All language subtitles for De.Vuurwerkramp.S01E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:46,960 --> 00:00:48,640
Kom, we gaan.
3
00:00:48,760 --> 00:00:51,200
Ja, je pa vroeg of ik wat pijlen
mee kon nemen.
4
00:00:51,320 --> 00:00:53,560
Liefje, hee: vuurwerk
in 'n vliegtuig?
5
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Hij zit je te dollen, joh.
6
00:00:57,800 --> 00:01:00,720
En waarom gaat hij ook niet alleen?
Waarom wel?
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,640
Sorry, maar papa laat nooit iemand
bij z'n vuurwerk.
8
00:01:03,760 --> 00:01:06,480
Nee. Ook niet bij z'n dochter, toch?
9
00:01:06,600 --> 00:01:08,680
Laat je niet gek maken door hem, hè.
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,120
Wat? Denk jij dat ik dit niet kan?
11
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
Tuurlijk kan je het.
12
00:01:14,840 --> 00:01:18,400
Ja, maar even serieus:
Ik ga dit gewoon fiksen, hoor. Echt.
13
00:01:18,520 --> 00:01:20,000
Ik kan dit.
14
00:01:26,440 --> 00:01:28,640
Jij vindt dit spannend, hè?
15
00:01:28,760 --> 00:01:31,840
Of niet?
Nee, joh. Komt helemaal goed.
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,120
(gefluit van vuurpijlen)
17
00:01:38,240 --> 00:01:42,400
Goedenavond. Bij de explosie in
een vuurwerkfabriek in Culemborg...
18
00:01:42,520 --> 00:01:45,040
zijn zo goed als zeker
twee mensen gedood.
19
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
(onheilspellende muziek)
20
00:01:53,360 --> 00:01:55,480
Een enorme explosie
heeft vanmorgen...
21
00:01:55,600 --> 00:01:59,160
de vuurwerkfabriek in Culemborg
volledig verwoest.
22
00:01:59,280 --> 00:02:02,800
Hier 300 meter vandaan staat,
of liever gezegd stond...
23
00:02:02,920 --> 00:02:06,480
een heel grote bunker waarin
al het vuurwerk gemaakt werd.
24
00:02:09,120 --> 00:02:11,720
De fabriek zelf
werd totaal vernield.
25
00:02:11,840 --> 00:02:15,280
Deskundigen zoeken naar de oorzaak
van de explosie in de fabriek...
26
00:02:15,400 --> 00:02:18,600
die gespecialiseerd was in groot,
heel bijzonder vuurwerk...
27
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
en over de hele wereld bekend was.
28
00:02:22,520 --> 00:02:25,560
Het was even voor 12 uur
toen de explosie kwam...
29
00:02:25,680 --> 00:02:28,280
en er ontstond meteen daarna
een brand.
30
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
De klap was zo hevig
dat tot ver in de omtrek...
31
00:02:31,040 --> 00:02:34,080
huizen en boerderijen
zwaar beschadigd raakten.
32
00:02:37,080 --> 00:02:40,520
Wij hebben de gemeente
duidelijk gewaarschuwd.
33
00:02:40,640 --> 00:02:43,160
Het kon niet gebeuren.
maar nu zitten we er wel mee.
34
00:02:43,280 --> 00:02:45,960
We hebben altijd gedacht
dat het veilig was.
35
00:02:46,080 --> 00:02:49,320
En dan hoop ik toch dat er wel
een hoop mensen met ons...
36
00:02:49,440 --> 00:02:51,600
toch wel zeggen:
Dit kan geen tweede keer.
37
00:02:51,720 --> 00:02:54,040
Het zij noch hier,
noch ergens anders.
38
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
(onheilspellende muziek)
39
00:04:43,200 --> 00:04:44,960
Wat is dit?
40
00:04:45,080 --> 00:04:46,920
Wat?
41
00:04:47,040 --> 00:04:49,280
Die twee. Twee zeecontainers.
42
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
Ja, dat hebben we toch besproken?
Afbouwen.
43
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
Afbouwen?
Ja, deze maand.
44
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
En juni nog max acht.
45
00:04:57,440 --> 00:04:59,880
Acht zeecontainers
en dan ben je bij kas?
46
00:05:01,040 --> 00:05:03,120
Ik dacht dat het minder was.
47
00:05:03,240 --> 00:05:06,360
Goed, maar na juni is het klaar
met dat gerommel in m'n bedrijf.
48
00:05:06,480 --> 00:05:08,640
Ons bedrijf, Ryanne.
Ik doe dit voor jou.
49
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
Daarna kapt iedereen met vuurwerk
hier stallen. Jij ook, Karel.
50
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
Ja, ja, ja, komt goed.
51
00:05:14,720 --> 00:05:16,880
Hysterisch wijf. Dramtit.
52
00:05:20,280 --> 00:05:22,480
Bart, je bent er al.
53
00:05:22,600 --> 00:05:26,560
Fijn. Altijd leuk om weer
terug te zijn op het oude honk.
54
00:05:26,680 --> 00:05:28,360
Ja. Nou, ik ben druk.
55
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Ah.
56
00:05:30,240 --> 00:05:31,720
Lekker zakelijk.
57
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
Oké.
58
00:05:35,600 --> 00:05:37,320
Ik kom m'n lening cashen.
59
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
Wat?
60
00:05:39,560 --> 00:05:41,880
Nu, hier?
61
00:05:42,000 --> 00:05:45,080
Hoezo? Ik kan toch zomaar niet
ineens drie ton ophoesten?
62
00:05:45,200 --> 00:05:47,840
Ik wil wel de huur
aan je kunnen blijven betalen.
63
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
Het is lullig, ja,
maar ik heb het nodig.
64
00:05:51,920 --> 00:05:53,520
En dat verzin je nu net?
65
00:05:56,920 --> 00:05:59,840
Jij ging er altijd al van uit, hè?
Dat ik het zou verkloten.
66
00:05:59,960 --> 00:06:01,920
Ik moet m'n geld en ik moet het nu.
67
00:06:05,400 --> 00:06:07,720
Weet je wat ik jou ga betalen?
68
00:06:07,840 --> 00:06:10,520
Helemaal niks, nada, noppes.
69
00:06:10,640 --> 00:06:13,800
Ik kan op één dag
25 evenementen aan.
70
00:06:13,920 --> 00:06:17,360
Vorig jaar hebben wij
de omzet verdubbeld.
71
00:06:17,480 --> 00:06:21,960
De opening van het Arke Stadion,
die heb jij toch ook gezien?
72
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
Als kind keek ik al naar FC Twente.
73
00:06:24,760 --> 00:06:28,040
En nu al die oeh's en ah's
van heel Enschede voor mijn shows.
74
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
Mijn shows, Bart. Niet de jouwe.
75
00:06:31,880 --> 00:06:34,400
Jij kunt er gewoon niet tegen
dat Wouter en ik...
76
00:06:34,520 --> 00:06:36,760
er wel een succes
van hebben gemaakt.
77
00:06:44,840 --> 00:06:46,480
Bovendien heb ik bewijs...
78
00:06:46,600 --> 00:06:49,560
dat jij je niet
aan je concurrentiebeding houdt.
79
00:06:52,040 --> 00:06:55,560
Als het moet
hang ik je aan de hoogste boom.
80
00:06:55,680 --> 00:06:59,320
Dus jij wacht gewoon even geduldig
de termijnen af.
81
00:06:59,440 --> 00:07:00,920
En dan krijg je je geld.
82
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
Hee Bart.
83
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
Hoe is het dan?
84
00:07:10,040 --> 00:07:12,360
Karel Richters, goed je te zien.
85
00:07:12,480 --> 00:07:15,520
Je baas hier gedraagt zich
afschuwelijk tegen me.
86
00:07:15,640 --> 00:07:17,240
Wat is er?
87
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
Eh... Ze willen dat bord ophalen.
88
00:07:20,880 --> 00:07:23,320
'Henk 80 jaar'.
89
00:07:23,440 --> 00:07:25,840
Is dat nog niet af?
90
00:07:25,960 --> 00:07:27,440
Nee.
91
00:07:29,080 --> 00:07:33,080
Zorg maar dat het vandaag af komt,
morgen blijven we gewoon dicht.
92
00:07:36,200 --> 00:07:37,680
Dit was het.
93
00:07:41,800 --> 00:07:45,120
En ook voor jou, Bart.
De bezem gaat hier door de tent.
94
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
Iedereen die niet meewerkt,
die flikker ik eruit.
95
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
(onheilspellende muziek)
96
00:08:04,600 --> 00:08:06,080
Hai. Hai.
97
00:08:31,480 --> 00:08:34,160
('Kryptonite' van Three Doors Down
klinkt)
98
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
*If I go crazy, then will you
still call me Superman?
99
00:08:41,320 --> 00:08:46,440
*If I'm alive and well, will you
be there and holding my hand?
100
00:08:46,560 --> 00:08:49,440
*I'll keep you by my side with my*
(muziek stopt)
101
00:08:51,720 --> 00:08:53,720
(hij zucht)
102
00:08:56,120 --> 00:08:57,600
Klotezooi.
103
00:08:57,720 --> 00:08:59,720
(hondengeblaf)
104
00:09:01,360 --> 00:09:04,360
Ik ben zo klaar hiermee.
105
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
Theo, waar ga je heen?
106
00:09:06,720 --> 00:09:08,200
Blijf nou gewoon thuis.
107
00:09:08,320 --> 00:09:12,120
Sorry Sunny, ik trek dit niet.
Wij zitten midden in een gesprek.
108
00:09:12,240 --> 00:09:15,000
Noem je dat een gesprek? Peer 'm
maar weer, lekker makkelijk.
109
00:09:15,120 --> 00:09:17,080
Hier, ik heb al één kind
om op te voeden.
110
00:09:17,200 --> 00:09:19,680
Ik kan er niet nog één bij hebben.
Mam. Ja, wat?
111
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
Hij moet gewoon kappen
met die handeltjes.
112
00:09:22,120 --> 00:09:24,680
Jij gaat niet rijk worden!
Ga gewoon werken, man.
113
00:09:24,800 --> 00:09:27,480
Het zijn geen handeltjes.
Ik kan het niet meer horen.
114
00:09:27,600 --> 00:09:31,600
Dat mooi-weer-gespeel. Als je gaat,
hoef je niet meer terug te komen.
115
00:09:37,360 --> 00:09:40,080
Niet alles geloven
wat je moeder zegt, hè.
116
00:09:40,200 --> 00:09:42,880
We kunnen niet zonder elkaar.
117
00:09:43,000 --> 00:09:45,240
Je komt vanavond wel weer terug,
toch?
118
00:09:47,040 --> 00:09:49,120
Toch? Ik kijk wel even, ja?
119
00:09:50,920 --> 00:09:53,200
Let je goed op haar?
120
00:09:53,320 --> 00:09:55,320
(onheilspellende muziek)
121
00:10:12,280 --> 00:10:14,080
Sorry, kerel.
122
00:10:14,200 --> 00:10:15,680
Ik kon niet gelijk vort.
123
00:10:17,480 --> 00:10:21,880
Maar ja, je kan ook altijd
even bellen, hè?
124
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
Bellen, Theo, bellen?
Ben je nou helemaal maf?
125
00:10:24,720 --> 00:10:26,520
Hee, hee, ik heb het opgelost.
126
00:10:28,440 --> 00:10:31,760
Ik moet nog even wat regelen,
maar morgen krijg je je geld.
127
00:10:31,880 --> 00:10:35,080
Dit keer echt, ja?
(geblaf)
128
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
Hee, vader van Sunny.
129
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
Ha, die Danny.
130
00:10:41,880 --> 00:10:43,360
Dit is, eh...
131
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
Dit is een kameraad van mij.
132
00:10:49,600 --> 00:10:52,680
Kom maar weer eens spelen, hè.
Dan zetten we het zwembad op.
133
00:10:52,800 --> 00:10:55,600
Kan ik niet nu komen spelen?
Nee, nee, nee, nee, Danny.
134
00:10:55,720 --> 00:10:57,200
Sunny slaapt nu.
135
00:10:57,320 --> 00:11:00,120
O, snap ik.
136
00:11:00,240 --> 00:11:01,720
Ja. Kom.
137
00:11:01,840 --> 00:11:03,840
(geblaf)
138
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
Doei.
139
00:11:11,520 --> 00:11:13,160
Oké, kerel.
140
00:11:13,280 --> 00:11:14,880
Er wordt op mij gewacht.
141
00:11:15,000 --> 00:11:16,480
Morgen heb je het.
142
00:11:19,520 --> 00:11:21,800
(geklop op de deur)
Ja?
143
00:11:21,920 --> 00:11:24,240
(geblaf)
O, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
144
00:11:24,360 --> 00:11:28,320
Nee, jij pit gewoon thuis vanavond.
Ik heb al genoeg gezeik aan m'n kop.
145
00:11:28,440 --> 00:11:32,080
Wat is dat?
M'n zoontje, m'n zoontje is jarig.
146
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
Of die wás jarig.
147
00:11:34,000 --> 00:11:36,560
Maar ik was te laat,
hij lag al te pitten.
148
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
Jammer.
149
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
Ja.
(Game Boy-bliepje)
150
00:11:40,400 --> 00:11:43,320
Ja, z'n moeder vond het cadeau
ook echt helemaal niks.
151
00:11:43,440 --> 00:11:45,600
Hoezo niet?
Weet ik veel.
152
00:11:45,720 --> 00:11:47,200
Ze haat mij of zo.
153
00:11:48,840 --> 00:11:51,400
Je mag het wel hebben.
Echt?
154
00:11:51,520 --> 00:11:53,520
Ja, ik heb het toch al uitgespeeld.
155
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
Dank je wel.
156
00:11:55,600 --> 00:11:57,760
Maar jouw moeder
is niet thuis vandaag?
157
00:11:57,880 --> 00:11:59,520
Nee, die is nog aan het werk.
158
00:12:01,120 --> 00:12:03,400
Zal ik dan maar een bedje maken?
Ja.
159
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
(Game Boy-deuntje)
160
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
(onheilspellende muziek)
161
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
(vogelgeluiden, geklop op de deur)
162
00:13:13,920 --> 00:13:16,280
(deur opent)
Paul.
163
00:13:18,280 --> 00:13:20,560
Paul! O.
164
00:13:20,680 --> 00:13:22,800
O! Paul, komen.
165
00:13:22,920 --> 00:13:24,520
Nu.
166
00:13:24,640 --> 00:13:26,280
Ah. Paul!
167
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
Ja. Ben je doof?
168
00:13:28,720 --> 00:13:32,120
Ja, mag ik me ook even aankleden?
(ze zucht)
169
00:13:32,240 --> 00:13:35,560
Wat doe jij hier? Ik had toch gezegd
dat je thuis moest blijven?
170
00:13:35,680 --> 00:13:37,320
Ja, nou en?
171
00:13:37,440 --> 00:13:39,160
Paultje Brauckmann.
172
00:13:39,280 --> 00:13:42,640
Wat heb ik nou 100.000 keer
tegen je gezegd?
173
00:13:42,760 --> 00:13:44,560
Laat ons gewoon met rust.
174
00:13:46,240 --> 00:13:48,800
Ja, hij staat hier midden
in de nacht voor de deur.
175
00:13:48,920 --> 00:13:52,280
Dan heb ik het gewoon met hem te
doen. Ik moest Fritz toch uitlaten?
176
00:13:52,400 --> 00:13:53,880
Wat is het probleem?
177
00:13:56,480 --> 00:13:58,720
Waar was jij dan gisteravond?
178
00:13:58,840 --> 00:14:01,040
Gewoon, een date.
179
00:14:01,160 --> 00:14:02,640
Ah.
180
00:14:03,960 --> 00:14:08,080
Mag ik ook een keer plezier hebben?
Ja, en mij op je kind laten passen.
181
00:14:08,200 --> 00:14:10,160
Daar had ik dus niet om gevraagd.
182
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Hij kan prima voor zichzelf zorgen.
183
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
(hij zucht, Game Boy-geluiden)
184
00:14:14,680 --> 00:14:16,160
Geef eens.
185
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
Wat is dit?
186
00:14:19,280 --> 00:14:21,880
Dat is een Game Boy, Cindy.
187
00:14:22,000 --> 00:14:24,240
(lachje)
188
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Dure cadeaus kan ik zelf wel kopen.
189
00:14:26,720 --> 00:14:29,640
Ik dacht: Hij zit best vaak alleen.
Eh...
190
00:14:29,760 --> 00:14:31,960
Zegt de perfecte papa.
191
00:14:32,080 --> 00:14:34,040
Hoe gaat het eigenlijk
met jouw zoon?
192
00:14:34,160 --> 00:14:35,640
Zie je hem nog vaak?
193
00:14:37,880 --> 00:14:40,680
Mij een beetje de les lopen lezen.
Flikker toch op, man.
194
00:14:40,800 --> 00:14:44,280
Volgende keer dat hij hier is
ga ik naar de politie.
195
00:14:44,400 --> 00:14:45,880
Politie?
196
00:14:46,000 --> 00:14:47,480
Ja.
197
00:14:47,600 --> 00:14:49,080
Kinderlokkerij.
198
00:14:49,200 --> 00:14:51,440
Sorry. Nee, maakt niet uit.
199
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
Ha, politie.
200
00:14:59,480 --> 00:15:01,080
Mag ik de ham even?
201
00:15:01,200 --> 00:15:02,800
Alright.
202
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
Voor jou...
203
00:15:05,760 --> 00:15:07,640
doe ik alles.
204
00:15:11,800 --> 00:15:13,280
Gadver.
205
00:15:13,400 --> 00:15:17,440
Nou, let nou maar op. Hier kan je
nog wat van leren. Kom eens.
206
00:15:19,720 --> 00:15:21,960
Moet dat nou weer?
(ze lacht)
207
00:15:25,080 --> 00:15:28,400
En na de boterham? Weten jullie al
wat jullie gaan doen?
208
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
Niet?
209
00:15:32,880 --> 00:15:35,520
Welke dag is het morgen?
Zondag.
210
00:15:35,640 --> 00:15:39,280
Misschien kunnen we gaan zwemmen.
Of we pakken de boot. Ja! Ja.
211
00:15:39,400 --> 00:15:42,680
Of jullie gaan de stad in
om iets te halen voor Moederdag.
212
00:15:42,800 --> 00:15:45,840
Nee, dat is een nepfeest.
Klopt, de dag van de bloemenzaken.
213
00:15:45,960 --> 00:15:49,280
Nazi's gaven dus op Moederdag
medailles aan vrouwen...
214
00:15:49,400 --> 00:15:52,200
die veel kinderen hadden gebaard.
Meen je dat?
215
00:15:57,920 --> 00:15:59,560
Stelletje koekenbakkers.
216
00:15:59,680 --> 00:16:01,680
(gelach, deurbel)
217
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
(er wordt nogmaals aangebeld)
218
00:16:10,960 --> 00:16:12,760
Hee Karel.
219
00:16:12,880 --> 00:16:16,000
Hè. Wat is dit nou weer?
220
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
Voor jou.
221
00:16:19,160 --> 00:16:20,640
Wat doe jij hier?
222
00:16:20,760 --> 00:16:24,240
Ik dacht... Ik wilde laten weten
dat ik op de zaak ben geweest...
223
00:16:24,360 --> 00:16:26,000
om een spuit op te halen.
224
00:16:26,120 --> 00:16:28,080
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
225
00:16:28,200 --> 00:16:32,480
Nou, dat je niet later denkt: Hee,
waar is die hogedrukspuit gebleven?
226
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Wat wil je nou zeggen?
227
00:16:34,320 --> 00:16:37,560
Gewoon, ik ben op de zaak geweest
om een spuit op te halen.
228
00:16:37,680 --> 00:16:40,960
Oké, je bent even op de zaak geweest
om een spuit te halen. Ja.
229
00:16:41,080 --> 00:16:43,880
Nou, dank voor de info, Karel.
Nou, fijn.
230
00:16:48,800 --> 00:16:51,320
Wat had hij?
Ik heb geen idee.
231
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
Hee, hee, pass, pass.
232
00:16:56,560 --> 00:16:59,080
Ah, Hicham, jongen.
233
00:16:59,200 --> 00:17:01,360
Lekker even van de zon
aan het genieten? Ja.
234
00:17:01,480 --> 00:17:03,840
Anders breekt hij de boel af, hè.
Hee Paul.
235
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
O, ja? Kijk, kijk.
Mijn nieuwe schoenen.
236
00:17:06,520 --> 00:17:09,920
Wat? Officieel van FC Twente.
237
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
Ja, maar die heb ik ook.
Echt niet.
238
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
Goal! Amir, op het speelveld.
239
00:17:14,080 --> 00:17:15,560
Amir.
240
00:17:15,680 --> 00:17:19,360
Pff. Ja, we moeten hem met
een hamer knock-out slaan. Hachim.
241
00:17:19,480 --> 00:17:21,120
Ja, is toch zo?
Ja, goal!
242
00:17:21,240 --> 00:17:23,040
Die jongen is niet te stoppen.
243
00:17:23,160 --> 00:17:25,400
Pass, pass, pass!
Nou, succes ermee.
244
00:17:25,520 --> 00:17:27,000
Amir. Dank je.
Hoi.
245
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
Kom mee, we gaan.
246
00:17:28,720 --> 00:17:31,120
Ja, ja, tikkie, takkie.
Pass, pass, pass!
247
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
(onheilspellende muziek)
248
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
Hee, goeiemorgen. Hee.
249
00:17:54,480 --> 00:17:56,600
Hoe was de verjaardag?
250
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
Ja, wel leuk.
251
00:17:58,440 --> 00:17:59,920
Heel gezellig. Ja?
252
00:18:01,160 --> 00:18:02,640
Vond hij je cadeau leuk?
253
00:18:02,760 --> 00:18:05,600
Ja, te gek. Echt top.
254
00:18:06,960 --> 00:18:10,640
En je ex vond hem er niet
te klein voor? Nee, Sacha.
255
00:18:10,760 --> 00:18:13,160
Het was eigenlijk één groot feest.
256
00:18:13,280 --> 00:18:14,760
Ah.
257
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
Leuk. Leuk.
258
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
(hij zucht, telefoon rinkelt)
259
00:18:33,400 --> 00:18:35,560
Eh, uit uw tuin?
260
00:18:35,680 --> 00:18:37,680
Petunia's en lobelia's.
261
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
Uitgegraven.
262
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Zomerbloeiers. Ja, mevrouw. Ik weet
nog steeds niet wat het zijn.
263
00:18:46,120 --> 00:18:47,960
Plantjes met bloemetjes.
264
00:18:48,080 --> 00:18:50,840
Die heb ik bij de kweker gehaald,
donderdag erin gezet.
265
00:18:50,960 --> 00:18:52,800
Vanmorgen waren ze eruit.
266
00:18:52,920 --> 00:18:56,320
En u weet zeker dat het gestolen is?
Ja, ik ben niet gek.
267
00:18:56,440 --> 00:18:58,200
Geweldig.
268
00:18:58,320 --> 00:19:00,480
Dat vinden wij heel fijn
om te weten.
269
00:19:00,600 --> 00:19:03,760
Twee brandjes in Roombeek.
De brandweer heeft geen tijd.
270
00:19:03,880 --> 00:19:05,360
Altena, ga je mee? Ja.
271
00:19:05,480 --> 00:19:07,200
O, laat mij maar anders even.
272
00:19:07,320 --> 00:19:11,400
Mevrouw, de stad staat in brand.
M'n collega neemt het van me over.
273
00:19:11,520 --> 00:19:14,960
Kees, maak jij deze even af?
274
00:19:15,080 --> 00:19:16,960
Komt goed.
275
00:19:43,000 --> 00:19:46,600
Op tijd opstaan, op tijd
naar college en je tentamens leren.
276
00:19:46,720 --> 00:19:49,720
Ja, dat ga ik doen. En om 11 uur
naar bed, net als thuis.
277
00:19:49,840 --> 00:19:53,400
Daarom ga ik op kamers, mam, om
alles precies te doen zoals thuis(!)
278
00:19:53,520 --> 00:19:55,160
O, en geen logeerpartijen.
279
00:19:55,280 --> 00:19:56,760
Zeker geen jongens.
280
00:19:56,880 --> 00:20:00,280
Heb jij mijn kuisheidsgordel
al ingepakt?
281
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
Sorry, ik...
282
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
Ik ben een beetje nerveus.
283
00:20:04,520 --> 00:20:06,200
Het is warm.
284
00:20:06,320 --> 00:20:08,520
Als jij mobiel wil bellen...
285
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
laat hem dan twee keer overgaan.
286
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
Dan bel ik jou terug. Ja.
287
00:20:15,120 --> 00:20:17,000
Ik hoop dat dit 'n blijvertje is.
288
00:20:17,120 --> 00:20:19,960
Want anders zijn we
die twee maanden borg kwijt.
289
00:20:21,160 --> 00:20:22,640
Ruik jij dat ook?
290
00:20:24,360 --> 00:20:27,080
Brandlucht. Nee.
291
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
Komt goed, mam.
292
00:20:28,800 --> 00:20:30,280
Echt.
293
00:20:30,400 --> 00:20:33,000
O, wacht, meissie.
294
00:20:33,120 --> 00:20:34,880
Ja. Ja?
Ja, ja.
295
00:20:35,000 --> 00:20:37,640
O, je moet hem daarachter
even vastpakken. M-hm.
296
00:20:37,760 --> 00:20:39,560
Oké.
297
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
Hoi.
298
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
Hoi. Marly?
299
00:20:44,200 --> 00:20:45,680
Ja.
300
00:20:45,800 --> 00:20:47,600
Hai, Chris.
Marly. Aangenaam.
301
00:20:47,720 --> 00:20:50,000
Hallo. Hai.
Zal ik anders even helpen?
302
00:20:50,120 --> 00:20:53,080
Nee hoor, wij redden het wel.
Ja, zeker weten? Ja.
303
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Mam. Ja?
304
00:20:54,920 --> 00:20:58,120
Zal ik hem toch maar
hier voor even pakken? Ja.
305
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
Lukt het?
O. Ja.
306
00:21:02,240 --> 00:21:04,080
Ja. Heb je hem?
307
00:21:04,200 --> 00:21:06,520
M-hm.
308
00:21:06,640 --> 00:21:08,720
Oké.
309
00:21:08,840 --> 00:21:11,720
(ze zucht, 'No Goodbyes'
van Linda Wagenmakers klinkt)
310
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
*No more questions, no more lies
311
00:21:14,960 --> 00:21:19,280
(hij zingt mee)
*No farewells
312
00:21:19,400 --> 00:21:26,280
*No goodbyes
313
00:21:26,400 --> 00:21:33,160
*No goodbyes*
314
00:21:33,280 --> 00:21:36,000
En wat denk jij, maken we een kans?
315
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Serieus?
316
00:21:39,200 --> 00:21:43,120
Ik vind het wel een aardig nummer.
Jij denkt dat ze kans maakt? Ja.
317
00:21:44,360 --> 00:21:46,240
Wagenmakers.
318
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
(geblaf)
319
00:21:50,960 --> 00:21:52,560
O, toeter eens. Even snel.
320
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
(claxon)
321
00:21:58,160 --> 00:22:00,280
(hij lacht)
Dat wil je niet.
322
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Daar krijg je gedonder van.
Dat weet je toch?
323
00:22:02,920 --> 00:22:05,760
Ja, maar jij kent haar niet.
O, en jij wel?
324
00:22:05,880 --> 00:22:08,320
Haar redder in nood. Ja.
325
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
Ik kan het proberen, toch?
326
00:22:10,360 --> 00:22:14,320
Ik weet niet wat ik beroerder vind,
je mensenkennis of je muziekkennis.
327
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Ja, ja, ja.
328
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
Waar was dat brandje nou?
329
00:22:17,680 --> 00:22:19,160
Daar, denk ik.
330
00:22:22,600 --> 00:22:25,680
('I Will Keep My Head Down'
van Kane klinkt) Ho, voorzichtig.
331
00:22:25,800 --> 00:22:28,880
Ho. Ja. Hier.
Hier is goed?
332
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
Ja, is perfect.
333
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
Yes, super.
334
00:22:32,720 --> 00:22:34,880
Dank je wel.
Ja, alsje.
335
00:22:35,000 --> 00:22:36,720
Heb je nog iets anders nodig?
336
00:22:36,840 --> 00:22:38,440
Nee. Nee?
337
00:22:38,560 --> 00:22:40,360
Kijk eens even.
338
00:22:40,480 --> 00:22:41,960
Mam, mam.
339
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Ja, jij kan toch niet zonder?
340
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
Mag ik hem anders een keer lenen?
341
00:22:48,280 --> 00:22:51,960
Voor als ik 's avonds
niks te knuffelen heb. Ja.
342
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
Genoeg, eruit.
343
00:22:54,240 --> 00:22:56,360
Naar huis. Bedankt.
O, nee, nee, nee.
344
00:22:56,480 --> 00:22:58,920
Ik ben al thuis.
En, is ze lekker?
345
00:22:59,040 --> 00:23:01,040
(hij kucht)
Ja.
346
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
Sorry. Eh... Dit is Jaap.
347
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
Jaap, dit is Marly.
348
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
Onze nieuwe huisgenoot.
349
00:23:10,040 --> 00:23:13,600
Dag, hallo. Ik dacht
dat dit een meisjeshuis was.
350
00:23:13,720 --> 00:23:15,920
Is het ook, zeker.
We hebben ook meisjes.
351
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
Meisje. We hebben Dunya.
352
00:23:17,920 --> 00:23:20,840
En nu Marly.
Maar maakt u zich geen zorgen:
353
00:23:20,960 --> 00:23:24,240
Alle jongens hebben hier niks anders
dan respect voor vrouwen.
354
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
Toch, Jaap?
Eh, ja.
355
00:23:26,200 --> 00:23:29,880
Het allerdiepste respect,
verder heb ik niks voor vrouwen.
356
00:23:30,000 --> 00:23:32,320
Nou, het uitzicht is best prima,
toch?
357
00:23:36,320 --> 00:23:37,800
Prachtig.
358
00:23:38,840 --> 00:23:42,600
Kom. Jij moest op tijd dat busje
terugbrengen, toch? O, dat is zo.
359
00:23:42,720 --> 00:23:44,840
Ehm, sorry.
Ehm, ja.
360
00:23:46,560 --> 00:23:48,120
Dag mevrouw. Dag.
361
00:23:48,240 --> 00:23:50,000
Bedankt.
362
00:23:50,120 --> 00:23:52,160
Dag, hoor.
Dag. Tot sinas.
363
00:24:06,840 --> 00:24:10,160
Die kerel hier zegt
dat het opeens in de fik stond.
364
00:24:10,280 --> 00:24:12,240
Ja, raar toch?
365
00:24:12,360 --> 00:24:16,280
Een paar huizen verderop
staat een zonnewering in brand.
366
00:24:16,400 --> 00:24:18,720
Aangestoken?
Zou kunnen.
367
00:24:20,560 --> 00:24:22,040
Ik ga wel even kijken.
368
00:24:29,880 --> 00:24:33,080
Pardon, meneer.
Zijn dat niet toevallig petunia's?
369
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
Of lobelia's?
370
00:24:35,520 --> 00:24:37,000
Nee, meneer.
371
00:24:37,120 --> 00:24:39,760
O. Dit zijn stokrozen.
372
00:24:39,880 --> 00:24:41,360
Ah.
373
00:24:41,480 --> 00:24:45,280
Ik dacht even een heel belangrijke
zaak te hebben opgelost.
374
00:24:45,400 --> 00:24:47,680
Ze lagen gewoon in mijn tuin.
375
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
Precies wat ik nodig had.
376
00:24:49,920 --> 00:24:51,880
Je kunt de gulle gever opsporen.
377
00:24:52,000 --> 00:24:54,760
Nou, we hebben momenteel
een of andere pyromaan...
378
00:24:54,880 --> 00:24:57,320
die de boel in de fik steekt.
Eh, Sherlock.
379
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
Ja?
380
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
(sirene)
381
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
(onheilspellende muziek)
382
00:25:10,680 --> 00:25:12,760
O. Goede reis terug.
383
00:25:15,320 --> 00:25:17,800
Nou.
384
00:25:17,920 --> 00:25:20,960
Nog één knuffel.
Nee, mam. Kom.
385
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
Opzouten. Sorry.
386
00:25:22,680 --> 00:25:24,600
Opzouten.
Je hebt gelijk.
387
00:25:27,120 --> 00:25:29,200
Dag lief.
Rij voorzichtig, hè. Ja.
388
00:25:31,600 --> 00:25:33,080
Dag lieverd.
389
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
(sirene)
390
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
(er loopt iemand de trap op)
391
00:26:09,800 --> 00:26:11,440
Hee.
392
00:26:11,560 --> 00:26:14,600
Jij bent de nieuwe, toch? Ja.
393
00:26:14,720 --> 00:26:18,280
Marly. Dunya, aangenaam.
Ik ben de huisoudste...
394
00:26:18,400 --> 00:26:22,680
dus als er huisgerelateerde dingen
zijn kan je bij mij komen. Oké, ja.
395
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
Fijn, dank je.
Wat ga je studeren?
396
00:26:25,520 --> 00:26:27,800
Sociale academie, een jaar.
397
00:26:27,920 --> 00:26:29,640
En daarna wil ik verder studeren.
398
00:26:29,760 --> 00:26:33,280
Met communicatiewetenschappen
of algemene letteren. Leuk.
399
00:26:33,400 --> 00:26:35,120
Ja. Ik studeer psychologie.
400
00:26:35,240 --> 00:26:37,080
Ook leuk. Ja.
401
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
(ringtone)
O, wacht.
402
00:26:42,160 --> 00:26:43,840
Hee, mam.
403
00:26:43,960 --> 00:26:47,640
Ja, ik dacht: Je kunt vannacht
ook nog thuis slapen als je wil.
404
00:26:47,760 --> 00:26:50,240
Ik bedoel:
Die overgang is anders zo groot, hè.
405
00:26:50,360 --> 00:26:52,720
En ik ben nog in de buurt.
Ik, eh...
406
00:26:52,840 --> 00:26:54,320
Ik rij wel even terug.
407
00:26:54,440 --> 00:26:56,080
De huisbaas wil je spreken.
408
00:26:56,200 --> 00:26:58,760
De huisbaas komt vanmiddag langs,
mam.
409
00:26:58,880 --> 00:27:01,680
De huisbaas?
Moet ik daar dan niet bij zijn dan?
410
00:27:01,800 --> 00:27:05,800
Gewoon kennismaken, je voorstellen.
Nee, die wil alleen kennismaken.
411
00:27:05,920 --> 00:27:08,560
Kennismaken?
Die man heeft zeven studentenhuizen.
412
00:27:08,680 --> 00:27:10,960
Sinds wanneer kan het 'm schelen
wie er woont?
413
00:27:11,080 --> 00:27:14,120
Mam, je moet me gewoon even laten.
Het is goed, oké?
414
00:27:14,240 --> 00:27:17,160
Oké. Ja. Nee oké, dat is goed.
415
00:27:17,280 --> 00:27:21,400
Ga jij lekker naar Langeveen,
dan bel ik je morgen hoe het was.
416
00:27:21,520 --> 00:27:24,080
Weet je het zeker?
Ja, mam.
417
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Dag.
418
00:27:29,800 --> 00:27:32,560
Nou, je hebt er één tegoed van me.
Is goed, joh.
419
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
(sirene)
420
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
Wat is daar aan de hand?
421
00:27:45,560 --> 00:27:47,840
Wat is dit dan?
422
00:27:47,960 --> 00:27:49,600
Oké, Theo.
423
00:27:49,720 --> 00:27:51,200
Ja. Oké, dank je.
424
00:27:51,320 --> 00:27:53,960
Ik regel een auto,
dan rij ik vanmiddag langs.
425
00:27:54,080 --> 00:27:56,720
Belazer me niet, hè?
Hee, je kent me.
426
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
(telefoon gaat over)
427
00:28:05,720 --> 00:28:07,560
Pak hem even.
428
00:28:12,640 --> 00:28:14,120
Visser.
429
00:28:16,280 --> 00:28:18,040
Wat?
430
00:28:20,320 --> 00:28:21,840
Er is brand bij de opslag.
431
00:28:21,960 --> 00:28:23,440
Wat?
432
00:28:26,200 --> 00:28:28,360
Wat staat er in de brand dan?
433
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Wat precies?
434
00:28:30,440 --> 00:28:32,360
Shit!
435
00:28:35,200 --> 00:28:38,280
Hee pap. Waar ga je heen?
436
00:28:38,400 --> 00:28:40,640
Hee jongen. Eh...
437
00:28:40,760 --> 00:28:42,800
Eh, papa gaat even de stad in.
438
00:28:42,920 --> 00:28:47,760
Cadeautje halen voor Moederdag.
Sst. Ik ben zo terug. Pap.
439
00:28:47,880 --> 00:28:50,240
Mag ik mee?
Nee, nee, nee, nee, nee, niks ervan.
440
00:28:50,360 --> 00:28:52,640
Blijf maar lekker thuis bij mama.
Pap.
441
00:28:52,760 --> 00:28:55,240
Wat is er nou, jongen?
442
00:28:55,360 --> 00:28:58,400
Ik heb ook geen moederdagcadeau.
443
00:28:58,520 --> 00:29:01,480
Hoezo niet? Je had toch
een heel mooie vaas gekleid?
444
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
Ja, die heb ik kapotgemaakt
toen ik boos was.
445
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
(sirene)
Ja, sorry, Amir.
446
00:29:07,400 --> 00:29:10,760
Je kan niet de hele tijd alles
kapotmaken en dan verwachten... Wow.
447
00:29:10,880 --> 00:29:12,360
Amir.
448
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
Houd die containers ook goed nat.
449
00:29:26,520 --> 00:29:28,480
U bent de baas hier? Klopt.
450
00:29:28,600 --> 00:29:31,320
Wat voor vuurwerk heeft u liggen?
Alleen 1.4.
451
00:29:32,880 --> 00:29:36,080
Heeft u daar een sleutel van, C4?
Ja, maar die krijgt u niet.
452
00:29:36,200 --> 00:29:39,200
Die moet te allen tijde
dicht blijven.
453
00:29:39,320 --> 00:29:41,600
Jullie staan veel te dicht
op die containers.
454
00:29:41,720 --> 00:29:44,840
Nu moet je even je mond houden.
Je luistert niet naar wat ik zeg.
455
00:29:44,960 --> 00:29:48,280
Je luistert niet naar wat ik zeg.
Wij zijn nu de baas. Kan ik helpen?
456
00:29:48,400 --> 00:29:51,360
Graag. Zou je de mensen op de straat
daar weg willen sturen?
457
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
Wij vertrekken.
Vertrekken?
458
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
We zijn de brand meester.
459
00:29:56,640 --> 00:29:59,680
Meld de centrale dat de andere units
beter om kunnen keren.
460
00:29:59,800 --> 00:30:02,360
Wij zijn hier zo klaar.
Oké, yo, bedankt.
461
00:30:02,480 --> 00:30:04,360
Amir, wacht.
462
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
Amir.
463
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
(mensen praten door elkaar)
464
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
(onheilspellende muziek)
465
00:30:39,600 --> 00:30:42,240
We mogen al dat volk daar wegsturen.
Oké.
466
00:30:42,360 --> 00:30:44,320
Ho, meneer.
Ho, meneer. Ho.
467
00:30:44,440 --> 00:30:46,840
Komt u met ons mee? Kom.
468
00:30:46,960 --> 00:30:49,760
Dan zult u gauw genoeg meer horen.
(ringtone)
469
00:30:56,440 --> 00:30:58,760
Voicemail Theo,
boodschap na de piep.
470
00:30:58,880 --> 00:31:01,360
(piepjes)
Ah, Theo. Kom op.
471
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
(telefoon gaat over)
Voicemail Theo.
472
00:31:04,120 --> 00:31:06,200
(deur opent)
Boodschap na de piep.
473
00:31:08,640 --> 00:31:10,680
Sunny, ga jij je vader even halen?
474
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
Hij heeft lang genoeg
in die hut liggen stinken.
475
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
Mam, kan jij dat niet even doen?
Nee.
476
00:31:15,520 --> 00:31:18,040
Dat kan ik niet doen,
je weet hoe hij is na een ruzie.
477
00:31:18,160 --> 00:31:19,960
Het is beter dat jij even gaat.
478
00:31:21,280 --> 00:31:25,200
Hee mam, ik ben even met Kimmie...
Kan je gewoon even gaan kijken?
479
00:31:25,320 --> 00:31:26,800
Bij de caravan.
480
00:31:29,760 --> 00:31:31,480
Oké.
481
00:31:31,600 --> 00:31:33,080
Bye.
482
00:31:34,240 --> 00:31:36,240
(piepjes van telefoon)
483
00:31:37,400 --> 00:31:39,520
Voicemail Theo. Ah.
Boodschap na de piep.
484
00:31:39,640 --> 00:31:41,120
Wat een idioot.
485
00:31:43,800 --> 00:31:46,400
Kunt u even plaatsmaken?
Oké, mensen. Het is klaar.
486
00:31:46,520 --> 00:31:48,520
Het vuur is brand meester.
Maak plaats.
487
00:31:48,640 --> 00:31:51,320
De brandweer komt er zo doorheen.
Brand meester.
488
00:31:51,440 --> 00:31:54,080
Dat betekent dat jullie
weer terug naar huis kunnen.
489
00:31:54,200 --> 00:31:56,920
Mijn collega's van de brandweer
komen hier doorheen.
490
00:31:57,040 --> 00:32:00,400
Fijn als jullie van de weg gaan.
Mensen, het is klaar. Dank u wel.
491
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
(mensen praten door elkaar)
492
00:32:02,640 --> 00:32:06,320
Zullen wij dan maar een biertje
gaan doen in de stad? Ja, leuk.
493
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
Mag ik ook mee?
494
00:32:13,840 --> 00:32:15,320
Ja, tuurlijk.
495
00:32:16,360 --> 00:32:18,280
O. nee, sorry.
496
00:32:18,400 --> 00:32:21,840
Laat maar, gaan jullie maar gewoon.
Je bent gewoon welkom, hoor.
497
00:32:21,960 --> 00:32:24,840
Ja, nee.
Zie je, ik moet naar m'n moeder.
498
00:32:26,600 --> 00:32:28,560
Die hadden we toch afgepoeierd?
499
00:32:30,840 --> 00:32:34,080
Het kwam kennelijk toch harder
binnen, dat ik echt weg ben.
500
00:32:34,200 --> 00:32:36,080
Ze heeft alleen mij.
501
00:32:36,200 --> 00:32:39,680
Dus ik blijf dit weekend, denk ik,
toch even bij haar. Hm. Oké.
502
00:32:39,800 --> 00:32:41,960
Veel plezier.
Wel thuis dan.
503
00:32:42,080 --> 00:32:44,760
Yes. Doeg. Yes.
Veel plezier.
504
00:32:44,880 --> 00:32:47,120
Een beetje ruimte voor de brandweer.
505
00:32:47,240 --> 00:32:50,040
(mensen praten door elkaar)
506
00:32:50,160 --> 00:32:53,120
Dames, kunnen jullie ook
iets meer naar de stoep?
507
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
Hicham. Ja?
Het is over.
508
00:32:57,080 --> 00:33:00,560
Ze zijn nog aan het nablussen, maar
de brandweer wil hier zo doorheen.
509
00:33:00,680 --> 00:33:03,280
Dus als jullie ook ruimte
zouden kunnen maken.
510
00:33:03,400 --> 00:33:05,760
Ja. Goed? Natuurlijk, ja.
Jij ook, jongen.
511
00:33:05,880 --> 00:33:07,920
Paul? Ja.
512
00:33:08,040 --> 00:33:09,520
Het is wel veilig, toch?
513
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Zeker.
514
00:33:12,720 --> 00:33:15,120
Pap, het begon net leuk te worden.
515
00:33:15,240 --> 00:33:17,800
Je hoorde Paul toch? Het is voorbij.
Alsjeblieft.
516
00:33:17,920 --> 00:33:20,400
En bovendien staan we daar
alleen maar in de weg.
517
00:33:20,520 --> 00:33:22,880
Wat is er aan de hand?
Houd jij hem even binnen?
518
00:33:23,000 --> 00:33:26,240
Wat ga jij dan doen?
Even tijd voor mezelf.
519
00:33:26,360 --> 00:33:28,240
Je hebt genoeg tijd voor jezelf.
520
00:33:31,800 --> 00:33:34,920
Ehm... Lieverd, ik ben zo terug.
521
00:33:35,040 --> 00:33:37,680
En de rest van de dag
je nederige dienaar. Ja, ja.
522
00:33:37,800 --> 00:33:39,440
Slijmbal. Nee.
Ga nou maar.
523
00:33:39,560 --> 00:33:41,440
Ik meen het, ik meen het. Tot zo.
524
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
Tot zo.
525
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
(piepjes van telefoon)
526
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
(telefoon gaat twee keer over)
527
00:34:16,640 --> 00:34:18,640
(ringtone)
528
00:34:20,200 --> 00:34:21,920
Hee mam.
529
00:34:22,040 --> 00:34:23,680
Hee, alles goed?
530
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
Ja.
531
00:34:25,400 --> 00:34:27,480
Ja, wat was je aan het doen?
532
00:34:27,600 --> 00:34:29,080
Ik, eh...
533
00:34:29,200 --> 00:34:33,760
Ja, is misschien gek, maar ik ben
een barbecue aan het voorbereiden.
534
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
Had ik zin in.
535
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
Ja.
536
00:34:41,040 --> 00:34:43,000
Is er iets?
537
00:34:43,120 --> 00:34:44,960
Nee. Ik, eh...
538
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
Dat wasmiddel wat jij gebruikt...
539
00:34:47,520 --> 00:34:49,000
die geur, die...
540
00:34:49,120 --> 00:34:50,760
O, dat is de wasverzachter.
541
00:34:50,880 --> 00:34:53,680
Ik zal volgende keer
een fles voor je meenemen.
542
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
Ja, is goed.
543
00:34:55,400 --> 00:34:57,360
Graag, lekker.
544
00:34:59,880 --> 00:35:01,600
Wilde je nog wat vragen?
545
00:35:01,720 --> 00:35:03,400
Ehm... Nee, hoor.
546
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Nee.
547
00:35:07,840 --> 00:35:09,960
Het is alleen, eh...
548
00:35:10,080 --> 00:35:11,960
wel allemaal heel erg anders.
549
00:35:17,240 --> 00:35:19,320
Ga je echt in je eentje barbecueën?
550
00:35:20,920 --> 00:35:23,320
Kijk, lieverd...
Anders kan ik namelijk...
551
00:35:23,440 --> 00:35:25,800
Zo'n eerste avond is spannend...
552
00:35:25,920 --> 00:35:28,160
maar dat had het eigenlijk
niet moeten zijn.
553
00:35:28,280 --> 00:35:31,160
Ik had jou veel eerder
een avondje alleen, eh...
554
00:35:32,960 --> 00:35:35,680
Kijk, ik wil het goed doen.
Dat weet je. Maar...
555
00:35:35,800 --> 00:35:40,640
Dat je niks mist, maar dat is
dan misschien soms een beetje...
556
00:35:40,760 --> 00:35:42,640
veel.
557
00:35:42,760 --> 00:35:45,800
Maar je gaat het fantastisch doen.
558
00:35:45,920 --> 00:35:47,400
Hè?
559
00:35:47,520 --> 00:35:49,080
Dat weet ik zeker.
560
00:35:49,200 --> 00:35:51,920
(vuurwerkknallen)
561
00:36:07,400 --> 00:36:09,040
Moest je niet naar je vader?
562
00:36:09,160 --> 00:36:10,920
O, nee joh. Dat kan straks wel.
563
00:36:11,040 --> 00:36:13,320
(knallen)
Wacht, mam. Ik hoor je heel slecht.
564
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
Ik doe even het raam dicht.
Vuurwerk.
565
00:36:16,280 --> 00:36:19,240
Vuurwerk?
Wordt het niet gevaarlijk daar?
566
00:36:19,360 --> 00:36:22,320
(vuurwerkknallen)
Mam, kijk. Vuurwerk.
567
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
Mam, kijk.
568
00:36:26,200 --> 00:36:29,960
Kom, schat. Van papa moesten we
binnen blijven. Ik wil kijken.
569
00:36:30,080 --> 00:36:31,840
We gaan naar binnen.
570
00:36:31,960 --> 00:36:34,000
Houd de straat vrij.
571
00:36:34,120 --> 00:36:35,880
Mensen, weg hier!
572
00:36:36,000 --> 00:36:38,360
(er klinkt steeds meer vuurwerk)
573
00:36:38,480 --> 00:36:39,960
Weg hier!
574
00:36:41,680 --> 00:36:43,560
Hee, ze moeten weg hier!
575
00:36:43,680 --> 00:36:45,400
Mensen, allemaal meekomen!
576
00:36:52,320 --> 00:36:53,800
Mam!
577
00:37:00,280 --> 00:37:02,280
(onheilspellende muziek)
578
00:37:39,480 --> 00:37:41,480
(gerinkel, knallen)
579
00:37:50,840 --> 00:37:52,320
Hier weg!
580
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
(luide knal, piep)
581
00:37:59,880 --> 00:38:03,200
(gedempt:) Iedereen van de straat
af, van de straat af.
582
00:38:06,560 --> 00:38:08,680
Help! Alsjeblieft!
583
00:38:08,800 --> 00:38:10,560
Help!
584
00:38:10,680 --> 00:38:12,160
Help!
585
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
(knallen)
586
00:38:21,360 --> 00:38:24,720
Help!
Rustig, rustig, rustig, rustig.
587
00:38:24,840 --> 00:38:26,360
Au.
588
00:38:29,840 --> 00:38:33,720
Ga maar naar mijn huis,
ga maar mee naar binnen.
589
00:38:33,840 --> 00:38:35,880
We gaan naar binnen.
590
00:38:36,000 --> 00:38:37,480
Kom, naar binnen.
591
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
Danny!
592
00:38:46,800 --> 00:38:49,240
Kom hier maar liggen.
Dit gaat niet goed.
593
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
Ah.
(knal)
594
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
(geluid is gedempt)
595
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
(hij kucht)
596
00:39:16,560 --> 00:39:18,040
Ah.
597
00:39:25,760 --> 00:39:27,880
Ah.
598
00:39:28,000 --> 00:39:29,480
Ah.
599
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
(hij kucht)
600
00:39:41,200 --> 00:39:43,240
Oh.
601
00:39:43,360 --> 00:39:44,840
Ah.
602
00:39:50,880 --> 00:39:52,880
(lachje)
603
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
Pff.
604
00:40:08,760 --> 00:40:11,400
Paul!
605
00:40:11,520 --> 00:40:13,240
Paul!
606
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
Paul!
(luide piep)
607
00:40:19,440 --> 00:40:21,440
(geluid is niet meer gedempt)
608
00:40:32,440 --> 00:40:34,400
Danny? Cindy?
609
00:40:38,280 --> 00:40:39,760
Ah!
610
00:40:42,120 --> 00:40:44,600
Cindy?
611
00:40:44,720 --> 00:40:46,200
Danny?
612
00:40:54,200 --> 00:40:55,680
Danny!
613
00:41:05,880 --> 00:41:08,960
Oh, oh, ah.
614
00:41:09,080 --> 00:41:10,560
Danny!
615
00:41:12,120 --> 00:41:13,760
Cindy!
616
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
Paul!
617
00:41:21,120 --> 00:41:22,600
Ah.
618
00:41:22,720 --> 00:41:25,080
Paul! Danny?
619
00:41:25,200 --> 00:41:26,680
Danny?
620
00:41:26,800 --> 00:41:28,280
Danny!
621
00:41:29,960 --> 00:41:32,920
Meneer de burgemeester, sorry.
Ik hoorde op de radio:
622
00:41:33,040 --> 00:41:35,560
Er is iets in Enschede, in Roombeek.
623
00:41:35,680 --> 00:41:38,600
Tering, wat is hier gebeurd?
U kunt beter even teruggaan.
624
00:41:38,720 --> 00:41:40,720
Waar heb je het over? Ik woon daar.
625
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Laat mij de buurt
nou maar ondervragen.
626
00:41:45,280 --> 00:41:48,480
Als er iemand op die opslag geweest
is, dan moet dat gezien zijn.
627
00:41:48,600 --> 00:41:51,400
Dat is het hele probleem:
Er is geen buurt meer.
628
00:41:55,440 --> 00:41:59,120
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
41429