All language subtitles for DeepStar.Six.1989.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,423 --> 00:04:14,460 - Hvad sagde du? - Jeg var pĂ„ havet i en bĂ„d. 2 00:04:15,692 --> 00:04:18,068 Det var en drĂžm. 3 00:04:21,435 --> 00:04:25,183 Det er tredje gang denne mĂ„ned, at du har haft den drĂžm. 4 00:04:33,572 --> 00:04:37,484 Tror du det nye sted til missilplatformen er endegyldigt? 5 00:04:37,671 --> 00:04:42,961 Det mener Van Gelder. Med lidt held, er vi hjemme om en uge. 6 00:04:43,273 --> 00:04:45,367 Godt, jeg er klar. 7 00:04:46,584 --> 00:04:49,194 Hvad skal du lave nĂ„r vi slipper ud? 8 00:04:51,438 --> 00:04:55,130 HĂŠnge ud med Laidlaws familie, indtil jeg fĂ„r en ny opgave. 9 00:04:55,818 --> 00:05:00,941 - Kaptajnen har en dejlig kone. - Dejlig kone, dejlige unger. 10 00:05:01,266 --> 00:05:05,216 Kaptajnen har sgu det hele. 11 00:05:08,063 --> 00:05:11,231 Hvorfor blev du aldrig gift? 12 00:05:13,457 --> 00:05:16,539 Det er for tidligt til sĂ„dan en samtale. 13 00:05:19,327 --> 00:05:23,043 Jeg mener det. Hvorfor blev du aldrig gift? 14 00:05:26,123 --> 00:05:29,826 Jeg har aldrig vĂŠret det samme sted lĂŠnge nok. 15 00:05:33,798 --> 00:05:37,505 Vi er da kommet ret tĂŠt pĂ„ hinanden de sidste par mĂ„neder. 16 00:05:38,595 --> 00:05:41,926 Vi har snart hinandens undertĂžj pĂ„. 17 00:05:44,225 --> 00:05:48,522 Det er anderledes med dig. Du er en af gutterne. 18 00:05:49,093 --> 00:05:52,390 En af gutterne? 19 00:06:19,675 --> 00:06:22,758 Har du stadig vrĂžvl med maven? 20 00:06:22,970 --> 00:06:26,388 Jeg tror det er det tĂžrfoder, vi fik i gĂ„r. 21 00:06:26,601 --> 00:06:29,554 FĂ„ Dr. Norris til at undersĂžge dig. 22 00:06:29,769 --> 00:06:32,365 Jeg er bare trĂŠt af maden. 23 00:06:32,414 --> 00:06:35,633 Samme her. Jeg kunne drĂŠbe for en Big Mac. 24 00:06:36,151 --> 00:06:38,691 - LĂ„sebĂžsning? - PĂ„ vej tilbage. 25 00:06:38,747 --> 00:06:40,920 - Sammenkobling? - Vi er fri. 26 00:06:41,196 --> 00:06:43,127 GĂžr klar til frakobling. 27 00:07:24,115 --> 00:07:27,409 Det er nok 20. gang, jeg lĂŠser det her blad. 28 00:07:27,446 --> 00:07:29,832 Jeg glĂŠder mig til at lĂŠse et nyt. 29 00:07:29,954 --> 00:07:34,318 - Hvad med en ny film? - Hvad med noget frisk luft? 30 00:07:34,896 --> 00:07:37,690 Et halvt Ă„r pĂ„ bunden af havet, er mere end jeg havde regnet med. 31 00:07:37,731 --> 00:07:39,231 Statens sikkerhed. 32 00:07:39,504 --> 00:07:42,544 - Fred er vores arbejde. - PrĂŠcis. 33 00:07:45,133 --> 00:07:49,382 Der er hun. Transponder kontakt, 550 meter. 34 00:07:49,458 --> 00:07:54,283 - Reducer hastighed. - DSRV-2 til Seatrak, kom ind. 35 00:07:54,644 --> 00:07:58,641 - Her er Seatrak. - Vi begynder indflyvningen. 36 00:07:58,856 --> 00:08:02,125 PĂ„ tide. Vagtskiftet var for 20 minutter siden. 37 00:08:02,902 --> 00:08:08,374 Og god morgen til dig ogsĂ„, Snyder. Vil du tĂŠnde lyset for os? 38 00:08:08,625 --> 00:08:13,169 Lyset er tĂŠndt, pejlemĂŠrket sender. 39 00:09:03,339 --> 00:09:06,010 LĂ„sebĂžsningen er pĂ„ plads, sammenkoblingen lĂ„st. 40 00:09:06,424 --> 00:09:09,924 Trykket holder. Luftsluse tĂžmmes. 41 00:09:10,427 --> 00:09:13,457 Hodges. Hodges? 42 00:09:13,860 --> 00:09:17,360 Kom sĂ„. Det er tid til at skabe en bedre verden. 43 00:09:19,019 --> 00:09:21,792 - Vi ses senere. - Nemlig. 44 00:09:26,484 --> 00:09:30,433 - Velkommen ombord. - Altid en fornĂžjelse. 45 00:09:31,030 --> 00:09:34,354 - Johnny, min ven. Hvor'n gĂ„r det? - Endnu en dag i paradis. 46 00:09:34,574 --> 00:09:39,237 - Jeg gemte noget video til dig. - Taler vi om Miss September? 47 00:09:39,455 --> 00:09:42,426 Er det hot? Er det vĂ„dt? Er det glat? 48 00:09:42,540 --> 00:09:43,771 Ja! 49 00:09:49,590 --> 00:09:51,855 God morgen. 50 00:09:52,078 --> 00:09:54,579 Du har haft travlt. 51 00:09:55,248 --> 00:09:59,056 Snyder og jeg fik flyttet missilerne hen til opsendelsesstedet i nat. 52 00:09:59,135 --> 00:10:01,153 Vi har lige stabiliseret platformen. 53 00:10:01,267 --> 00:10:05,741 Og jeg har beregnet den nye bane, og uploaded det til computeren. 54 00:10:05,824 --> 00:10:07,294 Godt. 55 00:10:07,441 --> 00:10:11,355 NĂ„r du er fĂŠrdig, sĂ„ fĂ„ Collins til at forankre platformen. 56 00:10:11,570 --> 00:10:17,074 - Vi skal lave en mĂ„ling fĂžrst. - Det er ikke nĂždvendigt. 57 00:10:17,284 --> 00:10:19,673 Havbunden er stabil. 58 00:10:20,244 --> 00:10:24,456 Men selv det mindste geologiske brud kan forĂ„rsage ustabilitet... 59 00:10:24,666 --> 00:10:30,002 Jeg ser helst ikke, at et vildfarent missil rammer et pĂŠnt lille hus. 60 00:10:30,211 --> 00:10:35,124 Okay, foretag nogle mĂ„linger. Jeg fĂ„r Collins til at begynde udgravningen. 61 00:10:35,343 --> 00:10:38,705 - Vent til jeg har lavet mĂ„lingerne. - Jeg har ikke tid til at vente. 62 00:10:38,734 --> 00:10:41,486 - Men... - Det er en ordre, forstĂ„et? 63 00:10:50,983 --> 00:10:54,980 - Klar til at tage afsted? - LigesĂ„ snart du er parat. 64 00:10:55,195 --> 00:10:59,278 - Snyder, sikrer du lugen? - Sikrer lugen. 65 00:11:02,244 --> 00:11:05,198 DSRV-2 til Seatrak, vi er klar til afgang. 66 00:11:30,271 --> 00:11:33,556 - God morgen, folkens. - God morgen, kaptajn. 67 00:11:36,569 --> 00:11:40,781 - Snyder, sĂŠt dog farten ned? - Bekymrer du dig for mit helbred? 68 00:11:40,991 --> 00:11:44,158 - Du giver mig kvalme. - LĂžb vi ikke tĂžr for havregryn? 69 00:11:44,370 --> 00:11:45,910 Det er ĂŠg. 70 00:11:47,084 --> 00:11:51,165 - Skal du ikke spise, Scarpelli? - Jeg skal lige vĂŠre fĂŠrdig med det her. 71 00:11:52,931 --> 00:11:55,893 Du knokler for meget. Tag en fridag. 72 00:11:55,920 --> 00:11:57,420 Det er en ordre. 73 00:11:58,259 --> 00:12:02,338 Fedt, sĂ„ kan jeg hjĂŠlpe dig efter morgenmaden. 74 00:12:02,553 --> 00:12:04,639 Nej, du fikser lĂŠkagen i dokken. 75 00:12:04,745 --> 00:12:05,847 Men bagefter - 76 00:12:05,848 --> 00:12:08,718 Bagefter ordner du startmotoren i DRSV-1. 77 00:12:08,824 --> 00:12:12,956 - Nemlig, men bagefter... - ...finder jeg pĂ„ noget mere. 78 00:12:12,990 --> 00:12:15,193 Scarpelli tager en fridag, ikke dig. 79 00:12:15,239 --> 00:12:17,383 - Tak. - Velbekomme. 80 00:12:21,616 --> 00:12:23,792 Jeg fĂ„r myrekryb af den lyd. 81 00:12:23,822 --> 00:12:27,568 Den tilpasser sig bare trykket, som jeg designede den til at gĂžre. 82 00:12:28,370 --> 00:12:33,325 - Snyder, fĂ„ fat i Collins for mig. - Kan jeg spise fĂŠrdig fĂžrst? 83 00:12:33,362 --> 00:12:34,712 Det er vigtigt. 84 00:12:34,794 --> 00:12:37,843 - Du har lige snakket med hende. - For fanden, Snyder! 85 00:12:40,141 --> 00:12:42,815 Man fĂ„r sgu ikke en gang lov til at spise fĂŠrdig. 86 00:12:48,056 --> 00:12:51,473 - Han har brug for en fridag. - Eller en mĂ„ned. 87 00:12:58,071 --> 00:13:00,488 Her er Deepstar, tag telefonen. 88 00:13:02,821 --> 00:13:05,986 - Sig frem, Deepstar. - Hvordan gĂ„r det, Collins? 89 00:13:06,199 --> 00:13:08,359 Skift til video. 90 00:13:09,201 --> 00:13:11,833 - VĂŠr sĂ„ artig. - Giv mig en opdatering. 91 00:13:11,889 --> 00:13:15,877 Jeg har bedt Hodges og Osborne om at stoppe udgravningen. 92 00:13:15,878 --> 00:13:17,272 Hvorfor? 93 00:13:17,316 --> 00:13:20,561 Burciaga fik nogle usĂŠdvanlige mĂ„linger. 94 00:13:20,601 --> 00:13:22,491 Hvilken slags? 95 00:13:23,590 --> 00:13:26,757 Vi tror, at der er en hule under havbunden. 96 00:13:26,815 --> 00:13:30,943 - Du mĂ„ hellere tage et kig. - Nej, det vil vĂŠre spild af tid. 97 00:13:31,235 --> 00:13:35,184 Det er for sent at ĂŠndre omrĂ„de. FlĂ„den lukker ned for os istedet. 98 00:13:35,264 --> 00:13:41,596 Det gĂžr de alligevel. Du kan ikke placere missiler over en hule 99 00:13:41,941 --> 00:13:45,791 SĂ„ sprĂŠng hulen i luften og placer missilerne ovenpĂ„. 100 00:13:45,821 --> 00:13:49,521 IfĂžlge mĂ„lingerne er hulen ret dyb. Det er ikke en god ide. 101 00:13:49,547 --> 00:13:53,674 Jeg er ligeglad med dybden! Brug et missil til at sprĂŠnge den. 102 00:13:53,954 --> 00:13:57,001 De missiler skal vĂŠre pĂ„ plads inden ugen er omme. 103 00:14:02,546 --> 00:14:06,708 Han er vist vild med dig, Collins. Ha' en god dag. 104 00:14:08,550 --> 00:14:10,328 Sikke en idiot. 105 00:14:11,564 --> 00:14:15,064 - Seatrak til Seacat, kom ind. - Her er Seacat. 106 00:14:16,226 --> 00:14:19,724 Forbered en sprĂŠngstofpakke med det samme. 107 00:14:23,149 --> 00:14:27,810 - Mine ĂŠg er blevet kolde. - SĂ„ stik dem i mikroovnen. 108 00:14:33,875 --> 00:14:39,038 - Det lyder helt forkert. - Motoren er blokeret. 109 00:14:41,457 --> 00:14:43,934 Kan jeg lĂ„ne din kuglepen? 110 00:14:48,383 --> 00:14:50,939 SĂ„ er den ordnet. 111 00:14:52,248 --> 00:14:53,748 VĂŠrsgod. 112 00:14:53,928 --> 00:14:57,049 - Og hvad fejlede din kuglepen? - Ingenting. 113 00:14:57,265 --> 00:15:00,210 Nok fordi jeg ikke stikker den ned i affaldskvĂŠrne. 114 00:15:04,146 --> 00:15:07,378 Rapport over brĂŠndstofsforbruget. 115 00:15:13,365 --> 00:15:17,493 - Har du vagtplanen, Snyder? - PĂ„ dit skrivebord, kaptajn. 116 00:15:17,703 --> 00:15:23,622 - Fik du dine arbejdsopgaver? - Ja, jeg har styr pĂ„ det. 117 00:15:23,834 --> 00:15:29,075 - Hvad sagde Collins? - De har fundet en hule. 118 00:15:29,247 --> 00:15:34,328 En hule under missilomrĂ„det? Sagde hun mere? Hvad er dybden? 119 00:15:34,596 --> 00:15:38,275 Hun sagde det var en stor hule, Scarpelli. 120 00:15:56,740 --> 00:16:02,033 - Snyder sagde, at I fandt en hule. - Ja, under udgravningsstedet. 121 00:16:02,246 --> 00:16:06,953 - Jeg vil gerne tage et kig pĂ„ den. - Jeg har beordret dem, til at sprĂŠnge den. 122 00:16:07,034 --> 00:16:09,461 Det er min sidste chance for at undersĂžge den. 123 00:16:09,552 --> 00:16:11,908 Har man set Ă©n hule, har man set dem alle. 124 00:16:15,635 --> 00:16:21,387 I 1848 rapporterede det engelske skib, The Valiant, at disse farvande... 125 00:16:21,598 --> 00:16:26,304 ...var hjem til et mystisk vĂŠsen, nĂŠsten ti meter i lĂŠngde... 126 00:16:26,518 --> 00:16:28,976 Den rapport er ren spekulation. 127 00:16:29,006 --> 00:16:33,668 I 1983, rapporterede en sonaroperatĂžr, ombord pĂ„ et amerikansk krigsskib - 128 00:16:34,070 --> 00:16:37,543 store sonarkontakter, med en utrolig hastighed. 129 00:16:37,609 --> 00:16:39,109 Og hvad har det med... 130 00:16:39,407 --> 00:16:44,152 Operation Deepwell forsĂžgte i 1963, at trĂŠnge igennem jordskorpen lige her. 131 00:16:44,369 --> 00:16:48,868 De mistede et bor i hulen, sendte fire dykkere ind, ingen vendte tilbage. 132 00:16:48,922 --> 00:16:51,443 Vi aner ikke hvilken slags marineliv, vi har at gĂžre med! 133 00:16:51,673 --> 00:16:53,009 Jeg mĂ„ derud. 134 00:16:53,052 --> 00:16:56,417 - Jeg er bagud i tidsplanen. - Mit arbejde er ogsĂ„ vigtigt. 135 00:16:56,481 --> 00:17:01,001 Scarpelli, du er ung, og har arbejdet hĂ„rdt for at komme herned. 136 00:17:01,104 --> 00:17:05,601 Nogle gange, for at fĂ„, hvad vi Ăžnsker, er vi nĂždt til at ofre noget andet. 137 00:17:06,108 --> 00:17:09,984 NĂ„r vi har bevist, at en koloni kan eksistere pĂ„ denne dybde - 138 00:17:10,275 --> 00:17:13,560 - skal vi nok udforske alle omrĂ„der af havbiologien - 139 00:17:13,581 --> 00:17:15,507 - herunder huler... 140 00:17:16,415 --> 00:17:18,551 Du mĂ„ have mig undskyldt. 141 00:17:24,682 --> 00:17:27,864 - Du er nĂždt til at holde det tĂžrt. - Laver du sjov? 142 00:17:27,913 --> 00:17:30,951 I en utĂŠt dĂ„se pĂ„ havets bund, hvordan skal jeg holde det tĂžrt? 143 00:17:30,999 --> 00:17:32,499 GĂžr dit bedste. 144 00:17:32,584 --> 00:17:36,913 Jeg ville ikke ha' fĂ„et det lort, hvis vi havde rejst op, da vi skulle. 145 00:17:37,131 --> 00:17:41,378 Jeg ved, det er hĂ„rdt. Vi tager op sĂ„ snart missilrampen er pĂ„ plads. 146 00:17:41,593 --> 00:17:44,879 Og hvornĂ„r sker det? Han har haft seks mĂ„neder. 147 00:17:45,096 --> 00:17:48,891 Hvorfor tror flĂ„den, at han kan sĂŠtte en base op? Han er ikke i flĂ„den. 148 00:17:48,928 --> 00:17:50,723 Han gĂžr det, sĂ„ godt han kan. 149 00:17:51,396 --> 00:17:57,349 - Han er under voldsomt pres. - Det er jeg ogsĂ„. "Snyder fix det her..." 150 00:17:57,566 --> 00:18:02,512 - Hvad ville I gĂžre uden mig? - Formentlig drukne. FĂ„ tĂžj pĂ„. 151 00:18:03,532 --> 00:18:08,158 Jeg kunne sagtens blive seks mĂ„neder mere, men nĂ„r skiftet lyder pĂ„ fire - 152 00:18:08,369 --> 00:18:11,074 - sĂ„ burde det vĂŠre fire. 153 00:18:11,288 --> 00:18:15,830 - Lad det nu ligge. - Du kan gĂžre noget ved det. 154 00:18:18,921 --> 00:18:22,060 Norris, fĂ„ mig op til overfladen. 155 00:18:25,327 --> 00:18:26,806 Jeg skal prĂžve. 156 00:18:36,688 --> 00:18:39,394 Den er Ă„ben. 157 00:18:40,443 --> 00:18:45,355 - Kaptajn? - Giv mig et Ăžjeblik. Sid ned. 158 00:18:55,623 --> 00:19:00,168 - Din sĂžn? - Ja, det er min lille Mikey. 159 00:19:00,379 --> 00:19:06,215 Kunstneren. Jeg fortalte ham, at det var smukt hernede. Blomster, trĂŠer... 160 00:19:06,425 --> 00:19:11,930 - Det mĂ„ vĂŠre rart at have en familie. - Det holder mig kĂžrende. 161 00:19:12,022 --> 00:19:15,501 - SpĂŠndt pĂ„ at komme hjem? - Ja, det er jeg. 162 00:19:16,520 --> 00:19:20,103 FortĂŠl mig hvorfor du er her. 163 00:19:21,900 --> 00:19:25,958 Kan du tale med Van Gelder om at lade mig tage ud til missilstedet? 164 00:19:25,994 --> 00:19:27,094 Hvorfor tage derud? 165 00:19:27,155 --> 00:19:30,737 Collins har opdaget nogle usĂŠdvanlige huler, som jeg gerne vil se. 166 00:19:30,950 --> 00:19:34,484 Men Van Gelder sprĂŠnger dem i luften for at placere missilerne. 167 00:19:34,703 --> 00:19:38,369 Hvis Van Gelder ikke fĂ„r platformen pĂ„ plads i denne uge - 168 00:19:38,580 --> 00:19:41,337 - lukker flĂ„den Deepstar-projektet ned. 169 00:19:41,367 --> 00:19:43,827 Jeg har studeret disse farvande i seks mĂ„neder. 170 00:19:43,910 --> 00:19:49,257 Historisk ser bĂžr vi vĂŠre forsigtige. Disse huler skal undersĂžges. 171 00:19:49,308 --> 00:19:53,851 Ellers ved vi ikke hvad der sker. Det vil vĂŠre en stor fejltagelse. 172 00:19:54,223 --> 00:19:59,204 For at vĂŠre ĂŠrlig, jeg ville vĂŠre ligeglad hvis de begravede det her sted. 173 00:19:59,261 --> 00:20:03,803 Jeg skal sĂžrge for, at Van Gelder fĂ„r driften i gang, fĂžr vi vender tilbage. 174 00:20:04,357 --> 00:20:05,979 Jeg beklager. 175 00:20:07,401 --> 00:20:09,645 Jeg synes stadig, det er en stor fejl. 176 00:20:49,902 --> 00:20:52,654 Kom nu. 177 00:20:53,864 --> 00:20:57,885 - Vandrationeringen er noget lort. - Meget morsomt. 178 00:20:57,963 --> 00:21:01,128 Du mĂ„ vente 24 timer for at afslutte badet - 179 00:21:01,537 --> 00:21:07,910 - medmindre du overtaler nogen til at lade dig bruge deres kort. 180 00:21:09,880 --> 00:21:12,881 Det er ved at blive koldt. 181 00:21:40,611 --> 00:21:45,156 - SĂŠt hende ned. Forsigtig. - Jeg har styr pĂ„ det. 182 00:21:46,749 --> 00:21:49,953 Forsigtig... 183 00:21:51,630 --> 00:21:53,337 NarrĂžv. 184 00:22:04,683 --> 00:22:07,389 Seacat til Seatrak. Sidste pakke er placeret. 185 00:22:07,451 --> 00:22:08,951 Klar til at futte det af. 186 00:22:09,498 --> 00:22:12,049 Okay, kom pĂ„ afstand. 187 00:22:30,458 --> 00:22:32,601 Det er langt nok. 188 00:22:35,045 --> 00:22:39,708 - SĂŠt i gang. - Parat? Der affyres. 189 00:22:47,557 --> 00:22:49,532 Havbunden giver efter. 190 00:22:49,660 --> 00:22:53,160 - Lort. - Bak vĂŠk fra det! 191 00:23:18,547 --> 00:23:20,515 Er I okay? 192 00:23:21,968 --> 00:23:26,295 - Ja, vi er okay. - NĂ„r jeg fĂ„r skiftet underdrenge. 193 00:23:27,757 --> 00:23:30,800 GĂžr en drone klar. Jeg vil se hvad I sidder ovenpĂ„. 194 00:23:32,646 --> 00:23:37,229 - SeriĂžst? - Du hĂžrte hende. GĂžr dronen klar. 195 00:23:38,568 --> 00:23:44,770 Batterierne er fuldt opladte. Motoren kĂžrer, styresystem aktiveret. 196 00:23:44,988 --> 00:23:46,555 Kameraet er tĂŠndt. 197 00:23:46,884 --> 00:23:48,888 Send dronen afsted. 198 00:23:49,419 --> 00:23:51,328 Drone pĂ„ vej. 199 00:24:13,423 --> 00:24:15,112 Her kommer signalet. 200 00:24:16,455 --> 00:24:19,955 Seacat til Seatrak, vĂŠr klar til at modtage signal fra dronen. 201 00:24:33,830 --> 00:24:35,974 Det er som en helt anden verden. 202 00:24:38,708 --> 00:24:43,705 Under ethvert dyb, gemmer sig noget dybere. 203 00:24:43,923 --> 00:24:48,135 - Hvad er det? - Emerson. 204 00:24:48,344 --> 00:24:51,517 For helvede, vi burde optage det! 205 00:24:52,072 --> 00:24:54,649 Seacat, jeg vil have det optaget. 206 00:24:56,352 --> 00:25:02,436 - Sikkert ogsĂ„ stillbilleder. - OgsĂ„ nogle stillbilleder, Hodges. 207 00:25:04,943 --> 00:25:10,559 Start optageren, sĂŠt kameraet til fem sekunders interval. 208 00:25:11,743 --> 00:25:17,696 Videoen optager. Styrbord og bagbord kameraerne er tĂŠndt. 209 00:25:19,206 --> 00:25:20,977 Det var ikke sĂ„ slemt. 210 00:25:40,510 --> 00:25:44,562 Vi har mistet signalet. Se om du kan ordne det. 211 00:25:47,235 --> 00:25:51,943 - Vi modtager ikke noget signal. - Vi arbejder pĂ„ det. 212 00:25:52,156 --> 00:25:55,834 Lorte udstyr. Vi mĂ„ hellere spole den ind. 213 00:26:08,548 --> 00:26:11,501 - Vi har mistet dronen. - Ikke igen. 214 00:26:11,715 --> 00:26:15,251 Van Gelder fĂ„r et fĂžl, nĂ„r han finder ud af det. 215 00:26:15,470 --> 00:26:19,137 "Ved I rĂžvhuller, hvor dyre droner er?" 216 00:26:21,624 --> 00:26:24,326 Skal vi prĂžve at finde den? 217 00:26:24,708 --> 00:26:26,949 Bare tage afsted uden videre? 218 00:26:26,990 --> 00:26:28,586 Hvem ville finde ud af det? 219 00:26:30,639 --> 00:26:33,471 - Afventer. - GĂžr klar til frakobling. 220 00:26:38,549 --> 00:26:41,799 - Frakoblet. - Vi er fri. 221 00:27:19,230 --> 00:27:23,854 Vent til vi viser det her til Scarpelli. Hun kommer til at tisse i bukserne. 222 00:27:45,183 --> 00:27:49,097 UndersĂžiske vulkaner har vĂŠret aktive i lang tid her. 223 00:27:49,149 --> 00:27:52,383 Hulen blev sikkert dannet af en lavaboble. 224 00:27:52,446 --> 00:27:57,405 - Kunne havdyr have overlevet her? - Muligvis. 225 00:27:57,933 --> 00:28:00,482 SĂ„ de kunne vĂŠre tusinder af Ă„r gamle? 226 00:28:00,509 --> 00:28:02,009 MĂ„ske millioner. 227 00:28:03,197 --> 00:28:06,063 Lad os se, hvad de har fundet med dronen. 228 00:28:06,126 --> 00:28:07,626 Seatrak til Seacat. 229 00:28:07,903 --> 00:28:11,568 - De er frakoblet. - Hvad har I gang i? 230 00:28:11,998 --> 00:28:16,824 - Vi har nogle udfordringer med dronen. - Har I mistet den igen? 231 00:28:17,172 --> 00:28:21,835 - Vi prĂžver at lĂžse problemet. - I fĂ„r rĂžven pĂ„ komedie, hvis den er vĂŠk. 232 00:28:21,931 --> 00:28:24,049 - Hvad sagde du? - Hodges! 233 00:28:24,286 --> 00:28:27,786 Der er...med linien... 234 00:28:30,144 --> 00:28:32,790 Hvis vi slipper afsted med det, er det et mirakel. 235 00:28:49,016 --> 00:28:51,722 Der er dronen. 236 00:28:53,251 --> 00:28:56,285 Lad os fĂ„ den ombord og komme afsted. 237 00:28:56,502 --> 00:29:01,211 - Er du bange for grimme fisk? - Stedet giver mig myrekryb. 238 00:29:01,424 --> 00:29:05,174 Jeg er ikke vild med huler. 239 00:29:09,224 --> 00:29:15,016 - Sonar kontakt, pejling 2-3-7. - Sonar kontakt? Hernede? 240 00:29:15,061 --> 00:29:18,160 Den nĂŠrmer sig. 300 meter. 241 00:29:18,462 --> 00:29:19,356 250. 242 00:29:19,830 --> 00:29:21,330 200 meter. 243 00:29:21,510 --> 00:29:22,462 150 meter. 244 00:29:22,570 --> 00:29:23,914 Jeg kan ikke se noget. 245 00:29:23,934 --> 00:29:25,180 100 meter. 246 00:29:26,620 --> 00:29:30,237 - Hold da kĂŠft. Det fandeme lĂžgn. - Seacat til Seatrack. Mayday! 247 00:29:30,419 --> 00:29:33,751 - Se lige stĂžrrelsen pĂ„ den ting! - FĂ„ os vĂŠk herfra! 248 00:29:35,248 --> 00:29:37,242 Hvad er der galt, Seacat? 249 00:29:39,254 --> 00:29:44,544 Seacat? HĂžrer I? De har problemer. 250 00:29:44,759 --> 00:29:47,043 Se om du kan lokalisere dem. 251 00:29:51,404 --> 00:29:55,021 - Ingen kontakt. - Det er umuligt. 252 00:29:56,853 --> 00:29:59,688 Siger du, at de bare er forsvundet? 253 00:30:14,497 --> 00:30:18,114 - Ingen kontakt. - Er du sikker? 254 00:30:18,333 --> 00:30:25,415 Jeg kontakter Laidlaw. Deepstar 6, her er Seatrak. 255 00:30:25,631 --> 00:30:29,711 Deepstar 6, her er Seatrack, hĂžrer I? 256 00:30:32,221 --> 00:30:34,463 Pis. 257 00:30:39,688 --> 00:30:42,937 - Jeg har kontakt. - Er de pĂ„ vej tilbage? 258 00:30:43,149 --> 00:30:48,189 Jeg tror ikke, det er Seacat. Den bevĂŠger sig for hurtigt. 259 00:30:56,872 --> 00:30:59,721 - Hvad er der, Collins? - Vi har mistet kontakt med Seacat. 260 00:30:59,916 --> 00:31:02,004 - Hvad skal jeg gĂžre ved det? - FĂ„ fat i kaptajnen. 261 00:31:02,085 --> 00:31:03,616 Han er optaget, og det samme er jeg. 262 00:31:03,668 --> 00:31:08,129 - Hent Laidlaw nu, Snyder! - Javel, frue. 263 00:31:09,677 --> 00:31:10,724 So. 264 00:31:33,949 --> 00:31:36,920 - Hvad fanden var det? - Check stabilisatorne. 265 00:31:37,043 --> 00:31:39,999 Mayday! Deepstar? Her er Seatrak! 266 00:31:40,079 --> 00:31:45,239 Deepstar Six, her er Seatrak! Mayday! HĂžrer I?! 267 00:31:51,832 --> 00:31:54,998 Stabilisatorene er fĂŠrdige. 268 00:31:56,929 --> 00:31:59,715 Noget skubber os over! 269 00:32:04,651 --> 00:32:06,299 Hvad fanden er det?! 270 00:32:08,899 --> 00:32:11,499 Jeg prĂžver kontakten! 271 00:32:39,804 --> 00:32:43,143 - Her har du kaptajnen, Collins. - SlĂ„ hĂžjttaleren til. 272 00:32:46,812 --> 00:32:48,846 Gentag, Seatrak. 273 00:32:50,809 --> 00:32:53,831 Seatrak, her er Deepstar, hĂžrer I os? 274 00:32:55,779 --> 00:33:00,655 - Pis! Jeg har mistet hende. - Problemer? 275 00:33:00,867 --> 00:33:05,494 Hun sagde, at hun havde mistet kontakten med Seacat, og nu har jeg mistet hende. 276 00:33:05,516 --> 00:33:10,427 Senderen laver ballade igen. HvornĂ„r er vagtskiftet? 277 00:33:10,835 --> 00:33:15,082 - Om 14 timer. - Jeg mĂ„ hellere undersĂžge det. 278 00:33:24,225 --> 00:33:26,230 Kom sĂ„, mester. Lad os komme afsted. 279 00:33:27,325 --> 00:33:30,721 - Hun er klar, farmand. - Luk lugen bag os. 280 00:33:47,160 --> 00:33:50,973 - Deepstar 6, kan I hĂžre os? - Klart og tydeligt. 281 00:33:51,047 --> 00:33:53,240 Lad os lĂžbe tjeklisten igennem. 282 00:33:53,814 --> 00:33:56,627 - Tryk? - Stabilt ved 3,6. 283 00:33:56,839 --> 00:33:59,542 - Ilt? - Ilt er 4,0. 284 00:33:59,626 --> 00:34:02,463 - BrĂŠndstof? - 186 kilo. Trykket er fint. 285 00:34:02,677 --> 00:34:04,550 - LĂ„sebĂžsning? - Frakoblet. 286 00:34:04,793 --> 00:34:06,879 - Sammenkobling? - Fri. 287 00:34:07,521 --> 00:34:09,555 Henway? 288 00:34:09,767 --> 00:34:12,971 - Henway er klar. - Hvad er en henway? 289 00:34:13,188 --> 00:34:15,291 Mellem et og to kilo. 290 00:34:21,655 --> 00:34:26,279 Meget morsomt, rĂžvhuller. DSRV-2, I er klar til afgang. 291 00:34:26,492 --> 00:34:30,780 - Ha' en god dag, Snyder. - Stik din gode dag skrĂ„dt op. 292 00:35:19,209 --> 00:35:24,714 SlĂ„r mit hjerte stadig? Jeg troede det var stoppet. 293 00:35:25,884 --> 00:35:28,421 Lad mig fĂ„ fjernet det her. 294 00:35:29,389 --> 00:35:30,889 Hvad er der? 295 00:35:31,096 --> 00:35:32,535 Mine ben. 296 00:35:34,181 --> 00:35:36,356 Jeg kan ikke bevĂŠge dem. 297 00:35:48,196 --> 00:35:52,525 - SĂ„ slemt? - Jeg har set vĂŠrre. 298 00:35:52,742 --> 00:35:54,849 Det tror jeg ikke. 299 00:35:56,488 --> 00:36:00,525 - SĂ„ du, hvad der ramte os? - Nej, jeg ved det ikke. 300 00:36:01,111 --> 00:36:03,513 Jeg prĂžver at flytte den. 301 00:36:06,256 --> 00:36:08,697 Den er for tung. 302 00:36:10,137 --> 00:36:13,629 Hold dig vĂ„gen indtil hjĂŠlpen kommer. 303 00:36:14,722 --> 00:36:20,392 - De kommer snart. - Tror du, jeg klarer den? 304 00:36:20,603 --> 00:36:23,350 Ja, hold ud. Bliv ved med at snakke. 305 00:36:25,191 --> 00:36:29,727 I det mindste kommer vi snart hjem. 306 00:36:31,072 --> 00:36:34,919 Seatrak, DSRV-2 er pĂ„ vej. Kan I hĂžre os? 307 00:36:35,087 --> 00:36:38,587 DSRV-2 til Seatrack. HĂžrer I? 308 00:36:40,165 --> 00:36:44,458 - Svar, Seatrak. - De har haft timer til at ordne radioen. 309 00:36:44,669 --> 00:36:49,166 - De kunne ikke reparere en brĂždrister. - Jeg tror, de har problemer. 310 00:36:49,382 --> 00:36:54,720 Collins kan tage vare pĂ„ sig selv. Har du tĂŠnkt dig, at gifte dig med hende? 311 00:36:54,929 --> 00:36:59,472 - Skulle jeg gifte mig med Collins? - Hun er en fantastisk kvinde. 312 00:36:59,683 --> 00:37:01,950 Det ved jeg da godt. 313 00:37:02,492 --> 00:37:05,342 FĂžrste kvinde til at bestĂ„ SEAL prĂžven, bliver snart officer, 314 00:37:05,399 --> 00:37:08,897 hun er en af flĂ„dens bedste. Hun har ikke brug for en ubĂ„dschaufĂžr - 315 00:37:08,953 --> 00:37:11,174 - som aldrig har haft mere end en uges lĂžn pĂ„ lommen. 316 00:37:11,229 --> 00:37:13,205 Jeg ville bare vĂŠre i vejen. 317 00:37:13,254 --> 00:37:16,907 SĂžg ind pĂ„ officerskolen. Jeg kan lĂŠgge et godt ord ind. 318 00:37:17,118 --> 00:37:20,337 Kunne du se mig i en officer uniform, 319 00:37:20,363 --> 00:37:23,058 med stiv krave og skinnende sko? 320 00:37:23,118 --> 00:37:24,897 Glem det. 321 00:37:24,936 --> 00:37:27,364 Jeg finder pĂ„ noget, indtil oliebranchen kommer i gang igen. 322 00:37:27,417 --> 00:37:31,464 Det andet er sgu for kedeligt. 323 00:37:34,636 --> 00:37:39,547 Sonar kontakt. Pejling 1-7-5. 600 meter. 324 00:37:39,606 --> 00:37:43,679 - Hvilken slags kontakt? - Jeg er ikke sikker. 325 00:37:44,481 --> 00:37:47,044 - Hvad fanden er det? En hval? - Ikke pĂ„ denne dybde. 326 00:37:47,158 --> 00:37:49,510 - En ubĂ„d? - Det tror jeg... 327 00:37:49,698 --> 00:37:53,225 Vent lige, den skifter kurs. 328 00:37:53,277 --> 00:37:58,606 Ny pejling, 1-3-5. 500 meter, kommer tĂŠttere. 329 00:37:58,827 --> 00:38:02,193 - Den kommer lige mod os. - Hvad er vores hastighed? 330 00:38:02,411 --> 00:38:06,539 - 12 knob. - SĂŠnk farten til 4 knob. 331 00:38:06,749 --> 00:38:09,702 300 meter, kommer stadig tĂŠttere. 332 00:38:09,755 --> 00:38:13,255 JĂžses. Sikke en fart. 333 00:38:14,424 --> 00:38:16,593 Fuld stop. 334 00:38:17,054 --> 00:38:19,046 100 meter. 335 00:38:20,690 --> 00:38:23,495 - Hvad fanden er det? - Se den lige. 336 00:38:24,191 --> 00:38:26,885 Jeg tror, vi er i store problemer, chef. 337 00:38:27,771 --> 00:38:31,934 - TĂžm ballasttanken. 100 meter. - Foreste tank tĂžmmes. 338 00:38:34,318 --> 00:38:36,121 Sluk lyset. 339 00:38:49,543 --> 00:38:52,372 80. 90... 340 00:38:53,995 --> 00:38:55,383 100 meter. 341 00:38:57,341 --> 00:39:02,216 - Den er vĂŠk. - Hold da kĂŠft, mand. 342 00:39:02,603 --> 00:39:07,174 - Gad vide hvad det var. - Hvem ved. 343 00:39:37,492 --> 00:39:41,999 Vi begynder indflyvningen. 500 meter til dokken. 344 00:39:42,218 --> 00:39:45,812 Seatrak, her er DSRV-2. HĂžrer I? 345 00:39:46,066 --> 00:39:49,121 JĂžses. Sikke et vrag. 346 00:39:50,690 --> 00:39:53,020 Svar, Seatrack. 347 00:39:53,270 --> 00:39:58,561 - Hvad synes du? - Jeg ved det ikke. 348 00:39:58,775 --> 00:40:02,383 - Kan vi lĂŠgge til? - Vinklen er helt forkert. 349 00:40:05,575 --> 00:40:09,553 - Et nĂžk og hun ryger over. - SĂ„ lad vĂŠre med at stĂžde ind i hende. 350 00:40:31,640 --> 00:40:33,707 Kom sĂ„, skatter. 351 00:40:52,786 --> 00:40:56,737 BĂžsningen er pĂ„ plads. Sammenkobling. 352 00:40:57,360 --> 00:41:02,499 CO2-niveauet er hĂžjt. Elektrisk brand. Hun lĂŠkker voldsomt fra bagbord. 353 00:41:03,337 --> 00:41:05,303 Det ser ikke godt ud. 354 00:41:22,565 --> 00:41:25,175 Holder sammenkoblingen? 355 00:41:25,688 --> 00:41:28,615 Den holder tĂŠt. Trykket er stabilt. 356 00:41:30,031 --> 00:41:34,657 Min far sagde engang: "Bliv hjemme, hjĂŠlp med gĂ„rden, sĂžn." Ikke mig. 357 00:41:34,868 --> 00:41:38,538 Jeg meldte mig til flĂ„den, sĂ„ jeg kunne se hele verden. Parat? 358 00:41:44,170 --> 00:41:46,357 HĂžrte du det? 359 00:41:46,784 --> 00:41:48,284 Der var det igen. 360 00:41:48,841 --> 00:41:52,640 De er pĂ„ vej. Jeg sagde jo, at de ville redde os. 361 00:41:53,973 --> 00:41:55,958 Gudskelov. 362 00:42:01,103 --> 00:42:04,071 Lugen er blokeret, den giver ikke grĂžnt lys. 363 00:42:09,738 --> 00:42:13,437 - Motoren er kortsluttet. - Skal vi gĂžre det manuelt? 364 00:42:13,511 --> 00:42:15,504 Jeg prĂžver at fixe det. 365 00:42:15,928 --> 00:42:18,963 Vi skal bruge strĂžm til lys og instrumenterne. 366 00:42:20,205 --> 00:42:24,914 - Er det en god ide? - FortĂŠller jeg dig, hvordan man sejler en ubĂ„d? 367 00:42:25,054 --> 00:42:27,314 Ja, det gĂžr du faktisk. 368 00:42:31,382 --> 00:42:34,578 MĂ„ske skal vi alligvel gĂžre det manuelt. 369 00:43:15,467 --> 00:43:16,577 Gudskelov. 370 00:43:16,849 --> 00:43:19,858 - Er I okay? - Burciagas ben er knuste. 371 00:43:20,099 --> 00:43:24,346 - Han kan ikke bevĂŠge sig. - Jeg henter rebet. 372 00:43:41,245 --> 00:43:44,286 - Reb! - Giv mig det. 373 00:43:57,111 --> 00:43:58,777 Kom nu. 374 00:44:03,974 --> 00:44:08,103 Er du parat? Forsigtig. 375 00:44:32,168 --> 00:44:35,820 Lad os komme vĂŠk herfra. Kom sĂ„, kammerat. 376 00:44:37,102 --> 00:44:39,464 Han er dĂžd. 377 00:44:41,843 --> 00:44:45,627 FĂ„ fart pĂ„! Hun holder ikke for evigt! 378 00:44:48,307 --> 00:44:51,082 Vi mĂ„ efterlade ham. 379 00:45:06,029 --> 00:45:07,994 RĂŠk mig din hĂ„nd. 380 00:45:10,746 --> 00:45:13,665 Kom sĂ„, Mac. 381 00:45:26,150 --> 00:45:29,467 Glemt det. Min ryg er brĂŠkket. 382 00:45:29,621 --> 00:45:33,538 - Den er Ăždelagt. - Kom afsted. Red jer selv. 383 00:45:33,811 --> 00:45:35,290 For satan! 384 00:45:36,433 --> 00:45:40,732 Kom vĂŠk herfra! Red jer selv! Det er en ordre! 385 00:45:55,226 --> 00:45:57,822 TØM - OVERSVØM 386 00:46:00,931 --> 00:46:02,474 Nej! 387 00:48:13,124 --> 00:48:15,533 Fryser du? 388 00:48:17,096 --> 00:48:19,572 Tag den her pĂ„. 389 00:48:23,996 --> 00:48:26,380 LĂŠg den over dine ben. 390 00:48:41,411 --> 00:48:44,081 Godt at se jer. 391 00:48:44,290 --> 00:48:46,463 Hold hende varm. 392 00:48:47,941 --> 00:48:49,441 Hvad med dig? 393 00:48:49,502 --> 00:48:52,586 - Bare lidt vĂ„d. - FĂ„ noget tĂžrt tĂžj pĂ„. 394 00:48:52,668 --> 00:48:54,841 Lad os fĂ„ dig undersĂžgt. 395 00:48:55,256 --> 00:48:57,373 Der er ikke noget galt med mig. 396 00:49:18,447 --> 00:49:21,814 - Klarer du den? - Ja. 397 00:49:22,032 --> 00:49:25,255 Undskyld. Det var et dumt spĂžrgsmĂ„l. 398 00:49:25,306 --> 00:49:27,495 Nej, tak fordi du spurgte. 399 00:49:28,750 --> 00:49:33,827 Jeg ved, at du og kaptajnen var tĂŠttere knyttet end os andre. 400 00:49:34,046 --> 00:49:36,153 Jeg holdt meget af ham. 401 00:49:36,771 --> 00:49:39,410 Jeg ville vist bare sige det. 402 00:49:40,552 --> 00:49:43,986 - Jeg kommer til at savne ham. - Det ved jeg. 403 00:49:46,459 --> 00:49:49,374 Jeg tĂŠnkte, at du mĂ„ske ville have det her. 404 00:49:52,107 --> 00:49:54,976 Jeg fandt det blandt hans ting. 405 00:50:00,237 --> 00:50:01,635 Tak. 406 00:50:08,746 --> 00:50:10,786 Vi ses ovenpĂ„. 407 00:50:11,000 --> 00:50:15,826 Hodges og Osborne mistede dronen i hulen og gik ind for at hente den. 408 00:50:15,977 --> 00:50:18,327 - Det var da de sĂ„ noget. - AltsĂ„ dronen? 409 00:50:18,397 --> 00:50:21,255 Ja, dronen, men ogsĂ„ noget andet. 410 00:50:21,718 --> 00:50:26,877 Noget der skrĂŠmte dem. Derefter skreg de, sĂ„ var de vĂŠk. 411 00:50:27,098 --> 00:50:31,511 - SĂ„ du det? - Nej, men sonaren opfangede det. 412 00:50:31,728 --> 00:50:36,603 Noget meget stort og meget hurtigt. 413 00:50:36,815 --> 00:50:42,022 Var der lys pĂ„ dronen? Var Seatraks arbejdslys tĂŠndt? 414 00:50:42,237 --> 00:50:45,190 - Ja, hvorfor? - Bliv liggende. 415 00:50:45,321 --> 00:50:48,858 Har du hĂžrt om fotomigrering? 416 00:50:49,163 --> 00:50:53,654 Det er en teori om dyrs aggressive adfĂŠrd i forbindelse med lys. 417 00:50:54,919 --> 00:50:57,593 Overfladen har godkendt din anmodning om evakuering. 418 00:50:57,614 --> 00:50:59,193 Vi kan dekomprimere, sĂ„ snart du giver ordren. 419 00:50:59,213 --> 00:51:03,217 FĂ„ Snyder til at sikre stationen og gĂžr DSRV-2 klar til afgang. 420 00:51:03,800 --> 00:51:06,678 - Vi skal hjem. - Amen. 421 00:51:25,029 --> 00:51:27,650 Hvad var det? 422 00:51:29,617 --> 00:51:32,211 Det var vores barns hjerteslag. 423 00:51:33,247 --> 00:51:38,005 Jamen...jeg tjekker lige op pĂ„ Snyder og Richardson. 424 00:51:49,595 --> 00:51:52,141 Hvorfor sagde du det ikke? 425 00:51:52,318 --> 00:51:55,818 Jeg troede, det kun var min bekymring. 426 00:51:58,270 --> 00:52:03,561 - Det skulle ikke blive et problem. - Ville du virkelig ikke fortĂŠlle mig det? 427 00:52:03,776 --> 00:52:09,072 Du siger altid, at du flakker rundt, at du ikke vil slĂ„ dig ned. 428 00:52:32,094 --> 00:52:36,225 Hvis det er en dreng, sĂ„ opkalder vi ham efter kaptajnen. 429 00:52:38,310 --> 00:52:43,055 Philip Laidlaw McBride. 430 00:52:48,610 --> 00:52:50,984 Det lyder godt. 431 00:52:52,159 --> 00:52:55,659 - Jamen dog. - Hvad er der, Snyder. 432 00:52:55,909 --> 00:52:59,570 Undskyld, at jeg afbryder jeres picnic, men Norris har brug for dig. 433 00:52:59,787 --> 00:53:01,497 Nu. 434 00:53:05,460 --> 00:53:08,130 DSRV-2 er klargjort til afgang. 435 00:53:08,339 --> 00:53:11,682 Pak dit udstyr og gĂžr de andre klar til dekompremering. 436 00:53:16,680 --> 00:53:20,802 - Hvad vil du gĂžre med missilsrampen? - Jeg har ikke tĂŠnkt mig at gĂžre noget. 437 00:53:20,834 --> 00:53:25,386 Jeg har lige modtaget evakueringsordren. FlĂ„den kan sende et hold senere. 438 00:53:25,424 --> 00:53:28,939 Det eneste, jeg beder dig om, er at sikre missilplatformen. 439 00:53:29,033 --> 00:53:33,806 - Hvad er proceduren, Snyder? - Kun kaptajnen kan beordre det. 440 00:53:33,894 --> 00:53:37,278 - Han er her ikke lĂŠngere. - Skulle vi ikke starte dekomprimeringen? 441 00:53:37,323 --> 00:53:41,427 - Det er udsat indtil missilerne er sikret. - Hvad er problemet? 442 00:53:41,504 --> 00:53:46,666 - Folk kan jo ikke bare stjĂŠle dem. - Snyder. Bare gĂžr det. 443 00:53:48,712 --> 00:53:52,958 - Fint. - Skal jeg hjĂŠlpe dig? 444 00:53:53,175 --> 00:53:56,128 Jeg har styr pĂ„ det. 445 00:54:12,443 --> 00:54:15,858 ANMODNINGSPROCEDURE FOR AT SIKRE FORLADT MISSILRAMPE 446 00:54:19,324 --> 00:54:25,827 DEFINER "FORLADT" A. TIL REPARATION ELLER FJERNELSE 447 00:54:26,042 --> 00:54:31,544 B. TIL NATURLIG FÆNOMEN C. TIL FJENDE 448 00:54:35,882 --> 00:54:41,803 Det der angreb jer, var det et naturligt fĂŠnomen eller fjendtlig? 449 00:54:42,015 --> 00:54:45,631 - Hvad mener du. - Computeren skal vide det. 450 00:54:45,851 --> 00:54:48,970 Det var en fjendtlig handling begĂ„et et ukendt objekt. 451 00:54:49,187 --> 00:54:54,349 - Bare fĂ„ det gjort. - Jeg tjekker jo bare, okay? 452 00:54:54,569 --> 00:54:57,287 Det mĂ„ I da fandeme undskylde. 453 00:54:58,905 --> 00:55:01,231 Okay, fjendtlig. 454 00:55:02,368 --> 00:55:03,910 NØDDETONATION 455 00:55:03,998 --> 00:55:07,332 - Hvad skal du nĂ„r vi kommer op? - Direkte pĂ„ Big Lew's. 456 00:55:07,664 --> 00:55:12,291 Big Lew's Burger Barn. Det bedste burger sted i universet. 457 00:55:12,442 --> 00:55:16,769 Jeg vader lige ind og bestiller to hĂ„ndfulde kĂžd. 458 00:55:17,047 --> 00:55:21,427 Med ost. En rĂžvful fritter, og en meget stor chokolade milkshake. 459 00:55:21,531 --> 00:55:25,002 Seks mĂ„neder med sund kost, og sĂ„ spolerer du det med Ă©t mĂ„ltid. 460 00:55:25,113 --> 00:55:28,613 Kan du hĂžre det? Det er mine arterier der hĂŠrdes? 461 00:55:30,978 --> 00:55:35,558 - Hvor er Van Gelder? - Ved at samle sine papirer. 462 00:55:54,668 --> 00:55:59,965 OverspĂŠnding. Afbryd. Forbandede direktiver... 463 00:56:00,128 --> 00:56:03,415 Den skal fandeme ikke hĂŠnge pĂ„ mig. 464 00:56:03,837 --> 00:56:05,676 Syv, otte... 465 00:56:08,932 --> 00:56:12,950 PrĂžv venligst ikke det her derhjemme, drenge og piger. 466 00:56:13,597 --> 00:56:15,597 AFFYRING 467 00:56:31,288 --> 00:56:32,771 Hvad fanden er det? 468 00:56:35,206 --> 00:56:36,718 Lort. 469 00:56:40,920 --> 00:56:42,631 Åh, Gud. 470 00:56:43,926 --> 00:56:45,748 Kom sĂ„. 471 00:56:46,928 --> 00:56:52,412 Din idiot! Hvad har du gjort? Du sprĂŠngte missilplatformen! 472 00:56:52,538 --> 00:56:56,685 - Jeg sikrede missilplatformen! - Du har dĂždsdĂžmt os! 473 00:56:56,895 --> 00:57:00,280 Ved du hvor meget vand et 20 megaton missil forskyder? 474 00:57:00,365 --> 00:57:01,561 En masse. 475 00:57:01,598 --> 00:57:05,099 - Hvad er det? - TrykbĂžlger. Åh, Gud. 476 00:57:05,278 --> 00:57:08,643 - De mĂ„les til styrke 20 - Her kommer de. 477 00:57:08,884 --> 00:57:10,573 Hold fast. 478 00:57:21,043 --> 00:57:24,219 Snyder, skadestatus! Giv mig en opdatering. 479 00:57:26,466 --> 00:57:30,962 Et Ăžjeblik! Skift til VSL overlap. 480 00:57:31,180 --> 00:57:34,429 - BinĂŠr status. - Overlap. 481 00:57:34,492 --> 00:57:36,585 - FLP fragmentering. - Vi har sytten. 482 00:57:36,637 --> 00:57:37,946 - Skift til indlĂŠs. - Hvor? 483 00:57:37,996 --> 00:57:39,496 System C! 484 00:57:40,730 --> 00:57:44,288 Jeg har kun strĂžm i 2 minutter. 485 00:57:48,321 --> 00:57:51,068 - Sensorerne er rĂžget. - PrĂžv at omgĂ„ dem. 486 00:57:52,057 --> 00:57:53,594 SYSTEMFEJL 487 00:57:55,744 --> 00:58:00,452 - Brand! - Der er fire advarselslamper. 488 00:58:09,634 --> 00:58:14,211 Skroget er brudt sammen. Dokken, agter sektionen. 489 00:58:14,430 --> 00:58:16,321 Jeg ordner det. 490 00:58:29,194 --> 00:58:32,310 Kom, McBride, vi har en lĂŠkage. HovedbjĂŠlken er ved at svigte. 491 00:58:44,459 --> 00:58:46,039 FĂ„ den lĂžftet! 492 00:58:48,839 --> 00:58:51,875 FĂ„ fat i forlĂŠngeren! 493 00:58:56,930 --> 00:58:58,836 FĂ„ den derop. 494 00:59:00,457 --> 00:59:02,164 FĂ„ den hĂŠvet! 495 00:59:05,898 --> 00:59:09,244 Jeg skifter til reserven. TĂŠller ned... 496 00:59:09,336 --> 00:59:11,777 Tre, to, et. 497 00:59:16,927 --> 00:59:18,664 FĂ„ den hĂŠvet! 498 00:59:19,827 --> 00:59:21,972 TrĂŠk! 499 00:59:23,356 --> 00:59:26,019 Den skal svejses fast til pladen! 500 00:59:27,166 --> 00:59:30,036 Jeg strammer rebet. 501 00:59:34,790 --> 00:59:36,751 Drej! SĂ„dan! 502 00:59:38,179 --> 00:59:40,302 - Rolig. - Vi er der nĂŠsten! 503 00:59:40,402 --> 00:59:41,582 Drej! 504 00:59:42,350 --> 00:59:46,429 Norris! Sluk for vandledningen! 505 00:59:51,649 --> 00:59:55,019 En mere! Fem centimeter! 506 00:59:57,032 --> 00:59:58,954 Den er der! 507 01:00:01,659 --> 01:00:03,570 Den er pĂ„ plads. 508 01:00:08,456 --> 01:00:10,506 KĂžr et check. 509 01:00:13,422 --> 01:00:16,872 Lukafet er oversvĂžmmet, strĂžmmangel i sektion... 510 01:00:16,921 --> 01:00:18,029 Vent. 511 01:00:19,158 --> 01:00:21,970 Luftfiltreringsystemet er nede. 512 01:00:22,220 --> 01:00:24,464 SĂ„ vi har mistet iltforsyningen? 513 01:00:24,684 --> 01:00:28,217 Hovedlinjen til trykkammeret er revnet. 514 01:00:28,321 --> 01:00:32,964 - SĂ„ er vi strandet. - Hvor meget ilt har vi tilbage? 515 01:00:33,065 --> 01:00:38,307 - Syv-otte timer mĂ„ske. - Ilten er ikke det stĂžrste problem. 516 01:00:38,529 --> 01:00:42,740 Den primĂŠre afkĂžling til reaktoren blev Ăždelagt. 517 01:00:42,950 --> 01:00:47,161 - Den nĂ„r kritisk niveau om fĂ„ timer. - Og hvad sker der sĂ„? 518 01:00:47,370 --> 01:00:52,247 - Den eksploderer. - Velkommen til Hiroshima. 519 01:00:52,461 --> 01:00:56,587 Snyder? Kan du ordne radioen? 520 01:00:56,797 --> 01:01:00,497 SelvfĂžlgelig, hvis jeg havde de rette dele og en uge til at gĂžre det. 521 01:01:00,718 --> 01:01:05,463 - Hvorfor bruger vi ikke redningskapslen? - Vi kan ikke dekomprimere. 522 01:01:05,682 --> 01:01:08,351 Vi kan ikke forlade stedet. 523 01:01:08,559 --> 01:01:11,559 Snyder fĂ„r da sit navn i Guinness rekordbog. 524 01:01:11,769 --> 01:01:15,932 At forĂ„rsage to atomeksplosioner pĂ„ en eftermiddag, mĂ„ da vĂŠre en rekord! 525 01:01:16,148 --> 01:01:20,479 - Jeg fulgte proceduren! - Du dummede dig! 526 01:01:26,577 --> 01:01:32,448 Se her. Kan vi ikke reparere ledningerne til trykkammeret? 527 01:01:32,666 --> 01:01:37,872 - De er for beskadigede. - MĂ„ske kan vi omgĂ„ dem. 528 01:01:39,504 --> 01:01:44,415 Forsegle bruddet her? TrĂŠkke en slange fra infirmeriet - 529 01:01:44,634 --> 01:01:50,260 - tilslutte den til luftslusen... Vis tegningerne. 530 01:01:52,933 --> 01:01:58,770 - BZN 17 til RTX 56. - Ja. Det kunne faktisk virke. 531 01:02:02,570 --> 01:02:08,571 Den er koblet til JVB-124, korrekt? 532 01:02:08,783 --> 01:02:10,989 Den forbinder trykkammeret til infirmeriet. 533 01:02:11,201 --> 01:02:16,542 - Fik du monteret en ny kobling? - Nej, jeg vendte den gamle. 534 01:02:16,750 --> 01:02:21,211 Smart trĂŠk. NĂ„r du har fĂ„et den tilsluttet, sĂ„ giv os en hĂ„nd. 535 01:02:34,517 --> 01:02:36,842 Det burde holde. 536 01:02:37,060 --> 01:02:40,599 - VĂŠr forsigtig. - Som en sĂžndagstur. 537 01:02:40,675 --> 01:02:44,256 - McBride, har du fĂ„et den monteret? - Jeg er i gang. 538 01:02:44,610 --> 01:02:47,695 Lad den vĂŠre indtil Richardson har repareret yderslangen. 539 01:02:47,782 --> 01:02:51,150 - Klar til et videotjek. - Lad os tjekke videoen. 540 01:03:02,378 --> 01:03:05,460 Videoen ser fin ud. 541 01:03:12,887 --> 01:03:17,846 - Jeg skal bruge en kopi af LH 34. - PĂ„ vej. 542 01:03:18,060 --> 01:03:20,552 Okay, unger, lad os komme i gang. 543 01:03:27,152 --> 01:03:30,735 Klar. 544 01:03:39,581 --> 01:03:42,316 Richardson skal forsegle lĂŠkagen her. 545 01:03:42,421 --> 01:03:46,234 NĂ„r det er gjort, kobler du slangen til trykkammeret. 546 01:03:53,220 --> 01:03:54,825 Fyld den op. 547 01:04:00,141 --> 01:04:03,096 - Jeg er klar. Lad den kĂžre. - Den kĂžrer. 548 01:04:25,167 --> 01:04:27,333 Jeg er fri af luftslusen. 549 01:04:56,030 --> 01:04:59,815 Jeg kan se bruddet. Hvor kobler jeg pĂ„? 550 01:05:00,035 --> 01:05:06,240 - Find ENZ 6538. - Koble dig pĂ„ ENZ 6538. 551 01:05:12,339 --> 01:05:14,960 Jeg har fundet den. 552 01:05:35,778 --> 01:05:38,980 - Er han koblet pĂ„? - Richardson, er du koblet pĂ„? 553 01:05:39,197 --> 01:05:43,445 NĂŠsten fĂŠrdig. Jeg tror, den er pĂ„ plads. 554 01:05:52,129 --> 01:05:54,832 Vent. 555 01:05:56,548 --> 01:06:01,257 - Hvad sker der, Richardson? - Jeg synes jeg sĂ„ noget. 556 01:06:03,379 --> 01:06:07,129 - Gentag. - Hvad sker der? 557 01:06:07,559 --> 01:06:09,731 Hans signal falder ud. 558 01:06:14,273 --> 01:06:18,484 FĂ„ ham tilbage til luftslusen med det samme. 559 01:06:18,694 --> 01:06:21,697 - Kan du hĂžre mig? - Sluk de ydre lys. 560 01:06:21,752 --> 01:06:25,795 - Kan vi slukke lyset i dragten? - Ikke herfra. 561 01:06:39,382 --> 01:06:40,629 Op! 562 01:06:48,766 --> 01:06:52,764 Ro pĂ„, min ven, du er ude om et par sekunder. 563 01:06:52,810 --> 01:06:55,091 Den er dernede, trĂŠk mig op! 564 01:06:58,602 --> 01:07:03,310 Der er noget i luftslusen. Der er fandeme noget i luftslusen! 565 01:07:18,921 --> 01:07:21,412 Jim! 566 01:07:23,843 --> 01:07:26,547 Luk lugen! 567 01:07:31,057 --> 01:07:34,675 - Snyder, lugen! - Jeg gĂžr det. 568 01:07:39,524 --> 01:07:43,653 - Den er brĂŠndt sammen! - Scarpelli! Brug afbryderen. 569 01:07:49,992 --> 01:07:53,278 Sikringen er sat i. 570 01:07:55,874 --> 01:07:58,957 Kom nu, McBride! 571 01:08:28,348 --> 01:08:30,027 Åh, Gud. 572 01:08:35,952 --> 01:08:38,956 Stop, McBride! 573 01:08:44,338 --> 01:08:47,338 Kom sĂ„, afsted! 574 01:08:51,426 --> 01:08:53,548 Luk os ind! 575 01:08:53,566 --> 01:08:56,190 Hvad fanden laver du? 576 01:09:04,902 --> 01:09:07,846 - Den fik Scarpelli. - Åh, Gud. 577 01:09:11,690 --> 01:09:15,405 Vi burde fodre dig til den ting! 578 01:09:20,748 --> 01:09:22,836 Den er pĂ„ vej. 579 01:09:25,210 --> 01:09:27,213 - Tror du lugen holder? - Lad os hĂ„be det. 580 01:09:27,265 --> 01:09:29,220 Hvad er reaktorstatus? 581 01:09:33,010 --> 01:09:36,924 Om fire timer, elleve minutter og 45 sekunder sprĂŠnger lortet. 582 01:09:36,998 --> 01:09:38,936 Redningskapslen er vores eneste chance. 583 01:09:38,962 --> 01:09:42,543 Din idiot, uden dekomprimering sprĂŠnger vi som en ballon. 584 01:09:42,603 --> 01:09:44,286 Du skal ikke kalde mig idiot. 585 01:09:44,389 --> 01:09:47,132 Havde du koblet slangen pĂ„, ville vi dekomprimere lige nu! 586 01:09:47,191 --> 01:09:48,813 Stop det! 587 01:09:49,492 --> 01:09:50,468 HĂžr. 588 01:09:53,612 --> 01:09:55,593 Det stoppede. 589 01:09:56,616 --> 01:10:00,449 Vi er nĂždt til, at gĂ„ derned igen, og fĂ„ koblet slangen pĂ„. 590 01:10:00,663 --> 01:10:05,702 Vi har ikke en chance, med den ting dernede. 591 01:10:05,917 --> 01:10:10,128 Se om I kan finde nogle vĂ„ben. Jeg tjekker Van Gelder. 592 01:10:11,671 --> 01:10:14,163 Kom sĂ„, Snyder. 593 01:10:17,763 --> 01:10:21,261 - Der er et par M12'er et sted. - En M12 drĂŠber den ikke. 594 01:10:21,293 --> 01:10:25,883 - Den var pisse fucking stor. - Vi skal bare holde den pĂ„ afstand. 595 01:10:25,928 --> 01:10:28,995 Den har drĂŠbt halvdelen af os. Den skal dĂž. 596 01:10:29,100 --> 01:10:29,730 Nemlig. 597 01:10:29,732 --> 01:10:33,398 Nemlig min rĂžv. Du stak af, da den gik efter Richardson. 598 01:10:33,437 --> 01:10:37,230 Pis med dig! Du sĂ„ den ting! Hvad skulle jeg gĂžre? 599 01:10:37,281 --> 01:10:39,300 Vi havde brug for din hjĂŠlp. 600 01:10:43,179 --> 01:10:47,414 Jeg var pissebange, okay? Jeg tĂŠnkte ikke. 601 01:10:47,488 --> 01:10:49,930 Vi er alle bange. 602 01:10:55,508 --> 01:10:57,312 Kom. 603 01:11:01,722 --> 01:11:03,883 Hold den her. 604 01:11:07,853 --> 01:11:14,106 John, jeg skal have folkene ud herfra. Jeg kan ikke gĂžre det alene. 605 01:11:14,318 --> 01:11:18,776 - Hvad kan jeg gĂžre? - Ved du, hvad den ting er? 606 01:11:18,987 --> 01:11:25,406 Et slags leddyr. Men meget stor. Jeg har aldrig set noget lignende. 607 01:11:25,620 --> 01:11:28,673 Det kan vĂŠre et af Scarpellis hulevĂŠsner. 608 01:11:29,018 --> 01:11:32,112 - Kan vi drĂŠbe den? - Det ved jeg ikke. 609 01:11:39,425 --> 01:11:43,113 - Kan du hĂ„ndtere sĂ„dan en fyr? - SelvfĂžlgelig. 610 01:11:54,482 --> 01:11:58,794 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. Tak fordi du spurgte. 611 01:11:58,836 --> 01:12:02,550 - I fandt vĂ„bene. Godt. - Og hajpilene. 612 01:12:02,610 --> 01:12:04,110 Hvordan virker de? 613 01:12:04,407 --> 01:12:07,258 Den er ladt med en CO2 patron. 614 01:12:07,657 --> 01:12:11,677 Stik den ende ind i den, og sĂ„ fyldes den som en ballon. 615 01:12:12,664 --> 01:12:16,914 Vent lige. Patronerne udlĂžb for seks mĂ„neder siden. 616 01:12:17,130 --> 01:12:21,174 - Lortet er udlĂžbet. - De virker. 617 01:12:21,192 --> 01:12:24,173 Jeg gĂ„r ikke derned med det gamle lort! 618 01:12:31,559 --> 01:12:33,102 Okay, den virker. 619 01:12:46,659 --> 01:12:51,319 Det hele er oversvĂžmmet. Den kan vĂŠre hvor som helst. 620 01:12:53,499 --> 01:12:59,333 FlĂ„den. Det er ikke kun et job, det er et eventyr. 621 01:13:18,355 --> 01:13:22,649 - Hvad fanden laver, McBride? - Stroboskoplys. 622 01:13:22,860 --> 01:13:27,106 Scarpelli sagde noget om lys. Foto...noget... 623 01:13:27,184 --> 01:13:32,688 Fotomigrering. Havdyr tiltrĂŠkkes af lys, som var det fĂžde. 624 01:13:33,036 --> 01:13:38,029 - SĂ„ den er vild med lys. Og? - Fatter du det ikke? 625 01:13:39,544 --> 01:13:42,248 "Lys betyder frokost". 626 01:14:36,308 --> 01:14:40,055 - Den er vĂŠk. - Er du sikker? 627 01:14:40,268 --> 01:14:44,765 Ja. Jeg kobler slangen til. 628 01:15:26,396 --> 01:15:29,150 Den er der nĂŠsten. 629 01:15:49,043 --> 01:15:52,115 Den er koblet til. Lad os komme vĂŠk. 630 01:16:27,749 --> 01:16:30,418 Luk dĂžren! 631 01:16:32,504 --> 01:16:35,309 SĂ„ du hvad der skete med Van Gelder? 632 01:16:40,720 --> 01:16:43,814 Hvad fanden glor I pĂ„? 633 01:16:55,150 --> 01:17:00,145 - Er du okay? - Nej, jeg er ikke okay. 634 01:17:00,364 --> 01:17:04,446 Det var ikke min skyld, det der skete med Van Gelder. 635 01:17:04,661 --> 01:17:07,231 Hold dig fra mig! 636 01:17:08,998 --> 01:17:12,405 Jeg gjorde alt efter bogen, jeg fulgte ordrer. 637 01:17:12,449 --> 01:17:13,712 Hent mit udstyr. 638 01:17:16,129 --> 01:17:19,215 Vi har ikke tid til det her. 639 01:17:19,425 --> 01:17:22,094 Jeg drĂŠbte ikke Van Gelder. Han bakkede lige ind... 640 01:17:22,303 --> 01:17:27,010 - Ingen bebrejder dig. - Jo, I gĂžr. OgsĂ„ for missilerne. 641 01:17:27,223 --> 01:17:33,308 I bebrejder mig for Richardson, for Scarpelli, og nu Van Gelder... 642 01:17:37,110 --> 01:17:39,776 Hvad laver du? 643 01:17:39,986 --> 01:17:43,852 - Det er for at berolige dig. - Ingen stik! Nul putte! 644 01:17:44,072 --> 01:17:46,744 Vi er nĂždt til at berolige dig. 645 01:17:48,858 --> 01:17:50,521 Nej! 646 01:17:51,156 --> 01:17:54,656 Rolig. Jeg giver slip pĂ„ dig. 647 01:18:04,844 --> 01:18:09,422 - Jeg drĂŠbte ham ikke. - Det ved jeg godt. 648 01:18:10,556 --> 01:18:12,798 Det skal nok gĂ„. 649 01:18:14,005 --> 01:18:15,839 Det har slĂ„et helt klik. 650 01:18:16,065 --> 01:18:19,908 Ikke overraskende, med alt det vi har vĂŠret igennem. 651 01:18:20,321 --> 01:18:22,446 Klarer han den? 652 01:18:23,362 --> 01:18:27,229 Det hĂ„ber jeg. Det hĂ„ber jeg virkelig. 653 01:18:31,704 --> 01:18:36,164 - Vi skal afsted. - Det ved jeg. 654 01:18:37,250 --> 01:18:41,545 Vi kobler redningskapslen til trykkammeret. 655 01:18:41,756 --> 01:18:44,711 - Har du forsyninger? - Ja, smut I bare. 656 01:18:46,427 --> 01:18:49,239 Vi mĂždes ved redningskapslen. 657 01:18:54,684 --> 01:18:59,474 Jeg pakker noget mad. Vent du bare her. 658 01:19:25,672 --> 01:19:30,667 Snyder. Snyder! 659 01:19:33,137 --> 01:19:38,299 Dit svin! Du ville ikke engang dĂž! 660 01:20:11,300 --> 01:20:15,844 Snyder, hvad laver du? Stop! 661 01:20:26,857 --> 01:20:30,856 Du skal dekomprimere fĂžrst! 662 01:20:32,113 --> 01:20:37,402 VĂŠr nu ikke et fjols! Du drĂŠber os alle sammen! 663 01:20:38,952 --> 01:20:41,242 Giv slip! 664 01:20:46,417 --> 01:20:48,910 Op i rĂžven. 665 01:21:04,991 --> 01:21:07,114 Op med dig. 666 01:21:12,407 --> 01:21:15,113 Den anden vej! 667 01:21:26,250 --> 01:21:29,029 Jeg drĂŠber det svin. 668 01:21:30,419 --> 01:21:31,779 Han er allerede dĂžd. 669 01:22:20,595 --> 01:22:24,010 Kommandocentralen er oversvĂžmmet. 670 01:22:27,638 --> 01:22:31,602 - Systemet kortslutter. - Kan du se reaktorstatus? 671 01:22:31,812 --> 01:22:33,577 Giv mig et Ăžjeblik 672 01:22:37,151 --> 01:22:41,314 Tre timer og 43 minutter. Knap tid nok til at dekomprimere. 673 01:22:41,531 --> 01:22:46,656 - Jeg kan ikke fĂ„ vejret. - Ilten er nĂŠsten opbrugt. 674 01:23:07,766 --> 01:23:11,132 Vil du gifte dig med mig? 675 01:23:12,727 --> 01:23:16,442 Jeg gifter mig med enhver, der fĂ„r mig vĂŠk herfra. 676 01:23:17,525 --> 01:23:19,381 Aftale. 677 01:23:33,958 --> 01:23:37,041 Trykkammeret virker, ikke sandt? 678 01:23:37,252 --> 01:23:40,971 Ja, men uden ubĂ„den, er vi strandet. 679 01:23:43,761 --> 01:23:49,297 Jeg svĂžmmer over og sejler DSRV-1 hen til trykkammeret. 680 01:23:49,514 --> 01:23:54,721 Der mĂ„ vĂŠre en anden mĂ„de. Den ting er stadig derude. 681 01:25:20,352 --> 01:25:25,062 Jeg har altid bedt om styrke til at udfĂžre din vilje, Gud. 682 01:25:25,275 --> 01:25:28,972 Og jeg har brug for din hjĂŠlp nu. 683 01:25:31,111 --> 01:25:36,072 Jeg forstĂ„r det ikke. Jeg er sĂ„ bange. 684 01:25:39,538 --> 01:25:43,868 Lad McBride klare den. 685 01:25:44,084 --> 01:25:47,002 Lad min baby leve. 686 01:26:12,820 --> 01:26:17,067 For fanden, McBride. Skynd dig. 687 01:26:17,283 --> 01:26:23,237 Han fĂ„r fat i ubĂ„den. Det ved jeg. Og vi kommer op til overfladen. 688 01:26:24,455 --> 01:26:26,828 Ja. 689 01:26:29,254 --> 01:26:32,891 Vil du besĂžge mig pĂ„ min gĂ„rd i New Hampshire? 690 01:26:32,965 --> 01:26:36,796 SĂ„ kan vi sidde pĂ„ verandaen, lytte til trĂŠene. 691 01:26:39,763 --> 01:26:42,476 Dufte bjergluften. 692 01:26:56,405 --> 01:27:00,948 - Det er McBride. - MĂ„ske sidder han fast. 693 01:27:48,705 --> 01:27:53,285 Collins! Kom ind i trykkammeret. 694 01:27:53,502 --> 01:27:57,740 - Den Ă„bner ikke. - Det tager 30 sekunder at udligne trykket. 695 01:28:06,514 --> 01:28:08,674 Stille. 696 01:28:30,162 --> 01:28:32,579 Den er herinde, det ved jeg. 697 01:29:26,634 --> 01:29:33,717 - Vi mĂ„ hjĂŠlpe hende! - Æd den her, din sĂŠk fiskelort! 698 01:30:13,014 --> 01:30:16,384 Vi kunne intet gĂžre. 699 01:30:30,988 --> 01:30:32,020 REAKTOR KRITISK OM: 700 01:30:41,667 --> 01:30:44,834 VĂ„gn op, McBride. Det er tid. 701 01:30:58,015 --> 01:31:00,588 Lugen sikret. 702 01:31:02,356 --> 01:31:05,521 Parat til frakobling. 3-2-1. 703 01:31:06,943 --> 01:31:09,020 Vi mĂ„ hellere fĂ„ fart pĂ„. 704 01:31:25,376 --> 01:31:31,000 Hold fast. TrykbĂžlgen rammer om tre...to....en... 705 01:31:33,302 --> 01:31:37,711 - Fuld tryk pĂ„ stabilisatorerne. - Skarp stigning. 706 01:31:46,105 --> 01:31:51,015 Vi har mistet styrbordsmotoren. Hun klarer den ikke. 707 01:31:53,069 --> 01:31:57,168 - Vi tager for meget vand ind. - Jeg prĂžver at ordne det. 708 01:31:58,243 --> 01:32:01,943 BallastkredslĂžbet er dĂždt. 709 01:32:03,274 --> 01:32:04,989 Jeg smider begge tanke. 710 01:32:05,081 --> 01:32:09,494 - SĂ„ kan vi ikke holde os flydende. - Det er ligegyldigt, hvis vi ikke nĂ„r overfladen. 711 01:32:14,383 --> 01:32:17,641 Det virker. Vi stiger. 712 01:32:23,890 --> 01:32:28,257 - Jeg tror vi klarer den. - Det ved jeg vi gĂžr. 713 01:33:00,511 --> 01:33:03,714 Vi er oppe. 714 01:33:14,024 --> 01:33:17,128 - Forlad skuden. - Med fornĂžjelse. 715 01:34:14,251 --> 01:34:17,749 Nej. GĂžr det ikke! 716 01:34:27,805 --> 01:34:29,961 McBride! 717 01:35:32,909 --> 01:35:36,080 McBride! 718 01:36:04,345 --> 01:36:09,146 Tekster af SniperDK 53605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.