Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,667 --> 00:00:58,000
4 DÍAS ANTES
2
00:01:28,583 --> 00:01:30,166
Sé que parece un poco extraño,
3
00:01:30,250 --> 00:01:31,958
pero trate de mantener la mente abierta.
4
00:01:33,750 --> 00:01:35,708
- Podría ser peor.
- ¿Podría?
5
00:01:36,875 --> 00:01:39,500
- Podría estar en la cárcel o muerto.
- Correcto.
6
00:01:40,125 --> 00:01:41,083
Bueno, qué suerte la mía, ¿no?
7
00:01:41,875 --> 00:01:43,833
Tienes suerte, chico sabio.
8
00:01:44,292 --> 00:01:47,042
Está bien, si Mitch no hubiera dicho una buena
palabra sobre ti ante el fiscal del distrito,
9
00:01:47,167 --> 00:01:49,375
Ahora emprenderíamos un
viaje muy diferente, Brandon.
10
00:01:52,542 --> 00:01:54,417
Mira, tus amigos holgazanes
no irán a ninguna parte.
11
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
Creo que estarán justo donde
los dejaste cuando regreses.
12
00:01:58,375 --> 00:01:59,875
Qué idiota.
13
00:02:00,792 --> 00:02:01,708
¿Qué?
14
00:02:02,042 --> 00:02:03,958
Dijo que esperaba no
enfermarme por las drogas.
15
00:02:05,583 --> 00:02:06,500
Sí.
16
00:02:09,417 --> 00:02:11,542
Además, tengo que orinar,
así que ¿qué tan lejos estamos?
17
00:02:13,500 --> 00:02:14,750
Quizás una hora.
18
00:02:16,083 --> 00:02:19,041
Genial, bueno, estoy preparado
para mearme en los pantalones.
19
00:02:19,125 --> 00:02:20,375
Si no nos detenemos pronto.
20
00:02:22,125 --> 00:02:23,000
De buen tono.
21
00:02:26,708 --> 00:02:28,750
Pararé en la siguiente gasolinera, ¿de acuerdo?
22
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Gracias.
23
00:02:33,583 --> 00:02:39,458
BIENVENIDO A GRACE POINT
24
00:02:45,083 --> 00:02:48,125
GASOLINA SIN PLOMO REGULAR
25
00:02:50,417 --> 00:02:52,083
No tengo
dónde pasar mi Amex.
26
00:02:52,167 --> 00:02:53,042
Tengo que entrar.
27
00:02:54,208 --> 00:02:55,417
¿Puedo ir al bosque?
28
00:02:55,708 --> 00:02:58,833
Solo entra.
Asegúrate de lavarte las manos.
29
00:03:18,542 --> 00:03:21,917
BAÑO
30
00:04:02,375 --> 00:04:03,625
Oye, ¿puedo conseguir un paquete de tintos?
31
00:04:07,500 --> 00:04:08,458
¿Tienes 18 años?
32
00:04:11,208 --> 00:04:13,917
¿Hablas en serio?
33
00:04:14,917 --> 00:04:16,750
Debes tener 18 años
para comprar nicotina.
34
00:04:18,500 --> 00:04:19,458
Sí, lo sé.
35
00:04:23,792 --> 00:04:24,667
No--
36
00:04:25,542 --> 00:04:27,750
Puedes relajarte.
Sólo estoy jugando contigo.
37
00:04:28,708 --> 00:04:30,667
Ah, okey.
38
00:04:36,958 --> 00:04:38,583
- Dijiste rojos, ¿verdad?
- Sí.
39
00:04:40,125 --> 00:04:41,500
¿Soy súper aburrido o algo así?
40
00:04:42,417 --> 00:04:43,292
Lo siento, solo que,
41
00:04:44,417 --> 00:04:46,083
Algún vagabundo ha estado
merodeando todo el día.
42
00:04:47,875 --> 00:04:49,875
Cuatro dólares y 32 centavos.
43
00:04:54,792 --> 00:04:56,000
No necesito cambio
44
00:04:56,250 --> 00:04:57,167
Gracias.
45
00:04:58,292 --> 00:04:59,208
¿Rehabilitación?
46
00:05:03,292 --> 00:05:04,167
¿Qué te hizo sospechar?
47
00:05:04,875 --> 00:05:07,333
Creo que tu papá
dijo algo sobre eso.
48
00:05:09,667 --> 00:05:10,542
Por supuesto.
49
00:05:11,875 --> 00:05:15,208
Y no eres el primer niño rico
que pasa por allí en su camino.
50
00:05:16,583 --> 00:05:18,167
- Niño rico, ¿eh?
- Sí.
51
00:05:20,833 --> 00:05:22,958
Bonito coche, cara nueva.
52
00:05:24,083 --> 00:05:25,167
Es un pueblo pequeño.
53
00:05:27,583 --> 00:05:28,458
Ah, me di cuenta de eso.
54
00:05:29,125 --> 00:05:30,375
- Sí.
- Sí.
55
00:05:32,125 --> 00:05:34,042
- ¿Y vives aquí?
- Sí.
56
00:05:35,208 --> 00:05:36,250
Bienvenido a Grace Point.
57
00:05:40,042 --> 00:05:41,083
¿Sabes mucho sobre la rehabilitación?
58
00:05:42,167 --> 00:05:44,083
Me mantengo lejos de ese lugar.
59
00:05:44,458 --> 00:05:45,375
¿Porqué es eso?
60
00:05:46,167 --> 00:05:48,083
Porque atrae a
cierto tipo de persona.
61
00:05:54,792 --> 00:05:59,042
Bueno, escuché que era como
un campamento de verano.
62
00:05:59,167 --> 00:06:01,292
Mierda, así que…
63
00:06:01,792 --> 00:06:04,000
No lo sé. No soy drogadicto.
64
00:06:06,750 --> 00:06:08,792
- Pero buena suerte con eso.
- Oh, gracias.
65
00:06:09,417 --> 00:06:10,292
Gracias.
66
00:06:13,042 --> 00:06:13,917
Sofía.
67
00:06:16,208 --> 00:06:17,167
Yo soy brando
68
00:06:18,458 --> 00:06:19,333
¡Qué nombre tan genial!
69
00:06:20,708 --> 00:06:21,667
Oh, vamos.
70
00:06:24,333 --> 00:06:25,250
Brandon, vamos.
71
00:06:26,583 --> 00:06:27,750
Oh, tu papá te está llamando.
72
00:06:31,625 --> 00:06:32,542
Quizás nos veamos por aquí.
73
00:06:38,583 --> 00:06:40,833
Quizás te vea
en el camino de regreso.
74
00:06:42,125 --> 00:06:43,000
Brando.
75
00:06:49,667 --> 00:06:51,666
No tienes derecho
a tener ninguna actitud hacia mí
76
00:06:51,750 --> 00:06:53,292
'Porque tienes un reloj elegante.
77
00:06:53,708 --> 00:06:54,792
Brandon, en el coche.
78
00:06:57,208 --> 00:06:58,917
Oh, ¿qué? ¿Todos
me van a ignorar ahora?
79
00:07:01,208 --> 00:07:02,792
Quizás necesites que te
enseñen un poco de respeto.
80
00:07:05,000 --> 00:07:06,042
Puedo ver que lo haces.
81
00:07:22,958 --> 00:07:23,917
¿Qué quería ese tipo?
82
00:07:25,167 --> 00:07:26,542
Él estaba mirando mi reloj.
83
00:07:27,417 --> 00:07:28,333
¿En serio?
84
00:07:28,958 --> 00:07:31,375
Esta cosa será
tuya algún día cuando yo ya no esté.
85
00:07:46,792 --> 00:07:48,042
Oh, por favor no fumes aquí.
86
00:07:49,167 --> 00:07:50,875
¿En serio vas a
molestarme por esto ahora mismo?
87
00:07:53,625 --> 00:07:55,124
¿Qué diablos
te pasa, Brandon?
88
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
¿Qué carajo
te pasa, Winston?
89
00:07:56,542 --> 00:07:57,458
¡Es un cigarrillo!
90
00:07:59,333 --> 00:08:00,292
A veces.
91
00:08:00,875 --> 00:08:01,916
¿A veces qué?
92
00:08:02,000 --> 00:08:04,292
A veces me alegro de que tu mamá
no esté aquí para verte así.
93
00:08:13,917 --> 00:08:15,500
Lo siento, Brandon.
94
00:08:16,333 --> 00:08:17,958
No quise decir eso, lo siento.
95
00:08:22,250 --> 00:08:23,167
Oh, mierda.
96
00:08:24,000 --> 00:08:26,292
- ¿Qué?
- Oh, mierda, mierda, espera.
97
00:08:26,500 --> 00:08:27,458
- ¿Qué?
- Mira.
98
00:08:28,542 --> 00:08:30,542
Está bien, puedo parar aquí.
Espera un segundo.
99
00:08:36,458 --> 00:08:37,792
Déjame revisar el capó.
100
00:08:38,250 --> 00:08:39,749
¿Revisar el capó?
¿Qué? ¿Eres mecánico?
101
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Quizás haya alguien
dentro que pueda ayudar, chico listo.
102
00:08:42,167 --> 00:08:43,583
Mira a tu alrededor,
no hay nadie aquí. Déjame ayudarte.
103
00:08:43,667 --> 00:08:46,333
Quédate ahí, ¿vale?
Los coches pasan zumbando.
104
00:08:46,625 --> 00:08:48,416
Pasando rápidamente,
¿dónde crees que estamos?
105
00:08:48,500 --> 00:08:49,542
Estamos en medio de la nada.
106
00:08:52,167 --> 00:08:53,083
No hay nadie aquí
107
00:10:01,875 --> 00:10:02,750
¡Papá!
108
00:10:06,958 --> 00:10:08,708
¡Brandon, corre! ¡Corre!
109
00:10:09,833 --> 00:10:11,125
¡Vamos, vamos, córtalo!
110
00:10:14,167 --> 00:10:15,042
Mierda.
111
00:10:17,208 --> 00:10:18,250
Mierda, mierda, mierda.
112
00:10:19,125 --> 00:10:20,167
¡Mierda!
113
00:10:31,375 --> 00:10:32,667
¡Mierda!
114
00:11:10,000 --> 00:11:10,875
Vaya, vaya.
115
00:11:13,500 --> 00:11:14,458
Tómalo con calma.
116
00:11:15,042 --> 00:11:15,917
Tómalo con calma.
117
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Ven con nosotros
e iremos a buscar ayuda.
118
00:11:23,583 --> 00:11:24,958
Tu papá estará bien.
119
00:11:26,208 --> 00:11:27,292
Pero él está herido.
120
00:11:27,792 --> 00:11:28,667
Malo.
121
00:11:30,208 --> 00:11:31,500
No hay tiempo para juegos.
122
00:11:33,417 --> 00:11:36,417
Esta bien, podemos llevarlo al hospital.
123
00:11:38,542 --> 00:11:40,333
Pero vamos a necesitar ese
pequeño vídeo que hiciste.
124
00:11:43,792 --> 00:11:44,708
Vamos.
125
00:11:50,208 --> 00:11:51,583
Vamos a conseguirle
ayuda a tu viejo.
126
00:12:09,458 --> 00:12:10,375
Oh, mierda.
127
00:12:12,833 --> 00:12:13,708
Vamos.
128
00:13:01,625 --> 00:13:02,875
¡Oye, oye!
129
00:13:05,667 --> 00:13:07,083
Hola, hola, necesito ayuda.
130
00:13:10,958 --> 00:13:11,917
¿Hola?
131
00:14:23,917 --> 00:14:24,792
Oh, mierda.
132
00:14:36,542 --> 00:14:37,417
Vamos.
133
00:15:04,042 --> 00:15:05,000
¡Hola!
134
00:15:06,375 --> 00:15:07,458
¡¿Alguien?!
135
00:15:17,958 --> 00:15:21,875
TELÉFONO
136
00:15:46,792 --> 00:15:47,750
¿Hola?
137
00:15:49,667 --> 00:15:50,792
Vamos.
138
00:16:04,917 --> 00:16:06,208
Ay dios mío.
139
00:16:16,083 --> 00:16:17,042
¿Hola?
140
00:16:20,333 --> 00:16:21,375
Quédate atrás, hombre.
141
00:16:26,708 --> 00:16:28,667
Tranquilos, ¿vale?
Estaremos bien.
142
00:16:29,292 --> 00:16:30,250
Simplemente mantente cool.
143
00:16:35,583 --> 00:16:36,667
¿Tienes un teléfono que funcione?
144
00:16:39,417 --> 00:16:41,000
Vamos, necesito ayuda, amigo.
145
00:16:42,792 --> 00:16:44,667
¿Alguien
puede ayudarme, hombre? Por favor.
146
00:16:45,625 --> 00:16:47,458
Tengo que encontrar a mi papá, ¿de acuerdo?
147
00:16:49,792 --> 00:16:51,458
¿Hay una comisaría?
¿Hay algo?
148
00:16:51,542 --> 00:16:52,625
¿Hay algún lugar donde pueda ir?
149
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Cruzar el bosque.
150
00:16:59,750 --> 00:17:01,333
El bosque. Eso es…
151
00:17:02,375 --> 00:17:03,292
Gracias.
152
00:18:38,292 --> 00:18:39,292
¡Ay dios mío!
153
00:18:39,875 --> 00:18:40,750
¡Oh!
154
00:19:38,583 --> 00:19:39,916
Oh, Jesucristo.
155
00:19:40,000 --> 00:19:41,875
Oye, oye, oye.
156
00:19:42,542 --> 00:19:43,833
- Aléjate de mí.
- Estás bien.
157
00:19:44,792 --> 00:19:45,875
Estás bien. Aquí tienes.
158
00:19:46,667 --> 00:19:47,708
No, no, no, mantente alejado.
159
00:19:48,292 --> 00:19:49,250
Es sólo agua.
160
00:19:52,458 --> 00:19:53,333
¿Está bien?
161
00:19:54,292 --> 00:19:55,208
Sólo bebe eso.
162
00:19:58,292 --> 00:19:59,249
Te encontré noqueado.
163
00:19:59,333 --> 00:20:01,083
Has estado dormido
durante aproximadamente 15 horas.
164
00:20:14,333 --> 00:20:15,250
Oh.
165
00:20:21,083 --> 00:20:22,417
Mi nombre es William Cutter,
166
00:20:23,000 --> 00:20:24,208
pero puedes llamarme Cut.
167
00:20:26,792 --> 00:20:27,792
Mi nombre es Brandon.
168
00:20:32,583 --> 00:20:35,042
Parecerá una
pregunta extraña, pero ¿tienes alguna…?
169
00:20:38,833 --> 00:20:40,417
¿Alcohol o alguna pastilla?
170
00:20:40,625 --> 00:20:41,542
No.
171
00:20:45,542 --> 00:20:46,417
¿Nada?
172
00:20:48,125 --> 00:20:49,292
Tengo una aspirina.
173
00:20:54,667 --> 00:20:56,375
Eso no me va a ayudar, hombre,
soy un…
174
00:20:59,500 --> 00:21:00,917
Estoy pasando por retiros.
175
00:21:03,542 --> 00:21:07,083
¿Saliste de esa rehabilitación
que está ahí arriba?
176
00:21:09,625 --> 00:21:12,167
No, estábamos en camino, mi papá y yo.
177
00:21:12,667 --> 00:21:13,583
Estos…
178
00:21:14,292 --> 00:21:15,167
Oh, mierda.
179
00:21:16,000 --> 00:21:17,625
Mi teléfono, hombre.
Oh mierda.
180
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
¿Tienes mi teléfono? ¿
Sabes dónde está?
181
00:21:21,042 --> 00:21:22,042
Sí, tengo tu teléfono.
182
00:21:34,333 --> 00:21:35,250
Mira esto.
183
00:21:41,667 --> 00:21:42,917
¡Brandon, corre!
184
00:21:43,667 --> 00:21:44,625
¡Correr!
185
00:21:50,917 --> 00:21:52,750
¿Ese hombre sabe
que hiciste ese vídeo?
186
00:21:59,458 --> 00:22:00,375
Sí.
187
00:22:06,375 --> 00:22:08,167
Ya no puedo tener nada
más que ver contigo.
188
00:22:08,917 --> 00:22:09,791
- ¿Qué?
- Dije.
189
00:22:09,875 --> 00:22:11,417
No voy a tener nada
más que ver contigo.
190
00:22:12,875 --> 00:22:15,583
¿Qué quieres decir? Acabo de mostrarte
un video de cuando le dispararon a mi papá.
191
00:22:15,667 --> 00:22:16,542
Tienes que ayudarme.
192
00:22:17,083 --> 00:22:18,292
No, no voy a ayudarte.
193
00:22:18,917 --> 00:22:19,875
Este tipo…
194
00:22:20,583 --> 00:22:21,458
Esto es una evidencia.
195
00:22:21,542 --> 00:22:24,583
Tienes que llevarnos al pueblo, a
Grace Point, alguien nos ayudará.
196
00:22:24,958 --> 00:22:25,875
No.
197
00:22:29,917 --> 00:22:31,000
¿A qué te refieres con no?
198
00:22:33,417 --> 00:22:35,000
Quiero decir que no hay
nadie que pueda ayudar.
199
00:22:40,167 --> 00:22:42,125
El hombre en ese
vídeo se llama Luther.
200
00:22:43,750 --> 00:22:44,917
No quiero ser parte de eso.
201
00:22:46,000 --> 00:22:46,958
¿Qué pasa con la rehabilitación?
202
00:22:50,875 --> 00:22:54,583
Ese lugar está a 12 millas
en esa dirección y no es fácil.
203
00:22:58,708 --> 00:23:00,167
Puedo correr 12 millas.
204
00:23:01,083 --> 00:23:02,708
Ese hombre estará
buscándote.
205
00:23:03,333 --> 00:23:06,167
Me importa un bledo. ¿Qué quieres que haga?
¿Simplemente que no vaya a buscar a mi papá?
206
00:23:08,542 --> 00:23:09,833
Déjame darte
algo de comer o algo.
207
00:23:09,917 --> 00:23:12,250
- ¿Qué pasa con este cuchillo? ¿Puedo tenerlo?
- ¡Oye, no!
208
00:23:20,000 --> 00:23:20,958
No toques eso
209
00:24:43,125 --> 00:24:44,292
Mierda.
210
00:25:05,875 --> 00:25:06,917
Brando.
211
00:25:09,708 --> 00:25:10,583
Brando.
212
00:25:13,083 --> 00:25:14,042
Brando.
213
00:25:25,833 --> 00:25:26,750
¿Sofía?
214
00:25:28,583 --> 00:25:29,667
¿Qué estás haciendo aquí?
215
00:25:31,000 --> 00:25:32,875
Simplemente no corras, ¿de acuerdo?
216
00:25:33,708 --> 00:25:34,708
¿De qué estás hablando?
217
00:25:36,208 --> 00:25:37,083
¡Por aquí!
218
00:25:38,000 --> 00:25:38,875
Lo siento, Brando.
219
00:25:49,542 --> 00:25:50,500
Detener.
220
00:25:51,583 --> 00:25:52,958
Sofía, Sofía.
221
00:25:54,917 --> 00:25:56,042
Déjame tomar su teléfono primero.
222
00:26:00,292 --> 00:26:01,208
Lo lamento.
223
00:26:04,458 --> 00:26:05,417
Entiendo.
224
00:26:07,458 --> 00:26:08,917
De rodillas, muchacho.
225
00:26:25,542 --> 00:26:26,625
Cierra los ojos.
226
00:26:38,083 --> 00:26:38,958
¡Vamos!
227
00:26:40,083 --> 00:26:40,958
¡Vamos!
228
00:26:42,542 --> 00:26:43,417
¡Vamos!
229
00:26:48,750 --> 00:26:49,875
¡Consigue el teléfono!
230
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
Hey hey hey hey niña,
siéntate o te dejaré.
231
00:27:18,958 --> 00:27:21,042
¿Qué estamos haciendo? ¿Qué estás haciendo?
¿Tienes el arma que te di?
232
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
¿El arma?
233
00:27:26,167 --> 00:27:28,542
No, hombre, pensé que lo ibas
a sostener. Lo siento.
234
00:27:34,167 --> 00:27:36,042
¿Qué hacemos, qué?
¿Qué estamos haciendo?
235
00:27:36,208 --> 00:27:39,124
Mantenerse vivo, pero sin hacer mucho
ruido ni dejar muchas huellas.
236
00:27:39,208 --> 00:27:40,458
¿Quieres quedarte aquí y morir? Hazlo.
237
00:27:42,167 --> 00:27:43,833
¿Qué, vamos a dejarlos atrás a pie?
238
00:27:43,958 --> 00:27:45,125
No, vamos a ser más listos que ellos.
239
00:27:51,417 --> 00:27:52,333
Sostener.
240
00:28:03,500 --> 00:28:04,458
¡Sostener!
241
00:28:26,708 --> 00:28:27,875
No me siento bien, hermano.
242
00:28:30,125 --> 00:28:31,124
No me importa si vomitas,
243
00:28:31,208 --> 00:28:33,208
Estarán sobre nosotros
como moscas sobre un cadáver.
244
00:28:35,792 --> 00:28:36,667
Lo estoy intentando.
245
00:28:43,417 --> 00:28:44,833
Mira, nos subimos aquí,
246
00:28:47,083 --> 00:28:48,792
Podemos nadar a través
del estanque de zarzas,
247
00:28:49,500 --> 00:28:52,125
Acamparemos allí durante la noche y
desde allí debería ser terreno llano.
248
00:28:52,917 --> 00:28:54,375
Incluso tú deberías
poder manejar eso.
249
00:28:59,042 --> 00:29:00,917
Me sorprende que esos
tipos no nos hayan atrapado todavía.
250
00:29:01,042 --> 00:29:03,124
Si lo hacen, no será
como la última vez.
251
00:29:03,208 --> 00:29:05,083
Nadie vendrá
a salvarte.
252
00:29:07,583 --> 00:29:08,583
Me hace sentir bien.
253
00:29:14,542 --> 00:29:15,750
Quizás quieras morir.
254
00:29:21,625 --> 00:29:22,583
¿Qué?
255
00:29:27,667 --> 00:29:28,750
Quizás quieras morir.
256
00:29:31,333 --> 00:29:32,292
Mírate.
257
00:29:32,667 --> 00:29:33,583
Oh.
258
00:29:36,542 --> 00:29:37,458
Mantenga.
259
00:29:50,833 --> 00:29:51,750
Ey.
260
00:29:54,042 --> 00:29:55,000
¿Por qué volviste por mí?
261
00:29:57,500 --> 00:29:58,375
No sé.
262
00:30:01,750 --> 00:30:03,208
Supongo que quizás
valía la pena salvarte.
263
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Es algo, ¿no?
264
00:31:26,292 --> 00:31:27,208
Es bonito.
265
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Estaba recordando
la última vez que estuve aquí.
266
00:31:37,583 --> 00:31:38,708
Estaba con alguien.
267
00:31:45,583 --> 00:31:46,708
¿Era tu familia?
268
00:31:54,792 --> 00:31:57,625
Nos mantendremos aquí ocultos por un rato
y luego haremos nuestro movimiento.
269
00:31:59,500 --> 00:32:01,292
Voy a cruzar nadando.
270
00:32:05,125 --> 00:32:07,833
¿Cruzar este lago?
¿Por qué no lo rodeamos?
271
00:32:08,708 --> 00:32:10,500
'Porque esa sería la
mejor manera de que te atrapen.
272
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
Hay un pozo de mina
273
00:32:15,917 --> 00:32:17,875
Justo al otro lado
que ha sido abandonado.
274
00:32:18,000 --> 00:32:19,500
Discurre por debajo de toda la ciudad.
275
00:32:20,458 --> 00:32:21,708
Podemos acampar allí.
276
00:32:23,000 --> 00:32:24,042
Nadie nos verá.
277
00:32:26,375 --> 00:32:27,333
¿Sabes nadar?
278
00:32:28,250 --> 00:32:29,750
- Sí.
- Eso es bueno.
279
00:32:30,750 --> 00:32:31,958
'Porque podría necesitar ayuda.
280
00:32:33,167 --> 00:32:34,125
¿No sabes nadar?
281
00:32:34,625 --> 00:32:35,792
No, lo hago, pero…
282
00:32:37,792 --> 00:32:40,417
Aún tengo algo de metralla dentro
, así que la cosa puede ponerse difícil.
283
00:32:42,000 --> 00:32:44,208
¿Tienes metralla dentro, pero
no tienes analgésicos?
284
00:32:48,375 --> 00:32:49,958
A veces es bueno
sentir el dolor.
285
00:32:52,000 --> 00:32:53,791
Te ayuda a diferenciar
lo que es real.
286
00:32:53,875 --> 00:32:54,917
Y lo que está sólo en tu cabeza.
287
00:32:57,542 --> 00:32:59,500
No hay forma de
escapar del dolor, Brandon.
288
00:33:01,792 --> 00:33:03,708
Así que lo mejor es
afrontarlo de frente.
289
00:33:10,042 --> 00:33:11,208
Tendrás que confiar en mí.
290
00:33:13,375 --> 00:33:15,042
Tengo un poco de poca confianza, hombre.
291
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
Bien,
292
00:33:17,750 --> 00:33:19,208
Bueno ya sabes lo que
dicen del problema
293
00:33:19,292 --> 00:33:20,625
¿con no creer en nada?
294
00:33:24,292 --> 00:33:25,875
¿Puedes caer en cualquier cosa?
295
00:33:30,292 --> 00:33:31,375
Suenas como mi papá.
296
00:34:07,917 --> 00:34:08,875
Espera, espera.
297
00:34:19,750 --> 00:34:21,083
- ¿Hay serpientes aquí?
- Sí.
298
00:34:23,042 --> 00:34:24,000
Maldita sea.
299
00:34:49,833 --> 00:34:51,000
Espera, no puedo hacer esto.
300
00:34:51,333 --> 00:34:52,417
¿Cómo es que
no puedes hacerlo?
301
00:34:52,542 --> 00:34:53,917
Quiero decir que tengo
calambres en todo el cuerpo.
302
00:34:55,458 --> 00:34:57,208
- Evade el dolor, vámonos.
- Tengo calambres en las piernas.
303
00:34:59,375 --> 00:35:00,292
Lo entendiste.
304
00:35:01,083 --> 00:35:01,958
Vamos.
305
00:35:03,208 --> 00:35:04,208
- Te entiendo.
- Gracias.
306
00:35:04,625 --> 00:35:05,499
Sólo tenemos que seguir moviéndonos.
307
00:35:05,583 --> 00:35:07,374
Sé que no es fácil,
pero tienes que seguir adelante.
308
00:35:07,458 --> 00:35:09,499
Mira, si llegamos
a esos árboles,
309
00:35:09,583 --> 00:35:11,083
El túnel está al otro
lado, ¿de acuerdo?
310
00:35:11,667 --> 00:35:14,417
Sé que duele, pero
no tienes que hacerlo solo.
311
00:35:15,083 --> 00:35:16,000
- Lo haremos.
- Está bien.
312
00:35:16,167 --> 00:35:17,083
- ¿Sí?
- Sí.
313
00:35:20,583 --> 00:35:21,500
Vamos.
314
00:35:24,083 --> 00:35:25,500
Vamos. Aquí.
315
00:35:26,792 --> 00:35:27,708
Ya casi estamos allí.
316
00:35:28,417 --> 00:35:29,292
Vamos.
317
00:35:54,083 --> 00:35:55,292
Oh hombre, hace un frío que pela.
318
00:36:00,750 --> 00:36:01,625
Aquí.
319
00:36:02,375 --> 00:36:03,249
Oh.
320
00:36:03,333 --> 00:36:05,042
Debería calentarte hasta que
el fuego se haga más grande.
321
00:36:05,458 --> 00:36:06,917
- Gracias.
- Sí.
322
00:36:15,167 --> 00:36:16,250
¿Estás en la Marina?
323
00:36:20,125 --> 00:36:21,667
El ejército durante 12 años.
324
00:36:23,292 --> 00:36:24,833
Estuve en Irak durante tres años.
325
00:36:26,000 --> 00:36:27,417
Mierda, eso es mucho tiempo.
326
00:36:27,958 --> 00:36:28,833
Sí.
327
00:36:29,375 --> 00:36:31,000
Debí haber visto alguna locura.
328
00:36:33,792 --> 00:36:34,667
Sí.
329
00:36:38,208 --> 00:36:39,750
Todavía veo algunas cosas locas.
330
00:36:42,750 --> 00:36:43,792
Estoy trabajando en ello.
331
00:36:46,625 --> 00:36:49,333
Me hace muy feliz
estar en un túnel a solas contigo.
332
00:36:54,458 --> 00:36:55,500
¿Tenemos alguna comida?
333
00:37:05,458 --> 00:37:07,125
- Deberían estar secos.
- Oh.
334
00:37:13,167 --> 00:37:15,792
¿Sabes por qué mataría
ahora mismo? Es una hamburguesa con queso.
335
00:37:18,333 --> 00:37:20,250
Ojalá tuviéramos algo
de pescado que pudiéramos cocinar.
336
00:37:21,917 --> 00:37:23,000
¿Alguna vez has pescado un pez?
337
00:37:24,667 --> 00:37:25,583
No.
338
00:37:27,875 --> 00:37:30,042
¿Nunca? ¿Papá nunca
te llevó a pescar ni nada?
339
00:37:32,417 --> 00:37:34,708
No, él no es muy
de estar al aire libre, hombre.
340
00:37:35,958 --> 00:37:36,958
A menos que cuentes el golf.
341
00:37:38,917 --> 00:37:39,875
Nosotros lo hicimos.
342
00:37:40,500 --> 00:37:41,375
¿Alguna vez juegas al golf?
343
00:37:42,333 --> 00:37:43,250
No.
344
00:37:44,750 --> 00:37:45,792
Esto no es sorprendente.
345
00:37:48,125 --> 00:37:49,083
Oh.
346
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
¿Tienes una familia, hombre?
347
00:37:58,542 --> 00:38:01,708
Quiero decir, sin querer ser
entrometido, pero vi una foto.
348
00:38:01,792 --> 00:38:04,917
De vuelta a tu casa con
algunos niños y una niña.
349
00:38:07,333 --> 00:38:09,042
Sí, eran mi
ex esposa y mi hijo.
350
00:38:12,333 --> 00:38:14,250
- ¿Tienes un hijo?
- Sí.
351
00:38:14,458 --> 00:38:15,500
¿Él viene a visitarte alguna vez?
352
00:38:17,542 --> 00:38:18,875
No, él ya no nos visita más.
353
00:38:22,542 --> 00:38:23,583
Lamento escuchar eso.
354
00:38:26,125 --> 00:38:27,083
Debo sentirme solo
355
00:38:28,708 --> 00:38:29,708
Sí, me acostumbré.
356
00:38:35,375 --> 00:38:38,333
En el lado positivo, tienes esas voces
en tu cabeza para hacerte compañía.
357
00:38:45,500 --> 00:38:46,375
Eso es una sonrisa.
358
00:38:48,667 --> 00:38:51,708
Bueno, supongo que ese es
el lado positivo.
359
00:38:55,417 --> 00:38:56,375
Sí.
360
00:38:58,417 --> 00:38:59,667
¿Eres muy cercano a tu viejo?
361
00:39:01,167 --> 00:39:02,208
No, realmente no.
362
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
Somos bastante diferentes
363
00:39:08,625 --> 00:39:10,542
Aunque ambos somos testarudos,
tenemos eso en común.
364
00:39:13,208 --> 00:39:17,708
Pienso que probablemente es
por eso que discutimos tanto.
365
00:39:18,250 --> 00:39:19,375
Especialmente sobre…
366
00:39:23,458 --> 00:39:26,583
- Mis decisiones de vida.
- ¿Drogas y todo eso?
367
00:39:26,667 --> 00:39:27,667
Claro que sí.
368
00:39:30,208 --> 00:39:31,166
Lo intentó todo, hombre.
369
00:39:31,250 --> 00:39:33,625
Yo diré eso.
370
00:39:34,250 --> 00:39:35,250
No estoy seguro de cómo…
371
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Qué bien salió todo.
372
00:39:41,167 --> 00:39:42,208
Al menos lo intentó.
373
00:39:52,708 --> 00:39:54,458
No puedo dejar de pensar
en esto, hombre.
374
00:39:59,375 --> 00:40:01,833
No sé por qué mi papá y yo
tuvimos que parar en esa gasolinera.
375
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
Podríamos haber seguido adelante.
376
00:40:20,333 --> 00:40:22,583
La vida puede ser muy cruel
a veces, Brandon.
377
00:40:25,250 --> 00:40:27,333
Tomas una
decisión equivocada, tomas el giro equivocado…
378
00:40:30,167 --> 00:40:31,625
Todo se sale de control.
379
00:40:56,583 --> 00:40:58,125
Gracias por
volver por mí, hombre.
380
00:41:19,583 --> 00:41:20,500
Intercambiame muy rápido
381
00:41:20,958 --> 00:41:22,792
Iré a buscar
más leña para ese fuego.
382
00:41:27,542 --> 00:41:28,500
¿Necesitas ayuda?
383
00:41:29,833 --> 00:41:31,083
No, simplemente quédate sentado.
384
00:41:32,125 --> 00:41:33,250
Intenta dormir un poco.
385
00:41:34,042 --> 00:41:35,542
Tenemos mucho
que caminar mañana.
386
00:42:30,542 --> 00:42:31,500
Oh, mierda.
387
00:42:55,625 --> 00:42:58,292
FELIZ ANIVERSARIO
CON AMOR, BECCA
388
00:43:05,417 --> 00:43:06,292
¡Cortador!
389
00:43:09,042 --> 00:43:09,958
Cortador.
390
00:43:13,625 --> 00:43:14,667
¡Oh Dios mío!
391
00:44:20,833 --> 00:44:21,750
Oh, mierda.
392
00:44:29,708 --> 00:44:30,792
Hemos estado buscando esto.
393
00:44:32,750 --> 00:44:36,042
Menos mal que tu pequeño vídeo no puede
llegar a la nube desde aquí.
394
00:44:41,667 --> 00:44:42,667
¿Tienes miedo, hijo?
395
00:44:48,417 --> 00:44:50,667
Hace tiempo que no
encuentro un chico como tú.
396
00:44:55,583 --> 00:44:56,583
Mataste a mi papá.
397
00:45:07,083 --> 00:45:09,500
Un fuego arde dentro de ti. Me gusta.
398
00:45:11,083 --> 00:45:12,042
Yo de verdad,
399
00:45:13,458 --> 00:45:14,417
Realmente me gusta eso.
400
00:45:16,167 --> 00:45:17,042
Lo sabía.
401
00:45:18,750 --> 00:45:20,125
Pero ahorra energía, muchacho.
402
00:45:22,000 --> 00:45:23,167
'Porque lo vas a necesitar.
403
00:45:24,500 --> 00:45:26,000
- Llévatelo.
- Sí, señor.
404
00:45:27,333 --> 00:45:29,208
- Estaré allí en breve.
- Muévete.
405
00:45:54,708 --> 00:45:55,667
¡Mover!
406
00:45:59,625 --> 00:46:00,542
Levantarse.
407
00:46:07,625 --> 00:46:08,667
Lo siento, hombre.
408
00:47:55,250 --> 00:47:56,500
¡Ey!
409
00:48:01,333 --> 00:48:02,792
Aléjate de mí.
410
00:48:05,458 --> 00:48:07,167
Brandon, no quería
ser parte de esto.
411
00:48:07,333 --> 00:48:08,625
No tengo muchas opciones
412
00:48:12,292 --> 00:48:13,208
¿Lo que le pasó?
413
00:48:16,042 --> 00:48:17,583
No es nada, estoy bien.
414
00:48:18,708 --> 00:48:19,875
Esto pasa por aquí.
415
00:48:24,083 --> 00:48:25,208
¿Te golpeó?
416
00:48:28,583 --> 00:48:29,458
Aquí.
417
00:48:53,750 --> 00:48:55,125
Voy a preguntarte algo,
418
00:48:55,333 --> 00:48:57,333
¿Puedes ser honesto
conmigo por una vez?
419
00:48:59,125 --> 00:49:00,167
Sí, puedo.
420
00:49:03,208 --> 00:49:04,167
¿Dónde está mi papá?
421
00:49:06,000 --> 00:49:08,374
No lo sé,
no lo sé, Brandon, lo siento.
422
00:49:08,458 --> 00:49:09,333
No sé.
423
00:49:14,000 --> 00:49:15,542
Voy a encontrarlo.
424
00:49:18,250 --> 00:49:20,249
Vivo o muerto, lo encontraré.
425
00:49:20,333 --> 00:49:22,041
Bueno, no puedes
encontrarlo atrapado aquí.
426
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
No jodas.
427
00:49:25,167 --> 00:49:26,208
Tienes que escucharme.
428
00:49:30,833 --> 00:49:32,583
¿Por qué de repente quieres ayudarme?
429
00:49:33,208 --> 00:49:36,292
Estoy tan cansado de Grace Point,
Brandon, estoy cansado de eso.
430
00:49:41,375 --> 00:49:42,792
Pero necesito que
me digas algo.
431
00:49:46,125 --> 00:49:47,083
¿Qué?
432
00:49:49,208 --> 00:49:50,458
Si pudieras salir de aquí,
433
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
¿A dónde irías?
434
00:49:56,042 --> 00:49:57,042
Probablemente rehabilitación.
435
00:49:57,667 --> 00:50:00,458
¡La gente necesita tener teléfonos!
436
00:50:03,667 --> 00:50:04,958
¿Por qué no me llevas contigo?
437
00:50:06,000 --> 00:50:06,958
Por favor.
438
00:50:09,875 --> 00:50:10,833
Por favor.
439
00:50:17,583 --> 00:50:18,625
¿Por qué debería confiar en ti?
440
00:50:23,167 --> 00:50:25,583
No tienes otra opción ¿verdad?
441
00:50:37,750 --> 00:50:38,708
¿Tienes un plan?
442
00:50:46,917 --> 00:50:48,042
¿De qué están hablando ustedes dos?
443
00:50:49,500 --> 00:50:51,792
Nada, sólo
le hago compañía, eso es todo.
444
00:50:55,708 --> 00:50:57,583
Supongo que nos conocen por
la compañía que mantenemos, ¿eh?
445
00:51:00,042 --> 00:51:01,333
Quiero decir, déjame estar con el chico.
446
00:51:03,750 --> 00:51:04,625
Sí, señor.
447
00:51:28,667 --> 00:51:30,708
Cuido de mucha
gente aquí, Brandon.
448
00:51:34,042 --> 00:51:35,208
Proporcionar alimentos,
449
00:51:35,667 --> 00:51:36,542
refugio,
450
00:51:36,958 --> 00:51:37,875
seguridad.
451
00:51:41,625 --> 00:51:43,125
Quizás pienses que soy un monstruo.
452
00:51:45,958 --> 00:51:47,708
Quizás soy más bien un salvador.
453
00:51:54,000 --> 00:51:55,042
¿Qué quieres de mí?
454
00:52:00,583 --> 00:52:01,667
Quiero hacerte feliz.
455
00:52:06,042 --> 00:52:07,083
Abre su puerta.
456
00:52:14,583 --> 00:52:16,000
Danos un minuto de privacidad
457
00:52:16,125 --> 00:52:17,042
Lo tienes, jefe.
458
00:52:37,583 --> 00:52:38,458
Vamos.
459
00:52:39,125 --> 00:52:40,000
Tomar el asiento.
460
00:52:41,667 --> 00:52:43,750
Está bien, toma asiento.
461
00:53:06,500 --> 00:53:09,250
Todo lo que puedas desear…
462
00:53:12,583 --> 00:53:16,333
Todo lo que puedas
necesitar está aquí.
463
00:53:19,542 --> 00:53:20,583
Incluso Sophie.
464
00:53:24,542 --> 00:53:27,042
Mira, aquí nadie nos molesta.
465
00:53:32,833 --> 00:53:33,917
Sin padres,
466
00:53:35,208 --> 00:53:36,083
No hay escuela,
467
00:53:36,583 --> 00:53:38,625
Sin ley, no hay responsabilidad.
468
00:53:41,083 --> 00:53:43,542
¡Diablos!, podrías estar drogado todo
el día si quisieras.
469
00:53:46,125 --> 00:53:47,417
Todo lo que siempre quisiste.
470
00:53:51,500 --> 00:53:53,292
¿Qué hay de especial en mí?
471
00:53:55,542 --> 00:53:56,500
Nada.
472
00:53:58,375 --> 00:53:59,417
¿No es ese el punto?
473
00:54:03,167 --> 00:54:05,292
Nunca te sentiste
parte de algo ¿verdad?
474
00:54:08,000 --> 00:54:11,125
Siempre me sentí diferente y marginado.
475
00:54:12,125 --> 00:54:14,042
Nunca podrías ser realmente tú mismo.
476
00:54:16,375 --> 00:54:17,375
Tu viejo,
477
00:54:19,292 --> 00:54:20,542
¿Alguna vez realmente te entendió?
478
00:54:22,708 --> 00:54:24,750
¿Alguna vez supiste realmente
quién eras?
479
00:54:27,792 --> 00:54:31,208
Él no entiende ese anhelo
que tienes en lo más profundo de ti.
480
00:54:34,000 --> 00:54:37,708
Quiero decir, diablos, él te arrastró
hasta aquí, ¿y por qué?
481
00:54:39,000 --> 00:54:39,875
¿Para ayudarte?
482
00:54:40,583 --> 00:54:42,000
¿O para
limpiar su conciencia?
483
00:54:42,667 --> 00:54:44,750
'Porque él no estuvo ahí para ti
cuando realmente lo necesitabas.
484
00:54:45,667 --> 00:54:47,583
Él tampoco estaba allí para proteger
a tu madre.
485
00:54:54,375 --> 00:54:55,917
¿Cómo sabes de mi mamá?
486
00:54:58,125 --> 00:54:59,417
Leí sobre tu familia.
487
00:55:01,208 --> 00:55:02,208
Lo que le pasó.
488
00:55:05,667 --> 00:55:06,625
¿Quién eres?
489
00:55:08,792 --> 00:55:09,833
Un amigo,
490
00:55:10,625 --> 00:55:11,667
Si me dejas ser.
491
00:55:19,667 --> 00:55:20,583
Está bien.
492
00:55:22,000 --> 00:55:22,958
Está bien.
493
00:55:30,708 --> 00:55:32,250
Sólo danos una oportunidad, hijo.
494
00:55:40,167 --> 00:55:41,083
Está bien.
495
00:55:44,917 --> 00:55:45,875
Está bien.
496
00:56:34,083 --> 00:56:35,042
Oh, mierda.
497
00:56:40,458 --> 00:56:41,417
¿Cortador?
498
00:56:43,708 --> 00:56:44,667
¿Cortador?
499
00:57:08,667 --> 00:57:09,583
Oh.
500
00:57:19,500 --> 00:57:20,625
¿Cómo estás?
501
00:57:25,458 --> 00:57:26,833
Robaste el reloj de mi papá.
502
00:57:30,750 --> 00:57:32,250
¿Tú también estás en la nómina de Luther?
503
00:57:34,125 --> 00:57:35,292
No, no lo soy.
504
00:57:38,250 --> 00:57:39,167
Mierda.
505
00:57:39,625 --> 00:57:41,500
Encontré el reloj en tu bolso, hombre.
506
00:57:46,000 --> 00:57:49,083
Encontré un reloj atascado en el barro
en mi propiedad, así que lo recogí.
507
00:57:50,250 --> 00:57:51,375
No sabía que era suyo.
508
00:57:56,625 --> 00:57:59,042
No me juzgues por
mi peor error.
509
00:58:01,542 --> 00:58:02,542
¿Que acabas de decir?
510
00:58:04,125 --> 00:58:06,583
Sólo digo, sólo principalmente,
511
00:58:06,667 --> 00:58:08,667
No me juzgues por
mi peor error.
512
00:58:14,917 --> 00:58:16,167
Mi papá solía decir eso.
513
00:58:20,917 --> 00:58:21,875
'Sobre mi mamá.
514
00:58:24,250 --> 00:58:25,583
¿Qué le hizo a tu mamá?
515
00:58:31,167 --> 00:58:32,333
Nada, se trataba de ella.
516
00:58:32,417 --> 00:58:36,042
Ella murió en un
accidente automovilístico,
517
00:58:36,875 --> 00:58:37,958
un conductor ebrio
518
00:58:41,500 --> 00:58:43,083
Odio oír eso, Brandon.
519
00:58:46,625 --> 00:58:47,958
¿Alguna vez atrapan a los borrachos?
520
00:58:52,000 --> 00:58:53,083
Era ella.
521
00:58:53,708 --> 00:58:54,833
Ella chocó contra un árbol
522
00:58:55,750 --> 00:58:56,750
y la mató.
523
00:59:01,375 --> 00:59:02,374
Y mi papá solía decir:
524
00:59:02,458 --> 00:59:04,000
"No la juzgues por su peor error".
525
00:59:05,375 --> 00:59:07,208
Pero claro que lo hice, hombre, la odiaba,
526
00:59:08,083 --> 00:59:09,417
por dejarme así.
527
00:59:12,167 --> 00:59:13,125
Y lo odiaba.
528
00:59:16,542 --> 00:59:17,917
Y me odiaba a mí mismo.
529
00:59:22,167 --> 00:59:23,375
¿Por qué te odiaste a ti mismo?
530
00:59:26,208 --> 00:59:28,750
Por no ser razón suficiente
para que ella dejara de beber.
531
00:59:32,208 --> 00:59:36,375
Sabes, puedes tomar la
decisión de detener eso ahora mismo.
532
00:59:39,167 --> 00:59:41,708
Dios mío, ojalá hubiera
parado esto hace mucho tiempo.
533
00:59:50,583 --> 00:59:51,542
¡Un desastre!
534
00:59:52,250 --> 00:59:53,750
¡Lo has cagado, muchacho!
535
00:59:56,417 --> 00:59:57,333
Hecho un desastre.
536
01:00:01,542 --> 01:00:04,625
Menos mal que tenía este pequeño
paño de cocina para limpiarme la cara.
537
01:00:08,542 --> 01:00:10,750
Déjalo ir, hombre,
él no tuvo nada que ver con esto.
538
01:00:10,875 --> 01:00:12,291
Oh, él no tuvo nada que ver con eso.
539
01:00:12,375 --> 01:00:14,708
Hasta que empezó a ayudarte
y a lastimar a uno de mis hombres.
540
01:00:15,250 --> 01:00:17,167
Ahora él tiene todo que ver con ello.
541
01:00:19,000 --> 01:00:20,667
Así que tengo una opción para
ti,
542
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Y es una locura.
543
01:00:24,875 --> 01:00:26,458
¿Vida o muerte?
544
01:00:29,958 --> 01:00:32,167
Quédate aquí y colócate
como el Cielo te lo permita.
545
01:00:33,583 --> 01:00:35,750
Te olvidas de tu padre,
te olvidas de este loco,
546
01:00:36,542 --> 01:00:38,208
y te conviertes en
parte de mi familia.
547
01:00:39,583 --> 01:00:41,250
O no lo haces.
548
01:00:42,750 --> 01:00:44,333
Y lo dejaré vivir, Brandon.
549
01:00:44,792 --> 01:00:46,792
De verdad que lo haré, te lo prometo.
550
01:00:47,625 --> 01:00:49,833
Pero si él vive, tú mueres.
551
01:00:50,375 --> 01:00:51,333
Ese es el trato.
552
01:00:53,208 --> 01:00:55,667
No escuches ni una palabra
que sale de su boca.
553
01:00:55,958 --> 01:00:57,042
¡Callarse la boca!
554
01:00:58,917 --> 01:00:59,875
¡Callarse la boca!
555
01:01:02,042 --> 01:01:02,958
Callarse la boca.
556
01:01:06,208 --> 01:01:07,125
Callarse la boca.
557
01:01:23,875 --> 01:01:26,333
Te dejaré estar solo
con tus pensamientos.
558
01:01:31,042 --> 01:01:32,750
Espero
conocer tu elección, hijo.
559
01:01:41,542 --> 01:01:42,875
Os dejo esto aquí.
560
01:01:47,167 --> 01:01:49,375
En caso de que decidas tomar
esa decisión por él,
561
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
y ahorcarte con él.
562
01:01:53,875 --> 01:01:55,250
De todas formas, huele a mierda.
563
01:01:59,333 --> 01:02:00,250
Vamos, Ricky.
564
01:02:13,042 --> 01:02:14,000
No valgo la pena.
565
01:02:16,917 --> 01:02:20,042
No valgo la pena salvarme, hombre.
No valgo una mierda.
566
01:02:22,208 --> 01:02:24,250
Tu padre parecía pensar
que valía la pena salvarte.
567
01:03:17,917 --> 01:03:18,917
Oh, mierda.
568
01:03:30,292 --> 01:03:31,167
¿Cortador?
569
01:03:32,083 --> 01:03:33,167
Escúchame, hombre.
570
01:03:34,500 --> 01:03:35,583
Vamos a salir de aquí.
571
01:03:37,375 --> 01:03:39,125
No sé cómo, pero vamos
a salir de aquí.
572
01:03:39,542 --> 01:03:40,417
¿Bueno?
573
01:03:42,167 --> 01:03:43,875
¿No estabas en el
ejército o alguna mierda así?
574
01:03:44,000 --> 01:03:45,791
Podemos luchar contra estos tipos.
Podemos hacer algo.
575
01:03:45,875 --> 01:03:47,208
No sé si te diste cuenta, Brandon,
576
01:03:47,292 --> 01:03:48,833
Pero estoy un poco peor parado.
577
01:04:00,667 --> 01:04:02,333
No miraremos atrás, ¿de acuerdo?
578
01:04:12,000 --> 01:04:13,750
- Vamos.
- Hey hey hey.
579
01:04:14,042 --> 01:04:15,042
Cutter también viene.
580
01:04:15,250 --> 01:04:16,916
No, él nos va a rastrear.
581
01:04:17,000 --> 01:04:18,041
- Ella sabe exactamente qué--
- Detente.
582
01:04:18,125 --> 01:04:20,416
Paren ambos, escúchenme,
si ustedes no van, yo no voy.
583
01:04:20,500 --> 01:04:21,875
- Tiene razón.
- Para ya.
584
01:04:22,500 --> 01:04:23,417
¡Ir!
585
01:04:23,875 --> 01:04:26,708
Si no vienes, no voy,
y punto, hombre. Te lo juro por Dios.
586
01:04:29,375 --> 01:04:30,250
Por favor.
587
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Por favor.
588
01:04:35,958 --> 01:04:37,875
Está bien, está bien, hazlo a tu manera.
589
01:04:42,542 --> 01:04:44,042
Me sorprendiste, Brandon.
590
01:04:44,542 --> 01:04:45,792
Realmente me sorprendiste.
591
01:04:47,417 --> 01:04:49,417
- Vamos, conozco un túnel.
- Está bien.
592
01:05:05,875 --> 01:05:07,292
¿Sabes cómo llegar a
la rehabilitación desde aquí?
593
01:05:07,542 --> 01:05:09,667
Claro, pero está
a más de seis millas de distancia.
594
01:05:11,292 --> 01:05:12,583
Nunca lo lograremos.
595
01:05:13,667 --> 01:05:15,875
- Sí. Lo haremos. Vamos.
- Vamos.
596
01:05:24,917 --> 01:05:26,000
- ¿Estás bien?
- Sí.
597
01:05:26,667 --> 01:05:27,583
Bueno, vamos.
598
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
Vamos.
599
01:05:38,542 --> 01:05:40,333
- ¿Tienes un vehículo, Sophie?
- Más o menos.
600
01:05:42,292 --> 01:05:44,708
Mierda, había
más aquí anoche.
601
01:05:45,917 --> 01:05:47,124
- Está bien.
- Está bien, conmigo, vamos.
602
01:05:47,208 --> 01:05:48,292
Está bien, simplemente váyanse.
603
01:05:51,875 --> 01:05:53,416
¿Qué diablos haces
aquí afuera, niño?
604
01:05:53,500 --> 01:05:55,375
Mierda, es Serin.
Vamos, vamos.
605
01:05:55,708 --> 01:05:58,625
- ¡Lutero, Lutero, ven rápido!
- ¡Oh, mierda!
606
01:05:59,083 --> 01:06:00,167
¡Ahora!
607
01:06:01,167 --> 01:06:02,667
- Cutter, sube.
- Tienen que irse todos.
608
01:06:02,792 --> 01:06:04,874
- Sube a la parte de atrás, Cutter.
- Oye, oye, puedes hacerlo.
609
01:06:04,958 --> 01:06:05,958
Pero tienes que ir
610
01:06:10,000 --> 01:06:11,542
- ¡Cutter, sube a la parte de atrás!
- ¡Vamos!
611
01:06:20,125 --> 01:06:21,250
Ve a la izquierda, ve a la izquierda.
612
01:06:24,167 --> 01:06:25,167
No mires atrás,
no mires atrás.
613
01:06:25,292 --> 01:06:26,958
Está bien, aguanta. No me sueltes.
614
01:07:20,292 --> 01:07:21,167
¿Qué es este lugar?
615
01:07:21,833 --> 01:07:22,708
Es un atajo.
616
01:07:23,458 --> 01:07:24,333
Creo que estamos bien.
617
01:07:25,083 --> 01:07:26,375
Atajo, ¿estamos cerca?
618
01:07:27,792 --> 01:07:29,583
¡Ve! Ve! Ve!
619
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
Vamos.
No, no, no, ven aquí.
620
01:08:01,250 --> 01:08:03,042
Vamos, vamos, vamos.
Tenemos que irnos, tenemos que irnos.
621
01:08:04,125 --> 01:08:05,083
- Ve, Brandon, ve...
- ¿Qué estás haciendo?
622
01:08:05,167 --> 01:08:06,708
- ¡Qué estás haciendo! ¡Vamos!
- Voy a entretenerlos.
623
01:08:06,792 --> 01:08:08,041
Tienes que ir, tienes
que conseguirnos ayuda, ¿de acuerdo?
624
01:08:08,125 --> 01:08:09,916
- No, no me voy a ir.
- Tienes que irte, ¿de acuerdo?
625
01:08:10,000 --> 01:08:11,375
Tienes que confiar en mí, por favor.
626
01:08:21,083 --> 01:08:22,667
- No, no.
- Tienes que irte.
627
01:08:23,500 --> 01:08:24,708
Nos vemos allí,
tienes que ir.
628
01:08:25,375 --> 01:08:27,625
¡Corre! ¡Corre, Brandon, corre!
629
01:08:28,875 --> 01:08:29,875
¡Corre, Brandon!
630
01:09:22,167 --> 01:09:24,167
¡Brandon, corre! ¡Corre!
631
01:09:54,667 --> 01:09:55,583
¿Hola?
632
01:09:58,000 --> 01:09:58,875
¿Hola?
633
01:10:08,333 --> 01:10:09,958
¿Qué diablos es este lugar?
634
01:10:38,792 --> 01:10:40,833
He estado aquí todo el tiempo.
Lo he visto todo.
635
01:10:41,458 --> 01:10:44,208
Brandon, estoy muy orgulloso de ti.
636
01:10:47,542 --> 01:10:48,624
¿Cómo es que
lo viste todo?
637
01:10:48,708 --> 01:10:49,625
Todo.
638
01:10:51,958 --> 01:10:52,833
¿Qué?
639
01:10:53,250 --> 01:10:54,500
¿Qué es este lugar?
640
01:10:55,000 --> 01:10:56,125
¿Dónde está Promise Valley?
641
01:11:03,542 --> 01:11:05,333
No existe ningún Valle de la Promesa, Brandon.
642
01:11:07,000 --> 01:11:08,042
Sólo Grace Point.
643
01:11:09,583 --> 01:11:11,875
- Y lo lograste.
- Quédate atrás, hombre.
644
01:11:13,667 --> 01:11:17,917
Está bien, Brandon, el Sr. Stone
dirige Grace Point.
645
01:11:19,542 --> 01:11:23,583
Casi todas las personas que conociste viven
o trabajan en Grace Point.
646
01:11:38,125 --> 01:11:40,250
Es mucho para asimilar, lo sé.
647
01:11:52,458 --> 01:11:54,625
Pero, hijo, déjame mostrarte
los alrededores, ¿de acuerdo?
648
01:12:05,417 --> 01:12:06,500
Ay dios mío.
649
01:12:08,958 --> 01:12:10,708
GASOLINERA
650
01:12:16,042 --> 01:12:19,250
DEPÓSITO DE CHATARRA
651
01:12:24,542 --> 01:12:26,417
POZO DE MINA
652
01:12:31,750 --> 01:12:34,042
Mira, Cut encontró este
lugar hace unos años.
653
01:12:34,625 --> 01:12:36,708
Cuando estábamos
juntos en el extranjero en el mismo pelotón.
654
01:12:38,250 --> 01:12:41,125
Cuando regresamos,
perdió a su familia por la adicción.
655
01:12:44,833 --> 01:12:47,542
Probé todos los programas
convencionales existentes para ayudar,
656
01:12:48,250 --> 01:12:49,667
Pero ninguno de ellos
parecía funcionar, así que,
657
01:12:50,750 --> 01:12:54,167
Alteró la idea de lo que
podría significar la rehabilitación.
658
01:12:55,875 --> 01:12:57,625
La manera de revelar la
verdadera alma de uno…
659
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
A través de una experiencia que define el alma.
660
01:13:04,583 --> 01:13:06,000
Vimos cada uno de tus movimientos.
661
01:13:09,167 --> 01:13:11,125
Grafiqué todo lo que pasó.
662
01:13:15,333 --> 01:13:17,667
Se necesitó mucha
coordinación y planificación, pero…
663
01:13:18,833 --> 01:13:20,125
No fue nuestro primer rodeo.
664
01:13:31,042 --> 01:13:33,042
Pero no tenía previsto que saltaras
desde esa cantera.
665
01:13:34,583 --> 01:13:35,833
Esto es algo que aprenderemos la próxima vez.
666
01:13:38,167 --> 01:13:39,917
Te vi dispararle a mi papá.
667
01:13:45,083 --> 01:13:47,250
Usamos petardos contra tu papá.
668
01:13:56,458 --> 01:13:58,083
- ¿Estás bien?
- Sí.
669
01:13:58,167 --> 01:13:59,083
Buen trabajo, hombre.
670
01:14:00,000 --> 01:14:01,583
Te dispararon con balas de dolor.
671
01:14:04,792 --> 01:14:08,083
Fue un poco complicado,
pero lo logramos.
672
01:14:13,333 --> 01:14:14,667
Lo hiciste muy bien, hijo.
673
01:14:19,000 --> 01:14:20,250
¿Cómo pudiste hacerme esto?
674
01:14:22,458 --> 01:14:23,625
¿Qué querías que hiciera?
675
01:14:24,000 --> 01:14:26,292
Ibas a morir en casa,
haciendo lo que estabas haciendo.
676
01:14:26,833 --> 01:14:28,667
- Esta gente obtiene resultados.
- ¡¿Resultados?!
677
01:14:29,417 --> 01:14:30,416
¿Eso es lo que te importa?
678
01:14:30,500 --> 01:14:31,708
Me viste pasar
por todo eso.
679
01:14:31,792 --> 01:14:33,124
- ¿Cómo pudiste hacer eso?
- ¿Qué quieres que haga?
680
01:14:33,208 --> 01:14:35,750
¿Seguir dándote vueltas para que no te ahogues
con tu propio vómito todas las noches?
681
01:14:36,250 --> 01:14:38,208
- Pensé que estabas muerto.
- Yo también.
682
01:14:38,417 --> 01:14:40,374
Cada noche, cuando
salías y no volvías a casa,
683
01:14:40,458 --> 01:14:42,583
Pensé que estabas muerto al
costado de una carretera en una zanja,
684
01:14:42,792 --> 01:14:44,042
Sobredosis en algún lugar.
685
01:14:49,417 --> 01:14:50,749
Puede que no
me perdones por mucho tiempo,
686
01:14:50,833 --> 01:14:53,583
pero si eso significa que estás
sobrio y estás vivo…
687
01:14:55,708 --> 01:14:56,792
Viviré con eso.
688
01:15:11,958 --> 01:15:12,833
Lo entiendo.
689
01:15:19,375 --> 01:15:24,667
Y lo siento por todas las tonterías,
690
01:15:27,083 --> 01:15:28,042
Para mamá.
691
01:15:31,583 --> 01:15:33,292
De alguna manera no pude verlo.
692
01:15:42,875 --> 01:15:44,125
Creí que
me ibas a golpear.
693
01:15:44,792 --> 01:15:45,792
Todavía podría.
694
01:15:52,542 --> 01:15:53,667
Hablemos de un viaje mental.
695
01:15:59,833 --> 01:16:00,833
¿Buscas a alguien?
696
01:16:01,125 --> 01:16:02,208
Si, ¿donde está Cut?
697
01:16:03,417 --> 01:16:05,125
Brandon no es muy dado a las despedidas.
698
01:16:06,542 --> 01:16:07,625
Tengo que decir gracias.
699
01:16:09,000 --> 01:16:10,375
Quizás tengas tu
oportunidad algún día.
700
01:16:12,542 --> 01:16:14,042
No sé cómo procesar esto.
701
01:16:14,875 --> 01:16:16,417
Quizás deberías
quedarte un poco más.
702
01:16:17,750 --> 01:16:18,792
¿Quieres que me quede?
703
01:16:22,083 --> 01:16:23,417
Hay especialistas disponibles
704
01:16:23,542 --> 01:16:24,792
para ayudarle con su transición.
705
01:16:26,750 --> 01:16:28,667
Sólo te pedimos que pagues por adelantado.
706
01:16:31,083 --> 01:16:32,750
Ayúdanos en una
misión alguna vez.
707
01:16:37,750 --> 01:16:38,792
No sé.
708
01:16:42,042 --> 01:16:42,917
Oh…
709
01:16:44,792 --> 01:16:46,125
Si no me equivoco,
710
01:16:47,667 --> 01:16:49,292
Creo que esto es tuyo.
711
01:16:51,750 --> 01:16:52,625
Vamos.
712
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
Vamos a traerte algo de comer.
713
01:17:13,500 --> 01:17:18,292
6 MESES DESPUÉS
714
01:17:24,083 --> 01:17:27,292
GASOLINA SIN PLOMO REGULAR
715
01:17:27,583 --> 01:17:29,667
AL BAÑO
716
01:17:31,500 --> 01:17:34,750
Nuestro amor ya no es lo que solía ser
717
01:17:34,875 --> 01:17:36,250
¿Puedo conseguir un paquete de cigarrillos?
718
01:17:37,167 --> 01:17:40,749
Como si estuvieras conduciendo
719
01:17:40,833 --> 01:17:42,374
¿Puedo conseguir un paquete de cigarrillos?
720
01:17:42,458 --> 01:17:44,542
Mi cama está vacía
721
01:18:54,208 --> 01:18:55,792
Bienvenido a Promise Valley.
722
01:18:56,417 --> 01:18:58,542
No es el típico
centro de rehabilitación.
723
01:19:01,208 --> 01:19:02,583
Ven a reconectarte con la naturaleza.
724
01:19:05,250 --> 01:19:06,958
Desconectarse del mundo exterior.
725
01:19:08,375 --> 01:19:11,208
Y conéctate con tu poder superior
a través de la alabanza y la oración.
726
01:19:14,042 --> 01:19:16,292
Centro de Rehabilitación Promise Valley.
50399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.