All language subtitles for Ernest.Cole.Lost.And.Found.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,723 --> 00:01:05,831 ♪♪ (dramatic music playing) ♪♪ 4 00:01:57,034 --> 00:02:02,144 - (indistinct chatter) - ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ 5 00:02:02,277 --> 00:02:04,749 (traffic rumbling) 6 00:02:08,591 --> 00:02:12,865 (siren wailing in distance) 7 00:02:23,521 --> 00:02:27,929 ♪♪ (somber music playing) ♪♪ 8 00:02:34,175 --> 00:02:36,647 Narrator: "November 25th, 1968." 9 00:02:37,214 --> 00:02:40,053 "To the Alien Commissioner, Norwegian Government, 10 00:02:40,187 --> 00:02:41,556 Oslo, Norway." 11 00:02:43,493 --> 00:02:48,102 "Dear sir, I was born on March 21, 1940, 12 00:02:48,236 --> 00:02:50,040 at Pretoria, South Africa." 13 00:02:50,508 --> 00:02:52,712 "I'm presently 28, and unmarried." 14 00:02:53,514 --> 00:02:57,454 "I am a stateless person in political exile in New York." 15 00:02:58,256 --> 00:02:59,593 "I've been advised 16 00:02:59,727 --> 00:03:01,462 that my passport will not be renewed, 17 00:03:01,596 --> 00:03:02,865 but that I could obtain 18 00:03:02,999 --> 00:03:04,669 an emergency travel certificate." 19 00:03:07,675 --> 00:03:10,246 "I've been in the US for the past 26 months, 20 00:03:10,380 --> 00:03:13,086 and while this experience has been insightful for me, 21 00:03:13,253 --> 00:03:15,791 I cannot afford to remain here much longer 22 00:03:16,125 --> 00:03:19,465 since the nature of my work requires me to travel." 23 00:03:20,868 --> 00:03:24,241 "Without wishing to be negative about life in this country, 24 00:03:24,643 --> 00:03:25,945 it is quite evident to me 25 00:03:26,278 --> 00:03:28,049 that it will be difficult for me to work here 26 00:03:28,183 --> 00:03:30,521 at this particular period of my life." 27 00:03:31,991 --> 00:03:34,896 "When I left home, I thought I would focus my talent 28 00:03:35,030 --> 00:03:37,067 - on other aspects of life..." - ♪♪ (playful piano playing) ♪♪ 29 00:03:37,201 --> 00:03:39,105 "...which I assumed would be more helpful 30 00:03:39,238 --> 00:03:41,476 - and with some joy to do." - (indistinct chatter) 31 00:03:41,610 --> 00:03:43,413 (glasses clinking) 32 00:03:44,314 --> 00:03:46,653 Narrator: "However, what I've seen in this country 33 00:03:46,787 --> 00:03:49,192 over the past three years has proved me wrong." 34 00:03:49,893 --> 00:03:52,999 "Exposing the truth at whatever cost is one thing, 35 00:03:53,433 --> 00:03:54,937 but having to live a lifetime 36 00:03:55,070 --> 00:03:58,611 of being the chronicler of misery and injustice 37 00:03:58,811 --> 00:04:01,817 - and callousness is another." - (police siren wailing) 38 00:04:01,951 --> 00:04:04,422 Narrator: "And such matter is about the only assignments 39 00:04:04,556 --> 00:04:06,226 magazines here want to offer me..." 40 00:04:06,359 --> 00:04:07,628 (footsteps shuffling) 41 00:04:07,929 --> 00:04:09,398 "...because the subject matter of my first book 42 00:04:09,533 --> 00:04:11,302 happened to be centered on race issues, 43 00:04:11,870 --> 00:04:15,110 the color of my skin, another incidental matter, 44 00:04:15,945 --> 00:04:17,616 and the fact that I endured and escaped 45 00:04:17,749 --> 00:04:20,353 the living hell that is South Africa." 46 00:04:20,721 --> 00:04:22,358 - (Baby wailing) - (Kids chattering, clamoring) 47 00:04:22,491 --> 00:04:25,598 Narrator: "The total man does not live one experience." 48 00:04:25,865 --> 00:04:27,969 ♪♪ ("Milélé" by Miriam Makeba playing) ♪♪ 49 00:04:28,103 --> 00:04:30,608 ♪♪ (singing in foreign language) ♪♪ 50 00:05:11,557 --> 00:05:17,467 ♪♪ (singing continues) ♪♪ 51 00:05:48,296 --> 00:05:51,871 ♪♪ (singing fades) ♪♪ 52 00:05:52,004 --> 00:05:54,141 - (indistinct chatter) - (Kids laugh) 53 00:05:54,275 --> 00:05:56,980 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (birds chirping) 54 00:05:57,114 --> 00:06:00,186 Well, it all started at the end of 1956. 55 00:06:01,422 --> 00:06:05,531 I had just finished my second year in high school. 56 00:06:06,433 --> 00:06:08,069 And instead of going further, 57 00:06:08,370 --> 00:06:09,806 I decided to leave school 58 00:06:09,940 --> 00:06:11,710 because the government had deliberately lowered 59 00:06:11,843 --> 00:06:15,283 the already low standard of education for Africans, 60 00:06:15,685 --> 00:06:17,020 with what they call the introduction 61 00:06:17,354 --> 00:06:19,125 of the Bantu Education Act. 62 00:06:20,427 --> 00:06:23,834 So, I decided this was going a little bit too far and I left, 63 00:06:24,903 --> 00:06:27,508 and decided to finish my schooling by correspondence. 64 00:06:27,708 --> 00:06:29,779 Then of course, it took me a year... 65 00:06:31,550 --> 00:06:33,019 before I could get a break... 66 00:06:34,255 --> 00:06:35,725 as a darkroom assistant. 67 00:06:36,827 --> 00:06:40,535 So, in about May 1958, I got my first break 68 00:06:40,668 --> 00:06:42,037 through a young German photographer, 69 00:06:42,171 --> 00:06:45,143 Jürgen Schadeberg, on Drum magazine. 70 00:06:46,278 --> 00:06:47,515 And... 71 00:06:48,784 --> 00:06:50,320 because Drum was in Johannesburg, 72 00:06:50,454 --> 00:06:53,092 which is two and a half hours away from my hometown, 73 00:06:53,492 --> 00:06:56,834 I, you know, had to read my lessons on the train. 74 00:06:57,134 --> 00:06:59,271 - (papers shuffling) - (school bell ringing) 75 00:06:59,405 --> 00:07:04,615 - (indistinct chatter) - (train tracks rattling) 76 00:07:04,749 --> 00:07:08,890 - (crowd clamoring) - (bicycle bell dinging) 77 00:07:10,661 --> 00:07:11,897 Ernest: Later in 1959, 78 00:07:12,030 --> 00:07:14,101 I saw my first photographic book, 79 00:07:14,234 --> 00:07:16,473 which is entitled "People of Moscow" 80 00:07:16,907 --> 00:07:19,513 by Cartier-Bresson. So, then I decided, 81 00:07:19,646 --> 00:07:22,083 "Well, this is the form I wanted my work to take." 82 00:07:23,720 --> 00:07:26,726 And slowly, I started documenting, 83 00:07:27,227 --> 00:07:30,366 you know, just to show what life was really like in South Africa. 84 00:07:30,901 --> 00:07:36,478 - (indistinct chatter) - (crowd clamoring) 85 00:07:37,214 --> 00:07:39,686 (train horn blaring) 86 00:07:39,953 --> 00:07:45,096 (camera shutter clicking) 87 00:07:45,932 --> 00:07:50,708 (train tracks rattling) 88 00:07:55,718 --> 00:07:59,792 Ernest: I was of course aware that after finishing it, 89 00:08:00,426 --> 00:08:03,266 it wouldn't be possible to remain in South Africa, 90 00:08:03,399 --> 00:08:05,137 but then I... you know, I didn't care 91 00:08:05,270 --> 00:08:07,708 because this is a chance you take, 92 00:08:07,909 --> 00:08:09,912 and all of us have taken. 93 00:08:10,179 --> 00:08:12,652 You don't want, you know, to live under the... 94 00:08:12,919 --> 00:08:14,689 those miserable conditions. 95 00:08:15,156 --> 00:08:18,062 I've been banned in absentia, but that doesn't matter. 96 00:08:18,764 --> 00:08:23,105 It'll stand, I mean, you know, in the future, because, uh... 97 00:08:23,807 --> 00:08:25,811 I'm sure South Africa will be free. 98 00:08:26,746 --> 00:08:29,017 - ♪♪ (dramatic music playing) ♪♪ - Reporter 1: Demonstrations against 99 00:08:29,151 --> 00:08:32,357 the South African government's strict Apartheid policies. 100 00:08:32,692 --> 00:08:34,662 At Sharpeville, an industrial township, 101 00:08:34,962 --> 00:08:37,167 thousands gather outside a police station 102 00:08:37,301 --> 00:08:40,541 in protest against new laws requiring every African 103 00:08:40,675 --> 00:08:42,711 to carry a pass at all time. 104 00:08:45,718 --> 00:08:49,391 - (plane engine roaring) - (Soldiers clamoring) 105 00:08:49,525 --> 00:08:52,163 (crowd screaming, clamoring) 106 00:08:55,003 --> 00:08:59,177 Reporter 2: (in French) 107 00:08:59,779 --> 00:09:02,451 Reporter 3: (in English) Sharpeville, police fired into a crowd 108 00:09:02,586 --> 00:09:04,020 of unarmed demonstrators, 109 00:09:04,154 --> 00:09:07,194 killing 69, including women and children. 110 00:09:07,562 --> 00:09:10,834 Reporter 4: (in French) 111 00:09:15,376 --> 00:09:17,447 Reporter 5: (in English) Worldwide protests were raised, 112 00:09:17,581 --> 00:09:19,317 including a condemnation of the violence 113 00:09:19,451 --> 00:09:21,890 by the United States State Department. 114 00:09:23,727 --> 00:09:26,331 ♪♪ (melancholic music playing) ♪♪ 115 00:09:29,739 --> 00:09:31,943 UN Delegate: Operative paragraph three 116 00:09:32,310 --> 00:09:35,884 of Document S/5384 117 00:09:36,620 --> 00:09:38,623 which reads as follows. 118 00:09:39,491 --> 00:09:41,664 Three calls upon all states 119 00:09:41,797 --> 00:09:43,266 to boycott all South African goods 120 00:09:43,400 --> 00:09:45,671 and to refrain from exporting to South Africa 121 00:09:45,805 --> 00:09:48,409 strategic materials of direct military value 122 00:09:48,677 --> 00:09:50,614 is now put to the vote. 123 00:09:51,048 --> 00:09:52,718 Will those in favor 124 00:09:52,852 --> 00:09:55,423 of that paragraph please raise their hands? 125 00:09:55,591 --> 00:09:58,229 Translator: (in French) 126 00:09:58,496 --> 00:10:01,269 (council members muttering) 127 00:10:02,071 --> 00:10:05,277 UN Delegate: (in English) The result of the vote 128 00:10:05,711 --> 00:10:08,984 is nine in favor, none opposed, 129 00:10:09,385 --> 00:10:10,988 and two abstentions. 130 00:10:11,723 --> 00:10:13,894 The resolution, as amended, 131 00:10:14,027 --> 00:10:17,535 has consequently been adopted by the Security Council. 132 00:10:17,902 --> 00:10:21,643 ♪♪ (jovial folk music playing) ♪♪ 133 00:10:25,183 --> 00:10:26,887 Presenter: The achievement in the towns, 134 00:10:27,020 --> 00:10:29,559 new homes for over a million people in 12 years. 135 00:10:29,959 --> 00:10:32,565 Budget, 120 million pounds. 136 00:10:33,466 --> 00:10:37,140 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (bulldozer engines rumbling) 137 00:10:37,273 --> 00:10:40,246 (bricks crumbling) 138 00:10:40,848 --> 00:10:43,018 Narrator: One morning, in 1960, 139 00:10:43,485 --> 00:10:46,325 government bulldozers came clanking down the road, 140 00:10:46,492 --> 00:10:48,697 into the neighborhood where I lived. 141 00:10:49,932 --> 00:10:51,603 This was Eersterust, 142 00:10:52,270 --> 00:10:55,009 a freehold township ten miles past Pretoria. 143 00:10:55,544 --> 00:10:59,251 Some would call it a slum, but I loved Eersterust. 144 00:10:59,819 --> 00:11:02,892 I had lived most of my 21 years in that neighborhood. 145 00:11:03,025 --> 00:11:06,198 (hammer clanking) 146 00:11:06,332 --> 00:11:08,637 Narrator: My father, a self-taught tailor, 147 00:11:08,971 --> 00:11:11,041 and my mother, a washerwoman, 148 00:11:11,308 --> 00:11:13,547 had raised their six children in that house. 149 00:11:13,981 --> 00:11:16,986 - (debris crashing) - (bulldozer engines rumbling) 150 00:11:17,120 --> 00:11:19,458 Narrator: Once the bulldozers began their work, 151 00:11:19,760 --> 00:11:20,962 they were quick about it. 152 00:11:21,495 --> 00:11:25,237 Within minutes, the Black spot had been eradicated. 153 00:11:25,938 --> 00:11:28,475 ♪♪ (brooding music playing) ♪♪ 154 00:11:33,186 --> 00:11:34,388 Narrator: In South Africa, 155 00:11:34,522 --> 00:11:37,828 a "Black spot" is an African township 156 00:11:38,129 --> 00:11:41,435 marked for obliteration because it occupies an area 157 00:11:41,569 --> 00:11:43,841 into which whites wish to expand. 158 00:11:43,974 --> 00:11:45,878 - (Baby wailing) - (Kids chattering) 159 00:11:46,011 --> 00:11:48,584 Narrator: The government describes relocation 160 00:11:48,717 --> 00:11:50,186 as "slum clearance," 161 00:11:50,721 --> 00:11:53,627 and likes to brag about its housing developments 162 00:11:53,894 --> 00:11:58,369 as a humanitarian solution to an acute housing shortage. 163 00:12:00,373 --> 00:12:04,180 But the African knows, he is only exchanging his slum 164 00:12:04,515 --> 00:12:07,320 that was home for the sterile prison 165 00:12:07,554 --> 00:12:08,657 of a government ghetto. 166 00:12:08,790 --> 00:12:12,297 ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ 167 00:12:12,431 --> 00:12:16,739 - (birds chirping) - (indistinct chatter) 168 00:12:18,142 --> 00:12:19,979 (bicycle bell dinging) 169 00:12:21,516 --> 00:12:22,685 (bicycle bell dinging) 170 00:12:23,285 --> 00:12:26,893 - (indistinct chatter) - (traffic rumbling) 171 00:12:38,583 --> 00:12:41,422 Narrator: The African does not also have the right 172 00:12:41,556 --> 00:12:44,427 to walk the city streets of his country. 173 00:12:45,698 --> 00:12:48,336 His presence in the white urban areas 174 00:12:48,469 --> 00:12:49,672 is tolerated 175 00:12:49,805 --> 00:12:52,143 as long as he's doing the required job. 176 00:12:53,613 --> 00:12:56,620 At all other times, he is a trespasser, 177 00:12:57,054 --> 00:13:00,093 unless he has his "reference book." 178 00:13:01,028 --> 00:13:03,132 Without it, a Black man is nothing. 179 00:13:03,767 --> 00:13:07,942 He cannot get a job, find housing, get married, 180 00:13:08,610 --> 00:13:11,381 or even pick up a parcel at the post office. 181 00:13:16,225 --> 00:13:18,630 A man's pass contains his life history 182 00:13:18,763 --> 00:13:20,600 - in brief detail. - ♪♪ (music concludes) ♪♪ 183 00:13:20,734 --> 00:13:23,707 Narrator: It tells his name, where he comes from, 184 00:13:24,074 --> 00:13:27,849 which tribe he belongs to, the place and date of his birth, 185 00:13:28,316 --> 00:13:30,219 and his father's birthplace. 186 00:13:31,154 --> 00:13:34,194 The pass tells whether he has paid his taxes 187 00:13:34,628 --> 00:13:36,666 and indicates his grade of employment, 188 00:13:36,933 --> 00:13:41,609 "domestic servant, laborer, student, clerk, etc." 189 00:13:43,246 --> 00:13:45,349 The government can pull a man's pass 190 00:13:45,483 --> 00:13:49,925 at any time, for any reason, or for no reason at all. 191 00:13:51,429 --> 00:13:53,098 - (metal gate clanking) - Narrator: This happens 192 00:13:53,232 --> 00:13:54,936 thousands of times in a day, 193 00:13:55,102 --> 00:13:58,209 and still, it remains a spectacle. 194 00:13:58,810 --> 00:14:00,079 ♪♪ (playful jazz music playing) ♪♪ 195 00:14:00,480 --> 00:14:02,551 Narrator: Like in an Afrikaans Rashomon, 196 00:14:02,685 --> 00:14:06,191 these characters are locked in their own narrative. 197 00:14:07,662 --> 00:14:08,897 In this picture, 198 00:14:09,131 --> 00:14:10,701 these three women in the background 199 00:14:10,868 --> 00:14:15,777 show passive curiosity, or anxiety tinged with fear, 200 00:14:15,977 --> 00:14:17,748 or downright panic. 201 00:14:18,984 --> 00:14:22,490 The young boy behind seems to be reasonably reassured 202 00:14:22,625 --> 00:14:24,929 that he is not to be the victim. 203 00:14:26,364 --> 00:14:28,803 The Black policeman does his job by the book, 204 00:14:28,937 --> 00:14:31,275 accurately and conscientiously. 205 00:14:31,877 --> 00:14:34,815 There can be no objections to his routine. 206 00:14:35,416 --> 00:14:37,521 He has a uniform, an income, 207 00:14:37,755 --> 00:14:41,228 a place in society, more than any other fellow. 208 00:14:44,201 --> 00:14:46,171 It is not clear from this photo 209 00:14:46,305 --> 00:14:49,177 whether he was entrusted with a gun or not. 210 00:14:49,912 --> 00:14:54,454 But gun or no gun, he remains his master's man. 211 00:14:55,925 --> 00:14:57,127 And then, 212 00:14:57,327 --> 00:14:58,563 there's this white-looking character 213 00:14:58,696 --> 00:14:59,999 on the right. 214 00:15:00,132 --> 00:15:02,404 Clearly passive, not even curious. 215 00:15:03,406 --> 00:15:07,347 He has nothing at stake here. Both hands in his pocket. 216 00:15:07,748 --> 00:15:09,218 He observes, 217 00:15:09,418 --> 00:15:13,325 like he might observe a lizard devouring a fly. 218 00:15:14,929 --> 00:15:16,666 A day like any other day. 219 00:15:17,634 --> 00:15:20,974 Same incident, different realities. 220 00:15:22,343 --> 00:15:24,649 - (van door opening) - ♪♪ (tense music playing) ♪♪ 221 00:15:24,782 --> 00:15:27,921 Narrator: Even in the court, the African must wait. 222 00:15:28,489 --> 00:15:31,630 But once his turn comes, justice is swift. 223 00:15:31,763 --> 00:15:33,232 (footsteps shuffling) 224 00:15:33,398 --> 00:15:35,504 Narrator: The prisoners are led into the courtroom 225 00:15:35,638 --> 00:15:37,473 - in small groups... - (door opening) 226 00:15:37,608 --> 00:15:40,113 ...and one at a time, they are called forward. 227 00:15:40,246 --> 00:15:42,050 (typewriters clacking) 228 00:15:42,183 --> 00:15:44,187 Narrator: One fine old British custom 229 00:15:44,321 --> 00:15:46,993 survives in South Africa's penal system, 230 00:15:47,160 --> 00:15:49,164 - the whip. - (whip cracking) 231 00:15:49,297 --> 00:15:50,800 Narrator: In 1963, 232 00:15:50,934 --> 00:15:53,372 according to records meticulously kept, 233 00:15:53,740 --> 00:16:01,054 83,206 lashes were meted out to 17,404 prisoners. 234 00:16:11,242 --> 00:16:13,412 - ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ - Narrator: House of Bondage. 235 00:16:13,547 --> 00:16:17,420 I feel like I put my whole life into creating that book. 236 00:16:21,963 --> 00:16:24,268 I risked my life every day. 237 00:16:24,502 --> 00:16:27,541 I had to learn to shoot at eye level. 238 00:16:27,875 --> 00:16:29,310 (camera shutter clicking) 239 00:16:32,384 --> 00:16:34,521 Narrator: I had to shoot while walking. 240 00:16:36,392 --> 00:16:37,661 (camera shutter clicking) 241 00:16:37,795 --> 00:16:39,430 Narrator: It's a matter of survival. 242 00:16:40,132 --> 00:16:42,571 To steal every moment. 243 00:16:45,476 --> 00:16:48,149 But the monster does not even need to hide. 244 00:16:48,415 --> 00:16:50,621 He is on a mission. 245 00:16:51,055 --> 00:16:52,390 (camera shutter clicking) 246 00:17:12,397 --> 00:17:15,804 (camera reel clicking, whirring) 247 00:17:16,171 --> 00:17:18,409 Narrator: I am collecting evidence, 248 00:17:19,344 --> 00:17:22,918 and sometimes, the monster looks back at me. 249 00:17:23,318 --> 00:17:25,724 Our policy is one, 250 00:17:26,526 --> 00:17:29,497 which is called by an Afrikaans word, "Apartheid." 251 00:17:30,901 --> 00:17:34,140 And I'm afraid that has been misunderstood so often. 252 00:17:34,909 --> 00:17:36,980 It could just as easily 253 00:17:37,313 --> 00:17:39,619 and perhaps, much better be described 254 00:17:39,752 --> 00:17:42,624 as a policy of good neighborliness. 255 00:17:43,593 --> 00:17:46,933 Accepting that there are differences between people. 256 00:17:47,434 --> 00:17:48,737 (bell tolling) 257 00:17:49,070 --> 00:17:50,507 Reporter: Outside the High Court in Pretoria, 258 00:17:50,641 --> 00:17:52,010 sympathizers waited for the verdict 259 00:17:52,176 --> 00:17:54,147 on Black leader Nelson Mandela. 260 00:17:54,649 --> 00:17:56,318 Reporter: Mandela had declared in court, 261 00:17:56,451 --> 00:17:57,721 "I planned sabotage 262 00:17:58,088 --> 00:18:00,827 because all lawful methods of opposition were closed." 263 00:18:01,061 --> 00:18:03,800 "I have cherished the ideal of democratic society 264 00:18:03,933 --> 00:18:05,737 with equal opportunity for all." 265 00:18:05,937 --> 00:18:07,139 "That is an ideal," he said, 266 00:18:07,273 --> 00:18:09,344 "for which I am prepared to die." 267 00:18:09,579 --> 00:18:13,787 ♪♪ (somber music playing) ♪♪ 268 00:18:14,220 --> 00:18:18,062 Narrator: South Africa is a land of signs. 269 00:18:18,763 --> 00:18:22,571 A total separation of facilities on the basis of race. 270 00:18:23,138 --> 00:18:28,148 For every African, the signs, oppressive, are always there. 271 00:18:28,282 --> 00:18:30,553 ♪♪ (upbeat drums playing) ♪♪ 272 00:18:32,691 --> 00:18:36,231 Narrator: Sometimes, the sign says only, "Goods." 273 00:18:37,333 --> 00:18:38,804 But if you are Black, 274 00:18:39,404 --> 00:18:41,542 you know that elevator is for you too. 275 00:18:43,279 --> 00:18:49,591 The depravity of Apartheid, a morbid system of separation. 276 00:18:53,098 --> 00:18:57,908 - ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ - (birds chirping) 277 00:19:00,446 --> 00:19:02,617 (water flowing) 278 00:19:05,791 --> 00:19:08,462 - (cash register dings) - (typewriters clacking) 279 00:19:20,453 --> 00:19:23,025 (indistinct chatter) 280 00:19:23,158 --> 00:19:25,797 Narrator: When I say that people can be fired, 281 00:19:25,930 --> 00:19:29,471 or arrested, or abused, or whipped, 282 00:19:29,739 --> 00:19:31,776 - or banished for trifles... - (handcuffs clinking) 283 00:19:31,910 --> 00:19:34,381 ...I'm not describing the exceptional case 284 00:19:34,515 --> 00:19:36,685 for the sake of being inflammatory. 285 00:19:38,991 --> 00:19:42,130 Legal indignities eventually become part 286 00:19:42,263 --> 00:19:44,500 of the reality of your existence. 287 00:19:44,835 --> 00:19:50,012 Onerous, but unavoidable, and in a way, tolerable, 288 00:19:50,145 --> 00:19:51,715 like a bad climate. 289 00:19:54,522 --> 00:19:55,724 You may escape, 290 00:19:56,091 --> 00:19:59,464 but you carry your prison smell with you. 291 00:20:02,170 --> 00:20:04,107 The white man's fear of Blackness... 292 00:20:04,241 --> 00:20:05,544 (cigarette sizzling) 293 00:20:05,677 --> 00:20:07,113 ...and whatever it symbolizes for him, 294 00:20:07,246 --> 00:20:08,616 goads him unmercifully. 295 00:20:09,184 --> 00:20:12,356 His hatred erupts on slight provocation. 296 00:20:13,292 --> 00:20:16,231 One slip, one fancied slight, 297 00:20:16,364 --> 00:20:19,104 one ill-considered act or hasty word, 298 00:20:19,505 --> 00:20:20,975 and he is upon you, 299 00:20:21,275 --> 00:20:25,449 an enemy ablaze with rage and emboldened by his immunity. 300 00:20:29,323 --> 00:20:32,363 All Blacks have seen white men and women thus. 301 00:20:33,800 --> 00:20:35,436 All have been tongue-lashed. 302 00:20:36,271 --> 00:20:39,211 Perhaps not quite all have been bullied, 303 00:20:39,745 --> 00:20:41,481 threatened, shoved, 304 00:20:41,716 --> 00:20:45,355 spat upon, slapped, or slugged. 305 00:20:47,327 --> 00:20:48,930 There is no recourse. 306 00:20:50,399 --> 00:20:51,970 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 307 00:20:52,103 --> 00:20:54,340 Radio presenter: (over radio) The more you need Ajax, 308 00:20:54,473 --> 00:20:56,345 the most powerful name in cleaning! 309 00:20:56,478 --> 00:20:58,048 - (birds chirping) - (water rippling) 310 00:20:58,182 --> 00:21:00,219 Narrator: White homes are crucibles 311 00:21:00,353 --> 00:21:02,256 of racism in South Africa. 312 00:21:03,058 --> 00:21:05,831 Here, the races meet face to face 313 00:21:06,131 --> 00:21:08,703 - as master and servant. - ♪♪ (somber music playing) ♪♪ 314 00:21:10,005 --> 00:21:13,813 Narrator: All servants are Black and all masters white. 315 00:21:13,947 --> 00:21:15,918 - (bats clacking) - (indistinct chatter) 316 00:21:16,051 --> 00:21:18,221 Narrator: The typical pay for a live-in servant 317 00:21:18,355 --> 00:21:20,594 is 15 to 20 dollars a month, 318 00:21:21,127 --> 00:21:22,631 plus bed and meals. 319 00:21:24,000 --> 00:21:27,508 If you don't complain, they think... you're happy. 320 00:21:28,375 --> 00:21:32,584 If you do complain, they think you're ungrateful. 321 00:21:33,786 --> 00:21:38,128 - (Kids wailing, giggling) - (indistinct chatter) 322 00:21:38,262 --> 00:21:41,000 ♪♪ (tender music playing) ♪♪ 323 00:21:44,709 --> 00:21:47,747 (children laughing) 324 00:22:00,373 --> 00:22:03,780 Narrator: "I love this child," says the nanny, 325 00:22:04,748 --> 00:22:07,086 "Though she'll grow up to treat me 326 00:22:07,220 --> 00:22:08,723 just like her mother does, 327 00:22:10,426 --> 00:22:12,664 now, she is innocent." 328 00:22:13,666 --> 00:22:16,539 (Babies giggling) 329 00:22:17,106 --> 00:22:20,647 - (Babies crying) - (indistinct chatter) 330 00:22:29,230 --> 00:22:30,800 Presenter: This leaflet has been prepared 331 00:22:30,934 --> 00:22:32,805 by the Non-European Affairs Department 332 00:22:32,938 --> 00:22:35,242 in the hope that it will assist European employers 333 00:22:35,376 --> 00:22:38,249 in their day-to-day dealings with their Bantu servants. 334 00:22:38,382 --> 00:22:41,254 One of the most popular fallacies prevailing 335 00:22:41,388 --> 00:22:42,858 amongst South Africans is that, 336 00:22:42,992 --> 00:22:45,897 "I know the Bantu and how to treat him." 337 00:22:46,031 --> 00:22:48,034 For this reason, it is earnestly hoped 338 00:22:48,168 --> 00:22:50,239 that this little booklet will prove of some value 339 00:22:50,373 --> 00:22:54,413 - to the public. - ♪♪ (menacing music playing) ♪♪ 340 00:22:59,157 --> 00:23:02,129 Narrator: The manual says to speak to the servant 341 00:23:02,262 --> 00:23:04,668 - in a language they understand. - (camera shutter clicking) 342 00:23:04,835 --> 00:23:08,309 Narrator: And try to remember that they are human. 343 00:23:08,710 --> 00:23:10,913 - ♪♪ (whimsical music playing) ♪♪ - (dog yaps) 344 00:23:11,749 --> 00:23:15,690 (dog pants, barks) 345 00:23:31,088 --> 00:23:34,728 (dog whines, barks) 346 00:23:41,341 --> 00:23:43,378 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (dog whimpers) 347 00:23:43,813 --> 00:23:46,919 (indistinct chatter) 348 00:23:47,053 --> 00:23:48,690 Narrator: A few white policemen 349 00:23:49,023 --> 00:23:51,094 decided that the world was normal. 350 00:23:52,296 --> 00:23:54,835 - Just a man and a woman. - (child yelling) 351 00:23:54,968 --> 00:23:56,972 - (Resident laughing) - Narrator: More, if compatible. 352 00:23:59,645 --> 00:24:00,880 Human again. 353 00:24:02,383 --> 00:24:03,919 Even for a brief moment. 354 00:24:05,322 --> 00:24:06,759 Does the woman have a choice? 355 00:24:07,527 --> 00:24:10,667 ♪♪ ("Kitty's Blues" by Dolly Rathebe playing) ♪♪ 356 00:24:10,800 --> 00:24:14,440 ♪♪ (singing in foreign language) ♪♪ 357 00:24:14,574 --> 00:24:16,512 (Kids chattering) 358 00:24:17,380 --> 00:24:19,484 Narrator: How do you keep your humanity 359 00:24:19,685 --> 00:24:21,220 in the face of all this? 360 00:24:22,958 --> 00:24:26,230 It's not a question. It's an observation. 361 00:24:28,469 --> 00:24:31,174 (Kids yelling, clamoring) 362 00:24:34,849 --> 00:24:37,086 Narrator: I am trying to find sense 363 00:24:37,219 --> 00:24:38,556 where there ain't any. 364 00:24:39,859 --> 00:24:42,063 As close to reality as possible. 365 00:24:43,298 --> 00:24:47,808 Find an immediate connection to life and its contradictions. 366 00:24:47,941 --> 00:24:49,578 (Kids chattering, laughing) 367 00:24:49,711 --> 00:24:52,249 Narrator: A link which I can't afford to lose. 368 00:24:53,151 --> 00:24:56,290 But I can't find anything that justifies all this. 369 00:24:56,692 --> 00:24:58,295 (machines whirring) 370 00:24:58,428 --> 00:25:01,334 Narrator: South Africa's wealth is rooted firmly 371 00:25:01,468 --> 00:25:03,138 in great mineral resources. 372 00:25:03,472 --> 00:25:06,310 - Diamonds, platinum, iron... - (metal clanging) 373 00:25:06,444 --> 00:25:08,382 - ...copper, uranium... - (indistinct chatter) 374 00:25:08,616 --> 00:25:10,486 ...and above all, gold. 375 00:25:10,620 --> 00:25:13,793 - (machines humming) - (tools clanking) 376 00:25:13,926 --> 00:25:15,997 Narrator: These mines produce about 70 percent 377 00:25:16,131 --> 00:25:18,402 of all the free world supply of gold. 378 00:25:19,170 --> 00:25:21,174 The brute work is done by Africans. 379 00:25:21,642 --> 00:25:24,681 Recruits from all points are brought to the tremendous 380 00:25:24,815 --> 00:25:26,919 Witwatersrand Native Labor Association 381 00:25:27,053 --> 00:25:29,324 main depot in Johannesburg. 382 00:25:30,092 --> 00:25:33,265 Here, they are processed and assigned to the mines, 383 00:25:33,532 --> 00:25:34,801 where they will work 384 00:25:34,968 --> 00:25:36,237 for the duration of their contract. 385 00:25:37,440 --> 00:25:40,947 - (birds chirping) - (indistinct chatter) 386 00:25:41,181 --> 00:25:42,517 Narrator: One will tell you, 387 00:25:43,184 --> 00:25:45,455 "I'll be going home when the drought ends." 388 00:25:45,590 --> 00:25:47,360 (train tracks rattling) 389 00:25:47,561 --> 00:25:48,830 Narrator: But it never does. 390 00:25:49,932 --> 00:25:52,938 - And life in the mines goes on. - (train engine hissing) 391 00:25:53,071 --> 00:25:56,845 ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ 392 00:25:57,446 --> 00:26:00,620 (stamp clacking) 393 00:26:33,084 --> 00:26:35,389 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (bell ringing) 394 00:26:35,523 --> 00:26:37,728 Narrator: The scale of payment is frugal. 395 00:26:38,362 --> 00:26:40,667 For losing two legs above the knee, 396 00:26:41,034 --> 00:26:42,737 and thus his livelihood, 397 00:26:42,871 --> 00:26:47,013 one fellow I saw, received 1,036 dollars, 398 00:26:47,514 --> 00:26:48,916 which was being paid out 399 00:26:49,183 --> 00:26:51,888 at the rate of eight dollars and 40 cents a month, 400 00:26:52,289 --> 00:26:55,730 and was supposed to last him for the rest of his life. 401 00:26:57,801 --> 00:27:02,176 ♪♪ (funky jazz music playing) ♪♪ 402 00:27:09,891 --> 00:27:12,129 Narrator: Your own people are nothing. 403 00:27:13,131 --> 00:27:16,171 The strong father, the harboring mother, 404 00:27:16,639 --> 00:27:18,341 the blood brother, nothing. 405 00:27:19,410 --> 00:27:22,015 The loyalty of families, nothing. 406 00:27:23,284 --> 00:27:25,957 The allegiance of tribes, nothing. 407 00:27:26,592 --> 00:27:28,294 They are nothing. 408 00:27:29,998 --> 00:27:32,738 You look vainly for heroes to emulate. 409 00:27:33,673 --> 00:27:36,879 Many already half believe the white man's estimate 410 00:27:37,012 --> 00:27:38,682 of their worthlessness. 411 00:27:40,118 --> 00:27:43,091 - But inside, there is fire. - (Residents shouting) 412 00:27:43,224 --> 00:27:44,794 Narrator: You rise in the morning, 413 00:27:44,928 --> 00:27:46,765 filled with sour thoughts of your poverty 414 00:27:46,899 --> 00:27:48,670 under the white economy... 415 00:27:49,337 --> 00:27:51,942 where parks are free and benches available, 416 00:27:52,076 --> 00:27:54,414 - you do not want them. - (crowd clamoring) 417 00:27:54,548 --> 00:27:57,019 Narrator: Good food does not impress you. 418 00:27:57,821 --> 00:27:59,491 Vacations are for fools. 419 00:28:00,694 --> 00:28:04,267 You do not try too hard or expect too much of yourself, 420 00:28:04,602 --> 00:28:06,939 for it is still a white man's world. 421 00:28:08,776 --> 00:28:10,445 Your anger is unabated, 422 00:28:10,713 --> 00:28:13,619 for each day's newly discovered small liberties... 423 00:28:14,353 --> 00:28:16,458 recall restrictions in the past. 424 00:28:17,226 --> 00:28:19,030 ♪♪ (gloomy jazz music playing) ♪♪ 425 00:28:19,164 --> 00:28:22,069 - (indistinct chatter) - (passing footsteps) 426 00:28:23,939 --> 00:28:26,311 (crowd applauding) 427 00:28:26,444 --> 00:28:30,753 - (bell ringing) - (crowd cheering) 428 00:28:34,293 --> 00:28:37,633 Narrator: And as we overcame our deficiencies, 429 00:28:38,134 --> 00:28:40,740 lost our political and economic innocence, 430 00:28:41,340 --> 00:28:44,514 - civilized our savage nature... - (instruments rattling) 431 00:28:44,648 --> 00:28:46,618 ...and worshiped the white God... 432 00:28:47,386 --> 00:28:49,257 we would earn the white man's friendship 433 00:28:49,390 --> 00:28:50,458 and approval. 434 00:28:51,762 --> 00:28:53,431 Then would the best of us 435 00:28:53,565 --> 00:28:55,335 would have a seat in his councils 436 00:28:55,703 --> 00:28:58,274 and the privilege of acting like white men. 437 00:28:59,645 --> 00:29:01,916 Yet, it has turned out... 438 00:29:02,584 --> 00:29:05,489 that we studied the white man's language 439 00:29:06,124 --> 00:29:09,129 only to learn the terms of our servitude. 440 00:29:19,417 --> 00:29:21,955 Narrator: Three hundred years of white supremacy 441 00:29:22,222 --> 00:29:26,130 have placed us in bondage, stripped us of dignity, 442 00:29:26,966 --> 00:29:28,803 robbed us of self-esteem, 443 00:29:29,505 --> 00:29:32,677 - and surrounded us with hate. - (crowd clamoring) 444 00:29:32,810 --> 00:29:33,979 (gunshots firing) 445 00:29:34,213 --> 00:29:36,985 The foreigners who are operating businesses, 446 00:29:37,219 --> 00:29:39,223 we need to regulate them. 447 00:29:39,357 --> 00:29:42,798 - (glass shattering) - (crowd shouting, clamoring) 448 00:29:42,931 --> 00:29:45,536 ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ 449 00:29:51,815 --> 00:29:54,721 Narrator: The Native Administration Act of 1927 450 00:29:54,855 --> 00:29:58,328 empowers the government, whenever it is deemed expedient 451 00:29:58,461 --> 00:30:02,504 in the general public interest, to move any individual African, 452 00:30:02,637 --> 00:30:04,909 or an entire tribe for that matter, 453 00:30:05,175 --> 00:30:07,146 from any place within South Africa 454 00:30:07,279 --> 00:30:08,549 to any other place. 455 00:30:08,916 --> 00:30:13,057 No prior notice is required and no time limit set. 456 00:30:21,942 --> 00:30:24,514 I was determined to visit a banishment camp 457 00:30:24,647 --> 00:30:26,083 and see for myself. 458 00:30:32,329 --> 00:30:35,069 I made my trip in 1964. 459 00:30:35,670 --> 00:30:38,475 I picked Frenchdale, an isolated outpost 460 00:30:38,610 --> 00:30:40,880 in the northern reaches of Cape Province 461 00:30:41,014 --> 00:30:42,551 near the border of Botswana. 462 00:30:42,684 --> 00:30:45,589 (car engine rumbling) 463 00:30:47,493 --> 00:30:49,430 Narrator: An acquaintance agreed to drop me off 464 00:30:49,731 --> 00:30:51,802 and return for me five days later. 465 00:30:51,936 --> 00:30:55,041 ♪♪ (somber music playing) ♪♪ 466 00:30:56,177 --> 00:30:57,547 Narrator: We drove for several hours 467 00:30:57,680 --> 00:30:59,016 down the dirt road 468 00:30:59,350 --> 00:31:01,220 that stretched through miles of flat nothingness. 469 00:31:02,289 --> 00:31:05,229 It was arid, semi-desert country, 470 00:31:05,730 --> 00:31:09,236 treeless, and barely able to support shrubs. 471 00:31:11,207 --> 00:31:13,512 - (wind howling) - (crickets chirping) 472 00:31:13,646 --> 00:31:16,484 Narrator: Late at night, we reached the banishment camp. 473 00:31:17,019 --> 00:31:20,993 Soon, everybody in the camp came together to greet us. 474 00:31:21,494 --> 00:31:25,202 They were so glad to see us, to see anyone. 475 00:31:25,402 --> 00:31:29,076 ♪♪ (gentle music playing) ♪♪ 476 00:31:31,715 --> 00:31:33,151 Narrator: Piet Mokoena, 477 00:31:33,418 --> 00:31:35,824 formerly a tribal leader in the Orange Free State, 478 00:31:36,057 --> 00:31:38,194 had been in Frenchdale for ten years. 479 00:31:39,932 --> 00:31:42,168 Paulus Mopeli, a Basotho chief 480 00:31:42,402 --> 00:31:44,842 and the grandson of the great leader Moshesh, 481 00:31:44,975 --> 00:31:47,213 had been in Frenchdale for 14 years. 482 00:31:47,346 --> 00:31:49,951 ♪♪ (melancholic music playing) ♪♪ 483 00:31:50,553 --> 00:31:54,259 Narrator: Treaty, his wife, was banished three years later 484 00:31:54,393 --> 00:31:57,432 and ended up in the same camp by pure coincidence. 485 00:31:58,167 --> 00:31:59,270 She's still worried over the fate 486 00:31:59,404 --> 00:32:01,174 of her six-year-old grandchild 487 00:32:01,307 --> 00:32:02,978 who had been pushed out by police 488 00:32:03,111 --> 00:32:06,551 and told to fend for himself the night she was picked up. 489 00:32:09,958 --> 00:32:11,261 The first thing about the camp 490 00:32:11,394 --> 00:32:14,400 that strikes the visitor is the quiet. 491 00:32:14,534 --> 00:32:16,370 (wind whistling) 492 00:32:16,504 --> 00:32:18,275 Narrator: There were no children's voices, 493 00:32:18,475 --> 00:32:21,582 none of the murmuring sounds of daily living. 494 00:32:22,049 --> 00:32:23,318 Nothing. 495 00:32:24,253 --> 00:32:26,792 The banished had lost count of the days. 496 00:32:27,159 --> 00:32:30,098 Monday looks like Friday in Frenchdale. 497 00:32:30,833 --> 00:32:33,204 Nothing breaks the monotony. 498 00:32:34,439 --> 00:32:36,444 The passage from light to darkness 499 00:32:36,779 --> 00:32:39,984 - is their calendar. - (crickets chirping) 500 00:32:41,855 --> 00:32:45,095 Narrator: In another day or so, my friend came back for me, 501 00:32:45,295 --> 00:32:46,599 as we had arranged. 502 00:32:46,732 --> 00:32:51,073 - (traffic honking) - (indistinct chatter) 503 00:32:51,207 --> 00:32:53,780 Narrator: As I re-entered the restricted Black life 504 00:32:53,913 --> 00:32:55,415 of Johannesburg... 505 00:32:56,284 --> 00:32:58,421 I felt free. 506 00:33:04,133 --> 00:33:05,435 Miriam: I ask you, 507 00:33:05,569 --> 00:33:07,273 and all the leaders of the world, 508 00:33:07,473 --> 00:33:09,243 would you act differently? 509 00:33:09,544 --> 00:33:12,082 Would you keep silent and do nothing 510 00:33:12,449 --> 00:33:14,186 if you were in our place? 511 00:33:14,755 --> 00:33:18,127 Would you not resist if you were allowed no rights 512 00:33:18,261 --> 00:33:19,732 in your own country 513 00:33:20,099 --> 00:33:21,701 because the color of your skin 514 00:33:21,835 --> 00:33:23,973 is different to that of the ruler, 515 00:33:24,674 --> 00:33:28,381 and if you were punished for even asking for equality? 516 00:33:28,950 --> 00:33:30,185 Mr. Chairman, 517 00:33:30,520 --> 00:33:33,759 there is already too much hate in my country. 518 00:33:33,926 --> 00:33:35,428 (camera shutters clicking) 519 00:33:35,563 --> 00:33:37,967 Harold: The Labour Party are not in favor 520 00:33:38,100 --> 00:33:40,338 of trade sanctions. 521 00:33:40,506 --> 00:33:43,278 They would harm the people 522 00:33:43,411 --> 00:33:46,017 we are most concerned about, the Africans, 523 00:33:46,484 --> 00:33:50,425 and those white South Africans who are fighting 524 00:33:50,560 --> 00:33:52,764 to maintain some standard of decency there. 525 00:33:52,897 --> 00:33:55,736 - (indistinct chatter) - (water trickling) 526 00:34:00,245 --> 00:34:05,556 Narrator: It was May 19th, 1966. The day I left the beast. 527 00:34:07,527 --> 00:34:10,165 A group of friends came with me to the airport. 528 00:34:10,566 --> 00:34:14,473 It was scary and cordial, all at once. 529 00:34:15,543 --> 00:34:17,446 I was happy to leave nothing, 530 00:34:17,947 --> 00:34:20,018 sad to leave everything. 531 00:34:20,653 --> 00:34:22,356 - (indistinct chatter) - Narrator: At any moment, 532 00:34:22,489 --> 00:34:25,162 Special Branch could interfere and arrest us all, 533 00:34:25,295 --> 00:34:26,732 - and for sure... - (plane engine roaring) 534 00:34:26,865 --> 00:34:29,805 ...confiscate all of my hidden negatives. 535 00:34:30,238 --> 00:34:33,377 ♪♪ (singing in foreign language) ♪♪ 536 00:34:33,512 --> 00:34:39,190 ♪♪ (upbeat drums playing) ♪♪ 537 00:34:39,323 --> 00:34:43,799 (hisses, exhales) 538 00:34:52,182 --> 00:34:53,251 (chuckles) 539 00:34:53,385 --> 00:34:56,759 ♪♪ (continues singing, fades) ♪♪ 540 00:34:56,892 --> 00:35:00,332 Narrator: Leaving South Africa was a shock to my friends. 541 00:35:00,767 --> 00:35:03,906 Few had dared to confront the racist administration. 542 00:35:04,574 --> 00:35:08,916 Now, I am here in this beautiful world, 543 00:35:09,316 --> 00:35:11,120 one we all dreamt about. 544 00:35:11,387 --> 00:35:13,124 ♪♪ ("Lovely Lies" by Miriam Makeba, The Manhattan Brothers playing) ♪♪ 545 00:35:13,258 --> 00:35:17,834 ♪♪ You tell such lovely lies ♪♪ 546 00:35:18,234 --> 00:35:23,579 ♪♪ With your two lovely eyes ♪♪ 547 00:35:23,779 --> 00:35:29,356 ♪♪ When I leave your embrace ♪♪ 548 00:35:29,691 --> 00:35:35,501 ♪♪ Another takes my place... ♪♪ 549 00:35:36,638 --> 00:35:38,274 Narrator: A world without prejudice, 550 00:35:38,407 --> 00:35:42,750 without the maddening fear, without the endless persecution 551 00:35:42,917 --> 00:35:44,988 and nullification of all identity. 552 00:35:45,122 --> 00:35:46,324 (skipping rope swatting) 553 00:35:46,725 --> 00:35:49,530 Narrator: Yes, some of us who made it into exile 554 00:35:49,731 --> 00:35:51,869 thought that the world was just waiting for us, 555 00:35:52,002 --> 00:35:53,806 - great artists... - (subway tracks rattling) 556 00:35:53,939 --> 00:35:56,010 ...but we were driven to insanity. 557 00:35:56,143 --> 00:35:58,214 ♪♪ (melodic saxophone playing) ♪♪ 558 00:35:58,348 --> 00:36:00,152 Narrator: The shock was too violent. 559 00:36:00,586 --> 00:36:01,921 We were lost. 560 00:36:03,659 --> 00:36:07,533 Some had been sent back into hell, battered. 561 00:36:10,071 --> 00:36:11,574 That's what happened to Kippie. 562 00:36:12,644 --> 00:36:14,981 Kippie couldn't bear the exile. 563 00:36:15,716 --> 00:36:19,323 He went back and faced the regime in South Africa. 564 00:36:20,125 --> 00:36:22,462 He refused to play for years... 565 00:36:23,164 --> 00:36:27,238 and died there, poor, in 1983. 566 00:36:30,145 --> 00:36:31,648 Miriam survived. 567 00:36:33,417 --> 00:36:35,656 The Manhattan Brothers survived. 568 00:36:36,992 --> 00:36:40,031 And Miriam sang with The Manhattan Brothers. 569 00:36:40,232 --> 00:36:42,804 ♪♪ ("Baby Ntsoare" by Miriam Makeba, The Manhattan Brothers playing) ♪♪ 570 00:36:42,937 --> 00:36:46,711 ♪♪ (singing in foreign language) ♪♪ 571 00:36:54,694 --> 00:36:57,867 Narrator: "What does it take to survive the West?" 572 00:36:58,935 --> 00:37:02,910 "How am I going to fare in this land of freedom 573 00:37:03,144 --> 00:37:04,246 and democracy?" 574 00:37:05,248 --> 00:37:08,288 The world loved us when we were down there, 575 00:37:08,689 --> 00:37:11,494 suffering from Apartheid and all that stuff. 576 00:37:12,029 --> 00:37:13,397 For some reason, 577 00:37:13,632 --> 00:37:16,437 we thought they would welcome us with open arms. 578 00:37:16,938 --> 00:37:18,441 But we were wrong. 579 00:37:18,676 --> 00:37:20,680 ♪♪ (triumphant music playing) ♪♪ 580 00:37:20,813 --> 00:37:22,215 Reporter: The flags of Commonwealth nations 581 00:37:22,349 --> 00:37:23,819 flew over Marlborough House. 582 00:37:23,952 --> 00:37:25,723 It was the start of the Commonwealth Conference. 583 00:37:26,090 --> 00:37:27,893 Then came the shock news. 584 00:37:28,027 --> 00:37:29,363 Dr. Hendrik Verwoerd, 585 00:37:29,497 --> 00:37:31,668 South African premier, had been assassinated. 586 00:37:31,935 --> 00:37:33,404 At South Africa house in London... 587 00:37:33,539 --> 00:37:35,141 Narrator: I remember that day very well. 588 00:37:35,408 --> 00:37:38,849 I had just left the offices of Stern magazine. 589 00:37:39,283 --> 00:37:43,057 They had refused all my photos. They were not interested. 590 00:37:43,191 --> 00:37:45,061 - ♪♪ (tense music playing) ♪♪ - Narrator: And then, 591 00:37:45,195 --> 00:37:48,535 the wires exploded with the news of the assassination. 592 00:37:49,771 --> 00:37:52,009 Stern magazine called me back. 593 00:37:53,244 --> 00:37:57,286 A racist bigot died. Suddenly, you have an opening. 594 00:37:57,854 --> 00:38:00,626 Suddenly, your work makes sense. 595 00:38:03,598 --> 00:38:05,669 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 596 00:38:05,870 --> 00:38:07,640 I was, of course, really naive 597 00:38:08,107 --> 00:38:11,080 when I started out because I thought... 598 00:38:12,282 --> 00:38:15,489 being so far away, you know, South Africa being so isolated, 599 00:38:16,057 --> 00:38:19,129 that all the noise at the United Nations 600 00:38:19,731 --> 00:38:21,366 was leading somewhere, in other words, 601 00:38:21,500 --> 00:38:25,141 that they were going to step in and bring about some change. 602 00:38:25,843 --> 00:38:27,412 But in coming away from South Africa, 603 00:38:27,547 --> 00:38:29,350 I found out that South Africa 604 00:38:29,483 --> 00:38:31,655 really was just one of the topics 605 00:38:31,789 --> 00:38:34,293 on the United Nations agenda. 606 00:38:34,426 --> 00:38:37,566 ♪♪ (brooding jazz music playing) ♪♪ 607 00:38:39,938 --> 00:38:43,545 Narrator: House of Bondage took me ten years to make. 608 00:38:46,350 --> 00:38:48,688 So much of me is in it. 609 00:38:49,757 --> 00:38:51,961 All of me is in it. 610 00:39:06,257 --> 00:39:07,660 It made me famous. 611 00:39:09,196 --> 00:39:10,532 It made me. 612 00:39:25,830 --> 00:39:29,369 But why do I feel a sense of betrayal? 613 00:39:30,573 --> 00:39:32,275 The world didn't want art, 614 00:39:32,844 --> 00:39:35,883 didn't want a book about just humans, 615 00:39:36,585 --> 00:39:38,989 about the human condition. 616 00:39:41,260 --> 00:39:44,099 It was more than a political pamphlet. 617 00:39:45,134 --> 00:39:46,504 It was not conceived 618 00:39:46,638 --> 00:39:49,777 as an anti-Apartheid political crusade. 619 00:39:50,980 --> 00:39:53,886 It was about my life in South Africa, 620 00:39:54,320 --> 00:39:57,425 and the lives of millions of others. 621 00:39:58,762 --> 00:40:00,666 ♪♪ (music fades) ♪♪ 622 00:40:01,133 --> 00:40:03,237 Leslie: I became aware of the existence 623 00:40:03,371 --> 00:40:07,980 of House of Bondage in 1999, when I was on holiday. 624 00:40:08,180 --> 00:40:11,020 I was walking around the streets of Cape Town. 625 00:40:11,153 --> 00:40:16,865 I came across a bookstore called Clarke's Bookstore. 626 00:40:17,198 --> 00:40:18,368 Walked in there. 627 00:40:18,836 --> 00:40:22,075 I found a book of my... 628 00:40:22,910 --> 00:40:23,913 uncle. 629 00:40:24,146 --> 00:40:25,683 It's then that I learned that the book 630 00:40:25,816 --> 00:40:28,555 was banned in 1967, 631 00:40:28,689 --> 00:40:31,393 and it was never sold in South Africa. 632 00:40:31,527 --> 00:40:33,599 ♪♪ (mellow jazz music playing) ♪♪ 633 00:40:33,732 --> 00:40:37,038 - (traffic rumbling) - (indistinct chatter) 634 00:40:42,082 --> 00:40:45,989 Narrator: Now comes the part where I tell you 635 00:40:46,490 --> 00:40:47,893 what happened to my work... 636 00:40:48,260 --> 00:40:52,468 during all these years I spent in the US and elsewhere. 637 00:40:56,778 --> 00:41:00,351 The story of my slow disintegration 638 00:41:00,552 --> 00:41:02,221 and descent into hell. 639 00:41:03,925 --> 00:41:05,294 How I would transition 640 00:41:05,494 --> 00:41:08,467 from famous and celebrated photographer 641 00:41:08,802 --> 00:41:12,175 to homeless at the 34th street train station. 642 00:41:16,751 --> 00:41:18,989 All these photos of New York... 643 00:41:19,791 --> 00:41:22,262 only a few have seen them before. 644 00:41:23,264 --> 00:41:26,470 For a long time, people believed they were lost, 645 00:41:26,938 --> 00:41:29,678 dumped somewhere in a landfill. 646 00:41:30,378 --> 00:41:33,418 Some 60,000 photos and negatives. 647 00:41:33,752 --> 00:41:38,160 ♪♪ (cheerful music playing) ♪♪ 648 00:41:42,803 --> 00:41:44,039 Narrator: I see you. 649 00:41:45,609 --> 00:41:47,846 I see you every day. 650 00:41:49,950 --> 00:41:52,288 Maybe others don't see you anymore. 651 00:41:53,290 --> 00:41:54,693 You're too common. 652 00:41:55,629 --> 00:41:57,132 Not exotic enough. 653 00:41:58,334 --> 00:42:02,208 You're not even seen anymore, or even looked at. 654 00:42:03,111 --> 00:42:06,083 For me, everything is new, 655 00:42:07,452 --> 00:42:08,721 every smile, 656 00:42:09,690 --> 00:42:11,092 every glance, 657 00:42:12,061 --> 00:42:15,234 whether they look at the camera or avoid it, 658 00:42:16,036 --> 00:42:19,142 and look away as if it didn't exist. 659 00:42:22,550 --> 00:42:23,985 I see children. 660 00:42:25,355 --> 00:42:26,891 Adults with children. 661 00:42:28,528 --> 00:42:29,730 Women. 662 00:42:31,300 --> 00:42:32,936 (scoffs) Lots of women. 663 00:42:35,208 --> 00:42:36,309 Alone. 664 00:42:37,780 --> 00:42:39,115 In groups... 665 00:42:40,519 --> 00:42:41,754 of two... 666 00:42:42,923 --> 00:42:44,125 or three... 667 00:42:45,127 --> 00:42:46,230 or four. 668 00:42:46,999 --> 00:42:50,038 Black women, white women, 669 00:42:50,940 --> 00:42:54,814 women with hats, women with scarves, 670 00:42:55,749 --> 00:42:57,185 women with umbrellas, 671 00:42:57,987 --> 00:42:59,590 women without umbrellas, 672 00:43:00,024 --> 00:43:03,998 sometimes also sitting, reading the paper. 673 00:43:05,401 --> 00:43:07,973 (scoffs) Not wanting to be annoyed, 674 00:43:08,809 --> 00:43:10,879 or not giving a damn. 675 00:43:16,858 --> 00:43:18,126 Men too. 676 00:43:19,362 --> 00:43:20,832 Men sitting as well. 677 00:43:22,436 --> 00:43:23,605 Sleeping. 678 00:43:25,576 --> 00:43:28,046 Men in groups, looking... 679 00:43:30,251 --> 00:43:31,286 waiting. 680 00:43:32,189 --> 00:43:33,391 Looking again. 681 00:43:34,560 --> 00:43:38,635 And sometimes I come across faces that I know, 682 00:43:39,002 --> 00:43:41,339 or moments that I've experienced. 683 00:43:42,877 --> 00:43:44,446 And sometimes, 684 00:43:44,647 --> 00:43:48,253 I see things that could have never existed in my world. 685 00:43:50,826 --> 00:43:52,328 In South Africa... 686 00:43:52,863 --> 00:43:55,234 these images are legally a crime. 687 00:43:57,105 --> 00:43:59,342 Here too, not so long ago. 688 00:44:00,612 --> 00:44:04,085 Yes, I photographed a lot of mixed couples. 689 00:44:05,221 --> 00:44:08,528 It's not so much by fascination. 690 00:44:09,396 --> 00:44:13,070 It just releases me from past pains. 691 00:44:14,072 --> 00:44:16,109 In a country where everything... 692 00:44:16,811 --> 00:44:19,315 anything, is a crime. 693 00:44:23,992 --> 00:44:25,729 Men who love each other, 694 00:44:26,363 --> 00:44:27,365 who kiss, 695 00:44:28,166 --> 00:44:29,469 who look at each other, 696 00:44:30,572 --> 00:44:32,876 who hold hands in the middle of the street. 697 00:44:33,879 --> 00:44:35,448 Another crime in my country... 698 00:44:35,582 --> 00:44:39,223 - ♪♪ (music fades) ♪♪ - ...whether white or Black. 699 00:44:40,191 --> 00:44:42,863 Although two Blacks holding hands 700 00:44:42,997 --> 00:44:44,500 in the streets of Johannesburg 701 00:44:45,034 --> 00:44:46,971 would not attract much attention. 702 00:44:47,506 --> 00:44:49,943 Black men can hold hands in public. 703 00:44:50,344 --> 00:44:52,082 It is a sign of deep friendship. 704 00:44:52,215 --> 00:44:55,956 ♪♪ (lively country music playing) ♪♪ 705 00:44:56,089 --> 00:45:00,130 - (grass rustling) - (Kids chattering) 706 00:45:03,705 --> 00:45:06,176 (cicadas chirping) 707 00:45:09,884 --> 00:45:12,121 (birds chirping) 708 00:45:14,927 --> 00:45:16,497 Narrator: "It was never going to work," 709 00:45:16,765 --> 00:45:20,304 said a journalist commenting on my photos of the South. 710 00:45:21,607 --> 00:45:23,110 What did he expect? 711 00:45:24,313 --> 00:45:27,251 In South Africa, I photographed my life, 712 00:45:27,920 --> 00:45:29,222 my reality. 713 00:45:30,457 --> 00:45:34,232 Here in the US, I am the other. 714 00:45:35,234 --> 00:45:38,273 I accepted this mission with mixed feeling. 715 00:45:39,644 --> 00:45:41,213 A country I did not know. 716 00:45:42,048 --> 00:45:45,522 An assignment which was a false good idea. 717 00:45:46,958 --> 00:45:48,562 The negro in the country. 718 00:45:49,329 --> 00:45:52,335 "An outsider's point of view," it said. 719 00:45:53,539 --> 00:45:56,176 Taking me totally out of my comfort zone 720 00:45:56,410 --> 00:46:00,184 in a territory so ironically similar to mine. 721 00:46:00,652 --> 00:46:03,825 Apartheid there, Jim Crow here. 722 00:46:04,860 --> 00:46:06,029 When I think of it, 723 00:46:06,296 --> 00:46:08,367 there is some perversity in this. 724 00:46:09,269 --> 00:46:12,876 How is this an outsider's point of view? 725 00:46:14,580 --> 00:46:17,385 I was 27 years old, for God's sake. 726 00:46:17,520 --> 00:46:18,721 (indistinct TV chatter) 727 00:46:18,855 --> 00:46:20,324 Narrator: What did they expect? 728 00:46:21,627 --> 00:46:23,163 Michelangelo? 729 00:46:26,169 --> 00:46:28,575 I don't know if this was my fight or not, 730 00:46:28,741 --> 00:46:30,277 as some have argued. 731 00:46:32,448 --> 00:46:36,122 They said I didn't put my passion into the assignment. 732 00:46:36,256 --> 00:46:38,561 - (Kids chattering) - Narrator: Possibly. 733 00:46:38,695 --> 00:46:41,166 But again, what were your expectations 734 00:46:41,299 --> 00:46:44,139 from a young man who just spent all of his years 735 00:46:44,272 --> 00:46:48,213 in a racist, hazardous, and mortal country? 736 00:46:48,581 --> 00:46:51,286 And you just thrust him into the Deep South? 737 00:46:52,155 --> 00:46:53,958 What did you imagine? 738 00:46:55,060 --> 00:46:58,000 In the South, I was more scared there 739 00:46:58,133 --> 00:47:00,772 than I ever was in South Africa. 740 00:47:01,574 --> 00:47:05,081 In South Africa, I was afraid of being arrested. 741 00:47:05,883 --> 00:47:09,056 In the South, when I was taking pictures, 742 00:47:09,591 --> 00:47:12,896 I was terribly frightened of being shot. 743 00:47:20,110 --> 00:47:21,981 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 744 00:47:22,114 --> 00:47:24,385 Narrator: I was just ten months in New York. 745 00:47:24,953 --> 00:47:26,322 I imprudently 746 00:47:26,524 --> 00:47:28,561 told a New York Times journalist that... 747 00:47:29,228 --> 00:47:31,032 "White people in the United States 748 00:47:31,166 --> 00:47:33,337 are very much like whites in South Africa 749 00:47:33,505 --> 00:47:35,776 in their attitudes towards Black people." 750 00:47:36,778 --> 00:47:39,583 He printed it verbatim in his newspaper... 751 00:47:40,217 --> 00:47:42,221 while observing that I was just given 752 00:47:42,354 --> 00:47:45,595 a 6,000-dollar grant from the Ford Foundation. 753 00:47:46,564 --> 00:47:47,599 I added... 754 00:47:48,066 --> 00:47:50,572 "I was so very much surprised to find 755 00:47:50,706 --> 00:47:53,076 bitter white racism in America," 756 00:47:54,012 --> 00:47:55,548 which he printed too. 757 00:47:57,218 --> 00:47:59,222 ♪♪ ("God Bless America" by Ondara playing) ♪♪ 758 00:47:59,355 --> 00:48:01,561 ♪♪ In fifty years ♪♪ 759 00:48:01,694 --> 00:48:03,130 (traffic whizzing by) 760 00:48:03,264 --> 00:48:07,539 ♪♪ When I'm frail Barely on my feet ♪♪ 761 00:48:08,842 --> 00:48:12,047 ♪♪ Will you be kind, oh, dear ♪♪ 762 00:48:14,486 --> 00:48:18,059 ♪♪ Like you promised At the embassy? ♪♪ 763 00:48:23,505 --> 00:48:26,510 ♪♪ Oh, God bless America ♪♪ 764 00:48:29,116 --> 00:48:32,021 ♪♪ The heartache of mine ♪♪ 765 00:48:34,961 --> 00:48:38,233 ♪♪ Oh, God bless America ♪♪ 766 00:48:40,606 --> 00:48:43,511 ♪♪ The heartache of mine ♪♪ 767 00:48:44,780 --> 00:48:47,017 Narrator: This country that I've traveled across 768 00:48:47,151 --> 00:48:48,721 in such a short time, 769 00:48:49,188 --> 00:48:51,393 maybe it's not what I thought I would see. 770 00:48:52,461 --> 00:48:54,600 ♪♪ It won't matter Who your god is ♪♪ 771 00:48:54,733 --> 00:48:57,506 Narrator: Perhaps, it showed me very little. 772 00:48:58,140 --> 00:48:59,643 ♪♪ Or the tone of your skin ♪♪ 773 00:48:59,776 --> 00:49:02,650 Narrator: Perhaps, its essence and deepest soul 774 00:49:02,783 --> 00:49:04,352 escaped me completely. 775 00:49:04,485 --> 00:49:06,356 ♪♪ Or who you choose To share your love with ♪♪ 776 00:49:06,490 --> 00:49:08,226 Narrator: I saw men in Memphis, 777 00:49:08,360 --> 00:49:09,864 - protesting with dignity... - (Protesters clamoring) 778 00:49:09,997 --> 00:49:12,301 ...for the rights that I too had been denied. 779 00:49:12,435 --> 00:49:15,208 ♪♪ Oh, God bless America ♪♪ 780 00:49:15,341 --> 00:49:17,077 (indistinct chatter over radio) 781 00:49:17,211 --> 00:49:19,081 Narrator: I crossed paths with leaders 782 00:49:19,215 --> 00:49:21,286 that I had never heard of before. 783 00:49:24,426 --> 00:49:27,833 ♪♪ Oh, God bless America ♪♪ 784 00:49:27,967 --> 00:49:29,637 (indistinct chatter) 785 00:49:29,770 --> 00:49:32,776 Narrator: Stokely Carmichael, who in the end, 786 00:49:32,909 --> 00:49:35,414 after a decisive political career, 787 00:49:35,715 --> 00:49:37,819 will be ejected from this country 788 00:49:38,053 --> 00:49:41,727 to start a new life in Africa, on my continent. 789 00:49:42,863 --> 00:49:45,936 Crossed visions, opposite destinies. 790 00:49:46,069 --> 00:49:47,973 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 791 00:49:48,106 --> 00:49:51,680 In '68, I went and met him in New York. 792 00:49:51,814 --> 00:49:54,519 I was doing some work there, photography. 793 00:49:55,054 --> 00:49:56,189 And... 794 00:49:56,757 --> 00:49:59,429 - I was... somehow felt... - Interviewer: Mm-hmm. 795 00:49:59,563 --> 00:50:01,332 ...began to be very worried about him 796 00:50:01,466 --> 00:50:03,638 because he seemed very depressed and... 797 00:50:04,206 --> 00:50:06,443 and isolated. 798 00:50:07,813 --> 00:50:11,386 Narrator: I saw Jürgen again. I was not well. 799 00:50:11,520 --> 00:50:13,190 ♪♪ (pensive jazz music playing) ♪♪ 800 00:50:13,323 --> 00:50:17,699 Narrator: He probably thought I was depressed, isolated. 801 00:50:18,968 --> 00:50:20,370 Maybe I was. 802 00:50:21,908 --> 00:50:23,811 He wanted us to bond again. 803 00:50:25,114 --> 00:50:27,719 I was not so inclined. 804 00:50:30,257 --> 00:50:31,694 But I went along. 805 00:50:32,394 --> 00:50:34,633 Jürgen had always been good to me. 806 00:50:37,840 --> 00:50:40,444 - We entered the restaurant. - (cutlery clinking) 807 00:50:40,578 --> 00:50:42,616 - (indistinct chatter) - Narrator: All eyes were on me. 808 00:50:42,749 --> 00:50:46,624 Not on us. On me. The Black lad. 809 00:50:48,761 --> 00:50:51,499 Measuring, dissecting, 810 00:50:52,603 --> 00:50:54,740 from bottom to top and back, 811 00:50:55,608 --> 00:50:59,448 incredulous to my presence, my identity, 812 00:51:00,284 --> 00:51:01,486 my demeanor. 813 00:51:02,890 --> 00:51:03,891 In a flash, 814 00:51:04,225 --> 00:51:06,129 I was back in South Africa, 815 00:51:06,597 --> 00:51:09,169 - back to the dirty looks... - (whistle blowing) 816 00:51:09,537 --> 00:51:12,074 ...to the piercing brutality of staring... 817 00:51:12,743 --> 00:51:15,615 the tranquil violence of privilege. 818 00:51:16,416 --> 00:51:19,690 I was not in South Africa, but in New York. 819 00:51:20,659 --> 00:51:23,598 - The year is 1968. - (police siren blaring) 820 00:51:23,731 --> 00:51:25,167 Narrator: I was in the free world, 821 00:51:25,300 --> 00:51:27,739 but the world is still not free. 822 00:51:28,073 --> 00:51:31,312 - ♪♪ (dramatic music playing) ♪♪ - (Officers clamoring) 823 00:51:42,803 --> 00:51:44,539 (indistinct chatter) 824 00:51:48,380 --> 00:51:52,555 (crowd clamoring) 825 00:51:56,931 --> 00:52:00,605 - (crowd clamoring) - (Officers shouting) 826 00:52:00,738 --> 00:52:03,176 (siren wailing) 827 00:52:06,416 --> 00:52:09,556 (supporters chanting in Czech) 828 00:52:15,267 --> 00:52:18,140 Narrator: My book is banned in South Africa. 829 00:52:18,808 --> 00:52:22,381 I'm not surprised, but it still hurts. 830 00:52:23,216 --> 00:52:26,222 No one at home will see my work. 831 00:52:26,890 --> 00:52:28,595 ♪♪ (music fades) ♪♪ 832 00:52:29,028 --> 00:52:30,565 Narrator: I am homesick, 833 00:52:31,232 --> 00:52:32,836 and I can't return. 834 00:52:34,338 --> 00:52:39,248 ♪♪ (gloomy jazz music playing) ♪♪ 835 00:52:45,995 --> 00:52:49,101 Narrator: Some of my fellow white American photographers 836 00:52:49,235 --> 00:52:53,844 claimed that my work in America was lacking edge. 837 00:52:55,582 --> 00:52:58,186 What is the object of their comparison? 838 00:52:59,389 --> 00:53:02,595 What do they know about my reality, 839 00:53:03,263 --> 00:53:04,633 my urgency? 840 00:53:05,300 --> 00:53:10,878 The price you pay for exile is supposedly living safer. 841 00:53:13,050 --> 00:53:16,824 I can only photograph my own experiences. 842 00:53:17,391 --> 00:53:20,899 South Africa is my frame of reference. 843 00:53:21,534 --> 00:53:23,470 My frame of life. 844 00:53:26,711 --> 00:53:29,348 What are you actually blaming me for? 845 00:53:31,086 --> 00:53:35,227 That I turned my camera on you and saw nothing? 846 00:53:35,562 --> 00:53:38,601 ♪♪ (tense music playing) ♪♪ 847 00:53:38,735 --> 00:53:40,572 Narrator: I have an explorer's gaze. 848 00:53:40,705 --> 00:53:43,010 - Explorer in a distant land. - (indistinct chatter) 849 00:53:43,143 --> 00:53:44,445 (water rippling) 850 00:53:44,579 --> 00:53:46,316 Narrator: A land I vaguely dreamt of. 851 00:53:46,951 --> 00:53:49,455 A land that promised milk and honey... 852 00:53:49,590 --> 00:53:51,393 - (fountain sputtering) - ...in multiple forms. 853 00:53:51,527 --> 00:53:54,032 (Kids laughing, chattering) 854 00:53:54,432 --> 00:53:56,236 Narrator: There are these photos 855 00:53:56,402 --> 00:53:58,240 where we do not know where we are. 856 00:53:58,373 --> 00:53:59,844 ♪♪ (music fades) ♪♪ 857 00:53:59,977 --> 00:54:02,850 Narrator: It could be Johannesburg, Soweto, 858 00:54:03,317 --> 00:54:05,120 or the suburbs of Pretoria. 859 00:54:06,022 --> 00:54:08,160 - These same faces... - ♪♪ (drum beating) ♪♪ 860 00:54:08,293 --> 00:54:09,863 ...this familiarity, 861 00:54:10,464 --> 00:54:15,040 the same gleam in the eyes challenging the photographer. 862 00:54:16,911 --> 00:54:18,046 Here... 863 00:54:19,081 --> 00:54:20,184 there, 864 00:54:20,719 --> 00:54:23,724 I am trying to capture moments of reality, 865 00:54:24,024 --> 00:54:27,064 finding the fractures, the essence, 866 00:54:27,533 --> 00:54:29,402 the nature of human lives. 867 00:54:29,536 --> 00:54:33,309 ♪♪ (upbeat jazz music playing) ♪♪ 868 00:54:34,078 --> 00:54:36,416 (Kids laughing, screaming) 869 00:54:36,583 --> 00:54:38,353 (Kids chattering) 870 00:55:15,361 --> 00:55:20,571 Narrator: These are not answers. They are questions. 871 00:55:21,540 --> 00:55:23,744 An America that was sold to me. 872 00:55:25,214 --> 00:55:27,986 I don't judge, I observe. 873 00:55:28,721 --> 00:55:33,429 Sometimes amazed, other times appalled. 874 00:55:42,916 --> 00:55:45,955 ♪♪ (mellow jazz music playing) ♪♪ 875 00:55:46,088 --> 00:55:48,561 Narrator: I applied for a new passport. 876 00:55:49,663 --> 00:55:51,065 One to go home. 877 00:55:53,403 --> 00:55:55,073 The weight of isolation. 878 00:55:56,209 --> 00:55:57,913 (cart wheels rattling) 879 00:55:58,046 --> 00:56:01,252 Narrator: No family, no real friends. 880 00:56:01,953 --> 00:56:04,626 No support structure you can trust. 881 00:56:06,263 --> 00:56:08,299 Friends coming and going. 882 00:56:08,534 --> 00:56:12,642 Each one more or less as disheveled as you are. 883 00:56:13,578 --> 00:56:15,514 No remedy to despair. 884 00:56:16,517 --> 00:56:19,088 Literally eating you away. 885 00:56:23,597 --> 00:56:25,768 Leslie: He used to make reverse calls, 886 00:56:26,035 --> 00:56:28,708 and most of the time, he wanted to speak to me 887 00:56:29,041 --> 00:56:34,987 because he wanted me to come and visit him in New York. 888 00:56:35,187 --> 00:56:39,596 But unfortunately, I couldn't do that 889 00:56:39,730 --> 00:56:43,570 because my mother was not happy about that. 890 00:56:43,971 --> 00:56:47,579 She said that I'm not going to come back 891 00:56:47,713 --> 00:56:48,981 like my uncle. 892 00:56:49,115 --> 00:56:53,423 ♪♪ (exciting jazz music playing) ♪♪ 893 00:57:39,849 --> 00:57:41,152 ♪♪ (music fades) ♪♪ 894 00:57:41,285 --> 00:57:43,724 Leslie: He decided to go to Sweden, 895 00:57:44,325 --> 00:57:49,970 I believe, around 1968. 896 00:57:50,404 --> 00:57:52,609 He thought maybe if he goes to Sweden, 897 00:57:52,742 --> 00:57:56,751 he might find a different place to America. 898 00:57:57,151 --> 00:57:59,623 But unfortunately, there were very few 899 00:57:59,756 --> 00:58:01,326 Black people in Sweden. 900 00:58:01,459 --> 00:58:02,796 He was not even allowed 901 00:58:02,963 --> 00:58:07,305 into some of the public spaces, like restaurants, 902 00:58:07,539 --> 00:58:08,841 because he was Black. 903 00:58:08,974 --> 00:58:13,182 ♪♪ (pensive jazz music playing) ♪♪ 904 00:58:25,274 --> 00:58:26,944 Narrator: Looking for new places, 905 00:58:27,311 --> 00:58:29,849 I was able to secure short-term visas 906 00:58:29,983 --> 00:58:33,289 to England, Denmark, and Sweden. 907 00:58:34,526 --> 00:58:37,230 That's how I found Ingrid on the way. 908 00:58:38,835 --> 00:58:42,207 Ingrid Wigh, and her sister, Catarina 909 00:58:46,917 --> 00:58:48,821 I lived some time with them. 910 00:58:50,424 --> 00:58:53,230 Locked in that flat outside Stockholm, 911 00:58:53,865 --> 00:58:56,135 we didn't know what to do with ourselves. 912 00:59:02,415 --> 00:59:05,120 Today, Ingrid is 85 years old. 913 00:59:05,420 --> 00:59:09,729 She does not remember much of these endless afternoons. 914 00:59:11,600 --> 00:59:14,906 "My memory fails me," she says. 915 00:59:30,671 --> 00:59:33,310 Leslie: Fortunate for him, he met Rune Hassner 916 00:59:33,443 --> 00:59:37,886 and they became good friends, and he introduced him 917 00:59:38,020 --> 00:59:41,493 to Tiofoto agency, and then he became 918 00:59:41,627 --> 00:59:44,733 a member there, and they decided to help him 919 00:59:44,866 --> 00:59:46,770 with his body of work. 920 00:59:52,816 --> 00:59:54,820 He has actually spent in a year, 921 00:59:54,953 --> 00:59:58,426 I would say, three months in Sweden 922 00:59:58,561 --> 01:00:02,736 from 1968 until 1972. 923 01:00:03,069 --> 01:00:07,244 And thereafter, he stopped traveling to Sweden 924 01:00:07,377 --> 01:00:09,950 until 1979, 925 01:00:10,317 --> 01:00:12,722 and he went there for about a week. 926 01:00:12,956 --> 01:00:15,928 And that was the last time he visited Sweden. 927 01:00:18,099 --> 01:00:20,538 What is happening outside South Africa 928 01:00:21,171 --> 01:00:23,678 is as important as what might be happening 929 01:00:23,811 --> 01:00:25,881 within South Africa itself. 930 01:00:26,816 --> 01:00:28,119 And therefore, what we are asking 931 01:00:28,252 --> 01:00:29,188 the world to do 932 01:00:29,321 --> 01:00:30,758 is not to solve our problems for us, 933 01:00:30,891 --> 01:00:32,629 but to assist us solve those problems. 934 01:00:32,896 --> 01:00:36,402 Because the worst of all horrors in the world 935 01:00:37,037 --> 01:00:39,108 is to live forever 936 01:00:39,943 --> 01:00:46,422 as a slave, as a hated, despised subhuman. 937 01:00:48,594 --> 01:00:54,773 Narrator: "22nd November, 1971. To Miss Dolly A. McPherson 938 01:00:55,073 --> 01:00:57,778 at the Institute of International Education." 939 01:00:59,315 --> 01:01:01,920 "This is to inform you that the first half 940 01:01:02,053 --> 01:01:04,860 of my travel and study award is now finished." 941 01:01:04,993 --> 01:01:06,396 (traffic rumbling) 942 01:01:06,530 --> 01:01:08,099 Narrator: "I would therefore like to request 943 01:01:08,232 --> 01:01:10,470 from the Ford Foundation and extension, 944 01:01:10,638 --> 01:01:12,475 so that I can complete the second half 945 01:01:12,609 --> 01:01:13,744 of my project." 946 01:01:14,211 --> 01:01:17,450 - (rain pattering) - ♪♪ (somber music playing) ♪♪ 947 01:01:26,035 --> 01:01:29,542 Narrator: "On 14th November, 1972, 948 01:01:30,711 --> 01:01:33,316 as you may recall, when the last grant 949 01:01:33,449 --> 01:01:36,857 was made to Mr. Cole, it was anticipated 950 01:01:36,990 --> 01:01:39,763 that a subsequent award would be authorized 951 01:01:39,896 --> 01:01:41,900 for a 12-month period." 952 01:01:42,702 --> 01:01:44,172 "But Miss McPherson, 953 01:01:44,305 --> 01:01:46,877 who administered the earlier awards to Mr. Cole, 954 01:01:47,010 --> 01:01:49,448 has recently left the Institute. 955 01:01:50,283 --> 01:01:53,122 Furthermore, there is no evidence in the file 956 01:01:53,255 --> 01:01:56,128 that the recipient ever submitted a single picture 957 01:01:56,262 --> 01:01:58,534 in exchange for the allocated money." 958 01:01:58,767 --> 01:02:02,407 ♪♪ (pensive jazz music playing) ♪♪ 959 01:02:22,515 --> 01:02:24,986 Narrator: Harlem requires patience. 960 01:02:25,988 --> 01:02:27,759 Everybody's putting on a front. 961 01:02:28,493 --> 01:02:31,332 Acting important and suspicious. 962 01:02:32,735 --> 01:02:34,204 And I don't blame them. 963 01:02:55,247 --> 01:03:00,791 My soul is of two minds, torn and battered. 964 01:03:04,131 --> 01:03:06,737 This city is hard to keep up with. 965 01:03:07,371 --> 01:03:10,243 It hustles for your total attention, 966 01:03:11,412 --> 01:03:13,550 and it's driving me crazy. 967 01:03:25,708 --> 01:03:28,345 Yes, a lot of people thought 968 01:03:28,479 --> 01:03:31,385 I'd stop photographing in all those years, 969 01:03:33,156 --> 01:03:35,226 that fame had crushed me, 970 01:03:36,663 --> 01:03:38,133 that I'd lost my way 971 01:03:38,266 --> 01:03:40,337 in this new jungle that was the modern West. 972 01:03:40,470 --> 01:03:44,244 - (indistinct chatter) - (cutlery clinking) 973 01:03:46,416 --> 01:03:50,423 Narrator: Yet, I never stopped photographing 974 01:03:51,258 --> 01:03:52,962 for a single moment. 975 01:04:13,103 --> 01:04:14,371 (bell dinging) 976 01:04:14,639 --> 01:04:17,110 Narrator: I photographed light American stuff 977 01:04:18,013 --> 01:04:19,949 and heavy American stuff. 978 01:04:29,569 --> 01:04:32,842 I don't show new material for the sake of showing it. 979 01:04:33,710 --> 01:04:36,884 I want the viewer to walk away with a message... 980 01:04:37,017 --> 01:04:38,319 (crowd cheering, applauding) 981 01:04:38,452 --> 01:04:40,925 ...not just a head full of images. 982 01:04:41,125 --> 01:04:45,133 ♪♪ (mellow jazz music playing) ♪♪ 983 01:05:26,817 --> 01:05:29,387 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (traffic whizzing by) 984 01:05:31,125 --> 01:05:32,528 Narrator: I called Mother today. 985 01:05:32,662 --> 01:05:34,131 (indistinct chatter) 986 01:05:34,265 --> 01:05:35,734 Narrator: Not much to say. 987 01:05:37,370 --> 01:05:39,976 We are living in two different worlds. 988 01:05:41,412 --> 01:05:43,249 I will send some money soon. 989 01:05:46,723 --> 01:05:48,159 I'm homesick... 990 01:05:49,160 --> 01:05:50,631 and I can't return. 991 01:05:51,866 --> 01:05:54,505 ♪♪ (pensive jazz music playing) ♪♪ 992 01:05:54,639 --> 01:05:59,047 - (traffic rumbling) - (police siren wailing) 993 01:06:18,888 --> 01:06:22,595 (indistinct chatter) 994 01:06:30,878 --> 01:06:33,216 Narrator: "January 1973." 995 01:06:33,349 --> 01:06:35,086 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 996 01:06:35,220 --> 01:06:36,657 Narrator: "A preliminary approval 997 01:06:36,790 --> 01:06:39,461 for a 6,000-dollar grant to Ernest Cole 998 01:06:39,629 --> 01:06:42,100 to start the second half of his project, 999 01:06:42,434 --> 01:06:45,675 and a waiving of the overspend have been allocated." 1000 01:06:46,910 --> 01:06:50,216 "The only minor difficulty is that this new payment 1001 01:06:50,350 --> 01:06:52,621 would have to wait for the new tax year." 1002 01:06:59,167 --> 01:07:00,838 I must leave this room. 1003 01:07:01,907 --> 01:07:04,712 And find another good Samaritan. 1004 01:07:05,648 --> 01:07:08,052 I need shelter for a few days. 1005 01:07:09,088 --> 01:07:10,691 More would be preferable. 1006 01:07:11,726 --> 01:07:15,132 Announcer: (over PA) This is the 2nd Avenue bound E. 1007 01:07:15,935 --> 01:07:18,439 (subway tracks rattling) 1008 01:07:31,834 --> 01:07:36,008 Narrator: I found some respite at Riverside Church Dormitory. 1009 01:07:36,810 --> 01:07:41,118 That's where I eat, sleep, rest. 1010 01:07:42,522 --> 01:07:44,491 Taking it a day at a time. 1011 01:07:46,563 --> 01:07:48,433 A home far away from home, 1012 01:07:48,634 --> 01:07:51,807 where school children are killed by the police. 1013 01:07:52,542 --> 01:07:56,448 - (gunshots firing) - (crowd clamoring) 1014 01:07:57,184 --> 01:07:59,154 (Officers shouting) 1015 01:07:59,287 --> 01:08:02,427 (Protesters clamoring) 1016 01:08:03,296 --> 01:08:05,768 Narrator: I saw a psychiatrist today 1017 01:08:06,068 --> 01:08:07,403 at the Harlem Hospital. 1018 01:08:08,974 --> 01:08:10,911 Well, was kind of forced to, 1019 01:08:11,445 --> 01:08:14,150 in order to keep my Social Security checks. 1020 01:08:15,821 --> 01:08:17,390 So many questions. 1021 01:08:18,259 --> 01:08:20,798 So many cadavers. 1022 01:08:21,733 --> 01:08:25,172 The doctor thinks I might be paranoid. (scoffs) 1023 01:08:25,641 --> 01:08:27,778 I certainly have good reasons to be. 1024 01:08:28,112 --> 01:08:31,218 Reporter: (in French) 1025 01:08:49,789 --> 01:08:52,928 (traffic rumbling) 1026 01:09:00,076 --> 01:09:03,617 Narrator: (in English) New York, summer of 1977. 1027 01:09:04,518 --> 01:09:07,992 Standing at the window, I can barely see the sky. 1028 01:09:08,794 --> 01:09:12,200 Neither sunset, nor sunrise. 1029 01:09:13,970 --> 01:09:16,809 It is a lie to put things in the frame. 1030 01:09:18,781 --> 01:09:21,285 All photographs are lies. 1031 01:09:21,586 --> 01:09:25,259 - (indistinct chatter) - (police siren wailing) 1032 01:09:25,493 --> 01:09:27,263 Narrator: Blackout in the city. 1033 01:09:28,199 --> 01:09:31,304 There is this YMCA on 34th. 1034 01:09:32,775 --> 01:09:36,683 I used to pass by it so many times, years ago. 1035 01:09:36,816 --> 01:09:38,086 (traffic honking) 1036 01:09:38,386 --> 01:09:40,991 - Narrator: Now, I live there. - (firetruck siren wailing) 1037 01:09:41,125 --> 01:09:44,799 Narrator: Scary to be in a YMCA room these days. 1038 01:09:46,603 --> 01:09:49,809 - Today's meal, Indian lentils. - (lively chatter) 1039 01:09:50,243 --> 01:09:52,147 Narrator: A tin of tomato soup. 1040 01:09:52,815 --> 01:09:57,490 A boiled frankfurter, late at night, if I'm lucky. 1041 01:09:59,762 --> 01:10:01,933 Am I a traitor to my country? 1042 01:10:02,768 --> 01:10:05,473 That's what the state radio says in South Africa. 1043 01:10:05,607 --> 01:10:09,481 ♪♪ (gloomy jazz music playing) ♪♪ 1044 01:10:09,615 --> 01:10:12,921 Narrator: Today, I am not in the mood to talk. 1045 01:10:27,752 --> 01:10:29,555 A Soviet surveillance satellite 1046 01:10:30,022 --> 01:10:32,493 detects South Africa's nuclear test 1047 01:10:32,728 --> 01:10:34,832 and alerts the United States. 1048 01:10:37,505 --> 01:10:38,807 President Carter 1049 01:10:38,940 --> 01:10:40,977 asks for less consumption of oil. 1050 01:10:44,017 --> 01:10:47,724 Steve Biko is arrested for breaking a ban order. 1051 01:10:50,163 --> 01:10:51,833 He died under torture. 1052 01:10:55,541 --> 01:10:57,376 What is political? 1053 01:10:58,479 --> 01:11:00,049 What do they want from me? 1054 01:11:00,216 --> 01:11:02,888 (crowd chanting indistinctly) 1055 01:11:24,031 --> 01:11:26,501 We should not mourn the death of Steve Biko 1056 01:11:26,769 --> 01:11:30,911 We must plan to act to punish the culprits, 1057 01:11:31,512 --> 01:11:33,015 to destroy the Apartheid regime 1058 01:11:33,149 --> 01:11:36,055 and liberate the patriots from its clutches. 1059 01:11:36,188 --> 01:11:39,227 (Kids laughing, chattering) 1060 01:11:40,229 --> 01:11:42,834 Narrator: It's been a while since I took any picture. 1061 01:11:44,370 --> 01:11:45,975 My cameras are lost, 1062 01:11:46,610 --> 01:11:49,515 sold, forgotten somewhere. 1063 01:11:50,617 --> 01:11:53,122 I miss the warmth of a love. 1064 01:11:53,256 --> 01:11:56,596 ♪♪ (uplifting music playing) ♪♪ 1065 01:11:59,569 --> 01:12:02,641 (indistinct chatter) 1066 01:12:40,082 --> 01:12:43,556 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (subway tracks rattling) 1067 01:12:55,112 --> 01:12:58,119 Leslie: I believe Ernest started losing ground 1068 01:12:58,554 --> 01:13:02,628 with his work during the '80s. 1069 01:13:05,266 --> 01:13:08,405 He stopped photographing. 1070 01:13:09,308 --> 01:13:12,313 He became homeless. 1071 01:13:12,614 --> 01:13:16,889 His career fizzled out, and his photograph... 1072 01:13:17,023 --> 01:13:21,966 his pictures rather, were completely forgotten. 1073 01:13:25,974 --> 01:13:28,011 Narrator: Received a letter from my mother. 1074 01:13:29,549 --> 01:13:31,619 Left it unopened in my pocket... 1075 01:13:31,753 --> 01:13:33,957 - (bicycle bell ringing) - ...for months. 1076 01:13:35,994 --> 01:13:39,668 ♪♪ (somber jazz music playing) ♪♪ 1077 01:13:42,874 --> 01:13:44,477 Narrator: I'm homesick. 1078 01:13:45,279 --> 01:13:46,749 And I can't return. 1079 01:13:48,485 --> 01:13:50,222 My passport is denied. 1080 01:13:50,991 --> 01:13:52,995 I can never go home again. 1081 01:13:54,565 --> 01:13:55,834 But I remember, 1082 01:13:56,335 --> 01:13:59,440 so vividly, the market on Wanderer Street. 1083 01:13:59,575 --> 01:14:02,213 (indistinct chatter) 1084 01:14:10,463 --> 01:14:13,970 Narrator: (inhales) I remember two young girls 1085 01:14:14,806 --> 01:14:16,809 walking home to Soweto... 1086 01:14:17,945 --> 01:14:20,884 as if the world was still in order. 1087 01:14:22,722 --> 01:14:24,324 I stopped to talk to them. 1088 01:14:25,226 --> 01:14:29,100 One in particular, a smile to die for. 1089 01:14:30,671 --> 01:14:33,309 Everything could be so simple. 1090 01:14:33,442 --> 01:14:35,914 (traffic whizzing by) 1091 01:14:39,320 --> 01:14:42,093 - ♪♪ (music concludes) ♪♪ - (subway tracks rattling) 1092 01:15:00,229 --> 01:15:04,037 Narrator: Yes, there were these rumors 1093 01:15:04,705 --> 01:15:06,174 that I was on drugs. 1094 01:15:07,678 --> 01:15:10,984 I never drank, never smoked, 1095 01:15:11,786 --> 01:15:13,656 never indulged in drugs, 1096 01:15:14,725 --> 01:15:17,097 even though I had enough reasons 1097 01:15:17,230 --> 01:15:21,237 - to do any or all of it. - (match flicking, sizzling) 1098 01:15:23,710 --> 01:15:25,245 (syringe clattering) 1099 01:15:28,118 --> 01:15:30,791 Narrator: "May 15th, 1991." 1100 01:15:31,726 --> 01:15:35,834 "Mr. John Hillelson, The John Hillelson Agency." 1101 01:15:37,036 --> 01:15:38,607 "Dear Mr. Hillelson, 1102 01:15:39,575 --> 01:15:43,315 Ernest always led me to believe he had negatives in Sweden." 1103 01:15:44,117 --> 01:15:45,821 "What he had in the United States, 1104 01:15:45,954 --> 01:15:47,490 as far as I know, 1105 01:15:47,658 --> 01:15:50,897 he lost irretrievably when he left his belongings 1106 01:15:51,031 --> 01:15:53,837 in a storeroom in a Manhattan rooming house 1107 01:15:53,971 --> 01:15:56,709 without claiming them for more than a year." 1108 01:15:58,178 --> 01:16:01,184 "They were then discarded by the rooming house 1109 01:16:01,318 --> 01:16:02,821 in 1977." 1110 01:16:03,222 --> 01:16:07,463 "I know because I went there with Ernest in the vain effort 1111 01:16:07,831 --> 01:16:09,267 to reclaim the stuff." 1112 01:16:10,904 --> 01:16:13,075 "I'm sorry I can't be more helpful." 1113 01:16:13,375 --> 01:16:17,752 "Sincerely, Joseph Lelyveld, managing editor, 1114 01:16:17,952 --> 01:16:19,020 The New York Times." 1115 01:16:19,154 --> 01:16:22,561 ♪♪ (intriguing music playing) ♪♪ 1116 01:16:23,462 --> 01:16:28,706 Leslie: I received an email dated the fifth of July, 2016. 1117 01:16:28,973 --> 01:16:31,746 Subject, "Urgent, can we meet?" 1118 01:16:32,514 --> 01:16:35,485 The email further said that before the meeting 1119 01:16:35,820 --> 01:16:39,327 they would like to have the following information. 1120 01:16:39,862 --> 01:16:43,770 Names of family members that were alive 1121 01:16:43,970 --> 01:16:45,841 when Ernest Cole died, 1122 01:16:46,075 --> 01:16:49,615 including their identification numbers, 1123 01:16:49,749 --> 01:16:52,621 as well as their home addresses. 1124 01:16:53,455 --> 01:16:56,061 I was a bit suspicious as to why, you know. 1125 01:16:56,261 --> 01:16:58,567 - as to why, you know. - ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1126 01:16:58,833 --> 01:17:04,010 What I did was I, you know, at first, 1127 01:17:05,412 --> 01:17:09,087 you know, decided that I'm not going to respond. 1128 01:17:09,889 --> 01:17:13,963 But after processing the content of the email... 1129 01:17:16,134 --> 01:17:20,009 took me about two or three days, and then I decided, 1130 01:17:20,342 --> 01:17:21,645 "Let me respond." 1131 01:17:21,912 --> 01:17:25,887 At that stage, the advocate, 1132 01:17:26,354 --> 01:17:30,429 Ulf Bergquist, responded to my email. 1133 01:17:31,532 --> 01:17:33,168 by saying that... 1134 01:17:34,939 --> 01:17:36,709 he has been appointed 1135 01:17:36,876 --> 01:17:39,381 by the district court of Stockholm 1136 01:17:39,749 --> 01:17:41,986 to act as an administrator 1137 01:17:42,120 --> 01:17:46,027 because they have found... 1138 01:17:47,964 --> 01:17:51,437 material belonging to Ernest Cole 1139 01:17:51,572 --> 01:17:54,043 in a bank safe in Sweden. 1140 01:17:54,979 --> 01:17:57,884 ♪♪ (intriguing music playing) ♪♪ 1141 01:18:04,130 --> 01:18:05,734 Leslie: I received a call from Sweden 1142 01:18:05,867 --> 01:18:09,508 suggesting that we should come and collect the material 1143 01:18:09,641 --> 01:18:11,545 - in Sweden. - ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1144 01:18:11,779 --> 01:18:15,787 Leslie: Then I accepted the invitation from the advocate 1145 01:18:16,488 --> 01:18:21,866 and he arranged tickets for us, myself and my son, Gontse. 1146 01:18:22,801 --> 01:18:27,076 I was not happy when I saw his initial itinerary. 1147 01:18:27,210 --> 01:18:29,882 I said, "No, perhaps, maybe we should extend 1148 01:18:30,015 --> 01:18:31,485 the number of days 1149 01:18:31,619 --> 01:18:33,823 that, you know, we should spend in Sweden." 1150 01:18:34,291 --> 01:18:36,427 So that I could have the opportunity 1151 01:18:36,595 --> 01:18:38,031 to ask questions. 1152 01:18:39,702 --> 01:18:43,610 "What really happened to Ernest Cole's material?" 1153 01:18:43,743 --> 01:18:45,446 "Why is it in the bank?" 1154 01:18:45,947 --> 01:18:47,250 "Who was paying?" 1155 01:18:47,651 --> 01:18:49,988 "And then for how many years was the material 1156 01:18:50,122 --> 01:18:52,895 in the bank," you know, so that, you know, 1157 01:18:53,028 --> 01:18:58,906 this could... should not be part of dustbin of history. 1158 01:19:00,844 --> 01:19:05,152 He addressed me like a schoolboy and then he then said, 1159 01:19:05,286 --> 01:19:07,757 "You will arrive in the morning 1160 01:19:07,891 --> 01:19:12,333 and then I will ensure that you receive the material 1161 01:19:12,601 --> 01:19:15,841 from my office, and then you will travel back 1162 01:19:15,974 --> 01:19:18,412 to South Africa the same evening." 1163 01:19:19,080 --> 01:19:22,219 I became more and more suspicious. 1164 01:19:24,423 --> 01:19:26,929 They took us to a meeting office... 1165 01:19:27,062 --> 01:19:28,298 (elevator dinging) 1166 01:19:28,566 --> 01:19:30,469 ...and we sat there in the meeting office, 1167 01:19:30,604 --> 01:19:34,778 and one of the ladies went out and brought back 1168 01:19:35,179 --> 01:19:39,688 the first safety deposit box, put it on the table. 1169 01:19:40,422 --> 01:19:42,293 Man: We're going to let you guys open them. 1170 01:19:42,427 --> 01:19:45,934 - ♪♪ (intriguing music playing) ♪♪ - (indistinct chatter) 1171 01:19:46,067 --> 01:19:48,071 Is there a way to open this? 1172 01:19:48,205 --> 01:19:49,608 - Woman: Yeah. - Ulf Bergquist: No. 1173 01:19:49,741 --> 01:19:53,816 (group laughing) 1174 01:19:54,016 --> 01:19:57,691 - Yes, we have scissors. - Oh, okay. 1175 01:19:57,824 --> 01:20:01,497 - (speaks indistinctly) - So it's there. Thank you. 1176 01:20:01,632 --> 01:20:03,135 (chuckles) 1177 01:20:03,268 --> 01:20:07,143 So, it's the normal way of opening. 1178 01:20:07,410 --> 01:20:08,913 - There we are, huh? - Woman: Okay. 1179 01:20:09,047 --> 01:20:10,416 - Man: Perfect. - Voilà! 1180 01:20:10,550 --> 01:20:12,987 (group chuckling) 1181 01:20:14,089 --> 01:20:17,362 (exclaims) I have to be very careful, huh? 1182 01:20:17,496 --> 01:20:18,465 Ulf: Yeah. 1183 01:20:18,600 --> 01:20:20,235 Woman: Should I open the second one 1184 01:20:20,368 --> 01:20:22,172 - or you want to? - Man: Yes, please. 1185 01:20:22,306 --> 01:20:24,009 - Man: Huh? - Leslie: Yeah. 1186 01:20:31,224 --> 01:20:35,065 - Leslie: Wow! - (indistinct chatter) 1187 01:20:39,273 --> 01:20:41,378 Leslie: The files of... 1188 01:20:42,346 --> 01:20:46,321 my uncle's South African negatives. 1189 01:20:46,989 --> 01:20:49,595 nicely, you know, organized 1190 01:20:49,728 --> 01:20:54,103 in beautiful files made in Sweden, 1191 01:20:54,638 --> 01:20:58,513 marked, you know, the years and the place 1192 01:20:58,646 --> 01:21:01,051 when they were taken and so forth. 1193 01:21:01,351 --> 01:21:04,291 When they brought the third box, 1194 01:21:04,424 --> 01:21:09,735 also fell open lots of Ernest Cole research material, 1195 01:21:09,868 --> 01:21:11,437 paper clips, 1196 01:21:12,073 --> 01:21:13,676 magazines, 1197 01:21:14,410 --> 01:21:19,688 his notes on House of Bondage and so forth. 1198 01:21:20,155 --> 01:21:22,627 I couldn't really believe what I'd found. 1199 01:21:23,228 --> 01:21:25,132 Shortly after being excited 1200 01:21:26,301 --> 01:21:29,273 to see what we found, and then we decided 1201 01:21:29,407 --> 01:21:33,716 now maybe it's a perfect moment to start asking questions. 1202 01:21:34,517 --> 01:21:37,557 The answer was unfortunately disappointing 1203 01:21:37,690 --> 01:21:40,262 because all they could say was that... 1204 01:21:41,899 --> 01:21:46,509 there is absolutely no record who deposited... 1205 01:21:47,376 --> 01:21:50,817 the safety deposit... the material in the bank. 1206 01:21:51,484 --> 01:21:54,892 And also, there is no record 1207 01:21:55,192 --> 01:21:59,267 of anyone doing any payments 1208 01:21:59,735 --> 01:22:03,643 for them to keep the information in the bank. 1209 01:22:04,410 --> 01:22:07,082 I couldn't even believe, you know... 1210 01:22:07,650 --> 01:22:09,286 A bank in Sweden? 1211 01:22:10,590 --> 01:22:12,727 No record? 1212 01:22:12,861 --> 01:22:15,165 And they handed over this material to us 1213 01:22:15,299 --> 01:22:16,869 without signing anything? 1214 01:22:17,203 --> 01:22:21,077 It was something very, very, very strange to me. 1215 01:22:23,381 --> 01:22:26,287 ♪♪ (somber jazz music playing) ♪♪ 1216 01:22:29,427 --> 01:22:31,699 Narrator: Winter of 1982. 1217 01:22:31,832 --> 01:22:33,201 (truck beeping) 1218 01:22:33,502 --> 01:22:35,439 Narrator: My crises are getting worse by the day 1219 01:22:35,973 --> 01:22:37,510 and more burdensome. 1220 01:22:41,752 --> 01:22:45,492 I met a friend on Broadway and 113th Street. 1221 01:22:47,798 --> 01:22:50,502 He introduced me to his Indian wife. 1222 01:22:52,039 --> 01:22:54,711 She is beautiful and smart. 1223 01:22:56,113 --> 01:22:57,617 Such a lucky fellow. 1224 01:23:10,342 --> 01:23:13,749 I live with Feni now, in the same apartment. 1225 01:23:16,622 --> 01:23:19,794 He is working on his defining sculpture. 1226 01:23:24,437 --> 01:23:26,508 History, he calls it. 1227 01:23:31,051 --> 01:23:32,353 We do not speak much, 1228 01:23:32,821 --> 01:23:35,025 but we understand each other's torments 1229 01:23:35,158 --> 01:23:36,662 in this freezing town. 1230 01:23:39,066 --> 01:23:42,273 Feni's work has been banned in South Africa, 1231 01:23:42,641 --> 01:23:43,441 like mine, 1232 01:23:44,076 --> 01:23:47,584 and like Nat Nakasa's writings a few years back. 1233 01:23:50,121 --> 01:23:51,626 Nat was around our age. 1234 01:23:52,460 --> 01:23:55,331 He left South Africa because he did not want to, 1235 01:23:55,465 --> 01:23:58,372 as he said, perish in his own bitterness. 1236 01:23:58,573 --> 01:24:01,444 ♪♪ (tense music playing) ♪♪ 1237 01:24:05,018 --> 01:24:07,658 Narrator: One day in July 1965, 1238 01:24:07,991 --> 01:24:09,928 he threw himself from the seventh floor 1239 01:24:10,062 --> 01:24:11,565 of a building in New York. 1240 01:24:13,869 --> 01:24:16,541 - He was 28 years old. - ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1241 01:24:17,677 --> 01:24:20,984 Narrator: "I want to write about people, not enemies," 1242 01:24:21,418 --> 01:24:23,321 - he used to say. - (indistinct chatter) 1243 01:24:23,522 --> 01:24:25,660 (car engine rumbling) 1244 01:24:26,261 --> 01:24:28,766 Narrator: Exile is destroying us, 1245 01:24:29,467 --> 01:24:30,737 one by one. 1246 01:24:31,504 --> 01:24:35,780 ♪♪ (melancholic music playing) ♪♪ 1247 01:24:35,913 --> 01:24:38,184 Narrator: When the Apartheid regime fell, 1248 01:24:38,619 --> 01:24:40,690 Feni decided to go home. 1249 01:24:42,727 --> 01:24:44,631 The day before flying back, 1250 01:24:45,165 --> 01:24:47,502 he wanted to buy a few records to bring home. 1251 01:24:49,975 --> 01:24:52,747 He had a massive heart attack in the store 1252 01:24:53,281 --> 01:24:54,584 and died there. 1253 01:24:57,023 --> 01:24:59,828 Ellington was playing on the loudspeakers. 1254 01:25:01,063 --> 01:25:04,637 ♪♪ ("African Flower" by Duke Ellington playing) ♪♪ 1255 01:25:10,850 --> 01:25:16,460 Narrator: I walk and I walk and I walk through the city. 1256 01:25:18,031 --> 01:25:21,905 If I stop walking, I will just die. 1257 01:25:24,778 --> 01:25:28,284 Maybe I'm bitter like they all say, 1258 01:25:29,320 --> 01:25:30,723 but nothing new 1259 01:25:30,923 --> 01:25:32,927 that others have not lived through before me. 1260 01:25:33,094 --> 01:25:35,599 (sirens wailing in distance) 1261 01:25:36,367 --> 01:25:37,704 Narrator: I am bitter. 1262 01:25:40,008 --> 01:25:44,718 I try to protect myself from the noise, from the hype, 1263 01:25:45,185 --> 01:25:48,358 from the bloody hell that my country has become, 1264 01:25:49,460 --> 01:25:51,966 while the world is still finding excuses. 1265 01:25:52,099 --> 01:25:53,135 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1266 01:25:53,268 --> 01:25:57,409 (in French) 1267 01:26:13,509 --> 01:26:15,145 Reporter: (in English) British Prime Minister 1268 01:26:15,279 --> 01:26:16,649 whose unbending opposition 1269 01:26:16,782 --> 01:26:18,753 to sanctions against South Africa, 1270 01:26:18,886 --> 01:26:21,056 is threatening to break apart the Commonwealth. 1271 01:26:21,190 --> 01:26:25,032 I have not taken... I've not made any changes 1272 01:26:25,165 --> 01:26:27,303 in my own position on South Africa. 1273 01:26:27,436 --> 01:26:29,808 Well, let me tell you why we believe 1274 01:26:29,942 --> 01:26:31,578 Mrs. Thatcher is right. 1275 01:26:32,145 --> 01:26:34,651 The primary victims of an economic boycott 1276 01:26:34,784 --> 01:26:37,088 of South Africa would be the very people 1277 01:26:37,255 --> 01:26:38,625 we seek to help. 1278 01:26:41,264 --> 01:26:42,801 De Klerk: When I was a young man 1279 01:26:42,934 --> 01:26:45,506 of 21 and 25, 1280 01:26:46,140 --> 01:26:49,113 why did I support separate development? 1281 01:26:49,715 --> 01:26:52,219 Soon after I entered politics, 1282 01:26:52,352 --> 01:26:54,991 and in my years as a backbencher already, 1283 01:26:55,125 --> 01:26:59,567 I came to the realization, "It's not working." 1284 01:27:00,903 --> 01:27:04,745 And especially since the early '80s, 1285 01:27:04,878 --> 01:27:06,347 I became convinced 1286 01:27:06,682 --> 01:27:09,821 that where we stand is morally indefensible, 1287 01:27:10,523 --> 01:27:12,561 and that Apartheid was wrong. 1288 01:27:12,861 --> 01:27:17,704 (Residents chanting in foreign language) 1289 01:27:17,837 --> 01:27:20,141 Narrator: (in English) History is a strange thing. 1290 01:27:21,077 --> 01:27:24,585 It is amazing how people's discourse changes 1291 01:27:24,718 --> 01:27:26,555 within just a few years. 1292 01:27:27,724 --> 01:27:29,795 A comfortable position to be in, 1293 01:27:30,162 --> 01:27:32,500 I would say even a privilege, 1294 01:27:33,101 --> 01:27:36,073 to just acknowledge that you were wrong 1295 01:27:36,541 --> 01:27:40,348 with hardly any consequences whatsoever. 1296 01:27:41,918 --> 01:27:45,058 You will just go on and enjoy your loot. 1297 01:27:48,532 --> 01:27:50,937 (birds chirping) 1298 01:27:51,070 --> 01:27:53,374 (rain pattering) 1299 01:27:55,747 --> 01:27:58,886 Narrator: I did contemplate suicide, 1300 01:27:59,454 --> 01:28:00,856 not just once. 1301 01:28:02,761 --> 01:28:05,098 I reviewed time and again 1302 01:28:05,432 --> 01:28:08,471 all possible scenarios for my death. 1303 01:28:09,841 --> 01:28:10,877 At home, 1304 01:28:11,077 --> 01:28:13,314 people were disappearing every day, 1305 01:28:13,883 --> 01:28:16,955 kidnapped in the night or in plain daylight. 1306 01:28:17,957 --> 01:28:20,829 Bodies would resurface mutilated, 1307 01:28:21,330 --> 01:28:24,170 disfigured, unrecognizable, 1308 01:28:24,571 --> 01:28:27,710 in some dumps or in car trunks. 1309 01:28:30,517 --> 01:28:33,387 I did contemplate suicide. 1310 01:28:33,956 --> 01:28:35,091 Not just once. 1311 01:28:35,860 --> 01:28:38,833 - (indistinct chatter) - (Kids laughing) 1312 01:28:38,966 --> 01:28:42,740 ♪♪ (brooding music playing) ♪♪ 1313 01:28:49,053 --> 01:28:51,658 Gerrie: They would kidnap or abduct middle of the night, 1314 01:28:52,092 --> 01:28:54,530 kick down doors, take the individual they want, 1315 01:28:54,664 --> 01:28:56,233 take him back to the complex 1316 01:28:56,635 --> 01:28:58,772 and then interrogate him up to the third degree. 1317 01:28:59,006 --> 01:29:00,976 Interviewer: What do you mean by third degree? 1318 01:29:02,045 --> 01:29:05,218 Well, we made use of... (hesitates) 1319 01:29:05,853 --> 01:29:08,625 ...half drownings, electric shocks, 1320 01:29:09,326 --> 01:29:10,596 tubing, favorite term, 1321 01:29:10,730 --> 01:29:12,801 that's where you step somebody's face into... 1322 01:29:13,401 --> 01:29:17,677 the inner of a car tire and basically suffocate him. 1323 01:29:21,083 --> 01:29:22,653 Alex: You have told us 1324 01:29:24,123 --> 01:29:28,130 today, that you were tortured many times 1325 01:29:28,264 --> 01:29:29,868 in many different places. 1326 01:29:30,035 --> 01:29:32,707 What actually did they do to you? 1327 01:29:33,910 --> 01:29:39,386 (speaking in native language) 1328 01:29:42,092 --> 01:29:44,297 Translator: "During the torturing, 1329 01:29:44,631 --> 01:29:45,700 I always..." 1330 01:29:45,867 --> 01:29:47,503 (speaking in native language) 1331 01:29:47,704 --> 01:29:51,177 Translator: "I was always suffocated with a mask, 1332 01:29:52,112 --> 01:29:55,185 and there was this helicopter training." 1333 01:29:55,319 --> 01:29:56,788 (speaking in native language) 1334 01:29:56,922 --> 01:30:01,765 Translator: "And a stick was put inside your knees 1335 01:30:01,898 --> 01:30:03,869 and you had to stretch your knees." 1336 01:30:04,303 --> 01:30:07,476 "During that period, you were suffocated." 1337 01:30:07,644 --> 01:30:09,681 (speaking in native language) 1338 01:30:11,918 --> 01:30:13,989 It's fine, don't worry about it. 1339 01:30:16,962 --> 01:30:18,197 (sobs) 1340 01:30:20,068 --> 01:30:22,707 (breathes heavily) 1341 01:30:22,841 --> 01:30:26,280 (indistinct chatter) 1342 01:30:26,413 --> 01:30:27,783 Alex: That's all. 1343 01:30:35,633 --> 01:30:37,168 Interviewer: How many people have you killed 1344 01:30:37,302 --> 01:30:38,939 as a security policeman? 1345 01:30:39,273 --> 01:30:40,408 Well... 1346 01:30:40,877 --> 01:30:43,749 As an individual, it's hard to say how many, 1347 01:30:43,883 --> 01:30:48,024 but collectively, we killed between 30, 35. 1348 01:30:48,759 --> 01:30:50,262 Interviewer: Why did you kill these people? 1349 01:30:50,395 --> 01:30:52,834 It was instructions from the head office. 1350 01:30:52,968 --> 01:30:55,906 It was instructions from my immediate commanders. 1351 01:30:56,641 --> 01:30:58,612 Ashley: Do you remember saying to me that 1352 01:30:58,746 --> 01:31:01,585 you are able to treat me like an animal 1353 01:31:01,718 --> 01:31:03,087 or like a human being, 1354 01:31:03,221 --> 01:31:06,160 and that how you treated me depended on whether... 1355 01:31:07,162 --> 01:31:08,699 I cooperated or not? 1356 01:31:10,903 --> 01:31:12,907 Jeffrey: I can't remember it correctly, sir, 1357 01:31:13,041 --> 01:31:15,178 but I would concede, I may have said it. 1358 01:31:17,049 --> 01:31:19,721 Can I then also just ask if you remember that 1359 01:31:20,155 --> 01:31:23,327 while I was laying on the ground, that somebody... 1360 01:31:24,062 --> 01:31:29,039 inserted a metal rod into my anus and shocked me? 1361 01:31:30,242 --> 01:31:34,717 What actually led to that, I cannot say, 1362 01:31:35,151 --> 01:31:39,994 except that I concede the method of detention 1363 01:31:41,063 --> 01:31:42,065 was... 1364 01:31:42,767 --> 01:31:45,906 a Draconian... law 1365 01:31:46,040 --> 01:31:49,313 instituted by the then Nationalist Government, sir. 1366 01:31:49,547 --> 01:31:53,722 ♪♪ (melancholic music playing) ♪♪ 1367 01:32:00,468 --> 01:32:04,043 Narrator: Roaming for days, for months, 1368 01:32:04,811 --> 01:32:07,583 in this temple for hurried travelers, 1369 01:32:08,451 --> 01:32:11,925 vaguely monitoring streams of bodies 1370 01:32:12,727 --> 01:32:13,995 going somewhere. 1371 01:32:15,431 --> 01:32:19,273 The new rumor was that I had become a vagrant, 1372 01:32:20,075 --> 01:32:24,550 a bag person in New York. Maybe the rumors were right. 1373 01:32:32,066 --> 01:32:34,805 Sometimes, people would recognize me. 1374 01:32:35,707 --> 01:32:40,081 "Look, the great Ernest Cole," they say to their friends. 1375 01:32:40,616 --> 01:32:44,022 They shake my hand. They praise my work. 1376 01:32:44,557 --> 01:32:46,761 Tell me about their admiration. 1377 01:32:47,597 --> 01:32:49,867 I usually don't talk much. 1378 01:32:51,337 --> 01:32:53,709 Sometimes they come back the next day, 1379 01:32:53,909 --> 01:32:56,681 bringing new friends, wanting to help. 1380 01:32:57,951 --> 01:33:00,856 But my torments are not curable. 1381 01:33:01,457 --> 01:33:04,864 This nagging feeling of rootlessness. 1382 01:33:05,365 --> 01:33:06,500 (camera shutter clicking) 1383 01:33:06,634 --> 01:33:09,239 ♪♪ (mellow jazz music playing) ♪♪ 1384 01:33:11,444 --> 01:33:14,316 (camera shutter clicking) 1385 01:33:15,753 --> 01:33:19,125 Narrator: It's been eight years since I touched a camera. 1386 01:33:21,631 --> 01:33:23,334 Eight long years. 1387 01:33:24,870 --> 01:33:27,108 I feel like an old man. 1388 01:33:29,013 --> 01:33:30,949 I am an old man. 1389 01:33:37,062 --> 01:33:41,871 My friend, the great jazz player and composer, Abdullah Ibrahim, 1390 01:33:42,005 --> 01:33:44,778 told me about a Magnum photographer 1391 01:33:44,911 --> 01:33:46,413 who wanted to meet me. 1392 01:33:47,817 --> 01:33:50,121 Rashid Lombard was his name. 1393 01:33:51,390 --> 01:33:54,463 Rashid Lombard took these pictures. 1394 01:33:54,698 --> 01:33:59,139 (camera shutter clicking) 1395 01:34:03,047 --> 01:34:06,053 Narrator: I took one of his cameras in my hands. 1396 01:34:07,289 --> 01:34:08,358 It was cold. 1397 01:34:09,293 --> 01:34:11,732 "Can I take a picture?" I asked. 1398 01:34:12,499 --> 01:34:14,904 - "Yes," he said. - ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1399 01:34:15,071 --> 01:34:18,043 Narrator: "Do you mind sitting there?" I asked. 1400 01:34:19,681 --> 01:34:21,350 I took just one frame. 1401 01:34:22,152 --> 01:34:24,256 - Only one. - (camera shutter clicking) 1402 01:34:24,657 --> 01:34:26,093 Narrator: That's all I could. 1403 01:34:28,230 --> 01:34:31,270 - ♪♪ (brooding music playing) ♪♪ - (birds chirping) 1404 01:34:54,517 --> 01:34:57,690 Narrator: You might still want to know how my negatives 1405 01:34:57,823 --> 01:35:02,766 and my personal archives got into a Swedish bank vault. 1406 01:35:05,104 --> 01:35:06,440 Who put them there? 1407 01:35:07,142 --> 01:35:09,079 Who paid for the deposit? 1408 01:35:09,814 --> 01:35:11,116 Since when? 1409 01:35:17,495 --> 01:35:21,303 But you know what? I don't really care anymore. 1410 01:35:22,038 --> 01:35:24,442 Whatever happened, happened. 1411 01:35:24,877 --> 01:35:27,482 And it definitely was not right. 1412 01:35:29,319 --> 01:35:36,133 Who ordered, omitted, hid, swapped, covered up, 1413 01:35:36,534 --> 01:35:40,175 silenced anything, will still have to answer 1414 01:35:40,308 --> 01:35:41,745 to their own conscience. 1415 01:35:41,878 --> 01:35:43,748 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1416 01:35:43,882 --> 01:35:46,019 Narrator: Today, what counts 1417 01:35:46,420 --> 01:35:50,061 is that all my work is finally home, 1418 01:35:50,562 --> 01:35:51,965 where it belongs. 1419 01:35:55,371 --> 01:36:00,415 Let us never break faith with our people or our land, 1420 01:36:01,116 --> 01:36:03,755 with our martyrs who have died for us, 1421 01:36:04,356 --> 01:36:07,997 or with our heroes who live for us. 1422 01:36:09,667 --> 01:36:12,873 - Amandla! - Supporters: Awethu! 1423 01:36:13,040 --> 01:36:15,779 - Amandla! - Supporters: Awethu! 1424 01:36:16,179 --> 01:36:20,421 - ♪♪ (pensive music playing) ♪♪ - (birds chirping) 1425 01:36:22,025 --> 01:36:25,131 Narrator: New York is a soulless city. 1426 01:36:27,570 --> 01:36:29,272 No one looks at the sky here. 1427 01:36:32,045 --> 01:36:35,484 Someone urgently needs to watch the sky. 1428 01:36:36,655 --> 01:36:38,123 Maybe I should. 1429 01:36:39,727 --> 01:36:41,396 I'll watch over the sunset. 1430 01:36:42,866 --> 01:36:46,140 - I'll watch over the sunrise... - (indistinct chatter) 1431 01:36:46,273 --> 01:36:47,943 ...for all the people. 1432 01:36:52,318 --> 01:36:54,791 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 1433 01:36:54,958 --> 01:36:58,364 Narrator: "New York, January 1990." 1434 01:36:59,166 --> 01:37:02,973 "Dear Mrs. Cole, I'm calling you to let you know 1435 01:37:03,107 --> 01:37:05,646 that your son, Ernest, is not well." 1436 01:37:06,681 --> 01:37:08,752 "His doctors think that it would be a good time 1437 01:37:08,886 --> 01:37:10,288 to come and be with him." 1438 01:37:10,923 --> 01:37:12,459 "He has not long to live." 1439 01:37:13,227 --> 01:37:16,801 Nelson Mandela is to be set free at one o'clock tomorrow. 1440 01:37:16,935 --> 01:37:19,708 South Africa's president, De Klerk, hopes it will create 1441 01:37:19,841 --> 01:37:22,847 a positive, peaceful climate for negotiations 1442 01:37:22,980 --> 01:37:23,982 on a new South Africa. 1443 01:37:24,115 --> 01:37:26,086 (sirens wailing in distance) 1444 01:37:26,219 --> 01:37:29,426 Narrator: "It's terminal," Dr. Rafii tells me. 1445 01:37:29,827 --> 01:37:31,363 Pancreatic cancer. 1446 01:37:32,165 --> 01:37:34,169 A few weeks, tops. 1447 01:37:34,537 --> 01:37:35,872 That's it. 1448 01:37:37,442 --> 01:37:39,580 I wish I could die in my country. 1449 01:37:42,051 --> 01:37:43,454 At the consulate, 1450 01:37:43,755 --> 01:37:47,028 they said I was no longer a South African citizen. 1451 01:37:48,397 --> 01:37:53,508 (crowd clamoring, echoing) 1452 01:37:53,675 --> 01:37:57,115 Narrator: Mother flew all the way from South Africa 1453 01:37:57,817 --> 01:37:59,185 to see me die. 1454 01:38:00,254 --> 01:38:03,460 At first, standing in my room... 1455 01:38:04,730 --> 01:38:06,266 she didn't say a word. 1456 01:38:08,404 --> 01:38:09,406 Then... 1457 01:38:10,442 --> 01:38:14,382 very softly, she put her hand behind my neck, 1458 01:38:14,850 --> 01:38:17,054 as if feeling something. 1459 01:38:18,992 --> 01:38:20,227 (sighs) 1460 01:38:21,029 --> 01:38:24,169 "He is dying," she said. 1461 01:38:28,277 --> 01:38:30,281 Mother stayed until the end. 1462 01:38:31,751 --> 01:38:36,159 She looked at me as I was gasping into death. 1463 01:38:37,395 --> 01:38:39,365 She stayed there in the room... 1464 01:38:40,669 --> 01:38:42,071 until I died. 1465 01:38:44,243 --> 01:38:47,583 ♪♪ ("The Funeral" by George Fenton playing) ♪♪ 1466 01:38:48,217 --> 01:38:49,788 (crowd cheering) 1467 01:38:49,921 --> 01:38:52,459 Reporter: There's Mr. Mandela, Mr. Nelson Mandela, 1468 01:38:52,693 --> 01:38:56,433 a free man taking his first steps 1469 01:38:56,934 --> 01:38:58,538 into a new South Africa. 1470 01:38:58,671 --> 01:39:00,743 (choir singing) 1471 01:39:00,876 --> 01:39:02,713 Reporter: This is Winnie Mandela next to him, 1472 01:39:03,314 --> 01:39:06,988 - waving to the crowds. - (crowd clamoring) 1473 01:39:18,177 --> 01:39:20,447 ♪♪ (song continues) ♪♪ 1474 01:39:26,694 --> 01:39:31,203 (crowd cheering) 1475 01:39:44,028 --> 01:39:46,233 (crowd cheering) 1476 01:39:50,040 --> 01:39:52,379 ♪♪ (song fades) ♪♪ 1477 01:39:52,513 --> 01:39:55,619 Narrator: There were cries and speeches. 1478 01:39:56,219 --> 01:39:58,390 There were ministers at my funeral, 1479 01:39:59,025 --> 01:40:00,294 artists, 1480 01:40:01,163 --> 01:40:02,532 important people. 1481 01:40:03,835 --> 01:40:06,641 After the ceremony, they all gathered. 1482 01:40:07,342 --> 01:40:09,279 People came from all over. 1483 01:40:10,381 --> 01:40:12,553 They brought cooked African foods. 1484 01:40:13,688 --> 01:40:17,061 "I will not bury him here," said Mother. 1485 01:40:18,197 --> 01:40:20,970 So, they cremated my body. 1486 01:40:21,470 --> 01:40:23,809 ♪♪ (gloomy jazz music playing) ♪♪ 1487 01:40:23,942 --> 01:40:27,683 Narrator: She took the ashes on her lap, on the airplane, 1488 01:40:28,952 --> 01:40:33,093 all the way to Mamelodi Cemetery. 1489 01:40:35,665 --> 01:40:37,703 (birds chirping) 1490 01:41:08,531 --> 01:41:12,739 It'll stand, I mean, you know, in the future because, uh... 1491 01:41:13,440 --> 01:41:15,411 I'm sure South Africa will be free. 1492 01:41:15,545 --> 01:41:19,018 - Amandla! - Crowd: Awethu! 1493 01:41:19,252 --> 01:41:22,425 - Amandla! - Crowd: Awethu! 1494 01:41:22,593 --> 01:41:26,233 - Nelson: Free Africa! - (crowd cheering) 1495 01:41:26,367 --> 01:41:29,673 (Nelson speaking indistinctly, echoing) 1496 01:41:37,689 --> 01:41:41,630 ♪♪ (uplifting jazz music playing) ♪♪ 1497 01:41:43,801 --> 01:41:45,839 (birds chirping) 1498 01:41:54,824 --> 01:41:57,896 Narrator: The last photos I took... 1499 01:42:00,468 --> 01:42:01,938 lost souls. 1500 01:42:02,940 --> 01:42:07,516 Long ago, detached from everything. 1501 01:42:09,119 --> 01:42:11,924 Empty, useless bodies. 1502 01:42:13,360 --> 01:42:15,832 My ultimate photos. 1503 01:42:17,569 --> 01:42:19,673 An absurd catchphrase... 1504 01:42:21,276 --> 01:42:24,517 but so fitting. (chuckles softly) 1505 01:42:24,684 --> 01:42:26,787 I still have some humor left. 1506 01:42:30,996 --> 01:42:33,166 One last look. 1507 01:42:35,973 --> 01:42:37,174 Yes. 1508 01:42:38,143 --> 01:42:40,882 I do see you. 1509 01:42:42,118 --> 01:42:45,892 ♪♪ (lively jazz music playing) ♪♪ 1510 01:44:43,260 --> 01:44:47,468 ♪♪ (pensive jazz music playing) ♪♪ 1511 01:46:07,629 --> 01:46:10,935 ♪♪ (music concludes) ♪♪ 115757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.