Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles provided by MBC
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,030
What are you doing?
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,990
- Sundeok!
- Sundeok!
4
00:00:14,990 --> 00:00:16,230
Please calm down.
5
00:00:16,230 --> 00:00:17,990
Until when?
6
00:00:17,990 --> 00:00:21,990
Sundeok!
7
00:00:29,990 --> 00:00:33,960
- Sundeok!
- Child!
8
00:00:33,960 --> 00:00:39,990
- Wake up!
- Sundeok!
9
00:00:40,500 --> 00:00:45,400
You killed my daughter!
10
00:00:45,400 --> 00:00:52,200
Bring her back, you fake!
You bring her back!
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,960
Calm down. Please!
12
00:00:54,960 --> 00:01:01,860
Calm down?
This quack just killed my daughter!
13
00:01:01,860 --> 00:01:06,130
- Wake up, Sundeok!
- What are you going to do?
14
00:01:06,130 --> 00:01:09,990
Tell me! Tell me!
15
00:01:09,990 --> 00:01:14,990
- Wake up.
- Husband, look at her! Look!
16
00:01:15,990 --> 00:01:16,990
Husband.
17
00:01:32,990 --> 00:01:34,830
Sundeok.
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,700
She's alive.
19
00:01:38,700 --> 00:01:41,990
Is this true?
20
00:01:42,930 --> 00:01:48,160
Her heart is warm again.
She's breathing again.
21
00:01:48,160 --> 00:01:51,860
- Thank you.
- Sundeok.
22
00:01:51,860 --> 00:01:52,900
Thank you so much
23
00:01:52,900 --> 00:01:56,990
She's alive.
24
00:01:56,990 --> 00:02:00,990
- Open your eyes.
- Wake up.
25
00:02:00,990 --> 00:02:05,860
Thank you. Thank you so much
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,990
My husband!
27
00:02:11,900 --> 00:02:12,990
Jun!
28
00:02:17,360 --> 00:02:21,100
She's alive!
29
00:02:22,990 --> 00:02:24,460
Thank you.
30
00:02:42,990 --> 00:02:48,430
I don't know how to repay you.
31
00:02:48,430 --> 00:02:50,990
There's nothing to repay me for.
32
00:02:50,990 --> 00:02:54,000
But you saved my daughter's life.
33
00:02:54,000 --> 00:03:00,930
And all I did was yell at you.
I'm so ashamed.
34
00:03:00,930 --> 00:03:05,000
I would've acted the same way
if I were you.
35
00:03:05,000 --> 00:03:10,630
Although she's alive, she stopped breathing for a while.
36
00:03:10,630 --> 00:03:16,530
You need to take good care of her.
I'll give you a prescription for her.
37
00:03:16,530 --> 00:03:19,990
Thank you. Thank you.
38
00:03:22,990 --> 00:03:31,600
She barely survived this time,
but what if she hangs herself again?
39
00:03:31,600 --> 00:03:33,990
What do you mean?
40
00:03:36,990 --> 00:03:40,990
What was her reason for doing so?
41
00:03:40,990 --> 00:03:50,730
She was about to get married,
but she has this disease.
42
00:03:51,200 --> 00:03:56,830
I think she got very much ashamed of it.
43
00:03:57,990 --> 00:03:59,860
What disease are you talking about?
44
00:03:59,860 --> 00:04:04,260
She has body odor.
45
00:04:08,830 --> 00:04:10,990
What is that?
46
00:04:10,990 --> 00:04:16,160
It's foul odor under the armpits.
47
00:04:17,990 --> 00:04:26,630
As her wedding day approached,
she started getting ill.
48
00:04:26,630 --> 00:04:30,990
She said she'd rather die than
have her husband smell her odor.
49
00:04:30,990 --> 00:04:36,990
We didn't think she meant it.
50
00:04:36,990 --> 00:04:44,990
We were too embarrassed to take her
to a doctor and tried home remedies.
51
00:04:44,990 --> 00:04:47,990
But nothing worked.
52
00:04:47,990 --> 00:04:49,990
There is a cure for it.
53
00:04:49,990 --> 00:04:52,990
There is?
54
00:04:54,400 --> 00:04:58,990
Go home and prepare some pork.
55
00:04:58,990 --> 00:05:03,990
In the early morning,
slice and put it under her armpits.
56
00:05:03,990 --> 00:05:09,660
Then have her take licorice root.
Do this every day.
57
00:05:11,360 --> 00:05:18,430
If this doesn't work,
raise freshwater snails in water.
58
00:05:18,430 --> 00:05:21,990
Six days after adding green onions,
the whole thing will turn into water.
59
00:05:21,990 --> 00:05:26,460
Rub the water on her armpits and
she'll never have the odor again.
60
00:05:26,460 --> 00:05:32,030
- Thank you so much.
- Thank you.
61
00:05:38,030 --> 00:05:40,330
Thank you. Thank you.
62
00:05:40,330 --> 00:05:42,900
Please take care.
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,730
I don't know if this will be enough.
64
00:05:49,730 --> 00:05:50,990
I didn't help you to get paid.
65
00:05:50,990 --> 00:05:56,990
What are you talking about?
What doctor refuses to get paid?
66
00:05:56,990 --> 00:05:59,360
Please take it.
67
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
Please.
68
00:06:01,560 --> 00:06:08,300
I'm not a proper doctor yet.
I'm grateful that you entrusted her to me.
69
00:06:08,300 --> 00:06:11,460
No, no!
70
00:06:11,460 --> 00:06:17,990
Not only did you save her life,
but you gave us a cure for her troubles.
71
00:06:17,990 --> 00:06:22,990
We can't go without paying you.
Please take it.
72
00:06:22,990 --> 00:06:24,230
Please take it.
73
00:06:24,230 --> 00:06:29,660
You deserve it, Jun.
She's alive because of you.
74
00:06:32,530 --> 00:06:38,200
You'll need money for medicine.
Use the ring to pay for it.
75
00:06:38,200 --> 00:06:42,990
But this isn't right...
76
00:06:42,990 --> 00:06:44,990
Do as my son tells you.
77
00:06:44,990 --> 00:06:50,990
We'll be happy with your
daughter's full recovery.
78
00:06:50,990 --> 00:06:53,990
I'll make sure to repay you for this.
79
00:06:53,990 --> 00:06:58,990
- Thank you.
- Thank you very much.
80
00:06:58,990 --> 00:07:02,400
Thank you very much. Goodbye.
81
00:07:05,990 --> 00:07:08,960
I'm so proud of you!
82
00:07:08,960 --> 00:07:14,200
Jun, you are incredible.
When did you learn all that?
83
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
You must be hungry
from working overnight.
84
00:07:16,800 --> 00:07:19,990
I'll prepare breakfast.
85
00:07:20,990 --> 00:07:23,990
Please go in and get some sleep.
86
00:07:23,990 --> 00:07:28,560
I thank you for your assistance,
my dear.
87
00:07:28,560 --> 00:07:30,500
Yang-tae, you did well, too.
88
00:07:30,500 --> 00:07:33,260
Don't mention it.
89
00:07:49,990 --> 00:07:53,860
I'll be gone for a few days
to visit Samjuk.
90
00:07:53,860 --> 00:07:59,990
Yes, Father.
Please tell Ye-jin to return home.
91
00:07:59,990 --> 00:08:03,430
I was planning to do that.
92
00:08:05,060 --> 00:08:10,990
I have left some prescriptions.
Make the tonics accordingly.
93
00:08:10,990 --> 00:08:12,990
Yes, sir.
94
00:08:14,990 --> 00:08:18,400
Where is Heo Jun?
95
00:08:18,400 --> 00:08:21,430
He went to draw water.
96
00:08:35,990 --> 00:08:39,400
Young-dal,
let's play while the cat's away.
97
00:08:39,400 --> 00:08:40,660
Contact Gu Il-seo.
98
00:08:40,660 --> 00:08:41,640
Okay.
99
00:08:49,560 --> 00:08:50,230
Excuse me.
100
00:08:50,230 --> 00:08:54,830
No, no, come in.
101
00:08:55,990 --> 00:08:57,990
I need to talk to you.
102
00:08:57,990 --> 00:08:59,560
What is it?
103
00:09:00,100 --> 00:09:08,990
You know the disease that makes you
shiver? When patients tremble with cold.
104
00:09:08,990 --> 00:09:10,990
How would I know anything?
105
00:09:10,990 --> 00:09:15,060
Come on, when that patient
with heart problem was here,
106
00:09:15,060 --> 00:09:19,560
your prescription was exactly
the same as Doctor Yu's.
107
00:09:19,560 --> 00:09:26,360
I don't know where you learned it,
but I'm sure you can help me now.
108
00:09:26,360 --> 00:09:27,990
That's not true.
109
00:09:27,990 --> 00:09:30,990
Come on, Heo Jun.
110
00:09:30,990 --> 00:09:37,830
I'm about to get fired. Please help me.
111
00:09:37,830 --> 00:09:39,930
Please...
112
00:09:39,930 --> 00:09:44,430
I treated a patient without
the doctor's and Do-ji's knowledge.
113
00:09:44,430 --> 00:09:52,460
His condition worsened.
If word gets out, I'll be done for!
114
00:09:54,460 --> 00:09:59,100
Tell me what happened.
115
00:09:59,100 --> 00:10:05,990
A patient came in trembling like a leaf.
116
00:10:05,990 --> 00:10:10,430
I tried to warm up his body by
making him take pepper fruit tonic.
117
00:10:10,430 --> 00:10:15,330
But instead of getting better,
he is shivering even more.
118
00:10:15,330 --> 00:10:18,990
What am I supposed to do now?
119
00:10:20,990 --> 00:10:25,700
Shivering doesn't always
mean you're cold.
120
00:10:25,700 --> 00:10:32,630
I have read that shivering is
because of fever.
121
00:10:32,630 --> 00:10:39,430
To stop the shivering,
you must eliminate the fever.
122
00:10:39,430 --> 00:10:41,990
How do you do that?
123
00:10:47,990 --> 00:10:53,560
Doctor, what's going on here?
He's trembling even more.
124
00:10:53,560 --> 00:10:57,130
Be quiet. Just wait.
125
00:11:00,800 --> 00:11:01,990
Take his shirt off.
126
00:11:01,990 --> 00:11:04,960
Huh? He's shivering from the cold.
127
00:11:04,960 --> 00:11:08,030
Do as I say. Stop questioning me.
128
00:11:08,030 --> 00:11:10,130
Alright. Dear...
129
00:11:10,130 --> 00:11:15,990
Wet this towel and wipe his body.
130
00:11:15,990 --> 00:11:17,500
Yes, sir.
131
00:11:20,990 --> 00:11:26,660
But it's ice water!
Do you mean to kill my husband?
132
00:11:26,660 --> 00:11:30,500
Come on! Do it at once.
133
00:11:30,500 --> 00:11:35,990
But Doctor! Doctor, he's going to die!
134
00:11:35,990 --> 00:11:38,990
I said wait.
135
00:11:41,630 --> 00:11:45,860
Is he going to be all right?
136
00:11:50,990 --> 00:11:52,990
What...?
137
00:11:55,500 --> 00:11:59,990
Dear! Dear!
138
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
Oh no!
139
00:12:00,990 --> 00:12:04,990
What? Are you crazy?
140
00:12:04,990 --> 00:12:09,230
Dear! My husband!
141
00:12:09,230 --> 00:12:11,990
He must be crazy!
142
00:12:11,990 --> 00:12:15,600
Oh no!
143
00:12:21,500 --> 00:12:24,990
Hey, Jun! It worked!
144
00:12:24,990 --> 00:12:31,730
The patient just woke up,
and he is back to normal.
145
00:12:31,730 --> 00:12:35,000
Prescribe him with snake's
beard and tonic.
146
00:12:35,000 --> 00:12:38,300
I see. I'll do as you said.
147
00:12:38,300 --> 00:12:41,760
Thank you.
148
00:12:50,360 --> 00:12:53,060
Come! Hurry along!
149
00:12:53,990 --> 00:13:00,000
What did I tell you?
I told you he was a crook.
150
00:13:00,000 --> 00:13:04,990
How could you pay him five coins
because he promised you a son!
151
00:13:04,990 --> 00:13:10,990
No food for five days. No, five months!
152
00:13:10,990 --> 00:13:14,990
Do you know how sad it is
to live without having a baby?
153
00:13:14,990 --> 00:13:21,990
I'm doing everything
I can to have a baby.
154
00:13:21,990 --> 00:13:26,260
But you don't even try to understand.
155
00:13:26,260 --> 00:13:31,160
Oh, I'm so miserable! My God!
156
00:13:31,160 --> 00:13:32,990
Stop crying.
157
00:13:34,990 --> 00:13:36,990
Stop crying.
158
00:13:36,990 --> 00:13:40,400
- My wretched life!
- Stop it.
159
00:13:40,400 --> 00:13:45,460
You don't deserve to cry! Stop!
160
00:13:45,460 --> 00:13:46,990
Enough!
161
00:13:48,990 --> 00:13:49,960
Stop!
162
00:13:54,530 --> 00:14:00,990
Stop crying. I won't ask you for babies.
163
00:14:00,990 --> 00:14:05,990
Don't cry. I'm sorry.
164
00:14:05,990 --> 00:14:08,990
I'm super sorry.
165
00:14:14,300 --> 00:14:17,990
Seriously, I'm dying here.
166
00:14:17,990 --> 00:14:21,990
Then what happened?
167
00:14:21,990 --> 00:14:32,860
He bit into a live rooster and
dropped the blood into her mouth.
168
00:14:32,860 --> 00:14:34,930
So what happened?
169
00:14:34,930 --> 00:14:42,990
He mixed the excrement with liquor
and breathed it up her nose.
170
00:14:42,990 --> 00:14:47,990
And my daughter woke up like magic.
171
00:14:47,990 --> 00:14:53,830
She almost died, but he made her live.
172
00:14:54,960 --> 00:15:00,990
And he even refused to be paid.
He must be a doctor from heaven.
173
00:15:02,930 --> 00:15:08,030
You must be talking about Doctor Yu.
He is the best doctor in the country.
174
00:15:08,030 --> 00:15:09,990
Was it Doctor Yu?
175
00:15:09,990 --> 00:15:16,660
No, his name is Heo Jun. Heo Jun.
176
00:15:16,660 --> 00:15:22,300
Heo Jun? Did you say Heo Jun?
177
00:15:22,300 --> 00:15:24,990
Heo Jun from Dushigol?
178
00:15:24,990 --> 00:15:29,360
That's right. Do you know him?
179
00:15:29,360 --> 00:15:30,990
Oh my.
180
00:15:30,990 --> 00:15:32,990
Heo Jun!
181
00:15:34,990 --> 00:15:37,100
We heard he was a good doctor.
182
00:15:37,100 --> 00:15:39,160
Milady, Jun is here.
183
00:15:39,160 --> 00:15:40,730
Jun.
184
00:15:41,990 --> 00:15:43,330
What's the matter?
185
00:15:43,330 --> 00:15:46,990
They are here to let you treat them.
186
00:15:46,990 --> 00:15:50,600
That old man from last night
spread the word about you.
187
00:15:50,600 --> 00:15:52,830
Are you the doctor?
188
00:15:52,830 --> 00:15:58,990
I heard that you saved a dying person.
Please cure us, too.
189
00:15:58,990 --> 00:16:04,130
You came to the wrong place.
I run errands for Doctor Yu.
190
00:16:04,130 --> 00:16:07,830
Go to Doctor Yu if you are ill.
191
00:16:07,830 --> 00:16:12,330
It is not easy for us to
receive treatment from Doctor Yu's.
192
00:16:12,330 --> 00:16:15,330
Please help us.
193
00:16:17,660 --> 00:16:20,730
Husband, please help these people.
194
00:16:20,730 --> 00:16:26,990
Please do.
They are too poor to go to Doctor Yu's.
195
00:16:26,990 --> 00:16:30,060
Look at this.
196
00:16:30,730 --> 00:16:35,000
Because of these sores,
I am unable to do any work.
197
00:16:41,990 --> 00:16:43,990
Let us go inside.
198
00:16:43,990 --> 00:16:45,990
Oh, thank you. Thank you.
199
00:16:45,990 --> 00:16:48,930
Everybody, stand in line.
200
00:16:48,930 --> 00:16:50,590
You go in first.
201
00:17:42,030 --> 00:17:43,900
Get up.
202
00:17:51,990 --> 00:17:56,990
I squeezed out the pus,
but the wound may become infected.
203
00:17:56,990 --> 00:18:02,600
The bark of a wild-walnut tree
will help regenerate new skin.
204
00:18:02,600 --> 00:18:09,960
Get the bark from the mountains.
Boil it before applying it to your wound.
205
00:18:09,960 --> 00:18:13,530
You'll be all right.
206
00:18:13,530 --> 00:18:17,990
Thank you. Thank you.
207
00:18:24,990 --> 00:18:29,260
What should I do?
208
00:18:29,260 --> 00:18:31,990
You see blood in your urine?
209
00:18:31,990 --> 00:18:40,460
Yes. Sometimes I only urinate blood,
and it is so painful.
210
00:18:40,460 --> 00:18:44,990
Do you bleed towards the end
or from the beginning?
211
00:18:44,990 --> 00:18:47,990
I think towards the end.
212
00:18:47,990 --> 00:18:52,990
You have a bladder problem.
Drink tea made with plantain.
213
00:18:52,990 --> 00:18:55,990
Plantain? Isn't that all over Mt. Jiri?
214
00:18:55,990 --> 00:18:57,990
That's the one.
215
00:18:57,990 --> 00:19:01,990
How will that weed cure my disease?
216
00:19:01,990 --> 00:19:07,100
You don't have to use
precious herbs all the time.
217
00:19:07,100 --> 00:19:11,990
If you make tea with it and drink it,
you'll be cured for sure.
218
00:19:11,990 --> 00:19:14,630
I see.
219
00:19:21,230 --> 00:19:23,990
[Plantain]
220
00:20:02,430 --> 00:20:03,500
What's going on?
221
00:20:03,500 --> 00:20:04,990
Goodness.
222
00:20:08,260 --> 00:20:08,990
Be careful.
223
00:20:08,990 --> 00:20:10,930
Thank you.
224
00:20:10,930 --> 00:20:12,990
Hello, Il-seo.
225
00:20:12,990 --> 00:20:18,990
Who are these people?
226
00:20:18,990 --> 00:20:20,990
They are here to be
treated by brother Jun.
227
00:20:20,990 --> 00:20:24,990
Then is it true he cured a dying person?
228
00:20:24,990 --> 00:20:30,990
So you heard? Jun saved the life
of a girl who hung herself.
229
00:20:30,990 --> 00:20:32,760
And I was there to help him.
230
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
How did you help him?
231
00:20:35,360 --> 00:20:38,300
I got the rooster for him.
232
00:20:38,300 --> 00:20:40,930
Good job.
233
00:20:41,030 --> 00:20:42,430
Welcome, Haman.
234
00:20:42,430 --> 00:20:46,990
Hello. Did you finish
the skirt Lady Oh asked for?
235
00:20:46,990 --> 00:20:50,730
Yes. Wait here.
236
00:20:50,730 --> 00:20:51,990
Okay.
237
00:21:04,360 --> 00:21:09,990
Take powdered licorice root
3 times a day.
238
00:21:09,990 --> 00:21:13,990
Or boil arrowroot or milk vetch
and drink that water.
239
00:21:13,990 --> 00:21:18,990
Yes, sir. Thank you.
240
00:21:18,990 --> 00:21:20,990
Come here.
241
00:21:21,260 --> 00:21:22,990
I see.
242
00:21:32,560 --> 00:21:35,730
Peonies are good for women
who just gave birth.
243
00:21:35,730 --> 00:21:37,990
It'll help with your stomach pain.
244
00:21:37,990 --> 00:21:41,130
Dry peony roots in the sun,
and take them daily.
245
00:21:41,130 --> 00:21:42,990
I see.
246
00:21:42,990 --> 00:21:47,700
Don't work too hard. Take things easy.
247
00:21:47,700 --> 00:21:49,330
- Okay.
- Take care.
248
00:21:49,330 --> 00:21:50,930
Thank you.
249
00:21:54,830 --> 00:21:56,460
Careful.
250
00:22:07,460 --> 00:22:11,990
Doctor Heo! My goodness!
251
00:22:11,990 --> 00:22:17,030
You're a great doctor.
Hua Tuo incarnate!
252
00:22:17,860 --> 00:22:18,760
Please accept it.
253
00:22:18,760 --> 00:22:20,000
No, take it back.
254
00:22:20,000 --> 00:22:22,990
I can't do that. Please take it.
255
00:22:22,990 --> 00:22:25,030
Please don't..
256
00:22:25,990 --> 00:22:29,990
- Goodbye.
- Wait! Goodness.
257
00:22:32,630 --> 00:22:35,990
What can I do if they insist so strongly?
258
00:22:35,990 --> 00:22:41,960
You'll get very rich soon if this keeps up.
259
00:22:41,960 --> 00:22:45,300
Doctor Heo! Are you home?
260
00:22:46,300 --> 00:22:50,990
Hello. Is Doctor Heo home?
261
00:22:50,990 --> 00:22:53,990
Jun, Jun!
262
00:22:55,990 --> 00:23:00,530
Oh, hello, sir. Good to see you again.
263
00:23:00,530 --> 00:23:03,500
I'll never forget what you did.
264
00:23:03,500 --> 00:23:09,660
I went away without paying last time,
but I insist on repaying your kindness.
265
00:23:09,660 --> 00:23:10,900
Here.
266
00:23:11,660 --> 00:23:13,560
No, please don't do this.
267
00:23:13,560 --> 00:23:18,800
Please don't reject my gifts.
268
00:23:18,800 --> 00:23:23,990
Since you refuse to take money,
I brought a rooster and sesame oil.
269
00:23:23,990 --> 00:23:27,360
Please take it.
270
00:23:27,360 --> 00:23:31,360
It's rude to refuse gifts. Take it.
271
00:23:31,360 --> 00:23:33,530
Please...
272
00:23:36,060 --> 00:23:41,400
Thank you. Thank you.
273
00:23:41,400 --> 00:23:43,990
Thank you.
274
00:23:49,960 --> 00:23:55,990
You were crazy about medicine.
You really became a great doctor.
275
00:23:55,990 --> 00:23:59,330
Who knows if he's just a quack?
276
00:23:59,330 --> 00:24:02,990
Don't be so jealous. Shush.
277
00:24:16,990 --> 00:24:21,990
What do you think, Milady?
It's the work of Heo Jun's wife.
278
00:24:25,360 --> 00:24:28,830
Sewing is all the same.
279
00:24:29,990 --> 00:24:34,160
I'll give you another item to work on.
Have her do it.
280
00:24:34,160 --> 00:24:39,990
Surely. She's so lucky to have met you.
281
00:24:39,990 --> 00:24:46,990
Her husband now works as a doctor,
and she supports him by sewing.
282
00:24:46,990 --> 00:24:48,990
What do you mean he's a doctor?
283
00:24:48,990 --> 00:24:54,990
You didn't hear about it?
Patients are lined up at his door.
284
00:24:54,990 --> 00:25:01,990
What? Heo Jun is pretending
to be a doctor?
285
00:25:01,990 --> 00:25:06,830
You really heard nothing?
286
00:25:09,860 --> 00:25:11,760
Heo Jun is pretending to be a doctor?
287
00:25:11,760 --> 00:25:15,330
Yes. I heard it with my own ears.
288
00:25:16,260 --> 00:25:19,990
Don't be ridiculous. He knows nothing
about practicing medicine.
289
00:25:19,990 --> 00:25:24,660
I know that, sir.
But rumors are all over the place.
290
00:25:24,660 --> 00:25:26,030
Just go back to work.
291
00:25:26,030 --> 00:25:29,700
But Heo Jun is really cunning.
Who knows what he's up to?
292
00:25:29,700 --> 00:25:31,800
You should look into it.
293
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
That's enough.
294
00:25:33,800 --> 00:25:34,230
Yes, sir.
295
00:25:34,230 --> 00:25:35,990
Do-ji?
296
00:25:35,990 --> 00:25:36,990
Yes, Mother.
297
00:25:39,030 --> 00:25:43,990
Did you hear about Jun?
298
00:25:43,990 --> 00:25:45,930
Who did you hear it from?
299
00:25:45,930 --> 00:25:48,160
Haman witnessed it herself.
300
00:25:50,330 --> 00:25:52,900
See, I'm right.
301
00:25:53,990 --> 00:25:55,990
Go find out about
what's really happening.
302
00:25:55,990 --> 00:25:56,990
Yes, sir.
303
00:26:19,730 --> 00:26:21,430
She clearly wants more.
304
00:26:21,430 --> 00:26:23,990
That's nonsense.
305
00:26:26,130 --> 00:26:28,230
Was he really treating patients?
306
00:26:28,230 --> 00:26:33,960
Yes, while we were there,
we saw at least four or five patients.
307
00:26:33,960 --> 00:26:38,990
I heard he has been doing it for days.
He must've treated hundreds by now.
308
00:26:38,990 --> 00:26:41,300
That crook!
309
00:26:42,860 --> 00:26:48,990
Since patients pay him with money,
he is stealing money from Doctor Yu!
310
00:26:48,990 --> 00:26:51,990
We fed him and clothed him,
and now he stabs us in the back?
311
00:26:51,990 --> 00:26:54,360
I should just...
312
00:26:54,360 --> 00:26:58,260
He really treated all those people?
313
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
Yes, sir.
314
00:26:59,990 --> 00:27:03,990
No need to talk about it further.
We should get him.
315
00:27:03,990 --> 00:27:05,730
Are you there, Han-sang?
316
00:27:12,990 --> 00:27:14,430
Are you home, Jun?
317
00:27:22,430 --> 00:27:24,990
What is the matter?
318
00:27:24,990 --> 00:27:28,990
Lady Oh wants to see you urgently.
You'll find out when you get there.
319
00:27:30,990 --> 00:27:31,990
Let's go.
320
00:27:36,500 --> 00:27:39,560
Did you do something wrong?
321
00:27:40,200 --> 00:27:44,530
Maybe it's about treating the patients.
322
00:27:44,530 --> 00:27:50,990
He treated poor, penniless people.
Why would that be a problem?
323
00:27:50,990 --> 00:27:53,500
I'll be back, mother.
324
00:28:40,990 --> 00:28:42,800
You should return now.
325
00:28:42,800 --> 00:28:47,990
I have to go to an island called
Naru in the South Sea.
326
00:28:47,990 --> 00:28:50,990
I'm going to visit and
treat the lepers there.
327
00:28:50,990 --> 00:28:53,600
Please take me with you.
328
00:28:53,600 --> 00:28:58,990
No, you return with Doctor Yu.
You have already gone through much.
329
00:28:58,990 --> 00:29:05,760
Please do not make her die single.
Hurry up and get her married.
330
00:29:05,760 --> 00:29:10,660
Don't be a busybody, my good friend.
331
00:29:10,660 --> 00:29:12,760
Just be on your way.
332
00:29:17,990 --> 00:29:19,400
Let's go, Ye-jin.
333
00:29:23,990 --> 00:29:31,130
What do you think about what he said?
You should get married soon.
334
00:29:31,130 --> 00:29:34,760
I'm not ready to get married.
335
00:29:34,760 --> 00:29:41,230
What about Do-ji?
I want you to marry him.
336
00:29:41,230 --> 00:29:46,800
His skills are superb,
but his character needs improvement.
337
00:29:46,800 --> 00:29:50,990
I want you to help him
become a better man.
338
00:29:52,230 --> 00:29:57,700
Think about what I just said.
339
00:29:57,700 --> 00:29:58,990
Yes, sir.
340
00:30:05,860 --> 00:30:11,260
You ungrateful wretch!
You don't know why I called you here?
341
00:30:11,260 --> 00:30:15,100
How much money
did you steal from us?
342
00:30:15,990 --> 00:30:20,730
Milady, I don't know
what you're talking about.
343
00:30:20,730 --> 00:30:22,660
How dare you trying to feign ignorance?
344
00:30:22,660 --> 00:30:26,530
You had hundreds of patients.
You must've been paid for your services.
345
00:30:26,530 --> 00:30:31,990
They all came on their own,
and I only gave them prescriptions.
346
00:30:31,990 --> 00:30:33,990
I did not receive any money from them.
347
00:30:33,990 --> 00:30:38,430
How shameless!
I had someone watch your house.
348
00:30:38,430 --> 00:30:40,990
Don't lie.
349
00:30:40,990 --> 00:30:43,500
Tell him what you saw.
350
00:30:43,500 --> 00:30:47,100
I watched your house day and night
under Master Do-ji's orders.
351
00:30:47,100 --> 00:30:51,990
There were many patients every day.
You must have seen hundreds by now.
352
00:30:51,990 --> 00:30:54,060
Hundreds?
What are you talking about?
353
00:30:54,060 --> 00:30:59,030
My house can easily
be seen from the road.
354
00:30:59,030 --> 00:31:01,630
Nobody including myself saw
that many people coming and going.
355
00:31:01,630 --> 00:31:03,100
I saw them.
356
00:31:03,100 --> 00:31:07,990
With the rumors so widespread,
of course you've seen hundreds.
357
00:31:07,990 --> 00:31:12,160
Only about a dozen came,
and a few left some barley to thank me.
358
00:31:12,160 --> 00:31:17,860
One patient left sesame oil and chicken.
359
00:31:17,860 --> 00:31:22,990
No. I saw a noble lady entering
his house in a fancy carriage.
360
00:31:22,990 --> 00:31:27,990
Everybody knows that his house
has an endless line of patients.
361
00:31:27,990 --> 00:31:31,300
How dare you lie to me?
362
00:31:31,300 --> 00:31:35,990
You couldn't have possibly cured
that many people with your skill.
363
00:31:35,990 --> 00:31:38,990
You only treated about a dozen?
364
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Yes, sir.
365
00:31:39,990 --> 00:31:45,700
If something goes wrong,
don't you know who will be blamed?
366
00:31:46,660 --> 00:31:50,530
You must have used my
father's name to work.
367
00:31:50,530 --> 00:31:55,990
If you kill a patient, don't you know
that my father will be blamed?
368
00:31:55,990 --> 00:31:57,430
What is this fuss for?
369
00:32:19,860 --> 00:32:21,860
Good, you came just in time.
370
00:32:21,860 --> 00:32:25,990
He was using your good name
to make money for himself.
371
00:32:25,990 --> 00:32:28,500
You must kick him
out of the clinic at once!
372
00:32:28,500 --> 00:32:30,160
What is this all about?
373
00:32:30,160 --> 00:32:34,990
Heo Jun has been using your name
to treat people at his home.
374
00:32:34,990 --> 00:32:38,160
He took money and
treated patients on his own.
375
00:32:38,160 --> 00:32:39,560
No, I was only...
376
00:32:39,560 --> 00:32:40,990
Shut up!
377
00:32:40,990 --> 00:32:43,230
Is what Do-ji said true?
378
00:32:43,230 --> 00:32:48,360
I treated a few patients,
but I was never paid for it.
379
00:32:48,360 --> 00:32:52,000
What? Stop lying, you scoundrel!
380
00:32:52,000 --> 00:32:54,990
Step aside.
381
00:33:00,330 --> 00:33:04,990
You just said you treated people.
382
00:33:05,990 --> 00:33:06,990
Yes, sir.
383
00:33:06,990 --> 00:33:10,230
Are you a doctor?
384
00:33:17,630 --> 00:33:19,130
No, I'm not.
385
00:33:19,130 --> 00:33:23,990
Then how can you treat patients?
386
00:33:23,990 --> 00:33:31,700
You wouldn't dare unless
you take people's lives lightly!
387
00:33:40,960 --> 00:33:48,360
If you treated patients,
did you keep a log?
388
00:33:50,560 --> 00:33:51,800
Yes, sir.
389
00:33:51,800 --> 00:33:55,300
Go and bring those logs to me.
390
00:33:55,300 --> 00:33:59,990
What are you waiting for?
Go bring it!
391
00:34:02,660 --> 00:34:03,860
Yes, sir.
392
00:34:26,700 --> 00:34:31,530
Doctors are not made
through texts alone.
393
00:34:31,530 --> 00:34:36,700
You won't ever become a doctor,
not if you study for seven years.
394
00:34:36,700 --> 00:34:38,860
Get out.
28759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.