All language subtitles for En fanfare IT (Courcol, Emmanuel 2024)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_DU.en-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,158 --> 00:00:39,658 Toujours. 2 00:00:48,117 --> 00:00:49,242 À s'accrocher! 3 00:00:55,450 --> 00:00:56,492 Large! 4 00:00:57,367 --> 00:00:58,992 Deep, triomphant! 5 00:01:29,658 --> 00:01:31,950 Très bien, bien. Nous y arriverons. 6 00:01:32,117 --> 00:01:34,492 Pour les bois, le premier hautbois, 7 00:01:35,492 --> 00:01:37,575 Je le veux encore plus. 8 00:01:40,408 --> 00:01:43,825 Presque exagéré. Se plaindre presque. 9 00:01:46,408 --> 00:01:47,408 Comme ça. 10 00:01:47,700 --> 00:01:48,700 Implorer. 11 00:01:50,825 --> 00:01:51,908 Merci. 12 00:01:53,867 --> 00:01:55,450 Dôme. 13 00:02:00,783 --> 00:02:01,867 Nous continuerons! 14 00:02:04,325 --> 00:02:05,617 Restez puissant! 15 00:02:11,617 --> 00:02:12,783 Triomphant! 16 00:02:18,283 --> 00:02:20,200 Très bien, merci. 17 00:02:23,908 --> 00:02:25,033 Désolé, une baisse. 18 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 OUI. 19 00:02:35,033 --> 00:02:36,117 Respirer! 20 00:02:39,367 --> 00:02:40,408 Après vous! 21 00:02:45,492 --> 00:02:46,492 OUI! 22 00:02:51,200 --> 00:02:52,992 Un, deux, trois quatre ... 23 00:03:02,117 --> 00:03:03,367 Allons-y, continuons! 24 00:03:51,575 --> 00:03:52,825 Va? 25 00:04:15,533 --> 00:04:18,366 Comment ça va? Est-ce que je prends un forage lombaire? 26 00:04:19,158 --> 00:04:20,867 Pas nécessaire ... 27 00:04:21,033 --> 00:04:23,867 Ils peuvent également affecter le sang. Cela en dépend. 28 00:04:27,867 --> 00:04:29,658 Dois-je être compatible? 29 00:04:29,950 --> 00:04:32,117 Une sœur en a une Possibilité pour les quatre. 30 00:04:33,700 --> 00:04:36,950 - Qu'est-ce qui est différent? - Nous recherchons donc un autre donateur. 31 00:04:37,325 --> 00:04:38,325 Est-il possible? 32 00:04:39,950 --> 00:04:41,325 Évidemment. 33 00:04:41,700 --> 00:04:44,742 Une possibilité d'un million. 34 00:04:45,867 --> 00:04:47,367 Voulez-vous dire ceci? 35 00:04:47,700 --> 00:04:49,158 Vraiment et vraiment. 36 00:04:52,700 --> 00:04:53,992 Viens maintenant ... 37 00:04:57,492 --> 00:05:01,033 Tu dis. Comment va-t-il? 38 00:05:01,408 --> 00:05:04,700 Antoine? Ici, cela n'a pas d'importance. 39 00:05:05,450 --> 00:05:07,075 Et maman? 40 00:05:07,283 --> 00:05:10,533 Je l'ai appelé. Elle est ajuster. Elle continue. 41 00:05:10,825 --> 00:05:13,617 Arrêtez, Thibaut. Tu ne peux pas donner une moelle osseuse? 42 00:05:14,325 --> 00:05:17,575 - Avez-vous peur? - Non, mais si je ne suis pas compatible? 43 00:05:17,867 --> 00:05:19,617 Ce n'est pas possible, c'est trop vieux. 44 00:05:23,325 --> 00:05:25,658 - Savez-vous? - Pas encore. 45 00:05:25,950 --> 00:05:27,575 Je n'en veux pas. 46 00:05:28,117 --> 00:05:30,408 Et comment vos concerts devraient-ils faire? 47 00:05:31,783 --> 00:05:32,950 BIEN... 48 00:05:33,867 --> 00:05:37,283 Je prends les vacances. Dans une pièce stérile. 49 00:05:37,867 --> 00:05:39,700 Ne vous inquiétez pas, tout-in. 50 00:05:39,992 --> 00:05:41,283 Un rêve. 51 00:05:45,158 --> 00:05:46,408 OUI... 52 00:05:47,033 --> 00:05:48,617 Est-ce que tu m'aimes? 53 00:05:50,033 --> 00:05:51,742 Votre moelle osseuse sera bonne. 54 00:06:05,908 --> 00:06:07,200 D'accord... 55 00:06:10,158 --> 00:06:12,283 Je n'ai pas de bonnes nouvelles. 56 00:06:12,450 --> 00:06:14,700 - Ta sœur ... - Ce n'est pas compatible. 57 00:06:14,825 --> 00:06:16,575 Non, malheureusement pas. 58 00:06:17,200 --> 00:06:20,283 Mais ne paniquez pas. Nous préparons un protocole. 59 00:06:20,450 --> 00:06:22,492 Et nous recherchons un donateur. 60 00:06:22,658 --> 00:06:27,117 Alors je vais à une chance Quatre à un sur un million? 61 00:06:27,492 --> 00:06:30,617 Avec ta sœur c'était aussi Une possibilité d'un million. 62 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 Quoi? 63 00:06:32,617 --> 00:06:35,783 Je n'aime pas te dire mais deuxièmement 64 00:06:36,117 --> 00:06:38,658 Votre ADN vous n'êtes pas lié les uns aux autres. 65 00:06:42,825 --> 00:06:44,492 Désolé, je ne comprends pas. 66 00:06:49,075 --> 00:06:51,700 Pour ton père, c'était une chute. 67 00:06:51,867 --> 00:06:54,992 C'était très difficile pour Il opte pour l'adoption. 68 00:06:55,367 --> 00:06:56,575 C'était difficile pour lui? 69 00:06:58,283 --> 00:07:01,158 J'ai menti pour 37 des années et était-ce difficile pour lui? 70 00:07:01,367 --> 00:07:02,575 Thibaut ... 71 00:07:03,075 --> 00:07:04,325 Pourquoi n'ai-je rien su? 72 00:07:04,658 --> 00:07:07,825 Pourquoi? Nous vous avons toujours traité immédiatement. 73 00:07:08,158 --> 00:07:10,200 Qui sont mes parents? D'où est-ce que je viens? 74 00:07:10,408 --> 00:07:13,325 Écoutez ... nous sommes allés pour vous emmener comme un enfant. 75 00:07:13,658 --> 00:07:15,658 - Où alors? - S'il te plaît. 76 00:07:15,950 --> 00:07:18,200 - Arrêtez, n'a aucun sens. - Tu ne ressens pas comment? 77 00:07:18,575 --> 00:07:20,742 La vérité, mon origine, Tu ne te sens pas? 78 00:07:20,908 --> 00:07:23,492 Qui sont-ils? Voulez-vous vraiment le dire? 79 00:07:24,658 --> 00:07:25,867 Condamner! 80 00:07:28,033 --> 00:07:31,700 Le mensonge est mortel! Tu ne savais pas encore? 81 00:07:32,158 --> 00:07:33,742 Mortel pour moi! 82 00:07:34,367 --> 00:07:35,367 Idiots! 83 00:07:35,492 --> 00:07:37,533 Pourquoi ce test était-il nécessaire? 84 00:07:40,867 --> 00:07:41,867 Dites-moi. 85 00:07:42,367 --> 00:07:43,992 S'il te plait fille. 86 00:07:46,533 --> 00:07:48,367 - Viande hachée ou gratin? - Viande hachée. 87 00:07:52,867 --> 00:07:53,867 Merci. 88 00:07:53,908 --> 00:07:55,200 Gratin. 89 00:07:57,117 --> 00:07:58,117 Ici, garçon. 90 00:08:02,575 --> 00:08:05,658 Jeremy ... qu'est-ce que j'ai dit de la spatule? 91 00:08:05,783 --> 00:08:08,658 - Je n'ai rien fait. - Était-ce définitivement une glace? 92 00:08:08,783 --> 00:08:10,658 - Quoi? - Était-ce une glace? 93 00:08:10,783 --> 00:08:12,283 Alors? 94 00:08:12,450 --> 00:08:15,283 Tu dois mieux gratter Il est toujours resté. 95 00:08:15,450 --> 00:08:17,450 - Raschia. - Pas assez bien. 96 00:08:17,617 --> 00:08:20,783 Ceci est gratté, non. C'est un autre bol. 97 00:08:25,450 --> 00:08:27,075 Viens, Rocky, viens! 98 00:08:27,283 --> 00:08:28,950 - Jimmy? - Attaque. 99 00:08:29,117 --> 00:08:30,325 Aligner! 100 00:08:30,700 --> 00:08:32,450 Lâcher. 101 00:08:32,742 --> 00:08:34,617 Lâcher! DAMN MORMEL ... 102 00:08:37,157 --> 00:08:38,200 Jour. 103 00:08:39,992 --> 00:08:42,450 Viens, garçon. Nous devons parler. 104 00:08:44,658 --> 00:08:45,742 Mensonge! 105 00:08:50,700 --> 00:08:52,408 - Qu'est-ce que c'est? - Écouter... 106 00:08:53,492 --> 00:08:56,325 D'accord, je vais expliquer. 107 00:08:56,492 --> 00:08:58,742 Ce sont des thibaut sormaaux. 108 00:08:58,908 --> 00:09:01,950 Je connais depuis deux semaines avoir une leucémie. 109 00:09:02,117 --> 00:09:04,992 Damnation. 110 00:09:05,158 --> 00:09:08,825 Oui ... et donc ma seule possibilité Il s'agit d'une greffe de moelle osseuse. 111 00:09:09,867 --> 00:09:11,700 Rapide, disons. 112 00:09:12,783 --> 00:09:15,450 Ma sœur, j'ai une sœur mineur, il a été mis 113 00:09:15,617 --> 00:09:18,950 au test pour savoir si Ce pourrait être un donateur. 114 00:09:19,117 --> 00:09:21,617 - mais elle n'est pas compatible. - Damnation. 115 00:09:22,283 --> 00:09:23,408 Et pas même ma sœur. 116 00:09:23,700 --> 00:09:25,950 Damnation... Je veux dire, putain. 117 00:09:26,325 --> 00:09:29,408 De cette façon, j'ai découvert avoir été adopté. 118 00:09:30,325 --> 00:09:31,367 Alors? 119 00:09:31,908 --> 00:09:33,367 J'y suis presque. 120 00:09:33,533 --> 00:09:37,325 J'ai besoin d'un donateur Un frère ou une sœur. 121 00:09:37,658 --> 00:09:39,950 Je n'ai plus de sœur Mais j'ai découvert 122 00:09:40,325 --> 00:09:41,700 que j'ai un frère. 123 00:09:47,408 --> 00:09:48,408 Là. 124 00:09:50,783 --> 00:09:52,700 Et tu es ce frère. 125 00:09:52,992 --> 00:09:55,783 - Que dit-il maintenant? - Attendez, Jimmy. 126 00:09:56,117 --> 00:09:58,450 Oui je sais. Ça a l'air fou. 127 00:09:58,742 --> 00:09:59,908 Et qui l'a dit? 128 00:10:00,283 --> 00:10:02,992 Votre mère est-elle appelée Fabienne Aircraft? 129 00:10:03,367 --> 00:10:07,075 Silencieux à propos de ma mère. Pas J'ai un frère. À portée de main? 130 00:10:07,450 --> 00:10:08,700 Quel genre de conneries est-ce? 131 00:10:08,992 --> 00:10:10,825 - Jimmy, attendez. - Garde ... 132 00:10:11,158 --> 00:10:12,200 C'est certain. 133 00:10:12,408 --> 00:10:15,075 - Nous sommes frères. - Je n'ai pas de frère! 134 00:10:15,450 --> 00:10:18,700 Malheureux que vous soyez malade. Pas Que ce soit un étranger à l'intérieur! 135 00:10:19,450 --> 00:10:20,700 Condamner! 136 00:10:23,908 --> 00:10:25,117 Excusez-moi. 137 00:10:42,992 --> 00:10:45,908 - Je n'ai aucune idée que vous étiez avec deux. - Que veux-tu dire? 138 00:10:46,075 --> 00:10:47,908 Nous n'avons rien en commun. 139 00:10:48,075 --> 00:10:51,992 Il vient ici comme le meilleur de la classe le Ma moelle osseuse demande ... Thibaut ... 140 00:10:52,408 --> 00:10:55,158 Je ne lui donne pas de moelle L'os peut grimper sur l'assiette. 141 00:11:10,033 --> 00:11:11,992 Vous savez comment était votre mère. 142 00:11:13,200 --> 00:11:15,367 Il aurait pu avoir un autre enfant. 143 00:11:16,158 --> 00:11:19,575 Parce qu'il viendrait ici sinon? Pensez un instant. 144 00:11:25,700 --> 00:11:29,075 Ne mettez pas comme ça Je ne t'ai pas gras comme ça. 145 00:11:31,992 --> 00:11:33,575 Ce gars a besoin de toi. 146 00:11:54,283 --> 00:11:55,325 Voici. 147 00:11:58,867 --> 00:11:59,867 Jimmy? 148 00:12:00,450 --> 00:12:03,367 Salut, je suis Claire. Juste à temps, venez. 149 00:12:06,492 --> 00:12:09,533 Ils reprennent l'adage. Mettez ces écouteurs. 150 00:13:50,867 --> 00:13:51,867 Ici. 151 00:13:53,367 --> 00:13:54,533 Par Claudine. 152 00:13:55,408 --> 00:13:57,867 - Qu'est-ce que c'est? - bonbons. 153 00:13:58,033 --> 00:13:59,617 Comme c'est mignon. 154 00:14:01,825 --> 00:14:03,658 Cambrai Sweets ... 155 00:14:03,950 --> 00:14:05,325 Je sais que. 156 00:14:05,492 --> 00:14:07,700 - Très doux. - Ils ne viennent pas à moi. 157 00:14:08,617 --> 00:14:10,367 Merci quand même. 158 00:14:14,450 --> 00:14:16,992 Je suis brisé. Eh bien, si nous ne mangeons pas à l'extérieur? 159 00:14:17,367 --> 00:14:19,867 Non, si vous êtes épuisé ... Si vous êtes fatigué. 160 00:14:23,158 --> 00:14:24,158 Gentilhomme... 161 00:14:24,325 --> 00:14:26,117 Comment vas-tu? 162 00:14:26,325 --> 00:14:28,325 Tout va bien avec moi. 163 00:14:28,492 --> 00:14:31,200 Je ne serai libre que dans six mois. 164 00:14:32,533 --> 00:14:35,700 Je dois composer carré . 165 00:14:36,742 --> 00:14:37,950 Je sais. 166 00:14:38,700 --> 00:14:41,700 Puis-je vous appeler demain? 167 00:14:42,200 --> 00:14:43,867 Salut, merci. 168 00:14:44,033 --> 00:14:45,867 Appelez ça tard. 169 00:14:47,992 --> 00:14:49,200 Laissez-le. 170 00:14:49,825 --> 00:14:50,992 Aimez-vous? 171 00:14:51,575 --> 00:14:52,908 Oui, assez. 172 00:14:53,700 --> 00:14:55,283 Je me souviens de Clifford. 173 00:14:55,617 --> 00:14:56,742 J'aime aussi. 174 00:14:58,075 --> 00:15:01,325 Clifford Brown, un génie, Il est décédé avec 25. 175 00:15:02,658 --> 00:15:05,450 Un génie sur la trompette et dans l'avion. 176 00:15:08,283 --> 00:15:09,950 Où est votre orchestre? 177 00:15:10,325 --> 00:15:12,658 C'est aux États-Unis, à Cleveland. 178 00:15:12,950 --> 00:15:14,700 - Et habitez-vous à Paris? - OUI. 179 00:15:14,867 --> 00:15:17,992 - Quand on me demande. - Que veux-tu dire? 180 00:15:18,533 --> 00:15:21,158 Faire d'autres Orchestres en Europe. 181 00:15:22,617 --> 00:15:24,700 - Alors je voyage toujours? - très souvent. 182 00:15:27,283 --> 00:15:29,533 Quand êtes-vous venu à Claudine? 183 00:15:32,742 --> 00:15:36,033 Quand j'avais 3 ans, ce n'est pas Plus a bien passé à Fabienne. 184 00:15:36,200 --> 00:15:39,700 J'ai fait des allers-retours Entre Fabienne et Claudine. 185 00:15:40,033 --> 00:15:42,992 Quand j'avais 5 ans Fabienne est décédée. 186 00:15:43,783 --> 00:15:47,700 So Claudine et José Ils ont décidé de me garder. 187 00:15:47,825 --> 00:15:50,825 Et quand j'avais 12 ans Ils m'ont adopté. 188 00:15:51,783 --> 00:15:53,783 - D'accord. - Comment m'as-tu trouvé? 189 00:15:54,617 --> 00:15:55,700 BIEN... 190 00:15:56,867 --> 00:16:00,950 Après la mort de Fabienne, Le service social a 191 00:16:01,117 --> 00:16:03,783 demandé à mes parents de Vous adoptez également pour vous rencontrer. 192 00:16:03,950 --> 00:16:06,575 Mais ils ne pouvaient pas. 193 00:16:06,867 --> 00:16:08,075 Pourquoi? 194 00:16:12,158 --> 00:16:15,325 À ce moment ma mère 195 00:16:15,492 --> 00:16:16,932 Il était enceinte de ma sœur, Roses ... 196 00:16:18,075 --> 00:16:20,033 C'était vraiment un miracle et ... 197 00:16:20,617 --> 00:16:23,408 Ils n'étaient pas prêts pour un autre enfant. 198 00:16:23,700 --> 00:16:25,283 Ce n'était plus nécessaire. 199 00:16:30,658 --> 00:16:32,200 Vous avez un beau piano. 200 00:16:32,700 --> 00:16:33,825 OUI. 201 00:16:34,617 --> 00:16:36,367 J'ai commencé quand j'avais 3 ans. 202 00:16:38,075 --> 00:16:41,283 Vous êtes un plan quand Tu avais 3 ans et je Claudine. 203 00:16:42,283 --> 00:16:43,408 OUI... 204 00:16:47,825 --> 00:16:50,658 - Tu te souviens de notre mère? - Non. 205 00:16:51,742 --> 00:16:54,283 - Tu n'as jamais voulu ... - aucun intérêt. 206 00:17:22,075 --> 00:17:23,075 Jour. 207 00:17:24,950 --> 00:17:26,325 - Jimmy? - OUI. 208 00:17:26,492 --> 00:17:28,783 - Ce sont des roses. - Jour. 209 00:17:29,117 --> 00:17:30,450 Ce sont des thibauts maman. 210 00:17:30,742 --> 00:17:33,117 - OUI. Jour. - Tout va bien? 211 00:17:33,492 --> 00:17:36,700 - Est-ce que ça s'est bien passé? - Oui, oui, bien. 212 00:17:36,867 --> 00:17:40,783 Merci beaucoup, vraiment. Quelle chance il vous a trouvé. 213 00:17:41,117 --> 00:17:43,158 Oui, c'est chanceux. 214 00:17:45,200 --> 00:17:46,992 Il l'avait fait pour vous aussi. 215 00:17:47,367 --> 00:17:50,408 Seulement personne ne savait que j'avais un frère. 216 00:17:54,575 --> 00:17:56,408 Mais ça va. 217 00:17:57,533 --> 00:17:59,117 Bonne journée. 218 00:17:59,658 --> 00:18:01,992 - pour vous aussi. - jusqu'à ce que nous nous revoyions. 219 00:18:28,450 --> 00:18:30,033 - SALUT. - Thibaut! 220 00:18:30,408 --> 00:18:32,033 - Surprendre. - Super! 221 00:18:32,408 --> 00:18:35,283 - Êtes-vous ok. - Merci. 222 00:18:35,450 --> 00:18:37,700 Je suis officiellement en rémission. 223 00:18:37,825 --> 00:18:40,408 Je suis venu dire à Jimmy. Est-ce à la maison? 224 00:19:56,950 --> 00:19:59,450 - Ce n'est pas bon. - Ce sont les saxophones. 225 00:19:59,742 --> 00:20:02,700 - Ils sont tous. - Les clarinettes étaient mauvaises. 226 00:20:02,992 --> 00:20:05,283 - Sera! - Brigitte ... 227 00:20:05,617 --> 00:20:07,200 Vous êtes toujours en retard. 228 00:20:07,575 --> 00:20:08,825 Je suis Marie. 229 00:20:09,158 --> 00:20:11,033 - Charlene? - Je suis maintenant? 230 00:20:11,408 --> 00:20:13,908 - Cela dépend des clarinettes. - Vescia! 231 00:20:15,617 --> 00:20:19,158 Custom 32 sonne un Des, C'est un D. 232 00:20:19,367 --> 00:20:22,158 J'ai un exemple, ça ressemble à un DES. 233 00:20:22,533 --> 00:20:23,783 Vous avez des oreilles étranges. 234 00:20:24,117 --> 00:20:25,783 - Silence. - Écouter... 235 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 C'est tout. 236 00:20:32,200 --> 00:20:33,408 Beaucoup mieux. 237 00:20:33,700 --> 00:20:35,283 - D'accord? - Merci, Jimmy. 238 00:20:35,617 --> 00:20:36,617 Jimmy Mol! 239 00:20:37,950 --> 00:20:40,825 Merci, Jimmy. Reprenons D. 240 00:20:41,367 --> 00:20:43,825 - CV sur b? - Non, sur D. 241 00:20:45,200 --> 00:20:47,950 Commençons à nouveau. Nous sommes presque là. 242 00:20:56,283 --> 00:20:58,492 - Que faites-vous ici? - SALUT. 243 00:20:58,658 --> 00:21:02,158 Êtes-vous toujours bon? Je suis est venu pour dire la journée. 244 00:21:02,367 --> 00:21:06,033 D'accord. Jour alors. 245 00:21:07,617 --> 00:21:08,700 Regardez en forme. 246 00:21:08,992 --> 00:21:10,992 Oui, la moelle osseuse ... 247 00:21:11,158 --> 00:21:14,075 a fait son travail, Comme je l'ai dit. 248 00:21:14,575 --> 00:21:16,950 - Mais ... - Qu'est-ce que c'est? 249 00:21:17,325 --> 00:21:18,950 J'ai un petit problème. 250 00:21:19,867 --> 00:21:22,658 J'ai besoin d'un rein. Et vous êtes compatible. 251 00:21:23,200 --> 00:21:26,492 - Que veux-tu dire? - Et si vous pouvez également perdre un poumon? 252 00:21:26,783 --> 00:21:28,867 - Et je tombe amoureux! - Je plaisantais. 253 00:21:29,033 --> 00:21:30,617 Tout va bien. 254 00:21:30,908 --> 00:21:34,158 Le danger est passé Et je voulais te le dire. 255 00:21:34,367 --> 00:21:36,158 Ok, c'est super. 256 00:21:36,533 --> 00:21:39,325 Oui, je suis content. Alors jouez dans le trombone? 257 00:21:39,658 --> 00:21:40,950 Oh, ce n'est rien ... 258 00:21:41,325 --> 00:21:43,075 Viens, Jimmy, allons-y. 259 00:21:43,450 --> 00:21:45,283 Salut, Thibaut, le frère de Jimmy. 260 00:21:45,617 --> 00:21:47,408 - Son frère? - J'explique à nouveau. 261 00:21:47,700 --> 00:21:50,325 - Nous boirons quelque chose, tu viens? - S'il te plaît. 262 00:21:50,492 --> 00:21:52,575 - Avez-vous un frère? - Que veux-tu? 263 00:21:52,700 --> 00:21:54,367 - un nouveau? - Damnation ... 264 00:21:54,700 --> 00:21:56,283 - SALUT. - Qui est-ce? 265 00:21:56,825 --> 00:21:59,158 - un nouveau. - Supérieur. Que jouez-vous? 266 00:21:59,533 --> 00:22:01,783 - Je suis venu trouver mon frère. - Qui est-ce? 267 00:22:02,117 --> 00:22:03,575 N'a-t-il rien dit? 268 00:22:03,867 --> 00:22:06,033 Non, c'est personnel. 269 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Vous êtes ce directeur. 270 00:22:08,742 --> 00:22:09,742 OUI. 271 00:22:09,950 --> 00:22:11,658 - Thierry SormaAUX. - Thibaut. 272 00:22:11,950 --> 00:22:13,117 - Excusez-moi. - SALUT. 273 00:22:13,492 --> 00:22:16,450 - Heureux de vous rencontrer. - Est-ce que Jimmy est votre frère? 274 00:22:16,742 --> 00:22:19,325 - OUI. - Depuis quand avez-vous un frère? 275 00:22:19,492 --> 00:22:20,825 Pendant six mois. 276 00:22:21,158 --> 00:22:23,533 Je suis Jeremy, le frère de Sabrina. 277 00:22:23,700 --> 00:22:25,533 Et c'est Jonathan. 278 00:22:25,825 --> 00:22:27,908 - Tenons ensemble. - Froid. 279 00:22:28,075 --> 00:22:29,450 sax et percussion ... 280 00:22:31,617 --> 00:22:33,033 D'accord! 281 00:22:33,408 --> 00:22:35,908 Cependant, un honneur que vous êtes ici. 282 00:22:36,283 --> 00:22:38,325 Une bière blonde ou une bière ambrée? 283 00:22:38,658 --> 00:22:39,867 Quelque chose sans alcool? 284 00:22:40,533 --> 00:22:42,867 Nous verrons. Avez-vous autre chose? 285 00:22:43,033 --> 00:22:44,700 Peut-être un peu de jus d'ananas. 286 00:22:44,992 --> 00:22:46,908 Mais je ne peux rien promettre. 287 00:22:50,867 --> 00:22:54,742 Félicitations 288 00:22:55,075 --> 00:23:00,575 Félicitations, cher Gilbert 289 00:23:10,825 --> 00:23:12,742 Gilbert, chante! 290 00:23:13,075 --> 00:23:14,200 Gilbert, chante! 291 00:23:17,033 --> 00:23:19,617 Quand les vacances arrivent 292 00:23:21,117 --> 00:23:23,617 tu es heureux d'être parti pendant un mois 293 00:23:23,742 --> 00:23:26,658 C'est la tradition, vous devez chanter. 294 00:23:27,700 --> 00:23:30,533 et tu peux bronzer Toute la journée à votre nu 295 00:23:31,408 --> 00:23:34,492 ces moustiques maudits Paradis 296 00:23:34,783 --> 00:23:36,575 pour le cochon 297 00:23:36,867 --> 00:23:37,992 est la fête 298 00:23:38,158 --> 00:23:40,033 Ces moustiques maudits 299 00:23:40,408 --> 00:23:41,867 Paradise 300 00:23:42,033 --> 00:23:43,325 pathétique à voir 301 00:23:43,492 --> 00:23:45,367 un visage complet 302 00:23:47,367 --> 00:23:50,700 - Je vais prendre un taxi. - Attendez ... laissez-le partir. 303 00:23:52,408 --> 00:23:54,533 Était-ce drôle? Ont-ils bien joué? 304 00:23:54,700 --> 00:23:56,575 - Arrêt. - Je demande seul. 305 00:23:56,700 --> 00:23:58,700 Ils vont très bien. 306 00:23:58,825 --> 00:24:00,492 - Tu manges? - Excusez-moi. 307 00:24:00,658 --> 00:24:03,575 Mon train pour Douai commence dans une demi-heure. 308 00:24:03,700 --> 00:24:06,867 - Je fais donc des sandwichs. - Je mange dans le train. 309 00:24:07,033 --> 00:24:09,075 Vous n'y mangez pas bien. 310 00:24:11,783 --> 00:24:12,867 Ce n'est pas nécessaire. 311 00:24:13,200 --> 00:24:15,283 De toute façon. Gardez la tête! 312 00:24:15,617 --> 00:24:18,742 - Jeux de trombone pendant longtemps? - pendant de nombreuses années. 313 00:24:18,908 --> 00:24:20,700 Voici l'harmonie ou le football. 314 00:24:22,367 --> 00:24:25,117 - Pate ou jambon? - Ham, s'il vous plaît, Claudine. 315 00:24:27,033 --> 00:24:28,117 Exposez-vous? 316 00:24:28,492 --> 00:24:31,908 Oui, avant le 14 juillet, Sint-cecilia, et ainsi de suite. 317 00:24:32,075 --> 00:24:34,658 Nous sommes cette année participer à un concours. 318 00:24:34,783 --> 00:24:36,700 Super. Les compétitions sont bonnes. 319 00:24:38,325 --> 00:24:41,117 - Que jouez-vous à côté de Aznavour? - Sardou. 320 00:24:42,825 --> 00:24:46,033 - Êtes-vous à Lille maintenant? - pour les tests et les concerts. 321 00:24:46,408 --> 00:24:48,325 J'ai beaucoup de travail à Paris. 322 00:24:50,283 --> 00:24:53,367 Quand tu viens à un concert, Alors venez dans les coulisses. 323 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 Oui, si je peux. 324 00:24:57,700 --> 00:25:01,617 Eh bien. Je suis heureux que le résultat a eu. 325 00:25:01,742 --> 00:25:04,700 - J'ai donc une bonne moelle osseuse. - comptez juste. 326 00:25:06,200 --> 00:25:07,367 Tu m'as sauvé. 327 00:25:08,283 --> 00:25:09,492 De toute façon. 328 00:25:11,450 --> 00:25:12,742 Merci. 329 00:25:14,283 --> 00:25:15,283 Frère. 330 00:25:16,450 --> 00:25:18,492 - jambon et cornichons. - Merci. 331 00:25:18,783 --> 00:25:19,992 Très doux. 332 00:25:20,367 --> 00:25:22,867 - Merci. - J'ai quelque chose pour toi. 333 00:25:24,742 --> 00:25:27,700 Ici ... Je me souviens de Clifford. 334 00:25:27,825 --> 00:25:29,992 Version Lee Morgans avec Blakey. 335 00:25:32,075 --> 00:25:34,283 Où avez-vous compris? 336 00:25:34,450 --> 00:25:37,658 Je n'en ai aucune idée, je l'ai eu Pendant longtemps. Vous le comprenez. 337 00:25:38,700 --> 00:25:42,367 - Mais pourquoi? - Tu pensais que c'était beau, tu as dit. 338 00:25:43,825 --> 00:25:45,575 Je suis profondément ému. 339 00:25:47,158 --> 00:25:49,742 Merci. En avez-vous plus? 340 00:25:52,408 --> 00:25:53,575 Ici. 341 00:25:56,033 --> 00:25:57,450 D'accord... 342 00:25:57,867 --> 00:25:59,450 Oui, bienvenue. 343 00:26:03,283 --> 00:26:05,825 - Je peux? - Certainement. 344 00:26:13,867 --> 00:26:15,450 Entreprise... 345 00:26:16,783 --> 00:26:19,408 d'avant en arrière le Voie du roi. de '58. 346 00:26:19,575 --> 00:26:21,492 Ceci est intéressé pendant longtemps? 347 00:26:21,658 --> 00:26:24,533 - Oui, Justine n'est pas encore née. - Justine? 348 00:26:24,825 --> 00:26:26,367 Ma fille. Ce sont eux. 349 00:26:27,742 --> 00:26:29,158 Elle a 13 ans. 350 00:26:30,200 --> 00:26:31,617 C'est très similaire à vous. 351 00:26:32,700 --> 00:26:35,033 - Où est-elle? - avec sa mère au touquet. 352 00:26:46,617 --> 00:26:47,617 Damnation... 353 00:26:49,033 --> 00:26:50,367 Je pense que c'est fantastique. 354 00:26:54,700 --> 00:26:57,158 Enfant, j'ai entendu Une trompette à la radio. 355 00:26:58,908 --> 00:26:59,908 Je me souviens de ça ... 356 00:27:01,492 --> 00:27:02,950 Cela m'a traversé. 357 00:27:05,700 --> 00:27:07,700 Je ressens toujours la note. 358 00:27:09,617 --> 00:27:12,533 Miles Davis, Mais pour le moment je ne savais pas. 359 00:27:14,908 --> 00:27:16,450 Alors pourquoi trombone? 360 00:27:16,742 --> 00:27:18,575 Personne ne l'a encore joué. 361 00:27:18,700 --> 00:27:20,575 - Le trombone est bon. - OUI. 362 00:27:25,158 --> 00:27:27,617 - Jouez-vous également le plan? - il peut passer. 363 00:27:32,700 --> 00:27:34,367 De quelle note était-ce? 364 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 Quelle note? 365 00:27:36,283 --> 00:27:37,992 Miles Davis. 366 00:27:38,367 --> 00:27:39,700 Oh, ça. 367 00:27:44,950 --> 00:27:46,617 C'était une baie. 368 00:27:49,783 --> 00:27:51,283 C'est un peu trop bas. 369 00:27:51,617 --> 00:27:53,283 Il a joué un dixième bas. 370 00:27:55,700 --> 00:27:57,325 - Quoi? - Rien. 371 00:27:57,658 --> 00:27:59,700 - Oui, avec l'obturateur. - Je sais. 372 00:28:00,033 --> 00:28:01,158 Quoi? 373 00:28:01,533 --> 00:28:02,950 - Et ça? - Quoi? 374 00:28:03,117 --> 00:28:04,117 Le taxi. 375 00:28:04,325 --> 00:28:07,783 Il s'agit d'un accord SIG. 376 00:28:09,408 --> 00:28:10,908 Thibaut! 377 00:28:11,283 --> 00:28:12,575 G - D. 378 00:28:13,075 --> 00:28:14,200 Jimmy! 379 00:28:14,575 --> 00:28:15,617 B - B. 380 00:28:16,992 --> 00:28:18,283 BIEN. 381 00:28:18,742 --> 00:28:20,575 - Je dois y aller. - D'accord. 382 00:28:22,033 --> 00:28:24,825 Non, je dois rester. C'est fantastique. 383 00:28:25,158 --> 00:28:27,992 - Vous manquerez votre train. - Je pense que oui. 384 00:28:40,158 --> 00:28:41,158 Après vous! 385 00:28:44,325 --> 00:28:47,033 Laissez-moi 386 00:28:47,408 --> 00:28:48,408 Chanter! 387 00:28:48,575 --> 00:28:52,700 Laisse-moi danser, Chantez en toute liberté 388 00:28:52,992 --> 00:28:54,575 pour tout l'été 389 00:28:54,700 --> 00:28:57,075 Laisse-moi danser 390 00:28:58,908 --> 00:29:00,783 Laissez-moi 391 00:29:02,783 --> 00:29:05,117 jusqu'à la fin du rêve ... 392 00:29:06,700 --> 00:29:10,200 Sodalpro rouge! 393 00:29:22,908 --> 00:29:25,325 Harmonie des mineurs Van Walincourt 394 00:29:34,617 --> 00:29:37,325 Places pour la photo sur vous! 395 00:29:37,658 --> 00:29:38,742 Après vous. 396 00:29:44,450 --> 00:29:45,700 Gérald! 397 00:29:48,908 --> 00:29:50,075 Gérald? 398 00:29:55,283 --> 00:29:56,742 Qu'avez-vous? 399 00:29:57,075 --> 00:29:58,325 Je suis dans la purée. 400 00:29:59,742 --> 00:30:02,158 - Ils m'offrent un emploi. - Eh bien, non? 401 00:30:03,492 --> 00:30:05,658 - en Roumanie. - pour faire quoi? 402 00:30:05,950 --> 00:30:07,033 Staff du train. 403 00:30:08,700 --> 00:30:11,450 Dans la nouvelle usine là-bas? 404 00:30:14,367 --> 00:30:16,117 Merde, il est intense. 405 00:30:16,325 --> 00:30:18,700 Je suis endetté, Jimmy. 406 00:30:18,867 --> 00:30:20,867 Si je refuse, je perds tout. 407 00:30:21,200 --> 00:30:23,325 - Ils savent à Sodalpro? - Non. 408 00:30:23,825 --> 00:30:25,658 Vous aurez des ennuis. 409 00:30:26,658 --> 00:30:29,867 Je dis que je suivrai un cours quelque part. 410 00:30:30,033 --> 00:30:32,283 Mes enfants ne Ils peuvent m'abandonner. 411 00:30:34,617 --> 00:30:36,200 Et l'harmonie? 412 00:30:46,408 --> 00:30:48,992 Juste un peu plus proche! 413 00:30:50,033 --> 00:30:53,283 - Fantastique, tout le monde me regarde. - Je suis aussi brutal. 414 00:30:53,617 --> 00:30:57,033 Tout le monde est au vert ici. Mais nous restons la solidarité. 415 00:30:57,408 --> 00:30:59,617 - N'y allons pas. - Nous sommes également brutaux. 416 00:30:59,908 --> 00:31:01,867 Attendez, c'est dans la purée. 417 00:31:02,200 --> 00:31:03,825 - Aller. - Non. 418 00:31:04,158 --> 00:31:05,658 Organisez-le dans Sodalpro. 419 00:31:05,950 --> 00:31:07,992 Nous avons besoin d'un chef d'orchestre. Idées? 420 00:31:08,367 --> 00:31:09,825 Je veux aider. 421 00:31:10,158 --> 00:31:12,408 - Vraiment, Beethoven? - Silence. 422 00:31:12,700 --> 00:31:16,200 Vous avez ce professeur de clarinette de Concordia, qui vit à Cambrai. 423 00:31:16,575 --> 00:31:18,575 Vermeulen? 424 00:31:18,867 --> 00:31:21,658 Ou cet ancien réalisateur L'harmonie de Faumont? 425 00:31:21,950 --> 00:31:24,158 Maintenant que vous le dites! Serge. Naturellement. 426 00:31:24,533 --> 00:31:25,700 Ce serait heureux. 427 00:31:25,992 --> 00:31:27,700 - C'était vraiment bien. - OUI. 428 00:31:27,992 --> 00:31:30,742 - Je peux aussi diriger. - Vous l'avez pensé! 429 00:31:31,075 --> 00:31:34,700 Sur mon cadavre. À ce moment-là Plutôt une putain de concord. 430 00:31:35,033 --> 00:31:36,617 Arrêt! 431 00:31:36,908 --> 00:31:38,450 - RÉEL. - Mme Bouty? 432 00:31:38,742 --> 00:31:42,700 Jour, avec Gilbert Wozniak des hormonies van Walincourt. 433 00:31:42,825 --> 00:31:43,950 OUI. 434 00:31:44,117 --> 00:31:46,783 Jour. Je voudrais parler Serge. 435 00:31:47,950 --> 00:31:49,283 Ce n'est pas... 436 00:31:51,325 --> 00:31:52,450 C'est dommage. 437 00:31:52,742 --> 00:31:55,325 C'est une triste nouvelle, je veux dire. 438 00:31:56,700 --> 00:31:58,200 Très courage. 439 00:32:10,825 --> 00:32:12,283 - OUI? - Jimmy Lecocq? 440 00:32:12,450 --> 00:32:14,283 - C'est moi. - Ceci est pour vous. 441 00:32:15,617 --> 00:32:17,033 Je n'ai rien commandé. 442 00:32:18,367 --> 00:32:20,117 Merde, c'est un Courtois. 443 00:32:20,325 --> 00:32:22,283 - OUI. - Avez-vous gagné le lot? 444 00:32:22,450 --> 00:32:23,825 Reçu de mon frère. 445 00:32:23,992 --> 00:32:25,617 - frère principal. - Ce que vous dites. 446 00:32:25,742 --> 00:32:27,783 Voulez-vous jouer dans l'orchestre Lille? 447 00:32:28,117 --> 00:32:29,367 Évidemment. 448 00:32:29,533 --> 00:32:33,367 - Voici Jimmy LeCoCQ. - N'arrive pas, chérie! 449 00:32:38,908 --> 00:32:41,950 - Je ne ressens aucune différence. - Vous êtes jaloux. 450 00:32:42,325 --> 00:32:44,575 Tout rapidement en place. 451 00:32:49,617 --> 00:32:51,575 Arrêt! 452 00:32:51,867 --> 00:32:53,867 Yannick, y a-t-il autre chose? 453 00:32:54,200 --> 00:32:55,700 Ne jouez pas sous elle. 454 00:32:55,992 --> 00:32:58,283 Jouez simplement. 455 00:32:58,617 --> 00:33:01,742 - sur le pot. - Non, vous pouvez obtenir le pot avec votre non-sens. 456 00:33:02,075 --> 00:33:04,950 Siffle et il vient immédiatement. 457 00:33:06,367 --> 00:33:08,408 Quel salaud. Ruffer! 458 00:33:08,700 --> 00:33:10,825 Combattez vos problèmes sexuels ailleurs! 459 00:33:11,158 --> 00:33:12,742 Gardez, c'est une baise. 460 00:33:14,533 --> 00:33:17,867 - Comment l'ai-je gardé pendant 17 ans? - Merci, Yannick. 461 00:33:18,200 --> 00:33:21,117 - La musique calme l'âme. - Qui le remplace? 462 00:33:21,742 --> 00:33:23,783 Vooruit, qui fait le pas? 463 00:33:24,117 --> 00:33:26,575 - Ce clown sur le sax. - Gardez la tête! 464 00:33:26,867 --> 00:33:29,325 - Tu ne veux pas? - Pas avec ma tête pour moi. 465 00:33:29,658 --> 00:33:31,492 Ne recommençons pas. 466 00:33:32,492 --> 00:33:33,617 Alors je le fais. 467 00:33:35,200 --> 00:33:36,408 Nous voulons jouer de toute façon. 468 00:33:37,200 --> 00:33:39,575 Jean-Claude! Nous jouerons à haute voix. 469 00:33:39,867 --> 00:33:42,658 - depuis le début. - De la taille 12 à l'heure pour gagner. 470 00:33:42,950 --> 00:33:44,950 Taille 12, nous reprenons de la taille 12. 471 00:33:46,783 --> 00:33:48,200 Cela me surprendrait! 472 00:34:47,908 --> 00:34:50,533 Le premier trombone de Cleveland a la même chose. 473 00:34:50,825 --> 00:34:52,075 L'autre joueur est. 474 00:34:52,283 --> 00:34:54,783 Ce n'est qu'une question de travail. 475 00:34:56,783 --> 00:34:58,450 - Et la fanfare? - harmonie. 476 00:34:58,742 --> 00:35:00,367 Désolé, harmonie. 477 00:35:00,700 --> 00:35:02,117 Nous avons perdu notre réalisateur. 478 00:35:02,492 --> 00:35:04,117 - est mort? - Il est allé. 479 00:35:04,783 --> 00:35:06,783 Il nous a laissé étouffer. 480 00:35:07,950 --> 00:35:09,408 Maintenant, nous sommes dans la purée. 481 00:35:09,992 --> 00:35:11,700 N'y a-t-il pas de remplacement? 482 00:35:12,492 --> 00:35:13,492 Est mort. 483 00:35:16,617 --> 00:35:19,742 - Vraiment et vraiment? - OUI. S'accrochait. 484 00:35:20,075 --> 00:35:21,992 Damnation. NON. 485 00:35:22,700 --> 00:35:25,200 Je ne le tire pas sans directeur. 486 00:35:27,617 --> 00:35:30,075 La pièce imposée est la Marche du triomphe d'Aida. 487 00:35:30,450 --> 00:35:33,325 Super. Je l'ai dirigé vers Vérone. 488 00:35:34,825 --> 00:35:36,450 Beau souvenir. 489 00:35:47,825 --> 00:35:49,325 Oui, mais ... 490 00:35:51,617 --> 00:35:54,658 Pouvez-vous nous donner un coup de main? 491 00:35:56,700 --> 00:35:57,992 - JE? - OUI. 492 00:35:59,408 --> 00:36:01,200 - Jimmy ... - Quoi? 493 00:36:01,575 --> 00:36:02,908 Que voulez-vous dire, aider? 494 00:36:03,283 --> 00:36:05,158 Tu pourrais venir ... 495 00:36:06,200 --> 00:36:09,033 conduire à nous aider. Tu le sais. 496 00:36:09,408 --> 00:36:12,908 - Oui, mais je ne vois pas bien ... - Non, il baise quelque chose. 497 00:36:13,283 --> 00:36:15,200 - Travaux. - Mon frère peut aider. 498 00:36:15,908 --> 00:36:17,700 Il ne mène pas l'harmonie. 499 00:36:17,992 --> 00:36:20,075 - Arrêt. - jusqu'à ce que nous trouvions quelqu'un. 500 00:36:20,450 --> 00:36:21,950 Comme s'il avait le temps. 501 00:36:22,575 --> 00:36:23,825 Tu n'as pas le temps? 502 00:36:25,117 --> 00:36:26,158 Pas exactement. 503 00:36:26,533 --> 00:36:29,575 Nous nous verrons. Vous devez le faire seul. 504 00:36:29,867 --> 00:36:31,033 Arrêtez, c'est ennuyeux. 505 00:36:31,408 --> 00:36:34,117 Ne dites pas que vous ne pouvez pas le faire. 506 00:36:34,492 --> 00:36:36,908 - Exactement, je ne peux pas. - Jimmy ... 507 00:36:39,158 --> 00:36:40,367 Jimmy! 508 00:36:54,742 --> 00:36:56,408 Vous devez diriger. 509 00:36:56,575 --> 00:36:58,742 D'accord, vous ne commencez pas non plus. 510 00:36:58,908 --> 00:37:01,325 - Vous pouvez le faire. - du tout. 511 00:37:01,492 --> 00:37:02,867 Je n'ai jamais réalisé. 512 00:37:06,867 --> 00:37:09,742 - Je vais vous aider. - Tu veux maintenant aider? 513 00:37:10,075 --> 00:37:13,825 - N'as-tu pas eu le temps? - Non, pas vraiment, mais bien ... 514 00:37:16,742 --> 00:37:17,742 Quoi? 515 00:37:19,992 --> 00:37:23,117 - Tu ne me dois rien. - Voulez-vous de l'aide ou non? 516 00:37:26,700 --> 00:37:27,908 Viens. 517 00:37:28,783 --> 00:37:30,617 Attendez, je n'ai pas dit oui. 518 00:37:31,742 --> 00:37:35,575 C'est un excellent accord. Accord universel, pour tout le monde. 519 00:37:36,533 --> 00:37:37,950 Ravel arrive. 520 00:37:38,325 --> 00:37:41,075 Ajouter un IMPORTANT sept et neuf. 521 00:37:41,700 --> 00:37:45,075 Il le régule. Eroll Garner arrive ... 522 00:37:45,742 --> 00:37:47,450 Ajoute Settik 523 00:37:47,742 --> 00:37:49,950 Dominant, les petits et ... 524 00:37:50,117 --> 00:37:51,575 Le Tritonus. 525 00:37:55,367 --> 00:37:58,658 Classic and Jazz a beaucoup commun. Donc pour Aida ... 526 00:38:00,742 --> 00:38:04,450 Un rythme sauté. Une note de note Acheté, comme une huitième note de jazz. 527 00:38:05,450 --> 00:38:08,950 - Verdi s'arrête ici. Si cela continuait ... - Un boogie. 528 00:38:09,117 --> 00:38:11,992 Puis c'est devenu un boogie. Précisément. 529 00:38:17,950 --> 00:38:18,950 Super! 530 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 Après vous! 531 00:38:52,575 --> 00:38:54,825 - ET? - Ce n'est pas une conduction. 532 00:39:01,367 --> 00:39:02,575 Les trompettes. 533 00:39:04,658 --> 00:39:05,783 Clarinetti. 534 00:39:11,200 --> 00:39:13,367 Quel rigide au poignet. Se déplacer plus facilement. 535 00:39:13,533 --> 00:39:16,033 Garder le bâton bas ou cacher le visage. 536 00:39:16,200 --> 00:39:18,783 Déplacer toujours Le même point, au milieu. 537 00:39:18,950 --> 00:39:20,908 Un, deux, trois, quatre. 538 00:39:21,283 --> 00:39:24,950 La main droite doit être plus clair. Montrez la route. 539 00:39:25,117 --> 00:39:28,575 C'est le rythme. Ton main gauche, d'autre part ... 540 00:39:28,867 --> 00:39:30,783 Attendez, trop à la fois. 541 00:39:31,117 --> 00:39:33,033 Tu vas bien, Jimmy. 542 00:39:33,408 --> 00:39:36,867 - Vous n'entendez rien. - Mais je te vois. C'est super. 543 00:39:38,033 --> 00:39:39,908 - Tu vois. - Maître? 544 00:39:40,075 --> 00:39:43,325 Désolé, mais tu as trouvé Votre témoin? 545 00:39:43,867 --> 00:39:45,367 Mon témoin? OUI! 546 00:39:45,533 --> 00:39:47,992 Je l'ai trouvé. Cinq autres minutes. 547 00:39:48,742 --> 00:39:51,658 Cinq minutes, promises. Merci. 548 00:39:52,533 --> 00:39:54,867 La main gauche, la main du 549 00:39:55,200 --> 00:39:57,033 Le cœur apporte des nuances et des couleurs. 550 00:39:58,492 --> 00:40:00,367 Un, deux, trois, quatre. 551 00:40:18,742 --> 00:40:20,200 Attends une minute. 552 00:40:25,658 --> 00:40:29,700 Qu'est-ce que c'est? Vous devez regarder Thibaut. 553 00:40:30,533 --> 00:40:31,825 Commençons à nouveau. 554 00:40:32,158 --> 00:40:35,158 Custom 5. Trumpes, trompettes, Assurez-vous de commencer ensemble. 555 00:40:35,533 --> 00:40:39,117 Gardez votre porte-parole prêt. Cette première baie est importante. 556 00:40:51,200 --> 00:40:52,367 Merci. 557 00:40:53,117 --> 00:40:55,867 Merci. Attends une minute. Commençons à nouveau. 558 00:40:56,200 --> 00:40:57,492 Vous n'avez pas de score? 559 00:40:58,617 --> 00:41:00,617 - en prendre un? - Elle n'en veut pas. 560 00:41:01,408 --> 00:41:04,283 - Vous n'en voulez pas? - Non, jouez à l'écoute. 561 00:41:06,658 --> 00:41:10,575 Ok, eh bien. Connaître le Différence entre les dés liés et les lâches? 562 00:41:10,867 --> 00:41:12,908 - réussissez-vous? - Oui bien sûr. 563 00:41:16,325 --> 00:41:17,492 Non, désolé ... 564 00:41:20,658 --> 00:41:22,283 Ne faites pas d'erreurs. 565 00:41:22,450 --> 00:41:25,283 Je me trompe complètement, très bien. 566 00:41:25,450 --> 00:41:28,617 Toujours. Note L'articulation et la pureté. 567 00:41:39,283 --> 00:41:40,533 Où est l'accent? 568 00:41:40,992 --> 00:41:42,783 Oui, l'accent. 569 00:41:43,117 --> 00:41:46,575 Où est-il? Pas accentuer Trop des pièces stressées. 570 00:41:55,867 --> 00:41:56,908 Désolé, arrêtez. 571 00:41:58,617 --> 00:42:01,575 - Ma faute, je n'étais pas clair. - Non, à droite. 572 00:42:04,825 --> 00:42:06,075 Garde. 573 00:42:07,325 --> 00:42:10,367 - Comment puis-je ... - Imprimez plus facilement. 574 00:42:11,492 --> 00:42:12,617 Essayez-le. 575 00:42:12,908 --> 00:42:14,867 - Non, pas moi. - Oui, devant. 576 00:42:15,200 --> 00:42:17,158 Vous devez commencer une fois. 577 00:42:18,450 --> 00:42:21,533 Après vous. Ceci est mon substitut. 578 00:42:21,825 --> 00:42:24,033 - Vooruit, Karajan! - Arrêtez de rire. 579 00:42:24,783 --> 00:42:26,492 D'accord alors. SALUT. 580 00:42:27,950 --> 00:42:29,533 Hé, Jimmy. 581 00:42:35,700 --> 00:42:38,033 Nous réorganisons un peu. 582 00:42:39,200 --> 00:42:41,408 Les clarinettes sont assises là. 583 00:42:41,867 --> 00:42:44,575 - encore. - Votez un, votez pour deux. 584 00:42:44,867 --> 00:42:47,658 De cette façon, je me lève ma place. 585 00:42:47,783 --> 00:42:51,908 Le même pour le sax. Saisir front, avec les ténors derrière. 586 00:42:52,283 --> 00:42:55,408 Votez également un, votez deux. Les sifflets au milieu. 587 00:42:55,575 --> 00:42:58,117 Et vous, Yannick, restez debout. 588 00:42:58,492 --> 00:43:00,117 Je ne voulais même pas bouger. 589 00:43:00,492 --> 00:43:02,658 À quel point est ennuyeux. 590 00:43:03,158 --> 00:43:04,408 Aneth. 591 00:43:06,575 --> 00:43:07,908 Gestes stricts. 592 00:43:11,533 --> 00:43:12,617 L'accent. 593 00:43:15,992 --> 00:43:17,158 L'accent. 594 00:43:17,617 --> 00:43:18,950 Comme ça. 595 00:43:19,325 --> 00:43:20,617 Salutations! 596 00:43:24,575 --> 00:43:27,700 - Petit jeune sang. - Il s'en fiche. 597 00:43:28,033 --> 00:43:29,367 Pas d'école de musique? 598 00:43:29,700 --> 00:43:32,867 Par exemple, mais Al Le maire n'a pas d'importance. 599 00:43:33,033 --> 00:43:35,158 C'est pour le pays. 600 00:43:35,533 --> 00:43:37,617 Il aime la musique country. 601 00:43:39,492 --> 00:43:42,325 - Mais si vous gagnez? - Cela n'arrive jamais. 602 00:43:42,658 --> 00:43:44,283 Vous devez rêver. 603 00:43:44,617 --> 00:43:46,867 Vous devez avoir une ambition dans la vie. 604 00:43:47,200 --> 00:43:49,367 Et vous guiderez cette école de musique. 605 00:43:49,700 --> 00:43:51,700 JE? Voulez-vous voir mes relations? 606 00:43:55,950 --> 00:43:59,158 - J'attends. Giulia. - C'est beau. 607 00:43:59,533 --> 00:44:02,075 Nous sommes trop engagé à nous voir. 608 00:44:02,825 --> 00:44:04,367 Et vous avec Sabrina? 609 00:44:04,867 --> 00:44:06,825 - Sabrina? - Tu n'es pas ... 610 00:44:07,158 --> 00:44:09,033 Neuvième. 611 00:44:09,408 --> 00:44:13,158 Il a déjà Jeremy, son Enfants, son ex, sa mère ... 612 00:44:13,367 --> 00:44:14,825 L'usine qui se ferme ... 613 00:44:15,450 --> 00:44:19,200 Ne doit pas m'ajouter. Je ne suis pas facile. 614 00:44:21,283 --> 00:44:23,158 Et comment vont ta fille? 615 00:44:25,283 --> 00:44:27,283 Ce n'est pas bon avec sa mère. 616 00:44:28,992 --> 00:44:30,075 Mais j'essaye. 617 00:44:32,742 --> 00:44:34,492 - Fale. - Ça peut attendre. 618 00:44:34,783 --> 00:44:36,825 - Il joue de la musique? - C'est pour les personnes âgées. 619 00:44:36,992 --> 00:44:39,825 - Eh bien, Sardou ... - Pourquoi Verdi est-il pour les jeunes? 620 00:44:41,408 --> 00:44:42,783 Mais c'est vert. 621 00:44:45,658 --> 00:44:47,742 C'est moi, avec José. 622 00:44:48,075 --> 00:44:49,075 Super. 623 00:44:50,117 --> 00:44:51,367 Ça a l'air mignon. 624 00:44:51,700 --> 00:44:53,700 C'était un homme bon. Un mineur. 625 00:44:54,825 --> 00:44:56,825 C'était aussi un bon père. 626 00:44:57,158 --> 00:44:59,450 - Avez-vous une photo de Fabienne? - Non. 627 00:45:00,658 --> 00:45:02,575 Mais je me souviens de son parfum. 628 00:45:03,575 --> 00:45:05,117 Il sentait les cigarettes. 629 00:45:05,742 --> 00:45:09,033 Et ses bottes, dans le placard, Quand j'ai été puni. 630 00:45:09,200 --> 00:45:11,825 Ils étaient rouges, Avec des étoiles colorantes en or. 631 00:45:30,158 --> 00:45:34,575 Qui me dérange immédiatement, Est que vous dirigez avec de grands gestes. 632 00:45:34,783 --> 00:45:38,950 Je tiens déjà à Regardez-vous. Je plaisantais. 633 00:45:39,117 --> 00:45:41,033 Rassurez-vous, Tout le monde vous voient ici. 634 00:45:41,200 --> 00:45:43,783 Être un peu plus minimaliste dans les décisions. 635 00:45:51,075 --> 00:45:52,700 Écoutez les sifflets. 636 00:45:54,867 --> 00:45:55,867 OUI. 637 00:45:58,575 --> 00:45:59,658 Prendre soin de. 638 00:46:01,783 --> 00:46:02,783 Mieux. 639 00:46:52,992 --> 00:46:54,867 Vous avez affligé vos oreilles avec cela. 640 00:46:55,200 --> 00:46:57,450 JE? Vous ne vous avez pas sauvé non plus! 641 00:46:57,742 --> 00:47:01,700 - Je n'ai jamais voulu jouer du violon. - Tu n'as pas vraiment talent, chérie. 642 00:47:03,658 --> 00:47:06,033 - c'est comme ça que tu vois. - Quoi? 643 00:47:06,408 --> 00:47:08,325 Qui est dans les gènes. 644 00:47:11,700 --> 00:47:12,700 Voulez-vous le garder? 645 00:47:14,950 --> 00:47:16,867 Jimmy a une audience parfaite. 646 00:47:18,283 --> 00:47:20,200 Il n'avait personne à dire. 647 00:47:24,367 --> 00:47:28,408 Le jardin me manquera, Mais j'aurai un grand balcon. 648 00:47:30,658 --> 00:47:32,533 Il aurait pu être à ma place. 649 00:47:32,825 --> 00:47:34,325 - Arrêt. - Quoi? 650 00:47:36,033 --> 00:47:38,033 - Je l'ai expliqué. - Sûr. 651 00:47:38,408 --> 00:47:40,367 - c'était compliqué. - Arrêt. 652 00:47:40,533 --> 00:47:44,700 Continue de servir la purée dans le sa cantine. Ne t'inquiète pas. 653 00:47:50,200 --> 00:47:52,450 Ici, c'est le vôtre. 654 00:47:55,367 --> 00:47:57,200 Pourquoi attaquez-vous maman comme ça? 655 00:47:57,575 --> 00:48:00,367 Je veux savoir Parce que je suis là et il là-bas. 656 00:48:00,533 --> 00:48:01,825 Nous aurions dû être ensemble. 657 00:48:05,075 --> 00:48:07,325 Et comment en sentirais-je à ce sujet? 658 00:48:07,658 --> 00:48:10,700 Croire ici. LE Gerschenzen. J'étais un substitut. 659 00:48:10,992 --> 00:48:12,617 Vraiment et vraiment ... 660 00:48:33,158 --> 00:48:36,367 Si tu savais à quelle fréquence Je pensais à ce garçon ... 661 00:48:38,492 --> 00:48:39,992 Pendant des années ... 662 00:48:45,575 --> 00:48:46,700 Rose? 663 00:48:51,200 --> 00:48:52,908 Allez, arrêtez les tasses. 664 00:48:53,783 --> 00:48:56,408 - Marciò! - Voulez-vous dire ceci? 665 00:48:58,492 --> 00:48:59,658 Ouvrir. 666 00:49:00,408 --> 00:49:02,367 Rose, viens. 667 00:49:06,325 --> 00:49:07,825 Ouvrir, Pour que je puisse entrer! 668 00:49:08,867 --> 00:49:11,908 Il a défiguré la maison s'envolera! 669 00:49:12,075 --> 00:49:15,367 Sentir de mon accent que Je suis un allemand italien. 670 00:49:16,700 --> 00:49:18,450 Et j'ai aussi l'asthme. 671 00:49:19,117 --> 00:49:20,825 Je dis maman ce qui fume encore! 672 00:49:25,950 --> 00:49:28,283 Je suis le loup d'asthme, J'ai trop fumé! 673 00:49:30,075 --> 00:49:32,075 Ziezo, très bien. 674 00:49:34,658 --> 00:49:35,783 Restez prudent. 675 00:49:38,658 --> 00:49:39,867 Restez toujours devant eux. 676 00:49:50,700 --> 00:49:52,283 Nous devons vraiment remercier 677 00:49:52,617 --> 00:49:56,825 Thibaut pourquoi là Il a trouvé un peu de temps. 678 00:49:57,783 --> 00:49:58,992 Comment vais-je le dire? 679 00:49:59,367 --> 00:50:02,200 J'ai appris à préparer mon porte-parole. 680 00:50:02,575 --> 00:50:04,367 Du sol de mon cœur, 681 00:50:04,700 --> 00:50:06,700 Retour plus souvent, vous voulez. 682 00:50:13,575 --> 00:50:14,950 Pour toi! 683 00:50:17,200 --> 00:50:19,825 Walincourt sur la carte, nous mettons 684 00:50:20,158 --> 00:50:21,908 Walincourt sur la carte 685 00:50:22,533 --> 00:50:24,075 Walincourt sur la carte que nous avons 686 00:50:24,783 --> 00:50:27,200 Mettez Walincourt sur la carte 687 00:50:27,575 --> 00:50:28,950 SAX ET PERCUSSIES Nous ne nous battons pas sur 688 00:50:29,700 --> 00:50:32,450 un expédient qui nous frappe 689 00:50:32,617 --> 00:50:34,783 qui nous fait nous faire l'effondrement de chaque thibaut 690 00:50:34,950 --> 00:50:37,867 haut niveau? 691 00:50:38,200 --> 00:50:39,992 nous savons là Trouvez le sax et les percussions 692 00:50:40,367 --> 00:50:43,367 - Super Carine - à la compétition! - sur le succès! 693 00:50:43,700 --> 00:50:45,950 - Salutations. - Sur l'harmonie! 694 00:50:46,325 --> 00:50:48,700 Jimmy, 155 goûts, tu es une star! 695 00:50:49,033 --> 00:50:50,658 - Quoi? - Vous êtes un pus. 696 00:50:52,825 --> 00:50:55,200 Vous n'avez jamais montré! Vous avez du talent! 697 00:50:58,117 --> 00:51:00,908 - Un souvenir d'harmonie. - Trop doux. 698 00:51:03,783 --> 00:51:06,033 - Quelle différence! - ET? 699 00:51:06,408 --> 00:51:08,117 Filmalo, il aussi est fou. 700 00:51:09,325 --> 00:51:12,325 - C'est beau, comme un vrai. - Merci. 701 00:51:12,658 --> 00:51:14,200 Ensuite, aux mines! 702 00:51:14,575 --> 00:51:16,950 - si beau! - Le casque ou l'homme? 703 00:51:17,117 --> 00:51:18,283 Garde. 704 00:51:18,617 --> 00:51:21,658 - Est-ce juste pour vous? - Oui, n'hésitez pas à le faire! 705 00:51:21,783 --> 00:51:25,158 - Ce n'est pas en ligne ... - Ce n'est que pour nous. 706 00:51:25,908 --> 00:51:27,075 Je ne trouve pas plus d'emploi! 707 00:51:27,450 --> 00:51:29,450 Mais oui! Un verre de vin? 708 00:51:29,742 --> 00:51:32,825 Un verre à célébrer! Allons-y! 709 00:51:33,408 --> 00:51:36,450 - Qu'est-ce que c'est? - C'est le maire. 710 00:51:36,742 --> 00:51:38,283 Il veut que nous allions ici. 711 00:51:38,450 --> 00:51:41,158 - Pourquoi? - pour laisser cette cow-girl enseigner ici. 712 00:51:41,908 --> 00:51:44,492 - Excusez-moi. - Ici. 713 00:51:45,283 --> 00:51:46,450 - Thibaut? - Merci. 714 00:51:46,742 --> 00:51:49,992 La municipalité nous envoie à Concordia, mais sélectionnez-le. 715 00:51:50,367 --> 00:51:51,992 Ils refuseraient beaucoup. 716 00:51:52,783 --> 00:51:54,867 Nous n'avons jamais sélectionné. 717 00:51:56,575 --> 00:51:58,825 Et je ne veux pas y aller Un Wiziers! Si mal! 718 00:51:58,992 --> 00:52:00,992 - OUI? - Aussi pire d'ici. 719 00:52:01,158 --> 00:52:03,367 Ce n'est pas mal ici! 720 00:52:03,533 --> 00:52:06,742 Non, Claudine. Où sont les sorciers? 721 00:52:07,075 --> 00:52:09,200 - Tu ne sais pas? - Non. 722 00:52:09,575 --> 00:52:10,950 - Vraiment pas? - Jeremy! 723 00:52:12,117 --> 00:52:13,992 - Non, vraiment pas. - Je fais! 724 00:52:14,367 --> 00:52:15,450 - Où? - dans votre cul! 725 00:52:16,742 --> 00:52:18,200 Jeremy! 726 00:52:18,575 --> 00:52:20,135 - Je plaisantais! - c'est impoli. 727 00:52:20,367 --> 00:52:21,492 C'était bien. 728 00:52:22,075 --> 00:52:23,075 Arrêt. 729 00:52:23,283 --> 00:52:24,700 - Il t'a mordu. - et o. 730 00:52:25,033 --> 00:52:27,367 - du jour, agriculteur. - Je ne suis pas un fermier! 731 00:52:27,533 --> 00:52:28,950 Je reviendrai bientôt. 732 00:52:29,700 --> 00:52:30,992 - SALUT! - Jour. 733 00:52:31,158 --> 00:52:33,283 Hé, Walincourt sur la carte! 734 00:52:33,450 --> 00:52:35,158 Nous avons mis Walincourt sur la carte! 735 00:52:39,742 --> 00:52:40,908 ET... 736 00:52:42,367 --> 00:52:44,075 C'est presque des vacances! 737 00:52:44,492 --> 00:52:45,533 OUI. 738 00:52:46,533 --> 00:52:49,867 - Ce sera bien, naviguez. - et o. 739 00:52:52,617 --> 00:52:54,075 Est-ce que ce bateau est le vôtre? 740 00:52:55,325 --> 00:52:58,033 Non, un ami m'a invité. 741 00:53:01,658 --> 00:53:03,783 Je ne suis jamais retourné à Harmony? 742 00:53:06,075 --> 00:53:07,492 NON... 743 00:53:07,658 --> 00:53:10,617 La musique était toujours avec José. 744 00:53:11,200 --> 00:53:13,908 Puisqu'il n'est plus là, Je n'en veux plus. 745 00:53:20,075 --> 00:53:23,367 Pensez-vous que ira bien? 746 00:53:24,408 --> 00:53:25,700 Oui, tout ira bien. 747 00:53:26,783 --> 00:53:28,408 Jimmy est très bon. 748 00:53:29,075 --> 00:53:30,700 Apprenez rapidement. 749 00:53:32,533 --> 00:53:35,158 Puisque tu es ici, Il va mieux. 750 00:53:36,950 --> 00:53:38,200 Plus de confiance en soi. 751 00:53:38,408 --> 00:53:39,742 - Vraiment et vraiment? - OUI. 752 00:53:40,408 --> 00:53:41,408 Beaucoup mieux. 753 00:53:41,575 --> 00:53:43,950 A eu des difficultés Après le divorce. 754 00:53:44,117 --> 00:53:45,575 Je l'ai déjà compris. 755 00:53:51,867 --> 00:53:54,992 Tu ne veux pas tutori, Claudine? 756 00:53:58,117 --> 00:54:00,408 OUI. Tu sais ... 757 00:54:01,992 --> 00:54:03,533 Tu sais ... 758 00:54:04,825 --> 00:54:09,117 Si cela dépendait de moi, J'aurais donc tenu les deux. 759 00:54:11,492 --> 00:54:12,825 Merci, Claudine. 760 00:54:14,742 --> 00:54:15,908 C'est doux. 761 00:54:19,283 --> 00:54:21,200 Ensuite, vous n'étiez pas réalisateur maintenant! 762 00:54:21,575 --> 00:54:24,408 - Qui sait? - mais un leader. 763 00:54:24,700 --> 00:54:25,783 Réel? 764 00:54:27,533 --> 00:54:29,575 Salut, Steph. À demain. 765 00:54:30,450 --> 00:54:31,867 Jour, à demain. 766 00:54:32,033 --> 00:54:34,533 - Beaucoup de courage! - De retour à la maison en toute sécurité. 767 00:55:18,117 --> 00:55:19,325 Que faites-vous ici? 768 00:55:19,658 --> 00:55:21,325 Le Lummel quelque chose. 769 00:55:22,700 --> 00:55:24,367 Violon? À 2 heures du matin? 770 00:55:24,700 --> 00:55:28,575 - Vous êtes ici aussi. - C'était à mon tour dans l'usine. 771 00:55:29,617 --> 00:55:31,117 Qu'est-ce que c'est? 772 00:55:33,867 --> 00:55:36,742 - Désolé, professeur! - c'est personnel. 773 00:55:45,117 --> 00:55:47,575 - Que collectez-vous? - Rien. 774 00:55:47,700 --> 00:55:51,783 - Allez. Pas avec moi, Jimmy. - Je n'interfère pas non plus avec votre vie! 775 00:55:52,117 --> 00:55:53,450 Tu devrais faire. 776 00:56:00,533 --> 00:56:01,575 Pour l'amour de Dieu! 777 00:56:01,867 --> 00:56:04,533 "Symphonie n. 3, G. Mahler". 778 00:56:04,700 --> 00:56:08,658 C'est "Mah -er". Allez ici! Revenez, vous êtes ennuyeux. 779 00:56:08,783 --> 00:56:10,742 - Donnez quoi? - Viens ici. 780 00:56:11,075 --> 00:56:12,950 Vous êtes ennuyeux. Allez ici! 781 00:56:13,700 --> 00:56:15,700 - C'est pour l'audience. - Pour quoi? 782 00:56:15,867 --> 00:56:17,283 L'orchestre Lille. 783 00:56:17,450 --> 00:56:18,950 - Quoi? - OUI. 784 00:56:19,117 --> 00:56:22,908 Ils recherchent un tromboniste. Heureux maintenant? Viens ici, putain! 785 00:56:23,742 --> 00:56:26,992 - Qu'est-ce que tu es ennuyeux. - Voulez-vous dire cela maintenant? 786 00:56:27,742 --> 00:56:30,700 - L'idée de Thibaut? - Il ne sait rien à ce sujet. 787 00:56:31,867 --> 00:56:35,533 - Vous n'avez peur de rien. - C'est une question de travail. 788 00:56:38,075 --> 00:56:41,408 - Maintenant, vous ressemblez à votre frère. - Parce que c'est vrai. 789 00:56:42,867 --> 00:56:46,033 Il a dit que j'aurais pu Faites mieux comme ça ... 790 00:56:46,742 --> 00:56:48,033 Mieux que quoi? 791 00:56:48,742 --> 00:56:50,158 Alors tout ça. 792 00:56:51,325 --> 00:56:52,825 Qu'est-ce que c'est alors? 793 00:56:53,158 --> 00:56:56,325 Qu'est-ce que c'est? Nous? Harmonie? Walincourt? 794 00:56:56,658 --> 00:56:58,408 Non, mais vous ne le comprenez pas. 795 00:56:58,700 --> 00:57:00,075 Non, je ne comprends pas. 796 00:57:00,492 --> 00:57:02,575 Pratiquez plus loin, c'est nécessaire. 797 00:57:02,700 --> 00:57:05,700 - Sabrina, attendez. - Klotymphony. 798 00:57:57,283 --> 00:57:58,908 Quelque chose là-bas, s'il vous plaît. 799 00:58:02,658 --> 00:58:04,200 M. Lecocq, avez-vous un temps? 800 00:58:04,825 --> 00:58:08,617 Rendez les restes à nouveau Aux attaquants Sodalpro? 801 00:58:08,742 --> 00:58:10,408 - Alors? - Ce n'est pas autorisé. 802 00:58:10,575 --> 00:58:12,283 Ils ne devraient pas jeter. 803 00:58:12,450 --> 00:58:15,450 Nous soutenons la grève, Mais c'est ainsi que vous perdez le travail. 804 00:58:15,742 --> 00:58:18,200 - Je le dis pour vous. - alors c'est facile. 805 00:58:22,200 --> 00:58:26,325 C'est ainsi que je suis les règles. ET Ils n'ont rien à manger. 806 00:58:26,992 --> 00:58:28,492 Non, vous vous fâchez. 807 00:58:29,200 --> 00:58:30,742 Et un autre extra! 808 00:58:32,450 --> 00:58:34,200 Heureux maintenant? 809 00:58:50,825 --> 00:58:52,283 - Ici? - OUI. 810 00:58:54,408 --> 00:58:55,617 Aller. 811 00:58:58,408 --> 00:59:00,367 Candidat numéro 9. 812 00:59:10,325 --> 00:59:11,617 Écoutons! 813 00:59:39,908 --> 00:59:40,992 Merci. 814 00:59:43,575 --> 00:59:45,950 D'accord, merci. 815 00:59:46,117 --> 00:59:48,408 Désolé, je suis un peu nerveux. 816 00:59:48,700 --> 00:59:50,617 Puis-je recommencer? 817 00:59:51,408 --> 00:59:52,575 Non, d'accord. 818 00:59:52,700 --> 00:59:54,117 Perd. 819 00:59:55,908 --> 00:59:58,408 Seigneur, tu me suivez? 820 01:00:05,783 --> 01:00:06,783 - Jimmy! - Quoi? 821 01:00:06,950 --> 01:00:07,992 Que faites-vous ici? 822 01:00:08,158 --> 01:00:10,283 Je me mets devant moi. 823 01:00:10,450 --> 01:00:13,575 - Pourquoi n'avez-vous rien dit? - Je voulais te surprendre. 824 01:00:13,700 --> 01:00:17,617 Je vous ai recommandé. Avec de tels adversaires. 825 01:00:17,908 --> 01:00:20,408 Les meilleurs musiciens, Bêtes de compétition. 826 01:00:21,450 --> 01:00:24,283 Ils sont exercés depuis des années 15 heures par jour. 827 01:00:25,325 --> 01:00:27,950 - Désolé, mais comprenez-vous? - Je devais cibler haut. 828 01:00:28,950 --> 01:00:30,325 Mais pas ici ... 829 01:00:32,408 --> 01:00:33,700 J'ai l'intention ... 830 01:00:34,575 --> 01:00:36,325 Concentrez-vous sur Hazebroek. 831 01:00:36,658 --> 01:00:37,783 Sur la compétition. 832 01:00:40,158 --> 01:00:41,325 Es-tu prêt? 833 01:00:46,533 --> 01:00:48,783 - Jimmy ... - Je comprends. 834 01:00:52,200 --> 01:00:53,783 Parlons quand je reviens. 835 01:00:58,700 --> 01:01:00,117 Eh bien! 836 01:01:01,908 --> 01:01:03,700 Bravo, Mattéo! 837 01:01:14,492 --> 01:01:15,700 Êtes-vous toujours bon? 838 01:01:18,658 --> 01:01:19,825 Sûr. 839 01:01:20,367 --> 01:01:22,783 Il a marqué, il est heureux. Me gèle. 840 01:01:22,950 --> 01:01:24,742 - Il fait froid. - comme toujours. 841 01:01:27,617 --> 01:01:30,200 Comment était votre audition? 842 01:01:32,700 --> 01:01:34,158 C'était intense. 843 01:01:37,492 --> 01:01:39,075 Je n'ai probablement pas choisi. 844 01:01:41,117 --> 01:01:43,408 Le niveau était imposant. 845 01:01:45,825 --> 01:01:48,033 - Déçu? - Je ne suis pas intéressé. 846 01:01:50,450 --> 01:01:51,825 Tu sais ... 847 01:01:52,867 --> 01:01:54,783 J'ai fait quelques illusions. 848 01:01:59,450 --> 01:02:01,158 Au moins, restez avec nous. 849 01:02:02,617 --> 01:02:04,117 Nous avons besoin de vous ici. 850 01:02:13,658 --> 01:02:15,075 Je l'ai versé. 851 01:02:18,700 --> 01:02:20,075 Bien foiré. 852 01:02:22,783 --> 01:02:25,158 - Mais vous l'avez essayé. - Marcile. 853 01:02:38,492 --> 01:02:40,075 Je ne m'y attendais pas. 854 01:02:42,992 --> 01:02:45,200 Nous allons sauter à Hazebroek! 855 01:02:45,408 --> 01:02:47,408 Je vous ai vu! 856 01:02:48,075 --> 01:02:50,200 Faites attention au ballon! 857 01:02:50,575 --> 01:02:51,700 Pus! 858 01:02:52,575 --> 01:02:53,867 Qu'est-ce que vous avez dit ... 859 01:03:19,700 --> 01:03:22,075 Mesdames et messieurs, harmonie 860 01:03:22,283 --> 01:03:27,117 de mineurs de Walincourt qui 861 01:03:27,325 --> 01:03:31,367 Célébrez son 142e anniversaire! 862 01:03:31,700 --> 01:03:34,158 Et à quel point le groupe est beau! 863 01:04:08,825 --> 01:04:10,408 Où est Jimmy? 864 01:04:19,033 --> 01:04:21,742 Jimmy, nous devons presque nous lever. 865 01:04:21,908 --> 01:04:23,700 Cela n'a aucun sens. 866 01:04:23,825 --> 01:04:26,033 - Arrêt. - Nous ne sommes pas assez bons. 867 01:04:26,408 --> 01:04:28,408 BIEN! Croyez en vous. 868 01:04:28,867 --> 01:04:30,033 Gardez, venez. 869 01:04:47,367 --> 01:04:48,575 Tu es mieux. 870 01:04:53,742 --> 01:04:57,783 Bravo et merci à Concordia des waziers. 871 01:05:00,367 --> 01:05:03,158 Nous continuerons, s'il vous plaît le vôtre 872 01:05:03,367 --> 01:05:06,575 Applaudissements pour L'harmonie des mineurs 873 01:05:06,700 --> 01:05:09,825 par Walincourt, dirigé par Jimmy Lecocq. 874 01:05:11,200 --> 01:05:12,408 Après vous! 875 01:05:13,408 --> 01:05:15,117 Cuisine, avez-vous oublié votre louche? 876 01:05:16,117 --> 01:05:17,533 Conduire. 877 01:05:18,700 --> 01:05:19,700 Fou! 878 01:05:20,575 --> 01:05:22,700 - Que voulez-vous de moi? - Arrêt! 879 01:05:23,200 --> 01:05:24,450 Calme, tout. 880 01:05:25,408 --> 01:05:26,992 Allez, qu'est-ce que c'est? 881 01:05:27,367 --> 01:05:28,658 Vous ne pouvez pas les gérer! 882 01:05:29,117 --> 01:05:30,367 Semballage, toi. 883 01:05:33,783 --> 01:05:34,908 Arrêt! 884 01:05:56,700 --> 01:05:58,140 - Quoi? - Fille de Charlounes. 885 01:05:58,742 --> 01:06:00,283 Au milieu, des bottes vertes. 886 01:06:00,450 --> 01:06:03,658 - Je ne vois rien. Votre mère est-elle ici? - Je ne crois pas. 887 01:06:05,700 --> 01:06:08,283 Condamner! L'enseignant nous a vus. 888 01:06:09,700 --> 01:06:11,742 Que fais-tu maintenant, idiot? 889 01:06:19,867 --> 01:06:21,783 Jeremy, lance la clé de Moers. 890 01:06:22,117 --> 01:06:23,408 - SALUT. - La clé MOR. 891 01:06:23,575 --> 01:06:24,575 Thibaut! 892 01:06:25,075 --> 01:06:26,950 Jimmy, Thibaut est là. 893 01:06:27,325 --> 01:06:28,450 Êtes-vous toujours bon? 894 01:06:28,742 --> 01:06:30,325 - Tout va bien? - Sûr. 895 01:06:30,492 --> 01:06:32,742 Nous remplaçons l'explosion. 896 01:06:33,075 --> 01:06:34,742 - Tout va bien? - OUI. 897 01:06:35,075 --> 01:06:36,075 SALUT. 898 01:06:36,117 --> 01:06:38,450 - Blocs? - Je n'ai que Lummel. 899 01:06:39,492 --> 01:06:41,617 - Que veux-tu? - Avez-vous un temps? 900 01:06:41,908 --> 01:06:43,367 NON. 901 01:06:50,408 --> 01:06:52,533 Je l'ai entendu de Hazebroek. 902 01:06:53,742 --> 01:06:55,367 Vous ne pouvez pas abandonner. 903 01:06:55,700 --> 01:06:59,617 - Tout le monde a parfois des difficultés. - Avez-vous eu des difficultés? 904 01:07:01,742 --> 01:07:05,533 OUI. Tu penses que c'est facile Devenez réalisateur? 905 01:07:05,825 --> 01:07:07,700 Pour Thibaut de Meudon, c'est. 906 01:07:08,033 --> 01:07:12,075 Attendez, Jimmy. Travail 15 heures par jour pendant 20 ans. 907 01:07:12,450 --> 01:07:16,283 Je n'avais pas de jeunesse, Pas de vie. Je mérite où je suis. 908 01:07:16,617 --> 01:07:18,658 Que voulez-vous dire, mérité? 909 01:07:18,783 --> 01:07:22,283 Tu sais combien je gagne Dans la cantine? 11 euros par heure. 910 01:07:22,783 --> 01:07:24,825 Je vis avec ma mère, je ne vois pas le mien 911 01:07:24,992 --> 01:07:27,450 fils, joue dans un refuge. Mérité, dites-vous? 912 01:07:27,742 --> 01:07:31,325 Venez me dire que je peux faire l'harmonie, créer 913 01:07:31,658 --> 01:07:34,617 Une école de musique! Quoi d'autre, Bolshoj? 914 01:07:34,742 --> 01:07:36,325 Je ne vous ai rien demandé! 915 01:07:41,367 --> 01:07:44,533 Je ne l'ai jamais laissé partir Surtout mon frère non. 916 01:07:44,825 --> 01:07:47,825 Votre frère! Je ne suis pas ton frère! 917 01:07:47,992 --> 01:07:49,658 Nous n'avons pas grandi ensemble. 918 01:07:49,950 --> 01:07:51,533 Vous auriez dû être ici. 919 01:07:51,825 --> 01:07:55,617 Vous seul avez eu de la chance. C'est tout ce que je vois. 920 01:07:55,742 --> 01:07:57,742 Marci, travaille sur mes nerfs! 921 01:08:16,575 --> 01:08:18,532 Voulez-vous arrêter, monsieur? 922 01:08:20,117 --> 01:08:23,325 Jimmy est suspendu. Claudine N'a-t-il rien dit? 923 01:08:24,700 --> 01:08:27,157 - à travers la compétition? - Manger. 924 01:08:27,367 --> 01:08:28,367 Nourriture? 925 01:08:28,407 --> 01:08:31,200 Il nous avait donné les restes de la cantine pendant des mois. 926 01:08:31,407 --> 01:08:34,867 A été averti, mais il a Suite. Tu le sais. 927 01:08:36,532 --> 01:08:40,157 - Depuis combien de temps l'usine est-elle fermée? - Près de 8 mois. 928 01:08:40,742 --> 01:08:44,325 - Voici Thibaut, le frère de Jimmy. - Heureux de vous rencontrer. 929 01:08:44,492 --> 01:08:46,575 - Profitez de votre visite. - Jour. 930 01:09:01,992 --> 01:09:04,032 Ils ont retiré les machines. 931 01:09:06,867 --> 01:09:09,867 Ils sont revenus en dernier semaine. Il y a des combats. 932 01:09:10,032 --> 01:09:13,825 Ils ont dû quitter le Je reste, mais pendant combien de temps. 933 01:09:17,867 --> 01:09:21,742 - Et maintenant essayez-vous ici? - Pensez-y. 934 01:09:21,907 --> 01:09:24,742 Le maire nous a déchargés La morale a disparu. 935 01:09:25,907 --> 01:09:28,742 - téléchargé? - Nous avons mis la ville devant elle. 936 01:09:30,492 --> 01:09:31,492 Damnation... 937 01:09:34,657 --> 01:09:37,657 Je n'ai jamais eu à insister sur le fait qu'il conduirait. 938 01:09:39,157 --> 01:09:40,367 Logique qui est en colère. 939 01:09:40,700 --> 01:09:43,325 Il n'est pas en colère contre toi Mais en soi. 940 01:09:44,657 --> 01:09:47,032 - Que puis-je faire? - Rien. 941 01:09:47,742 --> 01:09:49,157 Il s'est submergé. 942 01:09:49,532 --> 01:09:52,533 Son ego a été blessé. Maintenant Il doit s'en remettre. 943 01:09:54,367 --> 01:09:57,283 Nous voulions faire un Concert de charité ici. 944 01:09:57,450 --> 01:10:00,742 Nous avons amené Les outils uniquement ici. 945 01:10:01,533 --> 01:10:05,575 - C'est déjà un début. - Ce n'est pas un début, c'est la fin. 946 01:10:06,450 --> 01:10:08,575 Van de Harmonie, Sodalpro, tout. 947 01:10:10,492 --> 01:10:11,825 Que faisons-nous encore ici? 948 01:10:31,950 --> 01:10:33,075 Faites ce concert. 949 01:10:34,658 --> 01:10:36,658 Ici dans l'usine, avec Harmony. 950 01:10:37,742 --> 01:10:38,867 Et je dirige. 951 01:10:40,700 --> 01:10:43,700 - Mais tout le monde est allé. - Ils reviendront. 952 01:10:52,117 --> 01:10:53,283 Vous le reconnaissez? 953 01:11:06,492 --> 01:11:07,658 Carmen? 954 01:11:08,950 --> 01:11:09,950 Ceci est le bolero . 955 01:11:10,325 --> 01:11:14,075 Le bolero van Ravel, exactement. Le plus grand succès du monde. 956 01:11:14,450 --> 01:11:17,700 Non, le plus grand Le succès est ALLUMER LE FEU. 957 01:11:17,825 --> 01:11:20,117 - Johnny Hallyday. - Non, David Bowie. 958 01:11:21,283 --> 01:11:24,783 - Le bolero dans la musique classique! - Quel est le lien avec nous? 959 01:11:35,283 --> 01:11:39,700 Sens? Ravel l'a écrit Après une visite dans une usine. 960 01:11:40,033 --> 01:11:41,200 Et ce ... 961 01:11:43,367 --> 01:11:44,825 Le bruit des machines. 962 01:11:45,367 --> 01:11:47,825 Très bien, mais nous ne le mangeons pas. 963 01:11:47,992 --> 01:11:50,200 - précisément. - Nous ne voulons pas faire de la musique. 964 01:11:50,575 --> 01:11:53,617 - Mais sauf notre travail. - Nous n'avons rien à perdre! 965 01:11:54,075 --> 01:11:55,325 Personne ne se soucie de nous. 966 01:11:55,658 --> 01:11:59,575 - L'usine est vide, pas d'impression à voir. - Et pour un concert? 967 01:12:00,367 --> 01:12:01,783 Si je dirige. 968 01:12:02,117 --> 01:12:05,033 - La presse nationale elle-même. - Pensez-y! 969 01:12:05,408 --> 01:12:08,325 Alors ils écrivent sur l'harmonie, pas 970 01:12:08,658 --> 01:12:10,301 sur notre travail ou sur nos familles. 971 01:12:10,325 --> 01:12:12,283 Nous n'existons pas! 972 01:12:12,617 --> 01:12:15,867 Sodalpro n'est qu'une salle de concert pour toi. Vous pouvez faire vos affaires partout. 973 01:12:16,033 --> 01:12:20,617 Et nous nous mettons au milieu. C'est vrai, vous dites aussi quelque chose. 974 01:12:21,825 --> 01:12:24,492 - Ils s'en moquent. - Arrêtez maintenant! 975 01:12:25,408 --> 01:12:28,950 Nous étions juste en train de gémir Personne ne s'inquiétait pour nous. 976 01:12:29,117 --> 01:12:33,367 Maintenant, un premier chef d'orchestre veut Venez diriger un concert ici 977 01:12:33,700 --> 01:12:37,033 usine, de sorte que tout le pays Parlez de nous. Et cela vous laisse froid? 978 01:12:37,408 --> 01:12:40,325 Ne perdez pas de temps. Ils préfèrent 979 01:12:40,658 --> 01:12:43,408 mourir autour du trou de 980 01:12:43,700 --> 01:12:45,500 feu, En chantant ensemble "All Together!" 981 01:12:45,700 --> 01:12:47,533 Calmez-vous, c'est déjà bon ... 982 01:12:48,867 --> 01:12:52,117 - Vous pouvez monter dans l'assiette! - Sabrina, je ne suis pas encore prêt. 983 01:12:58,700 --> 01:13:00,283 - trop haut. - Il est difficile. 984 01:13:03,658 --> 01:13:04,992 Je vais essayer. 985 01:13:10,283 --> 01:13:12,158 Notre Johnny! 986 01:13:19,908 --> 01:13:21,492 Un vrai vendeur de billets. 987 01:13:22,575 --> 01:13:24,075 Je plaisantais. 988 01:13:30,117 --> 01:13:31,700 - Pas encore? - Non. 989 01:13:32,033 --> 01:13:34,033 Je ne te laisse pas partir, hé. 990 01:13:35,950 --> 01:13:37,450 Quoi? 991 01:13:38,742 --> 01:13:39,992 Voulez-vous encore? 992 01:13:40,367 --> 01:13:41,617 Non, non? 993 01:13:46,700 --> 01:13:47,700 Très agréable. 994 01:13:52,950 --> 01:13:54,367 Allez! 995 01:14:04,325 --> 01:14:05,450 Après vous! 996 01:14:18,825 --> 01:14:20,825 Voici ici! 997 01:14:21,158 --> 01:14:24,450 Ne soyez pas si têtu, Jimmy. 998 01:14:24,617 --> 01:14:26,950 Vous êtes insupportable. 999 01:14:27,117 --> 01:14:30,367 Nous avons quitté Hazebroek derrière nous! 1000 01:14:30,533 --> 01:14:33,158 Ce que nous sommes En faisant maintenant, c'est grâce à vous. 1001 01:14:33,367 --> 01:14:34,867 Merci à moi? 1002 01:14:35,033 --> 01:14:38,117 - Thibaut est dû à vous. - Vous parlez juste de lui. 1003 01:14:38,492 --> 01:14:40,825 - Arrêtez, Jimmy. - Tu tombes sur lui? 1004 01:14:42,700 --> 01:14:44,408 Est-ce que je tombe sur lui? 1005 01:14:44,575 --> 01:14:48,617 Que dites-vous maintenant? Que Une sorte de jalousie idiote est-ce? 1006 01:14:48,742 --> 01:14:50,117 Je viens te ramener. 1007 01:14:50,492 --> 01:14:53,533 Tu ne le fais pas pour moi Vous manquez un tromboniste. 1008 01:14:55,742 --> 01:14:58,658 Tu as raison. J'avais tort en tant que frère. 1009 01:15:00,658 --> 01:15:03,408 - Allez à Thibaut. - Oui, je vais le faire. 1010 01:15:03,575 --> 01:15:05,575 - Quoi? - Je vais à Thibaut. 1011 01:15:31,283 --> 01:15:32,492 Plus large ... 1012 01:15:36,408 --> 01:15:38,075 - jusqu'à deux semaines. - Deux semaines. 1013 01:15:38,283 --> 01:15:40,492 Je fais attention et je suis vos conseils. 1014 01:16:15,742 --> 01:16:18,825 Quelques dimensions de carré 1015 01:16:18,992 --> 01:16:21,158 , Pendant les tests, sous votre guide. 1016 01:16:21,367 --> 01:16:24,825 Bientôt dans la première mondiale Dans La Senica Musalale. 1017 01:16:24,992 --> 01:16:28,450 Maintenant sur quelqu'un d'autre, Projet très original, 1018 01:16:28,617 --> 01:16:31,325 qui est particulièrement proche de votre cœur. 1019 01:16:31,658 --> 01:16:34,200 Une adaptation du bolero van ravel pour 1020 01:16:34,408 --> 01:16:37,825 Chœur et fanfara, qui nous conduire à une usine. 1021 01:16:37,992 --> 01:16:40,325 exactement, dans une petite entreprise, 1022 01:16:40,492 --> 01:16:43,617 menacé par la fermeture, à Walincourt. 1023 01:16:45,325 --> 01:16:46,658 une histoire de tous les jours. 1024 01:16:46,783 --> 01:16:50,367 Les travailleurs se battent Depuis des semaines maintenant ... 1025 01:16:50,700 --> 01:16:53,783 - Pour sauver leur travail ... - c'est Thibaut! 1026 01:16:54,408 --> 01:16:56,492 Il va bien à la télévision, non? 1027 01:16:56,783 --> 01:16:59,575 à quoi tu as conduit Cette ville du nord? 1028 01:17:00,533 --> 01:17:01,867 mon frère. 1029 01:17:02,617 --> 01:17:05,783 mon frère, le tromboniste dans cette harmonie. 1030 01:17:08,742 --> 01:17:10,950 - Jour, professeur. - Jour. 1031 01:17:22,283 --> 01:17:24,700 jour, Jimmy, avec moi. 1032 01:17:25,033 --> 01:17:26,908 Thibaut. 1033 01:17:29,658 --> 01:17:34,533 Je voulais juste dire que tu nous manques. 1034 01:17:34,825 --> 01:17:37,200 c'est tout. 1035 01:17:38,992 --> 01:17:40,658 retour. 1036 01:17:55,367 --> 01:17:56,450 Gentilhomme? 1037 01:17:57,992 --> 01:17:59,033 Merci. 1038 01:18:02,492 --> 01:18:04,742 - Jour, Thibaut. Est-il parti? - OUI. 1039 01:18:24,825 --> 01:18:26,408 Quelle réception! 1040 01:18:27,033 --> 01:18:28,742 Je vois tout le monde là-bas. 1041 01:18:29,617 --> 01:18:30,867 Bien. 1042 01:18:32,033 --> 01:18:33,200 Avant... 1043 01:18:33,408 --> 01:18:36,367 Je suggère de commencer immédiatement. 1044 01:18:38,158 --> 01:18:40,700 - N'as-tu pas remplacé l'explosion? - OUI. 1045 01:18:45,325 --> 01:18:48,408 - Dans quel hôtel êtes-vous situé? - Mercure. 1046 01:18:48,575 --> 01:18:49,617 Correct. 1047 01:18:49,742 --> 01:18:51,575 - Merci. - Ne le mentionnez pas. 1048 01:18:54,283 --> 01:18:56,117 Je ne pensais pas ce que j'ai dit alors. 1049 01:18:56,533 --> 01:18:58,617 J'ai dit insensé, j'étais en colère. 1050 01:19:00,158 --> 01:19:01,742 Bien sûr, vous l'avez compris. 1051 01:19:03,533 --> 01:19:04,950 Tu n'as pas tort. 1052 01:19:10,742 --> 01:19:12,075 Né aussi de Touching? 1053 01:19:12,450 --> 01:19:13,575 Quoi? 1054 01:19:13,700 --> 01:19:16,450 - Êtes-vous venu à Toucher? - OUI. 1055 01:19:19,117 --> 01:19:21,825 - Qu'est-ce que le tourish a? - sur Roubaix. 1056 01:19:28,450 --> 01:19:31,033 A commencé à me déranger Quand Justine est née. 1057 01:19:32,450 --> 01:19:35,283 Puis j'ai commencé à conduire Ici, comme un idiot. 1058 01:19:39,075 --> 01:19:40,617 C'est là. 1059 01:19:40,950 --> 01:19:42,283 Où? 1060 01:19:44,200 --> 01:19:47,325 Nous avons vécu là, Au deuxième étage. 1061 01:19:50,700 --> 01:19:52,658 Aimez-vous? 1062 01:20:02,450 --> 01:20:03,908 Vous voyez ces enfants là-bas? 1063 01:20:04,825 --> 01:20:06,492 Nous aurions pu être. 1064 01:20:08,325 --> 01:20:10,617 - Viens. - Quoi? 1065 01:20:12,575 --> 01:20:14,283 Que faisons-nous ici, Jimmy? 1066 01:20:36,533 --> 01:20:37,658 Viens. 1067 01:20:38,908 --> 01:20:40,492 - Quoi? - Regardez là. 1068 01:20:45,283 --> 01:20:46,658 Droite. 1069 01:20:47,325 --> 01:20:48,450 Ce sont eux. 1070 01:21:02,450 --> 01:21:04,075 Pouvez-vous en faire une copie? 1071 01:21:04,658 --> 01:21:06,033 Oublie ça. 1072 01:21:07,200 --> 01:21:08,825 Je vole, copie. 1073 01:21:09,700 --> 01:21:10,742 Eh bien. 1074 01:21:20,575 --> 01:21:23,283 - Cela aurait dû être notre vie. - OUI. 1075 01:21:24,158 --> 01:21:26,325 Mangez de kebab sur le canal. 1076 01:21:27,700 --> 01:21:29,325 Nous avions dessiné la même chanson. 1077 01:21:29,492 --> 01:21:32,742 Dans ce cas, pas Vous aviez appelé Thibaut. 1078 01:21:33,950 --> 01:21:34,950 Comment alors? 1079 01:21:35,117 --> 01:21:38,033 Jordan ou quelque chose du Genre, un nom normal. 1080 01:21:39,200 --> 01:21:40,492 Évidemment. 1081 01:21:41,283 --> 01:21:43,658 Ou vous m'appelleriez Jean-Baptiste. 1082 01:21:43,783 --> 01:21:46,700 Dès que! Ressembler Vraiment un jean-baptiste. 1083 01:21:46,825 --> 01:21:49,575 Je ne voulais pas d'autres parents. 1084 01:21:51,992 --> 01:21:53,283 Moi niether. 1085 01:21:54,617 --> 01:21:56,617 J'aurais aimé un frère. 1086 01:21:58,200 --> 01:22:00,700 J'avais de nombreux frères à Claudine. 1087 01:22:01,283 --> 01:22:03,700 Mais ils ne sont jamais restés longtemps. 1088 01:22:08,617 --> 01:22:11,075 Allons-y maintenant, dépêchez-vous! 1089 01:22:11,950 --> 01:22:14,700 Où ai-je laissé ces clés maintenant? 1090 01:22:15,825 --> 01:22:17,450 Tu conduis, je ne peux pas. 1091 01:22:19,283 --> 01:22:20,367 Après vous. 1092 01:22:22,783 --> 01:22:24,450 Ce sera difficile. 1093 01:22:24,617 --> 01:22:26,700 - Pourquoi? - Je n'ai pas de permis de conduire. 1094 01:22:26,867 --> 01:22:29,992 Pas de permis de conduire? Ce niksnut. 1095 01:22:30,950 --> 01:22:33,700 Vous pouvez diriger, mais pas conduire. 1096 01:22:34,658 --> 01:22:36,075 Personne n'est parfait. 1097 01:22:37,783 --> 01:22:42,033 N'écoutez pas! Relâcher Gauche, poussez à droite! 1098 01:22:42,200 --> 01:22:45,700 - Je le fais toujours! - Vous ne le faites pas! 1099 01:22:45,867 --> 01:22:48,992 Vous devez trouver votre rythme. Modéré. 1100 01:22:49,158 --> 01:22:50,783 Mais je suis Lazzaro-o. 1101 01:22:51,700 --> 01:22:53,575 Écoutez le bon pied. 1102 01:22:54,617 --> 01:22:55,908 Dans son dos! 1103 01:22:57,033 --> 01:22:58,533 Très bientôt. 1104 01:22:59,908 --> 01:23:02,533 Oui, presque. Faites quelque chose! 1105 01:23:02,825 --> 01:23:05,033 Mais je n'ai pas mon bâton. 1106 01:23:05,742 --> 01:23:09,325 Y a-t-il un problème, messieurs? Un problème? 1107 01:23:10,783 --> 01:23:11,992 Arrêter le moteur. 1108 01:23:12,158 --> 01:23:14,283 - Grandir? - Éteignez le moteur! 1109 01:23:23,158 --> 01:23:24,325 Thibaut? 1110 01:23:26,658 --> 01:23:28,617 - Thibaut? - Quoi? 1111 01:23:29,075 --> 01:23:31,325 Sommes-nous frères ou demi-frères? 1112 01:23:33,700 --> 01:23:34,783 Frères. 1113 01:23:37,367 --> 01:23:40,992 Selon les enquêtes Nous avons le même père. 1114 01:23:41,158 --> 01:23:42,492 Correct. 1115 01:23:43,700 --> 01:23:45,450 Que savez-vous de lui? 1116 01:23:46,075 --> 01:23:47,408 Rien. 1117 01:23:48,908 --> 01:23:51,033 Seulement lui est un salaud. 1118 01:23:55,950 --> 01:23:57,783 OriginAUX, LeCoCQ! 1119 01:23:57,950 --> 01:23:59,325 Tu viens. 1120 01:24:00,617 --> 01:24:02,658 - Après vous. - Nous devons nous lever. 1121 01:24:05,075 --> 01:24:06,742 Est-ce que je tombe à la gare? 1122 01:24:10,575 --> 01:24:11,658 NON. 1123 01:24:11,992 --> 01:24:13,117 NON? 1124 01:24:18,367 --> 01:24:19,408 D'accord... 1125 01:24:19,700 --> 01:24:21,075 Que faisons-nous alors? 1126 01:24:26,992 --> 01:24:28,033 Justine! 1127 01:24:29,867 --> 01:24:31,408 Mon père est là! 1128 01:24:35,283 --> 01:24:37,408 Surprendre! Comment vas-tu? 1129 01:24:38,200 --> 01:24:41,700 - Que venez-vous faire? - Je vous ai parlé de Thibaut. 1130 01:24:42,700 --> 01:24:45,700 - Thibaut ... Justine ... - Jour, Justine. 1131 01:24:45,992 --> 01:24:47,700 - Tout va bien? - Oui, avec toi? 1132 01:24:47,867 --> 01:24:49,992 Très bien, un peu fatigué, mais ... 1133 01:24:50,742 --> 01:24:54,658 Prendre des cellules souches et Ils injectent son sang à Thibaut. 1134 01:24:55,408 --> 01:24:59,450 Alors ça devient un peu 'technicien. Mais cela a fonctionné! 1135 01:24:59,950 --> 01:25:02,992 - Droite? - Et maintenant avez-vous le sang de mon père? 1136 01:25:03,367 --> 01:25:07,575 - Oui, son sang. - Dill, Thibaut est votre oncle! 1137 01:25:07,867 --> 01:25:12,117 Et c'est un grand réalisateur Voyager dans le monde entier! 1138 01:25:12,492 --> 01:25:15,575 Jouez à Verdi, Mozart, Beethoven, Bach. 1139 01:25:15,700 --> 01:25:20,033 D'accord. On joue en harmonie. L'autre joue de la musique classique. 1140 01:25:20,408 --> 01:25:22,658 - Totalement bon! - Super! 1141 01:25:22,950 --> 01:25:24,075 OUI. 1142 01:25:30,367 --> 01:25:33,450 - Tout bon à l'école? - Sûr. 1143 01:25:33,617 --> 01:25:35,075 Et avec ta mère? 1144 01:25:35,700 --> 01:25:38,867 - OUI. C'est maman, hein! - OUI... 1145 01:25:39,200 --> 01:25:42,783 - Merci pour le cola! - Allez-vous déjà? Vous n'êtes que ici! 1146 01:25:43,117 --> 01:25:44,700 Mes amis attendent. 1147 01:25:44,992 --> 01:25:47,908 Vos amis ... Venez ici. 1148 01:25:48,783 --> 01:25:51,492 Ici. Ne faites pas de stupidité. 1149 01:25:51,783 --> 01:25:53,575 - N'achetez pas de cigarettes! - Merci. 1150 01:25:53,867 --> 01:25:54,950 Donnez-moi un baiser. 1151 01:25:55,575 --> 01:25:56,658 Et un câlin. 1152 01:25:58,908 --> 01:26:01,033 - Appelez-moi. OUI? - OUI. 1153 01:26:02,408 --> 01:26:04,283 - Faire, hein? - OUI. Bonjour mon oncle! 1154 01:26:04,617 --> 01:26:07,117 Salut, Justine! Heureux de vous rencontrer. 1155 01:26:09,992 --> 01:26:12,825 - Il continue en Italie? - Non, pourquoi? 1156 01:26:15,450 --> 01:26:18,325 - L'eau est plus chaude là-bas. - Voici moins cher! 1157 01:26:25,200 --> 01:26:27,950 Je ne connaissais que l'air du nord 1158 01:26:29,367 --> 01:26:32,325 Je voudrais me débarrasser de ce gris 1159 01:26:33,617 --> 01:26:35,117 en modifiant le cours 1160 01:26:38,033 --> 01:26:42,408 Apportez-moi 1161 01:26:42,575 --> 01:26:44,700 à la fin du globe 1162 01:26:44,825 --> 01:26:48,700 Amenez-moi au pays des miracles 1163 01:26:48,825 --> 01:26:52,742 il me semble misère 1164 01:26:52,908 --> 01:26:55,283 moins lourd au soleil 1165 01:26:55,450 --> 01:26:57,033 N'entends pas. 1166 01:27:06,617 --> 01:27:07,700 Thibaut? 1167 01:27:09,075 --> 01:27:10,408 Que fais-tu en ce moment? 1168 01:27:11,033 --> 01:27:13,283 Ne le fais pas, il fait froid! 1169 01:27:15,992 --> 01:27:17,117 Thibaut! 1170 01:27:18,325 --> 01:27:19,575 Que fait-il maintenant? 1171 01:27:24,200 --> 01:27:25,533 Qu'avez-vous? 1172 01:27:30,200 --> 01:27:31,575 Arrêtez ces bêtises! 1173 01:27:31,700 --> 01:27:34,575 Tu auras froid! 1174 01:27:37,658 --> 01:27:39,700 Qu'avez-vous? Qu'est-ce que c'est? 1175 01:27:42,908 --> 01:27:45,325 - Cela n'a pas fonctionné. - Quoi alors? 1176 01:27:48,617 --> 01:27:51,575 Transplantation. Je ne peux pas continuer. 1177 01:27:54,575 --> 01:27:56,033 Je sais depuis hier. 1178 01:27:56,992 --> 01:27:59,033 - Je l'ai vendu. - Dick. 1179 01:27:59,408 --> 01:28:00,408 Condamner! 1180 01:28:01,658 --> 01:28:04,700 - Que fais-tu en ce moment? - Je ne le ferai pas. 1181 01:28:05,700 --> 01:28:07,033 Je ne peux plus faire. 1182 01:28:08,283 --> 01:28:11,283 Tu ne peux pas me quitter. Vous ne pouvez pas le faire. 1183 01:28:13,658 --> 01:28:14,867 Restez avec moi. 1184 01:29:49,117 --> 01:29:50,117 Sabrina! 1185 01:29:50,575 --> 01:29:53,617 - Ce qui se produit? - Ils ont tout apporté. 1186 01:29:53,950 --> 01:29:55,533 C'est fini, Jimmy. 1187 01:31:00,867 --> 01:31:04,700 Seine Musicallale joue carré 1188 01:31:07,783 --> 01:31:09,700 Et un peu ici, s'il vous plaît? 1189 01:31:12,492 --> 01:31:13,492 Ici? 1190 01:31:13,992 --> 01:31:15,658 J'ai mal à la tête. 1191 01:31:20,117 --> 01:31:22,283 - n'est-ce pas? - OUI. 1192 01:31:22,450 --> 01:31:24,908 - Je n'ai que mal à la tête. - Excusez-moi. 1193 01:31:26,158 --> 01:31:29,075 Retirez ces fleurs. Cela ressemble à des funérailles. 1194 01:31:30,992 --> 01:31:34,283 - Prenez un autre tramadolo. - Cela me rend somnolent. 1195 01:31:35,367 --> 01:31:38,700 Orchestre prêt, Sur scène en 5 minutes. 1196 01:31:39,742 --> 01:31:41,408 Laisse-moi tranquille? 1197 01:31:43,992 --> 01:31:45,075 Merci. 1198 01:31:46,450 --> 01:31:47,992 Vous êtes le meilleur. 1199 01:31:55,658 --> 01:31:56,908 Rendez-vous si immédiatement. 1200 01:32:12,367 --> 01:32:14,325 Allez, Toitoitoi. 1201 01:35:04,117 --> 01:35:05,825 C'était sublime. 1202 01:35:11,075 --> 01:35:12,450 Retournez-vous? 1203 01:35:55,200 --> 01:35:56,492 Qu'est-ce que c'est? 86567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.