Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,800
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,760
Widen the zone. Are you crazy?
3
00:00:32,479 --> 00:00:33,800
What are you doing here?
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,920
Dr. Mendel.
5
00:00:35,080 --> 00:00:37,360
You can't be here.
We're securing the area.
6
00:00:37,520 --> 00:00:38,800
Nor you, Ms. Mendel.
7
00:00:39,520 --> 00:00:40,720
I'm sorry.
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,000
Dr. Mendel.
9
00:00:44,560 --> 00:00:45,400
Captain. Yes?
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
Are you OK, Dad?
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
You look like you've seen a ghost.
12
00:00:53,960 --> 00:00:55,040
Come on.
13
00:00:56,600 --> 00:00:57,520
Let's go.
14
00:01:04,120 --> 00:01:05,239
Look.
15
00:01:08,240 --> 00:01:10,480
At least two sizes too small for Manoa.
16
00:01:11,960 --> 00:01:13,000
And...
17
00:01:13,440 --> 00:01:16,720
Manoa is left-handed,
and this is a right-hander's bow.
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,040
This stuff isn't his.
19
00:01:19,720 --> 00:01:20,920
There's someone else.
20
00:01:35,680 --> 00:01:36,640
No.
21
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
I don't think so.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
They're not Jennifer's.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
Are you sure?
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,440
Look...
25
00:01:47,080 --> 00:01:49,600
I do the laundry in our house.
26
00:01:52,080 --> 00:01:53,480
But I don't know.
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
She could have bought them
28
00:01:56,840 --> 00:01:58,360
just before...
29
00:02:09,639 --> 00:02:12,800
SEALED DO NOT OPEN
30
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
They're not Maya's.
31
00:02:37,160 --> 00:02:38,720
Isn't Jacques with you?
32
00:02:41,040 --> 00:02:43,320
No, he's always with his cattle now.
33
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
He's stopped talking.
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,800
Or maybe I've just stopped listening.
35
00:02:54,120 --> 00:02:56,600
You'll let me know if you find anything?
36
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
Send everything to the lab.
37
00:03:05,720 --> 00:03:08,720
Ask them to do DNA comparisons for...
38
00:03:09,640 --> 00:03:13,040
Jennifer, Océane
and the first two missing girls.
39
00:03:20,040 --> 00:03:21,880
I'll question Manoa alone.
40
00:03:22,040 --> 00:03:24,200
You sent him to prison.
41
00:03:24,560 --> 00:03:25,400
OK.
42
00:03:34,280 --> 00:03:35,920
We found your cabin.
43
00:03:43,280 --> 00:03:45,240
This was under your bed.
44
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
Whose underwear is it?
45
00:03:50,880 --> 00:03:52,280
Jennifer's?
46
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
One of them?
47
00:04:02,880 --> 00:04:04,200
Whose, then?
48
00:04:12,440 --> 00:04:15,440
What have you done to Océane and Maya?
49
00:04:16,880 --> 00:04:18,640
Are they in the forest too?
50
00:04:24,880 --> 00:04:26,000
We found this too.
51
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
Whose clothes are these?
52
00:04:28,440 --> 00:04:30,040
They're not your size.
53
00:04:33,440 --> 00:04:34,800
And this bow? It's not yours.
54
00:04:46,120 --> 00:04:47,400
And this doll...
55
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
Whose is it?
56
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
Joe's.
57
00:05:02,200 --> 00:05:03,480
Virginie.
58
00:05:04,320 --> 00:05:05,200
It's for you.
59
00:05:05,360 --> 00:05:07,840
I think you should take this.
A guy from Rethel.
60
00:05:08,000 --> 00:05:08,960
Hello?
61
00:05:09,120 --> 00:05:11,680
I've seen the missing black girl.
62
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Hello.
63
00:05:21,040 --> 00:05:22,400
Was it you who called?
64
00:05:22,560 --> 00:05:24,800
-Your papers, please.
-Oh, yes.
65
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
Sorry.
66
00:05:27,720 --> 00:05:30,080
I live on the Belgian side of the border.
67
00:05:30,240 --> 00:05:32,560
I only saw
the missing poster this morning.
68
00:05:33,120 --> 00:05:35,720
-You're sure it was her?
-Yeah.
69
00:05:35,880 --> 00:05:38,680
-You gave her a ride?
-Yes, two days ago.
70
00:05:38,840 --> 00:05:40,880
At about four p.m.
71
00:05:41,040 --> 00:05:42,160
Yeah, that fits.
72
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
Just before we realized
she wasn't in her room.
73
00:05:45,600 --> 00:05:47,760
Did you talk to her at all?
74
00:05:47,920 --> 00:05:51,080
Did she say where she was going,
what she planned to do?
75
00:05:51,240 --> 00:05:53,960
Did she talk about another girl,
a friend of hers?
76
00:05:54,120 --> 00:05:55,840
The other missing girl?
77
00:05:56,000 --> 00:05:58,880
We talked a bit,
she said she was going to college.
78
00:05:59,400 --> 00:06:02,480
But she wasn't very talkative,
so I didn't press her.
79
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
She got out and went in the internet café.
80
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Here?
81
00:06:07,920 --> 00:06:09,480
Can you wait by the car?
82
00:06:10,160 --> 00:06:11,400
Just here.
83
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Hello.
84
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
This girl...
85
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
She came in here two days ago.
86
00:06:21,600 --> 00:06:24,000
-Do you remember?
-Yeah, she comes a lot.
87
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
And her?
88
00:06:28,760 --> 00:06:30,040
Yes, she comes too.
89
00:06:30,200 --> 00:06:31,520
And her.
90
00:06:32,640 --> 00:06:33,520
What?
91
00:06:33,680 --> 00:06:37,080
Two or three times a week.
All three together, usually.
92
00:06:37,240 --> 00:06:39,920
-On the computer at the back.
-Doing what?
93
00:06:40,080 --> 00:06:41,000
I don't know.
94
00:06:41,400 --> 00:06:44,280
But when I walked past they hid the page.
95
00:06:44,440 --> 00:06:46,600
They all have computers at home.
96
00:06:46,760 --> 00:06:48,960
Why come on the bus here?
97
00:06:49,120 --> 00:06:50,960
Who were they communicating with?
98
00:06:51,120 --> 00:06:52,800
I sold a subscription to the brunette.
99
00:06:53,440 --> 00:06:54,400
Océane?
100
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
She told me her name was Zoé.
101
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
They all used it.
102
00:06:59,960 --> 00:07:03,000
I could access their history
from their login number.
103
00:07:03,160 --> 00:07:05,280
But I'm not supposed to.
104
00:07:05,920 --> 00:07:07,400
Do it, anyway.
105
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
Got them.
106
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
-That's strange.
-What?
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,960
Always the same IP address.
108
00:07:20,120 --> 00:07:22,200
Can you find out the owner?
109
00:07:28,360 --> 00:07:31,960
He's using a VPN client.
I can't get to the IP address.
110
00:07:32,120 --> 00:07:33,720
Not with this computer.
111
00:07:33,880 --> 00:07:34,840
This girl,
112
00:07:35,000 --> 00:07:37,080
when she left, two days ago...
113
00:07:37,240 --> 00:07:40,800
Did you see where she went?
Was someone waiting for her?
114
00:07:41,240 --> 00:07:45,000
Sorry, I was fixing a computer,
I didn't see her leave.
115
00:07:45,160 --> 00:07:47,720
Can you go back, please?
116
00:07:48,960 --> 00:07:50,280
There, what's that?
117
00:07:50,440 --> 00:07:52,200
The times they logged in.
118
00:07:53,560 --> 00:07:55,240
Wednesday, at 4:32 p.m.,
119
00:07:55,400 --> 00:07:57,480
just after Maya left your house.
120
00:07:57,640 --> 00:08:01,960
And one at about noon,
just after Océane ran off.
121
00:08:03,400 --> 00:08:07,240
And someone logged on
the night Jennifer went missing,
122
00:08:07,400 --> 00:08:08,880
just before eight p.m.
123
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
Was she here on Monday evening?
124
00:08:10,960 --> 00:08:12,120
I think so.
125
00:08:12,680 --> 00:08:14,920
All communicating with the same person.
126
00:08:15,080 --> 00:08:16,800
Before they disappeared.
127
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
And now nothing for two days.
128
00:08:23,960 --> 00:08:24,920
Here.
129
00:08:25,720 --> 00:08:30,280
I'll get the IT guys at Charleville
to come and pick up this computer.
130
00:08:30,440 --> 00:08:33,000
We have to know
who's behind the IP address.
131
00:08:33,159 --> 00:08:35,360
Manoa doesn't have the equipment
132
00:08:35,520 --> 00:08:37,480
or the profile of a web surfer.
133
00:08:37,640 --> 00:08:39,280
It has to be someone else.
134
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Joe.
135
00:08:42,360 --> 00:08:44,720
-Shall we try these streets?
-Yes.
136
00:08:44,880 --> 00:08:47,160
Maybe someone saw them.
137
00:08:51,480 --> 00:08:52,760
-Virginie?
-I'm good.
138
00:08:52,920 --> 00:08:54,720
-Are you sure?
-Yes.
139
00:08:55,160 --> 00:08:56,760
Yes, Captain Decker here.
140
00:09:22,400 --> 00:09:26,000
EVE / MARCH 7, 1994
141
00:10:08,520 --> 00:10:10,960
POLICE STATION
142
00:10:15,360 --> 00:10:16,960
No one saw them.
143
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
The guy who gave Maya a ride?
144
00:10:19,040 --> 00:10:21,240
I've checked him out, he's clean.
145
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
There are no cameras
in the internet café's street.
146
00:10:24,760 --> 00:10:28,120
How can two girls just disappear
in broad daylight?
147
00:10:28,280 --> 00:10:30,080
I got the lab results.
148
00:10:30,240 --> 00:10:33,760
The sperm found on Jennifer
wasn't Manoa's.
149
00:10:39,400 --> 00:10:40,480
Saïd.
150
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
Open the door, please.
151
00:10:52,360 --> 00:10:54,640
Tell me who Joe is.
152
00:10:56,000 --> 00:10:58,760
This number... Have you ever called it?
153
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
Henry?
154
00:11:02,840 --> 00:11:04,600
Do you know who Henry is?
155
00:11:04,760 --> 00:11:07,240
Does Joe use that name too?
156
00:11:09,040 --> 00:11:13,080
Someone communicates with the girls
by Internet. I don't think it's you.
157
00:11:13,240 --> 00:11:16,480
Is he your buddy?
Is he the one who rapes them?
158
00:11:17,280 --> 00:11:18,800
How does it work?
159
00:11:19,840 --> 00:11:23,480
He finds them on the web
and you bring them to him in the forest?
160
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
Do you get rid of the bodies?
161
00:11:28,200 --> 00:11:30,160
All we've got is you!
162
00:11:30,320 --> 00:11:34,240
You'll take the rap for them all
if you don't tell me who he is!
163
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
Shit!
164
00:11:40,240 --> 00:11:43,240
We'll get the DNA of all local guys
165
00:11:43,400 --> 00:11:47,640
who've been in trouble with girls
or had relationships with minors.
166
00:11:47,800 --> 00:11:50,160
Then all the men of Montfaucon, Rethel...
167
00:11:50,320 --> 00:11:52,440
and within a 50 km radius.
168
00:12:01,600 --> 00:12:03,680
-Still not found them?
-No.
169
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
What is it?
170
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
Hey, buddy.
171
00:13:11,040 --> 00:13:13,400
You'll be late for soccer.
172
00:13:15,160 --> 00:13:17,120
I don't feel like going.
173
00:13:20,200 --> 00:13:21,320
Dad.
174
00:13:21,480 --> 00:13:23,160
Where's Maya?
175
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
Why doesn't she come home?
176
00:13:27,480 --> 00:13:29,640
Is she dead? Like Jennifer?
177
00:13:35,640 --> 00:13:37,280
No, she's not dead.
178
00:13:39,040 --> 00:13:41,520
She'll come home. Soon.
179
00:14:02,000 --> 00:14:03,840
What are you doing here, Dad?
180
00:14:05,720 --> 00:14:07,240
I tried to call you.
181
00:14:08,840 --> 00:14:10,520
Is it about Maya and Océane?
182
00:14:25,000 --> 00:14:26,840
Eve, 1994.
183
00:14:27,000 --> 00:14:28,960
That's the year you found me.
184
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
What's this?
185
00:14:32,360 --> 00:14:34,240
Your sessions with the shrink
186
00:14:34,400 --> 00:14:36,840
in the center where they treated you.
187
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
When did you get these?
188
00:14:40,920 --> 00:14:42,560
When the center closed down.
189
00:14:45,440 --> 00:14:47,360
They asked me if I wanted them.
190
00:14:47,520 --> 00:14:49,280
Why didn't you tell me?
191
00:14:50,360 --> 00:14:52,040
I didn't want you to see them. I wanted you to forget.
192
00:14:54,760 --> 00:14:56,680
So why now?
193
00:15:02,440 --> 00:15:05,360
Because of the doll
they found in Manoa's cabin.
194
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
Look.
195
00:15:41,080 --> 00:15:42,800
It looks like the same one.
196
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
The braid.
197
00:15:48,040 --> 00:15:49,960
The freckles on the face,
198
00:15:50,120 --> 00:15:51,360
in the same spots.
199
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
What does it mean? Do you think it's mine?
200
00:15:58,280 --> 00:15:59,480
How did it get there?
201
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
How would he have got it?
202
00:16:03,480 --> 00:16:04,600
I don't know.
203
00:16:11,600 --> 00:16:13,840
All the sessions are on tape.
204
00:16:14,840 --> 00:16:17,160
I've watched them all but found nothing.
205
00:16:19,240 --> 00:16:21,440
Maybe you'll see something.
206
00:16:39,680 --> 00:16:41,120
Open your mouth.
207
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
Thank you, Mr. Durain.
208
00:16:47,640 --> 00:16:49,400
Your signature here.
209
00:16:50,320 --> 00:16:51,400
Goodbye.
210
00:16:56,480 --> 00:17:00,640
Does this mean you suspect us?
Otherwise you wouldn't do this.
211
00:17:01,000 --> 00:17:04,079
You've known me
since before you were toilet trained!
212
00:17:04,240 --> 00:17:07,960
-Anyway, he was with me...
-It's not up to me!
213
00:17:08,119 --> 00:17:10,440
Where's Virginie? I want a word.
214
00:17:11,920 --> 00:17:15,200
-They're just doing their job.
-I want to see Virginie.
215
00:17:15,920 --> 00:17:16,839
Christian.
216
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
-Just do it, please.
-I don't want to.
217
00:17:19,920 --> 00:17:20,760
Do it!
218
00:17:20,920 --> 00:17:24,359
I'm from the press.
They've been missing two days now. -Do you have any leads?
-Is this linked to Jennifer's murder?
219
00:17:29,360 --> 00:17:31,520
This is a police station!
220
00:17:41,720 --> 00:17:46,240
If you're unhappy, file a complaint
on the Gendarmerie Nationale website.
221
00:17:47,160 --> 00:17:49,440
As civil servants, they won't respond.
222
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
But these tests are compulsory.
223
00:17:52,360 --> 00:17:54,440
As for the journalists,
224
00:17:54,600 --> 00:17:56,840
you must know we have a press office.
225
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Out!
226
00:18:04,320 --> 00:18:07,280
I know. They'll get around to you.
227
00:18:07,840 --> 00:18:08,680
Calm down.
228
00:18:10,320 --> 00:18:11,840
What's this?
229
00:18:16,040 --> 00:18:18,480
You think I raped and killed
my own daughter?
230
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Come with me.
231
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
How could you do this to me,
in front of everyone?
232
00:18:42,880 --> 00:18:44,720
I'm really sorry. It's...
233
00:18:45,440 --> 00:18:48,680
It's a mistake.
Someone should have come to you.
234
00:18:50,440 --> 00:18:52,040
It's the procedure.
235
00:18:54,080 --> 00:18:57,160
Do you think
I could have hurt my own daughter?
236
00:18:57,320 --> 00:18:58,240
No, never.
237
00:18:58,800 --> 00:19:00,320
I've never thought that.
238
00:19:04,960 --> 00:19:08,400
And I'll find who did it, I promise you.
239
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
On my own daughter's life.
240
00:19:33,080 --> 00:19:34,120
Shit!
241
00:20:03,280 --> 00:20:04,960
Are you hiding?
242
00:20:05,120 --> 00:20:07,200
I didn't see you at the police station.
243
00:20:07,360 --> 00:20:09,480
I've just been to Ackermann's house
244
00:20:09,920 --> 00:20:12,200
to get his DNA sample.
245
00:20:12,680 --> 00:20:14,760
His leg's in plaster.
246
00:20:15,760 --> 00:20:19,360
I can do yours while I'm here,
it'll save you the trip.
247
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
One of your guys came earlier.
248
00:20:21,680 --> 00:20:22,600
Really?
249
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
From Charleville.
250
00:20:26,400 --> 00:20:28,040
You're not on the list.
251
00:20:29,640 --> 00:20:32,200
-Well, yeah...
-I'll do it, anyway.
252
00:20:32,640 --> 00:20:35,320
I don't want to get bawled out
by the captain.
253
00:20:44,040 --> 00:20:45,280
Open wide.
254
00:20:46,880 --> 00:20:47,960
There.
255
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Dad, why is he doing that?
256
00:20:50,800 --> 00:20:52,440
It's nothing.
257
00:20:54,240 --> 00:20:55,480
Thanks.
258
00:20:58,600 --> 00:20:59,880
See you.
259
00:21:00,040 --> 00:21:01,000
See you.
260
00:21:03,600 --> 00:21:04,880
Are you hungry?
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,680
Tristan, what's wrong?
262
00:21:10,960 --> 00:21:12,920
I'm sorry, I shouldn't have.
263
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
I took it from Maya and...
264
00:21:16,360 --> 00:21:19,120
I filmed my soccer game last week.
265
00:21:20,000 --> 00:21:22,960
-I'd forgotten.
-What are you talking about?
266
00:21:23,640 --> 00:21:25,560
She'd left her memory card in it.
267
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
Someone was filming her.
268
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
She didn't film herself.
269
00:22:08,320 --> 00:22:10,040
Who was it?
270
00:22:24,440 --> 00:22:25,800
Virginie.
271
00:22:26,720 --> 00:22:29,320
Are you sure you want
to keep working this case?
272
00:22:29,480 --> 00:22:31,000
You can pull out.
273
00:22:31,160 --> 00:22:33,480
We'll do all we can to find Maya.
274
00:22:33,640 --> 00:22:35,640
Of course I want to.
275
00:22:37,360 --> 00:22:38,240
What is it?
276
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
Hi.
277
00:23:00,960 --> 00:23:02,200
I'm Zoé.
278
00:23:05,720 --> 00:23:06,840
I'm Nina.
279
00:23:07,000 --> 00:23:08,320
And I'm Lou.
280
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
We're sixteen.
281
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
What the hell
did they think they were doing?
282
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
How did you get it?
283
00:23:45,920 --> 00:23:49,720
The IT guys at Charleville
traced the IP address.
284
00:23:50,360 --> 00:23:51,720
It's a website.
285
00:23:52,680 --> 00:23:55,080
-The video was on it.
-A website?
286
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
What sort of website?
287
00:23:57,960 --> 00:23:59,560
An auction site.
288
00:24:00,480 --> 00:24:03,080
The girls put their virginity up for sale.
289
00:24:04,200 --> 00:24:05,440
What?
290
00:24:09,320 --> 00:24:12,240
Apparently, it's a trend
that started in the States.
291
00:24:13,520 --> 00:24:16,880
It's as simple as that:
a video, a starting price,
292
00:24:17,280 --> 00:24:18,680
anonymous bidders...
293
00:24:18,840 --> 00:24:21,240
All they need is a doctor's certificate
294
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
proving their virginity.
295
00:24:27,000 --> 00:24:29,800
Dr. Mendel thinks
Océane stole some prescriptions
296
00:24:29,960 --> 00:24:31,720
last week.
297
00:24:34,080 --> 00:24:35,640
They're just fooling around.
298
00:24:37,200 --> 00:24:39,360
They couldn't have gone through with it.
299
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
What?
300
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
The case of the first two girls
has been reopened.
301
00:24:48,440 --> 00:24:51,120
Both had been chatting on dating sites
302
00:24:51,280 --> 00:24:52,800
before they disappeared.
303
00:24:53,240 --> 00:24:56,560
The man we're looking for
probably spotted them there.
304
00:24:57,160 --> 00:25:01,320
Maybe now he's found a more
effective way of attracting them,
305
00:25:01,480 --> 00:25:03,240
by offering them money.
306
00:25:03,960 --> 00:25:05,880
Océane wanted to leave Montfaucon,
307
00:25:06,040 --> 00:25:09,800
and Jennifer had applied for a grant
to a fashion school,
308
00:25:09,960 --> 00:25:13,000
but didn't get it,
and her parents couldn't afford it.
309
00:25:15,040 --> 00:25:16,920
Maya has whatever she wants.
310
00:25:19,560 --> 00:25:23,120
She's been difficult lately,
but she's always been happy at home.
311
00:25:26,800 --> 00:25:29,960
She had no reason to run away or do that.
312
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Is it a customer of that website
who killed Jennifer?
313
00:26:16,960 --> 00:26:18,440
We don't know yet.
314
00:26:18,600 --> 00:26:20,520
We need more information.
315
00:26:23,040 --> 00:26:25,040
Did you hear anything?
316
00:26:27,080 --> 00:26:30,400
Did one of the girls
ever mention this Joe?
317
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
A password, an address,
318
00:26:36,040 --> 00:26:37,160
which...
319
00:26:37,640 --> 00:26:39,440
which you thought was odd?
320
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
This was your daughter's idea.
321
00:26:42,400 --> 00:26:45,400
Jennifer would never have done
something like this.
322
00:26:45,960 --> 00:26:48,480
-It'd never have happened.
-Mr. Lenoir.
323
00:26:49,080 --> 00:26:52,760
Please stay calm and think.
That's the way to help us.
324
00:26:53,200 --> 00:26:56,480
-To find his daughter!
-And Jennifer's killer.
325
00:26:58,320 --> 00:27:00,040
And to find Maya.
326
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
He's right.
327
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
It must have been Océane's idea.
328
00:27:17,880 --> 00:27:20,640
It's my fault she whored herself
and maybe...
329
00:27:21,080 --> 00:27:22,640
got herself killed.
330
00:27:23,640 --> 00:27:26,120
She preferred that to staying with me.
331
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
How are you today?
332
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
I've brought you something.
333
00:28:00,240 --> 00:28:02,600
Shall we read it together?
334
00:28:05,400 --> 00:28:08,480
"The grandfather stands up.
335
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
But...
336
00:28:10,160 --> 00:28:14,560
'What am I supposed to dowith this little girl?'
337
00:28:14,720 --> 00:28:16,320
There she is.
338
00:28:16,800 --> 00:28:18,240
'Work it out!'
339
00:28:18,720 --> 00:28:20,600
She replies,
340
00:28:20,760 --> 00:28:22,600
suddenly losing her temper."
341
00:28:40,280 --> 00:28:42,080
You wanted to see me?
342
00:28:45,120 --> 00:28:46,240
Maya.
343
00:28:48,720 --> 00:28:50,320
You know where she is?
344
00:28:56,920 --> 00:28:58,320
Tell me.
345
00:29:00,240 --> 00:29:01,840
Tell me where she is.
346
00:29:07,760 --> 00:29:09,680
Where's my daughter?
347
00:29:10,520 --> 00:29:11,600
Please!
348
00:29:17,720 --> 00:29:19,640
"She's angry.
349
00:29:20,920 --> 00:29:23,400
You're her grandfather, after all.
350
00:29:23,560 --> 00:29:26,400
I've been looking after herfor four years."
351
00:29:26,760 --> 00:29:28,640
What's that drawing?
352
00:29:49,240 --> 00:29:51,400
Let me know as soon as you can.
353
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
Do you know where Virginie is?
354
00:30:00,880 --> 00:30:04,000
Talking to Manoa. He asked to see her.
355
00:30:04,160 --> 00:30:05,200
On her own?
356
00:30:16,880 --> 00:30:17,760
Lieutenant.
357
00:30:19,000 --> 00:30:20,680
Lieutenant, are you OK?
358
00:30:22,880 --> 00:30:23,840
He hit me.
359
00:30:24,000 --> 00:30:27,320
-Can you get up?
-He grabbed me and banged my head.
360
00:30:27,480 --> 00:30:29,840
I thought he knew where Maya is.
361
00:30:30,680 --> 00:30:33,360
-He got out the back way.
-He can't be far.
362
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
You have to see a doctor.
363
00:30:37,000 --> 00:30:38,760
How fucking stupid of me!
364
00:30:39,160 --> 00:30:42,320
If he tells his accomplice
that we know about the website,
365
00:30:42,480 --> 00:30:45,400
he'll cover his tracks.
And if the girls are alive...
366
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
-He'll get rid of them.
-Come on!
367
00:30:47,720 --> 00:30:49,200
I'll get back-up.
368
00:31:12,760 --> 00:31:14,480
He's gone in the forest.
369
00:31:15,880 --> 00:31:17,520
We'll take the cars.
370
00:31:25,840 --> 00:31:27,160
Is Captain...
371
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Captain!
372
00:31:28,760 --> 00:31:32,400
-I must see the man you arrested.
-He's just escaped.
373
00:31:32,560 --> 00:31:36,120
If you see him, call us immediately.
He's dangerous.
374
00:31:36,280 --> 00:31:37,320
Captain.
375
00:31:38,200 --> 00:31:41,080
The prefect called.
He's launched the emergency plan.
376
00:31:41,880 --> 00:31:44,440
-Back-up and dogs are on their way.
-Good.
377
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
We have the back-up.
378
00:31:46,120 --> 00:31:48,400
Call me when you're in place.
379
00:32:23,000 --> 00:32:25,360
These are knives for butchering game.
380
00:32:45,480 --> 00:32:48,600
We can't carry on.
It's dark and the dogs are tired.
381
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
We must find them!
382
00:32:50,520 --> 00:32:52,760
It's too dangerous, and you know it.
383
00:32:52,920 --> 00:32:54,720
We'll start again at dawn.
384
00:33:19,360 --> 00:33:21,000
Have you found the girls?
385
00:33:21,160 --> 00:33:22,400
Not yet.
386
00:33:28,640 --> 00:33:30,960
I just wanted to check you're OK.
387
00:33:31,760 --> 00:33:33,800
You live alone here,
388
00:33:34,280 --> 00:33:36,080
too close to the forest.
389
00:33:36,240 --> 00:33:38,280
You haven't found Manoa either?
390
00:33:41,320 --> 00:33:43,320
Why did you want to talk to him?
391
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
I thought he might know...
392
00:33:47,480 --> 00:33:50,080
No, I was probably wrong. It's nothing.
393
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
Well, I have to go.
394
00:34:00,000 --> 00:34:02,560
How did you find Manoa's cabin?
395
00:34:02,720 --> 00:34:04,800
You said something about a wolf?
396
00:34:05,720 --> 00:34:07,560
I followed a white wolf.
397
00:34:08,040 --> 00:34:09,120
Why?
398
00:34:09,520 --> 00:34:11,400
There are no wolves around here.
399
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
Lock the door, OK?
400
00:35:01,640 --> 00:35:03,280
You're not enjoying this case.
401
00:35:05,280 --> 00:35:06,360
No.
402
00:35:06,520 --> 00:35:07,680
I'm not.
403
00:35:10,000 --> 00:35:12,200
Do you like Ms. Mendel?
404
00:35:13,800 --> 00:35:15,920
It's time to live as a man again.
405
00:35:17,480 --> 00:35:18,720
"Live as a man"?
406
00:35:19,560 --> 00:35:21,600
One day I'll go away to college.
407
00:35:22,160 --> 00:35:23,760
I don't want you to be alone.
408
00:35:25,840 --> 00:35:27,640
Don't be in too much of a hurry.
409
00:35:28,320 --> 00:35:29,600
You can grow up slow.
410
00:35:30,960 --> 00:35:32,440
Goodnight, sweetie.
411
00:35:33,720 --> 00:35:34,560
Dad.
412
00:35:37,240 --> 00:35:39,360
They're not all like Mom.
413
00:35:45,680 --> 00:35:47,840
-Goodnight, sweetheart.
-Goodnight.
414
00:35:52,640 --> 00:35:55,080
The police has issued a wanted notice
415
00:35:55,240 --> 00:35:57,200
for a certain Manoa Willem,
416
00:35:57,360 --> 00:35:59,560
suspected of rape and murder.
417
00:35:59,720 --> 00:36:03,360
The search went on all day,but he wasn't found.
418
00:36:03,520 --> 00:36:05,640
It will start again tomorrow at dawn.
419
00:36:05,800 --> 00:36:09,240
The gendarmes warnthat if you see this man,
420
00:36:09,400 --> 00:36:11,360
who is unkempt but well-built,
421
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
you must not approach him,but immediately call the free number.
422
00:36:16,880 --> 00:36:19,880
The suspect hasserious psychological issues
423
00:36:20,040 --> 00:36:22,720
and is considered violent and dangerous.
424
00:36:22,880 --> 00:36:24,960
Fifteen years ago, he was convicted...
425
00:36:28,440 --> 00:36:31,680
INVESTIGATION FILE
426
00:36:44,360 --> 00:36:46,160
Maya!
427
00:37:43,720 --> 00:37:45,480
Have you called off the search?
428
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
Can't see a thing.
429
00:37:47,400 --> 00:37:49,960
You can't stop, you have to find her.
430
00:37:50,120 --> 00:37:51,880
I have to find her?
431
00:37:53,160 --> 00:37:55,720
What are you doing? All day long?
432
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
What am I doing?
433
00:37:57,720 --> 00:38:01,600
I do what you let me do.
You won't let me join in the search.
434
00:38:02,080 --> 00:38:05,280
Don't you think it drives me mad,
staying at home cooking?
435
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
That's all I do, I cook!
436
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
And we have another child, remember.
437
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
What happened? You're hurt.
438
00:38:18,920 --> 00:38:20,200
It's nothing.
439
00:38:28,640 --> 00:38:30,000
I'm sorry.
440
00:38:32,760 --> 00:38:34,320
What is she mixed up in?
441
00:38:35,440 --> 00:38:37,480
Why did she put herself on that site?
442
00:38:38,400 --> 00:38:39,880
Why did she run away?
443
00:38:40,320 --> 00:38:41,920
I have to tell you something.
444
00:38:42,080 --> 00:38:44,360
How could anyone sleep with a kid?
445
00:38:44,520 --> 00:38:46,920
What's going on in their heads? The pigs!
446
00:38:47,080 --> 00:38:49,640
Screwing girls the same age
as their daughters!
447
00:38:54,720 --> 00:38:55,880
Sorry.
448
00:38:56,560 --> 00:38:58,840
You wanted to tell me something.
449
00:39:02,000 --> 00:39:04,640
I'll make you some herbal tea.
You need to sleep.
450
00:42:59,920 --> 00:43:01,800
What are you doing in here?
451
00:43:05,720 --> 00:43:07,640
I'm going to get dressed, OK?
452
00:43:58,960 --> 00:44:00,600
What do you want?
453
00:44:24,040 --> 00:44:25,920
Is that what you were drawing?
454
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
What is it?
455
00:44:32,360 --> 00:44:34,120
They found a doll in your cabin.
456
00:44:35,720 --> 00:44:37,240
Where did you get it?
457
00:44:38,000 --> 00:44:39,160
Joe.
458
00:44:41,520 --> 00:44:42,840
Who's Joe?
459
00:44:46,960 --> 00:44:48,200
Joe's the little girl?
460
00:44:48,880 --> 00:44:50,000
Me?
461
00:44:55,160 --> 00:44:56,320
Jennifer?
462
00:44:58,200 --> 00:44:59,800
What happened?
463
00:45:01,480 --> 00:45:03,800
Do you know where Océane and Maya are?
464
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
Forest.
465
00:45:59,840 --> 00:46:02,320
This is where Jennifer was attacked.
466
00:46:03,720 --> 00:46:05,120
Where are we going?
467
00:50:31,360 --> 00:50:32,600
Vincent.
468
00:50:36,440 --> 00:50:38,040
What are you doing here?
469
00:50:38,960 --> 00:50:40,680
I had to go to the bathroom.
470
00:50:41,120 --> 00:50:42,480
Call me.
471
00:51:08,800 --> 00:51:10,280
That seal's broken.
472
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
Sloppy handling?
473
00:51:13,040 --> 00:51:14,000
Not us.
474
00:51:16,600 --> 00:51:18,080
What do we do?
475
00:51:20,400 --> 00:51:23,360
Seal it again. It'll be OK.
476
00:51:23,760 --> 00:51:25,240
Take it, anyway.
477
00:51:29,920 --> 00:51:31,840
Manoa just tried to kill me.
478
00:51:33,040 --> 00:51:35,480
He tried to tell me something
about Jennifer.
479
00:51:36,800 --> 00:51:40,120
I thought he might tell me
where the girls were.
480
00:51:40,640 --> 00:51:42,680
He kept repeating "Joe".
481
00:51:45,720 --> 00:51:49,200
-He lured you into the forest.
-Why didn't he kill me at home?
482
00:51:49,920 --> 00:51:51,720
We think he has an accomplice.
483
00:51:51,880 --> 00:51:54,640
He takes the girls to him
somewhere in the forest.
484
00:51:56,040 --> 00:51:57,360
There was a car.
485
00:51:58,000 --> 00:52:01,040
Manoa attacked me the moment he heard it.
486
00:52:01,200 --> 00:52:04,160
-Did you see this car?
-No, it was too far away.
487
00:52:04,320 --> 00:52:07,040
Do you know the spot where he took you?
488
00:52:07,200 --> 00:52:11,920
It's a couple kilometers into the woods.
There's a Celtic cross.
489
00:52:12,800 --> 00:52:15,240
I know where that is. Come on!
490
00:52:26,440 --> 00:52:28,600
Why did you go with him?
491
00:52:29,280 --> 00:52:31,120
I told you he's dangerous.
492
00:52:31,520 --> 00:52:34,280
You could have run
when he got out of the car.
493
00:52:34,440 --> 00:52:36,040
Why didn't you?
494
00:52:39,360 --> 00:52:41,360
Abraham isn't my real father.
495
00:52:41,520 --> 00:52:44,720
He found me when I was six years old.
496
00:52:44,880 --> 00:52:47,600
No one ever knew where I'd come from.
497
00:52:47,760 --> 00:52:50,320
-And I don't remember.
-Yes, I heard.
498
00:52:51,440 --> 00:52:54,920
Before Abraham adopted me,
I was put in a special center. I was seen by a psychiatrist,
who filmed our sessions.
499
00:53:01,000 --> 00:53:04,520
On one of the tapes,
I've done the same drawing as that.
500
00:53:05,080 --> 00:53:08,920
And I customized a doll to look
the same as the one in Manoa's cabin.
501
00:53:10,240 --> 00:53:13,640
So I thought maybe he knew
where I'd come from.
502
00:53:17,080 --> 00:53:18,600
You can't stay at home.
503
00:53:19,280 --> 00:53:21,800
He could come back and finish
what he started.
504
00:53:22,760 --> 00:53:27,320
You can take some things and stay
with Dr. Mendel, until we find Manoa.
505
00:53:28,960 --> 00:53:30,880
I need to see those tapes.
506
00:53:52,040 --> 00:53:53,400
The tapes!
32452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.