All language subtitles for Der.Wald.S01E03.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Widen the zone. Are you crazy? 3 00:00:32,479 --> 00:00:33,800 What are you doing here? 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,920 Dr. Mendel. 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,360 You can't be here. We're securing the area. 6 00:00:37,520 --> 00:00:38,800 Nor you, Ms. Mendel. 7 00:00:39,520 --> 00:00:40,720 I'm sorry. 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,000 Dr. Mendel. 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,400 Captain. Yes? 10 00:00:47,760 --> 00:00:49,240 Are you OK, Dad? 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 You look like you've seen a ghost. 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,040 Come on. 13 00:00:56,600 --> 00:00:57,520 Let's go. 14 00:01:04,120 --> 00:01:05,239 Look. 15 00:01:08,240 --> 00:01:10,480 At least two sizes too small for Manoa. 16 00:01:11,960 --> 00:01:13,000 And... 17 00:01:13,440 --> 00:01:16,720 Manoa is left-handed, and this is a right-hander's bow. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 This stuff isn't his. 19 00:01:19,720 --> 00:01:20,920 There's someone else. 20 00:01:35,680 --> 00:01:36,640 No. 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 I don't think so. 22 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 They're not Jennifer's. 23 00:01:42,600 --> 00:01:43,800 Are you sure? 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,440 Look... 25 00:01:47,080 --> 00:01:49,600 I do the laundry in our house. 26 00:01:52,080 --> 00:01:53,480 But I don't know. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 She could have bought them 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,360 just before... 29 00:02:09,639 --> 00:02:12,800 SEALED DO NOT OPEN 30 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 They're not Maya's. 31 00:02:37,160 --> 00:02:38,720 Isn't Jacques with you? 32 00:02:41,040 --> 00:02:43,320 No, he's always with his cattle now. 33 00:02:44,120 --> 00:02:45,320 He's stopped talking. 34 00:02:47,080 --> 00:02:49,800 Or maybe I've just stopped listening. 35 00:02:54,120 --> 00:02:56,600 You'll let me know if you find anything? 36 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 Send everything to the lab. 37 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 Ask them to do DNA comparisons for... 38 00:03:09,640 --> 00:03:13,040 Jennifer, Océane and the first two missing girls. 39 00:03:20,040 --> 00:03:21,880 I'll question Manoa alone. 40 00:03:22,040 --> 00:03:24,200 You sent him to prison. 41 00:03:24,560 --> 00:03:25,400 OK. 42 00:03:34,280 --> 00:03:35,920 We found your cabin. 43 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 This was under your bed. 44 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Whose underwear is it? 45 00:03:50,880 --> 00:03:52,280 Jennifer's? 46 00:03:59,400 --> 00:04:00,320 One of them? 47 00:04:02,880 --> 00:04:04,200 Whose, then? 48 00:04:12,440 --> 00:04:15,440 What have you done to Océane and Maya? 49 00:04:16,880 --> 00:04:18,640 Are they in the forest too? 50 00:04:24,880 --> 00:04:26,000 We found this too. 51 00:04:26,840 --> 00:04:28,280 Whose clothes are these? 52 00:04:28,440 --> 00:04:30,040 They're not your size. 53 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 And this bow? It's not yours. 54 00:04:46,120 --> 00:04:47,400 And this doll... 55 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 Whose is it? 56 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 Joe's. 57 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 Virginie. 58 00:05:04,320 --> 00:05:05,200 It's for you. 59 00:05:05,360 --> 00:05:07,840 I think you should take this. A guy from Rethel. 60 00:05:08,000 --> 00:05:08,960 Hello? 61 00:05:09,120 --> 00:05:11,680 I've seen the missing black girl. 62 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Hello. 63 00:05:21,040 --> 00:05:22,400 Was it you who called? 64 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 -Your papers, please. -Oh, yes. 65 00:05:26,200 --> 00:05:27,560 Sorry. 66 00:05:27,720 --> 00:05:30,080 I live on the Belgian side of the border. 67 00:05:30,240 --> 00:05:32,560 I only saw the missing poster this morning. 68 00:05:33,120 --> 00:05:35,720 -You're sure it was her? -Yeah. 69 00:05:35,880 --> 00:05:38,680 -You gave her a ride? -Yes, two days ago. 70 00:05:38,840 --> 00:05:40,880 At about four p.m. 71 00:05:41,040 --> 00:05:42,160 Yeah, that fits. 72 00:05:42,320 --> 00:05:45,000 Just before we realized she wasn't in her room. 73 00:05:45,600 --> 00:05:47,760 Did you talk to her at all? 74 00:05:47,920 --> 00:05:51,080 Did she say where she was going, what she planned to do? 75 00:05:51,240 --> 00:05:53,960 Did she talk about another girl, a friend of hers? 76 00:05:54,120 --> 00:05:55,840 The other missing girl? 77 00:05:56,000 --> 00:05:58,880 We talked a bit, she said she was going to college. 78 00:05:59,400 --> 00:06:02,480 But she wasn't very talkative, so I didn't press her. 79 00:06:03,040 --> 00:06:05,120 She got out and went in the internet café. 80 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Here? 81 00:06:07,920 --> 00:06:09,480 Can you wait by the car? 82 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 Just here. 83 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 Hello. 84 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 This girl... 85 00:06:19,560 --> 00:06:21,440 She came in here two days ago. 86 00:06:21,600 --> 00:06:24,000 -Do you remember? -Yeah, she comes a lot. 87 00:06:26,600 --> 00:06:28,200 And her? 88 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 Yes, she comes too. 89 00:06:30,200 --> 00:06:31,520 And her. 90 00:06:32,640 --> 00:06:33,520 What? 91 00:06:33,680 --> 00:06:37,080 Two or three times a week. All three together, usually. 92 00:06:37,240 --> 00:06:39,920 -On the computer at the back. -Doing what? 93 00:06:40,080 --> 00:06:41,000 I don't know. 94 00:06:41,400 --> 00:06:44,280 But when I walked past they hid the page. 95 00:06:44,440 --> 00:06:46,600 They all have computers at home. 96 00:06:46,760 --> 00:06:48,960 Why come on the bus here? 97 00:06:49,120 --> 00:06:50,960 Who were they communicating with? 98 00:06:51,120 --> 00:06:52,800 I sold a subscription to the brunette. 99 00:06:53,440 --> 00:06:54,400 Océane? 100 00:06:54,560 --> 00:06:56,320 She told me her name was Zoé. 101 00:06:58,280 --> 00:06:59,800 They all used it. 102 00:06:59,960 --> 00:07:03,000 I could access their history from their login number. 103 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 But I'm not supposed to. 104 00:07:05,920 --> 00:07:07,400 Do it, anyway. 105 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Got them. 106 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 -That's strange. -What? 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,960 Always the same IP address. 108 00:07:20,120 --> 00:07:22,200 Can you find out the owner? 109 00:07:28,360 --> 00:07:31,960 He's using a VPN client. I can't get to the IP address. 110 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 Not with this computer. 111 00:07:33,880 --> 00:07:34,840 This girl, 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,080 when she left, two days ago... 113 00:07:37,240 --> 00:07:40,800 Did you see where she went? Was someone waiting for her? 114 00:07:41,240 --> 00:07:45,000 Sorry, I was fixing a computer, I didn't see her leave. 115 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 Can you go back, please? 116 00:07:48,960 --> 00:07:50,280 There, what's that? 117 00:07:50,440 --> 00:07:52,200 The times they logged in. 118 00:07:53,560 --> 00:07:55,240 Wednesday, at 4:32 p.m., 119 00:07:55,400 --> 00:07:57,480 just after Maya left your house. 120 00:07:57,640 --> 00:08:01,960 And one at about noon, just after Océane ran off. 121 00:08:03,400 --> 00:08:07,240 And someone logged on the night Jennifer went missing, 122 00:08:07,400 --> 00:08:08,880 just before eight p.m. 123 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 Was she here on Monday evening? 124 00:08:10,960 --> 00:08:12,120 I think so. 125 00:08:12,680 --> 00:08:14,920 All communicating with the same person. 126 00:08:15,080 --> 00:08:16,800 Before they disappeared. 127 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 And now nothing for two days. 128 00:08:23,960 --> 00:08:24,920 Here. 129 00:08:25,720 --> 00:08:30,280 I'll get the IT guys at Charleville to come and pick up this computer. 130 00:08:30,440 --> 00:08:33,000 We have to know who's behind the IP address. 131 00:08:33,159 --> 00:08:35,360 Manoa doesn't have the equipment 132 00:08:35,520 --> 00:08:37,480 or the profile of a web surfer. 133 00:08:37,640 --> 00:08:39,280 It has to be someone else. 134 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Joe. 135 00:08:42,360 --> 00:08:44,720 -Shall we try these streets? -Yes. 136 00:08:44,880 --> 00:08:47,160 Maybe someone saw them. 137 00:08:51,480 --> 00:08:52,760 -Virginie? -I'm good. 138 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 -Are you sure? -Yes. 139 00:08:55,160 --> 00:08:56,760 Yes, Captain Decker here. 140 00:09:22,400 --> 00:09:26,000 EVE / MARCH 7, 1994 141 00:10:08,520 --> 00:10:10,960 POLICE STATION 142 00:10:15,360 --> 00:10:16,960 No one saw them. 143 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 The guy who gave Maya a ride? 144 00:10:19,040 --> 00:10:21,240 I've checked him out, he's clean. 145 00:10:21,600 --> 00:10:24,600 There are no cameras in the internet café's street. 146 00:10:24,760 --> 00:10:28,120 How can two girls just disappear in broad daylight? 147 00:10:28,280 --> 00:10:30,080 I got the lab results. 148 00:10:30,240 --> 00:10:33,760 The sperm found on Jennifer wasn't Manoa's. 149 00:10:39,400 --> 00:10:40,480 Saïd. 150 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 Open the door, please. 151 00:10:52,360 --> 00:10:54,640 Tell me who Joe is. 152 00:10:56,000 --> 00:10:58,760 This number... Have you ever called it? 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 Henry? 154 00:11:02,840 --> 00:11:04,600 Do you know who Henry is? 155 00:11:04,760 --> 00:11:07,240 Does Joe use that name too? 156 00:11:09,040 --> 00:11:13,080 Someone communicates with the girls by Internet. I don't think it's you. 157 00:11:13,240 --> 00:11:16,480 Is he your buddy? Is he the one who rapes them? 158 00:11:17,280 --> 00:11:18,800 How does it work? 159 00:11:19,840 --> 00:11:23,480 He finds them on the web and you bring them to him in the forest? 160 00:11:24,480 --> 00:11:26,680 Do you get rid of the bodies? 161 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 All we've got is you! 162 00:11:30,320 --> 00:11:34,240 You'll take the rap for them all if you don't tell me who he is! 163 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 Shit! 164 00:11:40,240 --> 00:11:43,240 We'll get the DNA of all local guys 165 00:11:43,400 --> 00:11:47,640 who've been in trouble with girls or had relationships with minors. 166 00:11:47,800 --> 00:11:50,160 Then all the men of Montfaucon, Rethel... 167 00:11:50,320 --> 00:11:52,440 and within a 50 km radius. 168 00:12:01,600 --> 00:12:03,680 -Still not found them? -No. 169 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 What is it? 170 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 Hey, buddy. 171 00:13:11,040 --> 00:13:13,400 You'll be late for soccer. 172 00:13:15,160 --> 00:13:17,120 I don't feel like going. 173 00:13:20,200 --> 00:13:21,320 Dad. 174 00:13:21,480 --> 00:13:23,160 Where's Maya? 175 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 Why doesn't she come home? 176 00:13:27,480 --> 00:13:29,640 Is she dead? Like Jennifer? 177 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 No, she's not dead. 178 00:13:39,040 --> 00:13:41,520 She'll come home. Soon. 179 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 What are you doing here, Dad? 180 00:14:05,720 --> 00:14:07,240 I tried to call you. 181 00:14:08,840 --> 00:14:10,520 Is it about Maya and Océane? 182 00:14:25,000 --> 00:14:26,840 Eve, 1994. 183 00:14:27,000 --> 00:14:28,960 That's the year you found me. 184 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 What's this? 185 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 Your sessions with the shrink 186 00:14:34,400 --> 00:14:36,840 in the center where they treated you. 187 00:14:38,680 --> 00:14:39,960 When did you get these? 188 00:14:40,920 --> 00:14:42,560 When the center closed down. 189 00:14:45,440 --> 00:14:47,360 They asked me if I wanted them. 190 00:14:47,520 --> 00:14:49,280 Why didn't you tell me? 191 00:14:50,360 --> 00:14:52,040 I didn't want you to see them. I wanted you to forget. 192 00:14:54,760 --> 00:14:56,680 So why now? 193 00:15:02,440 --> 00:15:05,360 Because of the doll they found in Manoa's cabin. 194 00:15:36,120 --> 00:15:37,080 Look. 195 00:15:41,080 --> 00:15:42,800 It looks like the same one. 196 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 The braid. 197 00:15:48,040 --> 00:15:49,960 The freckles on the face, 198 00:15:50,120 --> 00:15:51,360 in the same spots. 199 00:15:53,400 --> 00:15:55,960 What does it mean? Do you think it's mine? 200 00:15:58,280 --> 00:15:59,480 How did it get there? 201 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 How would he have got it? 202 00:16:03,480 --> 00:16:04,600 I don't know. 203 00:16:11,600 --> 00:16:13,840 All the sessions are on tape. 204 00:16:14,840 --> 00:16:17,160 I've watched them all but found nothing. 205 00:16:19,240 --> 00:16:21,440 Maybe you'll see something. 206 00:16:39,680 --> 00:16:41,120 Open your mouth. 207 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Thank you, Mr. Durain. 208 00:16:47,640 --> 00:16:49,400 Your signature here. 209 00:16:50,320 --> 00:16:51,400 Goodbye. 210 00:16:56,480 --> 00:17:00,640 Does this mean you suspect us? Otherwise you wouldn't do this. 211 00:17:01,000 --> 00:17:04,079 You've known me since before you were toilet trained! 212 00:17:04,240 --> 00:17:07,960 -Anyway, he was with me... -It's not up to me! 213 00:17:08,119 --> 00:17:10,440 Where's Virginie? I want a word. 214 00:17:11,920 --> 00:17:15,200 -They're just doing their job. -I want to see Virginie. 215 00:17:15,920 --> 00:17:16,839 Christian. 216 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 -Just do it, please. -I don't want to. 217 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 Do it! 218 00:17:20,920 --> 00:17:24,359 I'm from the press. They've been missing two days now. -Do you have any leads? -Is this linked to Jennifer's murder? 219 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 This is a police station! 220 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 If you're unhappy, file a complaint on the Gendarmerie Nationale website. 221 00:17:47,160 --> 00:17:49,440 As civil servants, they won't respond. 222 00:17:49,600 --> 00:17:52,200 But these tests are compulsory. 223 00:17:52,360 --> 00:17:54,440 As for the journalists, 224 00:17:54,600 --> 00:17:56,840 you must know we have a press office. 225 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Out! 226 00:18:04,320 --> 00:18:07,280 I know. They'll get around to you. 227 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Calm down. 228 00:18:10,320 --> 00:18:11,840 What's this? 229 00:18:16,040 --> 00:18:18,480 You think I raped and killed my own daughter? 230 00:18:28,000 --> 00:18:29,200 Come with me. 231 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 How could you do this to me, in front of everyone? 232 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 I'm really sorry. It's... 233 00:18:45,440 --> 00:18:48,680 It's a mistake. Someone should have come to you. 234 00:18:50,440 --> 00:18:52,040 It's the procedure. 235 00:18:54,080 --> 00:18:57,160 Do you think I could have hurt my own daughter? 236 00:18:57,320 --> 00:18:58,240 No, never. 237 00:18:58,800 --> 00:19:00,320 I've never thought that. 238 00:19:04,960 --> 00:19:08,400 And I'll find who did it, I promise you. 239 00:19:09,840 --> 00:19:11,600 On my own daughter's life. 240 00:19:33,080 --> 00:19:34,120 Shit! 241 00:20:03,280 --> 00:20:04,960 Are you hiding? 242 00:20:05,120 --> 00:20:07,200 I didn't see you at the police station. 243 00:20:07,360 --> 00:20:09,480 I've just been to Ackermann's house 244 00:20:09,920 --> 00:20:12,200 to get his DNA sample. 245 00:20:12,680 --> 00:20:14,760 His leg's in plaster. 246 00:20:15,760 --> 00:20:19,360 I can do yours while I'm here, it'll save you the trip. 247 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 One of your guys came earlier. 248 00:20:21,680 --> 00:20:22,600 Really? 249 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 From Charleville. 250 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 You're not on the list. 251 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 -Well, yeah... -I'll do it, anyway. 252 00:20:32,640 --> 00:20:35,320 I don't want to get bawled out by the captain. 253 00:20:44,040 --> 00:20:45,280 Open wide. 254 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 There. 255 00:20:48,960 --> 00:20:50,640 Dad, why is he doing that? 256 00:20:50,800 --> 00:20:52,440 It's nothing. 257 00:20:54,240 --> 00:20:55,480 Thanks. 258 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 See you. 259 00:21:00,040 --> 00:21:01,000 See you. 260 00:21:03,600 --> 00:21:04,880 Are you hungry? 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 Tristan, what's wrong? 262 00:21:10,960 --> 00:21:12,920 I'm sorry, I shouldn't have. 263 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 I took it from Maya and... 264 00:21:16,360 --> 00:21:19,120 I filmed my soccer game last week. 265 00:21:20,000 --> 00:21:22,960 -I'd forgotten. -What are you talking about? 266 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 She'd left her memory card in it. 267 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 Someone was filming her. 268 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 She didn't film herself. 269 00:22:08,320 --> 00:22:10,040 Who was it? 270 00:22:24,440 --> 00:22:25,800 Virginie. 271 00:22:26,720 --> 00:22:29,320 Are you sure you want to keep working this case? 272 00:22:29,480 --> 00:22:31,000 You can pull out. 273 00:22:31,160 --> 00:22:33,480 We'll do all we can to find Maya. 274 00:22:33,640 --> 00:22:35,640 Of course I want to. 275 00:22:37,360 --> 00:22:38,240 What is it? 276 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 Hi. 277 00:23:00,960 --> 00:23:02,200 I'm Zoé. 278 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 I'm Nina. 279 00:23:07,000 --> 00:23:08,320 And I'm Lou. 280 00:23:10,880 --> 00:23:12,440 We're sixteen. 281 00:23:40,520 --> 00:23:43,120 What the hell did they think they were doing? 282 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 How did you get it? 283 00:23:45,920 --> 00:23:49,720 The IT guys at Charleville traced the IP address. 284 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 It's a website. 285 00:23:52,680 --> 00:23:55,080 -The video was on it. -A website? 286 00:23:55,600 --> 00:23:56,880 What sort of website? 287 00:23:57,960 --> 00:23:59,560 An auction site. 288 00:24:00,480 --> 00:24:03,080 The girls put their virginity up for sale. 289 00:24:04,200 --> 00:24:05,440 What? 290 00:24:09,320 --> 00:24:12,240 Apparently, it's a trend that started in the States. 291 00:24:13,520 --> 00:24:16,880 It's as simple as that: a video, a starting price, 292 00:24:17,280 --> 00:24:18,680 anonymous bidders... 293 00:24:18,840 --> 00:24:21,240 All they need is a doctor's certificate 294 00:24:21,400 --> 00:24:23,520 proving their virginity. 295 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 Dr. Mendel thinks Océane stole some prescriptions 296 00:24:29,960 --> 00:24:31,720 last week. 297 00:24:34,080 --> 00:24:35,640 They're just fooling around. 298 00:24:37,200 --> 00:24:39,360 They couldn't have gone through with it. 299 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 What? 300 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 The case of the first two girls has been reopened. 301 00:24:48,440 --> 00:24:51,120 Both had been chatting on dating sites 302 00:24:51,280 --> 00:24:52,800 before they disappeared. 303 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 The man we're looking for probably spotted them there. 304 00:24:57,160 --> 00:25:01,320 Maybe now he's found a more effective way of attracting them, 305 00:25:01,480 --> 00:25:03,240 by offering them money. 306 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 Océane wanted to leave Montfaucon, 307 00:25:06,040 --> 00:25:09,800 and Jennifer had applied for a grant to a fashion school, 308 00:25:09,960 --> 00:25:13,000 but didn't get it, and her parents couldn't afford it. 309 00:25:15,040 --> 00:25:16,920 Maya has whatever she wants. 310 00:25:19,560 --> 00:25:23,120 She's been difficult lately, but she's always been happy at home. 311 00:25:26,800 --> 00:25:29,960 She had no reason to run away or do that. 312 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Is it a customer of that website who killed Jennifer? 313 00:26:16,960 --> 00:26:18,440 We don't know yet. 314 00:26:18,600 --> 00:26:20,520 We need more information. 315 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 Did you hear anything? 316 00:26:27,080 --> 00:26:30,400 Did one of the girls ever mention this Joe? 317 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 A password, an address, 318 00:26:36,040 --> 00:26:37,160 which... 319 00:26:37,640 --> 00:26:39,440 which you thought was odd? 320 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 This was your daughter's idea. 321 00:26:42,400 --> 00:26:45,400 Jennifer would never have done something like this. 322 00:26:45,960 --> 00:26:48,480 -It'd never have happened. -Mr. Lenoir. 323 00:26:49,080 --> 00:26:52,760 Please stay calm and think. That's the way to help us. 324 00:26:53,200 --> 00:26:56,480 -To find his daughter! -And Jennifer's killer. 325 00:26:58,320 --> 00:27:00,040 And to find Maya. 326 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 He's right. 327 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 It must have been Océane's idea. 328 00:27:17,880 --> 00:27:20,640 It's my fault she whored herself and maybe... 329 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 got herself killed. 330 00:27:23,640 --> 00:27:26,120 She preferred that to staying with me. 331 00:27:45,160 --> 00:27:47,160 How are you today? 332 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 I've brought you something. 333 00:28:00,240 --> 00:28:02,600 Shall we read it together? 334 00:28:05,400 --> 00:28:08,480 "The grandfather stands up. 335 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 But... 336 00:28:10,160 --> 00:28:14,560 'What am I supposed to do with this little girl?' 337 00:28:14,720 --> 00:28:16,320 There she is. 338 00:28:16,800 --> 00:28:18,240 'Work it out!' 339 00:28:18,720 --> 00:28:20,600 She replies, 340 00:28:20,760 --> 00:28:22,600 suddenly losing her temper." 341 00:28:40,280 --> 00:28:42,080 You wanted to see me? 342 00:28:45,120 --> 00:28:46,240 Maya. 343 00:28:48,720 --> 00:28:50,320 You know where she is? 344 00:28:56,920 --> 00:28:58,320 Tell me. 345 00:29:00,240 --> 00:29:01,840 Tell me where she is. 346 00:29:07,760 --> 00:29:09,680 Where's my daughter? 347 00:29:10,520 --> 00:29:11,600 Please! 348 00:29:17,720 --> 00:29:19,640 "She's angry. 349 00:29:20,920 --> 00:29:23,400 You're her grandfather, after all. 350 00:29:23,560 --> 00:29:26,400 I've been looking after her for four years." 351 00:29:26,760 --> 00:29:28,640 What's that drawing? 352 00:29:49,240 --> 00:29:51,400 Let me know as soon as you can. 353 00:29:58,040 --> 00:30:00,000 Do you know where Virginie is? 354 00:30:00,880 --> 00:30:04,000 Talking to Manoa. He asked to see her. 355 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 On her own? 356 00:30:16,880 --> 00:30:17,760 Lieutenant. 357 00:30:19,000 --> 00:30:20,680 Lieutenant, are you OK? 358 00:30:22,880 --> 00:30:23,840 He hit me. 359 00:30:24,000 --> 00:30:27,320 -Can you get up? -He grabbed me and banged my head. 360 00:30:27,480 --> 00:30:29,840 I thought he knew where Maya is. 361 00:30:30,680 --> 00:30:33,360 -He got out the back way. -He can't be far. 362 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 You have to see a doctor. 363 00:30:37,000 --> 00:30:38,760 How fucking stupid of me! 364 00:30:39,160 --> 00:30:42,320 If he tells his accomplice that we know about the website, 365 00:30:42,480 --> 00:30:45,400 he'll cover his tracks. And if the girls are alive... 366 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 -He'll get rid of them. -Come on! 367 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 I'll get back-up. 368 00:31:12,760 --> 00:31:14,480 He's gone in the forest. 369 00:31:15,880 --> 00:31:17,520 We'll take the cars. 370 00:31:25,840 --> 00:31:27,160 Is Captain... 371 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Captain! 372 00:31:28,760 --> 00:31:32,400 -I must see the man you arrested. -He's just escaped. 373 00:31:32,560 --> 00:31:36,120 If you see him, call us immediately. He's dangerous. 374 00:31:36,280 --> 00:31:37,320 Captain. 375 00:31:38,200 --> 00:31:41,080 The prefect called. He's launched the emergency plan. 376 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 -Back-up and dogs are on their way. -Good. 377 00:31:44,600 --> 00:31:45,960 We have the back-up. 378 00:31:46,120 --> 00:31:48,400 Call me when you're in place. 379 00:32:23,000 --> 00:32:25,360 These are knives for butchering game. 380 00:32:45,480 --> 00:32:48,600 We can't carry on. It's dark and the dogs are tired. 381 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 We must find them! 382 00:32:50,520 --> 00:32:52,760 It's too dangerous, and you know it. 383 00:32:52,920 --> 00:32:54,720 We'll start again at dawn. 384 00:33:19,360 --> 00:33:21,000 Have you found the girls? 385 00:33:21,160 --> 00:33:22,400 Not yet. 386 00:33:28,640 --> 00:33:30,960 I just wanted to check you're OK. 387 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 You live alone here, 388 00:33:34,280 --> 00:33:36,080 too close to the forest. 389 00:33:36,240 --> 00:33:38,280 You haven't found Manoa either? 390 00:33:41,320 --> 00:33:43,320 Why did you want to talk to him? 391 00:33:44,240 --> 00:33:46,560 I thought he might know... 392 00:33:47,480 --> 00:33:50,080 No, I was probably wrong. It's nothing. 393 00:33:52,000 --> 00:33:53,480 Well, I have to go. 394 00:34:00,000 --> 00:34:02,560 How did you find Manoa's cabin? 395 00:34:02,720 --> 00:34:04,800 You said something about a wolf? 396 00:34:05,720 --> 00:34:07,560 I followed a white wolf. 397 00:34:08,040 --> 00:34:09,120 Why? 398 00:34:09,520 --> 00:34:11,400 There are no wolves around here. 399 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 Lock the door, OK? 400 00:35:01,640 --> 00:35:03,280 You're not enjoying this case. 401 00:35:05,280 --> 00:35:06,360 No. 402 00:35:06,520 --> 00:35:07,680 I'm not. 403 00:35:10,000 --> 00:35:12,200 Do you like Ms. Mendel? 404 00:35:13,800 --> 00:35:15,920 It's time to live as a man again. 405 00:35:17,480 --> 00:35:18,720 "Live as a man"? 406 00:35:19,560 --> 00:35:21,600 One day I'll go away to college. 407 00:35:22,160 --> 00:35:23,760 I don't want you to be alone. 408 00:35:25,840 --> 00:35:27,640 Don't be in too much of a hurry. 409 00:35:28,320 --> 00:35:29,600 You can grow up slow. 410 00:35:30,960 --> 00:35:32,440 Goodnight, sweetie. 411 00:35:33,720 --> 00:35:34,560 Dad. 412 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 They're not all like Mom. 413 00:35:45,680 --> 00:35:47,840 -Goodnight, sweetheart. -Goodnight. 414 00:35:52,640 --> 00:35:55,080 The police has issued a wanted notice 415 00:35:55,240 --> 00:35:57,200 for a certain Manoa Willem, 416 00:35:57,360 --> 00:35:59,560 suspected of rape and murder. 417 00:35:59,720 --> 00:36:03,360 The search went on all day, but he wasn't found. 418 00:36:03,520 --> 00:36:05,640 It will start again tomorrow at dawn. 419 00:36:05,800 --> 00:36:09,240 The gendarmes warn that if you see this man, 420 00:36:09,400 --> 00:36:11,360 who is unkempt but well-built, 421 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 you must not approach him, but immediately call the free number. 422 00:36:16,880 --> 00:36:19,880 The suspect has serious psychological issues 423 00:36:20,040 --> 00:36:22,720 and is considered violent and dangerous. 424 00:36:22,880 --> 00:36:24,960 Fifteen years ago, he was convicted... 425 00:36:28,440 --> 00:36:31,680 INVESTIGATION FILE 426 00:36:44,360 --> 00:36:46,160 Maya! 427 00:37:43,720 --> 00:37:45,480 Have you called off the search? 428 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 Can't see a thing. 429 00:37:47,400 --> 00:37:49,960 You can't stop, you have to find her. 430 00:37:50,120 --> 00:37:51,880 I have to find her? 431 00:37:53,160 --> 00:37:55,720 What are you doing? All day long? 432 00:37:55,880 --> 00:37:57,200 What am I doing? 433 00:37:57,720 --> 00:38:01,600 I do what you let me do. You won't let me join in the search. 434 00:38:02,080 --> 00:38:05,280 Don't you think it drives me mad, staying at home cooking? 435 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 That's all I do, I cook! 436 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 And we have another child, remember. 437 00:38:14,720 --> 00:38:16,880 What happened? You're hurt. 438 00:38:18,920 --> 00:38:20,200 It's nothing. 439 00:38:28,640 --> 00:38:30,000 I'm sorry. 440 00:38:32,760 --> 00:38:34,320 What is she mixed up in? 441 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 Why did she put herself on that site? 442 00:38:38,400 --> 00:38:39,880 Why did she run away? 443 00:38:40,320 --> 00:38:41,920 I have to tell you something. 444 00:38:42,080 --> 00:38:44,360 How could anyone sleep with a kid? 445 00:38:44,520 --> 00:38:46,920 What's going on in their heads? The pigs! 446 00:38:47,080 --> 00:38:49,640 Screwing girls the same age as their daughters! 447 00:38:54,720 --> 00:38:55,880 Sorry. 448 00:38:56,560 --> 00:38:58,840 You wanted to tell me something. 449 00:39:02,000 --> 00:39:04,640 I'll make you some herbal tea. You need to sleep. 450 00:42:59,920 --> 00:43:01,800 What are you doing in here? 451 00:43:05,720 --> 00:43:07,640 I'm going to get dressed, OK? 452 00:43:58,960 --> 00:44:00,600 What do you want? 453 00:44:24,040 --> 00:44:25,920 Is that what you were drawing? 454 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 What is it? 455 00:44:32,360 --> 00:44:34,120 They found a doll in your cabin. 456 00:44:35,720 --> 00:44:37,240 Where did you get it? 457 00:44:38,000 --> 00:44:39,160 Joe. 458 00:44:41,520 --> 00:44:42,840 Who's Joe? 459 00:44:46,960 --> 00:44:48,200 Joe's the little girl? 460 00:44:48,880 --> 00:44:50,000 Me? 461 00:44:55,160 --> 00:44:56,320 Jennifer? 462 00:44:58,200 --> 00:44:59,800 What happened? 463 00:45:01,480 --> 00:45:03,800 Do you know where Océane and Maya are? 464 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Forest. 465 00:45:59,840 --> 00:46:02,320 This is where Jennifer was attacked. 466 00:46:03,720 --> 00:46:05,120 Where are we going? 467 00:50:31,360 --> 00:50:32,600 Vincent. 468 00:50:36,440 --> 00:50:38,040 What are you doing here? 469 00:50:38,960 --> 00:50:40,680 I had to go to the bathroom. 470 00:50:41,120 --> 00:50:42,480 Call me. 471 00:51:08,800 --> 00:51:10,280 That seal's broken. 472 00:51:11,360 --> 00:51:12,880 Sloppy handling? 473 00:51:13,040 --> 00:51:14,000 Not us. 474 00:51:16,600 --> 00:51:18,080 What do we do? 475 00:51:20,400 --> 00:51:23,360 Seal it again. It'll be OK. 476 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 Take it, anyway. 477 00:51:29,920 --> 00:51:31,840 Manoa just tried to kill me. 478 00:51:33,040 --> 00:51:35,480 He tried to tell me something about Jennifer. 479 00:51:36,800 --> 00:51:40,120 I thought he might tell me where the girls were. 480 00:51:40,640 --> 00:51:42,680 He kept repeating "Joe". 481 00:51:45,720 --> 00:51:49,200 -He lured you into the forest. -Why didn't he kill me at home? 482 00:51:49,920 --> 00:51:51,720 We think he has an accomplice. 483 00:51:51,880 --> 00:51:54,640 He takes the girls to him somewhere in the forest. 484 00:51:56,040 --> 00:51:57,360 There was a car. 485 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 Manoa attacked me the moment he heard it. 486 00:52:01,200 --> 00:52:04,160 -Did you see this car? -No, it was too far away. 487 00:52:04,320 --> 00:52:07,040 Do you know the spot where he took you? 488 00:52:07,200 --> 00:52:11,920 It's a couple kilometers into the woods. There's a Celtic cross. 489 00:52:12,800 --> 00:52:15,240 I know where that is. Come on! 490 00:52:26,440 --> 00:52:28,600 Why did you go with him? 491 00:52:29,280 --> 00:52:31,120 I told you he's dangerous. 492 00:52:31,520 --> 00:52:34,280 You could have run when he got out of the car. 493 00:52:34,440 --> 00:52:36,040 Why didn't you? 494 00:52:39,360 --> 00:52:41,360 Abraham isn't my real father. 495 00:52:41,520 --> 00:52:44,720 He found me when I was six years old. 496 00:52:44,880 --> 00:52:47,600 No one ever knew where I'd come from. 497 00:52:47,760 --> 00:52:50,320 -And I don't remember. -Yes, I heard. 498 00:52:51,440 --> 00:52:54,920 Before Abraham adopted me, I was put in a special center. I was seen by a psychiatrist, who filmed our sessions. 499 00:53:01,000 --> 00:53:04,520 On one of the tapes, I've done the same drawing as that. 500 00:53:05,080 --> 00:53:08,920 And I customized a doll to look the same as the one in Manoa's cabin. 501 00:53:10,240 --> 00:53:13,640 So I thought maybe he knew where I'd come from. 502 00:53:17,080 --> 00:53:18,600 You can't stay at home. 503 00:53:19,280 --> 00:53:21,800 He could come back and finish what he started. 504 00:53:22,760 --> 00:53:27,320 You can take some things and stay with Dr. Mendel, until we find Manoa. 505 00:53:28,960 --> 00:53:30,880 I need to see those tapes. 506 00:53:52,040 --> 00:53:53,400 The tapes! 32452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.