All language subtitles for Game.of.Succession.S01E06.NF.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,880 --> 00:02:42,720 {\an8}There's no place for the weak. 2 00:02:42,800 --> 00:02:44,040 {\an8}If you don't step on others, 3 00:02:44,120 --> 00:02:47,120 {\an8}you'll be the one crushed beneath them. 4 00:02:47,200 --> 00:02:50,480 {\an8}You knew Dad was going to give me everything, so you killed him! 5 00:02:50,560 --> 00:02:53,280 {\an8}If anyone wanted him dead, it was you! 6 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 {\an8}You asshole! 7 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 {\an8}If Ou set this up, 8 00:02:56,320 --> 00:02:58,360 {\an8}the fire could get out of control. People might die. 9 00:02:58,960 --> 00:03:02,720 {\an8}We've come this far. There's no turning back now. 10 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 {\an8}Come on. Pick up. 11 00:03:04,520 --> 00:03:07,560 {\an8}Maybe he's running back to whoever sent him. 12 00:03:07,640 --> 00:03:09,560 {\an8}Mr. Parin. It's me. 13 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 {\an8}Find him 14 00:03:11,040 --> 00:03:14,440 {\an8}and get rid of him. Get me the Hemaratsiri will. 15 00:03:14,520 --> 00:03:16,720 {\an8}Aren't you leaving this house? 16 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 {\an8}That fire was set on purpose to target me. 17 00:03:20,720 --> 00:03:22,640 {\an8}Did you catch who did it? 18 00:03:22,720 --> 00:03:24,840 {\an8}Anyone who's good to me, I'll be good to them. 19 00:03:24,920 --> 00:03:27,400 {\an8}But anyone who wishes me harm, 20 00:03:27,480 --> 00:03:28,840 {\an8}I won't let them get away with it. 21 00:03:34,040 --> 00:03:35,680 Aunt Bua. 22 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 Yes? 23 00:03:40,840 --> 00:03:42,520 How is Ms. Nate doing? 24 00:03:43,320 --> 00:03:45,160 She looks better this morning. 25 00:03:45,240 --> 00:03:47,720 She was up making breakfast like she always does. 26 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 Maybe she was just too exhausted last night and got light-headed. 27 00:03:52,560 --> 00:03:54,320 Well then, can you 28 00:03:54,400 --> 00:03:57,080 keep an eye on her today? 29 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 If she doesn't get enough rest, it could get worse. 30 00:03:59,600 --> 00:04:01,760 - Of course. - Thank you. 31 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 My pleasure. 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,120 Let's go, Max. 33 00:04:07,200 --> 00:04:09,760 - Yes. - Where are you going? 34 00:04:12,080 --> 00:04:14,840 I'm meeting a friend to return this suit. 35 00:04:14,920 --> 00:04:17,760 So, I'd like to borrow your car today. 36 00:04:17,839 --> 00:04:21,399 If you're going out, let's go together. I have some business around there as well. 37 00:04:22,240 --> 00:04:23,080 Around where? 38 00:04:24,160 --> 00:04:25,440 Huh? 39 00:04:25,520 --> 00:04:27,920 I haven't told you 40 00:04:28,000 --> 00:04:30,760 where I'm meeting my friend. So, where exactly are you going? 41 00:04:30,840 --> 00:04:33,400 I have business everywhere. 42 00:04:33,480 --> 00:04:36,080 Either way, we'll have to pass by your stop. Right, Inthon? 43 00:04:37,880 --> 00:04:38,960 Sure. 44 00:04:40,040 --> 00:04:43,120 Are you coming or not? If you're not, you can just walk there. 45 00:04:43,720 --> 00:04:46,080 Of course, I'm coming. Why are you so grumpy? 46 00:04:48,640 --> 00:04:50,960 And the suit is not that expensive. 47 00:04:51,840 --> 00:04:55,320 Why did you need to borrow one? I could buy you a new one every day if you want. 48 00:04:58,120 --> 00:04:59,040 Please. 49 00:05:06,320 --> 00:05:09,200 Well, nothing to do again. 50 00:05:10,160 --> 00:05:12,880 RUEANROT 51 00:05:27,560 --> 00:05:29,920 - Monmeena! - Mr. Dylan. 52 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 This is the one? 53 00:05:43,400 --> 00:05:45,320 Yes. Mr. Dylan, 54 00:05:45,400 --> 00:05:47,840 this is Mr. Mekhin. Mr. Mekhin, 55 00:05:47,920 --> 00:05:49,040 this is Mr. Dylan, 56 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 the one who lent me the suit. 57 00:05:54,080 --> 00:05:55,240 You are… 58 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Meena's fiancé. 59 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Nice to meet you in person, Mr. Mekhin. 60 00:06:04,680 --> 00:06:06,840 I've heard a lot about you. 61 00:06:07,680 --> 00:06:08,880 Please, have a seat. 62 00:06:12,720 --> 00:06:14,560 - Here's the suit. - Thank you. 63 00:06:14,640 --> 00:06:16,120 Again, I'm so sorry 64 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 for dragging you into my mess. 65 00:06:19,800 --> 00:06:23,120 So, if you ever need a favor, don't hesitate to ask. 66 00:06:24,600 --> 00:06:25,520 Okay. 67 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 And how's your foot? Fully recovered? 68 00:06:32,760 --> 00:06:35,560 I've been fine since the day I got hurt. I put some ice on it, 69 00:06:35,640 --> 00:06:38,560 and it felt much better. If I were still in pain from that fall, 70 00:06:39,080 --> 00:06:40,280 I'd be a drama queen. 71 00:06:41,280 --> 00:06:42,120 You're tough, huh? 72 00:06:43,720 --> 00:06:45,680 Are you done? Let's go. We have somewhere to be. 73 00:06:46,400 --> 00:06:50,080 Your fiancé seems to be in a hurry. I ordered a lot of food. 74 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 I was planning to have a big meal with you. 75 00:06:54,640 --> 00:06:55,600 Meena. 76 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 I'm really sorry. 77 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 But I have to go with Mr. Yai. 78 00:07:03,360 --> 00:07:05,200 Then, let me cover the bill 79 00:07:05,280 --> 00:07:07,200 to thank you for saving me. 80 00:07:08,360 --> 00:07:10,120 Okay, that's fine. 81 00:07:10,680 --> 00:07:12,480 I'll consider that payment for the suit. 82 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 But don't forget. 83 00:07:14,480 --> 00:07:17,360 You still owe me for the new pants I bought you. 84 00:07:20,680 --> 00:07:21,960 What pants? 85 00:07:22,040 --> 00:07:24,240 It's nothing. You don't need to worry about it. 86 00:07:25,240 --> 00:07:28,640 I'll pay for the meal. As for the food, 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,560 I'll have the staff pack it up. 88 00:07:31,160 --> 00:07:32,560 Okay. 89 00:07:41,200 --> 00:07:44,840 I'm not surprised a woman like Monmeena is already taken. 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 But I'm only disappointed 91 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 that she hadn't met me sooner. 92 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 It would've been better if she never met you at all. 93 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Don't talk to him again. 94 00:08:18,560 --> 00:08:19,720 What's with you, Mr. Yai? 95 00:08:20,600 --> 00:08:21,720 He can't be trusted. 96 00:08:23,360 --> 00:08:25,760 Stop assuming everyone is as complicated as you. 97 00:08:25,840 --> 00:08:29,240 He's not doing anything to me. Dylan is just a normal guy. 98 00:08:29,320 --> 00:08:32,880 Women always say that when a new man comes into their lives. 99 00:08:33,919 --> 00:08:37,080 Mr. Yai, are you too deep into character? 100 00:08:37,159 --> 00:08:39,640 Don't forget that we're alone here. 101 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 You don't have to put on an act. 102 00:08:42,640 --> 00:08:44,320 I know. I'm just warning you. 103 00:08:44,920 --> 00:08:48,320 I'm reminding you that our engagement 104 00:08:48,400 --> 00:08:50,520 is nothing but a sham to fool everyone. 105 00:08:50,600 --> 00:08:53,320 You have no right to interfere in my personal life. 106 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 But your life 107 00:08:55,400 --> 00:08:58,280 falls under our agreement. That means I do have the right to control it. 108 00:09:02,120 --> 00:09:03,880 - Yes, Aunt Bua? - Where are you, Mr. Yai? 109 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Please come back to the penthouse now. Everyone is waiting for you. 110 00:09:17,880 --> 00:09:19,560 What's going on? 111 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Perfect timing, Mr. Mekhin. 112 00:09:21,360 --> 00:09:23,720 So, I can inform everyone at once. 113 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 This morning, our patrol unit found a body. 114 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 Shot in the head and dumped near the old warehouse. 115 00:09:30,160 --> 00:09:31,760 Our investigation confirmed 116 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 that the body belongs to Mr. Pornchai. 117 00:09:38,560 --> 00:09:40,640 What about the will? Was it on him? 118 00:09:45,040 --> 00:09:48,320 It wasn't. We found nothing but his body. 119 00:09:49,280 --> 00:09:52,360 Time of death was likely around 3:30 a.m. last night. 120 00:09:54,120 --> 00:09:56,360 If any of you had been in contact with Mr. Pornchai, 121 00:09:56,440 --> 00:09:58,200 please let me know. 122 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Mom. 123 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 Mom. 124 00:10:17,360 --> 00:10:20,480 Mr. Pornchai didn't show up when I was there 125 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 because someone killed him?! 126 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 Lower your voice. 127 00:10:24,960 --> 00:10:28,080 That's right. We missed our chance to save him. 128 00:10:30,320 --> 00:10:32,440 Then who did it, Mom? 129 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 Could it have been Ou? 130 00:10:35,280 --> 00:10:36,840 I said keep your voice down! 131 00:10:38,120 --> 00:10:42,720 Why would Ou kill the lawyer now? He kept him alive all this time. 132 00:10:42,800 --> 00:10:45,800 Besides, there was a fire last night, 133 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 and Ou was too busy trying to escape. 134 00:10:48,520 --> 00:10:50,000 I think it's impossible. 135 00:10:50,840 --> 00:10:52,920 Then who did it, Mom? 136 00:10:53,000 --> 00:10:55,440 I was this close 137 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 to securing my position as chairman. 138 00:11:05,280 --> 00:11:07,120 - Damn it! - There's only one possibility. 139 00:11:11,200 --> 00:11:13,600 The person who knew your name was in the will 140 00:11:13,680 --> 00:11:16,120 and has been trying to stop it from happening. 141 00:11:30,760 --> 00:11:32,400 Our men in Bangkok 142 00:11:32,480 --> 00:11:35,680 have eliminated the Hemaratsiri family's lawyer, sir. 143 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 But he didn't have the will on him. 144 00:11:37,760 --> 00:11:39,080 It must be in Ou's possession. 145 00:11:39,160 --> 00:11:42,640 We're tracking him down. Just give us a little more time, sir. 146 00:11:45,160 --> 00:11:46,240 Time? 147 00:11:47,320 --> 00:11:49,240 You say that as if I have plenty to spare. 148 00:11:50,880 --> 00:11:54,640 Finish up everything here. I won't be in Phuket next week. 149 00:11:55,280 --> 00:11:56,440 Where are you going, sir? 150 00:11:58,240 --> 00:12:01,120 To visit an old friend in Bangkok. 151 00:12:03,360 --> 00:12:05,400 And maybe drop in on Ou as well. 152 00:12:13,440 --> 00:12:15,560 Did you order Mr. Pornchai's murder? 153 00:12:20,600 --> 00:12:21,640 What the hell are you saying? 154 00:12:24,040 --> 00:12:25,280 You killed Mr. Pornchai 155 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 because you knew whose name was in the will. 156 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Mr. Pornchai already told me. 157 00:12:29,240 --> 00:12:31,800 Grandpa drafted the will to make me chairman. 158 00:12:31,880 --> 00:12:33,440 Not a filthy one like you, Yai! 159 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 Yai! 160 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 So what if I did? 161 00:12:46,320 --> 00:12:49,400 Can you prove the will actually has your name on it? 162 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 What is mine 163 00:12:57,160 --> 00:12:58,800 will eventually be mine. 164 00:13:00,280 --> 00:13:03,320 Hold on to whatever you have now. 165 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 Because when my time comes, 166 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 you won't have a damn thing left. 167 00:13:21,080 --> 00:13:22,200 Leave me alone! 168 00:13:40,600 --> 00:13:42,440 Where did Ou run off to? 169 00:13:43,520 --> 00:13:45,560 And where the hell is the will?! 170 00:13:51,120 --> 00:13:53,280 METHAS 171 00:13:54,280 --> 00:13:57,880 What? If it's not urgent, call me tomorrow. 172 00:13:57,960 --> 00:13:59,520 It's about your future sister-in-law. 173 00:13:59,600 --> 00:14:02,240 I've emailed you. Take a look. 174 00:14:11,160 --> 00:14:13,840 APPLICATION FORM 175 00:14:13,920 --> 00:14:15,280 BAAN SUKCHAI FOUNDATION ORPHANAGE 176 00:14:18,040 --> 00:14:19,800 What does this have to do with Monmeena? 177 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 CIVIL REGISTRATION DATABASE BAAN SUKCHAI FOUNDATION ORPHANAGE 178 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 MOTHER: NATENAREE AREERAT 179 00:14:35,080 --> 00:14:37,720 FATHER: APICHAT THONGKORN 180 00:14:43,240 --> 00:14:44,680 Monmeena… 181 00:14:48,640 --> 00:14:50,400 - Does your wife know you're here? - She doesn't. 182 00:14:51,800 --> 00:14:53,080 - She's asleep. - Really? 183 00:14:53,160 --> 00:14:57,080 - She's here to get you. - There you go. 184 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 - What? - Speak of the devil. 185 00:15:00,040 --> 00:15:01,160 Go away, all of you! 186 00:15:01,880 --> 00:15:05,280 Go! Go away! He doesn't even help me raise the kid anymore! 187 00:15:05,360 --> 00:15:07,320 Go back to wherever you came from! 188 00:15:07,400 --> 00:15:09,520 You keep dragging my husband here to drink! 189 00:15:09,600 --> 00:15:12,520 He doesn't care about his family anymore! 190 00:15:12,600 --> 00:15:14,040 Go! Get out! 191 00:15:14,600 --> 00:15:15,880 What the hell? 192 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 Damn it. 193 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 Hey, they've found our safehouse. 194 00:16:44,840 --> 00:16:48,320 The lawyer was killed. They left the body where the police could see. 195 00:16:48,400 --> 00:16:51,280 They don't even care about the police. You should give the boss the will. 196 00:17:01,120 --> 00:17:04,240 The one who had Mr. Pornchai killed is the one who hired Ou to steal the will. 197 00:17:04,319 --> 00:17:06,599 And he'll be the next corpse. 198 00:17:06,680 --> 00:17:09,440 Get Ou and the will before he's disposed of, 199 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 and before Parin reaches him. 200 00:17:11,880 --> 00:17:14,560 I've checked the hospitals in Bangkok and nearby areas. 201 00:17:15,200 --> 00:17:18,240 He's nowhere to be found. Could he already be dead? 202 00:17:18,319 --> 00:17:20,280 You must find him, even if he is. 203 00:17:22,560 --> 00:17:23,480 Right. 204 00:17:42,920 --> 00:17:43,840 Ms. Nate. 205 00:17:45,840 --> 00:17:49,360 Are you still not feeling better? Did you see a doctor? 206 00:17:50,400 --> 00:17:51,600 There's nothing wrong with me. 207 00:18:08,600 --> 00:18:10,200 What? What are you doing? 208 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 What are you doing? 209 00:18:16,600 --> 00:18:18,920 Stop it. Can't you stay away from me? Stop. 210 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 I can't. 211 00:18:22,880 --> 00:18:25,120 How could you let Mr. Pramet hurt you like this? 212 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 It's none of your business. 213 00:18:34,760 --> 00:18:36,840 How long has he been abusing you, Mom? 214 00:18:38,000 --> 00:18:41,480 How did you let him do this to you? Why didn't you call the police? 215 00:18:42,080 --> 00:18:45,640 What really happened? Why aren't you telling me? Can you? 216 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 Why did you have to submit to him? 217 00:18:48,320 --> 00:18:50,440 What happened? 218 00:18:50,520 --> 00:18:52,360 Please tell me. 219 00:18:52,440 --> 00:18:55,600 I'm here to help you, Mom. Please. 220 00:18:56,720 --> 00:18:58,040 That's enough. 221 00:18:58,120 --> 00:19:00,360 Stop with all that nonsense. 222 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 Do you really think that if I tell the police, 223 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 they'll be able to help me? 224 00:19:07,720 --> 00:19:10,160 After all this time, don't you realize 225 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 how powerful the Hemaratsiris are? 226 00:19:14,880 --> 00:19:16,720 Mom. Mom. 227 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 Let's run away from this place. 228 00:19:19,640 --> 00:19:23,320 I'll get you out of here. Please, Mom. 229 00:19:23,400 --> 00:19:26,240 - What the hell are you talking about? - Come with me, Mom. 230 00:19:26,320 --> 00:19:29,240 Shut your mouth. I'm not going anywhere. 231 00:19:30,200 --> 00:19:32,560 And stop doing this. 232 00:19:32,640 --> 00:19:35,120 - Mom. - Get out of here. 233 00:19:35,760 --> 00:19:37,800 I said get out! 234 00:19:41,800 --> 00:19:42,960 Mom… 235 00:19:54,040 --> 00:19:57,520 Mom and daughter? Mom and daughter? 236 00:20:15,600 --> 00:20:16,760 Pa! 237 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 What makes you think you can sit there? 238 00:20:24,000 --> 00:20:27,400 I'm the mother of a soon-to-be chairman. 239 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 What the hell are you babbling about? 240 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 I'm the current chairman. This is my seat. 241 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 An acting chairman. 242 00:20:33,600 --> 00:20:36,160 Soon, the will is finally going to be read. 243 00:20:37,120 --> 00:20:40,600 And the name stated to inherit the position of chairman is… 244 00:20:43,920 --> 00:20:45,120 You know? 245 00:20:46,480 --> 00:20:48,760 Sooner or later, I'll be sitting here anyway. 246 00:20:49,280 --> 00:20:50,960 You'll have to get used to another seat. 247 00:20:52,800 --> 00:20:53,680 Nonsense! 248 00:20:55,080 --> 00:20:58,400 You're saying that like you already know your son's name is in the will. 249 00:20:59,920 --> 00:21:03,480 Let's just say you'd better enjoy your time as acting chairman 250 00:21:03,560 --> 00:21:06,440 while it lasts, alright? 251 00:21:06,520 --> 00:21:08,360 And why should I believe you? 252 00:21:09,000 --> 00:21:10,920 No one even knows where the will is. 253 00:21:11,000 --> 00:21:12,640 And if 100 days pass 254 00:21:12,720 --> 00:21:14,760 without it being read, 255 00:21:14,840 --> 00:21:17,920 I will continue to be the legitimate chairman anyway. 256 00:21:18,000 --> 00:21:21,640 And the first thing I'll do is kick you two out of this place! 257 00:21:21,720 --> 00:21:22,640 You dumbass! 258 00:21:23,880 --> 00:21:25,960 It might not turn out like that, Uncle. 259 00:21:26,800 --> 00:21:29,200 - How? - What a leech. 260 00:21:29,280 --> 00:21:30,160 You are a leech! 261 00:21:32,240 --> 00:21:33,120 Mr. Met! 262 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 Please calm down. 263 00:21:37,160 --> 00:21:41,320 Well then, please excuse me 264 00:21:41,400 --> 00:21:43,160 and our next chairman. Pathetic. 265 00:21:43,240 --> 00:21:45,520 You're pathetic! Are you running away? 266 00:21:47,360 --> 00:21:49,720 - What are you looking at? - Don't, Mr. Met. 267 00:21:50,680 --> 00:21:52,040 Please eat something first. 268 00:21:53,320 --> 00:21:55,160 I'm not in the mood to eat anything! 269 00:21:58,320 --> 00:21:59,720 Drama queen! 270 00:22:00,760 --> 00:22:03,080 - I'm so sorry. - Why do you have to apologize? 271 00:22:04,080 --> 00:22:05,640 Why are you saying sorry to him? 272 00:22:06,520 --> 00:22:07,840 I… 273 00:22:07,920 --> 00:22:09,400 Why are you butting in? 274 00:22:09,480 --> 00:22:13,120 You know she's not well. Why can't you be gentler with her? 275 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 Nate is my wife. I can take care of her myself! 276 00:22:16,520 --> 00:22:19,720 And you! Just go take care of your future husband! Go! 277 00:22:20,760 --> 00:22:22,240 Get out, you fool! 278 00:22:25,640 --> 00:22:26,840 Go! 279 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 Get back up. Get up. 280 00:22:31,600 --> 00:22:33,480 Stop being so dramatic. Clean it up! 281 00:22:34,160 --> 00:22:35,120 Now! 282 00:22:39,680 --> 00:22:41,440 Thow all this away. I don't want them! 283 00:22:44,120 --> 00:22:45,040 Yes, Jum? 284 00:23:05,760 --> 00:23:08,680 Max, drive me to H Club. 285 00:23:13,880 --> 00:23:16,480 Ms. Monmeena, Mr. Yai is busy right now. 286 00:23:17,080 --> 00:23:18,520 Please wait a moment. 287 00:23:20,000 --> 00:23:21,560 - You can decide it, Tri. - Mr. Yai! 288 00:23:21,640 --> 00:23:23,560 There's something urgent I need to talk to you about. 289 00:23:27,520 --> 00:23:30,360 Tri, wait outside. 290 00:23:30,440 --> 00:23:31,320 Yai! 291 00:23:31,400 --> 00:23:34,080 I took the day off specifically to look at the furniture 292 00:23:34,160 --> 00:23:36,040 we're importing from Italy with you. 293 00:23:36,640 --> 00:23:39,000 If we don't get this done, when will we have everything we need? 294 00:23:39,080 --> 00:23:41,160 You know it takes time. 295 00:23:41,240 --> 00:23:44,640 If we don't pick them soon, the timeline will be postponed. 296 00:23:45,320 --> 00:23:46,920 The renovation will be delayed. 297 00:23:47,000 --> 00:23:49,760 I don't want anyone in the family nagging you again. 298 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 Wait outside. 299 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 - Yai! - Just go. 300 00:24:11,560 --> 00:24:13,200 - Wait outside, everyone. - Yes. 301 00:24:13,280 --> 00:24:14,240 Yes. 302 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 - Please, Ms. Tri. - Please. 303 00:24:29,120 --> 00:24:32,000 - What is it? - Mr. Pramet has been abusing my mom. 304 00:24:32,080 --> 00:24:34,520 I want to get her out of there as soon as possible. 305 00:24:34,600 --> 00:24:35,760 Mr. Yai, 306 00:24:35,840 --> 00:24:37,560 please help my mom. 307 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 I'll do anything as promised. Just help her. 308 00:24:41,080 --> 00:24:41,920 Please, Mr. Yai! 309 00:24:42,000 --> 00:24:43,520 Hey, Monmeena. 310 00:24:44,640 --> 00:24:47,480 Calm down. Compose yourself. 311 00:24:48,080 --> 00:24:51,120 My mom has been abused. How can I stay calm? 312 00:24:54,560 --> 00:24:56,320 So, you're not going to help me? 313 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Fine. I'll do it my way. 314 00:25:04,440 --> 00:25:06,440 If you want to get Nate out safely, 315 00:25:07,880 --> 00:25:09,440 we need a plan. 316 00:25:18,760 --> 00:25:21,560 What's so great about her that makes Yai go head over heels? 317 00:25:23,680 --> 00:25:26,240 Please have some refreshing juice, Ms. Tri. 318 00:25:26,320 --> 00:25:28,360 - Take it away. - Sorry? 319 00:25:29,120 --> 00:25:30,920 I don't want it. Take it away. 320 00:25:34,240 --> 00:25:35,840 What's going on? 321 00:25:37,560 --> 00:25:39,440 It's nothing. 322 00:25:40,880 --> 00:25:43,040 I'll go see Dad now. 323 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 You can tell me anything. 324 00:25:45,200 --> 00:25:47,160 I'm your brother, after all. 325 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 Thank you. 326 00:25:59,840 --> 00:26:01,160 Welcome, Ms. Tri. 327 00:26:01,240 --> 00:26:04,080 - Dad is here, right? - Well… 328 00:26:04,160 --> 00:26:05,680 CHAIRMAN 329 00:26:23,240 --> 00:26:25,240 You look stressed. What happened? 330 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 Why the hell do you need to know? 331 00:26:31,640 --> 00:26:34,520 Don't you have anything better to do than being nosy? 332 00:27:07,360 --> 00:27:08,600 Hey, let me help. 333 00:27:13,360 --> 00:27:16,240 It's okay. I can carry it myself. 334 00:27:16,320 --> 00:27:17,240 Thank you. 335 00:27:20,080 --> 00:27:23,000 You cook Thai food really well, Nate. Teach me sometime. 336 00:27:25,000 --> 00:27:26,160 Yes. 337 00:27:26,240 --> 00:27:28,360 You've been living here a long time. 338 00:27:28,440 --> 00:27:30,720 You were with Mr. Met since Mei was still around. 339 00:27:30,800 --> 00:27:34,040 And when she was gone, you moved up to be… What is it? 340 00:27:34,120 --> 00:27:37,200 Legal wife? Hmm, no. Secret wife? 341 00:27:38,720 --> 00:27:40,200 Right? 342 00:27:44,720 --> 00:27:47,960 You've endured all this time for a reason, haven't you? 343 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 What is your reason, really? 344 00:27:55,360 --> 00:27:57,840 I'm not sure what you're talking about, 345 00:27:58,440 --> 00:28:00,320 but my duty 346 00:28:00,400 --> 00:28:02,360 is only to take care of Mr. Pramet. 347 00:28:02,440 --> 00:28:04,120 Please excuse me. 348 00:28:05,640 --> 00:28:08,240 And about cooking Thai food, 349 00:28:08,320 --> 00:28:09,960 Bua can teach you as well. 350 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 What is going on here? 351 00:28:34,880 --> 00:28:35,720 Hey. 352 00:28:37,280 --> 00:28:39,720 I think you two are so alike. 353 00:28:40,800 --> 00:28:44,480 I'd believe you were mother and daughter. 354 00:28:48,240 --> 00:28:49,920 Or could I be right? 355 00:29:29,000 --> 00:29:30,240 Mom. 356 00:29:30,320 --> 00:29:33,680 I'm sure Ms. Pa already knows we're mother and daughter. 357 00:29:33,760 --> 00:29:37,840 Let's leave this place together. If Ms. Pa tells Mr. Pramet, 358 00:29:37,920 --> 00:29:40,440 he'll only hurt you more. 359 00:29:41,600 --> 00:29:44,400 Enough of this. I'm not going anywhere. 360 00:29:44,480 --> 00:29:47,400 Stop trying to take me away! 361 00:29:51,480 --> 00:29:54,640 Do you know that ever since the day you abandoned me, 362 00:29:55,440 --> 00:29:57,560 I've been searching for you? 363 00:29:57,640 --> 00:29:59,880 When I found out you were living here, 364 00:29:59,960 --> 00:30:02,280 I worked and saved every penny 365 00:30:02,360 --> 00:30:06,120 because I thought if I had enough, I could get you out of here. 366 00:30:10,560 --> 00:30:14,200 I know you had your reasons for leaving me, 367 00:30:21,520 --> 00:30:23,560 but none of that matters now. 368 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 Because I'm here with you. 369 00:30:26,760 --> 00:30:29,000 I want you to be happy. 370 00:30:29,080 --> 00:30:32,840 Please come with me, so you don't have to live like this anymore. 371 00:30:36,240 --> 00:30:40,200 In two days, Mr. Mekhin will help you escape abroad. 372 00:30:41,600 --> 00:30:43,440 Let's go together, Mom. 373 00:30:46,040 --> 00:30:47,400 Please. 374 00:30:48,520 --> 00:30:50,280 I'll get you out of here. 375 00:31:09,440 --> 00:31:10,600 Where's everyone? 376 00:31:11,600 --> 00:31:13,200 No one comes up to eat anymore? 377 00:31:16,480 --> 00:31:17,520 Uh… 378 00:31:18,400 --> 00:31:20,720 Everyone wants to eat on their own floor. 379 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 The maids are serving their food. 380 00:31:27,680 --> 00:31:30,000 No one respects me anymore? 381 00:31:50,200 --> 00:31:51,400 I'm not having any of this. 382 00:32:33,880 --> 00:32:35,240 What are you doing here?! 383 00:32:35,320 --> 00:32:36,800 We need to go now. 384 00:32:37,840 --> 00:32:40,480 Didn't you say it's in two days? I haven't prepared anything. 385 00:32:40,560 --> 00:32:43,040 Forget that, Mom. We have to go now. 386 00:32:43,120 --> 00:32:45,560 We'll leave as soon as I get a signal from Mr. Yai. 387 00:32:45,640 --> 00:32:47,040 The plan is… 388 00:32:48,040 --> 00:32:50,400 Mr. Yai, what's the plan? 389 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 There's a general meeting at H Group that day. 390 00:32:55,880 --> 00:32:57,600 Pramet will be there. 391 00:33:11,840 --> 00:33:15,360 When he leaves, we'll have 30 minutes to get Nate in the car. 392 00:33:25,720 --> 00:33:28,120 That day, Nate will go grocery shopping as usual. 393 00:33:29,520 --> 00:33:32,240 You have to act like you ran into Nate in the elevator by chance. 394 00:33:33,080 --> 00:33:36,160 Once you're on the first floor, get into your own cars. 395 00:33:50,600 --> 00:33:52,680 One of my men will be waiting in the parking lot with a car. 396 00:33:53,920 --> 00:33:55,400 Tell Nate to get in that car, 397 00:34:05,120 --> 00:34:07,080 then meet her at the designated spot. 398 00:34:08,000 --> 00:34:08,880 That's all. 399 00:34:08,960 --> 00:34:10,040 Mom. 400 00:34:10,120 --> 00:34:12,960 Let's go. Get in. 401 00:34:15,159 --> 00:34:17,600 - Wait for me in Chiang Rai. - Yes. 402 00:34:30,600 --> 00:34:33,520 Everything's set. Follow the plan. 403 00:34:35,679 --> 00:34:36,760 Let's go. 404 00:34:42,960 --> 00:34:45,480 Mom, don't be afraid. 405 00:34:45,560 --> 00:34:48,520 Take a deep breath and follow the plan. 406 00:35:34,160 --> 00:35:35,320 Where are you two going? 407 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 I'm going shopping for Mr. Met. 408 00:35:46,080 --> 00:35:47,200 Ah. 409 00:35:51,720 --> 00:35:54,920 Do you need me to get anything for you, Ms. Apapat? 410 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 No. 411 00:36:49,920 --> 00:36:51,120 Come with me. I'll drop you off. 412 00:36:52,320 --> 00:36:53,360 Uh… 413 00:36:57,360 --> 00:36:58,520 It's okay. 414 00:36:58,600 --> 00:37:01,040 Get in. Let's go together. 415 00:37:01,120 --> 00:37:03,360 I'm heading to a nearby spa anyway. 416 00:37:04,360 --> 00:37:06,840 I still want you to teach me how to cook Thai food. 417 00:37:07,520 --> 00:37:09,280 We can chat in the car. 418 00:37:11,200 --> 00:37:13,240 Thank you, but… 419 00:37:13,320 --> 00:37:15,560 Come on. Get in. 420 00:37:20,760 --> 00:37:23,280 Come on. It's raining. Hurry. 421 00:37:30,880 --> 00:37:31,920 Yes. 422 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Change of plan. I'll cancel it. 423 00:37:53,280 --> 00:37:55,680 - Max, let's go. - Yes. 424 00:38:06,640 --> 00:38:09,480 Mr. Mekhin, we need to change the plan. 425 00:38:23,120 --> 00:38:25,160 Are you trying to tell me 426 00:38:25,240 --> 00:38:27,440 that Monmeena is Nate's daughter? 427 00:38:31,360 --> 00:38:32,880 You don't have to believe me. 428 00:38:34,080 --> 00:38:36,280 I heard Monmeena 429 00:38:36,360 --> 00:38:39,240 is planning to get Nate out of our house. 430 00:38:39,840 --> 00:38:41,200 You can see for yourself 431 00:38:41,280 --> 00:38:44,320 if I'm telling the truth or not. 432 00:38:49,280 --> 00:38:51,800 And what do you get 433 00:38:53,520 --> 00:38:54,840 from telling me this? 434 00:38:58,080 --> 00:38:59,600 The will is one thing. 435 00:38:59,680 --> 00:39:02,560 Our family matters are another. 436 00:39:03,360 --> 00:39:05,520 We're still family, after all. 437 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 I just don't want you looking like a fool 438 00:39:08,920 --> 00:39:10,600 when the mother and daughter trick you. 439 00:39:11,240 --> 00:39:13,560 Whether you do anything about it or not 440 00:39:13,640 --> 00:39:14,600 is up to you. 441 00:39:20,600 --> 00:39:22,120 I'll go get my nails done. 442 00:39:33,840 --> 00:39:35,840 You look stressed. What's wrong? 443 00:39:39,360 --> 00:39:40,920 Why the hell do you need to know? 444 00:39:47,200 --> 00:39:48,040 Yeah. 445 00:39:49,440 --> 00:39:52,360 Do as planned. I'm on my way. 446 00:39:55,160 --> 00:39:58,400 How dare you run away from me, Nate? 447 00:40:41,760 --> 00:40:42,880 Hello. 448 00:40:42,960 --> 00:40:45,720 Change of plan. Do as I say. Play along. 449 00:40:45,800 --> 00:40:47,080 Uh, yes. 450 00:40:47,760 --> 00:40:50,360 I'm out grocery shopping. I'll head home once I'm done. 451 00:40:51,440 --> 00:40:52,680 Yes. Goodbye. 452 00:40:54,520 --> 00:40:57,360 - Mr. Met called? - Yes. 453 00:40:58,040 --> 00:40:59,800 He seems really worried about his wife. 454 00:41:05,920 --> 00:41:08,320 - Hey. What are you doing?! - I'm sorry. 455 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Sorry. I'm so sorry. 456 00:41:09,480 --> 00:41:12,080 - Where were you looking? - I'll wipe it for you. 457 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 - Don't! - Ms. Apapat. 458 00:41:13,680 --> 00:41:15,560 Let's clean it up in the restroom. 459 00:41:15,640 --> 00:41:17,200 I'm so sorry, ma'am. 460 00:41:31,120 --> 00:41:32,040 {\an8}Ms. Apapat. 461 00:41:33,520 --> 00:41:36,200 I'll buy you a new dress. 462 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Make it quick. 463 00:41:38,480 --> 00:41:41,160 I bought this one for 30,000. It's my first time wearing it. 464 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 It's probably ruined. 465 00:42:14,120 --> 00:42:15,160 What? 466 00:42:16,720 --> 00:42:18,000 Mr. Met? 467 00:42:20,360 --> 00:42:23,640 Are you leaving? Let's go together. 468 00:42:30,880 --> 00:42:32,040 Get her. 469 00:42:36,560 --> 00:42:38,200 No need. I can walk there myself. 470 00:42:45,280 --> 00:42:46,120 Make it quick. 471 00:42:47,160 --> 00:42:48,880 Let's go, Ms. Nate! 472 00:42:48,960 --> 00:42:50,400 Inthon! 473 00:42:50,480 --> 00:42:51,600 Follow them! 474 00:42:52,120 --> 00:42:53,280 What? 475 00:42:55,640 --> 00:42:58,200 You're such a nuisance! 476 00:43:08,480 --> 00:43:09,640 Are you okay, Ms. Nate? 477 00:43:10,400 --> 00:43:12,280 - I'm okay. - Let's go. 478 00:43:17,200 --> 00:43:18,360 Think about it. 479 00:43:23,160 --> 00:43:24,320 Mom! 480 00:43:25,960 --> 00:43:27,560 - Get Nate away. - But… 481 00:43:27,640 --> 00:43:29,720 I'll be right behind you. Ready when you are. 482 00:43:34,880 --> 00:43:36,440 Hurry. Let's go. 483 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 Let's go! 484 00:44:05,360 --> 00:44:06,560 - Careful, Mom. - Slowly. 485 00:44:08,200 --> 00:44:10,480 - Quickly, Meena! - Faster. 486 00:44:10,560 --> 00:44:11,960 Go, Mom! 487 00:44:12,040 --> 00:44:13,400 Hurry up! 488 00:44:13,480 --> 00:44:15,560 Mom! Get in! Mom! 489 00:44:15,640 --> 00:44:16,720 He's here! 490 00:44:18,200 --> 00:44:20,440 - Mr. Met! - No, Mom! 491 00:44:20,520 --> 00:44:21,600 Mr. Met! 492 00:44:22,200 --> 00:44:24,360 Let go of her! Don't, Ms. Nate! 493 00:44:24,440 --> 00:44:25,680 Let go of Monmeena! 494 00:44:26,760 --> 00:44:28,720 If you leave me, Nate, 495 00:44:29,240 --> 00:44:30,560 your daughter dies. 496 00:44:30,640 --> 00:44:33,080 Mom… Mom… 497 00:44:33,160 --> 00:44:34,320 - Hey, what? - Stop! 498 00:44:34,400 --> 00:44:36,000 Do you dare stand up to me, huh?! 499 00:44:37,240 --> 00:44:39,280 - I'll just break her neck. - Stop it! 500 00:44:40,720 --> 00:44:42,080 Mr. Yai! Mr. Yai! 501 00:44:43,360 --> 00:44:46,400 What? What are you going to do, Yai? 502 00:44:47,040 --> 00:44:47,920 Huh? 503 00:44:48,000 --> 00:44:51,280 Don't hurt Monmeena. I'm begging you. 504 00:44:53,480 --> 00:44:55,160 I'll say this one last time, Nate. 505 00:44:55,840 --> 00:44:57,120 Come back to me, 506 00:44:57,200 --> 00:44:58,560 or your daughter dies! Move! 507 00:45:06,120 --> 00:45:09,480 - Mom, don't do it! Don't! - Ms. Nate, don't. 508 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Mom! Get out of here! 509 00:45:11,640 --> 00:45:13,400 Run! Don't come near us! 510 00:45:14,080 --> 00:45:16,760 Mr. Yai! Get my mom out of here! 511 00:45:16,840 --> 00:45:19,240 Hurry! Get her away! Don't worry about me! 512 00:45:19,320 --> 00:45:20,520 Hurry! 513 00:45:20,600 --> 00:45:24,960 Well, Yai. I've never seen you hesitate. 514 00:45:25,040 --> 00:45:28,280 So, what's your choice? Will you save your woman 515 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 or my woman? 516 00:45:56,920 --> 00:45:59,840 - Mom! - I surrender! I surrender! 517 00:45:59,920 --> 00:46:02,920 - No! - Please, let my daughter go! 518 00:46:03,000 --> 00:46:05,600 - Let my daughter go! - Mom! 519 00:46:09,520 --> 00:46:12,160 Mom, get away from here, Mom. 520 00:46:14,240 --> 00:46:15,600 Come back to me then! 521 00:46:16,440 --> 00:46:18,600 No, Mom! No! 522 00:46:18,680 --> 00:46:20,720 Don't come. Run away! 523 00:46:20,800 --> 00:46:22,560 Mom! Mom! 524 00:46:36,640 --> 00:46:39,120 - Get in! - Let go of my daughter. 525 00:46:44,080 --> 00:46:45,040 Let her go now. 526 00:46:49,520 --> 00:46:50,920 Meena. 527 00:46:51,840 --> 00:46:53,360 Mom! Mom! 528 00:46:54,160 --> 00:46:55,680 - Meena, stop. - Mom! Mom! 529 00:46:57,360 --> 00:46:59,920 Mom! No! 530 00:47:02,480 --> 00:47:04,800 - Meena, get in the car! - No! Mom! 531 00:47:29,080 --> 00:47:30,200 Is this 191? 532 00:47:30,280 --> 00:47:32,640 - I'd like to report a crime. It's-- - Hey. 533 00:47:32,720 --> 00:47:33,800 - Wait. - Hey. 534 00:47:34,920 --> 00:47:36,080 Let go, Mr. Yai. 535 00:47:36,160 --> 00:47:38,200 What do you think you're doing? Give me back my phone. 536 00:47:38,280 --> 00:47:40,880 Hey, Meena, are you crazy?! 537 00:47:40,960 --> 00:47:42,160 You think it will help? 538 00:47:43,320 --> 00:47:45,800 They basically work for my family. They won't help us. 539 00:47:45,880 --> 00:47:47,520 Then, what do you want me to do? 540 00:47:47,600 --> 00:47:51,400 If I can't get to Mom, Mr. Pramet might do something to her. 541 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 He's probably hurting her right now. 542 00:47:54,200 --> 00:47:57,200 - I can't just sit and wait. - But you have to! 543 00:47:57,280 --> 00:47:59,320 It's for your mom's safety. 544 00:48:14,720 --> 00:48:18,240 Take care of the CCTVs at the supermarket. Make sure no footage leaks. 545 00:48:32,880 --> 00:48:34,640 Come out! Now! 546 00:48:36,000 --> 00:48:37,120 Come here. 547 00:48:38,920 --> 00:48:41,760 Are you trying to run from me? 548 00:48:41,840 --> 00:48:43,560 Are you? 549 00:48:44,760 --> 00:48:47,000 Come here! Come here! 550 00:48:49,720 --> 00:48:50,680 Go! 551 00:48:50,760 --> 00:48:53,360 Go in there! Go! 552 00:48:55,840 --> 00:48:58,040 Did you think you can run from me? 553 00:49:00,800 --> 00:49:03,680 Then you'll be in this room even longer than before. 554 00:49:05,680 --> 00:49:08,240 So long that I might just forget you're here. 555 00:49:35,320 --> 00:49:36,480 Mom! Mom! 556 00:49:36,560 --> 00:49:38,440 - Where are you, Mom?! - Hey, calm down. 557 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 Mom! Where are you, Mom?! 558 00:49:41,280 --> 00:49:43,400 Mom! Mom! 559 00:49:43,480 --> 00:49:46,480 Where are you, Mom?! Mom! 560 00:49:46,560 --> 00:49:48,760 Mom! Where are you?! 561 00:49:48,840 --> 00:49:50,760 I'm here now, Mom! 562 00:49:50,840 --> 00:49:53,680 Mom! Can you hear me?! 563 00:49:53,760 --> 00:49:57,680 Where are you now?! I'm here for you! 564 00:49:57,760 --> 00:49:59,600 What the hell are you yelling for?! 565 00:50:00,880 --> 00:50:02,480 Where are your manners? 566 00:50:03,840 --> 00:50:06,040 Where did you put my mom, huh?! 567 00:50:06,120 --> 00:50:07,880 Nate belongs to me. 568 00:50:07,960 --> 00:50:10,280 I can do whatever I want with her. Stay out of it! 569 00:50:12,800 --> 00:50:13,600 I can't find her. 570 00:50:15,840 --> 00:50:17,120 The bedroom is empty. 571 00:50:20,640 --> 00:50:21,480 Where are you keeping Nate? 572 00:50:22,320 --> 00:50:23,520 What will you do to me? 573 00:50:24,400 --> 00:50:27,320 Try anything, and you'll never see Nate again. 574 00:50:27,400 --> 00:50:30,120 I might lose control and kill your mother. 575 00:50:30,960 --> 00:50:32,800 Don't do anything to my mom. 576 00:50:32,880 --> 00:50:34,360 Let her go right now! 577 00:50:34,440 --> 00:50:37,480 Please! I'll do anything! 578 00:50:37,560 --> 00:50:39,680 You're so damn annoying! 579 00:50:40,520 --> 00:50:42,560 Your mom came to me first! 580 00:50:42,640 --> 00:50:44,200 Think about it. 581 00:50:44,280 --> 00:50:46,800 How do you think she got the money 582 00:50:46,880 --> 00:50:48,640 for your heart surgery? 583 00:50:54,560 --> 00:50:57,360 She traded her life for yours. 584 00:50:58,160 --> 00:51:00,560 So, your mom's life belongs to me. 585 00:51:00,640 --> 00:51:02,320 And none of you 586 00:51:02,400 --> 00:51:05,520 will ever see her again. Get out! 587 00:51:05,600 --> 00:51:08,720 No! You can't take my mom away from me, Mr. Pramet! 588 00:51:08,800 --> 00:51:09,600 No! 589 00:51:10,720 --> 00:51:12,360 Ouch! Hey! 590 00:51:15,120 --> 00:51:16,560 Let Nate go. 591 00:51:19,320 --> 00:51:20,760 I can, 592 00:51:20,840 --> 00:51:24,160 but only if you make me the legitimate chairman first. 593 00:51:24,960 --> 00:51:27,080 If you want to help your woman's mother so badly, 594 00:51:28,200 --> 00:51:30,880 then you'll have to help me too. Do you understand, son? 595 00:51:39,960 --> 00:51:42,880 What the hell are you crying for? Your mom's not dead. 596 00:51:44,880 --> 00:51:45,720 Get out! 597 00:51:49,520 --> 00:51:52,520 Good. Keep me posted. 598 00:51:55,280 --> 00:51:56,480 How was it, Mom? 599 00:51:57,960 --> 00:52:00,360 They're tearing each other apart, just as we planned 600 00:52:01,080 --> 00:52:03,800 Take that, Pramet. 601 00:52:03,880 --> 00:52:05,880 What a control freak. 602 00:52:07,880 --> 00:52:11,440 So, all that's left is the will. Once we find it, we win. 603 00:52:12,480 --> 00:52:14,760 The will will be in our hands. 604 00:52:15,600 --> 00:52:18,040 You'll inherit everything. 605 00:52:24,240 --> 00:52:26,920 I won't let Mr. Pramet hurt my mom again! 606 00:52:27,720 --> 00:52:28,920 Are there any other places? 607 00:52:29,000 --> 00:52:31,160 - Where could he be hiding her? - Calm youself. 608 00:52:31,240 --> 00:52:33,400 My mom is being abused, 609 00:52:33,480 --> 00:52:37,240 and she's no where to be found. How can you expect me to stay calm? 610 00:52:39,160 --> 00:52:40,320 Oh. 611 00:52:41,000 --> 00:52:45,240 Is it because Mr. Pramet is your father that you're so unaffected by all this? 612 00:52:45,320 --> 00:52:47,560 The victim isn't part of your family, 613 00:52:47,640 --> 00:52:49,600 so you don't care, do you?! 614 00:52:55,200 --> 00:52:57,560 I never saw that man as my father. 615 00:53:01,800 --> 00:53:04,200 How many times have I told you to stay out of my business? 616 00:53:05,680 --> 00:53:09,160 Huh? What the hell is wrong with you? 617 00:53:09,240 --> 00:53:11,200 Huh? Why are you always meddling? 618 00:53:11,280 --> 00:53:13,440 - When I was young… - I told you. 619 00:53:13,520 --> 00:53:15,120 - he was abusing my mom too. - Don't stick your nose in! 620 00:53:16,240 --> 00:53:18,400 - I didn't get what was happening at first. - Got it?! 621 00:53:19,200 --> 00:53:21,920 But as I grew up, I realized it was physical abuse. 622 00:53:29,560 --> 00:53:32,080 I tried to get my mom away, just like you did. 623 00:53:35,080 --> 00:53:37,400 But she only said, 624 00:53:39,240 --> 00:53:40,800 "I won't run anymore." 625 00:53:44,640 --> 00:53:46,880 She wanted to stay here and live her life with me. 626 00:53:50,120 --> 00:53:53,760 That's when I realized I had to do whatever it took to become chairman 627 00:53:53,840 --> 00:53:55,560 of this family's business. 628 00:53:56,640 --> 00:53:58,840 If I had enough power, 629 00:53:59,920 --> 00:54:01,880 I could protect my mom. 630 00:54:06,720 --> 00:54:08,320 But it was too late. 631 00:54:13,720 --> 00:54:16,680 Can I ask what happened to your mom? 632 00:54:27,880 --> 00:54:31,200 One day, she went to work at the foundation as usual. 633 00:54:31,920 --> 00:54:33,840 But suddenly, she was taken to the hospital. 634 00:54:35,080 --> 00:54:36,800 I got there as soon as I heard. 635 00:54:37,600 --> 00:54:39,400 But by the time I arrived, she was gone. 636 00:54:42,440 --> 00:54:44,880 That morning, she told me, 637 00:54:50,360 --> 00:54:52,120 "I'll make some rice porridge for you after work." 638 00:55:14,600 --> 00:55:16,360 Everyone said 639 00:55:17,280 --> 00:55:20,120 my mom's death was an accident. 640 00:55:21,360 --> 00:55:23,520 But I know it was murder. 641 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 Don't tell me 642 00:55:29,560 --> 00:55:31,040 Pramet did it. 643 00:55:33,480 --> 00:55:36,520 Pramet was drunk and asleep in the same room as my mom that day. 644 00:55:38,280 --> 00:55:39,640 Then, who did it? 645 00:55:44,880 --> 00:55:46,440 I've been investigating. 646 00:55:55,200 --> 00:55:57,440 And I'm certain it was someone in this family. 647 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 As you can see, 648 00:56:00,400 --> 00:56:02,720 they'll do anything for themselves. 649 00:56:04,680 --> 00:56:05,960 They care about no one. 650 00:56:08,200 --> 00:56:09,640 Someone in the family? 651 00:56:14,920 --> 00:56:17,000 I'll make them pay with their lives. 652 00:56:51,280 --> 00:56:53,120 I'll help you. 653 00:56:54,720 --> 00:56:57,520 I'll find out who killed your mother. 654 00:57:07,280 --> 00:57:08,920 We need to work together now. 655 00:57:10,680 --> 00:57:12,080 We're in the same boat. 656 00:57:39,760 --> 00:57:41,080 {\an8}I'm dropping Meena off at work. 657 00:57:41,160 --> 00:57:43,760 {\an8}Everyone worked hard to earn their place here. 658 00:57:43,840 --> 00:57:46,800 {\an8}Do you really think they'll accept a nepotism hire like you? 659 00:57:47,400 --> 00:57:49,240 {\an8}Will you really be able to sponsor me? 660 00:57:49,320 --> 00:57:50,640 {\an8}But I have one condition. 661 00:57:50,720 --> 00:57:54,560 {\an8}You risked everything to help her mom escape, yet that ungrateful woman 662 00:57:54,640 --> 00:57:55,600 {\an8}is out with another man. 663 00:57:55,680 --> 00:57:57,360 {\an8}I don't like it when you're with that suit owner. 664 00:57:57,440 --> 00:58:00,240 {\an8}- Dylan is my friend. - But I'm your fiancé. 665 00:58:00,320 --> 00:58:03,440 {\an8}Do as you always did when you were your grandfather's lapdog. 666 00:58:03,520 --> 00:58:05,480 {\an8}Do what you've always done! 667 00:58:05,560 --> 00:58:08,320 {\an8}I'm a person, not anyone's lapdog. 668 00:58:08,400 --> 00:58:10,120 {\an8}Even if the will names him, 669 00:58:10,200 --> 00:58:12,280 {\an8}if I get to it first, do you think it'll stay that way? 670 00:58:12,360 --> 00:58:14,120 {\an8}You're despicable. 671 00:58:14,720 --> 00:58:16,200 {\an8}Without you, 672 00:58:16,280 --> 00:58:17,760 {\an8}H Group wouldn't be able to survive. 673 00:58:17,840 --> 00:58:21,040 {\an8}Because there are competitors out there waiting to take us down. 674 00:58:21,120 --> 00:58:24,120 {\an8}They'll crush us and seize the opportunity to expand their own empire. 675 00:58:24,200 --> 00:58:27,040 {\an8}My offer will definitely interest you, Chairman Wang. 676 00:58:27,120 --> 00:58:29,640 {\an8}That depends on what you have to offer. 677 00:59:17,640 --> 00:59:19,640 {\an8}Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 48467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.