All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E19.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,000 Previously on Georgie and Mandy's First Marriage... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,870 Hey, Connie. 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,000 What's going on? 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,310 Nothing. 5 00:00:12,050 --> 00:00:14,050 Who calls a pay phone? 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,490 Are you selling drugs? 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,450 Don't be crazy, I'm not a drug dealer. 8 00:00:17,450 --> 00:00:19,010 Okay, well, then what? 9 00:00:20,450 --> 00:00:22,670 I'm a bookie. 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,930 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 11 00:00:24,930 --> 00:00:28,200 I made 700 bucks yesterday. 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,850 What did you make? 13 00:00:29,850 --> 00:00:31,460 I'm not handling any money. 14 00:00:31,460 --> 00:00:33,420 I just take bets for her when Dale's home. 15 00:00:33,420 --> 00:00:34,850 That's still illegal. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,470 What are you thinking? You're a mom! 17 00:00:36,470 --> 00:00:38,640 Oh, come on, I supported your criminal activities. 18 00:00:38,640 --> 00:00:40,250 The least you can do is support mine. 19 00:00:45,430 --> 00:00:46,910 There you go. 20 00:00:48,260 --> 00:00:49,220 Oh, hey, Connie. 21 00:00:49,220 --> 00:00:50,480 Hey. 22 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 I just need a cup of coffee to go. 23 00:00:52,530 --> 00:00:54,480 Yeah, sure, no problem. 24 00:00:54,480 --> 00:00:57,440 And to see if you might be interested in a little, uh... 25 00:00:57,440 --> 00:00:58,620 side work. 26 00:01:00,060 --> 00:01:02,010 Are we talking bookie work? 27 00:01:02,010 --> 00:01:04,880 Thank you for saying that out loud. 28 00:01:04,890 --> 00:01:06,670 Sorry, I get excited. 29 00:01:06,670 --> 00:01:09,240 I just need a little help with a sticky collection. 30 00:01:09,240 --> 00:01:10,670 Okay, who is it? 31 00:01:10,670 --> 00:01:11,940 Your dad. 32 00:01:12,940 --> 00:01:15,110 That is sticky. 33 00:01:46,540 --> 00:01:47,880 Oh, there you are. 34 00:01:47,890 --> 00:01:48,970 Yep. 35 00:01:48,970 --> 00:01:50,930 Doing my own laundry 36 00:01:50,930 --> 00:01:53,200 'cause that's just the kind of husband I am. 37 00:01:54,630 --> 00:01:56,150 You want me to give you a medal? 38 00:01:56,150 --> 00:01:58,500 Mm, medal's a bit much, but... 39 00:01:58,500 --> 00:02:01,510 there might be other stuff you could give me. 40 00:02:01,510 --> 00:02:03,730 Do you ever think about anything else? 41 00:02:03,730 --> 00:02:05,080 Not really. 42 00:02:05,080 --> 00:02:06,900 It's impressive I get anything done. 43 00:02:06,900 --> 00:02:08,910 Well, anyway, 44 00:02:08,910 --> 00:02:10,780 your meemaw asked me to help her out 45 00:02:10,780 --> 00:02:12,040 with a little business. 46 00:02:12,040 --> 00:02:13,170 Bookie business? 47 00:02:13,170 --> 00:02:14,740 Hey, be cool, okay? 48 00:02:14,740 --> 00:02:16,740 We don't say it out loud. 49 00:02:16,740 --> 00:02:18,310 I thought you were done with that. 50 00:02:18,310 --> 00:02:19,350 I was, but... 51 00:02:19,350 --> 00:02:21,180 this is a special circumstance. 52 00:02:21,180 --> 00:02:22,960 What's going on? 53 00:02:22,960 --> 00:02:25,570 Well, it seems my dad lost money 54 00:02:25,580 --> 00:02:27,530 to her and hasn't paid her yet. 55 00:02:27,530 --> 00:02:29,580 Aw, man. 56 00:02:29,580 --> 00:02:31,750 I'm sorry she put you in the middle of this. 57 00:02:31,760 --> 00:02:32,800 Um, actually, it's great. 58 00:02:32,800 --> 00:02:34,370 What? 59 00:02:34,370 --> 00:02:35,670 Yeah, I mean, he's always giving me crap 60 00:02:35,670 --> 00:02:37,590 about how I am with money, and now I got him. 61 00:02:38,940 --> 00:02:41,590 Honestly, this must be what heroin feels like. 62 00:02:41,590 --> 00:02:43,980 Well, you're not upset your dad's gambling? 63 00:02:43,980 --> 00:02:46,030 Hello, I got him. 64 00:02:55,300 --> 00:02:58,610 Stay tuned for Wheel of Fortune. 65 00:02:58,610 --> 00:03:00,440 I heard Vanna White was in Playboy. 66 00:03:00,440 --> 00:03:01,780 Is that true? 67 00:03:01,790 --> 00:03:03,700 May 1987. 68 00:03:04,960 --> 00:03:07,220 How do you know that? 69 00:03:07,230 --> 00:03:09,230 Because it was very tasteful. 70 00:03:09,230 --> 00:03:11,580 And I was disappointed. 71 00:03:11,580 --> 00:03:13,540 Hey, Grandma, how you feel 72 00:03:13,540 --> 00:03:15,230 about giving this one her bath tonight? 73 00:03:15,230 --> 00:03:17,800 I would love nothing more. 74 00:03:17,800 --> 00:03:20,410 And no tooting in the tub. 75 00:03:20,410 --> 00:03:21,800 I know your daddy thinks it's funny, 76 00:03:21,810 --> 00:03:23,290 but we are ladies. 77 00:03:30,640 --> 00:03:33,380 Well, this is nice, just the two of us. 78 00:03:34,640 --> 00:03:36,040 Sure, I guess. 79 00:03:36,040 --> 00:03:38,600 Mm-hmm, watching a little TV? 80 00:03:38,600 --> 00:03:40,000 Yeah, Wheel is coming up. 81 00:03:40,000 --> 00:03:41,430 Cool. 82 00:03:41,430 --> 00:03:43,000 You ever gonna pay Connie the money you owe her? 83 00:03:43,000 --> 00:03:44,650 What? 84 00:03:44,650 --> 00:03:46,570 I know about your betting. I can't believe you... 85 00:03:46,570 --> 00:03:47,610 Look. 86 00:03:49,090 --> 00:03:50,270 It's not a big deal. 87 00:03:50,270 --> 00:03:51,880 This was the first time. 88 00:03:51,880 --> 00:03:53,660 Dad. The first time I lost. 89 00:03:53,660 --> 00:03:55,710 Dad. The first time I lost this much. 90 00:03:57,320 --> 00:03:58,620 I can't believe you didn't pay her. 91 00:03:58,620 --> 00:04:00,060 I'm gonna. 92 00:04:00,060 --> 00:04:01,500 Okay, well... 93 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 here I am, 1,200 bucks, let's go. 94 00:04:04,760 --> 00:04:07,240 No, if I pay all at once, your mother will know. 95 00:04:07,240 --> 00:04:08,760 So? 96 00:04:08,770 --> 00:04:09,850 Try to keep up here. 97 00:04:09,850 --> 00:04:11,980 I don't want her to. 98 00:04:11,990 --> 00:04:13,510 Well, then you better pay. 99 00:04:14,810 --> 00:04:16,120 You know I'm good for it. 100 00:04:17,340 --> 00:04:18,510 I don't know a lot of things, 101 00:04:18,510 --> 00:04:20,170 like I didn't know you were a deadbeat. 102 00:04:20,170 --> 00:04:21,910 I ain't no deadbeat. 103 00:04:21,910 --> 00:04:24,430 And this whole time you have been on me about my debt. 104 00:04:24,430 --> 00:04:26,090 That ain't the same. 105 00:04:26,090 --> 00:04:27,440 Agreed. 106 00:04:27,440 --> 00:04:29,650 I got a closet full of purses and shoes. 107 00:04:29,660 --> 00:04:31,700 You got nothing, now pay up. 108 00:04:32,750 --> 00:04:33,700 Or what? 109 00:04:33,700 --> 00:04:36,270 Or I'll tell Mom. 110 00:04:36,270 --> 00:04:38,660 Snitch. Deadbeat. 111 00:04:44,370 --> 00:04:45,710 How was your weekend? 112 00:04:45,720 --> 00:04:47,060 Just swell. 113 00:04:49,720 --> 00:04:51,590 Aren't you gonna ask me about mine? 114 00:04:51,590 --> 00:04:53,720 I wasn't planning on it. 115 00:04:55,250 --> 00:04:56,860 Saw that movie Braveheart. 116 00:04:56,860 --> 00:04:58,730 For a dude in a skirt and makeup, 117 00:04:58,730 --> 00:05:00,510 he's a badass. 118 00:05:00,510 --> 00:05:01,990 I don't care. 119 00:05:05,520 --> 00:05:07,000 What's his problem? 120 00:05:07,000 --> 00:05:08,780 Oh, don't worry, it ain't you. 121 00:05:08,780 --> 00:05:11,520 I'm not worried, I'm nosy. 122 00:05:12,520 --> 00:05:14,310 Just leave it alone. 123 00:05:16,570 --> 00:05:18,700 Nobody likes to chitchat anymore. 124 00:05:18,700 --> 00:05:19,970 Got a minute? 125 00:05:19,970 --> 00:05:21,660 I do not. 126 00:05:21,660 --> 00:05:24,360 Mandy told me about your situation. 127 00:05:24,360 --> 00:05:26,490 Well, this ain't none of your business. 128 00:05:26,500 --> 00:05:27,970 Well, she's my meemaw, 129 00:05:27,970 --> 00:05:29,930 so it kind of is. 130 00:05:32,020 --> 00:05:33,940 I already worked this out with Mandy. 131 00:05:33,940 --> 00:05:35,240 You paid up? 132 00:05:35,240 --> 00:05:36,980 I made a payment. So y'all are good? 133 00:05:36,980 --> 00:05:38,200 Yes. 134 00:05:38,200 --> 00:05:40,160 In 23 more payments. 135 00:05:40,160 --> 00:05:41,810 What's that mean? 136 00:05:41,810 --> 00:05:43,900 I'm doing it a little at a time 137 00:05:43,900 --> 00:05:45,560 so Audrey don't notice. 138 00:05:45,560 --> 00:05:47,910 Well, do you have some kind of gambling problem? 139 00:05:47,910 --> 00:05:50,520 No. Then why are you keeping things from Mrs. McAllister? 140 00:05:50,520 --> 00:05:51,950 It's just one thing. 141 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 What about the trip to the riverboat casino? 142 00:05:53,960 --> 00:05:55,130 That was on water. 143 00:05:55,130 --> 00:05:57,000 It's different. 144 00:05:57,000 --> 00:05:58,830 Mr. McAllister. 145 00:05:58,830 --> 00:06:00,350 All right, look, it's just a hobby. 146 00:06:00,360 --> 00:06:02,050 I'm allowed to have a hobby. 147 00:06:02,050 --> 00:06:04,180 Okay, well, we're fixing up your Mustang. 148 00:06:04,180 --> 00:06:05,530 Ain't that a hobby? 149 00:06:05,530 --> 00:06:06,750 You're right, that solves it. 150 00:06:06,750 --> 00:06:08,410 Get out. 151 00:06:12,450 --> 00:06:14,540 Okay, talked to my dad. 152 00:06:14,540 --> 00:06:15,850 There you go. 153 00:06:15,850 --> 00:06:17,590 $50? 154 00:06:17,590 --> 00:06:19,590 He owes me $1,200. 155 00:06:19,590 --> 00:06:21,940 No, he owes you $1,200 156 00:06:21,940 --> 00:06:24,030 minus $50. 157 00:06:25,680 --> 00:06:27,420 This is just the first installment. 158 00:06:27,430 --> 00:06:28,560 Okay, he's good for it. 159 00:06:28,560 --> 00:06:30,430 This ain't a layaway. 160 00:06:30,430 --> 00:06:32,430 He's not buying a blouse at Dillard's. 161 00:06:32,430 --> 00:06:34,300 Hey, what's going on? 162 00:06:34,300 --> 00:06:36,690 Well, my dad owes her. 163 00:06:36,700 --> 00:06:39,310 I told you not to take money from family, 164 00:06:39,310 --> 00:06:40,920 but you never listen. 165 00:06:40,920 --> 00:06:44,010 Speaking of not listening, ignore him. 166 00:06:44,010 --> 00:06:45,440 Look, you'll get your money. 167 00:06:45,440 --> 00:06:47,840 What, I have to wait months? 168 00:06:47,840 --> 00:06:50,360 She might not make it that long. 169 00:06:50,360 --> 00:06:52,410 You may not make it to dinner. 170 00:06:52,410 --> 00:06:54,360 Now, look. 171 00:06:54,370 --> 00:06:56,410 If I let your dad slide, 172 00:06:56,410 --> 00:06:58,370 I get a reputation for being soft. 173 00:06:58,370 --> 00:07:00,070 All of a sudden, nobody pays up. 174 00:07:00,070 --> 00:07:01,590 Well... 175 00:07:01,590 --> 00:07:03,420 I can help out a little. 176 00:07:03,420 --> 00:07:04,640 What you got? 177 00:07:04,640 --> 00:07:07,250 $17 and... 178 00:07:07,250 --> 00:07:09,640 baggie of Cheerios. 179 00:07:09,640 --> 00:07:12,080 You need a little muscle? 180 00:07:12,080 --> 00:07:13,690 I'm right here. 181 00:07:13,690 --> 00:07:14,820 Thank you so much. 182 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Very comforting. 183 00:07:15,820 --> 00:07:18,610 Just try to avoid my naptime. 184 00:07:18,610 --> 00:07:21,040 Look, can you handle this, 185 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 or do I need to get involved? 186 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Yeah, I can handle it. 187 00:07:24,000 --> 00:07:26,090 Well, good. 188 00:07:26,090 --> 00:07:27,790 Would you like some cookies? 189 00:07:27,790 --> 00:07:29,880 Fresh from the oven. 190 00:07:29,880 --> 00:07:31,840 You're a weird grandma. 191 00:07:34,190 --> 00:07:36,060 She wants all of it at once. 192 00:07:36,060 --> 00:07:38,450 Why don't you let me talk to her? 193 00:07:38,450 --> 00:07:40,110 I'm her favorite. 194 00:07:40,110 --> 00:07:42,500 Are you? 195 00:07:42,500 --> 00:07:45,020 Sheldon moved away and Missy called her a bitch last week, 196 00:07:45,020 --> 00:07:46,550 so yeah. 197 00:07:47,900 --> 00:07:49,640 You know, I think you might need a little backup. 198 00:07:49,640 --> 00:07:51,070 What you got in mind? 199 00:07:52,640 --> 00:07:56,030 Isn't this a nice surprise? 200 00:07:56,040 --> 00:07:58,470 CeeCee missed her meemaw. Aw. 201 00:07:58,470 --> 00:08:00,210 I missed her, too. 202 00:08:00,210 --> 00:08:02,950 Aren't you the cutest thing? 203 00:08:02,960 --> 00:08:05,350 Can you believe your daddy thinks I'm a complete idiot? 204 00:08:07,220 --> 00:08:08,870 What are you talking about? 205 00:08:08,870 --> 00:08:11,310 Oh, you've come over here to butter me up. 206 00:08:11,310 --> 00:08:13,530 No. 207 00:08:13,530 --> 00:08:15,230 She's here to butter you up. 208 00:08:15,230 --> 00:08:20,190 She's cute, but she ain't $1,200 cute. 209 00:08:21,370 --> 00:08:23,370 I'll settle it with Jim myself. 210 00:08:23,370 --> 00:08:24,540 What, you gonna have his knees broken? 211 00:08:24,540 --> 00:08:26,980 No. His balls. 212 00:08:28,330 --> 00:08:30,330 Can you say "balls"? 213 00:08:34,250 --> 00:08:35,510 Hello? 214 00:08:35,510 --> 00:08:37,730 Oh, hi, Connie, how are you? 215 00:08:41,690 --> 00:08:43,170 Is that so? 216 00:08:45,820 --> 00:08:48,430 Well, thank you for telling me. 217 00:08:48,440 --> 00:08:51,920 Oh, don't worry. One way or another, he'll pay. 218 00:08:54,440 --> 00:08:55,620 Who was that? 219 00:08:55,620 --> 00:08:57,790 Just someone wanting money. 220 00:08:57,790 --> 00:08:59,400 Ugh, that is so annoying. 221 00:09:00,400 --> 00:09:02,970 It sure is. 222 00:09:14,550 --> 00:09:17,200 Did you use margarine in the mashed potatoes? 223 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 I didn't think you'd notice. 224 00:09:19,600 --> 00:09:21,470 Guess I would've lost that bet. 225 00:09:22,640 --> 00:09:24,210 They taste fine to me. 226 00:09:24,210 --> 00:09:28,210 The hydrogenated fats and triglycerides don't bother you? 227 00:09:28,210 --> 00:09:30,000 Must be nice. 228 00:09:30,000 --> 00:09:32,090 Georgie, I've been meaning to ask, 229 00:09:32,090 --> 00:09:33,830 how is your meemaw doing? 230 00:09:33,830 --> 00:09:37,140 Oh, you know her-- drinking, smoking, 231 00:09:37,140 --> 00:09:38,570 hitting gophers with a golf club. 232 00:09:38,570 --> 00:09:39,840 The usual. 233 00:09:41,100 --> 00:09:43,450 We should ask her and Dale to come over for dinner. 234 00:09:43,450 --> 00:09:45,140 Wouldn't that be nice, Jim? 235 00:09:45,140 --> 00:09:47,620 Well, I don't know, drinking, smoking-- 236 00:09:47,630 --> 00:09:49,280 do you really want that around your children? 237 00:09:50,670 --> 00:09:52,800 We are impressionable. 238 00:09:52,800 --> 00:09:56,370 Don't be silly, I'm gonna give her a call. 239 00:09:56,370 --> 00:09:57,460 I'll talk to her. 240 00:09:57,460 --> 00:09:59,110 Thank you. 241 00:09:59,120 --> 00:10:00,990 Let her know she doesn't need to bring anything. 242 00:10:00,990 --> 00:10:02,860 Will do. And when she's here, 243 00:10:02,860 --> 00:10:04,770 ask her not to take any more bets from my husband. 244 00:10:06,640 --> 00:10:09,250 Daddy! 245 00:10:09,260 --> 00:10:10,780 Cut the "Daddy" crap. I know you're in on it. 246 00:10:11,650 --> 00:10:13,780 Mandy! 247 00:10:15,040 --> 00:10:16,260 Nice try. 248 00:10:16,260 --> 00:10:18,440 Thank you. 249 00:10:18,440 --> 00:10:20,000 I can't believe you. 250 00:10:20,010 --> 00:10:22,440 And I can't believe none of you told me. 251 00:10:22,440 --> 00:10:24,660 I didn't know. Of course not, honey. 252 00:10:24,660 --> 00:10:27,580 I still don't know. What is happening? 253 00:10:27,580 --> 00:10:28,670 I should've told you. 254 00:10:28,670 --> 00:10:29,970 No, you never should've been 255 00:10:29,970 --> 00:10:31,490 making bets in the first place. 256 00:10:31,500 --> 00:10:32,670 All right, I'll take care of it. 257 00:10:34,890 --> 00:10:37,720 You've done enough. I'll take care of it. 258 00:10:41,290 --> 00:10:43,200 Okay, I got it. 259 00:10:43,200 --> 00:10:44,330 Dad lost all our money, 260 00:10:44,330 --> 00:10:45,680 and now we have to eat margarine. 261 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 Sorry you had 262 00:10:49,990 --> 00:10:51,650 to find out like that. 263 00:10:52,910 --> 00:10:54,300 But he left me no choice. 264 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 Well, 265 00:10:55,300 --> 00:10:57,090 he won't be doing it again. 266 00:10:58,300 --> 00:11:00,130 So, you got something for me? 267 00:11:00,130 --> 00:11:02,180 No, I think we're good. 268 00:11:03,440 --> 00:11:06,700 You realize he still owes me a lot of money. 269 00:11:06,700 --> 00:11:09,140 I do. We're not paying. 270 00:11:10,360 --> 00:11:13,100 Yes, you are. He made a bet. 271 00:11:13,100 --> 00:11:17,060 So did you: that he would pay. 272 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 You lost. 273 00:11:19,330 --> 00:11:22,330 That ain't the way this works. 274 00:11:22,330 --> 00:11:24,680 Well, sports betting is illegal in the state of Texas. 275 00:11:24,680 --> 00:11:25,900 We owe you nothing. 276 00:11:27,730 --> 00:11:29,990 You're really starting to piss me off. 277 00:11:31,250 --> 00:11:34,380 We can always call the police and see what they have to say. 278 00:11:34,380 --> 00:11:36,300 You wouldn't dare. 279 00:11:37,650 --> 00:11:39,520 Wouldn't I? 280 00:11:39,520 --> 00:11:42,870 I go down, I take your daughter with me. 281 00:11:44,130 --> 00:11:45,700 You're bluffing. 282 00:11:46,740 --> 00:11:48,400 You're bluffing. 283 00:11:48,400 --> 00:11:49,570 Hey, Audrey. 284 00:11:49,570 --> 00:11:52,360 Oh, what a nice surprise. 285 00:11:52,360 --> 00:11:54,930 That I remembered your name. 286 00:11:54,930 --> 00:11:56,540 Dale. 287 00:11:56,540 --> 00:11:57,970 What brings you by? 288 00:11:57,970 --> 00:12:00,980 She just came by to threaten me. 289 00:12:00,980 --> 00:12:02,760 What are you doing that for? 290 00:12:02,760 --> 00:12:06,420 She should never have taken a bet from my husband. 291 00:12:06,420 --> 00:12:07,760 Oh, yeah, you know. 292 00:12:07,770 --> 00:12:09,330 I told her, but you know this one, 293 00:12:09,330 --> 00:12:12,160 she's like a dog with a bone. 294 00:12:12,160 --> 00:12:14,420 Do you need to be here? 295 00:12:15,730 --> 00:12:16,770 That is a good question. 296 00:12:16,770 --> 00:12:18,950 Why did I come in here? 297 00:12:19,950 --> 00:12:21,560 I'm leaving. 298 00:12:21,560 --> 00:12:23,950 You better not do anything stupid. 299 00:12:23,960 --> 00:12:26,440 Don't you tell me what to do. 300 00:12:31,790 --> 00:12:34,180 I hate that woman. 301 00:12:34,180 --> 00:12:36,360 Her name is Audrey. 302 00:12:41,670 --> 00:12:42,760 Hi. 303 00:12:42,760 --> 00:12:45,190 Your mother sucks! 304 00:12:46,410 --> 00:12:48,940 You're just figuring this out? 305 00:12:48,940 --> 00:12:51,200 She's threatened to call the cops. 306 00:12:51,200 --> 00:12:52,980 What did you say? 307 00:12:52,980 --> 00:12:54,250 I told her, if I was going down, 308 00:12:54,250 --> 00:12:55,810 I was taking you with me. 309 00:12:55,810 --> 00:12:58,470 Oh, my God! You're joking, right? 310 00:12:58,470 --> 00:13:01,990 No. Yeah, well, no. Prob-Probably. 311 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 Connie. 312 00:13:04,000 --> 00:13:05,820 I know everybody'd be a lot happier 313 00:13:05,820 --> 00:13:08,560 if I was just some sweet old lady playing bingo, 314 00:13:08,570 --> 00:13:10,830 tucking tissues up my sleeve. 315 00:13:10,830 --> 00:13:12,660 Yeah, you do keep tissues up your sleeve. 316 00:13:12,660 --> 00:13:15,400 Well, it's like an extra pocket. 317 00:13:15,400 --> 00:13:18,050 Let me talk to my her, okay? I'll see what I can do. 318 00:13:18,050 --> 00:13:20,230 Good. You might remind her 319 00:13:20,230 --> 00:13:22,970 that when you were pregnant, I took you in. 320 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 That is true. 321 00:13:23,970 --> 00:13:25,020 And I was the one who paid 322 00:13:25,020 --> 00:13:26,410 all your medical bills. 323 00:13:26,410 --> 00:13:27,840 Yes, you did. 324 00:13:27,850 --> 00:13:30,810 And your daughter is named after me, for God's sake. 325 00:13:32,070 --> 00:13:33,850 Yeah, that still pisses her off. 326 00:13:34,850 --> 00:13:37,030 Good. 327 00:13:40,820 --> 00:13:42,210 What's up? 328 00:13:42,210 --> 00:13:43,030 Nothing. 329 00:13:44,510 --> 00:13:46,040 Just here to report a crime. 330 00:13:46,040 --> 00:13:47,690 Is it a murder? 331 00:13:47,690 --> 00:13:50,000 'Cause your ass is killing me. 332 00:13:50,000 --> 00:13:51,040 Next. 333 00:13:52,260 --> 00:13:53,830 Thank you. 334 00:13:53,830 --> 00:13:55,000 Can I help you? 335 00:13:55,000 --> 00:13:56,530 Yes, I have some information 336 00:13:56,530 --> 00:13:57,870 regarding illegal sports... 337 00:13:57,880 --> 00:14:00,490 Aren't you Jim McAllister's wife? 338 00:14:00,490 --> 00:14:02,360 How do you know Jim? 339 00:14:02,360 --> 00:14:04,400 He sponsors our softball team. They do our tires. 340 00:14:04,400 --> 00:14:06,490 Oh, right. 341 00:14:06,490 --> 00:14:09,540 That means Georgie Cooper's your son-in-law. 342 00:14:09,540 --> 00:14:10,710 He is. 343 00:14:10,710 --> 00:14:12,500 Love that kid. 344 00:14:12,500 --> 00:14:13,800 Of course you do. 345 00:14:15,020 --> 00:14:17,500 And his grandma, what a character. 346 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 You know Connie? 347 00:14:19,510 --> 00:14:21,590 Yep, I arrested her once, 348 00:14:21,590 --> 00:14:23,470 now we go mall-walking on the weekends. 349 00:14:25,820 --> 00:14:26,950 So, what you got for me? 350 00:14:28,210 --> 00:14:31,910 I go down, I take your daughter with me! 351 00:14:33,300 --> 00:14:35,690 You know what? I just, I'm gonna... 352 00:14:35,700 --> 00:14:37,090 I'm just gonna... 353 00:14:38,310 --> 00:14:39,740 Shake that thing. 354 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Where you been? 355 00:14:48,100 --> 00:14:50,100 Police station. 356 00:14:51,280 --> 00:14:52,490 What? Why? 357 00:14:52,500 --> 00:14:55,150 Relax, I didn't turn anybody in. 358 00:14:58,110 --> 00:15:00,070 Don't take this out on Connie. This is my fault. 359 00:15:00,070 --> 00:15:01,590 I know it's your fault. 360 00:15:01,590 --> 00:15:03,160 I mean, it's a little her fault. 361 00:15:04,380 --> 00:15:06,160 Why are you hiding things from me? 362 00:15:07,470 --> 00:15:09,380 'Cause I like placing a bet from time to time. 363 00:15:09,380 --> 00:15:10,600 You okay with that? 364 00:15:10,600 --> 00:15:14,120 No. I think it's a stupid waste of money. 365 00:15:14,130 --> 00:15:16,690 And I didn't want to upset you. 366 00:15:16,690 --> 00:15:18,130 That's love. 367 00:15:20,960 --> 00:15:22,520 The next time you lie to me 368 00:15:22,530 --> 00:15:25,010 is gonna be the last time you lie to me. 369 00:15:26,360 --> 00:15:27,790 There ain't gonna be a next time. 370 00:15:28,970 --> 00:15:30,270 I hope not. 371 00:15:32,490 --> 00:15:34,360 I mean it, I don't want to get divorced. 372 00:15:35,540 --> 00:15:37,320 Oh, honey. 373 00:15:37,320 --> 00:15:39,590 I would never let you off that easy. 374 00:15:47,940 --> 00:15:49,330 You finish the brakes on the Saturn? 375 00:15:49,330 --> 00:15:50,770 Yeah, all done. 376 00:15:51,900 --> 00:15:52,950 Who's playing? 377 00:15:52,950 --> 00:15:54,820 'Stros, Cards. 378 00:15:54,820 --> 00:15:56,340 Ah, should be a good one. 379 00:15:56,340 --> 00:15:58,080 Just starting. 380 00:15:58,080 --> 00:15:59,610 Want to make it interesting? 381 00:16:01,090 --> 00:16:03,220 The next time you lie to me 382 00:16:03,220 --> 00:16:06,350 is gonna be the last time you lie to me. 383 00:16:06,350 --> 00:16:07,610 Nope. 384 00:16:09,620 --> 00:16:11,880 I find the game interesting enough as it is. 385 00:16:11,880 --> 00:16:14,190 Come on, ten bucks. 386 00:16:15,490 --> 00:16:16,800 Georgie! 387 00:16:16,800 --> 00:16:18,060 Yes, sir. 388 00:16:18,060 --> 00:16:19,890 Bet Ruben ten bucks on the game. 389 00:16:19,890 --> 00:16:21,150 Why? 390 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 'Cause I can't. 391 00:16:22,150 --> 00:16:23,190 And you're just gonna watch? 392 00:16:23,190 --> 00:16:24,590 Yeah. When he was on a diet, 393 00:16:24,590 --> 00:16:25,980 he'd watch me eat doughnuts. 394 00:16:27,550 --> 00:16:28,720 And that wasn't weird? 395 00:16:28,720 --> 00:16:31,030 No. It was weird. 396 00:16:31,030 --> 00:16:32,900 I'm going back to work. 397 00:16:34,210 --> 00:16:35,810 How come you can't bet anymore? 398 00:16:35,820 --> 00:16:37,640 I don't want to talk about it. How much you lose? 399 00:16:37,640 --> 00:16:39,040 I don't want to talk about it. 400 00:16:39,040 --> 00:16:40,650 Oh... That much, huh? 401 00:16:40,650 --> 00:16:43,000 Oh, come on, cheer up. You want me to eat a doughnut? 402 00:16:56,710 --> 00:16:58,100 Hey, where you been? 403 00:16:58,100 --> 00:17:00,400 Just taking care of my family. 404 00:17:00,410 --> 00:17:02,280 What are you talking about? 405 00:17:02,280 --> 00:17:04,710 Well, I know how mad everyone's been, 406 00:17:04,710 --> 00:17:06,580 so I went ahead and paid Meemaw. 407 00:17:06,590 --> 00:17:08,020 What? 408 00:17:08,020 --> 00:17:10,240 Oh, it's okay. 409 00:17:10,240 --> 00:17:12,940 Y'all have done so much for me, Mandy and CeeCee. 410 00:17:12,940 --> 00:17:14,070 No thanks necessary. 411 00:17:14,070 --> 00:17:15,330 You paid my debt? 412 00:17:15,330 --> 00:17:18,030 After I said not to? With our money? 413 00:17:18,030 --> 00:17:21,690 Yes, yes, also yes. 414 00:17:23,080 --> 00:17:25,040 You had no right to do that. 415 00:17:25,040 --> 00:17:26,260 I was helping! 416 00:17:26,260 --> 00:17:28,000 By humiliating me? 417 00:17:28,000 --> 00:17:30,830 I told that woman she wasn't getting any of our money. 418 00:17:30,830 --> 00:17:32,090 It wasn't from you. 419 00:17:32,090 --> 00:17:33,660 This is none of your business. 420 00:17:33,660 --> 00:17:35,090 Where did you get that kind of money from? 421 00:17:35,090 --> 00:17:37,440 Well, I had a little stashed away. 422 00:17:37,440 --> 00:17:40,230 Stashed away from me? 423 00:17:40,230 --> 00:17:42,230 Unbelievable. 424 00:17:43,490 --> 00:17:45,580 Oh, come on. I fixed it! 425 00:17:45,580 --> 00:17:48,500 Screw y'all. I'm the hero! 426 00:17:48,500 --> 00:17:50,020 Captioning sponsored by CBS 427 00:17:50,020 --> 00:17:51,930 WARNER BROS. TELEVISION 428 00:17:51,940 --> 00:17:53,200 and TOYOTA. 429 00:17:58,380 --> 00:18:01,380 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.