08,300 --> 00:06:11,460 No, no! 70 00:06:11,460 --> 00:06:17,990 Not only did you save her life, but you gave us a cure for her troubles. 71 00:06:17,990 --> 00:06:22,990 We can't go without paying you. Please take it. 72 00:06:22,990 --> 00:06:24,230 Please take it. 73 00:06:24,230 --> 00:06:29,660 You deserve it, Jun. She's alive because of you. 74 00:06:32,530 --> 00:06:38,200 You'll need money for medicine. Use the ring to pay for it. 75 00:06:38,200 --> 00:06:42,990 But this isn't right... 76 00:06:42,990 --> 00:06:44,990 Do as my son tells you. 77 00:06:44,990 --> 00:06:50,990 We'll be happy with your daughter's full recovery. 78 00:06:50,990 --> 00:06:53,990 I'll make sure to repay you for this. 79 00:06:53,990 --> 00:06:58,990 - Thank you. - Thank you very much. 80 00:06:58,990 --> 00:07:02,400 Thank you very much. Goodbye. 81 00:07:05,990 --> 00:07:08,960 I'm so proud of you! 82 00:07:08,960 --> 00:07:14,200 Jun, you are incredible. When did you learn all that? 83 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 You must be hungry from working overnight. 84 00:07:16,800 --> 00:07:19,990 I'll prepare breakfast. 85 00:07:20,990 --> 00:07:23,990 Please go in and get some sleep. 86 00:07:23,990 --> 00:07:28,560 I thank you for your assistance, my dear. 87 00:07:28,560 --> 00:07:30,500 Yang-tae, you did well, too. 88 00:07:30,500 --> 00:07:33,260 Don't mention it. 89 00:07:49,990 --> 00:07:53,860 I'll be gone for a few days to visit Samjuk. 90 00:07:53,860 --> 00:07:59,990 Yes, Father. Please tell Ye-jin to return home. 91 00:07:59,990 --> 00:08:03,430 I was planning to do that. 92 00:08:05,060 --> 00:08:10,990 I have left some prescriptions. Make the tonics accordingly. 93 00:08:10,990 --> 00:08:12,990 Yes, sir. 94 00:08:14,990 --> 00:08:18,400 Where is Heo Jun? 95 00:08:18,400 --> 00:08:21,430 He went to draw water. 96 00:08:35,990 --> 00:08:39,400 Young-dal, let's play while the cat's away. 97 00:08:39,400 --> 00:08:40,660 Contact Gu Il-seo. 98 00:08:40,660 --> 00:08:41,640 Okay. 99 00:08:49,560 --> 00:08:50,230 Excuse me. 100 00:08:50,230 --> 00:08:54,830 No, no, come in. 101 00:08:55,990 --> 00:08:57,990 I need to talk to you. 102 00:08:57,990 --> 00:08:59,560 What is it? 103 00:09:00,100 --> 00:09:08,990 You know the disease that makes you shiver? When patients tremble with cold. 104 00:09:08,990 --> 00:09:10,990 How would I know anything? 105 00:09:10,990 --> 00:09:15,060 Come on, when that patient with heart problem was here, 106 00:09:15,060 --> 00:09:19,560 your prescription was exactly the same as Doctor Yu's. 107 00:09:19,560 --> 00:09:26,360 I don't know where you learned it, but I'm sure you can help me now. 108 00:09:26,360 --> 00:09:27,990 That's not true. 109 00:09:27,990 --> 00:09:30,990 Come on, Heo Jun. 110 00:09:30,990 --> 00:09:37,830 I'm about to get fired. Please help me. 111 00:09:37,830 --> 00:09:39,930 Please... 112 00:09:39,930 --> 00:09:44,430 I treated a patient without the doctor's and Do-ji's knowledge. 113 00:09:44,430 --> 00:09:52,460 His condition worsened. If word gets out, I'll be done for! 114 00:09:54,460 --> 00:09:59,100 Tell me what happened. 115 00:09:59,100 --> 00:10:05,990 A patient came in trembling like a leaf. 116 00:10:05,990 --> 00:10:10,430 I tried to warm up his body by making him take pepper fruit tonic. 117 00:10:10,430 --> 00:10:15,330 But instead of getting better, he is shivering even more. 118 00:10:15,330 --> 00:10:18,990 What am I supposed to do now? 119 00:10:20,990 --> 00:10:25,700 Shivering doesn't always mean you're cold. 120 00:10:25,700 --> 00:10:32,630 I have read that shivering is because of fever. 121 00:10:32,630 --> 00:10:39,430 To stop the shivering, you must eliminate the fever. 122 00:10:39,430 --> 00:10:41,990 How do you do that? 123 00:10:47,990 --> 00:10:53,560 Doctor, what's going on here? He's trembling even more. 124 00:10:53,560 --> 00:10:57,130 Be quiet. Just wait. 125 00:11:00,800 --> 00:11:01,990 Take his shirt off. 126 00:11:01,990 --> 00:11:04,960 Huh? He's shivering from the cold. 127 00:11:04,960 --> 00:11:08,030 Do as I say. Stop questioning me. 128 00:11:08,030 --> 00:11:10,130 Alright. Dear... 129 00:11:10,130 --> 00:11:15,990 Wet this towel and wipe his body. 130 00:11:15,990 --> 00:11:17,500 Yes, sir. 131 00:11:20,990 --> 00:11:26,660 But it's ice water! Do you mean to kill my husband? 132 00:11:26,660 --> 00:11:30,500 Come on! Do it at once. 133 00:11:30,500 --> 00:11:35,990 But Doctor! Doctor, he's going to die! 134 00:11:35,990 --> 00:11:38,990 I said wait. 135 00:11:41,630 --> 00:11:45,860 Is he going to be all right? 136 00:11:50,990 --> 00:11:52,990 What...? 137 00:11:55,500 --> 00:11:59,990 Dear! Dear! 138 00:11:59,990 --> 00:12:00,990 Oh no! 139 00:12:00,990 --> 00:12:04,990 What? Are you crazy? 140 00:12:04,990 --> 00:12:09,230 Dear! My husband! 141 00:12:09,230 --> 00:12:11,990 He must be crazy! 142 00:12:11,990 --> 00:12:15,600 Oh no! 143 00:12:21,500 --> 00:12:24,990 Hey, Jun! It worked! 144 00:12:24,990 --> 00:12:31,730 The patient just woke up, and he is back to normal. 145 00:12:31,730 --> 00:12:35,000 Prescribe him with snake's beard and tonic. 146 00:12:35,000 --> 00:12:38,300 I see. I'll do as you said. 147 00:12:38,300 --> 00:12:41,760 Thank you. 148 00:12:50,360 --> 00:12:53,060 Come! Hurry along! 149 00:12:53,990 --> 00:13:00,000 What did I tell you? I told you he was a crook. 150 00:13:00,000 --> 00:13:04,990 How could you pay him five coins because he promised you a son! 151 00:13:04,990 --> 00:13:10,990 No food for five days. No, five months! 152 00:13:10,990 --> 00:13:14,990 Do you know how sad it is to live without having a baby? 153 00:13:14,990 --> 00:13:21,990 I'm doing everything I can to have a baby. 154 00:13:21,990 --> 00:13:26,260 But you don't even try to understand. 155 00:13:26,260 --> 00:13:31,160 Oh, I'm so miserable! My God! 156 00:13:31,160 --> 00:13:32,990 Stop crying. 157 00:13:34,990 --> 00:13:36,990 Stop crying. 158 00:13:36,990 --> 00:13:40,400 - My wretched life! - Stop it. 159 00:13:40,400 --> 00:13:45,460 You don't deserve to cry! Stop! 160 00:13:45,460 --> 00:13:46,990 Enough! 161 00:13:48,990 --> 00:13:49,960 Stop! 162 00:13:54,530 --> 00:14:00,990 Stop crying. I won't ask you for babies. 163 00:14:00,990 --> 00:14:05,990 Don't cry. I'm sorry. 164 00:14:05,990 --> 00:14:08,990 I'm super sorry. 165 00:14:14,300 --> 00:14:17,990 Seriously, I'm dying here. 166 00:14:17,990 --> 00:14:21,990 Then what happened? 167 00:14:21,990 --> 00:14:32,860 He bit into a live rooster and dropped the blood into her mouth. 168 00:14:32,860 --> 00:14:34,930 So what happened? 169 00:14:34,930 --> 00:14:42,990 He mixed the excrement with liquor and breathed it up her nose. 170 00:14:42,990 --> 00:14:47,990 And my daughter woke up like magic. 171 00:14:47,990 --> 00:14:53,830 She almost died, but he made her live. 172 00:14:54,960 --> 00:15:00,990 And he even refused to be paid. He must be a doctor from heaven. 173 00:15:02,930 --> 00:15:08,030 You must be talking about Doctor Yu. He is the best doctor in the country. 174 00:15:08,030 --> 00:15:09,990 Was it Doctor Yu? 175 00:15:09,990 --> 00:15:16,660 No, his name is Heo Jun. Heo Jun. 176 00:15:16,660 --> 00:15:22,300 Heo Jun? Did you say Heo Jun? 177 00:15:22,300 --> 00:15:24,990 Heo Jun from Dushigol? 178 00:15:24,990 --> 00:15:29,360 That's right. Do you know him? 179 00:15:29,360 --> 00:15:30,990 Oh my. 180 00:15:30,990 --> 00:15:32,990 Heo Jun! 181 00:15:34,990 --> 00:15:37,100 We heard he was a good doctor. 182 00:15:37,100 --> 00:15:39,160 Milady, Jun is here. 183 00:15:39,160 --> 00:15:40,730 Jun. 184 00:15:41,990 --> 00:15:43,330 What's the matter? 185 00:15:43,330 --> 00:15:46,990 They are here to let you treat them. 186 00:15:46,990 --> 00:15:50,600 That old man from last night spread the word about you. 187 00:15:50,600 --> 00:15:52,830 Are you the doctor? 188 00:15:52,830 --> 00:15:58,990 I heard that you saved a dying person. Please cure us, too. 189 00:15:58,990 --> 00:16:04,130 You came to the wrong place. I run errands for Doctor Yu. 190 00:16:04,130 --> 00:16:07,830 Go to Doctor Yu if you are ill. 191 00:16:07,830 --> 00:16:12,330 It is not easy for us to receive treatment from Doctor Yu's. 192 00:16:12,330 --> 00:16:15,330 Please help us. 193 00:16:17,660 --> 00:16:20,730 Husband, please help these people. 194 00:16:20,730 --> 00:16:26,990 Please do. They are too poor to go to Doctor Yu's. 195 00:16:26,990 --> 00:16:30,060 Look at this. 196 00:16:30,730 --> 00:16:35,000 Because of these sores, I am unable to do any work. 197 00:16:41,990 --> 00:16:43,990 Let us go inside. 198 00:16:43,990 --> 00:16:45,990 Oh, thank you. Thank you. 199 00:16:45,990 --> 00:16:48,930 Everybody, stand in line. 200 00:16:48,930 --> 00:16:50,590 You go in first. 201 00:17:42,030 --> 00:17:43,900 Get up. 202 00:17:51,990 --> 00:17:56,990 I squeezed out the pus, but the wound may become infected. 203 00:17:56,990 --> 00:18:02,600 The bark of a wild-walnut tree will help regenerate new skin. 204 00:18:02,600 --> 00:18:09,960 Get the bark from the mountains. Boil it before applying it to your wound. 205 00:18:09,960 --> 00:18:13,530 You'll be all right. 206 00:18:13,530 --> 00:18:17,990 Thank you. Thank you. 207 00:18:24,990 --> 00:18:29,260 What should I do? 208 00:18:29,260 --> 00:18:31,990 You see blood in your urine? 209 00:18:31,990 --> 00:18:40,460 Yes. Sometimes I only urinate blood, and it is so painful. 210 00:18:40,460 --> 00:18:44,990 Do you bleed towards the end or from the beginning? 211 00:18:44,990 --> 00:18:47,990 I think towards the end. 212 00:18:47,990 --> 00:18:52,990 You have a bladder problem. Drink tea made with plantain. 213 00:18:52,990 --> 00:18:55,990 Plantain? Isn't that all over Mt. Jiri? 214 00:18:55,990 --> 00:18:57,990 That's the one. 215 00:18:57,990 --> 00:19:01,990 How will that weed cure my disease? 216 00:19:01,990 --> 00:19:07,100 You don't have to use precious herbs all the time. 217 00:19:07,100 --> 00:19:11,990 If you make tea with it and drink it, you'll be cured for sure. 218 00:19:11,990 --> 00:19:14,630 I see. 219 00:19:21,230 --> 00:19:23,990 [Plantain] 220 00:20:02,430 --> 00:20:03,500 What's going on? 221 00:20:03,500 --> 00:20:04,990 Goodness. 222 00:20:08,260 --> 00:20:08,990 Be careful. 223 00:20:08,990 --> 00:20:10,930 Thank you. 224 00:20:10,930 --> 00:20:12,990 Hello, Il-seo. 225 00:20:12,990 --> 00:20:18,990 Who are these people? 226 00:20:18,990 --> 00:20:20,990 They are here to be treated by brother Jun. 227 00:20:20,990 --> 00:20:24,990 Then is it true he cured a dying person? 228 00:20:24,990 --> 00:20:30,990 So you heard? Jun saved the life of a girl who hung herself. 229 00:20:30,990 --> 00:20:32,760 And I was there to help him. 230 00:20:32,760 --> 00:20:35,360 How did you help him? 231 00:20:35,360 --> 00:20:38,300 I got the rooster for him. 232 00:20:38,300 --> 00:20:40,930 Good job. 233 00:20:41,030 --> 00:20:42,430 Welcome, Haman. 234 00:20:42,430 --> 00:20:46,990 Hello. Did you finish the skirt Lady Oh asked for? 235 00:20:46,990 --> 00:20:50,730 Yes. Wait here. 236 00:20:50,730 --> 00:20:51,990 Okay. 237 00:21:04,360 --> 00:21:09,990 Take powdered licorice root 3 times a day. 238 00:21:09,990 --> 00:21:13,990 Or boil arrowroot or milk vetch and drink that water. 239 00:21:13,990 --> 00:21:18,990 Yes, sir. Thank you. 240 00:21:18,990 --> 00:21:20,990 Come here. 241 00:21:21,260 --> 00:21:22,990 I see. 242 00:21:32,560 --> 00:21:35,730 Peonies are good for women who just gave birth. 243 00:21:35,730 --> 00:21:37,990 It'll help with your stomach pain. 244 00:21:37,990 --> 00:21:41,130 Dry peony roots in the sun, and take them daily. 245 00:21:41,130 --> 00:21:42,990 I see. 246 00:21:42,990 --> 00:21:47,700 Don't work too hard. Take things easy. 247 00:21:47,700 --> 00:21:49,330 - Okay. - Take care. 248 00:21:49,330 --> 00:21:50,930 Thank you. 249 00:21:54,830 --> 00:21:56,460 Careful. 250 00:22:07,460 --> 00:22:11,990 Doctor Heo! My goodness! 251 00:22:11,990 --> 00:22:17,030 You're a great doctor. Hua Tuo incarnate! 252 00:22:17,860 --> 00:22:18,760 Please accept it. 253 00:22:18,760 --> 00:22:20,000 No, take it back. 254 00:22:20,000 --> 00:22:22,990 I can't do that. Please take it. 255 00:22:22,990 --> 00:22:25,030 Please don't.. 256 00:22:25,990 --> 00:22:29,990 - Goodbye. - Wait! Goodness. 257 00:22:32,630 --> 00:22:35,990 What can I do if they insist so strongly? 258 00:22:35,990 --> 00:22:41,960 You'll get very rich soon if this keeps up. 259 00:22:41,960 --> 00:22:45,300 Doctor Heo! Are you home? 260 00:22:46,300 --> 00:22:50,990 Hello. Is Doctor Heo home? 261 00:22:50,990 --> 00:22:53,990 Jun, Jun! 262 00:22:55,990 --> 00:23:00,530 Oh, hello, sir. Good to see you again. 263 00:23:00,530 --> 00:23:03,500 I'll never forget what you did. 264 00:23:03,500 --> 00:23:09,660 I went away without paying last time, but I insist on repaying your kindness. 265 00:23:09,660 --> 00:23:10,900 Here. 266 00:23:11,660 --> 00:23:13,560 No, please don't do this. 267 00:23:13,560 --> 00:23:18,800 Please don't reject my gifts. 268 00:23:18,800 --> 00:23:23,990 Since you refuse to take money, I brought a rooster and sesame oil. 269 00:23:23,990 --> 00:23:27,360 Please take it. 270 00:23:27,360 --> 00:23:31,360 It's rude to refuse gifts. Take it. 271 00:23:31,360 --> 00:23:33,530 Please... 272 00:23:36,060 --> 00:23:41,400 Thank you. Thank you. 273 00:23:41,400 --> 00:23:43,990 Thank you. 274 00:23:49,960 --> 00:23:55,990 You were crazy about medicine. You really became a great doctor. 275 00:23:55,990 --> 00:23:59,330 Who knows if he's just a quack? 276 00:23:59,330 --> 00:24:02,990 Don't be so jealous. Shush. 277 00:24:16,990 --> 00:24:21,990 What do you think, Milady? It's the work of Heo Jun's wife. 278 00:24:25,360 --> 00:24:28,830 Sewing is all the same. 279 00:24:29,990 --> 00:24:34,160 I'll give you another item to work on. Have her do it. 280 00:24:34,160 --> 00:24:39,990 Surely. She's so lucky to have met you. 281 00:24:39,990 --> 00:24:46,990 Her husband now works as a doctor, and she supports him by sewing. 282 00:24:46,990 --> 00:24:48,990 What do you mean he's a doctor? 283 00:24:48,990 --> 00:24:54,990 You didn't hear about it? Patients are lined up at his door. 284 00:24:54,990 --> 00:25:01,990 What? Heo Jun is pretending to be a doctor? 285 00:25:01,990 --> 00:25:06,830 You really heard nothing? 286 00:25:09,860 --> 00:25:11,760 Heo Jun is pretending to be a doctor? 287 00:25:11,760 --> 00:25:15,330 Yes. I heard it with my own ears. 288 00:25:16,260 --> 00:25:19,990 Don't be ridiculous. He knows nothing about practicing medicine. 289 00:25:19,990 --> 00:25:24,660 I know that, sir. But rumors are all over the place. 290 00:25:24,660 --> 00:25:26,030 Just go back to work. 291 00:25:26,030 --> 00:25:29,700 But Heo Jun is really cunning. Who knows what he's up to? 292 00:25:29,700 --> 00:25:31,800 You should look into it. 293 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 That's enough. 294 00:25:33,800 --> 00:25:34,230 Yes, sir. 295 00:25:34,230 --> 00:25:35,990 Do-ji? 296 00:25:35,990 --> 00:25:36,990 Yes, Mother. 297 00:25:39,030 --> 00:25:43,990 Did you hear about Jun? 298 00:25:43,990 --> 00:25:45,930 Who did you hear it from? 299 00:25:45,930 --> 00:25:48,160 Haman witnessed it herself. 300 00:25:50,330 --> 00:25:52,900 See, I'm right. 301 00:25:53,990 --> 00:25:55,990 Go find out about what's really happening. 302 00:25:55,990 --> 00:25:56,990 Yes, sir. 303 00:26:19,730 --> 00:26:21,430 She clearly wants more. 304 00:26:21,430 --> 00:26:23,990 That's nonsense. 305 00:26:26,130 --> 00:26:28,230 Was he really treating patients? 306 00:26:28,230 --> 00:26:33,960 Yes, while we were there, we saw at least four or five patients. 307 00:26:33,960 --> 00:26:38,990 I heard he has been doing it for days. He must've treated hundreds by now. 308 00:26:38,990 --> 00:26:41,300 That crook! 309 00:26:42,860 --> 00:26:48,990 Since patients pay him with money, he is stealing money from Doctor Yu! 310 00:26:48,990 --> 00:26:51,990 We fed him and clothed him, and now he stabs us in the back? 311 00:26:51,990 --> 00:26:54,360 I should just... 312 00:26:54,360 --> 00:26:58,260 He really treated all those people? 313 00:26:58,990 --> 00:26:59,990 Yes, sir. 314 00:26:59,990 --> 00:27:03,990 No need to talk about it further. We should get him. 315 00:27:03,990 --> 00:27:05,730 Are you there, Han-sang? 316 00:27:12,990 --> 00:27:14,430 Are you home, Jun? 317 00:27:22,430 --> 00:27:24,990 What is the matter? 318 00:27:24,990 --> 00:27:28,990 Lady Oh wants to see you urgently. You'll find out when you get there. 319 00:27:30,990 --> 00:27:31,990 Let's go. 320 00:27:36,500 --> 00:27:39,560 Did you do something wrong? 321 00:27:40,200 --> 00:27:44,530 Maybe it's about treating the patients. 322 00:27:44,530 --> 00:27:50,990 He treated poor, penniless people. Why would that be a problem? 323 00:27:50,990 --> 00:27:53,500 I'll be back, mother. 324 00:28:40,990 --> 00:28:42,800 You should return now. 325 00:28:42,800 --> 00:28:47,990 I have to go to an island called Naru in the South Sea. 326 00:28:47,990 --> 00:28:50,990 I'm going to visit and treat the lepers there. 327 00:28:50,990 --> 00:28:53,600 Please take me with you. 328 00:28:53,600 --> 00:28:58,990 No, you return with Doctor Yu. You have already gone through much. 329 00:28:58,990 --> 00:29:05,760 Please do not make her die single. Hurry up and get her married. 330 00:29:05,760 --> 00:29:10,660 Don't be a busybody, my good friend. 331 00:29:10,660 --> 00:29:12,760 Just be on your way. 332 00:29:17,990 --> 00:29:19,400 Let's go, Ye-jin. 333 00:29:23,990 --> 00:29:31,130 What do you think about what he said? You should get married soon. 334 00:29:31,130 --> 00:29:34,760 I'm not ready to get married. 335 00:29:34,760 --> 00:29:41,230 What about Do-ji? I want you to marry him. 336 00:29:41,230 --> 00:29:46,800 His skills are superb, but his character needs improvement. 337 00:29:46,800 --> 00:29:50,990 I want you to help him become a better man. 338 00:29:52,230 --> 00:29:57,700 Think about what I just said. 339 00:29:57,700 --> 00:29:58,990 Yes, sir. 340 00:30:05,860 --> 00:30:11,260 You ungrateful wretch! You don't know why I called you here? 341 00:30:11,260 --> 00:30:15,100 How much money did you steal from us? 342 00:30:15,990 --> 00:30:20,730 Milady, I don't know what you're talking about. 343 00:30:20,730 --> 00:30:22,660 How dare you trying to feign ignorance? 344 00:30:22,660 --> 00:30:26,530 You had hundreds of patients. You must've been paid for your services. 345 00:30:26,530 --> 00:30:31,990 They all came on their own, and I only gave them prescriptions. 346 00:30:31,990 --> 00:30:33,990 I did not receive any money from them. 347 00:30:33,990 --> 00:30:38,430 How shameless! I had someone watch your house. 348 00:30:38,430 --> 00:30:40,990 Don't lie. 349 00:30:40,990 --> 00:30:43,500 Tell him what you saw. 350 00:30:43,500 --> 00:30:47,100 I watched your house day and night under Master Do-ji's orders. 351 00:30:47,100 --> 00:30:51,990 There were many patients every day. You must have seen hundreds by now. 352 00:30:51,990 --> 00:30:54,060 Hundreds? What are you talking about? 353 00:30:54,060 --> 00:30:59,030 My house can easily be seen from the road. 354 00:30:59,030 --> 00:31:01,630 Nobody including myself saw that many people coming and going. 355 00:31:01,630 --> 00:31:03,100 I saw them. 356 00:31:03,100 --> 00:31:07,990 With the rumors so widespread, of course you've seen hundreds. 357 00:31:07,990 --> 00:31:12,160 Only about a dozen came, and a few left some barley to thank me. 358 00:31:12,160 --> 00:31:17,860 One patient left sesame oil and chicken. 359 00:31:17,860 --> 00:31:22,990 No. I saw a noble lady entering his house in a fancy carriage. 360 00:31:22,990 --> 00:31:27,990 Everybody knows that his house has an endless line of patients. 361 00:31:27,990 --> 00:31:31,300 How dare you lie to me? 362 00:31:31,300 --> 00:31:35,990 You couldn't have possibly cured that many people with your skill. 363 00:31:35,990 --> 00:31:38,990 You only treated about a dozen? 364 00:31:38,990 --> 00:31:39,990 Yes, sir. 365 00:31:39,990 --> 00:31:45,700 If something goes wrong, don't you know who will be blamed? 366 00:31:46,660 --> 00:31:50,530 You must have used my father's name to work. 367 00:31:50,530 --> 00:31:55,990 If you kill a patient, don't you know that my father will be blamed? 368 00:31:55,990 --> 00:31:57,430 What is this fuss for? 369 00:32:19,860 --> 00:32:21,860 Good, you came just in time. 370 00:32:21,860 --> 00:32:25,990 He was using your good name to make money for himself. 371 00:32:25,990 --> 00:32:28,500 You must kick him out of the clinic at once! 372 00:32:28,500 --> 00:32:30,160 What is this all about? 373 00:32:30,160 --> 00:32:34,990 Heo Jun has been using your name to treat people at his home. 374 00:32:34,990 --> 00:32:38,160 He took money and treated patients on his own. 375 00:32:38,160 --> 00:32:39,560 No, I was only... 376 00:32:39,560 --> 00:32:40,990 Shut up! 377 00:32:40,990 --> 00:32:43,230 Is what Do-ji said true? 378 00:32:43,230 --> 00:32:48,360 I treated a few patients, but I was never paid for it. 379 00:32:48,360 --> 00:32:52,000 What? Stop lying, you scoundrel! 380 00:32:52,000 --> 00:32:54,990 Step aside. 381 00:33:00,330 --> 00:33:04,990 You just said you treated people. 382 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 Yes, sir. 383 00:33:06,990 --> 00:33:10,230 Are you a doctor? 384 00:33:17,630 --> 00:33:19,130 No, I'm not. 385 00:33:19,130 --> 00:33:23,990 Then how can you treat patients? 386 00:33:23,990 --> 00:33:31,700 You wouldn't dare unless you take people's lives lightly! 387 00:33:40,960 --> 00:33:48,360 If you treated patients, did you keep a log? 388 00:33:50,560 --> 00:33:51,800 Yes, sir. 389 00:33:51,800 --> 00:33:55,300 Go and bring those logs to me. 390 00:33:55,300 --> 00:33:59,990 What are you waiting for? Go bring it! 391 00:34:02,660 --> 00:34:03,860 Yes, sir. 392 00:34:26,700 --> 00:34:31,530 Doctors are not made through texts alone. 393 00:34:31,530 --> 00:34:36,700 You won't ever become a doctor, not if you study for seven years. 394 00:34:36,700 --> 00:34:38,860 Get out. 28759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.