All language subtitles for DeepStar.Six.1989.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,423 --> 00:04:14,460
- Hvad sagde du?
- Jeg var pÄ havet i en bÄd.
2
00:04:15,692 --> 00:04:18,068
Det var en drĂžm.
3
00:04:21,435 --> 00:04:25,183
Det er tredje gang denne mÄned,
at du har haft den drĂžm.
4
00:04:33,572 --> 00:04:37,484
Tror du det nye sted til
missilplatformen er endegyldigt?
5
00:04:37,671 --> 00:04:42,961
Det mener Van Gelder. Med lidt held,
er vi hjemme om en uge.
6
00:04:43,273 --> 00:04:45,367
Godt, jeg er klar.
7
00:04:46,584 --> 00:04:49,194
Hvad skal du lave nÄr vi slipper ud?
8
00:04:51,438 --> 00:04:55,130
HĂŠnge ud med Laidlaws familie,
indtil jeg fÄr en ny opgave.
9
00:04:55,818 --> 00:05:00,941
- Kaptajnen har en dejlig kone.
- Dejlig kone, dejlige unger.
10
00:05:01,266 --> 00:05:05,216
Kaptajnen har sgu det hele.
11
00:05:08,063 --> 00:05:11,231
Hvorfor blev du aldrig gift?
12
00:05:13,457 --> 00:05:16,539
Det er for tidligt til sÄdan en samtale.
13
00:05:19,327 --> 00:05:23,043
Jeg mener det.
Hvorfor blev du aldrig gift?
14
00:05:26,123 --> 00:05:29,826
Jeg har aldrig vĂŠret det samme
sted lĂŠnge nok.
15
00:05:33,798 --> 00:05:37,505
Vi er da kommet ret tÊt pÄ hinanden
de sidste par mÄneder.
16
00:05:38,595 --> 00:05:41,926
Vi har snart hinandens undertÞj pÄ.
17
00:05:44,225 --> 00:05:48,522
Det er anderledes med dig.
Du er en af gutterne.
18
00:05:49,093 --> 00:05:52,390
En af gutterne?
19
00:06:19,675 --> 00:06:22,758
Har du stadig vrĂžvl med maven?
20
00:06:22,970 --> 00:06:26,388
Jeg tror det er det tĂžrfoder,
vi fik i gÄr.
21
00:06:26,601 --> 00:06:29,554
FĂ„ Dr. Norris til at undersĂžge dig.
22
00:06:29,769 --> 00:06:32,365
Jeg er bare trĂŠt af maden.
23
00:06:32,414 --> 00:06:35,633
Samme her.
Jeg kunne drĂŠbe for en Big Mac.
24
00:06:36,151 --> 00:06:38,691
- LÄsebÞsning?
- PĂ„ vej tilbage.
25
00:06:38,747 --> 00:06:40,920
- Sammenkobling?
- Vi er fri.
26
00:06:41,196 --> 00:06:43,127
GĂžr klar til frakobling.
27
00:07:24,115 --> 00:07:27,409
Det er nok 20. gang,
jeg lĂŠser det her blad.
28
00:07:27,446 --> 00:07:29,832
Jeg glĂŠder mig til at lĂŠse et nyt.
29
00:07:29,954 --> 00:07:34,318
- Hvad med en ny film?
- Hvad med noget frisk luft?
30
00:07:34,896 --> 00:07:37,690
Et halvt Är pÄ bunden af havet,
er mere end jeg havde regnet med.
31
00:07:37,731 --> 00:07:39,231
Statens sikkerhed.
32
00:07:39,504 --> 00:07:42,544
- Fred er vores arbejde.
- PrĂŠcis.
33
00:07:45,133 --> 00:07:49,382
Der er hun.
Transponder kontakt, 550 meter.
34
00:07:49,458 --> 00:07:54,283
- Reducer hastighed.
- DSRV-2 til Seatrak, kom ind.
35
00:07:54,644 --> 00:07:58,641
- Her er Seatrak.
- Vi begynder indflyvningen.
36
00:07:58,856 --> 00:08:02,125
PĂ„ tide. Vagtskiftet var for 20
minutter siden.
37
00:08:02,902 --> 00:08:08,374
Og god morgen til dig ogsÄ, Snyder.
Vil du tĂŠnde lyset for os?
38
00:08:08,625 --> 00:08:13,169
Lyset er tĂŠndt,
pejlemĂŠrket sender.
39
00:09:03,339 --> 00:09:06,010
LÄsebÞsningen er pÄ plads,
sammenkoblingen lÄst.
40
00:09:06,424 --> 00:09:09,924
Trykket holder.
Luftsluse tĂžmmes.
41
00:09:10,427 --> 00:09:13,457
Hodges.
Hodges?
42
00:09:13,860 --> 00:09:17,360
Kom sÄ. Det er tid til at
skabe en bedre verden.
43
00:09:19,019 --> 00:09:21,792
- Vi ses senere.
- Nemlig.
44
00:09:26,484 --> 00:09:30,433
- Velkommen ombord.
- Altid en fornĂžjelse.
45
00:09:31,030 --> 00:09:34,354
- Johnny, min ven. Hvor'n gÄr det?
- Endnu en dag i paradis.
46
00:09:34,574 --> 00:09:39,237
- Jeg gemte noget video til dig.
- Taler vi om Miss September?
47
00:09:39,455 --> 00:09:42,426
Er det hot? Er det vÄdt? Er det glat?
48
00:09:42,540 --> 00:09:43,771
Ja!
49
00:09:49,590 --> 00:09:51,855
God morgen.
50
00:09:52,078 --> 00:09:54,579
Du har haft travlt.
51
00:09:55,248 --> 00:09:59,056
Snyder og jeg fik flyttet missilerne
hen til opsendelsesstedet i nat.
52
00:09:59,135 --> 00:10:01,153
Vi har lige stabiliseret platformen.
53
00:10:01,267 --> 00:10:05,741
Og jeg har beregnet den nye bane,
og uploaded det til computeren.
54
00:10:05,824 --> 00:10:07,294
Godt.
55
00:10:07,441 --> 00:10:11,355
NÄr du er fÊrdig, sÄ fÄ Collins
til at forankre platformen.
56
00:10:11,570 --> 00:10:17,074
- Vi skal lave en mÄling fÞrst.
- Det er ikke nĂždvendigt.
57
00:10:17,284 --> 00:10:19,673
Havbunden er stabil.
58
00:10:20,244 --> 00:10:24,456
Men selv det mindste geologiske
brud kan forÄrsage ustabilitet...
59
00:10:24,666 --> 00:10:30,002
Jeg ser helst ikke, at et vildfarent
missil rammer et pĂŠnt lille hus.
60
00:10:30,211 --> 00:10:35,124
Okay, foretag nogle mÄlinger.
Jeg fÄr Collins til at begynde udgravningen.
61
00:10:35,343 --> 00:10:38,705
- Vent til jeg har lavet mÄlingerne.
- Jeg har ikke tid til at vente.
62
00:10:38,734 --> 00:10:41,486
- Men...
- Det er en ordre, forstÄet?
63
00:10:50,983 --> 00:10:54,980
- Klar til at tage afsted?
- LigesÄ snart du er parat.
64
00:10:55,195 --> 00:10:59,278
- Snyder, sikrer du lugen?
- Sikrer lugen.
65
00:11:02,244 --> 00:11:05,198
DSRV-2 til Seatrak,
vi er klar til afgang.
66
00:11:30,271 --> 00:11:33,556
- God morgen, folkens.
- God morgen, kaptajn.
67
00:11:36,569 --> 00:11:40,781
- Snyder, sĂŠt dog farten ned?
- Bekymrer du dig for mit helbred?
68
00:11:40,991 --> 00:11:44,158
- Du giver mig kvalme.
- LĂžb vi ikke tĂžr for havregryn?
69
00:11:44,370 --> 00:11:45,910
Det er ĂŠg.
70
00:11:47,084 --> 00:11:51,165
- Skal du ikke spise, Scarpelli?
- Jeg skal lige vĂŠre fĂŠrdig med det her.
71
00:11:52,931 --> 00:11:55,893
Du knokler for meget.
Tag en fridag.
72
00:11:55,920 --> 00:11:57,420
Det er en ordre.
73
00:11:58,259 --> 00:12:02,338
Fedt, sÄ kan jeg hjÊlpe dig
efter morgenmaden.
74
00:12:02,553 --> 00:12:04,639
Nej, du fikser lĂŠkagen i dokken.
75
00:12:04,745 --> 00:12:05,847
Men bagefter -
76
00:12:05,848 --> 00:12:08,718
Bagefter ordner du startmotoren i DRSV-1.
77
00:12:08,824 --> 00:12:12,956
- Nemlig, men bagefter...
- ...finder jeg pÄ noget mere.
78
00:12:12,990 --> 00:12:15,193
Scarpelli tager en fridag,
ikke dig.
79
00:12:15,239 --> 00:12:17,383
- Tak.
- Velbekomme.
80
00:12:21,616 --> 00:12:23,792
Jeg fÄr myrekryb af den lyd.
81
00:12:23,822 --> 00:12:27,568
Den tilpasser sig bare trykket,
som jeg designede den til at gĂžre.
82
00:12:28,370 --> 00:12:33,325
- Snyder, fÄ fat i Collins for mig.
- Kan jeg spise fĂŠrdig fĂžrst?
83
00:12:33,362 --> 00:12:34,712
Det er vigtigt.
84
00:12:34,794 --> 00:12:37,843
- Du har lige snakket med hende.
- For fanden, Snyder!
85
00:12:40,141 --> 00:12:42,815
Man fÄr sgu ikke en gang
lov til at spise fĂŠrdig.
86
00:12:48,056 --> 00:12:51,473
- Han har brug for en fridag.
- Eller en mÄned.
87
00:12:58,071 --> 00:13:00,488
Her er Deepstar, tag telefonen.
88
00:13:02,821 --> 00:13:05,986
- Sig frem, Deepstar.
- Hvordan gÄr det, Collins?
89
00:13:06,199 --> 00:13:08,359
Skift til video.
90
00:13:09,201 --> 00:13:11,833
- VÊr sÄ artig.
- Giv mig en opdatering.
91
00:13:11,889 --> 00:13:15,877
Jeg har bedt Hodges og Osborne
om at stoppe udgravningen.
92
00:13:15,878 --> 00:13:17,272
Hvorfor?
93
00:13:17,316 --> 00:13:20,561
Burciaga fik nogle usÊdvanlige mÄlinger.
94
00:13:20,601 --> 00:13:22,491
Hvilken slags?
95
00:13:23,590 --> 00:13:26,757
Vi tror, at der er en hule
under havbunden.
96
00:13:26,815 --> 00:13:30,943
- Du mÄ hellere tage et kig.
- Nej, det vil vĂŠre spild af tid.
97
00:13:31,235 --> 00:13:35,184
Det er for sent at Êndre omrÄde.
FlÄden lukker ned for os istedet.
98
00:13:35,264 --> 00:13:41,596
Det gĂžr de alligevel. Du kan ikke
placere missiler over en hule
99
00:13:41,941 --> 00:13:45,791
SĂ„ sprĂŠng hulen i luften og
placer missilerne ovenpÄ.
100
00:13:45,821 --> 00:13:49,521
IfÞlge mÄlingerne er hulen ret dyb.
Det er ikke en god ide.
101
00:13:49,547 --> 00:13:53,674
Jeg er ligeglad med dybden!
Brug et missil til at sprĂŠnge den.
102
00:13:53,954 --> 00:13:57,001
De missiler skal vÊre pÄ plads
inden ugen er omme.
103
00:14:02,546 --> 00:14:06,708
Han er vist vild med dig, Collins.
Ha' en god dag.
104
00:14:08,550 --> 00:14:10,328
Sikke en idiot.
105
00:14:11,564 --> 00:14:15,064
- Seatrak til Seacat, kom ind.
-
Her er Seacat.
106
00:14:16,226 --> 00:14:19,724
Forbered en sprĂŠngstofpakke
med det samme.
107
00:14:23,149 --> 00:14:27,810
- Mine ĂŠg er blevet kolde.
- SĂ„ stik dem i mikroovnen.
108
00:14:33,875 --> 00:14:39,038
- Det lyder helt forkert.
- Motoren er blokeret.
109
00:14:41,457 --> 00:14:43,934
Kan jeg lÄne din kuglepen?
110
00:14:48,383 --> 00:14:50,939
SĂ„ er den ordnet.
111
00:14:52,248 --> 00:14:53,748
VĂŠrsgod.
112
00:14:53,928 --> 00:14:57,049
- Og hvad fejlede din kuglepen?
- Ingenting.
113
00:14:57,265 --> 00:15:00,210
Nok fordi jeg ikke stikker
den ned i affaldskvĂŠrne.
114
00:15:04,146 --> 00:15:07,378
Rapport over brĂŠndstofsforbruget.
115
00:15:13,365 --> 00:15:17,493
- Har du vagtplanen, Snyder?
- PĂ„ dit skrivebord, kaptajn.
116
00:15:17,703 --> 00:15:23,622
- Fik du dine arbejdsopgaver?
- Ja, jeg har styr pÄ det.
117
00:15:23,834 --> 00:15:29,075
- Hvad sagde Collins?
- De har fundet en hule.
118
00:15:29,247 --> 00:15:34,328
En hule under missilomrÄdet?
Sagde hun mere? Hvad er dybden?
119
00:15:34,596 --> 00:15:38,275
Hun sagde det var en stor hule, Scarpelli.
120
00:15:56,740 --> 00:16:02,033
- Snyder sagde, at I fandt en hule.
- Ja, under udgravningsstedet.
121
00:16:02,246 --> 00:16:06,953
- Jeg vil gerne tage et kig pÄ den.
- Jeg har beordret dem, til at sprĂŠnge den.
122
00:16:07,034 --> 00:16:09,461
Det er min sidste chance
for at undersĂžge den.
123
00:16:09,552 --> 00:16:11,908
Har man set én hule,
har man set dem alle.
124
00:16:15,635 --> 00:16:21,387
I 1848 rapporterede det engelske skib,
The Valiant, at disse farvande...
125
00:16:21,598 --> 00:16:26,304
...var hjem til et mystisk vĂŠsen,
nĂŠsten ti meter i lĂŠngde...
126
00:16:26,518 --> 00:16:28,976
Den rapport er ren spekulation.
127
00:16:29,006 --> 00:16:33,668
I 1983, rapporterede en sonaroperatĂžr,
ombord pÄ et amerikansk krigsskib -
128
00:16:34,070 --> 00:16:37,543
store sonarkontakter,
med en utrolig hastighed.
129
00:16:37,609 --> 00:16:39,109
Og hvad har det med...
130
00:16:39,407 --> 00:16:44,152
Operation Deepwell forsĂžgte i 1963,
at trĂŠnge igennem jordskorpen lige her.
131
00:16:44,369 --> 00:16:48,868
De mistede et bor i hulen, sendte fire
dykkere ind, ingen vendte tilbage.
132
00:16:48,922 --> 00:16:51,443
Vi aner ikke hvilken slags
marineliv, vi har at gĂžre med!
133
00:16:51,673 --> 00:16:53,009
Jeg mÄ derud.
134
00:16:53,052 --> 00:16:56,417
- Jeg er bagud i tidsplanen.
- Mit arbejde er ogsÄ vigtigt.
135
00:16:56,481 --> 00:17:01,001
Scarpelli, du er ung, og har arbejdet
hÄrdt for at komme herned.
136
00:17:01,104 --> 00:17:05,601
Nogle gange, for at fÄ, hvad vi
Ăžnsker, er vi nĂždt til at ofre noget andet.
137
00:17:06,108 --> 00:17:09,984
NÄr vi har bevist, at en koloni
kan eksistere pÄ denne dybde -
138
00:17:10,275 --> 00:17:13,560
- skal vi nok udforske
alle omrÄder af havbiologien -
139
00:17:13,581 --> 00:17:15,507
- herunder huler...
140
00:17:16,415 --> 00:17:18,551
Du mÄ have mig undskyldt.
141
00:17:24,682 --> 00:17:27,864
- Du er nĂždt til at holde det tĂžrt.
- Laver du sjov?
142
00:17:27,913 --> 00:17:30,951
I en utÊt dÄse pÄ havets bund,
hvordan skal jeg holde det tĂžrt?
143
00:17:30,999 --> 00:17:32,499
GĂžr dit bedste.
144
00:17:32,584 --> 00:17:36,913
Jeg ville ikke ha' fÄet det lort,
hvis vi havde rejst op, da vi skulle.
145
00:17:37,131 --> 00:17:41,378
Jeg ved, det er hÄrdt. Vi tager op
sÄ snart missilrampen er pÄ plads.
146
00:17:41,593 --> 00:17:44,879
Og hvornÄr sker det?
Han har haft seks mÄneder.
147
00:17:45,096 --> 00:17:48,891
Hvorfor tror flÄden, at han kan
sÊtte en base op? Han er ikke i flÄden.
148
00:17:48,928 --> 00:17:50,723
Han gÞr det, sÄ godt han kan.
149
00:17:51,396 --> 00:17:57,349
- Han er under voldsomt pres.
- Det er jeg ogsÄ. "Snyder fix det her..."
150
00:17:57,566 --> 00:18:02,512
- Hvad ville I gĂžre uden mig?
- Formentlig drukne. FÄ tÞj pÄ.
151
00:18:03,532 --> 00:18:08,158
Jeg kunne sagtens blive seks mÄneder
mere, men nÄr skiftet lyder pÄ fire -
152
00:18:08,369 --> 00:18:11,074
- sÄ burde det vÊre fire.
153
00:18:11,288 --> 00:18:15,830
- Lad det nu ligge.
- Du kan gĂžre noget ved det.
154
00:18:18,921 --> 00:18:22,060
Norris, fÄ mig op til overfladen.
155
00:18:25,327 --> 00:18:26,806
Jeg skal prĂžve.
156
00:18:36,688 --> 00:18:39,394
Den er Äben.
157
00:18:40,443 --> 00:18:45,355
- Kaptajn?
- Giv mig et Ăžjeblik. Sid ned.
158
00:18:55,623 --> 00:19:00,168
- Din sĂžn?
- Ja, det er min lille Mikey.
159
00:19:00,379 --> 00:19:06,215
Kunstneren. Jeg fortalte ham, at det
var smukt hernede. Blomster, trĂŠer...
160
00:19:06,425 --> 00:19:11,930
- Det mÄ vÊre rart at have en familie.
- Det holder mig kĂžrende.
161
00:19:12,022 --> 00:19:15,501
- SpÊndt pÄ at komme hjem?
- Ja, det er jeg.
162
00:19:16,520 --> 00:19:20,103
FortĂŠl mig hvorfor du er her.
163
00:19:21,900 --> 00:19:25,958
Kan du tale med Van Gelder om at
lade mig tage ud til missilstedet?
164
00:19:25,994 --> 00:19:27,094
Hvorfor tage derud?
165
00:19:27,155 --> 00:19:30,737
Collins har opdaget nogle usĂŠdvanlige
huler, som jeg gerne vil se.
166
00:19:30,950 --> 00:19:34,484
Men Van Gelder sprĂŠnger dem i
luften for at placere missilerne.
167
00:19:34,703 --> 00:19:38,369
Hvis Van Gelder ikke fÄr
platformen pÄ plads i denne uge -
168
00:19:38,580 --> 00:19:41,337
- lukker flÄden Deepstar-projektet ned.
169
00:19:41,367 --> 00:19:43,827
Jeg har studeret disse farvande
i seks mÄneder.
170
00:19:43,910 --> 00:19:49,257
Historisk ser bĂžr vi vĂŠre forsigtige.
Disse huler skal undersĂžges.
171
00:19:49,308 --> 00:19:53,851
Ellers ved vi ikke hvad der sker.
Det vil vĂŠre en stor fejltagelse.
172
00:19:54,223 --> 00:19:59,204
For at vĂŠre ĂŠrlig, jeg ville vĂŠre ligeglad
hvis de begravede det her sted.
173
00:19:59,261 --> 00:20:03,803
Jeg skal sÞrge for, at Van Gelder fÄr
driften i gang, fĂžr vi vender tilbage.
174
00:20:04,357 --> 00:20:05,979
Jeg beklager.
175
00:20:07,401 --> 00:20:09,645
Jeg synes stadig, det er en stor fejl.
176
00:20:49,902 --> 00:20:52,654
Kom nu.
177
00:20:53,864 --> 00:20:57,885
- Vandrationeringen er noget lort.
- Meget morsomt.
178
00:20:57,963 --> 00:21:01,128
Du mÄ vente 24 timer
for at afslutte badet -
179
00:21:01,537 --> 00:21:07,910
- medmindre du overtaler nogen
til at lade dig bruge deres kort.
180
00:21:09,880 --> 00:21:12,881
Det er ved at blive koldt.
181
00:21:40,611 --> 00:21:45,156
- SĂŠt hende ned. Forsigtig.
- Jeg har styr pÄ det.
182
00:21:46,749 --> 00:21:49,953
Forsigtig...
183
00:21:51,630 --> 00:21:53,337
NarrĂžv.
184
00:22:04,683 --> 00:22:07,389
Seacat til Seatrak.
Sidste pakke er placeret.
185
00:22:07,451 --> 00:22:08,951
Klar til at futte det af.
186
00:22:09,498 --> 00:22:12,049
Okay, kom pÄ afstand.
187
00:22:30,458 --> 00:22:32,601
Det er langt nok.
188
00:22:35,045 --> 00:22:39,708
- SĂŠt i gang.
- Parat? Der affyres.
189
00:22:47,557 --> 00:22:49,532
Havbunden giver efter.
190
00:22:49,660 --> 00:22:53,160
- Lort.
- Bak vĂŠk fra det!
191
00:23:18,547 --> 00:23:20,515
Er I okay?
192
00:23:21,968 --> 00:23:26,295
- Ja, vi er okay.
- NÄr jeg fÄr skiftet underdrenge.
193
00:23:27,757 --> 00:23:30,800
GĂžr en drone klar. Jeg vil se
hvad I sidder ovenpÄ.
194
00:23:32,646 --> 00:23:37,229
- SeriĂžst?
- Du hĂžrte hende. GĂžr dronen klar.
195
00:23:38,568 --> 00:23:44,770
Batterierne er fuldt opladte.
Motoren kĂžrer, styresystem aktiveret.
196
00:23:44,988 --> 00:23:46,555
Kameraet er tĂŠndt.
197
00:23:46,884 --> 00:23:48,888
Send dronen afsted.
198
00:23:49,419 --> 00:23:51,328
Drone pÄ vej.
199
00:24:13,423 --> 00:24:15,112
Her kommer signalet.
200
00:24:16,455 --> 00:24:19,955
Seacat til Seatrak,
vĂŠr klar til at modtage signal fra dronen.
201
00:24:33,830 --> 00:24:35,974
Det er som en helt anden verden.
202
00:24:38,708 --> 00:24:43,705
Under ethvert dyb,
gemmer sig noget dybere.
203
00:24:43,923 --> 00:24:48,135
- Hvad er det?
- Emerson.
204
00:24:48,344 --> 00:24:51,517
For helvede, vi burde optage det!
205
00:24:52,072 --> 00:24:54,649
Seacat, jeg vil have det optaget.
206
00:24:56,352 --> 00:25:02,436
- Sikkert ogsÄ stillbilleder.
-
OgsÄ nogle stillbilleder, Hodges.
207
00:25:04,943 --> 00:25:10,559
Start optageren, sĂŠt kameraet
til fem sekunders interval.
208
00:25:11,743 --> 00:25:17,696
Videoen optager. Styrbord og bagbord
kameraerne er tĂŠndt.
209
00:25:19,206 --> 00:25:20,977
Det var ikke sÄ slemt.
210
00:25:40,510 --> 00:25:44,562
Vi har mistet signalet.
Se om du kan ordne det.
211
00:25:47,235 --> 00:25:51,943
- Vi modtager ikke noget signal.
- Vi arbejder pÄ det.
212
00:25:52,156 --> 00:25:55,834
Lorte udstyr.
Vi mÄ hellere spole den ind.
213
00:26:08,548 --> 00:26:11,501
- Vi har mistet dronen.
- Ikke igen.
214
00:26:11,715 --> 00:26:15,251
Van Gelder fÄr et fÞl,
nÄr han finder ud af det.
215
00:26:15,470 --> 00:26:19,137
"Ved I rĂžvhuller, hvor dyre droner er?"
216
00:26:21,624 --> 00:26:24,326
Skal vi prĂžve at finde den?
217
00:26:24,708 --> 00:26:26,949
Bare tage afsted uden videre?
218
00:26:26,990 --> 00:26:28,586
Hvem ville finde ud af det?
219
00:26:30,639 --> 00:26:33,471
- Afventer.
- GĂžr klar til frakobling.
220
00:26:38,549 --> 00:26:41,799
- Frakoblet.
- Vi er fri.
221
00:27:19,230 --> 00:27:23,854
Vent til vi viser det her til Scarpelli.
Hun kommer til at tisse i bukserne.
222
00:27:45,183 --> 00:27:49,097
UndersĂžiske vulkaner har vĂŠret
aktive i lang tid her.
223
00:27:49,149 --> 00:27:52,383
Hulen blev sikkert dannet
af en lavaboble.
224
00:27:52,446 --> 00:27:57,405
- Kunne havdyr have overlevet her?
- Muligvis.
225
00:27:57,933 --> 00:28:00,482
SĂ„ de kunne vĂŠre tusinder
af Är gamle?
226
00:28:00,509 --> 00:28:02,009
MÄske millioner.
227
00:28:03,197 --> 00:28:06,063
Lad os se, hvad de har
fundet med dronen.
228
00:28:06,126 --> 00:28:07,626
Seatrak til Seacat.
229
00:28:07,903 --> 00:28:11,568
- De er frakoblet.
- Hvad har I gang i?
230
00:28:11,998 --> 00:28:16,824
- Vi har nogle udfordringer med dronen.
-
Har I mistet den igen?
231
00:28:17,172 --> 00:28:21,835
- Vi prĂžver at lĂžse problemet.
- I fÄr rÞven pÄ komedie, hvis den er vÊk.
232
00:28:21,931 --> 00:28:24,049
- Hvad sagde du?
- Hodges!
233
00:28:24,286 --> 00:28:27,786
Der er...med linien...
234
00:28:30,144 --> 00:28:32,790
Hvis vi slipper afsted med det,
er det et mirakel.
235
00:28:49,016 --> 00:28:51,722
Der er dronen.
236
00:28:53,251 --> 00:28:56,285
Lad os fÄ den ombord
og komme afsted.
237
00:28:56,502 --> 00:29:01,211
- Er du bange for grimme fisk?
- Stedet giver mig myrekryb.
238
00:29:01,424 --> 00:29:05,174
Jeg er ikke vild med huler.
239
00:29:09,224 --> 00:29:15,016
- Sonar kontakt, pejling 2-3-7.
- Sonar kontakt? Hernede?
240
00:29:15,061 --> 00:29:18,160
Den nĂŠrmer sig.
300 meter.
241
00:29:18,462 --> 00:29:19,356
250.
242
00:29:19,830 --> 00:29:21,330
200 meter.
243
00:29:21,510 --> 00:29:22,462
150 meter.
244
00:29:22,570 --> 00:29:23,914
Jeg kan ikke se noget.
245
00:29:23,934 --> 00:29:25,180
100 meter.
246
00:29:26,620 --> 00:29:30,237
- Hold da kĂŠft. Det fandeme lĂžgn.
- Seacat til Seatrack. Mayday!
247
00:29:30,419 --> 00:29:33,751
- Se lige stÞrrelsen pÄ den ting!
- FĂ„ os vĂŠk herfra!
248
00:29:35,248 --> 00:29:37,242
Hvad er der galt, Seacat?
249
00:29:39,254 --> 00:29:44,544
Seacat? HĂžrer I?
De har problemer.
250
00:29:44,759 --> 00:29:47,043
Se om du kan lokalisere dem.
251
00:29:51,404 --> 00:29:55,021
- Ingen kontakt.
- Det er umuligt.
252
00:29:56,853 --> 00:29:59,688
Siger du, at de bare er forsvundet?
253
00:30:14,497 --> 00:30:18,114
- Ingen kontakt.
- Er du sikker?
254
00:30:18,333 --> 00:30:25,415
Jeg kontakter Laidlaw.
Deepstar 6, her er Seatrak.
255
00:30:25,631 --> 00:30:29,711
Deepstar 6, her er Seatrack,
hĂžrer I?
256
00:30:32,221 --> 00:30:34,463
Pis.
257
00:30:39,688 --> 00:30:42,937
- Jeg har kontakt.
- Er de pÄ vej tilbage?
258
00:30:43,149 --> 00:30:48,189
Jeg tror ikke, det er Seacat.
Den bevĂŠger sig for hurtigt.
259
00:30:56,872 --> 00:30:59,721
- Hvad er der, Collins?
- Vi har mistet kontakt med Seacat.
260
00:30:59,916 --> 00:31:02,004
- Hvad skal jeg gĂžre ved det?
- FĂ„ fat i kaptajnen.
261
00:31:02,085 --> 00:31:03,616
Han er optaget,
og det samme er jeg.
262
00:31:03,668 --> 00:31:08,129
- Hent Laidlaw nu, Snyder!
- Javel, frue.
263
00:31:09,677 --> 00:31:10,724
So.
264
00:31:33,949 --> 00:31:36,920
- Hvad fanden var det?
- Check stabilisatorne.
265
00:31:37,043 --> 00:31:39,999
Mayday! Deepstar? Her er Seatrak!
266
00:31:40,079 --> 00:31:45,239
Deepstar Six, her er Seatrak!
Mayday! HĂžrer I?!
267
00:31:51,832 --> 00:31:54,998
Stabilisatorene er fĂŠrdige.
268
00:31:56,929 --> 00:31:59,715
Noget skubber os over!
269
00:32:04,651 --> 00:32:06,299
Hvad fanden er det?!
270
00:32:08,899 --> 00:32:11,499
Jeg prĂžver kontakten!
271
00:32:39,804 --> 00:32:43,143
- Her har du kaptajnen, Collins.
- SlÄ hÞjttaleren til.
272
00:32:46,812 --> 00:32:48,846
Gentag, Seatrak.
273
00:32:50,809 --> 00:32:53,831
Seatrak, her er Deepstar,
hĂžrer I os?
274
00:32:55,779 --> 00:33:00,655
- Pis! Jeg har mistet hende.
- Problemer?
275
00:33:00,867 --> 00:33:05,494
Hun sagde, at hun havde mistet kontakten
med Seacat, og nu har jeg mistet hende.
276
00:33:05,516 --> 00:33:10,427
Senderen laver ballade igen.
HvornÄr er vagtskiftet?
277
00:33:10,835 --> 00:33:15,082
- Om 14 timer.
- Jeg mÄ hellere undersÞge det.
278
00:33:24,225 --> 00:33:26,230
Kom sÄ, mester.
Lad os komme afsted.
279
00:33:27,325 --> 00:33:30,721
- Hun er klar, farmand.
- Luk lugen bag os.
280
00:33:47,160 --> 00:33:50,973
- Deepstar 6, kan I hĂžre os?
- Klart og tydeligt.
281
00:33:51,047 --> 00:33:53,240
Lad os lĂžbe tjeklisten igennem.
282
00:33:53,814 --> 00:33:56,627
- Tryk?
- Stabilt ved 3,6.
283
00:33:56,839 --> 00:33:59,542
- Ilt?
- Ilt er 4,0.
284
00:33:59,626 --> 00:34:02,463
- BrĂŠndstof?
- 186 kilo. Trykket er fint.
285
00:34:02,677 --> 00:34:04,550
- LÄsebÞsning?
- Frakoblet.
286
00:34:04,793 --> 00:34:06,879
- Sammenkobling?
- Fri.
287
00:34:07,521 --> 00:34:09,555
Henway?
288
00:34:09,767 --> 00:34:12,971
- Henway er klar.
- Hvad er en henway?
289
00:34:13,188 --> 00:34:15,291
Mellem et og to kilo.
290
00:34:21,655 --> 00:34:26,279
Meget morsomt, rĂžvhuller.
DSRV-2, I er klar til afgang.
291
00:34:26,492 --> 00:34:30,780
- Ha' en god dag, Snyder.
- Stik din gode dag skrÄdt op.
292
00:35:19,209 --> 00:35:24,714
SlÄr mit hjerte stadig?
Jeg troede det var stoppet.
293
00:35:25,884 --> 00:35:28,421
Lad mig fÄ fjernet det her.
294
00:35:29,389 --> 00:35:30,889
Hvad er der?
295
00:35:31,096 --> 00:35:32,535
Mine ben.
296
00:35:34,181 --> 00:35:36,356
Jeg kan ikke bevĂŠge dem.
297
00:35:48,196 --> 00:35:52,525
- SĂ„ slemt?
- Jeg har set vĂŠrre.
298
00:35:52,742 --> 00:35:54,849
Det tror jeg ikke.
299
00:35:56,488 --> 00:36:00,525
- SĂ„ du, hvad der ramte os?
- Nej, jeg ved det ikke.
300
00:36:01,111 --> 00:36:03,513
Jeg prĂžver at flytte den.
301
00:36:06,256 --> 00:36:08,697
Den er for tung.
302
00:36:10,137 --> 00:36:13,629
Hold dig vÄgen indtil
hjĂŠlpen kommer.
303
00:36:14,722 --> 00:36:20,392
- De kommer snart.
- Tror du, jeg klarer den?
304
00:36:20,603 --> 00:36:23,350
Ja, hold ud. Bliv ved med at snakke.
305
00:36:25,191 --> 00:36:29,727
I det mindste kommer vi snart hjem.
306
00:36:31,072 --> 00:36:34,919
Seatrak, DSRV-2 er pÄ vej.
Kan I hĂžre os?
307
00:36:35,087 --> 00:36:38,587
DSRV-2 til Seatrack.
HĂžrer I?
308
00:36:40,165 --> 00:36:44,458
- Svar, Seatrak.
- De har haft timer til at ordne radioen.
309
00:36:44,669 --> 00:36:49,166
- De kunne ikke reparere en brĂždrister.
- Jeg tror, de har problemer.
310
00:36:49,382 --> 00:36:54,720
Collins kan tage vare pÄ sig selv.
Har du tĂŠnkt dig, at gifte dig med hende?
311
00:36:54,929 --> 00:36:59,472
- Skulle jeg gifte mig med Collins?
- Hun er en fantastisk kvinde.
312
00:36:59,683 --> 00:37:01,950
Det ved jeg da godt.
313
00:37:02,492 --> 00:37:05,342
FÞrste kvinde til at bestÄ SEAL prÞven,
bliver snart officer,
314
00:37:05,399 --> 00:37:08,897
hun er en af flÄdens bedste.
Hun har ikke brug for en ubÄdschaufÞr -
315
00:37:08,953 --> 00:37:11,174
- som aldrig har haft mere
end en uges lÞn pÄ lommen.
316
00:37:11,229 --> 00:37:13,205
Jeg ville bare vĂŠre i vejen.
317
00:37:13,254 --> 00:37:16,907
SÞg ind pÄ officerskolen.
Jeg kan lĂŠgge et godt ord ind.
318
00:37:17,118 --> 00:37:20,337
Kunne du se mig
i en officer uniform,
319
00:37:20,363 --> 00:37:23,058
med stiv krave og skinnende sko?
320
00:37:23,118 --> 00:37:24,897
Glem det.
321
00:37:24,936 --> 00:37:27,364
Jeg finder pÄ noget, indtil
oliebranchen kommer i gang igen.
322
00:37:27,417 --> 00:37:31,464
Det andet er sgu for kedeligt.
323
00:37:34,636 --> 00:37:39,547
Sonar kontakt. Pejling 1-7-5.
600 meter.
324
00:37:39,606 --> 00:37:43,679
- Hvilken slags kontakt?
- Jeg er ikke sikker.
325
00:37:44,481 --> 00:37:47,044
- Hvad fanden er det? En hval?
- Ikke pÄ denne dybde.
326
00:37:47,158 --> 00:37:49,510
- En ubÄd?
- Det tror jeg...
327
00:37:49,698 --> 00:37:53,225
Vent lige, den skifter kurs.
328
00:37:53,277 --> 00:37:58,606
Ny pejling, 1-3-5.
500 meter, kommer tĂŠttere.
329
00:37:58,827 --> 00:38:02,193
- Den kommer lige mod os.
- Hvad er vores hastighed?
330
00:38:02,411 --> 00:38:06,539
- 12 knob.
- SĂŠnk farten til 4 knob.
331
00:38:06,749 --> 00:38:09,702
300 meter, kommer stadig tĂŠttere.
332
00:38:09,755 --> 00:38:13,255
JĂžses.
Sikke en fart.
333
00:38:14,424 --> 00:38:16,593
Fuld stop.
334
00:38:17,054 --> 00:38:19,046
100 meter.
335
00:38:20,690 --> 00:38:23,495
- Hvad fanden er det?
- Se den lige.
336
00:38:24,191 --> 00:38:26,885
Jeg tror, vi er i store problemer, chef.
337
00:38:27,771 --> 00:38:31,934
- TĂžm ballasttanken. 100 meter.
- Foreste tank tĂžmmes.
338
00:38:34,318 --> 00:38:36,121
Sluk lyset.
339
00:38:49,543 --> 00:38:52,372
80. 90...
340
00:38:53,995 --> 00:38:55,383
100 meter.
341
00:38:57,341 --> 00:39:02,216
- Den er vĂŠk.
- Hold da kĂŠft, mand.
342
00:39:02,603 --> 00:39:07,174
- Gad vide hvad det var.
- Hvem ved.
343
00:39:37,492 --> 00:39:41,999
Vi begynder indflyvningen.
500 meter til dokken.
344
00:39:42,218 --> 00:39:45,812
Seatrak, her er DSRV-2.
HĂžrer I?
345
00:39:46,066 --> 00:39:49,121
JĂžses.
Sikke et vrag.
346
00:39:50,690 --> 00:39:53,020
Svar, Seatrack.
347
00:39:53,270 --> 00:39:58,561
- Hvad synes du?
- Jeg ved det ikke.
348
00:39:58,775 --> 00:40:02,383
- Kan vi lĂŠgge til?
- Vinklen er helt forkert.
349
00:40:05,575 --> 00:40:09,553
- Et nĂžk og hun ryger over.
- SĂ„ lad vĂŠre med at stĂžde ind i hende.
350
00:40:31,640 --> 00:40:33,707
Kom sÄ, skatter.
351
00:40:52,786 --> 00:40:56,737
BÞsningen er pÄ plads.
Sammenkobling.
352
00:40:57,360 --> 00:41:02,499
CO2-niveauet er hĂžjt. Elektrisk brand.
Hun lĂŠkker voldsomt fra bagbord.
353
00:41:03,337 --> 00:41:05,303
Det ser ikke godt ud.
354
00:41:22,565 --> 00:41:25,175
Holder sammenkoblingen?
355
00:41:25,688 --> 00:41:28,615
Den holder tĂŠt.
Trykket er stabilt.
356
00:41:30,031 --> 00:41:34,657
Min far sagde engang: "Bliv hjemme,
hjÊlp med gÄrden, sÞn." Ikke mig.
357
00:41:34,868 --> 00:41:38,538
Jeg meldte mig til flÄden, sÄ jeg
kunne se hele verden. Parat?
358
00:41:44,170 --> 00:41:46,357
HĂžrte du det?
359
00:41:46,784 --> 00:41:48,284
Der var det igen.
360
00:41:48,841 --> 00:41:52,640
De er pÄ vej.
Jeg sagde jo, at de ville redde os.
361
00:41:53,973 --> 00:41:55,958
Gudskelov.
362
00:42:01,103 --> 00:42:04,071
Lugen er blokeret,
den giver ikke grĂžnt lys.
363
00:42:09,738 --> 00:42:13,437
- Motoren er kortsluttet.
- Skal vi gĂžre det manuelt?
364
00:42:13,511 --> 00:42:15,504
Jeg prĂžver at fixe det.
365
00:42:15,928 --> 00:42:18,963
Vi skal bruge strĂžm til lys
og instrumenterne.
366
00:42:20,205 --> 00:42:24,914
- Er det en god ide?
- FortÊller jeg dig, hvordan man sejler en ubÄd?
367
00:42:25,054 --> 00:42:27,314
Ja, det gĂžr du faktisk.
368
00:42:31,382 --> 00:42:34,578
MÄske skal vi alligvel gÞre det manuelt.
369
00:43:15,467 --> 00:43:16,577
Gudskelov.
370
00:43:16,849 --> 00:43:19,858
- Er I okay?
- Burciagas ben er knuste.
371
00:43:20,099 --> 00:43:24,346
- Han kan ikke bevĂŠge sig.
- Jeg henter rebet.
372
00:43:41,245 --> 00:43:44,286
- Reb!
- Giv mig det.
373
00:43:57,111 --> 00:43:58,777
Kom nu.
374
00:44:03,974 --> 00:44:08,103
Er du parat?
Forsigtig.
375
00:44:32,168 --> 00:44:35,820
Lad os komme vĂŠk herfra.
Kom sÄ, kammerat.
376
00:44:37,102 --> 00:44:39,464
Han er dĂžd.
377
00:44:41,843 --> 00:44:45,627
FÄ fart pÄ!
Hun holder ikke for evigt!
378
00:44:48,307 --> 00:44:51,082
Vi mÄ efterlade ham.
379
00:45:06,029 --> 00:45:07,994
RÊk mig din hÄnd.
380
00:45:10,746 --> 00:45:13,665
Kom sÄ, Mac.
381
00:45:26,150 --> 00:45:29,467
Glemt det. Min ryg er brĂŠkket.
382
00:45:29,621 --> 00:45:33,538
- Den er Ăždelagt.
- Kom afsted. Red jer selv.
383
00:45:33,811 --> 00:45:35,290
For satan!
384
00:45:36,433 --> 00:45:40,732
Kom vĂŠk herfra! Red jer selv!
Det er en ordre!
385
00:45:55,226 --> 00:45:57,822
TĂM - OVERSVĂM
386
00:46:00,931 --> 00:46:02,474
Nej!
387
00:48:13,124 --> 00:48:15,533
Fryser du?
388
00:48:17,096 --> 00:48:19,572
Tag den her pÄ.
389
00:48:23,996 --> 00:48:26,380
LĂŠg den over dine ben.
390
00:48:41,411 --> 00:48:44,081
Godt at se jer.
391
00:48:44,290 --> 00:48:46,463
Hold hende varm.
392
00:48:47,941 --> 00:48:49,441
Hvad med dig?
393
00:48:49,502 --> 00:48:52,586
- Bare lidt vÄd.
- FÄ noget tÞrt tÞj pÄ.
394
00:48:52,668 --> 00:48:54,841
Lad os fÄ dig undersÞgt.
395
00:48:55,256 --> 00:48:57,373
Der er ikke noget galt med mig.
396
00:49:18,447 --> 00:49:21,814
- Klarer du den?
- Ja.
397
00:49:22,032 --> 00:49:25,255
Undskyld.
Det var et dumt spÞrgsmÄl.
398
00:49:25,306 --> 00:49:27,495
Nej, tak fordi du spurgte.
399
00:49:28,750 --> 00:49:33,827
Jeg ved, at du og kaptajnen var
tĂŠttere knyttet end os andre.
400
00:49:34,046 --> 00:49:36,153
Jeg holdt meget af ham.
401
00:49:36,771 --> 00:49:39,410
Jeg ville vist bare sige det.
402
00:49:40,552 --> 00:49:43,986
- Jeg kommer til at savne ham.
- Det ved jeg.
403
00:49:46,459 --> 00:49:49,374
Jeg tÊnkte, at du mÄske
ville have det her.
404
00:49:52,107 --> 00:49:54,976
Jeg fandt det blandt hans ting.
405
00:50:00,237 --> 00:50:01,635
Tak.
406
00:50:08,746 --> 00:50:10,786
Vi ses ovenpÄ.
407
00:50:11,000 --> 00:50:15,826
Hodges og Osborne mistede dronen
i hulen og gik ind for at hente den.
408
00:50:15,977 --> 00:50:18,327
- Det var da de sÄ noget.
- AltsÄ dronen?
409
00:50:18,397 --> 00:50:21,255
Ja, dronen, men ogsÄ noget andet.
410
00:50:21,718 --> 00:50:26,877
Noget der skrĂŠmte dem.
Derefter skreg de, sÄ var de vÊk.
411
00:50:27,098 --> 00:50:31,511
- SĂ„ du det?
- Nej, men sonaren opfangede det.
412
00:50:31,728 --> 00:50:36,603
Noget meget stort og meget hurtigt.
413
00:50:36,815 --> 00:50:42,022
Var der lys pÄ dronen?
Var Seatraks arbejdslys tĂŠndt?
414
00:50:42,237 --> 00:50:45,190
- Ja, hvorfor?
- Bliv liggende.
415
00:50:45,321 --> 00:50:48,858
Har du hĂžrt om fotomigrering?
416
00:50:49,163 --> 00:50:53,654
Det er en teori om dyrs aggressive
adfĂŠrd i forbindelse med lys.
417
00:50:54,919 --> 00:50:57,593
Overfladen har godkendt din
anmodning om evakuering.
418
00:50:57,614 --> 00:50:59,193
Vi kan dekomprimere,
sÄ snart du giver ordren.
419
00:50:59,213 --> 00:51:03,217
FĂ„ Snyder til at sikre stationen
og gĂžr DSRV-2 klar til afgang.
420
00:51:03,800 --> 00:51:06,678
- Vi skal hjem.
- Amen.
421
00:51:25,029 --> 00:51:27,650
Hvad var det?
422
00:51:29,617 --> 00:51:32,211
Det var vores barns hjerteslag.
423
00:51:33,247 --> 00:51:38,005
Jamen...jeg tjekker lige op
pÄ Snyder og Richardson.
424
00:51:49,595 --> 00:51:52,141
Hvorfor sagde du det ikke?
425
00:51:52,318 --> 00:51:55,818
Jeg troede, det kun var min bekymring.
426
00:51:58,270 --> 00:52:03,561
- Det skulle ikke blive et problem.
- Ville du virkelig ikke fortĂŠlle mig det?
427
00:52:03,776 --> 00:52:09,072
Du siger altid, at du flakker rundt,
at du ikke vil slÄ dig ned.
428
00:52:32,094 --> 00:52:36,225
Hvis det er en dreng, sÄ
opkalder vi ham efter kaptajnen.
429
00:52:38,310 --> 00:52:43,055
Philip Laidlaw McBride.
430
00:52:48,610 --> 00:52:50,984
Det lyder godt.
431
00:52:52,159 --> 00:52:55,659
- Jamen dog.
- Hvad er der, Snyder.
432
00:52:55,909 --> 00:52:59,570
Undskyld, at jeg afbryder jeres picnic,
men Norris har brug for dig.
433
00:52:59,787 --> 00:53:01,497
Nu.
434
00:53:05,460 --> 00:53:08,130
DSRV-2 er klargjort til afgang.
435
00:53:08,339 --> 00:53:11,682
Pak dit udstyr og gĂžr de andre
klar til dekompremering.
436
00:53:16,680 --> 00:53:20,802
- Hvad vil du gĂžre med missilsrampen?
- Jeg har ikke tĂŠnkt mig at gĂžre noget.
437
00:53:20,834 --> 00:53:25,386
Jeg har lige modtaget evakueringsordren.
FlÄden kan sende et hold senere.
438
00:53:25,424 --> 00:53:28,939
Det eneste, jeg beder dig om,
er at sikre missilplatformen.
439
00:53:29,033 --> 00:53:33,806
- Hvad er proceduren, Snyder?
- Kun kaptajnen kan beordre det.
440
00:53:33,894 --> 00:53:37,278
- Han er her ikke lĂŠngere.
- Skulle vi ikke starte dekomprimeringen?
441
00:53:37,323 --> 00:53:41,427
- Det er udsat indtil missilerne er sikret.
- Hvad er problemet?
442
00:53:41,504 --> 00:53:46,666
- Folk kan jo ikke bare stjĂŠle dem.
- Snyder. Bare gĂžr det.
443
00:53:48,712 --> 00:53:52,958
- Fint.
- Skal jeg hjĂŠlpe dig?
444
00:53:53,175 --> 00:53:56,128
Jeg har styr pÄ det.
445
00:54:12,443 --> 00:54:15,858
ANMODNINGSPROCEDURE FOR AT
SIKRE FORLADT MISSILRAMPE
446
00:54:19,324 --> 00:54:25,827
DEFINER "FORLADT"
A. TIL REPARATION ELLER FJERNELSE
447
00:54:26,042 --> 00:54:31,544
B. TIL NATURLIG FĂNOMEN
C. TIL FJENDE
448
00:54:35,882 --> 00:54:41,803
Det der angreb jer, var det
et naturligt fĂŠnomen eller fjendtlig?
449
00:54:42,015 --> 00:54:45,631
- Hvad mener du.
- Computeren skal vide det.
450
00:54:45,851 --> 00:54:48,970
Det var en fjendtlig handling
begÄet et ukendt objekt.
451
00:54:49,187 --> 00:54:54,349
- Bare fÄ det gjort.
- Jeg tjekker jo bare, okay?
452
00:54:54,569 --> 00:54:57,287
Det mÄ I da fandeme undskylde.
453
00:54:58,905 --> 00:55:01,231
Okay, fjendtlig.
454
00:55:02,368 --> 00:55:03,910
NĂDDETONATION
455
00:55:03,998 --> 00:55:07,332
- Hvad skal du nÄr vi kommer op?
- Direkte pÄ Big Lew's.
456
00:55:07,664 --> 00:55:12,291
Big Lew's Burger Barn.
Det bedste burger sted i universet.
457
00:55:12,442 --> 00:55:16,769
Jeg vader lige ind
og bestiller to hÄndfulde kÞd.
458
00:55:17,047 --> 00:55:21,427
Med ost. En rĂžvful fritter, og en
meget stor chokolade milkshake.
459
00:55:21,531 --> 00:55:25,002
Seks mÄneder med sund kost,
og sÄ spolerer du det med ét mÄltid.
460
00:55:25,113 --> 00:55:28,613
Kan du hĂžre det?
Det er mine arterier der hĂŠrdes?
461
00:55:30,978 --> 00:55:35,558
- Hvor er Van Gelder?
- Ved at samle sine papirer.
462
00:55:54,668 --> 00:55:59,965
OverspĂŠnding. Afbryd.
Forbandede direktiver...
463
00:56:00,128 --> 00:56:03,415
Den skal fandeme ikke hÊnge pÄ mig.
464
00:56:03,837 --> 00:56:05,676
Syv, otte...
465
00:56:08,932 --> 00:56:12,950
PrĂžv venligst ikke det her derhjemme,
drenge og piger.
466
00:56:13,597 --> 00:56:15,597
AFFYRING
467
00:56:31,288 --> 00:56:32,771
Hvad fanden er det?
468
00:56:35,206 --> 00:56:36,718
Lort.
469
00:56:40,920 --> 00:56:42,631
Ă
h, Gud.
470
00:56:43,926 --> 00:56:45,748
Kom sÄ.
471
00:56:46,928 --> 00:56:52,412
Din idiot! Hvad har du gjort?
Du sprĂŠngte missilplatformen!
472
00:56:52,538 --> 00:56:56,685
- Jeg sikrede missilplatformen!
- Du har dĂždsdĂžmt os!
473
00:56:56,895 --> 00:57:00,280
Ved du hvor meget vand et 20
megaton missil forskyder?
474
00:57:00,365 --> 00:57:01,561
En masse.
475
00:57:01,598 --> 00:57:05,099
- Hvad er det?
- TrykbĂžlger. Ă
h, Gud.
476
00:57:05,278 --> 00:57:08,643
- De mÄles til styrke 20
- Her kommer de.
477
00:57:08,884 --> 00:57:10,573
Hold fast.
478
00:57:21,043 --> 00:57:24,219
Snyder, skadestatus!
Giv mig en opdatering.
479
00:57:26,466 --> 00:57:30,962
Et Ăžjeblik!
Skift til VSL overlap.
480
00:57:31,180 --> 00:57:34,429
- BinĂŠr status.
- Overlap.
481
00:57:34,492 --> 00:57:36,585
- FLP fragmentering.
- Vi har sytten.
482
00:57:36,637 --> 00:57:37,946
- Skift til indlĂŠs.
- Hvor?
483
00:57:37,996 --> 00:57:39,496
System C!
484
00:57:40,730 --> 00:57:44,288
Jeg har kun strĂžm i 2 minutter.
485
00:57:48,321 --> 00:57:51,068
- Sensorerne er rĂžget.
- PrÞv at omgÄ dem.
486
00:57:52,057 --> 00:57:53,594
SYSTEMFEJL
487
00:57:55,744 --> 00:58:00,452
- Brand!
- Der er fire advarselslamper.
488
00:58:09,634 --> 00:58:14,211
Skroget er brudt sammen.
Dokken, agter sektionen.
489
00:58:14,430 --> 00:58:16,321
Jeg ordner det.
490
00:58:29,194 --> 00:58:32,310
Kom, McBride, vi har en lĂŠkage.
HovedbjĂŠlken er ved at svigte.
491
00:58:44,459 --> 00:58:46,039
FĂ„ den lĂžftet!
492
00:58:48,839 --> 00:58:51,875
FĂ„ fat i forlĂŠngeren!
493
00:58:56,930 --> 00:58:58,836
FĂ„ den derop.
494
00:59:00,457 --> 00:59:02,164
FĂ„ den hĂŠvet!
495
00:59:05,898 --> 00:59:09,244
Jeg skifter til reserven.
TĂŠller ned...
496
00:59:09,336 --> 00:59:11,777
Tre, to, et.
497
00:59:16,927 --> 00:59:18,664
FĂ„ den hĂŠvet!
498
00:59:19,827 --> 00:59:21,972
TrĂŠk!
499
00:59:23,356 --> 00:59:26,019
Den skal svejses fast til pladen!
500
00:59:27,166 --> 00:59:30,036
Jeg strammer rebet.
501
00:59:34,790 --> 00:59:36,751
Drej!
SÄdan!
502
00:59:38,179 --> 00:59:40,302
- Rolig.
- Vi er der nĂŠsten!
503
00:59:40,402 --> 00:59:41,582
Drej!
504
00:59:42,350 --> 00:59:46,429
Norris! Sluk for vandledningen!
505
00:59:51,649 --> 00:59:55,019
En mere!
Fem centimeter!
506
00:59:57,032 --> 00:59:58,954
Den er der!
507
01:00:01,659 --> 01:00:03,570
Den er pÄ plads.
508
01:00:08,456 --> 01:00:10,506
KĂžr et check.
509
01:00:13,422 --> 01:00:16,872
Lukafet er oversvĂžmmet,
strĂžmmangel i sektion...
510
01:00:16,921 --> 01:00:18,029
Vent.
511
01:00:19,158 --> 01:00:21,970
Luftfiltreringsystemet er nede.
512
01:00:22,220 --> 01:00:24,464
SĂ„ vi har mistet iltforsyningen?
513
01:00:24,684 --> 01:00:28,217
Hovedlinjen til
trykkammeret er revnet.
514
01:00:28,321 --> 01:00:32,964
- SĂ„ er vi strandet.
- Hvor meget ilt har vi tilbage?
515
01:00:33,065 --> 01:00:38,307
- Syv-otte timer mÄske.
- Ilten er ikke det stĂžrste problem.
516
01:00:38,529 --> 01:00:42,740
Den primĂŠre afkĂžling
til reaktoren blev Ăždelagt.
517
01:00:42,950 --> 01:00:47,161
- Den nÄr kritisk niveau om fÄ timer.
- Og hvad sker der sÄ?
518
01:00:47,370 --> 01:00:52,247
- Den eksploderer.
- Velkommen til Hiroshima.
519
01:00:52,461 --> 01:00:56,587
Snyder? Kan du ordne radioen?
520
01:00:56,797 --> 01:01:00,497
SelvfĂžlgelig, hvis jeg havde de rette dele
og en uge til at gĂžre det.
521
01:01:00,718 --> 01:01:05,463
- Hvorfor bruger vi ikke redningskapslen?
- Vi kan ikke dekomprimere.
522
01:01:05,682 --> 01:01:08,351
Vi kan ikke forlade stedet.
523
01:01:08,559 --> 01:01:11,559
Snyder fÄr da sit navn i
Guinness rekordbog.
524
01:01:11,769 --> 01:01:15,932
At forÄrsage to atomeksplosioner
pÄ en eftermiddag, mÄ da vÊre en rekord!
525
01:01:16,148 --> 01:01:20,479
- Jeg fulgte proceduren!
- Du dummede dig!
526
01:01:26,577 --> 01:01:32,448
Se her. Kan vi ikke reparere
ledningerne til trykkammeret?
527
01:01:32,666 --> 01:01:37,872
- De er for beskadigede.
- MÄske kan vi omgÄ dem.
528
01:01:39,504 --> 01:01:44,415
Forsegle bruddet her?
TrĂŠkke en slange fra infirmeriet -
529
01:01:44,634 --> 01:01:50,260
- tilslutte den til luftslusen...
Vis tegningerne.
530
01:01:52,933 --> 01:01:58,770
- BZN 17 til RTX 56.
- Ja. Det kunne faktisk virke.
531
01:02:02,570 --> 01:02:08,571
Den er koblet til JVB-124, korrekt?
532
01:02:08,783 --> 01:02:10,989
Den forbinder trykkammeret
til infirmeriet.
533
01:02:11,201 --> 01:02:16,542
- Fik du monteret en ny kobling?
- Nej, jeg vendte den gamle.
534
01:02:16,750 --> 01:02:21,211
Smart trÊk. NÄr du har fÄet den
tilsluttet, sÄ giv os en hÄnd.
535
01:02:34,517 --> 01:02:36,842
Det burde holde.
536
01:02:37,060 --> 01:02:40,599
- VĂŠr forsigtig.
- Som en sĂžndagstur.
537
01:02:40,675 --> 01:02:44,256
- McBride, har du fÄet den monteret?
- Jeg er i gang.
538
01:02:44,610 --> 01:02:47,695
Lad den vĂŠre indtil Richardson
har repareret yderslangen.
539
01:02:47,782 --> 01:02:51,150
- Klar til et videotjek.
- Lad os tjekke videoen.
540
01:03:02,378 --> 01:03:05,460
Videoen ser fin ud.
541
01:03:12,887 --> 01:03:17,846
- Jeg skal bruge en kopi af LH 34.
- PĂ„ vej.
542
01:03:18,060 --> 01:03:20,552
Okay, unger, lad os komme i gang.
543
01:03:27,152 --> 01:03:30,735
Klar.
544
01:03:39,581 --> 01:03:42,316
Richardson skal forsegle
lĂŠkagen her.
545
01:03:42,421 --> 01:03:46,234
NÄr det er gjort, kobler du slangen
til trykkammeret.
546
01:03:53,220 --> 01:03:54,825
Fyld den op.
547
01:04:00,141 --> 01:04:03,096
- Jeg er klar. Lad den kĂžre.
- Den kĂžrer.
548
01:04:25,167 --> 01:04:27,333
Jeg er fri af luftslusen.
549
01:04:56,030 --> 01:04:59,815
Jeg kan se bruddet.
Hvor kobler jeg pÄ?
550
01:05:00,035 --> 01:05:06,240
- Find ENZ 6538.
- Koble dig pÄ ENZ 6538.
551
01:05:12,339 --> 01:05:14,960
Jeg har fundet den.
552
01:05:35,778 --> 01:05:38,980
- Er han koblet pÄ?
- Richardson, er du koblet pÄ?
553
01:05:39,197 --> 01:05:43,445
NĂŠsten fĂŠrdig.
Jeg tror, den er pÄ plads.
554
01:05:52,129 --> 01:05:54,832
Vent.
555
01:05:56,548 --> 01:06:01,257
- Hvad sker der, Richardson?
- Jeg synes jeg sÄ noget.
556
01:06:03,379 --> 01:06:07,129
- Gentag.
- Hvad sker der?
557
01:06:07,559 --> 01:06:09,731
Hans signal falder ud.
558
01:06:14,273 --> 01:06:18,484
FĂ„ ham tilbage til luftslusen
med det samme.
559
01:06:18,694 --> 01:06:21,697
- Kan du hĂžre mig?
- Sluk de ydre lys.
560
01:06:21,752 --> 01:06:25,795
- Kan vi slukke lyset i dragten?
- Ikke herfra.
561
01:06:39,382 --> 01:06:40,629
Op!
562
01:06:48,766 --> 01:06:52,764
Ro pÄ, min ven,
du er ude om et par sekunder.
563
01:06:52,810 --> 01:06:55,091
Den er dernede, trĂŠk mig op!
564
01:06:58,602 --> 01:07:03,310
Der er noget i luftslusen.
Der er fandeme noget i luftslusen!
565
01:07:18,921 --> 01:07:21,412
Jim!
566
01:07:23,843 --> 01:07:26,547
Luk lugen!
567
01:07:31,057 --> 01:07:34,675
- Snyder, lugen!
- Jeg gĂžr det.
568
01:07:39,524 --> 01:07:43,653
- Den er brĂŠndt sammen!
- Scarpelli! Brug afbryderen.
569
01:07:49,992 --> 01:07:53,278
Sikringen er sat i.
570
01:07:55,874 --> 01:07:58,957
Kom nu, McBride!
571
01:08:28,348 --> 01:08:30,027
Ă
h, Gud.
572
01:08:35,952 --> 01:08:38,956
Stop, McBride!
573
01:08:44,338 --> 01:08:47,338
Kom sÄ, afsted!
574
01:08:51,426 --> 01:08:53,548
Luk os ind!
575
01:08:53,566 --> 01:08:56,190
Hvad fanden laver du?
576
01:09:04,902 --> 01:09:07,846
- Den fik Scarpelli.
- Ă
h, Gud.
577
01:09:11,690 --> 01:09:15,405
Vi burde fodre dig til den ting!
578
01:09:20,748 --> 01:09:22,836
Den er pÄ vej.
579
01:09:25,210 --> 01:09:27,213
- Tror du lugen holder?
- Lad os hÄbe det.
580
01:09:27,265 --> 01:09:29,220
Hvad er reaktorstatus?
581
01:09:33,010 --> 01:09:36,924
Om fire timer, elleve minutter og
45 sekunder sprĂŠnger lortet.
582
01:09:36,998 --> 01:09:38,936
Redningskapslen er vores eneste chance.
583
01:09:38,962 --> 01:09:42,543
Din idiot, uden dekomprimering
sprĂŠnger vi som en ballon.
584
01:09:42,603 --> 01:09:44,286
Du skal ikke kalde mig idiot.
585
01:09:44,389 --> 01:09:47,132
Havde du koblet slangen pÄ,
ville vi dekomprimere lige nu!
586
01:09:47,191 --> 01:09:48,813
Stop det!
587
01:09:49,492 --> 01:09:50,468
HĂžr.
588
01:09:53,612 --> 01:09:55,593
Det stoppede.
589
01:09:56,616 --> 01:10:00,449
Vi er nÞdt til, at gÄ derned igen,
og fÄ koblet slangen pÄ.
590
01:10:00,663 --> 01:10:05,702
Vi har ikke en chance,
med den ting dernede.
591
01:10:05,917 --> 01:10:10,128
Se om I kan finde nogle vÄben.
Jeg tjekker Van Gelder.
592
01:10:11,671 --> 01:10:14,163
Kom sÄ, Snyder.
593
01:10:17,763 --> 01:10:21,261
- Der er et par M12'er et sted.
- En M12 drĂŠber den ikke.
594
01:10:21,293 --> 01:10:25,883
- Den var pisse fucking stor.
- Vi skal bare holde den pÄ afstand.
595
01:10:25,928 --> 01:10:28,995
Den har drĂŠbt halvdelen af os.
Den skal dĂž.
596
01:10:29,100 --> 01:10:29,730
Nemlig.
597
01:10:29,732 --> 01:10:33,398
Nemlig min rĂžv. Du stak af,
da den gik efter Richardson.
598
01:10:33,437 --> 01:10:37,230
Pis med dig! Du sÄ den ting!
Hvad skulle jeg gĂžre?
599
01:10:37,281 --> 01:10:39,300
Vi havde brug for din hjĂŠlp.
600
01:10:43,179 --> 01:10:47,414
Jeg var pissebange, okay?
Jeg tĂŠnkte ikke.
601
01:10:47,488 --> 01:10:49,930
Vi er alle bange.
602
01:10:55,508 --> 01:10:57,312
Kom.
603
01:11:01,722 --> 01:11:03,883
Hold den her.
604
01:11:07,853 --> 01:11:14,106
John, jeg skal have folkene ud herfra.
Jeg kan ikke gĂžre det alene.
605
01:11:14,318 --> 01:11:18,776
- Hvad kan jeg gĂžre?
- Ved du, hvad den ting er?
606
01:11:18,987 --> 01:11:25,406
Et slags leddyr. Men meget stor.
Jeg har aldrig set noget lignende.
607
01:11:25,620 --> 01:11:28,673
Det kan vĂŠre et af Scarpellis hulevĂŠsner.
608
01:11:29,018 --> 01:11:32,112
- Kan vi drĂŠbe den?
- Det ved jeg ikke.
609
01:11:39,425 --> 01:11:43,113
- Kan du hÄndtere sÄdan en fyr?
- SelvfĂžlgelig.
610
01:11:54,482 --> 01:11:58,794
- Hvordan gÄr det?
- Fint. Tak fordi du spurgte.
611
01:11:58,836 --> 01:12:02,550
- I fandt vÄbene. Godt.
- Og hajpilene.
612
01:12:02,610 --> 01:12:04,110
Hvordan virker de?
613
01:12:04,407 --> 01:12:07,258
Den er ladt med en CO2 patron.
614
01:12:07,657 --> 01:12:11,677
Stik den ende ind i den,
og sÄ fyldes den som en ballon.
615
01:12:12,664 --> 01:12:16,914
Vent lige. Patronerne
udlÞb for seks mÄneder siden.
616
01:12:17,130 --> 01:12:21,174
- Lortet er udlĂžbet.
- De virker.
617
01:12:21,192 --> 01:12:24,173
Jeg gÄr ikke derned
med det gamle lort!
618
01:12:31,559 --> 01:12:33,102
Okay, den virker.
619
01:12:46,659 --> 01:12:51,319
Det hele er oversvĂžmmet.
Den kan vĂŠre hvor som helst.
620
01:12:53,499 --> 01:12:59,333
FlÄden. Det er ikke kun et job,
det er et eventyr.
621
01:13:18,355 --> 01:13:22,649
- Hvad fanden laver, McBride?
- Stroboskoplys.
622
01:13:22,860 --> 01:13:27,106
Scarpelli sagde noget om lys.
Foto...noget...
623
01:13:27,184 --> 01:13:32,688
Fotomigrering. Havdyr
tiltrĂŠkkes af lys, som var det fĂžde.
624
01:13:33,036 --> 01:13:38,029
- SĂ„ den er vild med lys. Og?
- Fatter du det ikke?
625
01:13:39,544 --> 01:13:42,248
"Lys betyder frokost".
626
01:14:36,308 --> 01:14:40,055
- Den er vĂŠk.
- Er du sikker?
627
01:14:40,268 --> 01:14:44,765
Ja. Jeg kobler slangen til.
628
01:15:26,396 --> 01:15:29,150
Den er der nĂŠsten.
629
01:15:49,043 --> 01:15:52,115
Den er koblet til.
Lad os komme vĂŠk.
630
01:16:27,749 --> 01:16:30,418
Luk dĂžren!
631
01:16:32,504 --> 01:16:35,309
SĂ„ du hvad der skete med Van Gelder?
632
01:16:40,720 --> 01:16:43,814
Hvad fanden glor I pÄ?
633
01:16:55,150 --> 01:17:00,145
- Er du okay?
- Nej, jeg er ikke okay.
634
01:17:00,364 --> 01:17:04,446
Det var ikke min skyld,
det der skete med Van Gelder.
635
01:17:04,661 --> 01:17:07,231
Hold dig fra mig!
636
01:17:08,998 --> 01:17:12,405
Jeg gjorde alt efter bogen,
jeg fulgte ordrer.
637
01:17:12,449 --> 01:17:13,712
Hent mit udstyr.
638
01:17:16,129 --> 01:17:19,215
Vi har ikke tid til det her.
639
01:17:19,425 --> 01:17:22,094
Jeg drĂŠbte ikke Van Gelder.
Han bakkede lige ind...
640
01:17:22,303 --> 01:17:27,010
- Ingen bebrejder dig.
- Jo, I gÞr. OgsÄ for missilerne.
641
01:17:27,223 --> 01:17:33,308
I bebrejder mig for Richardson,
for Scarpelli, og nu Van Gelder...
642
01:17:37,110 --> 01:17:39,776
Hvad laver du?
643
01:17:39,986 --> 01:17:43,852
- Det er for at berolige dig.
- Ingen stik! Nul putte!
644
01:17:44,072 --> 01:17:46,744
Vi er nĂždt til at berolige dig.
645
01:17:48,858 --> 01:17:50,521
Nej!
646
01:17:51,156 --> 01:17:54,656
Rolig.
Jeg giver slip pÄ dig.
647
01:18:04,844 --> 01:18:09,422
- Jeg drĂŠbte ham ikke.
- Det ved jeg godt.
648
01:18:10,556 --> 01:18:12,798
Det skal nok gÄ.
649
01:18:14,005 --> 01:18:15,839
Det har slÄet helt klik.
650
01:18:16,065 --> 01:18:19,908
Ikke overraskende,
med alt det vi har vĂŠret igennem.
651
01:18:20,321 --> 01:18:22,446
Klarer han den?
652
01:18:23,362 --> 01:18:27,229
Det hÄber jeg.
Det hÄber jeg virkelig.
653
01:18:31,704 --> 01:18:36,164
- Vi skal afsted.
- Det ved jeg.
654
01:18:37,250 --> 01:18:41,545
Vi kobler redningskapslen
til trykkammeret.
655
01:18:41,756 --> 01:18:44,711
- Har du forsyninger?
- Ja, smut I bare.
656
01:18:46,427 --> 01:18:49,239
Vi mĂždes ved redningskapslen.
657
01:18:54,684 --> 01:18:59,474
Jeg pakker noget mad.
Vent du bare her.
658
01:19:25,672 --> 01:19:30,667
Snyder. Snyder!
659
01:19:33,137 --> 01:19:38,299
Dit svin!
Du ville ikke engang dĂž!
660
01:20:11,300 --> 01:20:15,844
Snyder, hvad laver du?
Stop!
661
01:20:26,857 --> 01:20:30,856
Du skal dekomprimere fĂžrst!
662
01:20:32,113 --> 01:20:37,402
VĂŠr nu ikke et fjols!
Du drĂŠber os alle sammen!
663
01:20:38,952 --> 01:20:41,242
Giv slip!
664
01:20:46,417 --> 01:20:48,910
Op i rĂžven.
665
01:21:04,991 --> 01:21:07,114
Op med dig.
666
01:21:12,407 --> 01:21:15,113
Den anden vej!
667
01:21:26,250 --> 01:21:29,029
Jeg drĂŠber det svin.
668
01:21:30,419 --> 01:21:31,779
Han er allerede dĂžd.
669
01:22:20,595 --> 01:22:24,010
Kommandocentralen er oversvĂžmmet.
670
01:22:27,638 --> 01:22:31,602
- Systemet kortslutter.
- Kan du se reaktorstatus?
671
01:22:31,812 --> 01:22:33,577
Giv mig et Ăžjeblik
672
01:22:37,151 --> 01:22:41,314
Tre timer og 43 minutter.
Knap tid nok til at dekomprimere.
673
01:22:41,531 --> 01:22:46,656
- Jeg kan ikke fÄ vejret.
- Ilten er nĂŠsten opbrugt.
674
01:23:07,766 --> 01:23:11,132
Vil du gifte dig med mig?
675
01:23:12,727 --> 01:23:16,442
Jeg gifter mig med enhver,
der fÄr mig vÊk herfra.
676
01:23:17,525 --> 01:23:19,381
Aftale.
677
01:23:33,958 --> 01:23:37,041
Trykkammeret virker, ikke sandt?
678
01:23:37,252 --> 01:23:40,971
Ja, men uden ubÄden, er vi strandet.
679
01:23:43,761 --> 01:23:49,297
Jeg svĂžmmer over og sejler DSRV-1
hen til trykkammeret.
680
01:23:49,514 --> 01:23:54,721
Der mÄ vÊre en anden mÄde.
Den ting er stadig derude.
681
01:25:20,352 --> 01:25:25,062
Jeg har altid bedt om styrke
til at udfĂžre din vilje, Gud.
682
01:25:25,275 --> 01:25:28,972
Og jeg har brug for din hjĂŠlp nu.
683
01:25:31,111 --> 01:25:36,072
Jeg forstÄr det ikke.
Jeg er sÄ bange.
684
01:25:39,538 --> 01:25:43,868
Lad McBride klare den.
685
01:25:44,084 --> 01:25:47,002
Lad min baby leve.
686
01:26:12,820 --> 01:26:17,067
For fanden, McBride. Skynd dig.
687
01:26:17,283 --> 01:26:23,237
Han fÄr fat i ubÄden. Det ved jeg.
Og vi kommer op til overfladen.
688
01:26:24,455 --> 01:26:26,828
Ja.
689
01:26:29,254 --> 01:26:32,891
Vil du besÞge mig pÄ min gÄrd i
New Hampshire?
690
01:26:32,965 --> 01:26:36,796
SÄ kan vi sidde pÄ verandaen,
lytte til trĂŠene.
691
01:26:39,763 --> 01:26:42,476
Dufte bjergluften.
692
01:26:56,405 --> 01:27:00,948
- Det er McBride.
- MÄske sidder han fast.
693
01:27:48,705 --> 01:27:53,285
Collins!
Kom ind i trykkammeret.
694
01:27:53,502 --> 01:27:57,740
- Den Äbner ikke.
- Det tager 30 sekunder at udligne trykket.
695
01:28:06,514 --> 01:28:08,674
Stille.
696
01:28:30,162 --> 01:28:32,579
Den er herinde,
det ved jeg.
697
01:29:26,634 --> 01:29:33,717
- Vi mÄ hjÊlpe hende!
- Ăd den her, din sĂŠk fiskelort!
698
01:30:13,014 --> 01:30:16,384
Vi kunne intet gĂžre.
699
01:30:30,988 --> 01:30:32,020
REAKTOR KRITISK OM:
700
01:30:41,667 --> 01:30:44,834
VÄgn op, McBride. Det er tid.
701
01:30:58,015 --> 01:31:00,588
Lugen sikret.
702
01:31:02,356 --> 01:31:05,521
Parat til frakobling.
3-2-1.
703
01:31:06,943 --> 01:31:09,020
Vi mÄ hellere fÄ fart pÄ.
704
01:31:25,376 --> 01:31:31,000
Hold fast. TrykbĂžlgen rammer om
tre...to....en...
705
01:31:33,302 --> 01:31:37,711
- Fuld tryk pÄ stabilisatorerne.
- Skarp stigning.
706
01:31:46,105 --> 01:31:51,015
Vi har mistet styrbordsmotoren.
Hun klarer den ikke.
707
01:31:53,069 --> 01:31:57,168
- Vi tager for meget vand ind.
- Jeg prĂžver at ordne det.
708
01:31:58,243 --> 01:32:01,943
BallastkredslĂžbet er dĂždt.
709
01:32:03,274 --> 01:32:04,989
Jeg smider begge tanke.
710
01:32:05,081 --> 01:32:09,494
- SĂ„ kan vi ikke holde os flydende.
- Det er ligegyldigt, hvis vi ikke nÄr overfladen.
711
01:32:14,383 --> 01:32:17,641
Det virker. Vi stiger.
712
01:32:23,890 --> 01:32:28,257
- Jeg tror vi klarer den.
- Det ved jeg vi gĂžr.
713
01:33:00,511 --> 01:33:03,714
Vi er oppe.
714
01:33:14,024 --> 01:33:17,128
- Forlad skuden.
- Med fornĂžjelse.
715
01:34:14,251 --> 01:34:17,749
Nej. GĂžr det ikke!
716
01:34:27,805 --> 01:34:29,961
McBride!
717
01:35:32,909 --> 01:35:36,080
McBride!
718
01:36:04,345 --> 01:36:09,146
Tekster af SniperDK
53605