All language subtitles for En fanfare IT (Courcol, Emmanuel 2024)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_DU.en-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,158 --> 00:00:39,658
Toujours.
2
00:00:48,117 --> 00:00:49,242
Ă€ s'accrocher!
3
00:00:55,450 --> 00:00:56,492
Large!
4
00:00:57,367 --> 00:00:58,992
Deep, triomphant!
5
00:01:29,658 --> 00:01:31,950
Très bien, bien. Nous y arriverons.
6
00:01:32,117 --> 00:01:34,492
Pour les bois, le premier hautbois,
7
00:01:35,492 --> 00:01:37,575
Je le veux encore plus.
8
00:01:40,408 --> 00:01:43,825
Presque exagéré.
Se plaindre presque.
9
00:01:46,408 --> 00:01:47,408
Comme ça.
10
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Implorer.
11
00:01:50,825 --> 00:01:51,908
Merci.
12
00:01:53,867 --> 00:01:55,450
DĂ´me.
13
00:02:00,783 --> 00:02:01,867
Nous continuerons!
14
00:02:04,325 --> 00:02:05,617
Restez puissant!
15
00:02:11,617 --> 00:02:12,783
Triomphant!
16
00:02:18,283 --> 00:02:20,200
Très bien, merci.
17
00:02:23,908 --> 00:02:25,033
Désolé, une baisse.
18
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
OUI.
19
00:02:35,033 --> 00:02:36,117
Respirer!
20
00:02:39,367 --> 00:02:40,408
Après vous!
21
00:02:45,492 --> 00:02:46,492
OUI!
22
00:02:51,200 --> 00:02:52,992
Un, deux, trois quatre ...
23
00:03:02,117 --> 00:03:03,367
Allons-y, continuons!
24
00:03:51,575 --> 00:03:52,825
Va?
25
00:04:15,533 --> 00:04:18,366
Comment ça va?
Est-ce que je prends un forage lombaire?
26
00:04:19,158 --> 00:04:20,867
Pas nécessaire ...
27
00:04:21,033 --> 00:04:23,867
Ils peuvent également affecter le sang.
Cela en dépend.
28
00:04:27,867 --> 00:04:29,658
Dois-je ĂŞtre compatible?
29
00:04:29,950 --> 00:04:32,117
Une sœur en a une
Possibilité pour les quatre.
30
00:04:33,700 --> 00:04:36,950
- Qu'est-ce qui est différent?
- Nous recherchons donc un autre donateur.
31
00:04:37,325 --> 00:04:38,325
Est-il possible?
32
00:04:39,950 --> 00:04:41,325
Évidemment.
33
00:04:41,700 --> 00:04:44,742
Une possibilité d'un million.
34
00:04:45,867 --> 00:04:47,367
Voulez-vous dire ceci?
35
00:04:47,700 --> 00:04:49,158
Vraiment et vraiment.
36
00:04:52,700 --> 00:04:53,992
Viens maintenant ...
37
00:04:57,492 --> 00:05:01,033
Tu dis.
Comment va-t-il?
38
00:05:01,408 --> 00:05:04,700
Antoine?
Ici, cela n'a pas d'importance.
39
00:05:05,450 --> 00:05:07,075
Et maman?
40
00:05:07,283 --> 00:05:10,533
Je l'ai appelé. Elle est
ajuster. Elle continue.
41
00:05:10,825 --> 00:05:13,617
ArrĂŞtez, Thibaut. Tu ne peux pas
donner une moelle osseuse?
42
00:05:14,325 --> 00:05:17,575
- Avez-vous peur?
- Non, mais si je ne suis pas compatible?
43
00:05:17,867 --> 00:05:19,617
Ce n'est pas possible, c'est trop vieux.
44
00:05:23,325 --> 00:05:25,658
- Savez-vous?
- Pas encore.
45
00:05:25,950 --> 00:05:27,575
Je n'en veux pas.
46
00:05:28,117 --> 00:05:30,408
Et comment vos concerts devraient-ils faire?
47
00:05:31,783 --> 00:05:32,950
BIEN...
48
00:05:33,867 --> 00:05:37,283
Je prends les vacances.
Dans une pièce stérile.
49
00:05:37,867 --> 00:05:39,700
Ne vous inquiétez pas, tout-in.
50
00:05:39,992 --> 00:05:41,283
Un rĂŞve.
51
00:05:45,158 --> 00:05:46,408
OUI...
52
00:05:47,033 --> 00:05:48,617
Est-ce que tu m'aimes?
53
00:05:50,033 --> 00:05:51,742
Votre moelle osseuse sera bonne.
54
00:06:05,908 --> 00:06:07,200
D'accord...
55
00:06:10,158 --> 00:06:12,283
Je n'ai pas de bonnes nouvelles.
56
00:06:12,450 --> 00:06:14,700
- Ta sœur ...
- Ce n'est pas compatible.
57
00:06:14,825 --> 00:06:16,575
Non, malheureusement pas.
58
00:06:17,200 --> 00:06:20,283
Mais ne paniquez pas.
Nous préparons un protocole.
59
00:06:20,450 --> 00:06:22,492
Et nous recherchons un donateur.
60
00:06:22,658 --> 00:06:27,117
Alors je vais Ă une chance
Quatre Ă un sur un million?
61
00:06:27,492 --> 00:06:30,617
Avec ta sœur c'était aussi
Une possibilité d'un million.
62
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
Quoi?
63
00:06:32,617 --> 00:06:35,783
Je n'aime pas te dire mais deuxièmement
64
00:06:36,117 --> 00:06:38,658
Votre ADN vous n'êtes pas lié les uns aux autres.
65
00:06:42,825 --> 00:06:44,492
Désolé, je ne comprends pas.
66
00:06:49,075 --> 00:06:51,700
Pour ton père, c'était une chute.
67
00:06:51,867 --> 00:06:54,992
C'était très difficile pour
Il opte pour l'adoption.
68
00:06:55,367 --> 00:06:56,575
C'était difficile pour lui?
69
00:06:58,283 --> 00:07:01,158
J'ai menti pour 37
des années et était-ce difficile pour lui?
70
00:07:01,367 --> 00:07:02,575
Thibaut ...
71
00:07:03,075 --> 00:07:04,325
Pourquoi n'ai-je rien su?
72
00:07:04,658 --> 00:07:07,825
Pourquoi? Nous vous avons
toujours traité immédiatement.
73
00:07:08,158 --> 00:07:10,200
Qui sont mes parents?
D'oĂą est-ce que je viens?
74
00:07:10,408 --> 00:07:13,325
Écoutez ... nous sommes allés
pour vous emmener comme un enfant.
75
00:07:13,658 --> 00:07:15,658
- OĂą alors?
- S'il te plaît.
76
00:07:15,950 --> 00:07:18,200
- ArrĂŞtez, n'a aucun sens.
- Tu ne ressens pas comment?
77
00:07:18,575 --> 00:07:20,742
La vérité, mon origine,
Tu ne te sens pas?
78
00:07:20,908 --> 00:07:23,492
Qui sont-ils?
Voulez-vous vraiment le dire?
79
00:07:24,658 --> 00:07:25,867
Condamner!
80
00:07:28,033 --> 00:07:31,700
Le mensonge est mortel!
Tu ne savais pas encore?
81
00:07:32,158 --> 00:07:33,742
Mortel pour moi!
82
00:07:34,367 --> 00:07:35,367
Idiots!
83
00:07:35,492 --> 00:07:37,533
Pourquoi ce test était-il nécessaire?
84
00:07:40,867 --> 00:07:41,867
Dites-moi.
85
00:07:42,367 --> 00:07:43,992
S'il te plait fille.
86
00:07:46,533 --> 00:07:48,367
- Viande hachée ou gratin?
- Viande hachée.
87
00:07:52,867 --> 00:07:53,867
Merci.
88
00:07:53,908 --> 00:07:55,200
Gratin.
89
00:07:57,117 --> 00:07:58,117
Ici, garçon.
90
00:08:02,575 --> 00:08:05,658
Jeremy ... qu'est-ce que j'ai
dit de la spatule?
91
00:08:05,783 --> 00:08:08,658
- Je n'ai rien fait.
- Était-ce définitivement une glace?
92
00:08:08,783 --> 00:08:10,658
- Quoi?
- Était-ce une glace?
93
00:08:10,783 --> 00:08:12,283
Alors?
94
00:08:12,450 --> 00:08:15,283
Tu dois mieux gratter
Il est toujours resté.
95
00:08:15,450 --> 00:08:17,450
- Raschia.
- Pas assez bien.
96
00:08:17,617 --> 00:08:20,783
Ceci est gratté, non.
C'est un autre bol.
97
00:08:25,450 --> 00:08:27,075
Viens, Rocky, viens!
98
00:08:27,283 --> 00:08:28,950
- Jimmy?
- Attaque.
99
00:08:29,117 --> 00:08:30,325
Aligner!
100
00:08:30,700 --> 00:08:32,450
Lâcher.
101
00:08:32,742 --> 00:08:34,617
Lâcher! DAMN MORMEL ...
102
00:08:37,157 --> 00:08:38,200
Jour.
103
00:08:39,992 --> 00:08:42,450
Viens, garçon.
Nous devons parler.
104
00:08:44,658 --> 00:08:45,742
Mensonge!
105
00:08:50,700 --> 00:08:52,408
- Qu'est-ce que c'est?
- Écouter...
106
00:08:53,492 --> 00:08:56,325
D'accord, je vais expliquer.
107
00:08:56,492 --> 00:08:58,742
Ce sont des thibaut sormaaux.
108
00:08:58,908 --> 00:09:01,950
Je connais depuis deux semaines
avoir une leucémie.
109
00:09:02,117 --> 00:09:04,992
Damnation.
110
00:09:05,158 --> 00:09:08,825
Oui ... et donc ma seule possibilité
Il s'agit d'une greffe de moelle osseuse.
111
00:09:09,867 --> 00:09:11,700
Rapide, disons.
112
00:09:12,783 --> 00:09:15,450
Ma sœur, j'ai une sœur
mineur, il a été mis
113
00:09:15,617 --> 00:09:18,950
au test pour savoir si
Ce pourrait ĂŞtre un donateur.
114
00:09:19,117 --> 00:09:21,617
- mais elle n'est pas compatible.
- Damnation.
115
00:09:22,283 --> 00:09:23,408
Et pas même ma sœur.
116
00:09:23,700 --> 00:09:25,950
Damnation...
Je veux dire, putain.
117
00:09:26,325 --> 00:09:29,408
De cette façon, j'ai découvert
avoir été adopté.
118
00:09:30,325 --> 00:09:31,367
Alors?
119
00:09:31,908 --> 00:09:33,367
J'y suis presque.
120
00:09:33,533 --> 00:09:37,325
J'ai besoin d'un donateur
Un frère ou une sœur.
121
00:09:37,658 --> 00:09:39,950
Je n'ai plus de sœur
Mais j'ai découvert
122
00:09:40,325 --> 00:09:41,700
que j'ai un frère.
123
00:09:47,408 --> 00:09:48,408
LĂ .
124
00:09:50,783 --> 00:09:52,700
Et tu es ce frère.
125
00:09:52,992 --> 00:09:55,783
- Que dit-il maintenant?
- Attendez, Jimmy.
126
00:09:56,117 --> 00:09:58,450
Oui je sais. Ça a l'air fou.
127
00:09:58,742 --> 00:09:59,908
Et qui l'a dit?
128
00:10:00,283 --> 00:10:02,992
Votre mère est-elle appelée Fabienne Aircraft?
129
00:10:03,367 --> 00:10:07,075
Silencieux à propos de ma mère. Pas
J'ai un frère. À portée de main?
130
00:10:07,450 --> 00:10:08,700
Quel genre de conneries est-ce?
131
00:10:08,992 --> 00:10:10,825
- Jimmy, attendez.
- Garde ...
132
00:10:11,158 --> 00:10:12,200
C'est certain.
133
00:10:12,408 --> 00:10:15,075
- Nous sommes frères.
- Je n'ai pas de frère!
134
00:10:15,450 --> 00:10:18,700
Malheureux que vous soyez malade. Pas
Que ce soit un étranger à l'intérieur!
135
00:10:19,450 --> 00:10:20,700
Condamner!
136
00:10:23,908 --> 00:10:25,117
Excusez-moi.
137
00:10:42,992 --> 00:10:45,908
- Je n'ai aucune idée que vous étiez avec deux.
- Que veux-tu dire?
138
00:10:46,075 --> 00:10:47,908
Nous n'avons rien en commun.
139
00:10:48,075 --> 00:10:51,992
Il vient ici comme le meilleur de la classe le
Ma moelle osseuse demande ... Thibaut ...
140
00:10:52,408 --> 00:10:55,158
Je ne lui donne pas de moelle
L'os peut grimper sur l'assiette.
141
00:11:10,033 --> 00:11:11,992
Vous savez comment était votre mère.
142
00:11:13,200 --> 00:11:15,367
Il aurait pu avoir un autre enfant.
143
00:11:16,158 --> 00:11:19,575
Parce qu'il viendrait ici
sinon? Pensez un instant.
144
00:11:25,700 --> 00:11:29,075
Ne mettez pas comme ça
Je ne t'ai pas gras comme ça.
145
00:11:31,992 --> 00:11:33,575
Ce gars a besoin de toi.
146
00:11:54,283 --> 00:11:55,325
Voici.
147
00:11:58,867 --> 00:11:59,867
Jimmy?
148
00:12:00,450 --> 00:12:03,367
Salut, je suis Claire.
Juste Ă temps, venez.
149
00:12:06,492 --> 00:12:09,533
Ils reprennent l'adage.
Mettez ces écouteurs.
150
00:13:50,867 --> 00:13:51,867
Ici.
151
00:13:53,367 --> 00:13:54,533
Par Claudine.
152
00:13:55,408 --> 00:13:57,867
- Qu'est-ce que c'est?
- bonbons.
153
00:13:58,033 --> 00:13:59,617
Comme c'est mignon.
154
00:14:01,825 --> 00:14:03,658
Cambrai Sweets ...
155
00:14:03,950 --> 00:14:05,325
Je sais que.
156
00:14:05,492 --> 00:14:07,700
- Très doux.
- Ils ne viennent pas Ă moi.
157
00:14:08,617 --> 00:14:10,367
Merci quand mĂŞme.
158
00:14:14,450 --> 00:14:16,992
Je suis brisé.
Eh bien, si nous ne mangeons pas à l'extérieur?
159
00:14:17,367 --> 00:14:19,867
Non, si vous êtes épuisé ...
Si vous êtes fatigué.
160
00:14:23,158 --> 00:14:24,158
Gentilhomme...
161
00:14:24,325 --> 00:14:26,117
Comment vas-tu?
162
00:14:26,325 --> 00:14:28,325
Tout va bien avec moi.
163
00:14:28,492 --> 00:14:31,200
Je ne serai libre que dans six mois.
164
00:14:32,533 --> 00:14:35,700
Je dois composer
carré .
165
00:14:36,742 --> 00:14:37,950
Je sais.
166
00:14:38,700 --> 00:14:41,700
Puis-je vous appeler demain?
167
00:14:42,200 --> 00:14:43,867
Salut, merci.
168
00:14:44,033 --> 00:14:45,867
Appelez ça tard.
169
00:14:47,992 --> 00:14:49,200
Laissez-le.
170
00:14:49,825 --> 00:14:50,992
Aimez-vous?
171
00:14:51,575 --> 00:14:52,908
Oui, assez.
172
00:14:53,700 --> 00:14:55,283
Je me souviens de Clifford.
173
00:14:55,617 --> 00:14:56,742
J'aime aussi.
174
00:14:58,075 --> 00:15:01,325
Clifford Brown, un génie,
Il est décédé avec 25.
175
00:15:02,658 --> 00:15:05,450
Un génie sur la trompette et dans l'avion.
176
00:15:08,283 --> 00:15:09,950
OĂą est votre orchestre?
177
00:15:10,325 --> 00:15:12,658
C'est aux États-Unis, à Cleveland.
178
00:15:12,950 --> 00:15:14,700
- Et habitez-vous Ă Paris?
- OUI.
179
00:15:14,867 --> 00:15:17,992
- Quand on me demande.
- Que veux-tu dire?
180
00:15:18,533 --> 00:15:21,158
Faire d'autres
Orchestres en Europe.
181
00:15:22,617 --> 00:15:24,700
- Alors je voyage toujours?
- très souvent.
182
00:15:27,283 --> 00:15:29,533
Quand ĂŞtes-vous venu Ă Claudine?
183
00:15:32,742 --> 00:15:36,033
Quand j'avais 3 ans, ce n'est pas
Plus a bien passé à Fabienne.
184
00:15:36,200 --> 00:15:39,700
J'ai fait des allers-retours
Entre Fabienne et Claudine.
185
00:15:40,033 --> 00:15:42,992
Quand j'avais 5 ans
Fabienne est décédée.
186
00:15:43,783 --> 00:15:47,700
So Claudine et José
Ils ont décidé de me garder.
187
00:15:47,825 --> 00:15:50,825
Et quand j'avais 12 ans
Ils m'ont adopté.
188
00:15:51,783 --> 00:15:53,783
- D'accord.
- Comment m'as-tu trouvé?
189
00:15:54,617 --> 00:15:55,700
BIEN...
190
00:15:56,867 --> 00:16:00,950
Après la mort de Fabienne,
Le service social a
191
00:16:01,117 --> 00:16:03,783
demandé à mes parents de
Vous adoptez également pour vous rencontrer.
192
00:16:03,950 --> 00:16:06,575
Mais ils ne pouvaient pas.
193
00:16:06,867 --> 00:16:08,075
Pourquoi?
194
00:16:12,158 --> 00:16:15,325
À ce moment ma mère
195
00:16:15,492 --> 00:16:16,932
Il était enceinte de ma sœur, Roses ...
196
00:16:18,075 --> 00:16:20,033
C'était vraiment un miracle et ...
197
00:16:20,617 --> 00:16:23,408
Ils n'étaient pas prêts
pour un autre enfant.
198
00:16:23,700 --> 00:16:25,283
Ce n'était plus nécessaire.
199
00:16:30,658 --> 00:16:32,200
Vous avez un beau piano.
200
00:16:32,700 --> 00:16:33,825
OUI.
201
00:16:34,617 --> 00:16:36,367
J'ai commencé quand j'avais 3 ans.
202
00:16:38,075 --> 00:16:41,283
Vous ĂŞtes un plan quand
Tu avais 3 ans et je Claudine.
203
00:16:42,283 --> 00:16:43,408
OUI...
204
00:16:47,825 --> 00:16:50,658
- Tu te souviens de notre mère?
- Non.
205
00:16:51,742 --> 00:16:54,283
- Tu n'as jamais voulu ...
- aucun intérêt.
206
00:17:22,075 --> 00:17:23,075
Jour.
207
00:17:24,950 --> 00:17:26,325
- Jimmy?
- OUI.
208
00:17:26,492 --> 00:17:28,783
- Ce sont des roses.
- Jour.
209
00:17:29,117 --> 00:17:30,450
Ce sont des thibauts maman.
210
00:17:30,742 --> 00:17:33,117
- OUI. Jour.
- Tout va bien?
211
00:17:33,492 --> 00:17:36,700
- Est-ce que ça s'est bien passé?
- Oui, oui, bien.
212
00:17:36,867 --> 00:17:40,783
Merci beaucoup, vraiment.
Quelle chance il vous a trouvé.
213
00:17:41,117 --> 00:17:43,158
Oui, c'est chanceux.
214
00:17:45,200 --> 00:17:46,992
Il l'avait fait pour vous aussi.
215
00:17:47,367 --> 00:17:50,408
Seulement personne ne savait
que j'avais un frère.
216
00:17:54,575 --> 00:17:56,408
Mais ça va.
217
00:17:57,533 --> 00:17:59,117
Bonne journée.
218
00:17:59,658 --> 00:18:01,992
- pour vous aussi.
- jusqu'Ă ce que nous nous revoyions.
219
00:18:28,450 --> 00:18:30,033
- SALUT.
- Thibaut!
220
00:18:30,408 --> 00:18:32,033
- Surprendre.
- Super!
221
00:18:32,408 --> 00:18:35,283
- ĂŠtes-vous ok.
- Merci.
222
00:18:35,450 --> 00:18:37,700
Je suis officiellement en rémission.
223
00:18:37,825 --> 00:18:40,408
Je suis venu dire Ă Jimmy.
Est-ce Ă la maison?
224
00:19:56,950 --> 00:19:59,450
- Ce n'est pas bon.
- Ce sont les saxophones.
225
00:19:59,742 --> 00:20:02,700
- Ils sont tous.
- Les clarinettes étaient mauvaises.
226
00:20:02,992 --> 00:20:05,283
- Sera!
- Brigitte ...
227
00:20:05,617 --> 00:20:07,200
Vous ĂŞtes toujours en retard.
228
00:20:07,575 --> 00:20:08,825
Je suis Marie.
229
00:20:09,158 --> 00:20:11,033
- Charlene?
- Je suis maintenant?
230
00:20:11,408 --> 00:20:13,908
- Cela dépend des clarinettes.
- Vescia!
231
00:20:15,617 --> 00:20:19,158
Custom 32 sonne un Des,
C'est un D.
232
00:20:19,367 --> 00:20:22,158
J'ai un exemple, ça ressemble à un DES.
233
00:20:22,533 --> 00:20:23,783
Vous avez des oreilles étranges.
234
00:20:24,117 --> 00:20:25,783
- Silence.
- Écouter...
235
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
C'est tout.
236
00:20:32,200 --> 00:20:33,408
Beaucoup mieux.
237
00:20:33,700 --> 00:20:35,283
- D'accord?
- Merci, Jimmy.
238
00:20:35,617 --> 00:20:36,617
Jimmy Mol!
239
00:20:37,950 --> 00:20:40,825
Merci, Jimmy.
Reprenons D.
240
00:20:41,367 --> 00:20:43,825
- CV sur b?
- Non, sur D.
241
00:20:45,200 --> 00:20:47,950
Commençons à nouveau.
Nous sommes presque lĂ .
242
00:20:56,283 --> 00:20:58,492
- Que faites-vous ici?
- SALUT.
243
00:20:58,658 --> 00:21:02,158
ĂŠtes-vous toujours bon? Je suis
est venu pour dire la journée.
244
00:21:02,367 --> 00:21:06,033
D'accord.
Jour alors.
245
00:21:07,617 --> 00:21:08,700
Regardez en forme.
246
00:21:08,992 --> 00:21:10,992
Oui, la moelle osseuse ...
247
00:21:11,158 --> 00:21:14,075
a fait son travail,
Comme je l'ai dit.
248
00:21:14,575 --> 00:21:16,950
- Mais ...
- Qu'est-ce que c'est?
249
00:21:17,325 --> 00:21:18,950
J'ai un petit problème.
250
00:21:19,867 --> 00:21:22,658
J'ai besoin d'un rein.
Et vous ĂŞtes compatible.
251
00:21:23,200 --> 00:21:26,492
- Que veux-tu dire?
- Et si vous pouvez également perdre un poumon?
252
00:21:26,783 --> 00:21:28,867
- Et je tombe amoureux!
- Je plaisantais.
253
00:21:29,033 --> 00:21:30,617
Tout va bien.
254
00:21:30,908 --> 00:21:34,158
Le danger est passé
Et je voulais te le dire.
255
00:21:34,367 --> 00:21:36,158
Ok, c'est super.
256
00:21:36,533 --> 00:21:39,325
Oui, je suis content.
Alors jouez dans le trombone?
257
00:21:39,658 --> 00:21:40,950
Oh, ce n'est rien ...
258
00:21:41,325 --> 00:21:43,075
Viens, Jimmy, allons-y.
259
00:21:43,450 --> 00:21:45,283
Salut, Thibaut, le frère de Jimmy.
260
00:21:45,617 --> 00:21:47,408
- Son frère?
- J'explique Ă nouveau.
261
00:21:47,700 --> 00:21:50,325
- Nous boirons quelque chose, tu viens?
- S'il te plaît.
262
00:21:50,492 --> 00:21:52,575
- Avez-vous un frère?
- Que veux-tu?
263
00:21:52,700 --> 00:21:54,367
- un nouveau?
- Damnation ...
264
00:21:54,700 --> 00:21:56,283
- SALUT.
- Qui est-ce?
265
00:21:56,825 --> 00:21:59,158
- un nouveau.
- Supérieur. Que jouez-vous?
266
00:21:59,533 --> 00:22:01,783
- Je suis venu trouver mon frère.
- Qui est-ce?
267
00:22:02,117 --> 00:22:03,575
N'a-t-il rien dit?
268
00:22:03,867 --> 00:22:06,033
Non, c'est personnel.
269
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
Vous ĂŞtes ce directeur.
270
00:22:08,742 --> 00:22:09,742
OUI.
271
00:22:09,950 --> 00:22:11,658
- Thierry SormaAUX.
- Thibaut.
272
00:22:11,950 --> 00:22:13,117
- Excusez-moi.
- SALUT.
273
00:22:13,492 --> 00:22:16,450
- Heureux de vous rencontrer.
- Est-ce que Jimmy est votre frère?
274
00:22:16,742 --> 00:22:19,325
- OUI.
- Depuis quand avez-vous un frère?
275
00:22:19,492 --> 00:22:20,825
Pendant six mois.
276
00:22:21,158 --> 00:22:23,533
Je suis Jeremy, le frère de Sabrina.
277
00:22:23,700 --> 00:22:25,533
Et c'est Jonathan.
278
00:22:25,825 --> 00:22:27,908
- Tenons ensemble.
- Froid.
279
00:22:28,075 --> 00:22:29,450
sax et percussion ...
280
00:22:31,617 --> 00:22:33,033
D'accord!
281
00:22:33,408 --> 00:22:35,908
Cependant, un honneur que vous ĂŞtes ici.
282
00:22:36,283 --> 00:22:38,325
Une bière blonde ou une bière ambrée?
283
00:22:38,658 --> 00:22:39,867
Quelque chose sans alcool?
284
00:22:40,533 --> 00:22:42,867
Nous verrons.
Avez-vous autre chose?
285
00:22:43,033 --> 00:22:44,700
Peut-ĂŞtre un peu de jus d'ananas.
286
00:22:44,992 --> 00:22:46,908
Mais je ne peux rien promettre.
287
00:22:50,867 --> 00:22:54,742
Félicitations
288
00:22:55,075 --> 00:23:00,575
Félicitations, cher Gilbert
289
00:23:10,825 --> 00:23:12,742
Gilbert, chante!
290
00:23:13,075 --> 00:23:14,200
Gilbert, chante!
291
00:23:17,033 --> 00:23:19,617
Quand les vacances arrivent
292
00:23:21,117 --> 00:23:23,617
tu es heureux d'ĂŞtre
parti pendant un mois
293
00:23:23,742 --> 00:23:26,658
C'est la tradition, vous devez chanter.
294
00:23:27,700 --> 00:23:30,533
et tu peux bronzer
Toute la journée à votre nu
295
00:23:31,408 --> 00:23:34,492
ces moustiques maudits
Paradis
296
00:23:34,783 --> 00:23:36,575
pour le cochon
297
00:23:36,867 --> 00:23:37,992
est la fĂŞte
298
00:23:38,158 --> 00:23:40,033
Ces moustiques maudits
299
00:23:40,408 --> 00:23:41,867
Paradise
300
00:23:42,033 --> 00:23:43,325
pathétique à voir
301
00:23:43,492 --> 00:23:45,367
un visage complet
302
00:23:47,367 --> 00:23:50,700
- Je vais prendre un taxi.
- Attendez ... laissez-le partir.
303
00:23:52,408 --> 00:23:54,533
Était-ce drôle?
Ont-ils bien joué?
304
00:23:54,700 --> 00:23:56,575
- ArrĂŞt.
- Je demande seul.
305
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
Ils vont très bien.
306
00:23:58,825 --> 00:24:00,492
- Tu manges?
- Excusez-moi.
307
00:24:00,658 --> 00:24:03,575
Mon train pour Douai
commence dans une demi-heure.
308
00:24:03,700 --> 00:24:06,867
- Je fais donc des sandwichs.
- Je mange dans le train.
309
00:24:07,033 --> 00:24:09,075
Vous n'y mangez pas bien.
310
00:24:11,783 --> 00:24:12,867
Ce n'est pas nécessaire.
311
00:24:13,200 --> 00:24:15,283
De toute façon. Gardez la tête!
312
00:24:15,617 --> 00:24:18,742
- Jeux de trombone pendant longtemps?
- pendant de nombreuses années.
313
00:24:18,908 --> 00:24:20,700
Voici l'harmonie ou le football.
314
00:24:22,367 --> 00:24:25,117
- Pate ou jambon?
- Ham, s'il vous plaît, Claudine.
315
00:24:27,033 --> 00:24:28,117
Exposez-vous?
316
00:24:28,492 --> 00:24:31,908
Oui, avant le 14 juillet,
Sint-cecilia, et ainsi de suite.
317
00:24:32,075 --> 00:24:34,658
Nous sommes cette année
participer Ă un concours.
318
00:24:34,783 --> 00:24:36,700
Super. Les compétitions sont bonnes.
319
00:24:38,325 --> 00:24:41,117
- Que jouez-vous à côté de Aznavour?
- Sardou.
320
00:24:42,825 --> 00:24:46,033
- ĂŠtes-vous Ă Lille maintenant?
- pour les tests et les concerts.
321
00:24:46,408 --> 00:24:48,325
J'ai beaucoup de travail Ă Paris.
322
00:24:50,283 --> 00:24:53,367
Quand tu viens Ă un concert,
Alors venez dans les coulisses.
323
00:24:53,700 --> 00:24:54,700
Oui, si je peux.
324
00:24:57,700 --> 00:25:01,617
Eh bien. Je suis heureux
que le résultat a eu.
325
00:25:01,742 --> 00:25:04,700
- J'ai donc une bonne moelle osseuse.
- comptez juste.
326
00:25:06,200 --> 00:25:07,367
Tu m'as sauvé.
327
00:25:08,283 --> 00:25:09,492
De toute façon.
328
00:25:11,450 --> 00:25:12,742
Merci.
329
00:25:14,283 --> 00:25:15,283
Frère.
330
00:25:16,450 --> 00:25:18,492
- jambon et cornichons.
- Merci.
331
00:25:18,783 --> 00:25:19,992
Très doux.
332
00:25:20,367 --> 00:25:22,867
- Merci.
- J'ai quelque chose pour toi.
333
00:25:24,742 --> 00:25:27,700
Ici ...
Je me souviens de Clifford.
334
00:25:27,825 --> 00:25:29,992
Version Lee Morgans avec Blakey.
335
00:25:32,075 --> 00:25:34,283
OĂą avez-vous compris?
336
00:25:34,450 --> 00:25:37,658
Je n'en ai aucune idée, je l'ai eu
Pendant longtemps. Vous le comprenez.
337
00:25:38,700 --> 00:25:42,367
- Mais pourquoi?
- Tu pensais que c'était beau, tu as dit.
338
00:25:43,825 --> 00:25:45,575
Je suis profondément ému.
339
00:25:47,158 --> 00:25:49,742
Merci. En avez-vous plus?
340
00:25:52,408 --> 00:25:53,575
Ici.
341
00:25:56,033 --> 00:25:57,450
D'accord...
342
00:25:57,867 --> 00:25:59,450
Oui, bienvenue.
343
00:26:03,283 --> 00:26:05,825
- Je peux?
- Certainement.
344
00:26:13,867 --> 00:26:15,450
Entreprise...
345
00:26:16,783 --> 00:26:19,408
d'avant en arrière le
Voie du roi. de '58.
346
00:26:19,575 --> 00:26:21,492
Ceci est intéressé pendant longtemps?
347
00:26:21,658 --> 00:26:24,533
- Oui, Justine n'est pas encore née.
- Justine?
348
00:26:24,825 --> 00:26:26,367
Ma fille. Ce sont eux.
349
00:26:27,742 --> 00:26:29,158
Elle a 13 ans.
350
00:26:30,200 --> 00:26:31,617
C'est très similaire à vous.
351
00:26:32,700 --> 00:26:35,033
- OĂą est-elle?
- avec sa mère au touquet.
352
00:26:46,617 --> 00:26:47,617
Damnation...
353
00:26:49,033 --> 00:26:50,367
Je pense que c'est fantastique.
354
00:26:54,700 --> 00:26:57,158
Enfant, j'ai entendu
Une trompette Ă la radio.
355
00:26:58,908 --> 00:26:59,908
Je me souviens de ça ...
356
00:27:01,492 --> 00:27:02,950
Cela m'a traversé.
357
00:27:05,700 --> 00:27:07,700
Je ressens toujours la note.
358
00:27:09,617 --> 00:27:12,533
Miles Davis,
Mais pour le moment je ne savais pas.
359
00:27:14,908 --> 00:27:16,450
Alors pourquoi trombone?
360
00:27:16,742 --> 00:27:18,575
Personne ne l'a encore joué.
361
00:27:18,700 --> 00:27:20,575
- Le trombone est bon.
- OUI.
362
00:27:25,158 --> 00:27:27,617
- Jouez-vous également le plan?
- il peut passer.
363
00:27:32,700 --> 00:27:34,367
De quelle note était-ce?
364
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Quelle note?
365
00:27:36,283 --> 00:27:37,992
Miles Davis.
366
00:27:38,367 --> 00:27:39,700
Oh, ça.
367
00:27:44,950 --> 00:27:46,617
C'était une baie.
368
00:27:49,783 --> 00:27:51,283
C'est un peu trop bas.
369
00:27:51,617 --> 00:27:53,283
Il a joué un dixième bas.
370
00:27:55,700 --> 00:27:57,325
- Quoi?
- Rien.
371
00:27:57,658 --> 00:27:59,700
- Oui, avec l'obturateur.
- Je sais.
372
00:28:00,033 --> 00:28:01,158
Quoi?
373
00:28:01,533 --> 00:28:02,950
- Et ça?
- Quoi?
374
00:28:03,117 --> 00:28:04,117
Le taxi.
375
00:28:04,325 --> 00:28:07,783
Il s'agit d'un accord SIG.
376
00:28:09,408 --> 00:28:10,908
Thibaut!
377
00:28:11,283 --> 00:28:12,575
G - D.
378
00:28:13,075 --> 00:28:14,200
Jimmy!
379
00:28:14,575 --> 00:28:15,617
B - B.
380
00:28:16,992 --> 00:28:18,283
BIEN.
381
00:28:18,742 --> 00:28:20,575
- Je dois y aller.
- D'accord.
382
00:28:22,033 --> 00:28:24,825
Non, je dois rester.
C'est fantastique.
383
00:28:25,158 --> 00:28:27,992
- Vous manquerez votre train.
- Je pense que oui.
384
00:28:40,158 --> 00:28:41,158
Après vous!
385
00:28:44,325 --> 00:28:47,033
Laissez-moi
386
00:28:47,408 --> 00:28:48,408
Chanter!
387
00:28:48,575 --> 00:28:52,700
Laisse-moi danser,
Chantez en toute liberté
388
00:28:52,992 --> 00:28:54,575
pour tout l'été
389
00:28:54,700 --> 00:28:57,075
Laisse-moi danser
390
00:28:58,908 --> 00:29:00,783
Laissez-moi
391
00:29:02,783 --> 00:29:05,117
jusqu'Ă la fin du rĂŞve ...
392
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
Sodalpro rouge!
393
00:29:22,908 --> 00:29:25,325
Harmonie des mineurs
Van Walincourt
394
00:29:34,617 --> 00:29:37,325
Places pour la photo sur vous!
395
00:29:37,658 --> 00:29:38,742
Après vous.
396
00:29:44,450 --> 00:29:45,700
Gérald!
397
00:29:48,908 --> 00:29:50,075
Gérald?
398
00:29:55,283 --> 00:29:56,742
Qu'avez-vous?
399
00:29:57,075 --> 00:29:58,325
Je suis dans la purée.
400
00:29:59,742 --> 00:30:02,158
- Ils m'offrent un emploi.
- Eh bien, non?
401
00:30:03,492 --> 00:30:05,658
- en Roumanie.
- pour faire quoi?
402
00:30:05,950 --> 00:30:07,033
Staff du train.
403
00:30:08,700 --> 00:30:11,450
Dans la nouvelle usine lĂ -bas?
404
00:30:14,367 --> 00:30:16,117
Merde, il est intense.
405
00:30:16,325 --> 00:30:18,700
Je suis endetté, Jimmy.
406
00:30:18,867 --> 00:30:20,867
Si je refuse, je perds tout.
407
00:30:21,200 --> 00:30:23,325
- Ils savent Ă Sodalpro?
- Non.
408
00:30:23,825 --> 00:30:25,658
Vous aurez des ennuis.
409
00:30:26,658 --> 00:30:29,867
Je dis que je suivrai un
cours quelque part.
410
00:30:30,033 --> 00:30:32,283
Mes enfants ne
Ils peuvent m'abandonner.
411
00:30:34,617 --> 00:30:36,200
Et l'harmonie?
412
00:30:46,408 --> 00:30:48,992
Juste un peu plus proche!
413
00:30:50,033 --> 00:30:53,283
- Fantastique, tout le monde me regarde.
- Je suis aussi brutal.
414
00:30:53,617 --> 00:30:57,033
Tout le monde est au vert ici.
Mais nous restons la solidarité.
415
00:30:57,408 --> 00:30:59,617
- N'y allons pas.
- Nous sommes également brutaux.
416
00:30:59,908 --> 00:31:01,867
Attendez, c'est dans la purée.
417
00:31:02,200 --> 00:31:03,825
- Aller.
- Non.
418
00:31:04,158 --> 00:31:05,658
Organisez-le dans Sodalpro.
419
00:31:05,950 --> 00:31:07,992
Nous avons besoin d'un chef d'orchestre.
Idées?
420
00:31:08,367 --> 00:31:09,825
Je veux aider.
421
00:31:10,158 --> 00:31:12,408
- Vraiment, Beethoven?
- Silence.
422
00:31:12,700 --> 00:31:16,200
Vous avez ce professeur de clarinette
de Concordia, qui vit Ă Cambrai.
423
00:31:16,575 --> 00:31:18,575
Vermeulen?
424
00:31:18,867 --> 00:31:21,658
Ou cet ancien réalisateur
L'harmonie de Faumont?
425
00:31:21,950 --> 00:31:24,158
Maintenant que vous le dites! Serge.
Naturellement.
426
00:31:24,533 --> 00:31:25,700
Ce serait heureux.
427
00:31:25,992 --> 00:31:27,700
- C'était vraiment bien.
- OUI.
428
00:31:27,992 --> 00:31:30,742
- Je peux aussi diriger.
- Vous l'avez pensé!
429
00:31:31,075 --> 00:31:34,700
Sur mon cadavre. Ă€ ce moment-lĂ
PlutĂ´t une putain de concord.
430
00:31:35,033 --> 00:31:36,617
ArrĂŞt!
431
00:31:36,908 --> 00:31:38,450
- RÉEL.
- Mme Bouty?
432
00:31:38,742 --> 00:31:42,700
Jour, avec Gilbert Wozniak
des hormonies van Walincourt.
433
00:31:42,825 --> 00:31:43,950
OUI.
434
00:31:44,117 --> 00:31:46,783
Jour.
Je voudrais parler Serge.
435
00:31:47,950 --> 00:31:49,283
Ce n'est pas...
436
00:31:51,325 --> 00:31:52,450
C'est dommage.
437
00:31:52,742 --> 00:31:55,325
C'est une triste nouvelle, je veux dire.
438
00:31:56,700 --> 00:31:58,200
Très courage.
439
00:32:10,825 --> 00:32:12,283
- OUI?
- Jimmy Lecocq?
440
00:32:12,450 --> 00:32:14,283
- C'est moi.
- Ceci est pour vous.
441
00:32:15,617 --> 00:32:17,033
Je n'ai rien commandé.
442
00:32:18,367 --> 00:32:20,117
Merde, c'est un Courtois.
443
00:32:20,325 --> 00:32:22,283
- OUI.
- Avez-vous gagné le lot?
444
00:32:22,450 --> 00:32:23,825
Reçu de mon frère.
445
00:32:23,992 --> 00:32:25,617
- frère principal.
- Ce que vous dites.
446
00:32:25,742 --> 00:32:27,783
Voulez-vous jouer dans l'orchestre Lille?
447
00:32:28,117 --> 00:32:29,367
Évidemment.
448
00:32:29,533 --> 00:32:33,367
- Voici Jimmy LeCoCQ.
- N'arrive pas, chérie!
449
00:32:38,908 --> 00:32:41,950
- Je ne ressens aucune différence.
- Vous ĂŞtes jaloux.
450
00:32:42,325 --> 00:32:44,575
Tout rapidement en place.
451
00:32:49,617 --> 00:32:51,575
ArrĂŞt!
452
00:32:51,867 --> 00:32:53,867
Yannick, y a-t-il autre chose?
453
00:32:54,200 --> 00:32:55,700
Ne jouez pas sous elle.
454
00:32:55,992 --> 00:32:58,283
Jouez simplement.
455
00:32:58,617 --> 00:33:01,742
- sur le pot.
- Non, vous pouvez obtenir le pot avec votre non-sens.
456
00:33:02,075 --> 00:33:04,950
Siffle et il vient immédiatement.
457
00:33:06,367 --> 00:33:08,408
Quel salaud.
Ruffer!
458
00:33:08,700 --> 00:33:10,825
Combattez vos problèmes sexuels ailleurs!
459
00:33:11,158 --> 00:33:12,742
Gardez, c'est une baise.
460
00:33:14,533 --> 00:33:17,867
- Comment l'ai-je gardé pendant 17 ans?
- Merci, Yannick.
461
00:33:18,200 --> 00:33:21,117
- La musique calme l'âme.
- Qui le remplace?
462
00:33:21,742 --> 00:33:23,783
Vooruit, qui fait le pas?
463
00:33:24,117 --> 00:33:26,575
- Ce clown sur le sax.
- Gardez la tĂŞte!
464
00:33:26,867 --> 00:33:29,325
- Tu ne veux pas?
- Pas avec ma tĂŞte pour moi.
465
00:33:29,658 --> 00:33:31,492
Ne recommençons pas.
466
00:33:32,492 --> 00:33:33,617
Alors je le fais.
467
00:33:35,200 --> 00:33:36,408
Nous voulons jouer de toute façon.
468
00:33:37,200 --> 00:33:39,575
Jean-Claude!
Nous jouerons Ă haute voix.
469
00:33:39,867 --> 00:33:42,658
- depuis le début.
- De la taille 12 Ă l'heure pour gagner.
470
00:33:42,950 --> 00:33:44,950
Taille 12, nous reprenons de la taille 12.
471
00:33:46,783 --> 00:33:48,200
Cela me surprendrait!
472
00:34:47,908 --> 00:34:50,533
Le premier trombone de
Cleveland a la mĂŞme chose.
473
00:34:50,825 --> 00:34:52,075
L'autre joueur est.
474
00:34:52,283 --> 00:34:54,783
Ce n'est qu'une question de travail.
475
00:34:56,783 --> 00:34:58,450
- Et la fanfare?
- harmonie.
476
00:34:58,742 --> 00:35:00,367
Désolé, harmonie.
477
00:35:00,700 --> 00:35:02,117
Nous avons perdu notre réalisateur.
478
00:35:02,492 --> 00:35:04,117
- est mort?
- Il est allé.
479
00:35:04,783 --> 00:35:06,783
Il nous a laissé étouffer.
480
00:35:07,950 --> 00:35:09,408
Maintenant, nous sommes dans la purée.
481
00:35:09,992 --> 00:35:11,700
N'y a-t-il pas de remplacement?
482
00:35:12,492 --> 00:35:13,492
Est mort.
483
00:35:16,617 --> 00:35:19,742
- Vraiment et vraiment?
- OUI. S'accrochait.
484
00:35:20,075 --> 00:35:21,992
Damnation. NON.
485
00:35:22,700 --> 00:35:25,200
Je ne le tire pas sans directeur.
486
00:35:27,617 --> 00:35:30,075
La pièce imposée est la
Marche du triomphe d'Aida.
487
00:35:30,450 --> 00:35:33,325
Super.
Je l'ai dirigé vers Vérone.
488
00:35:34,825 --> 00:35:36,450
Beau souvenir.
489
00:35:47,825 --> 00:35:49,325
Oui, mais ...
490
00:35:51,617 --> 00:35:54,658
Pouvez-vous nous donner un coup de main?
491
00:35:56,700 --> 00:35:57,992
- JE?
- OUI.
492
00:35:59,408 --> 00:36:01,200
- Jimmy ...
- Quoi?
493
00:36:01,575 --> 00:36:02,908
Que voulez-vous dire, aider?
494
00:36:03,283 --> 00:36:05,158
Tu pourrais venir ...
495
00:36:06,200 --> 00:36:09,033
conduire Ă nous aider.
Tu le sais.
496
00:36:09,408 --> 00:36:12,908
- Oui, mais je ne vois pas bien ...
- Non, il baise quelque chose.
497
00:36:13,283 --> 00:36:15,200
- Travaux.
- Mon frère peut aider.
498
00:36:15,908 --> 00:36:17,700
Il ne mène pas l'harmonie.
499
00:36:17,992 --> 00:36:20,075
- ArrĂŞt.
- jusqu'Ă ce que nous trouvions quelqu'un.
500
00:36:20,450 --> 00:36:21,950
Comme s'il avait le temps.
501
00:36:22,575 --> 00:36:23,825
Tu n'as pas le temps?
502
00:36:25,117 --> 00:36:26,158
Pas exactement.
503
00:36:26,533 --> 00:36:29,575
Nous nous verrons.
Vous devez le faire seul.
504
00:36:29,867 --> 00:36:31,033
ArrĂŞtez, c'est ennuyeux.
505
00:36:31,408 --> 00:36:34,117
Ne dites pas que vous ne pouvez pas le faire.
506
00:36:34,492 --> 00:36:36,908
- Exactement, je ne peux pas.
- Jimmy ...
507
00:36:39,158 --> 00:36:40,367
Jimmy!
508
00:36:54,742 --> 00:36:56,408
Vous devez diriger.
509
00:36:56,575 --> 00:36:58,742
D'accord, vous ne commencez pas non plus.
510
00:36:58,908 --> 00:37:01,325
- Vous pouvez le faire.
- du tout.
511
00:37:01,492 --> 00:37:02,867
Je n'ai jamais réalisé.
512
00:37:06,867 --> 00:37:09,742
- Je vais vous aider.
- Tu veux maintenant aider?
513
00:37:10,075 --> 00:37:13,825
- N'as-tu pas eu le temps?
- Non, pas vraiment, mais bien ...
514
00:37:16,742 --> 00:37:17,742
Quoi?
515
00:37:19,992 --> 00:37:23,117
- Tu ne me dois rien.
- Voulez-vous de l'aide ou non?
516
00:37:26,700 --> 00:37:27,908
Viens.
517
00:37:28,783 --> 00:37:30,617
Attendez, je n'ai pas dit oui.
518
00:37:31,742 --> 00:37:35,575
C'est un excellent accord.
Accord universel, pour tout le monde.
519
00:37:36,533 --> 00:37:37,950
Ravel arrive.
520
00:37:38,325 --> 00:37:41,075
Ajouter un
IMPORTANT sept et neuf.
521
00:37:41,700 --> 00:37:45,075
Il le régule.
Eroll Garner arrive ...
522
00:37:45,742 --> 00:37:47,450
Ajoute Settik
523
00:37:47,742 --> 00:37:49,950
Dominant, les petits et ...
524
00:37:50,117 --> 00:37:51,575
Le Tritonus.
525
00:37:55,367 --> 00:37:58,658
Classic and Jazz a beaucoup
commun. Donc pour Aida ...
526
00:38:00,742 --> 00:38:04,450
Un rythme sauté. Une note de note
Acheté, comme une huitième note de jazz.
527
00:38:05,450 --> 00:38:08,950
- Verdi s'arrĂŞte ici. Si cela continuait ...
- Un boogie.
528
00:38:09,117 --> 00:38:11,992
Puis c'est devenu un boogie.
Précisément.
529
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
Super!
530
00:38:46,033 --> 00:38:47,117
Après vous!
531
00:38:52,575 --> 00:38:54,825
- ET?
- Ce n'est pas une conduction.
532
00:39:01,367 --> 00:39:02,575
Les trompettes.
533
00:39:04,658 --> 00:39:05,783
Clarinetti.
534
00:39:11,200 --> 00:39:13,367
Quel rigide au poignet.
Se déplacer plus facilement.
535
00:39:13,533 --> 00:39:16,033
Garder le bâton
bas ou cacher le visage.
536
00:39:16,200 --> 00:39:18,783
Déplacer toujours
Le mĂŞme point, au milieu.
537
00:39:18,950 --> 00:39:20,908
Un, deux, trois, quatre.
538
00:39:21,283 --> 00:39:24,950
La main droite doit ĂŞtre
plus clair. Montrez la route.
539
00:39:25,117 --> 00:39:28,575
C'est le rythme. Ton
main gauche, d'autre part ...
540
00:39:28,867 --> 00:39:30,783
Attendez, trop Ă la fois.
541
00:39:31,117 --> 00:39:33,033
Tu vas bien, Jimmy.
542
00:39:33,408 --> 00:39:36,867
- Vous n'entendez rien.
- Mais je te vois. C'est super.
543
00:39:38,033 --> 00:39:39,908
- Tu vois.
- Maître?
544
00:39:40,075 --> 00:39:43,325
Désolé, mais tu as trouvé
Votre témoin?
545
00:39:43,867 --> 00:39:45,367
Mon témoin? OUI!
546
00:39:45,533 --> 00:39:47,992
Je l'ai trouvé.
Cinq autres minutes.
547
00:39:48,742 --> 00:39:51,658
Cinq minutes, promises.
Merci.
548
00:39:52,533 --> 00:39:54,867
La main gauche, la main du
549
00:39:55,200 --> 00:39:57,033
Le cœur apporte des nuances et des couleurs.
550
00:39:58,492 --> 00:40:00,367
Un, deux, trois, quatre.
551
00:40:18,742 --> 00:40:20,200
Attends une minute.
552
00:40:25,658 --> 00:40:29,700
Qu'est-ce que c'est?
Vous devez regarder Thibaut.
553
00:40:30,533 --> 00:40:31,825
Commençons à nouveau.
554
00:40:32,158 --> 00:40:35,158
Custom 5. Trumpes, trompettes,
Assurez-vous de commencer ensemble.
555
00:40:35,533 --> 00:40:39,117
Gardez votre porte-parole prĂŞt.
Cette première baie est importante.
556
00:40:51,200 --> 00:40:52,367
Merci.
557
00:40:53,117 --> 00:40:55,867
Merci. Attends une minute.
Commençons à nouveau.
558
00:40:56,200 --> 00:40:57,492
Vous n'avez pas de score?
559
00:40:58,617 --> 00:41:00,617
- en prendre un?
- Elle n'en veut pas.
560
00:41:01,408 --> 00:41:04,283
- Vous n'en voulez pas?
- Non, jouez à l'écoute.
561
00:41:06,658 --> 00:41:10,575
Ok, eh bien. Connaître le
Différence entre les dés liés et les lâches?
562
00:41:10,867 --> 00:41:12,908
- réussissez-vous?
- Oui bien sûr.
563
00:41:16,325 --> 00:41:17,492
Non, désolé ...
564
00:41:20,658 --> 00:41:22,283
Ne faites pas d'erreurs.
565
00:41:22,450 --> 00:41:25,283
Je me trompe complètement, très bien.
566
00:41:25,450 --> 00:41:28,617
Toujours. Note
L'articulation et la pureté.
567
00:41:39,283 --> 00:41:40,533
OĂą est l'accent?
568
00:41:40,992 --> 00:41:42,783
Oui, l'accent.
569
00:41:43,117 --> 00:41:46,575
OĂą est-il? Pas accentuer
Trop des pièces stressées.
570
00:41:55,867 --> 00:41:56,908
Désolé, arrêtez.
571
00:41:58,617 --> 00:42:01,575
- Ma faute, je n'étais pas clair.
- Non, Ă droite.
572
00:42:04,825 --> 00:42:06,075
Garde.
573
00:42:07,325 --> 00:42:10,367
- Comment puis-je ...
- Imprimez plus facilement.
574
00:42:11,492 --> 00:42:12,617
Essayez-le.
575
00:42:12,908 --> 00:42:14,867
- Non, pas moi.
- Oui, devant.
576
00:42:15,200 --> 00:42:17,158
Vous devez commencer une fois.
577
00:42:18,450 --> 00:42:21,533
Après vous.
Ceci est mon substitut.
578
00:42:21,825 --> 00:42:24,033
- Vooruit, Karajan!
- ArrĂŞtez de rire.
579
00:42:24,783 --> 00:42:26,492
D'accord alors. SALUT.
580
00:42:27,950 --> 00:42:29,533
HĂ©, Jimmy.
581
00:42:35,700 --> 00:42:38,033
Nous réorganisons un peu.
582
00:42:39,200 --> 00:42:41,408
Les clarinettes sont assises lĂ .
583
00:42:41,867 --> 00:42:44,575
- encore.
- Votez un, votez pour deux.
584
00:42:44,867 --> 00:42:47,658
De cette façon, je me lève ma place.
585
00:42:47,783 --> 00:42:51,908
Le mĂŞme pour le sax. Saisir
front, avec les ténors derrière.
586
00:42:52,283 --> 00:42:55,408
Votez également un, votez
deux. Les sifflets au milieu.
587
00:42:55,575 --> 00:42:58,117
Et vous, Yannick, restez debout.
588
00:42:58,492 --> 00:43:00,117
Je ne voulais mĂŞme pas bouger.
589
00:43:00,492 --> 00:43:02,658
Ă€ quel point est ennuyeux.
590
00:43:03,158 --> 00:43:04,408
Aneth.
591
00:43:06,575 --> 00:43:07,908
Gestes stricts.
592
00:43:11,533 --> 00:43:12,617
L'accent.
593
00:43:15,992 --> 00:43:17,158
L'accent.
594
00:43:17,617 --> 00:43:18,950
Comme ça.
595
00:43:19,325 --> 00:43:20,617
Salutations!
596
00:43:24,575 --> 00:43:27,700
- Petit jeune sang.
- Il s'en fiche.
597
00:43:28,033 --> 00:43:29,367
Pas d'école de musique?
598
00:43:29,700 --> 00:43:32,867
Par exemple, mais Al
Le maire n'a pas d'importance.
599
00:43:33,033 --> 00:43:35,158
C'est pour le pays.
600
00:43:35,533 --> 00:43:37,617
Il aime la musique country.
601
00:43:39,492 --> 00:43:42,325
- Mais si vous gagnez?
- Cela n'arrive jamais.
602
00:43:42,658 --> 00:43:44,283
Vous devez rĂŞver.
603
00:43:44,617 --> 00:43:46,867
Vous devez avoir une ambition dans la vie.
604
00:43:47,200 --> 00:43:49,367
Et vous guiderez cette école de musique.
605
00:43:49,700 --> 00:43:51,700
JE? Voulez-vous voir mes relations?
606
00:43:55,950 --> 00:43:59,158
- J'attends. Giulia.
- C'est beau.
607
00:43:59,533 --> 00:44:02,075
Nous sommes trop
engagé à nous voir.
608
00:44:02,825 --> 00:44:04,367
Et vous avec Sabrina?
609
00:44:04,867 --> 00:44:06,825
- Sabrina?
- Tu n'es pas ...
610
00:44:07,158 --> 00:44:09,033
Neuvième.
611
00:44:09,408 --> 00:44:13,158
Il a déjà Jeremy, son
Enfants, son ex, sa mère ...
612
00:44:13,367 --> 00:44:14,825
L'usine qui se ferme ...
613
00:44:15,450 --> 00:44:19,200
Ne doit pas m'ajouter.
Je ne suis pas facile.
614
00:44:21,283 --> 00:44:23,158
Et comment vont ta fille?
615
00:44:25,283 --> 00:44:27,283
Ce n'est pas bon avec sa mère.
616
00:44:28,992 --> 00:44:30,075
Mais j'essaye.
617
00:44:32,742 --> 00:44:34,492
- Fale.
- Ça peut attendre.
618
00:44:34,783 --> 00:44:36,825
- Il joue de la musique?
- C'est pour les personnes âgées.
619
00:44:36,992 --> 00:44:39,825
- Eh bien, Sardou ...
- Pourquoi Verdi est-il pour les jeunes?
620
00:44:41,408 --> 00:44:42,783
Mais c'est vert.
621
00:44:45,658 --> 00:44:47,742
C'est moi, avec José.
622
00:44:48,075 --> 00:44:49,075
Super.
623
00:44:50,117 --> 00:44:51,367
Ça a l'air mignon.
624
00:44:51,700 --> 00:44:53,700
C'était un homme bon.
Un mineur.
625
00:44:54,825 --> 00:44:56,825
C'était aussi un bon père.
626
00:44:57,158 --> 00:44:59,450
- Avez-vous une photo de Fabienne?
- Non.
627
00:45:00,658 --> 00:45:02,575
Mais je me souviens de son parfum.
628
00:45:03,575 --> 00:45:05,117
Il sentait les cigarettes.
629
00:45:05,742 --> 00:45:09,033
Et ses bottes, dans le placard,
Quand j'ai été puni.
630
00:45:09,200 --> 00:45:11,825
Ils étaient rouges,
Avec des étoiles colorantes en or.
631
00:45:30,158 --> 00:45:34,575
Qui me dérange immédiatement,
Est que vous dirigez avec de grands gestes.
632
00:45:34,783 --> 00:45:38,950
Je tiens dĂ©jĂ Ă
Regardez-vous. Je plaisantais.
633
00:45:39,117 --> 00:45:41,033
Rassurez-vous,
Tout le monde vous voient ici.
634
00:45:41,200 --> 00:45:43,783
ĂŠtre un peu plus minimaliste
dans les décisions.
635
00:45:51,075 --> 00:45:52,700
Écoutez les sifflets.
636
00:45:54,867 --> 00:45:55,867
OUI.
637
00:45:58,575 --> 00:45:59,658
Prendre soin de.
638
00:46:01,783 --> 00:46:02,783
Mieux.
639
00:46:52,992 --> 00:46:54,867
Vous avez affligé vos oreilles avec cela.
640
00:46:55,200 --> 00:46:57,450
JE? Vous ne vous avez pas sauvé non plus!
641
00:46:57,742 --> 00:47:01,700
- Je n'ai jamais voulu jouer du violon.
- Tu n'as pas vraiment talent, chérie.
642
00:47:03,658 --> 00:47:06,033
- c'est comme ça que tu vois.
- Quoi?
643
00:47:06,408 --> 00:47:08,325
Qui est dans les gènes.
644
00:47:11,700 --> 00:47:12,700
Voulez-vous le garder?
645
00:47:14,950 --> 00:47:16,867
Jimmy a une audience parfaite.
646
00:47:18,283 --> 00:47:20,200
Il n'avait personne Ă dire.
647
00:47:24,367 --> 00:47:28,408
Le jardin me manquera,
Mais j'aurai un grand balcon.
648
00:47:30,658 --> 00:47:32,533
Il aurait pu ĂŞtre Ă ma place.
649
00:47:32,825 --> 00:47:34,325
- ArrĂŞt.
- Quoi?
650
00:47:36,033 --> 00:47:38,033
- Je l'ai expliqué.
- Sûr.
651
00:47:38,408 --> 00:47:40,367
- c'était compliqué.
- ArrĂŞt.
652
00:47:40,533 --> 00:47:44,700
Continue de servir la purée dans le
sa cantine. Ne t'inquiète pas.
653
00:47:50,200 --> 00:47:52,450
Ici, c'est le vĂ´tre.
654
00:47:55,367 --> 00:47:57,200
Pourquoi attaquez-vous maman comme ça?
655
00:47:57,575 --> 00:48:00,367
Je veux savoir
Parce que je suis lĂ et il lĂ -bas.
656
00:48:00,533 --> 00:48:01,825
Nous aurions dĂ» ĂŞtre ensemble.
657
00:48:05,075 --> 00:48:07,325
Et comment en sentirais-je Ă ce sujet?
658
00:48:07,658 --> 00:48:10,700
Croire ici. LE
Gerschenzen. J'étais un substitut.
659
00:48:10,992 --> 00:48:12,617
Vraiment et vraiment ...
660
00:48:33,158 --> 00:48:36,367
Si tu savais à quelle fréquence
Je pensais à ce garçon ...
661
00:48:38,492 --> 00:48:39,992
Pendant des années ...
662
00:48:45,575 --> 00:48:46,700
Rose?
663
00:48:51,200 --> 00:48:52,908
Allez, arrĂŞtez les tasses.
664
00:48:53,783 --> 00:48:56,408
- Marciò!
- Voulez-vous dire ceci?
665
00:48:58,492 --> 00:48:59,658
Ouvrir.
666
00:49:00,408 --> 00:49:02,367
Rose, viens.
667
00:49:06,325 --> 00:49:07,825
Ouvrir,
Pour que je puisse entrer!
668
00:49:08,867 --> 00:49:11,908
Il a défiguré la maison s'envolera!
669
00:49:12,075 --> 00:49:15,367
Sentir de mon accent que
Je suis un allemand italien.
670
00:49:16,700 --> 00:49:18,450
Et j'ai aussi l'asthme.
671
00:49:19,117 --> 00:49:20,825
Je dis maman ce qui fume encore!
672
00:49:25,950 --> 00:49:28,283
Je suis le loup d'asthme,
J'ai trop fumé!
673
00:49:30,075 --> 00:49:32,075
Ziezo, très bien.
674
00:49:34,658 --> 00:49:35,783
Restez prudent.
675
00:49:38,658 --> 00:49:39,867
Restez toujours devant eux.
676
00:49:50,700 --> 00:49:52,283
Nous devons vraiment remercier
677
00:49:52,617 --> 00:49:56,825
Thibaut pourquoi lĂ
Il a trouvé un peu de temps.
678
00:49:57,783 --> 00:49:58,992
Comment vais-je le dire?
679
00:49:59,367 --> 00:50:02,200
J'ai appris à préparer mon porte-parole.
680
00:50:02,575 --> 00:50:04,367
Du sol de mon cœur,
681
00:50:04,700 --> 00:50:06,700
Retour plus souvent, vous voulez.
682
00:50:13,575 --> 00:50:14,950
Pour toi!
683
00:50:17,200 --> 00:50:19,825
Walincourt sur la carte, nous mettons
684
00:50:20,158 --> 00:50:21,908
Walincourt sur la carte
685
00:50:22,533 --> 00:50:24,075
Walincourt sur la carte que nous avons
686
00:50:24,783 --> 00:50:27,200
Mettez Walincourt sur la carte
687
00:50:27,575 --> 00:50:28,950
SAX ET PERCUSSIES Nous ne nous battons pas sur
688
00:50:29,700 --> 00:50:32,450
un expédient qui nous frappe
689
00:50:32,617 --> 00:50:34,783
qui nous fait nous faire l'effondrement de chaque thibaut
690
00:50:34,950 --> 00:50:37,867
haut niveau?
691
00:50:38,200 --> 00:50:39,992
nous savons lĂ
Trouvez le sax et les percussions
692
00:50:40,367 --> 00:50:43,367
- Super Carine - à la compétition!
- sur le succès!
693
00:50:43,700 --> 00:50:45,950
- Salutations.
- Sur l'harmonie!
694
00:50:46,325 --> 00:50:48,700
Jimmy, 155 goûts, tu es une star!
695
00:50:49,033 --> 00:50:50,658
- Quoi?
- Vous ĂŞtes un pus.
696
00:50:52,825 --> 00:50:55,200
Vous n'avez jamais montré!
Vous avez du talent!
697
00:50:58,117 --> 00:51:00,908
- Un souvenir d'harmonie.
- Trop doux.
698
00:51:03,783 --> 00:51:06,033
- Quelle différence!
- ET?
699
00:51:06,408 --> 00:51:08,117
Filmalo, il aussi est fou.
700
00:51:09,325 --> 00:51:12,325
- C'est beau, comme un vrai.
- Merci.
701
00:51:12,658 --> 00:51:14,200
Ensuite, aux mines!
702
00:51:14,575 --> 00:51:16,950
- si beau!
- Le casque ou l'homme?
703
00:51:17,117 --> 00:51:18,283
Garde.
704
00:51:18,617 --> 00:51:21,658
- Est-ce juste pour vous?
- Oui, n'hésitez pas à le faire!
705
00:51:21,783 --> 00:51:25,158
- Ce n'est pas en ligne ...
- Ce n'est que pour nous.
706
00:51:25,908 --> 00:51:27,075
Je ne trouve pas plus d'emploi!
707
00:51:27,450 --> 00:51:29,450
Mais oui! Un verre de vin?
708
00:51:29,742 --> 00:51:32,825
Un verre à célébrer!
Allons-y!
709
00:51:33,408 --> 00:51:36,450
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est le maire.
710
00:51:36,742 --> 00:51:38,283
Il veut que nous allions ici.
711
00:51:38,450 --> 00:51:41,158
- Pourquoi?
- pour laisser cette cow-girl enseigner ici.
712
00:51:41,908 --> 00:51:44,492
- Excusez-moi.
- Ici.
713
00:51:45,283 --> 00:51:46,450
- Thibaut?
- Merci.
714
00:51:46,742 --> 00:51:49,992
La municipalitĂ© nous envoie Ă
Concordia, mais sélectionnez-le.
715
00:51:50,367 --> 00:51:51,992
Ils refuseraient beaucoup.
716
00:51:52,783 --> 00:51:54,867
Nous n'avons jamais sélectionné.
717
00:51:56,575 --> 00:51:58,825
Et je ne veux pas y aller
Un Wiziers! Si mal!
718
00:51:58,992 --> 00:52:00,992
- OUI?
- Aussi pire d'ici.
719
00:52:01,158 --> 00:52:03,367
Ce n'est pas mal ici!
720
00:52:03,533 --> 00:52:06,742
Non, Claudine.
OĂą sont les sorciers?
721
00:52:07,075 --> 00:52:09,200
- Tu ne sais pas?
- Non.
722
00:52:09,575 --> 00:52:10,950
- Vraiment pas?
- Jeremy!
723
00:52:12,117 --> 00:52:13,992
- Non, vraiment pas.
- Je fais!
724
00:52:14,367 --> 00:52:15,450
- OĂą?
- dans votre cul!
725
00:52:16,742 --> 00:52:18,200
Jeremy!
726
00:52:18,575 --> 00:52:20,135
- Je plaisantais!
- c'est impoli.
727
00:52:20,367 --> 00:52:21,492
C'était bien.
728
00:52:22,075 --> 00:52:23,075
ArrĂŞt.
729
00:52:23,283 --> 00:52:24,700
- Il t'a mordu.
- et o.
730
00:52:25,033 --> 00:52:27,367
- du jour, agriculteur.
- Je ne suis pas un fermier!
731
00:52:27,533 --> 00:52:28,950
Je reviendrai bientĂ´t.
732
00:52:29,700 --> 00:52:30,992
- SALUT!
- Jour.
733
00:52:31,158 --> 00:52:33,283
HĂ©, Walincourt sur la carte!
734
00:52:33,450 --> 00:52:35,158
Nous avons mis Walincourt sur la carte!
735
00:52:39,742 --> 00:52:40,908
ET...
736
00:52:42,367 --> 00:52:44,075
C'est presque des vacances!
737
00:52:44,492 --> 00:52:45,533
OUI.
738
00:52:46,533 --> 00:52:49,867
- Ce sera bien, naviguez.
- et o.
739
00:52:52,617 --> 00:52:54,075
Est-ce que ce bateau est le vĂ´tre?
740
00:52:55,325 --> 00:52:58,033
Non, un ami m'a invité.
741
00:53:01,658 --> 00:53:03,783
Je ne suis jamais retourné à Harmony?
742
00:53:06,075 --> 00:53:07,492
NON...
743
00:53:07,658 --> 00:53:10,617
La musique était toujours avec José.
744
00:53:11,200 --> 00:53:13,908
Puisqu'il n'est plus lĂ ,
Je n'en veux plus.
745
00:53:20,075 --> 00:53:23,367
Pensez-vous que
ira bien?
746
00:53:24,408 --> 00:53:25,700
Oui, tout ira bien.
747
00:53:26,783 --> 00:53:28,408
Jimmy est très bon.
748
00:53:29,075 --> 00:53:30,700
Apprenez rapidement.
749
00:53:32,533 --> 00:53:35,158
Puisque tu es ici,
Il va mieux.
750
00:53:36,950 --> 00:53:38,200
Plus de confiance en soi.
751
00:53:38,408 --> 00:53:39,742
- Vraiment et vraiment?
- OUI.
752
00:53:40,408 --> 00:53:41,408
Beaucoup mieux.
753
00:53:41,575 --> 00:53:43,950
A eu des difficultés
Après le divorce.
754
00:53:44,117 --> 00:53:45,575
Je l'ai déjà compris.
755
00:53:51,867 --> 00:53:54,992
Tu ne veux pas tutori, Claudine?
756
00:53:58,117 --> 00:54:00,408
OUI. Tu sais ...
757
00:54:01,992 --> 00:54:03,533
Tu sais ...
758
00:54:04,825 --> 00:54:09,117
Si cela dépendait de moi,
J'aurais donc tenu les deux.
759
00:54:11,492 --> 00:54:12,825
Merci, Claudine.
760
00:54:14,742 --> 00:54:15,908
C'est doux.
761
00:54:19,283 --> 00:54:21,200
Ensuite, vous n'étiez pas réalisateur maintenant!
762
00:54:21,575 --> 00:54:24,408
- Qui sait?
- mais un leader.
763
00:54:24,700 --> 00:54:25,783
Réel?
764
00:54:27,533 --> 00:54:29,575
Salut, Steph. À demain.
765
00:54:30,450 --> 00:54:31,867
Jour, Ă demain.
766
00:54:32,033 --> 00:54:34,533
- Beaucoup de courage!
- De retour à la maison en toute sécurité.
767
00:55:18,117 --> 00:55:19,325
Que faites-vous ici?
768
00:55:19,658 --> 00:55:21,325
Le Lummel quelque chose.
769
00:55:22,700 --> 00:55:24,367
Violon? À 2 heures du matin?
770
00:55:24,700 --> 00:55:28,575
- Vous ĂŞtes ici aussi.
- C'était à mon tour dans l'usine.
771
00:55:29,617 --> 00:55:31,117
Qu'est-ce que c'est?
772
00:55:33,867 --> 00:55:36,742
- Désolé, professeur!
- c'est personnel.
773
00:55:45,117 --> 00:55:47,575
- Que collectez-vous?
- Rien.
774
00:55:47,700 --> 00:55:51,783
- Allez. Pas avec moi, Jimmy.
- Je n'interfère pas non plus avec votre vie!
775
00:55:52,117 --> 00:55:53,450
Tu devrais faire.
776
00:56:00,533 --> 00:56:01,575
Pour l'amour de Dieu!
777
00:56:01,867 --> 00:56:04,533
"Symphonie n. 3, G. Mahler".
778
00:56:04,700 --> 00:56:08,658
C'est "Mah -er". Allez ici!
Revenez, vous ĂŞtes ennuyeux.
779
00:56:08,783 --> 00:56:10,742
- Donnez quoi?
- Viens ici.
780
00:56:11,075 --> 00:56:12,950
Vous ĂŞtes ennuyeux. Allez ici!
781
00:56:13,700 --> 00:56:15,700
- C'est pour l'audience.
- Pour quoi?
782
00:56:15,867 --> 00:56:17,283
L'orchestre Lille.
783
00:56:17,450 --> 00:56:18,950
- Quoi?
- OUI.
784
00:56:19,117 --> 00:56:22,908
Ils recherchent un tromboniste.
Heureux maintenant? Viens ici, putain!
785
00:56:23,742 --> 00:56:26,992
- Qu'est-ce que tu es ennuyeux.
- Voulez-vous dire cela maintenant?
786
00:56:27,742 --> 00:56:30,700
- L'idée de Thibaut?
- Il ne sait rien Ă ce sujet.
787
00:56:31,867 --> 00:56:35,533
- Vous n'avez peur de rien.
- C'est une question de travail.
788
00:56:38,075 --> 00:56:41,408
- Maintenant, vous ressemblez à votre frère.
- Parce que c'est vrai.
789
00:56:42,867 --> 00:56:46,033
Il a dit que j'aurais pu
Faites mieux comme ça ...
790
00:56:46,742 --> 00:56:48,033
Mieux que quoi?
791
00:56:48,742 --> 00:56:50,158
Alors tout ça.
792
00:56:51,325 --> 00:56:52,825
Qu'est-ce que c'est alors?
793
00:56:53,158 --> 00:56:56,325
Qu'est-ce que c'est?
Nous? Harmonie? Walincourt?
794
00:56:56,658 --> 00:56:58,408
Non, mais vous ne le comprenez pas.
795
00:56:58,700 --> 00:57:00,075
Non, je ne comprends pas.
796
00:57:00,492 --> 00:57:02,575
Pratiquez plus loin, c'est nécessaire.
797
00:57:02,700 --> 00:57:05,700
- Sabrina, attendez.
- Klotymphony.
798
00:57:57,283 --> 00:57:58,908
Quelque chose là -bas, s'il vous plaît.
799
00:58:02,658 --> 00:58:04,200
M. Lecocq, avez-vous un temps?
800
00:58:04,825 --> 00:58:08,617
Rendez les restes Ă nouveau
Aux attaquants Sodalpro?
801
00:58:08,742 --> 00:58:10,408
- Alors?
- Ce n'est pas autorisé.
802
00:58:10,575 --> 00:58:12,283
Ils ne devraient pas jeter.
803
00:58:12,450 --> 00:58:15,450
Nous soutenons la grève,
Mais c'est ainsi que vous perdez le travail.
804
00:58:15,742 --> 00:58:18,200
- Je le dis pour vous.
- alors c'est facile.
805
00:58:22,200 --> 00:58:26,325
C'est ainsi que je suis les règles. ET
Ils n'ont rien Ă manger.
806
00:58:26,992 --> 00:58:28,492
Non, vous vous fâchez.
807
00:58:29,200 --> 00:58:30,742
Et un autre extra!
808
00:58:32,450 --> 00:58:34,200
Heureux maintenant?
809
00:58:50,825 --> 00:58:52,283
- Ici?
- OUI.
810
00:58:54,408 --> 00:58:55,617
Aller.
811
00:58:58,408 --> 00:59:00,367
Candidat numéro 9.
812
00:59:10,325 --> 00:59:11,617
Écoutons!
813
00:59:39,908 --> 00:59:40,992
Merci.
814
00:59:43,575 --> 00:59:45,950
D'accord, merci.
815
00:59:46,117 --> 00:59:48,408
Désolé, je suis un peu nerveux.
816
00:59:48,700 --> 00:59:50,617
Puis-je recommencer?
817
00:59:51,408 --> 00:59:52,575
Non, d'accord.
818
00:59:52,700 --> 00:59:54,117
Perd.
819
00:59:55,908 --> 00:59:58,408
Seigneur, tu me suivez?
820
01:00:05,783 --> 01:00:06,783
- Jimmy!
- Quoi?
821
01:00:06,950 --> 01:00:07,992
Que faites-vous ici?
822
01:00:08,158 --> 01:00:10,283
Je me mets devant moi.
823
01:00:10,450 --> 01:00:13,575
- Pourquoi n'avez-vous rien dit?
- Je voulais te surprendre.
824
01:00:13,700 --> 01:00:17,617
Je vous ai recommandé.
Avec de tels adversaires.
825
01:00:17,908 --> 01:00:20,408
Les meilleurs musiciens,
Bêtes de compétition.
826
01:00:21,450 --> 01:00:24,283
Ils sont exercés depuis des années
15 heures par jour.
827
01:00:25,325 --> 01:00:27,950
- Désolé, mais comprenez-vous?
- Je devais cibler haut.
828
01:00:28,950 --> 01:00:30,325
Mais pas ici ...
829
01:00:32,408 --> 01:00:33,700
J'ai l'intention ...
830
01:00:34,575 --> 01:00:36,325
Concentrez-vous sur Hazebroek.
831
01:00:36,658 --> 01:00:37,783
Sur la compétition.
832
01:00:40,158 --> 01:00:41,325
Es-tu prĂŞt?
833
01:00:46,533 --> 01:00:48,783
- Jimmy ...
- Je comprends.
834
01:00:52,200 --> 01:00:53,783
Parlons quand je reviens.
835
01:00:58,700 --> 01:01:00,117
Eh bien!
836
01:01:01,908 --> 01:01:03,700
Bravo, Mattéo!
837
01:01:14,492 --> 01:01:15,700
ĂŠtes-vous toujours bon?
838
01:01:18,658 --> 01:01:19,825
Sûr.
839
01:01:20,367 --> 01:01:22,783
Il a marqué, il est heureux.
Me gèle.
840
01:01:22,950 --> 01:01:24,742
- Il fait froid.
- comme toujours.
841
01:01:27,617 --> 01:01:30,200
Comment était votre audition?
842
01:01:32,700 --> 01:01:34,158
C'était intense.
843
01:01:37,492 --> 01:01:39,075
Je n'ai probablement pas choisi.
844
01:01:41,117 --> 01:01:43,408
Le niveau était imposant.
845
01:01:45,825 --> 01:01:48,033
- Déçu?
- Je ne suis pas intéressé.
846
01:01:50,450 --> 01:01:51,825
Tu sais ...
847
01:01:52,867 --> 01:01:54,783
J'ai fait quelques illusions.
848
01:01:59,450 --> 01:02:01,158
Au moins, restez avec nous.
849
01:02:02,617 --> 01:02:04,117
Nous avons besoin de vous ici.
850
01:02:13,658 --> 01:02:15,075
Je l'ai versé.
851
01:02:18,700 --> 01:02:20,075
Bien foiré.
852
01:02:22,783 --> 01:02:25,158
- Mais vous l'avez essayé.
- Marcile.
853
01:02:38,492 --> 01:02:40,075
Je ne m'y attendais pas.
854
01:02:42,992 --> 01:02:45,200
Nous allons sauter Ă Hazebroek!
855
01:02:45,408 --> 01:02:47,408
Je vous ai vu!
856
01:02:48,075 --> 01:02:50,200
Faites attention au ballon!
857
01:02:50,575 --> 01:02:51,700
Pus!
858
01:02:52,575 --> 01:02:53,867
Qu'est-ce que vous avez dit ...
859
01:03:19,700 --> 01:03:22,075
Mesdames et messieurs, harmonie
860
01:03:22,283 --> 01:03:27,117
de mineurs de Walincourt qui
861
01:03:27,325 --> 01:03:31,367
Célébrez son 142e anniversaire!
862
01:03:31,700 --> 01:03:34,158
Et Ă quel point le groupe est beau!
863
01:04:08,825 --> 01:04:10,408
OĂą est Jimmy?
864
01:04:19,033 --> 01:04:21,742
Jimmy, nous devons presque nous lever.
865
01:04:21,908 --> 01:04:23,700
Cela n'a aucun sens.
866
01:04:23,825 --> 01:04:26,033
- ArrĂŞt.
- Nous ne sommes pas assez bons.
867
01:04:26,408 --> 01:04:28,408
BIEN! Croyez en vous.
868
01:04:28,867 --> 01:04:30,033
Gardez, venez.
869
01:04:47,367 --> 01:04:48,575
Tu es mieux.
870
01:04:53,742 --> 01:04:57,783
Bravo et merci Ă
Concordia des waziers.
871
01:05:00,367 --> 01:05:03,158
Nous continuerons, s'il vous plaît le vôtre
872
01:05:03,367 --> 01:05:06,575
Applaudissements pour
L'harmonie des mineurs
873
01:05:06,700 --> 01:05:09,825
par Walincourt, dirigé par Jimmy Lecocq.
874
01:05:11,200 --> 01:05:12,408
Après vous!
875
01:05:13,408 --> 01:05:15,117
Cuisine, avez-vous oublié votre louche?
876
01:05:16,117 --> 01:05:17,533
Conduire.
877
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
Fou!
878
01:05:20,575 --> 01:05:22,700
- Que voulez-vous de moi?
- ArrĂŞt!
879
01:05:23,200 --> 01:05:24,450
Calme, tout.
880
01:05:25,408 --> 01:05:26,992
Allez, qu'est-ce que c'est?
881
01:05:27,367 --> 01:05:28,658
Vous ne pouvez pas les gérer!
882
01:05:29,117 --> 01:05:30,367
Semballage, toi.
883
01:05:33,783 --> 01:05:34,908
ArrĂŞt!
884
01:05:56,700 --> 01:05:58,140
- Quoi?
- Fille de Charlounes.
885
01:05:58,742 --> 01:06:00,283
Au milieu, des bottes vertes.
886
01:06:00,450 --> 01:06:03,658
- Je ne vois rien. Votre mère est-elle ici?
- Je ne crois pas.
887
01:06:05,700 --> 01:06:08,283
Condamner!
L'enseignant nous a vus.
888
01:06:09,700 --> 01:06:11,742
Que fais-tu maintenant, idiot?
889
01:06:19,867 --> 01:06:21,783
Jeremy, lance la clé de Moers.
890
01:06:22,117 --> 01:06:23,408
- SALUT.
- La clé MOR.
891
01:06:23,575 --> 01:06:24,575
Thibaut!
892
01:06:25,075 --> 01:06:26,950
Jimmy, Thibaut est lĂ .
893
01:06:27,325 --> 01:06:28,450
ĂŠtes-vous toujours bon?
894
01:06:28,742 --> 01:06:30,325
- Tout va bien?
- Sûr.
895
01:06:30,492 --> 01:06:32,742
Nous remplaçons l'explosion.
896
01:06:33,075 --> 01:06:34,742
- Tout va bien?
- OUI.
897
01:06:35,075 --> 01:06:36,075
SALUT.
898
01:06:36,117 --> 01:06:38,450
- Blocs?
- Je n'ai que Lummel.
899
01:06:39,492 --> 01:06:41,617
- Que veux-tu?
- Avez-vous un temps?
900
01:06:41,908 --> 01:06:43,367
NON.
901
01:06:50,408 --> 01:06:52,533
Je l'ai entendu de Hazebroek.
902
01:06:53,742 --> 01:06:55,367
Vous ne pouvez pas abandonner.
903
01:06:55,700 --> 01:06:59,617
- Tout le monde a parfois des difficultés.
- Avez-vous eu des difficultés?
904
01:07:01,742 --> 01:07:05,533
OUI. Tu penses que c'est facile
Devenez réalisateur?
905
01:07:05,825 --> 01:07:07,700
Pour Thibaut de Meudon, c'est.
906
01:07:08,033 --> 01:07:12,075
Attendez, Jimmy. Travail
15 heures par jour pendant 20 ans.
907
01:07:12,450 --> 01:07:16,283
Je n'avais pas de jeunesse,
Pas de vie. Je mérite où je suis.
908
01:07:16,617 --> 01:07:18,658
Que voulez-vous dire, mérité?
909
01:07:18,783 --> 01:07:22,283
Tu sais combien je gagne
Dans la cantine? 11 euros par heure.
910
01:07:22,783 --> 01:07:24,825
Je vis avec ma mère, je ne vois pas le mien
911
01:07:24,992 --> 01:07:27,450
fils, joue dans un
refuge. Mérité, dites-vous?
912
01:07:27,742 --> 01:07:31,325
Venez me dire que je peux
faire l'harmonie, créer
913
01:07:31,658 --> 01:07:34,617
Une école de musique!
Quoi d'autre, Bolshoj?
914
01:07:34,742 --> 01:07:36,325
Je ne vous ai rien demandé!
915
01:07:41,367 --> 01:07:44,533
Je ne l'ai jamais laissé partir
Surtout mon frère non.
916
01:07:44,825 --> 01:07:47,825
Votre frère!
Je ne suis pas ton frère!
917
01:07:47,992 --> 01:07:49,658
Nous n'avons pas grandi ensemble.
918
01:07:49,950 --> 01:07:51,533
Vous auriez dĂ» ĂŞtre ici.
919
01:07:51,825 --> 01:07:55,617
Vous seul avez eu de la chance.
C'est tout ce que je vois.
920
01:07:55,742 --> 01:07:57,742
Marci, travaille sur mes nerfs!
921
01:08:16,575 --> 01:08:18,532
Voulez-vous arrĂŞter, monsieur?
922
01:08:20,117 --> 01:08:23,325
Jimmy est suspendu. Claudine
N'a-t-il rien dit?
923
01:08:24,700 --> 01:08:27,157
- à travers la compétition?
- Manger.
924
01:08:27,367 --> 01:08:28,367
Nourriture?
925
01:08:28,407 --> 01:08:31,200
Il nous avait donné les restes
de la cantine pendant des mois.
926
01:08:31,407 --> 01:08:34,867
A été averti, mais il a
Suite. Tu le sais.
927
01:08:36,532 --> 01:08:40,157
- Depuis combien de temps l'usine est-elle fermée?
- Près de 8 mois.
928
01:08:40,742 --> 01:08:44,325
- Voici Thibaut, le frère de Jimmy.
- Heureux de vous rencontrer.
929
01:08:44,492 --> 01:08:46,575
- Profitez de votre visite.
- Jour.
930
01:09:01,992 --> 01:09:04,032
Ils ont retiré les machines.
931
01:09:06,867 --> 01:09:09,867
Ils sont revenus en dernier
semaine. Il y a des combats.
932
01:09:10,032 --> 01:09:13,825
Ils ont dĂ» quitter le
Je reste, mais pendant combien de temps.
933
01:09:17,867 --> 01:09:21,742
- Et maintenant essayez-vous ici?
- Pensez-y.
934
01:09:21,907 --> 01:09:24,742
Le maire nous a déchargés
La morale a disparu.
935
01:09:25,907 --> 01:09:28,742
- téléchargé?
- Nous avons mis la ville devant elle.
936
01:09:30,492 --> 01:09:31,492
Damnation...
937
01:09:34,657 --> 01:09:37,657
Je n'ai jamais eu Ă insister
sur le fait qu'il conduirait.
938
01:09:39,157 --> 01:09:40,367
Logique qui est en colère.
939
01:09:40,700 --> 01:09:43,325
Il n'est pas en colère contre toi
Mais en soi.
940
01:09:44,657 --> 01:09:47,032
- Que puis-je faire?
- Rien.
941
01:09:47,742 --> 01:09:49,157
Il s'est submergé.
942
01:09:49,532 --> 01:09:52,533
Son ego a été blessé. Maintenant
Il doit s'en remettre.
943
01:09:54,367 --> 01:09:57,283
Nous voulions faire un
Concert de charité ici.
944
01:09:57,450 --> 01:10:00,742
Nous avons amené
Les outils uniquement ici.
945
01:10:01,533 --> 01:10:05,575
- C'est déjà un début.
- Ce n'est pas un début, c'est la fin.
946
01:10:06,450 --> 01:10:08,575
Van de Harmonie, Sodalpro, tout.
947
01:10:10,492 --> 01:10:11,825
Que faisons-nous encore ici?
948
01:10:31,950 --> 01:10:33,075
Faites ce concert.
949
01:10:34,658 --> 01:10:36,658
Ici dans l'usine, avec Harmony.
950
01:10:37,742 --> 01:10:38,867
Et je dirige.
951
01:10:40,700 --> 01:10:43,700
- Mais tout le monde est allé.
- Ils reviendront.
952
01:10:52,117 --> 01:10:53,283
Vous le reconnaissez?
953
01:11:06,492 --> 01:11:07,658
Carmen?
954
01:11:08,950 --> 01:11:09,950
Ceci est le
bolero .
955
01:11:10,325 --> 01:11:14,075
Le
bolero van Ravel, exactement.
Le plus grand succès du monde.
956
01:11:14,450 --> 01:11:17,700
Non, le plus grand
Le succès est
ALLUMER LE FEU.
957
01:11:17,825 --> 01:11:20,117
- Johnny Hallyday.
- Non, David Bowie.
958
01:11:21,283 --> 01:11:24,783
- Le
bolero dans la musique classique!
- Quel est le lien avec nous?
959
01:11:35,283 --> 01:11:39,700
Sens? Ravel l'a écrit
Après une visite dans une usine.
960
01:11:40,033 --> 01:11:41,200
Et ce ...
961
01:11:43,367 --> 01:11:44,825
Le bruit des machines.
962
01:11:45,367 --> 01:11:47,825
Très bien, mais nous ne le mangeons pas.
963
01:11:47,992 --> 01:11:50,200
- précisément.
- Nous ne voulons pas faire de la musique.
964
01:11:50,575 --> 01:11:53,617
- Mais sauf notre travail.
- Nous n'avons rien Ă perdre!
965
01:11:54,075 --> 01:11:55,325
Personne ne se soucie de nous.
966
01:11:55,658 --> 01:11:59,575
- L'usine est vide, pas d'impression Ă voir.
- Et pour un concert?
967
01:12:00,367 --> 01:12:01,783
Si je dirige.
968
01:12:02,117 --> 01:12:05,033
- La presse nationale elle-mĂŞme.
- Pensez-y!
969
01:12:05,408 --> 01:12:08,325
Alors ils écrivent sur l'harmonie, pas
970
01:12:08,658 --> 01:12:10,301
sur notre travail ou sur nos familles.
971
01:12:10,325 --> 01:12:12,283
Nous n'existons pas!
972
01:12:12,617 --> 01:12:15,867
Sodalpro n'est qu'une salle de concert
pour toi. Vous pouvez faire vos affaires partout.
973
01:12:16,033 --> 01:12:20,617
Et nous nous mettons au milieu.
C'est vrai, vous dites aussi quelque chose.
974
01:12:21,825 --> 01:12:24,492
- Ils s'en moquent.
- ArrĂŞtez maintenant!
975
01:12:25,408 --> 01:12:28,950
Nous étions juste en train de gémir
Personne ne s'inquiétait pour nous.
976
01:12:29,117 --> 01:12:33,367
Maintenant, un premier chef d'orchestre veut
Venez diriger un concert ici
977
01:12:33,700 --> 01:12:37,033
usine, de sorte que tout le pays
Parlez de nous. Et cela vous laisse froid?
978
01:12:37,408 --> 01:12:40,325
Ne perdez pas de temps.
Ils préfèrent
979
01:12:40,658 --> 01:12:43,408
mourir autour du trou de
980
01:12:43,700 --> 01:12:45,500
feu,
En chantant ensemble "All Together!"
981
01:12:45,700 --> 01:12:47,533
Calmez-vous, c'est déjà bon ...
982
01:12:48,867 --> 01:12:52,117
- Vous pouvez monter dans l'assiette!
- Sabrina, je ne suis pas encore prĂŞt.
983
01:12:58,700 --> 01:13:00,283
- trop haut.
- Il est difficile.
984
01:13:03,658 --> 01:13:04,992
Je vais essayer.
985
01:13:10,283 --> 01:13:12,158
Notre Johnny!
986
01:13:19,908 --> 01:13:21,492
Un vrai vendeur de billets.
987
01:13:22,575 --> 01:13:24,075
Je plaisantais.
988
01:13:30,117 --> 01:13:31,700
- Pas encore?
- Non.
989
01:13:32,033 --> 01:13:34,033
Je ne te laisse pas partir, hé.
990
01:13:35,950 --> 01:13:37,450
Quoi?
991
01:13:38,742 --> 01:13:39,992
Voulez-vous encore?
992
01:13:40,367 --> 01:13:41,617
Non, non?
993
01:13:46,700 --> 01:13:47,700
Très agréable.
994
01:13:52,950 --> 01:13:54,367
Allez!
995
01:14:04,325 --> 01:14:05,450
Après vous!
996
01:14:18,825 --> 01:14:20,825
Voici ici!
997
01:14:21,158 --> 01:14:24,450
Ne soyez pas si tĂŞtu, Jimmy.
998
01:14:24,617 --> 01:14:26,950
Vous ĂŞtes insupportable.
999
01:14:27,117 --> 01:14:30,367
Nous avons quitté
Hazebroek derrière nous!
1000
01:14:30,533 --> 01:14:33,158
Ce que nous sommes
En faisant maintenant, c'est grâce à vous.
1001
01:14:33,367 --> 01:14:34,867
Merci Ă moi?
1002
01:14:35,033 --> 01:14:38,117
- Thibaut est dĂ» Ă vous.
- Vous parlez juste de lui.
1003
01:14:38,492 --> 01:14:40,825
- ArrĂŞtez, Jimmy.
- Tu tombes sur lui?
1004
01:14:42,700 --> 01:14:44,408
Est-ce que je tombe sur lui?
1005
01:14:44,575 --> 01:14:48,617
Que dites-vous maintenant? Que
Une sorte de jalousie idiote est-ce?
1006
01:14:48,742 --> 01:14:50,117
Je viens te ramener.
1007
01:14:50,492 --> 01:14:53,533
Tu ne le fais pas pour moi
Vous manquez un tromboniste.
1008
01:14:55,742 --> 01:14:58,658
Tu as raison.
J'avais tort en tant que frère.
1009
01:15:00,658 --> 01:15:03,408
- Allez Ă Thibaut.
- Oui, je vais le faire.
1010
01:15:03,575 --> 01:15:05,575
- Quoi?
- Je vais Ă Thibaut.
1011
01:15:31,283 --> 01:15:32,492
Plus large ...
1012
01:15:36,408 --> 01:15:38,075
- jusqu'Ă deux semaines.
- Deux semaines.
1013
01:15:38,283 --> 01:15:40,492
Je fais attention et je suis
vos conseils.
1014
01:16:15,742 --> 01:16:18,825
Quelques dimensions de
carré
1015
01:16:18,992 --> 01:16:21,158
, Pendant les tests, sous votre guide.
1016
01:16:21,367 --> 01:16:24,825
Bientôt dans la première mondiale
Dans La Senica Musalale.
1017
01:16:24,992 --> 01:16:28,450
Maintenant sur quelqu'un d'autre,
Projet très original,
1018
01:16:28,617 --> 01:16:31,325
qui est particulièrement proche de votre cœur.
1019
01:16:31,658 --> 01:16:34,200
Une adaptation du
bolero van ravel pour
1020
01:16:34,408 --> 01:16:37,825
Chœur et fanfara, qui
nous conduire Ă une usine.
1021
01:16:37,992 --> 01:16:40,325
exactement, dans une petite entreprise,
1022
01:16:40,492 --> 01:16:43,617
menacé par la fermeture, à Walincourt.
1023
01:16:45,325 --> 01:16:46,658
une histoire de tous les jours.
1024
01:16:46,783 --> 01:16:50,367
Les travailleurs se battent
Depuis des semaines maintenant ...
1025
01:16:50,700 --> 01:16:53,783
- Pour sauver leur travail ...
- c'est Thibaut!
1026
01:16:54,408 --> 01:16:56,492
Il va bien à la télévision, non?
1027
01:16:56,783 --> 01:16:59,575
Ă quoi tu as conduit
Cette ville du nord?
1028
01:17:00,533 --> 01:17:01,867
mon frère.
1029
01:17:02,617 --> 01:17:05,783
mon frère, le tromboniste
dans cette harmonie.
1030
01:17:08,742 --> 01:17:10,950
- Jour, professeur.
- Jour.
1031
01:17:22,283 --> 01:17:24,700
jour, Jimmy, avec moi.
1032
01:17:25,033 --> 01:17:26,908
Thibaut.
1033
01:17:29,658 --> 01:17:34,533
Je voulais juste dire que tu nous manques.
1034
01:17:34,825 --> 01:17:37,200
c'est tout.
1035
01:17:38,992 --> 01:17:40,658
retour.
1036
01:17:55,367 --> 01:17:56,450
Gentilhomme?
1037
01:17:57,992 --> 01:17:59,033
Merci.
1038
01:18:02,492 --> 01:18:04,742
- Jour, Thibaut. Est-il parti?
- OUI.
1039
01:18:24,825 --> 01:18:26,408
Quelle réception!
1040
01:18:27,033 --> 01:18:28,742
Je vois tout le monde lĂ -bas.
1041
01:18:29,617 --> 01:18:30,867
Bien.
1042
01:18:32,033 --> 01:18:33,200
Avant...
1043
01:18:33,408 --> 01:18:36,367
Je suggère de commencer
immédiatement.
1044
01:18:38,158 --> 01:18:40,700
- N'as-tu pas remplacé l'explosion?
- OUI.
1045
01:18:45,325 --> 01:18:48,408
- Dans quel hôtel êtes-vous situé?
- Mercure.
1046
01:18:48,575 --> 01:18:49,617
Correct.
1047
01:18:49,742 --> 01:18:51,575
- Merci.
- Ne le mentionnez pas.
1048
01:18:54,283 --> 01:18:56,117
Je ne pensais pas ce que j'ai dit alors.
1049
01:18:56,533 --> 01:18:58,617
J'ai dit insensé, j'étais en colère.
1050
01:19:00,158 --> 01:19:01,742
Bien sûr, vous l'avez compris.
1051
01:19:03,533 --> 01:19:04,950
Tu n'as pas tort.
1052
01:19:10,742 --> 01:19:12,075
NĂ© aussi de Touching?
1053
01:19:12,450 --> 01:19:13,575
Quoi?
1054
01:19:13,700 --> 01:19:16,450
- ĂŠtes-vous venu Ă Toucher?
- OUI.
1055
01:19:19,117 --> 01:19:21,825
- Qu'est-ce que le tourish a?
- sur Roubaix.
1056
01:19:28,450 --> 01:19:31,033
A commencé à me déranger
Quand Justine est née.
1057
01:19:32,450 --> 01:19:35,283
Puis j'ai commencé à conduire
Ici, comme un idiot.
1058
01:19:39,075 --> 01:19:40,617
C'est lĂ .
1059
01:19:40,950 --> 01:19:42,283
OĂą?
1060
01:19:44,200 --> 01:19:47,325
Nous avons vécu là ,
Au deuxième étage.
1061
01:19:50,700 --> 01:19:52,658
Aimez-vous?
1062
01:20:02,450 --> 01:20:03,908
Vous voyez ces enfants lĂ -bas?
1063
01:20:04,825 --> 01:20:06,492
Nous aurions pu ĂŞtre.
1064
01:20:08,325 --> 01:20:10,617
- Viens.
- Quoi?
1065
01:20:12,575 --> 01:20:14,283
Que faisons-nous ici, Jimmy?
1066
01:20:36,533 --> 01:20:37,658
Viens.
1067
01:20:38,908 --> 01:20:40,492
- Quoi?
- Regardez lĂ .
1068
01:20:45,283 --> 01:20:46,658
Droite.
1069
01:20:47,325 --> 01:20:48,450
Ce sont eux.
1070
01:21:02,450 --> 01:21:04,075
Pouvez-vous en faire une copie?
1071
01:21:04,658 --> 01:21:06,033
Oublie ça.
1072
01:21:07,200 --> 01:21:08,825
Je vole, copie.
1073
01:21:09,700 --> 01:21:10,742
Eh bien.
1074
01:21:20,575 --> 01:21:23,283
- Cela aurait dĂ» ĂŞtre notre vie.
- OUI.
1075
01:21:24,158 --> 01:21:26,325
Mangez de kebab sur le canal.
1076
01:21:27,700 --> 01:21:29,325
Nous avions dessiné la même chanson.
1077
01:21:29,492 --> 01:21:32,742
Dans ce cas, pas
Vous aviez appelé Thibaut.
1078
01:21:33,950 --> 01:21:34,950
Comment alors?
1079
01:21:35,117 --> 01:21:38,033
Jordan ou quelque chose du
Genre, un nom normal.
1080
01:21:39,200 --> 01:21:40,492
Évidemment.
1081
01:21:41,283 --> 01:21:43,658
Ou vous m'appelleriez Jean-Baptiste.
1082
01:21:43,783 --> 01:21:46,700
Dès que! Ressembler
Vraiment un jean-baptiste.
1083
01:21:46,825 --> 01:21:49,575
Je ne voulais pas d'autres parents.
1084
01:21:51,992 --> 01:21:53,283
Moi niether.
1085
01:21:54,617 --> 01:21:56,617
J'aurais aimé un frère.
1086
01:21:58,200 --> 01:22:00,700
J'avais de nombreux frères à Claudine.
1087
01:22:01,283 --> 01:22:03,700
Mais ils ne sont jamais restés longtemps.
1088
01:22:08,617 --> 01:22:11,075
Allons-y maintenant, dépêchez-vous!
1089
01:22:11,950 --> 01:22:14,700
Où ai-je laissé ces clés maintenant?
1090
01:22:15,825 --> 01:22:17,450
Tu conduis, je ne peux pas.
1091
01:22:19,283 --> 01:22:20,367
Après vous.
1092
01:22:22,783 --> 01:22:24,450
Ce sera difficile.
1093
01:22:24,617 --> 01:22:26,700
- Pourquoi?
- Je n'ai pas de permis de conduire.
1094
01:22:26,867 --> 01:22:29,992
Pas de permis de conduire?
Ce niksnut.
1095
01:22:30,950 --> 01:22:33,700
Vous pouvez diriger, mais pas conduire.
1096
01:22:34,658 --> 01:22:36,075
Personne n'est parfait.
1097
01:22:37,783 --> 01:22:42,033
N'écoutez pas! Relâcher
Gauche, poussez Ă droite!
1098
01:22:42,200 --> 01:22:45,700
- Je le fais toujours!
- Vous ne le faites pas!
1099
01:22:45,867 --> 01:22:48,992
Vous devez trouver votre rythme.
Modéré.
1100
01:22:49,158 --> 01:22:50,783
Mais je suis Lazzaro-o.
1101
01:22:51,700 --> 01:22:53,575
Écoutez le bon pied.
1102
01:22:54,617 --> 01:22:55,908
Dans son dos!
1103
01:22:57,033 --> 01:22:58,533
Très bientôt.
1104
01:22:59,908 --> 01:23:02,533
Oui, presque.
Faites quelque chose!
1105
01:23:02,825 --> 01:23:05,033
Mais je n'ai pas mon bâton.
1106
01:23:05,742 --> 01:23:09,325
Y a-t-il un problème, messieurs?
Un problème?
1107
01:23:10,783 --> 01:23:11,992
ArrĂŞter le moteur.
1108
01:23:12,158 --> 01:23:14,283
- Grandir?
- Éteignez le moteur!
1109
01:23:23,158 --> 01:23:24,325
Thibaut?
1110
01:23:26,658 --> 01:23:28,617
- Thibaut?
- Quoi?
1111
01:23:29,075 --> 01:23:31,325
Sommes-nous frères ou demi-frères?
1112
01:23:33,700 --> 01:23:34,783
Frères.
1113
01:23:37,367 --> 01:23:40,992
Selon les enquĂŞtes
Nous avons le même père.
1114
01:23:41,158 --> 01:23:42,492
Correct.
1115
01:23:43,700 --> 01:23:45,450
Que savez-vous de lui?
1116
01:23:46,075 --> 01:23:47,408
Rien.
1117
01:23:48,908 --> 01:23:51,033
Seulement lui est un salaud.
1118
01:23:55,950 --> 01:23:57,783
OriginAUX, LeCoCQ!
1119
01:23:57,950 --> 01:23:59,325
Tu viens.
1120
01:24:00,617 --> 01:24:02,658
- Après vous.
- Nous devons nous lever.
1121
01:24:05,075 --> 01:24:06,742
Est-ce que je tombe Ă la gare?
1122
01:24:10,575 --> 01:24:11,658
NON.
1123
01:24:11,992 --> 01:24:13,117
NON?
1124
01:24:18,367 --> 01:24:19,408
D'accord...
1125
01:24:19,700 --> 01:24:21,075
Que faisons-nous alors?
1126
01:24:26,992 --> 01:24:28,033
Justine!
1127
01:24:29,867 --> 01:24:31,408
Mon père est là !
1128
01:24:35,283 --> 01:24:37,408
Surprendre! Comment vas-tu?
1129
01:24:38,200 --> 01:24:41,700
- Que venez-vous faire?
- Je vous ai parlé de Thibaut.
1130
01:24:42,700 --> 01:24:45,700
- Thibaut ... Justine ...
- Jour, Justine.
1131
01:24:45,992 --> 01:24:47,700
- Tout va bien?
- Oui, avec toi?
1132
01:24:47,867 --> 01:24:49,992
Très bien, un peu fatigué, mais ...
1133
01:24:50,742 --> 01:24:54,658
Prendre des cellules souches et
Ils injectent son sang Ă Thibaut.
1134
01:24:55,408 --> 01:24:59,450
Alors ça devient un peu
'technicien. Mais cela a fonctionné!
1135
01:24:59,950 --> 01:25:02,992
- Droite?
- Et maintenant avez-vous le sang de mon père?
1136
01:25:03,367 --> 01:25:07,575
- Oui, son sang.
- Dill, Thibaut est votre oncle!
1137
01:25:07,867 --> 01:25:12,117
Et c'est un grand réalisateur
Voyager dans le monde entier!
1138
01:25:12,492 --> 01:25:15,575
Jouez Ă Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1139
01:25:15,700 --> 01:25:20,033
D'accord. On joue en harmonie.
L'autre joue de la musique classique.
1140
01:25:20,408 --> 01:25:22,658
- Totalement bon!
- Super!
1141
01:25:22,950 --> 01:25:24,075
OUI.
1142
01:25:30,367 --> 01:25:33,450
- Tout bon à l'école?
- Sûr.
1143
01:25:33,617 --> 01:25:35,075
Et avec ta mère?
1144
01:25:35,700 --> 01:25:38,867
- OUI. C'est maman, hein!
- OUI...
1145
01:25:39,200 --> 01:25:42,783
- Merci pour le cola!
- Allez-vous déjà ? Vous n'êtes que ici!
1146
01:25:43,117 --> 01:25:44,700
Mes amis attendent.
1147
01:25:44,992 --> 01:25:47,908
Vos amis ...
Venez ici.
1148
01:25:48,783 --> 01:25:51,492
Ici.
Ne faites pas de stupidité.
1149
01:25:51,783 --> 01:25:53,575
- N'achetez pas de cigarettes!
- Merci.
1150
01:25:53,867 --> 01:25:54,950
Donnez-moi un baiser.
1151
01:25:55,575 --> 01:25:56,658
Et un câlin.
1152
01:25:58,908 --> 01:26:01,033
- Appelez-moi. OUI?
- OUI.
1153
01:26:02,408 --> 01:26:04,283
- Faire, hein?
- OUI. Bonjour mon oncle!
1154
01:26:04,617 --> 01:26:07,117
Salut, Justine!
Heureux de vous rencontrer.
1155
01:26:09,992 --> 01:26:12,825
- Il continue en Italie?
- Non, pourquoi?
1156
01:26:15,450 --> 01:26:18,325
- L'eau est plus chaude lĂ -bas.
- Voici moins cher!
1157
01:26:25,200 --> 01:26:27,950
Je ne connaissais que l'air du nord
1158
01:26:29,367 --> 01:26:32,325
Je voudrais me débarrasser de ce gris
1159
01:26:33,617 --> 01:26:35,117
en modifiant le cours
1160
01:26:38,033 --> 01:26:42,408
Apportez-moi
1161
01:26:42,575 --> 01:26:44,700
Ă la fin du globe
1162
01:26:44,825 --> 01:26:48,700
Amenez-moi au pays des miracles
1163
01:26:48,825 --> 01:26:52,742
il me semble misère
1164
01:26:52,908 --> 01:26:55,283
moins lourd au soleil
1165
01:26:55,450 --> 01:26:57,033
N'entends pas.
1166
01:27:06,617 --> 01:27:07,700
Thibaut?
1167
01:27:09,075 --> 01:27:10,408
Que fais-tu en ce moment?
1168
01:27:11,033 --> 01:27:13,283
Ne le fais pas, il fait froid!
1169
01:27:15,992 --> 01:27:17,117
Thibaut!
1170
01:27:18,325 --> 01:27:19,575
Que fait-il maintenant?
1171
01:27:24,200 --> 01:27:25,533
Qu'avez-vous?
1172
01:27:30,200 --> 01:27:31,575
ArrĂŞtez ces bĂŞtises!
1173
01:27:31,700 --> 01:27:34,575
Tu auras froid!
1174
01:27:37,658 --> 01:27:39,700
Qu'avez-vous? Qu'est-ce que c'est?
1175
01:27:42,908 --> 01:27:45,325
- Cela n'a pas fonctionné.
- Quoi alors?
1176
01:27:48,617 --> 01:27:51,575
Transplantation.
Je ne peux pas continuer.
1177
01:27:54,575 --> 01:27:56,033
Je sais depuis hier.
1178
01:27:56,992 --> 01:27:59,033
- Je l'ai vendu.
- Dick.
1179
01:27:59,408 --> 01:28:00,408
Condamner!
1180
01:28:01,658 --> 01:28:04,700
- Que fais-tu en ce moment?
- Je ne le ferai pas.
1181
01:28:05,700 --> 01:28:07,033
Je ne peux plus faire.
1182
01:28:08,283 --> 01:28:11,283
Tu ne peux pas me quitter.
Vous ne pouvez pas le faire.
1183
01:28:13,658 --> 01:28:14,867
Restez avec moi.
1184
01:29:49,117 --> 01:29:50,117
Sabrina!
1185
01:29:50,575 --> 01:29:53,617
- Ce qui se produit?
- Ils ont tout apporté.
1186
01:29:53,950 --> 01:29:55,533
C'est fini, Jimmy.
1187
01:31:00,867 --> 01:31:04,700
Seine Musicallale joue
carré
1188
01:31:07,783 --> 01:31:09,700
Et un peu ici, s'il vous plaît?
1189
01:31:12,492 --> 01:31:13,492
Ici?
1190
01:31:13,992 --> 01:31:15,658
J'ai mal Ă la tĂŞte.
1191
01:31:20,117 --> 01:31:22,283
- n'est-ce pas?
- OUI.
1192
01:31:22,450 --> 01:31:24,908
- Je n'ai que mal Ă la tĂŞte.
- Excusez-moi.
1193
01:31:26,158 --> 01:31:29,075
Retirez ces fleurs.
Cela ressemble à des funérailles.
1194
01:31:30,992 --> 01:31:34,283
- Prenez un autre tramadolo.
- Cela me rend somnolent.
1195
01:31:35,367 --> 01:31:38,700
Orchestre prĂŞt,
Sur scène en 5 minutes.
1196
01:31:39,742 --> 01:31:41,408
Laisse-moi tranquille?
1197
01:31:43,992 --> 01:31:45,075
Merci.
1198
01:31:46,450 --> 01:31:47,992
Vous ĂŞtes le meilleur.
1199
01:31:55,658 --> 01:31:56,908
Rendez-vous si immédiatement.
1200
01:32:12,367 --> 01:32:14,325
Allez, Toitoitoi.
1201
01:35:04,117 --> 01:35:05,825
C'était sublime.
1202
01:35:11,075 --> 01:35:12,450
Retournez-vous?
1203
01:35:55,200 --> 01:35:56,492
Qu'est-ce que c'est?
86567