All language subtitles for Das Boot (1981)-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,518 --> 00:00:14,918
Das Boot - The Boat DC Restored 1981
2
00:00:24,442 --> 00:00:26,444
3
00:01:09,904 --> 00:01:11,906
4
00:02:43,748 --> 00:02:45,750
5
00:02:57,428 --> 00:02:58,471
6
00:03:08,648 --> 00:03:10,149
Our bosun's mate.
7
00:03:11,693 --> 00:03:14,112
He's soaked to the gills.
8
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
The road's closed.
9
00:03:21,828 --> 00:03:22,954
Who are those pigs?
10
00:03:23,121 --> 00:03:24,789
11
00:03:24,998 --> 00:03:28,710
The roads clear.
Corning through!
12
00:03:37,802 --> 00:03:39,971
That's their fireboat drill.
13
00:03:40,138 --> 00:03:42,473
They're all boys off our boat.
14
00:03:42,640 --> 00:03:44,642
15
00:04:00,199 --> 00:04:02,201
16
00:04:06,831 --> 00:04:08,207
Captain.
17
00:04:14,839 --> 00:04:17,675
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
18
00:04:17,842 --> 00:04:19,844
19
00:04:28,519 --> 00:04:32,357
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
20
00:04:32,523 --> 00:04:34,776
Just don't miss your mark!
21
00:04:34,943 --> 00:04:38,237
Stuff some season's greetings
in there!
22
00:04:38,404 --> 00:04:40,281
Scared fuckers.
23
00:04:40,448 --> 00:04:43,034
They need sex
like the infantry needs alcohol.
24
00:04:45,370 --> 00:04:46,871
What's going on here?
25
00:04:47,038 --> 00:04:48,873
Good luck!
26
00:04:50,291 --> 00:04:52,043
27
00:04:57,882 --> 00:04:58,883
Captain!
28
00:05:00,259 --> 00:05:01,386
My 2nd officer.
29
00:05:04,472 --> 00:05:07,767
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
30
00:05:08,643 --> 00:05:10,436
He'll ship out with us.
31
00:05:13,648 --> 00:05:16,067
He'll report anything of interest.
32
00:05:17,235 --> 00:05:19,737
Welcome aboard, lieutenant.
33
00:05:20,071 --> 00:05:21,572
Good evening.
34
00:05:27,245 --> 00:05:29,080
This way, lieutenant.
35
00:05:29,247 --> 00:05:31,582
U-boat crews need relaxation.
36
00:05:32,583 --> 00:05:33,751
Good evening.
37
00:05:33,918 --> 00:05:34,919
Two beers.
38
00:05:35,420 --> 00:05:38,131
Yes, captain.
39
00:05:49,976 --> 00:05:51,602
40
00:05:52,103 --> 00:05:54,105
Where's Thomsen?
41
00:05:54,272 --> 00:05:56,858
Doesn't he want
to celebrate his medal?
42
00:06:02,196 --> 00:06:04,157
Any news from your wife?
43
00:06:08,619 --> 00:06:11,497
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
44
00:06:16,044 --> 00:06:17,128
Two beers.
45
00:06:21,966 --> 00:06:23,384
46
00:06:25,094 --> 00:06:26,387
47
00:06:26,971 --> 00:06:29,057
Reporting back from U-96.
48
00:06:29,223 --> 00:06:32,560
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
49
00:06:32,810 --> 00:06:34,145
Thanks, 1st.
50
00:06:34,312 --> 00:06:36,064
Something else, captain.
51
00:06:38,691 --> 00:06:40,485
On my way here,
52
00:06:40,651 --> 00:06:42,695
some of the crew harassed me.
53
00:06:46,199 --> 00:06:47,825
They actually...
54
00:06:49,744 --> 00:06:51,496
An incredible incident...
55
00:06:52,038 --> 00:06:53,831
They...
56
00:06:54,165 --> 00:06:55,917
They pissed on you.
57
00:06:58,169 --> 00:06:59,337
Yes.
58
00:07:00,671 --> 00:07:01,672
Me too.
59
00:07:05,843 --> 00:07:08,179
Just a minute!
60
00:07:09,180 --> 00:07:12,225
Attention, please!
61
00:07:12,391 --> 00:07:15,019
Let's give
our newly decorated officer,
62
00:07:15,186 --> 00:07:16,395
Captain Thomsen,
63
00:07:16,729 --> 00:07:18,064
three cheers!
64
00:07:18,356 --> 00:07:19,607
65
00:07:20,858 --> 00:07:22,860
66
00:07:30,368 --> 00:07:32,078
That's Thomsen for you.
67
00:07:32,245 --> 00:07:34,413
One of the old guard.
68
00:07:34,580 --> 00:07:35,748
Always drunk now.
69
00:07:50,388 --> 00:07:52,640
My respects, Thomsen!
70
00:07:58,563 --> 00:08:01,899
Quiet in this whorehouse!
71
00:08:07,321 --> 00:08:09,031
72
00:08:10,241 --> 00:08:13,077
A toast to our wonderful,
73
00:08:13,244 --> 00:08:15,413
abstaining,
74
00:08:15,580 --> 00:08:18,332
womanless Führer.
75
00:08:19,625 --> 00:08:23,087
Who rose gloriously
76
00:08:23,254 --> 00:08:25,423
from apprentice painter
77
00:08:25,590 --> 00:08:28,593
to become the world's
greatest battle strategist.
78
00:08:30,261 --> 00:08:32,638
What? Isn't it true?
79
00:08:34,182 --> 00:08:37,101
He's the great naval expert,
80
00:08:38,477 --> 00:08:40,813
who took it upon himself,
81
00:08:40,980 --> 00:08:43,608
in his wisdom...
82
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
How's it go again?
83
00:08:58,289 --> 00:09:01,500
Who's been showing
that English bed wetter,
84
00:09:01,667 --> 00:09:05,504
that cigar-chomping
ass hole Churchill,
85
00:09:05,671 --> 00:09:06,714
86
00:09:06,881 --> 00:09:09,300
Where to go stick
87
00:09:11,135 --> 00:09:12,720
his cigars!
88
00:09:13,137 --> 00:09:15,139
89
00:09:22,313 --> 00:09:24,315
90
00:09:53,761 --> 00:09:55,221
Sorry.
91
00:09:56,597 --> 00:09:59,392
See you tomorrow.
I've got a call to make.
92
00:10:14,865 --> 00:10:16,617
It's not like the old gang.
93
00:10:20,871 --> 00:10:23,040
These are so green and eager.
94
00:10:24,458 --> 00:10:26,627
Wet behind the ears.
95
00:10:27,545 --> 00:10:29,088
Braggarts.
96
00:10:31,799 --> 00:10:35,386
Cheeks together,
balls in their hands,
97
00:10:36,887 --> 00:10:39,640
and belief
in the fuhrer in their eyes.
98
00:10:42,268 --> 00:10:44,729
They'll calm down soon enough.
99
00:10:45,521 --> 00:10:47,523
100
00:11:10,463 --> 00:11:13,132
You're a pig's ass!
101
00:11:14,508 --> 00:11:16,510
102
00:11:32,735 --> 00:11:34,028
103
00:11:35,696 --> 00:11:40,117
Fight! Win! Or Die!
104
00:11:55,883 --> 00:11:57,968
Come on, Phillip, get up!
105
00:11:58,135 --> 00:12:00,471
Help me here!
106
00:12:08,854 --> 00:12:09,897
I wanted to
107
00:12:10,064 --> 00:12:11,565
really
108
00:12:12,149 --> 00:12:14,652
screw my brains out...
109
00:12:14,819 --> 00:12:17,238
I am not in
the condition to fuck.
110
00:12:17,405 --> 00:12:18,823
It's all right.
111
00:12:18,989 --> 00:12:20,866
112
00:12:25,579 --> 00:12:27,581
113
00:12:33,504 --> 00:12:35,589
That's Thomsen's boat.
114
00:12:36,090 --> 00:12:37,842
Equipment checks okay?
115
00:12:38,008 --> 00:12:41,178
The starboard propeller had
a bent blade.
116
00:12:41,429 --> 00:12:42,847
Uh-huh.
117
00:12:43,389 --> 00:12:45,933
That's what caused whining
on silent runs.
118
00:12:46,100 --> 00:12:49,770
We have a brand-new propeller
now, captain.
119
00:13:13,294 --> 00:13:15,296
120
00:13:23,762 --> 00:13:24,763
Our boat.
121
00:13:24,930 --> 00:13:27,057
Crew at attention!
122
00:13:28,726 --> 00:13:33,230
Captain's revue, eyes left.
123
00:13:42,239 --> 00:13:44,742
Crew reporting for duty.
124
00:13:44,909 --> 00:13:47,077
All decks ready to sail.
125
00:13:47,578 --> 00:13:49,580
Thank you, 1st officer.
126
00:13:56,086 --> 00:13:57,755
At ease!
127
00:14:15,439 --> 00:14:17,274
Well, men...
128
00:14:20,486 --> 00:14:21,529
Everything okay?
129
00:14:21,987 --> 00:14:24,281
Yes, captain!
130
00:14:27,451 --> 00:14:28,786
We have a guest.
131
00:14:30,996 --> 00:14:32,873
Lieutenant Werner.
132
00:14:33,832 --> 00:14:34,959
Naval correspondent.
133
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
He wants to look around,
134
00:14:47,471 --> 00:14:50,849
to watch
respectable German heroes.
135
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
Act accordingly.
136
00:14:54,019 --> 00:14:55,479
137
00:14:56,730 --> 00:14:57,815
Man your stations.
138
00:14:58,148 --> 00:15:00,150
139
00:15:17,751 --> 00:15:19,753
140
00:15:46,780 --> 00:15:51,035
Hail and victory and sink them all!
141
00:15:59,710 --> 00:16:01,045
142
00:16:18,479 --> 00:16:21,982
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
143
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Command post.
144
00:16:24,068 --> 00:16:26,820
Torpedo workshop and storage.
145
00:16:26,987 --> 00:16:29,073
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
146
00:16:29,239 --> 00:16:30,491
147
00:16:30,658 --> 00:16:33,077
Thank you, gentlemen.
Follow me.
148
00:16:33,577 --> 00:16:34,777
This is our shit house.
Uh-huh.
149
00:16:34,912 --> 00:16:36,747
One hole for fifty men.
Oh.
150
00:16:36,914 --> 00:16:39,083
The other's full of provisions.
151
00:16:39,249 --> 00:16:42,127
More space for food
than for shit. Some logic.
152
00:16:42,294 --> 00:16:43,754
153
00:16:43,921 --> 00:16:45,339
Chief petty officer's.
Uh-huh.
154
00:16:45,506 --> 00:16:47,257
My home, so to speak.
155
00:16:47,424 --> 00:16:49,343
Here's the officers' mess.
156
00:16:50,094 --> 00:16:52,096
Don't stow stuff that way!
157
00:16:52,262 --> 00:16:54,598
158
00:16:54,765 --> 00:16:56,475
It's nice in here.
159
00:16:56,642 --> 00:16:57,768
Where are you?
160
00:16:57,935 --> 00:16:59,937
Sorry, coming. May I?
161
00:17:01,647 --> 00:17:03,190
Careful!
162
00:17:04,274 --> 00:17:07,444
Here's the radio room.
Over here, the control room.
163
00:17:07,611 --> 00:17:08,654
Just what we need.
164
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
The control room.
165
00:17:10,531 --> 00:17:13,117
The boat's command centre.
166
00:17:14,410 --> 00:17:15,744
167
00:17:17,162 --> 00:17:18,539
This leads to quarters.
168
00:17:22,710 --> 00:17:24,545
Gotta move this stuff.
169
00:17:25,629 --> 00:17:27,798
Morning, lieutenant.
170
00:17:28,966 --> 00:17:31,635
Petty officers sleep here.
171
00:17:31,802 --> 00:17:33,345
Twelve men.
172
00:17:33,512 --> 00:17:36,974
Two men share most bunks,
depending on their duties.
173
00:17:37,141 --> 00:17:40,978
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
174
00:17:41,145 --> 00:17:43,522
175
00:17:43,689 --> 00:17:45,482
This is your bunk.
176
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Just for you, our guest.
177
00:17:48,235 --> 00:17:50,195
That's for you too.
178
00:17:50,362 --> 00:17:52,990
Your oxygen mask.
Very important!
179
00:17:53,157 --> 00:17:56,368
Not much good except
in calm seas.
180
00:17:56,660 --> 00:17:58,537
It comes in handy
when the diesel reeks.
181
00:17:58,704 --> 00:17:59,747
182
00:17:59,913 --> 00:18:02,166
Or when Frenssen farts.
183
00:18:03,208 --> 00:18:04,710
Come along.
184
00:18:05,169 --> 00:18:06,837
Corning through!
185
00:18:07,588 --> 00:18:09,590
This is the galley.
186
00:18:10,174 --> 00:18:12,050
And this is Johann, the ghost.
187
00:18:12,634 --> 00:18:14,011
188
00:18:17,097 --> 00:18:20,350
Hey, Johann,
everything greased up?
189
00:18:23,353 --> 00:18:24,396
Man on bridge?
190
00:18:24,563 --> 00:18:25,814
191
00:18:48,462 --> 00:18:50,547
Take photos of the crew returning,
192
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
not putting out to sea.
193
00:18:53,217 --> 00:18:54,384
Why?
194
00:18:57,429 --> 00:18:59,556
They'll have beards by then.
195
00:19:10,317 --> 00:19:14,404
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
196
00:19:15,614 --> 00:19:17,574
Baby faces,
197
00:19:19,076 --> 00:19:21,745
who should still
suck Mama's breast.
198
00:19:26,291 --> 00:19:29,586
I feel ancient around these kids.
199
00:19:32,923 --> 00:19:35,676
Like I'm on some Children's Crusade.
200
00:19:46,019 --> 00:19:48,105
Permission to pass?
201
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
202
00:20:18,719 --> 00:20:20,387
You're from Mexico?
203
00:20:21,138 --> 00:20:23,140
Yes, south of Mexico City.
204
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Nice?
205
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Yes, sir.
206
00:20:27,853 --> 00:20:30,814
Great climate,
due to the high altitude.
207
00:20:42,868 --> 00:20:44,494
You came a long way.
208
00:20:45,329 --> 00:20:47,998
As a German,
it was a matter of course.
209
00:20:51,501 --> 00:20:53,337
What did you do there?
210
00:20:54,087 --> 00:20:57,215
I worked on my step-parents'
plantation.
211
00:20:59,676 --> 00:21:01,595
The boss' son?
212
00:21:01,762 --> 00:21:03,847
You could put it that way.
213
00:21:04,181 --> 00:21:07,225
Stand by, first
watch and engine watch.
214
00:21:08,018 --> 00:21:09,519
Excuse me.
215
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
216
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
Permission to pass?
217
00:21:23,575 --> 00:21:26,536
Reporting to bridge watch.
Mm.
218
00:21:33,710 --> 00:21:36,546
Rigid jawbones, our 1st officer.
219
00:21:39,800 --> 00:21:41,927
He'll march anywhere.
220
00:21:43,387 --> 00:21:45,389
A model of ideology.
221
00:21:45,722 --> 00:21:48,225
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
222
00:21:48,392 --> 00:21:49,559
223
00:21:49,977 --> 00:21:51,228
224
00:21:53,188 --> 00:21:55,107
225
00:21:55,273 --> 00:21:57,234
Watch out. Eggs.
226
00:22:00,404 --> 00:22:02,948
Man on bridge?
Yes.
227
00:22:04,741 --> 00:22:06,076
Alarm!
228
00:22:06,743 --> 00:22:08,245
229
00:22:08,412 --> 00:22:10,414
230
00:22:20,257 --> 00:22:21,591
All hands forward!
231
00:22:21,925 --> 00:22:23,510
Come on, let's go!
232
00:22:23,760 --> 00:22:25,095
Wake up, you guys!
233
00:22:25,262 --> 00:22:28,932
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
234
00:22:35,105 --> 00:22:37,524
I'll kick your asses till they bleed!
235
00:22:39,026 --> 00:22:40,861
That's an alarm, damn it!
236
00:22:41,028 --> 00:22:42,696
This ain't a cruise ship!
237
00:23:02,132 --> 00:23:04,301
Blow main dive tank.
238
00:23:07,971 --> 00:23:10,015
Stern to 10.
239
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
April Fools.
240
00:23:24,154 --> 00:23:25,864
Exercise is good for you.
241
00:23:26,031 --> 00:23:28,075
Can't let no moss grow.
242
00:23:28,241 --> 00:23:29,451
Practise drill.
243
00:23:29,618 --> 00:23:30,994
244
00:23:32,579 --> 00:23:34,081
Steady as she goes.
245
00:23:34,247 --> 00:23:37,084
Bow up 15. Stern up 10.
246
00:23:38,710 --> 00:23:40,087
Both up.
247
00:23:40,921 --> 00:23:42,506
248
00:23:44,424 --> 00:23:47,177
Boat trimmed.
Close main vents.
249
00:23:48,678 --> 00:23:49,846
250
00:23:50,013 --> 00:23:52,182
Vents closed.
251
00:23:52,933 --> 00:23:54,267
Deeper, chief.
252
00:23:54,434 --> 00:23:56,937
Let's see if these valves are tight.
253
00:23:58,522 --> 00:24:01,024
Bow down 15, stern up 10.
254
00:24:09,699 --> 00:24:12,619
2ND:
The shipyard rates it to 90 metres.
255
00:24:15,080 --> 00:24:17,582
But we can go deeper.
256
00:24:19,459 --> 00:24:21,253
257
00:24:28,260 --> 00:24:31,805
Of course, there's a limit.
258
00:24:31,972 --> 00:24:35,559
We can only take
so much pressure,
259
00:24:35,725 --> 00:24:40,313
before the boat's crushed.
260
00:24:52,075 --> 00:24:54,161
Secure upper hatches.
261
00:24:54,327 --> 00:24:55,912
262
00:24:56,663 --> 00:24:58,665
263
00:24:59,624 --> 00:25:01,293
264
00:25:03,086 --> 00:25:05,922
It's water pressure.
Yes, of course.
265
00:25:11,303 --> 00:25:13,305
266
00:25:14,639 --> 00:25:16,308
Deeper.
267
00:25:18,643 --> 00:25:20,937
140 metres.
268
00:25:25,108 --> 00:25:27,527
269
00:25:27,694 --> 00:25:29,529
It's gotta take it.
270
00:25:29,696 --> 00:25:31,031
150.
271
00:25:31,907 --> 00:25:33,992
272
00:25:37,495 --> 00:25:39,873
160 metres.
273
00:25:40,040 --> 00:25:41,958
274
00:25:46,630 --> 00:25:47,672
That's all today.
275
00:25:48,465 --> 00:25:50,383
Surface.
276
00:25:50,550 --> 00:25:52,552
Bow up 10. Stern up 5.
277
00:26:17,285 --> 00:26:18,620
278
00:26:36,846 --> 00:26:37,889
Your girl?
279
00:26:40,558 --> 00:26:41,851
Mm.
280
00:26:43,561 --> 00:26:44,604
French?
281
00:26:45,480 --> 00:26:46,815
Mm.
282
00:26:51,403 --> 00:26:53,363
283
00:26:54,406 --> 00:26:57,534
You know that florist next
to the Café A I'Ami Pierrot?
284
00:26:59,035 --> 00:27:00,036
Where?
285
00:27:00,203 --> 00:27:02,038
A I'Ami Pierrot.
286
00:27:02,414 --> 00:27:04,207
Yeah, sure,
287
00:27:04,374 --> 00:27:05,875
the two salesgirls,
288
00:27:06,042 --> 00:27:08,586
Jeannette and...
What's her name?
289
00:27:09,254 --> 00:27:11,047
François.
290
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
We're engaged.
291
00:27:18,596 --> 00:27:20,598
Secretly, of course.
292
00:27:27,564 --> 00:27:29,065
May I?
293
00:27:34,738 --> 00:27:37,240
Really very pretty.
294
00:27:42,746 --> 00:27:43,830
What's wrong?
295
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
She's pregnant.
296
00:27:54,424 --> 00:27:55,467
But,
297
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
you know what that means.
298
00:27:59,929 --> 00:28:02,599
Once the Partisans find out,
299
00:28:02,766 --> 00:28:03,933
her kid's half-German...
300
00:28:05,435 --> 00:28:07,270
What can I do?
301
00:28:08,271 --> 00:28:10,273
She definitely wants it.
302
00:28:16,696 --> 00:28:19,282
You've got a problem.
303
00:28:43,139 --> 00:28:45,141
304
00:29:07,705 --> 00:29:12,210
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
305
00:29:14,170 --> 00:29:15,922
How's it go again?
306
00:29:20,427 --> 00:29:22,262
Drunkard.
307
00:29:23,680 --> 00:29:25,348
Guzzler.
308
00:29:26,850 --> 00:29:29,018
Paralytic.
309
00:29:30,186 --> 00:29:34,732
He's sending a lot of heat our way
for a paralysed drunk.
310
00:29:35,775 --> 00:29:37,277
Nonetheless,
311
00:29:37,444 --> 00:29:39,571
we'll force him to his knees.
312
00:29:39,737 --> 00:29:41,448
That is my firm belief.
313
00:29:45,368 --> 00:29:46,870
Listen, smart guy,
314
00:29:49,414 --> 00:29:52,041
he's far from being on his knees.
315
00:29:54,878 --> 00:29:57,380
Wonder how many ships
get through.
316
00:29:57,547 --> 00:30:02,385
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
317
00:30:03,219 --> 00:30:06,556
Where are our planes and scouts,
Herr Göring?
318
00:30:07,390 --> 00:30:09,100
The enemy's got plenty.
319
00:30:11,227 --> 00:30:15,064
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
320
00:30:19,986 --> 00:30:23,239
Braggarts, nothing but braggarts.
321
00:30:23,406 --> 00:30:24,741
All of them.
322
00:30:31,789 --> 00:30:33,958
Go on,
323
00:30:34,125 --> 00:30:36,669
take it down.
324
00:30:36,836 --> 00:30:37,837
Notes,
325
00:30:38,004 --> 00:30:40,089
for your Heroes' Epic
326
00:30:42,926 --> 00:30:45,261
and the propaganda machine.
327
00:30:47,597 --> 00:30:49,682
Where's the music?
328
00:30:51,142 --> 00:30:54,854
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
329
00:30:55,104 --> 00:30:56,439
Hmm?
330
00:30:56,981 --> 00:30:58,358
331
00:30:58,691 --> 00:31:00,944
That Tipperary song,
if you please!
332
00:31:01,110 --> 00:31:03,780
333
00:31:03,988 --> 00:31:05,990
334
00:31:11,871 --> 00:31:13,873
335
00:31:16,459 --> 00:31:18,962
Hey, now we're the Royal Navy.
336
00:31:19,629 --> 00:31:21,631
337
00:31:30,139 --> 00:31:31,808
This record won't hurt
338
00:31:31,975 --> 00:31:33,726
your ideological edifice.
339
00:31:47,824 --> 00:31:49,492
340
00:31:49,659 --> 00:31:53,246
Shut that bulkhead, you cockroach!
341
00:31:53,413 --> 00:31:54,539
342
00:31:54,706 --> 00:31:56,666
What an ass hole.
343
00:31:56,833 --> 00:31:59,252
We should've used him for ballast.
344
00:31:59,419 --> 00:32:00,837
345
00:32:01,004 --> 00:32:04,173
One day I'll rip
his ass up to his ears
346
00:32:04,382 --> 00:32:06,884
till he can watch himself
through his own ass hole.
347
00:32:07,051 --> 00:32:09,012
348
00:32:09,178 --> 00:32:11,180
349
00:32:11,514 --> 00:32:12,515
Morning.
350
00:32:12,974 --> 00:32:14,517
351
00:32:17,103 --> 00:32:18,187
This stinks.
352
00:32:18,730 --> 00:32:19,856
353
00:32:20,023 --> 00:32:22,692
It's sweaty socks and hair grease,
354
00:32:22,859 --> 00:32:24,444
Pilgrim's special mix.
355
00:32:24,611 --> 00:32:26,613
356
00:32:33,369 --> 00:32:36,456
Tastes like shit, eh?
357
00:32:36,623 --> 00:32:38,708
Those scrambled eggs,
358
00:32:40,793 --> 00:32:43,296
taste like baby poo-poo.
359
00:32:43,546 --> 00:32:45,882
360
00:32:46,049 --> 00:32:48,217
Wanna raise chickens on the boat?
361
00:32:48,384 --> 00:32:52,305
And ducks in the bilge.
Tiny ones.
362
00:32:52,472 --> 00:32:56,434
We could feed them
green boogers.
363
00:32:56,601 --> 00:32:58,895
You pig's ass.
But why?
364
00:32:59,062 --> 00:33:01,230
They'd love some.
365
00:33:01,397 --> 00:33:03,566
Every morning,
366
00:33:04,067 --> 00:33:05,818
fat, fresh boogers.
367
00:33:05,985 --> 00:33:07,904
368
00:33:14,243 --> 00:33:16,245
369
00:33:38,017 --> 00:33:41,604
Personal hygiene, four letters?
370
00:33:43,439 --> 00:33:44,440
Bath.
371
00:33:48,778 --> 00:33:50,113
Thanks.
372
00:33:57,453 --> 00:34:00,540
Innermost affection, four letters?
373
00:34:03,751 --> 00:34:04,794
Love.
374
00:34:04,961 --> 00:34:07,171
Exactly.
375
00:34:17,682 --> 00:34:20,393
Not too intellectual around here.
376
00:34:29,736 --> 00:34:31,821
Your radiogram, captain.
377
00:34:42,999 --> 00:34:44,167
Hold on.
378
00:35:12,195 --> 00:35:14,405
This could work.
379
00:35:14,572 --> 00:35:16,574
380
00:35:26,542 --> 00:35:27,794
A new course?
381
00:35:32,548 --> 00:35:34,383
Wait and see.
382
00:35:39,388 --> 00:35:41,140
May I see the radiogram?
383
00:35:47,730 --> 00:35:52,068
Convoy reported,
coordinates AK 22,
384
00:35:52,235 --> 00:35:54,946
general course about 60 degrees
385
00:35:55,112 --> 00:35:57,740
at 8 nautical miles.
From U-37.
386
00:35:57,907 --> 00:36:01,619
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
387
00:36:09,252 --> 00:36:11,921
Too far away. Can't make it.
388
00:36:14,757 --> 00:36:16,759
Damn this waiting!
389
00:36:16,926 --> 00:36:19,262
Will we ever see some action?
390
00:36:27,436 --> 00:36:29,105
Move it, you turtle!
391
00:36:29,272 --> 00:36:31,190
Let's hear your bones crack!
392
00:36:31,357 --> 00:36:34,443
Pull them out of the cosy Lady.
393
00:36:34,610 --> 00:36:36,612
Pretty big johnnies, huh?
394
00:36:36,863 --> 00:36:39,365
Move it, lazybones!
The press!
395
00:36:39,532 --> 00:36:42,285
Let me get that. Hold it. Very nice.
396
00:36:42,451 --> 00:36:44,662
Greased up nice with Vaseline,
397
00:36:44,829 --> 00:36:46,956
and rammed back into the Lady.
398
00:36:47,123 --> 00:36:48,958
Don't let me get in your way.
399
00:36:49,125 --> 00:36:51,294
One more! Good.
400
00:36:51,586 --> 00:36:53,963
401
00:36:54,130 --> 00:36:55,631
And another.
402
00:36:55,798 --> 00:36:57,800
403
00:37:03,139 --> 00:37:06,517
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
404
00:37:06,684 --> 00:37:09,395
Another pose, a little to the...
405
00:37:21,699 --> 00:37:23,409
Who did that?
406
00:37:26,913 --> 00:37:28,497
Who did that?
407
00:37:59,737 --> 00:38:00,780
408
00:38:17,046 --> 00:38:18,547
Tell me,
409
00:38:20,049 --> 00:38:22,468
you got hairs in your nose?
410
00:38:23,844 --> 00:38:24,845
Why?
411
00:38:25,262 --> 00:38:27,765
Because I've got some in my ass.
412
00:38:28,808 --> 00:38:31,310
We can tie them together.
413
00:38:40,444 --> 00:38:42,446
François, my love,
414
00:38:42,613 --> 00:38:46,575
this is my 14th letter,
but you've yet to see one.
415
00:38:58,754 --> 00:39:00,840
20th day at sea.
416
00:39:01,007 --> 00:39:05,428
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.
417
00:39:05,636 --> 00:39:06,679
Alarm!
418
00:39:06,846 --> 00:39:08,597
419
00:39:08,764 --> 00:39:10,182
All ahead full!
420
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
Flood tanks!
421
00:39:16,772 --> 00:39:19,025
I saw a shadow off starboard
through the rain.
422
00:39:19,191 --> 00:39:21,277
Take her down to 30 metres.
423
00:39:21,444 --> 00:39:24,447
Stern up slowly, bow down 10.
424
00:39:25,281 --> 00:39:26,782
425
00:39:28,284 --> 00:39:30,327
Anything off starboard?
426
00:39:30,661 --> 00:39:31,787
Propeller sounds.
427
00:39:43,174 --> 00:39:44,717
110 degrees.
428
00:39:50,681 --> 00:39:52,558
Way aft of us.
429
00:40:02,735 --> 00:40:04,820
Contact getting fainter.
430
00:40:13,079 --> 00:40:14,830
Fading fast.
431
00:40:26,217 --> 00:40:28,177
We'll stay under.
432
00:40:28,844 --> 00:40:31,013
Steer 120 degrees.
433
00:40:36,560 --> 00:40:39,271
That's a fast, lone ship.
434
00:40:40,022 --> 00:40:42,191
We've got no chance in the dark.
435
00:40:51,784 --> 00:40:52,827
436
00:40:52,993 --> 00:40:54,620
437
00:40:55,496 --> 00:40:56,872
438
00:41:04,964 --> 00:41:09,802
Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances.
439
00:41:09,969 --> 00:41:13,097
It reflects an upright,
clean interior,
440
00:41:13,264 --> 00:41:16,100
thus influencing the surroundings.
441
00:41:16,267 --> 00:41:19,228
The true officer is unpretentious,
442
00:41:19,395 --> 00:41:22,314
in character and wardrobe,
443
00:41:22,481 --> 00:41:25,901
which was not always the case,
444
00:41:26,068 --> 00:41:29,071
when superiors were more lenient,
445
00:41:29,238 --> 00:41:33,242
because a German lieutenant
always knew how to die.
446
00:41:34,743 --> 00:41:36,328
Comfy place, huh?
447
00:41:37,997 --> 00:41:40,082
No mail, no phones.
448
00:41:42,084 --> 00:41:44,170
A well-ventilated boat.
449
00:41:45,004 --> 00:41:47,089
Attractive wood panelling.
450
00:41:51,468 --> 00:41:53,262
Free home cooking.
451
00:41:54,096 --> 00:41:55,973
We're sitting in clover.
452
00:41:57,266 --> 00:41:59,602
Like horse droppings.
453
00:42:01,604 --> 00:42:04,523
It sits in clover too.
454
00:42:04,690 --> 00:42:07,693
It doesn't worry about anything,
455
00:42:08,194 --> 00:42:10,029
and it gets to let off steam.
456
00:42:33,844 --> 00:42:35,512
U-boat special cocktail.
457
00:42:36,305 --> 00:42:37,973
Envious?
458
00:42:41,518 --> 00:42:43,520
459
00:42:49,235 --> 00:42:51,320
Turn it off!
460
00:42:53,822 --> 00:42:55,157
461
00:43:12,341 --> 00:43:14,677
These latest radiograms...
462
00:43:16,679 --> 00:43:20,015
Dived avoiding aircraft.
463
00:43:20,683 --> 00:43:23,394
Dived avoiding destroyer
depth charges.
464
00:43:32,903 --> 00:43:35,739
Those Brits
don't make mistakes anymore.
465
00:43:44,748 --> 00:43:46,709
Watch fuel flow!
466
00:43:46,875 --> 00:43:48,419
Okay.
467
00:43:53,257 --> 00:43:54,300
468
00:43:54,466 --> 00:43:56,302
Let's get to the diesel room!
469
00:44:04,518 --> 00:44:07,521
470
00:44:15,070 --> 00:44:16,238
Watch out!
471
00:44:16,405 --> 00:44:18,407
Tough times, huh?
What's up?
472
00:44:18,574 --> 00:44:20,326
U-32, Berthold's boat,
473
00:44:20,492 --> 00:44:23,912
discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
474
00:44:31,420 --> 00:44:33,005
Listen up.
475
00:44:33,172 --> 00:44:37,092
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
476
00:44:37,259 --> 00:44:40,429
Expect contact at 1800 hours.
477
00:44:40,596 --> 00:44:42,181
478
00:44:42,348 --> 00:44:44,099
I hope we blast off some eels.
479
00:44:44,266 --> 00:44:45,809
It'll clear some space!
480
00:44:47,770 --> 00:44:49,605
More than 30 freighters!
481
00:44:49,772 --> 00:44:51,774
482
00:44:51,940 --> 00:44:54,151
Berthold better not attack now.
483
00:44:54,318 --> 00:44:57,112
Ought to stay close
until the other boats arrive.
484
00:45:00,491 --> 00:45:03,494
There is nothing more beautiful
than a submarine,
485
00:45:03,660 --> 00:45:05,454
and a sailboat.
486
00:45:05,621 --> 00:45:08,791
There are no better lines
than those of a sailboat.
487
00:45:08,957 --> 00:45:11,293
I sailed on
a 3-masted schooner once.
488
00:45:11,460 --> 00:45:13,212
Gorgeous ship.
489
00:45:13,379 --> 00:45:15,297
It had holds the size
of a cathedral!
490
00:45:15,464 --> 00:45:16,507
491
00:45:23,722 --> 00:45:26,183
That burns some fuel, huh?
492
00:45:27,643 --> 00:45:29,019
Ass hole.
493
00:45:35,692 --> 00:45:38,404
Shitty fog, damn it!
494
00:45:45,160 --> 00:45:49,039
Watch out or else we'll sail
right by them.
495
00:45:51,333 --> 00:45:53,168
Should have made contact by now.
496
00:45:53,335 --> 00:45:55,838
Why's there no signal
from Berthold?
497
00:45:58,841 --> 00:46:01,009
Why no word from headquarters?
498
00:46:05,848 --> 00:46:09,435
Visibility nil, captain.
It's useless!
499
00:46:16,358 --> 00:46:18,318
Prepare to take her down!
500
00:46:18,485 --> 00:46:20,696
501
00:46:22,739 --> 00:46:24,408
Get below!
502
00:46:32,416 --> 00:46:36,003
503
00:47:05,574 --> 00:47:07,117
Take her down to 30 metres.
504
00:47:07,284 --> 00:47:09,077
Bow up 10.
505
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Stern down 5.
506
00:47:12,664 --> 00:47:14,249
Bow zero.
507
00:47:14,958 --> 00:47:16,251
Stern zero.
508
00:47:18,587 --> 00:47:21,757
What's happening?
Why are we diving?
509
00:47:23,759 --> 00:47:25,761
Hydrophone check.
510
00:47:26,428 --> 00:47:30,933
You hear more down here
than you can see up there.
511
00:48:10,055 --> 00:48:12,474
No contact, nothing?
512
00:48:24,987 --> 00:48:26,572
Nothing at all?
513
00:49:16,538 --> 00:49:19,124
514
00:49:23,128 --> 00:49:26,048
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
515
00:49:37,351 --> 00:49:39,353
516
00:49:41,730 --> 00:49:43,065
Depth charges.
517
00:49:47,235 --> 00:49:49,112
They're blasting someone.
518
00:49:49,363 --> 00:49:51,365
519
00:49:56,578 --> 00:49:58,914
What's their exact bearing now?
520
00:50:04,503 --> 00:50:07,589
Forty-five degrees, moving right.
521
00:50:09,466 --> 00:50:10,926
Moving away.
522
00:50:18,266 --> 00:50:19,434
Surface!
523
00:50:19,601 --> 00:50:21,436
Steer 330 degrees.
524
00:50:21,603 --> 00:50:24,314
525
00:50:24,481 --> 00:50:26,441
Entry for your log book.
526
00:50:26,608 --> 00:50:29,444
Commenced operation
despite weather.
527
00:50:29,611 --> 00:50:30,696
528
00:51:00,934 --> 00:51:02,269
529
00:51:02,894 --> 00:51:04,980
Damn this weather!
530
00:51:06,148 --> 00:51:07,315
What's it look like?
531
00:51:07,482 --> 00:51:08,984
Just a moment.
532
00:51:11,653 --> 00:51:14,823
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
533
00:51:14,990 --> 00:51:19,578
Vessel! Starboard ahead!
534
00:51:25,500 --> 00:51:28,503
Forty degrees, over that way!
535
00:51:30,338 --> 00:51:31,548
See it.
536
00:51:36,845 --> 00:51:38,847
That's no freighter.
537
00:51:41,600 --> 00:51:43,935
That's a damn destroyer.
538
00:51:45,270 --> 00:51:46,396
Approaching.
539
00:51:47,522 --> 00:51:48,940
Get below.
540
00:51:55,655 --> 00:51:56,656
Flood tanks!
541
00:52:04,080 --> 00:52:07,751
542
00:52:08,251 --> 00:52:09,961
Periscope depth.
543
00:52:10,128 --> 00:52:13,340
544
00:52:35,403 --> 00:52:36,780
545
00:52:44,204 --> 00:52:46,081
546
00:53:12,774 --> 00:53:14,734
Stand by battle stations.
547
00:53:14,901 --> 00:53:17,112
548
00:53:17,279 --> 00:53:22,367
549
00:53:22,534 --> 00:53:23,827
Move!
550
00:53:27,455 --> 00:53:29,040
Go! Go! Faster!
551
00:53:38,174 --> 00:53:39,885
Watch out, chief.
552
00:53:49,394 --> 00:53:51,980
Flood tubes 1 to 4.
553
00:53:52,147 --> 00:53:56,610
554
00:53:57,235 --> 00:54:02,073
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
555
00:54:05,368 --> 00:54:06,369
Watch our depth!
556
00:54:07,787 --> 00:54:08,872
Bow up 2.
557
00:54:09,497 --> 00:54:11,041
Stern down 2.
558
00:54:11,207 --> 00:54:14,044
559
00:54:14,544 --> 00:54:15,837
Gently.
560
00:54:18,048 --> 00:54:19,507
Bow average,
561
00:54:20,342 --> 00:54:21,426
13.5 metres.
562
00:54:26,431 --> 00:54:28,516
Open torpedo hatches.
563
00:54:43,281 --> 00:54:45,241
Enemy speed: 12.
564
00:54:45,700 --> 00:54:48,078
Bow angle: 30.
565
00:54:48,453 --> 00:54:50,705
Range: 6,000.
566
00:54:51,039 --> 00:54:52,874
Depth: 2.
567
00:54:54,292 --> 00:54:58,880
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
568
00:54:59,047 --> 00:55:00,382
3 degrees.
569
00:55:00,548 --> 00:55:03,885
570
00:55:05,053 --> 00:55:07,722
Tubes 1 to 4 ready to fire.
571
00:55:31,955 --> 00:55:33,957
Damn.
572
00:55:35,792 --> 00:55:37,419
573
00:55:53,101 --> 00:55:55,478
Close hatches! Dive fast!
574
00:56:04,029 --> 00:56:05,155
Depth charges!
575
00:56:09,617 --> 00:56:11,286
576
00:56:20,795 --> 00:56:22,297
Quick, get fuses!
577
00:56:23,506 --> 00:56:25,717
Check outboard valves.
578
00:56:40,023 --> 00:56:41,441
579
00:56:43,526 --> 00:56:45,320
Control room secured.
580
00:56:46,654 --> 00:56:48,156
All clear forward.
581
00:56:52,660 --> 00:56:54,329
No serious damages.
582
00:56:59,751 --> 00:57:03,004
They actually spotted our periscope.
583
00:57:07,258 --> 00:57:09,344
Hard to believe in this heavy sea.
584
00:57:23,942 --> 00:57:25,360
585
00:57:33,576 --> 00:57:37,205
586
00:57:37,372 --> 00:57:39,374
Getting any louder?
587
00:57:39,874 --> 00:57:43,878
The same. Ahead of us.
588
00:57:48,383 --> 00:57:50,552
589
00:58:11,906 --> 00:58:15,994
It's pulling further ahead.
295 degrees.
590
00:58:16,161 --> 00:58:17,203
Left full rudder.
591
00:58:17,370 --> 00:58:18,913
592
00:58:22,417 --> 00:58:24,294
Rudder is left full.
593
00:58:24,669 --> 00:58:26,462
Steer due north.
594
00:58:27,630 --> 00:58:28,631
Deeper.
595
00:58:28,798 --> 00:58:31,509
Bow down 15. Stern up 10.
596
00:58:31,676 --> 00:58:33,678
Pump 200 litres forward.
597
00:58:34,429 --> 00:58:36,431
598
00:58:45,481 --> 00:58:47,942
All ahead one-third.
599
00:58:53,531 --> 00:58:56,826
Now it all turns psychological,
gentlemen.
600
00:59:18,097 --> 00:59:19,557
601
00:59:36,658 --> 00:59:37,867
602
00:59:38,034 --> 00:59:40,411
Check torpedo tubes!
603
00:59:41,788 --> 00:59:43,748
604
00:59:56,386 --> 00:59:57,720
605
00:59:57,887 --> 00:59:59,764
Stay calm, men.
606
00:59:59,931 --> 01:00:01,933
That ain't nothing yet.
607
01:00:06,437 --> 01:00:07,772
608
01:00:08,856 --> 01:00:10,858
609
01:00:14,696 --> 01:00:15,905
Kill the lights.
610
01:00:16,531 --> 01:00:18,449
611
01:00:24,038 --> 01:00:25,415
Silent run.
612
01:00:25,748 --> 01:00:28,501
Both engines 50 r.p.m.
613
01:00:29,711 --> 01:00:32,213
614
01:00:47,186 --> 01:00:48,813
Contact closing.
615
01:00:49,022 --> 01:00:51,733
Ahead, 52 degrees.
616
01:00:52,567 --> 01:00:54,152
Approaching fast.
617
01:00:54,319 --> 01:00:55,570
Midships.
618
01:00:55,737 --> 01:00:58,573
All full ahead. Right full rudder.
619
01:01:02,452 --> 01:01:04,454
620
01:01:23,056 --> 01:01:25,141
Heading straight for us!
621
01:01:36,152 --> 01:01:39,072
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
622
01:01:39,238 --> 01:01:40,239
Bow down 20.
623
01:01:40,865 --> 01:01:42,367
Stern up 5.
624
01:01:56,631 --> 01:01:58,633
625
01:02:15,983 --> 01:02:19,278
Destroyer approaching.
Getting louder.
626
01:02:19,695 --> 01:02:21,572
Deeper, quickly.
627
01:02:39,507 --> 01:02:40,675
628
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
Don't worry.
629
01:02:43,386 --> 01:02:44,887
It's just creaking.
630
01:02:45,054 --> 01:02:47,056
631
01:02:53,688 --> 01:02:54,856
Deeper.
632
01:02:55,022 --> 01:02:56,566
Stern up 15.
633
01:03:07,368 --> 01:03:09,370
634
01:03:19,714 --> 01:03:21,632
635
01:03:21,883 --> 01:03:23,885
636
01:03:31,434 --> 01:03:32,935
Tighten that flange!
637
01:03:33,352 --> 01:03:35,563
638
01:03:35,730 --> 01:03:37,482
Higher! To 150 metres!
639
01:03:37,648 --> 01:03:40,485
Hurry! Bow up 20!
640
01:03:42,570 --> 01:03:44,530
Come on, tighter! Yaah!
641
01:03:45,323 --> 01:03:48,534
Push already! Do it, do it!
642
01:03:50,828 --> 01:03:52,914
643
01:03:59,086 --> 01:04:00,755
644
01:04:10,932 --> 01:04:13,184
Hull valves secured.
645
01:04:13,559 --> 01:04:14,936
Both level.
646
01:04:19,690 --> 01:04:22,109
Boat trimmed at 150 metres.
647
01:04:34,872 --> 01:04:36,749
Getting closer.
648
01:04:36,916 --> 01:04:37,917
New approach.
649
01:04:50,471 --> 01:04:52,306
Come on, come on.
650
01:04:52,723 --> 01:04:54,725
651
01:05:10,157 --> 01:05:12,159
They're above us.
652
01:05:15,121 --> 01:05:17,290
Directly above us.
653
01:05:44,317 --> 01:05:46,360
Contact fading to starboard.
654
01:05:57,913 --> 01:05:59,457
Twenty-two.
655
01:06:07,882 --> 01:06:09,467
Twenty-three.
656
01:06:10,551 --> 01:06:11,886
Far away.
657
01:06:20,561 --> 01:06:22,146
Fading aft.
658
01:06:31,280 --> 01:06:32,490
Barely audible.
659
01:06:53,260 --> 01:06:54,261
660
01:06:56,138 --> 01:06:57,807
No more contact.
661
01:07:09,276 --> 01:07:12,238
That's the end of that.
662
01:07:17,827 --> 01:07:19,203
Silent run.
663
01:07:19,662 --> 01:07:22,665
Both engines, 50 r.p.m.
664
01:07:25,918 --> 01:07:27,837
665
01:07:53,070 --> 01:07:55,698
666
01:07:55,865 --> 01:07:58,325
From my private collection.
667
01:08:12,715 --> 01:08:14,925
Engine room damages?
668
01:08:15,092 --> 01:08:16,927
A lot of smashed stuff.
669
01:08:17,094 --> 01:08:20,264
Can you fix it?
It's in the works.
670
01:08:22,516 --> 01:08:23,976
Make sure it's done right.
671
01:08:24,143 --> 01:08:27,146
I've got a hunch we're going
to see action.
672
01:08:40,367 --> 01:08:41,786
673
01:08:52,213 --> 01:08:53,547
674
01:08:59,261 --> 01:09:01,430
It's been almost an hour.
675
01:09:03,015 --> 01:09:05,059
We got rid of them, captain.
676
01:09:05,226 --> 01:09:07,228
We'll see.
677
01:09:08,562 --> 01:09:11,732
Maybe they're just lying
in wait for us,
678
01:09:12,691 --> 01:09:15,569
until we feel safe enough
to surface.
679
01:09:18,572 --> 01:09:20,825
These guys aren't stupid.
680
01:09:20,991 --> 01:09:23,786
Continue silent run.
We'll surface at dark.
681
01:09:23,953 --> 01:09:25,120
682
01:09:25,287 --> 01:09:27,248
Then we'll see.
683
01:09:29,625 --> 01:09:31,418
684
01:09:47,268 --> 01:09:49,270
685
01:10:12,293 --> 01:10:14,086
She's coming up fast.
686
01:10:15,296 --> 01:10:17,172
Hydrophone check at 30 metres.
687
01:10:17,339 --> 01:10:20,342
688
01:10:20,509 --> 01:10:22,344
She's at 30 metres.
689
01:10:34,106 --> 01:10:35,482
690
01:10:40,112 --> 01:10:42,031
Periscope depth.
691
01:10:47,953 --> 01:10:49,496
Periscope clear.
692
01:10:50,372 --> 01:10:52,166
Stern down 5.
693
01:10:53,000 --> 01:10:54,335
Coming UP-
694
01:10:54,793 --> 01:10:56,503
Stern up 3.
695
01:10:57,922 --> 01:10:59,214
Zero.
696
01:11:15,064 --> 01:11:16,231
Surface.
697
01:11:16,398 --> 01:11:17,691
Blow tanks.
698
01:11:32,373 --> 01:11:34,208
699
01:11:40,047 --> 01:11:42,257
What a cutie pie.
700
01:11:43,092 --> 01:11:44,885
If Mama could see you now.
701
01:11:57,731 --> 01:11:59,733
702
01:12:12,621 --> 01:12:15,249
Quiet in this whorehouse!
703
01:12:16,917 --> 01:12:18,919
704
01:12:22,965 --> 01:12:24,925
Bad news, guys.
705
01:12:26,051 --> 01:12:27,636
What's going on?
706
01:12:30,305 --> 01:12:32,099
Soccer. Schalke.
707
01:12:35,769 --> 01:12:37,646
We lost, 5-0.
708
01:12:41,608 --> 01:12:44,319
No chance to make the semi-finals.
709
01:12:45,696 --> 01:12:48,282
I can't believe this shit!
710
01:12:49,366 --> 01:12:51,368
711
01:12:58,125 --> 01:12:59,626
Drop them.
712
01:13:23,150 --> 01:13:24,234
You pig.
713
01:13:24,860 --> 01:13:26,653
Crabs.
714
01:13:27,488 --> 01:13:29,615
A whole army of crabs.
715
01:13:30,074 --> 01:13:32,201
They'll eat little guys
like you to the bone.
716
01:13:32,367 --> 01:13:33,410
717
01:13:37,456 --> 01:13:41,043
Give that hussy some puffy!
718
01:13:46,381 --> 01:13:48,759
Permission to pass?
719
01:14:13,408 --> 01:14:15,828
Ought to shave this pig, huh?
720
01:14:21,500 --> 01:14:24,336
What's that in your eyebrows?
721
01:14:26,922 --> 01:14:28,006
Pardon?
722
01:14:29,049 --> 01:14:31,218
You'd better see the medic.
723
01:14:31,635 --> 01:14:33,345
You've got the crabs.
724
01:14:37,891 --> 01:14:39,893
725
01:14:42,229 --> 01:14:43,397
Are you joking?
726
01:14:43,564 --> 01:14:47,067
Once they crawl up there,
it's really far gone.
727
01:14:53,448 --> 01:14:55,450
728
01:14:57,744 --> 01:14:59,746
729
01:15:07,337 --> 01:15:08,589
Number One.
730
01:15:08,839 --> 01:15:10,299
Lieutenant?
731
01:15:10,465 --> 01:15:11,842
Where's the medic?
732
01:15:12,009 --> 01:15:14,553
In the bow.
733
01:15:20,559 --> 01:15:22,603
This can't be true!
734
01:15:24,688 --> 01:15:25,814
735
01:15:25,981 --> 01:15:28,108
736
01:15:44,041 --> 01:15:45,834
Watch your sector.
737
01:15:48,086 --> 01:15:49,296
What?
738
01:15:49,463 --> 01:15:51,381
Pull yourself together!
739
01:15:53,342 --> 01:15:55,469
Have you gone crazy?
740
01:15:55,969 --> 01:15:57,971
741
01:16:01,683 --> 01:16:03,769
Have you heard?
742
01:16:04,061 --> 01:16:05,312
Dufte is engaged.
743
01:16:05,646 --> 01:16:06,647
744
01:16:06,813 --> 01:16:08,649
Poor woman!
745
01:16:08,815 --> 01:16:10,108
Ass hole!
746
01:16:10,317 --> 01:16:12,361
I thought he only jerks off.
747
01:16:12,527 --> 01:16:16,698
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
748
01:16:17,991 --> 01:16:20,577
Here are photos of his lady.
749
01:16:20,744 --> 01:16:21,912
Give them back!
750
01:16:26,750 --> 01:16:29,086
I can't believe it.
751
01:16:29,253 --> 01:16:30,879
You screw this bag?
752
01:17:10,877 --> 01:17:12,921
This boat can take it.
753
01:17:14,798 --> 01:17:18,385
You should be
in a storm on a schooner.
754
01:17:19,720 --> 01:17:21,888
You don't feel a thing down here.
755
01:17:32,566 --> 01:17:33,817
756
01:17:33,984 --> 01:17:35,319
Compass.
757
01:17:47,789 --> 01:17:49,541
The boat's heaving to starboard.
758
01:17:49,708 --> 01:17:51,752
I can barely keep her on course.
759
01:17:52,836 --> 01:17:54,838
Don't worry about it.
760
01:17:59,885 --> 01:18:01,678
We're hardly moving.
761
01:18:02,429 --> 01:18:04,765
We're just burning fuel.
762
01:18:12,981 --> 01:18:14,858
Prepare to dive.
763
01:18:15,275 --> 01:18:17,486
Diving stations!
764
01:18:18,362 --> 01:18:19,738
Flooding tanks.
765
01:18:19,905 --> 01:18:21,740
All main vents clear.
766
01:18:30,874 --> 01:18:32,042
767
01:19:21,383 --> 01:19:23,969
No tales of victory, huh?
768
01:19:28,140 --> 01:19:30,934
Just some position reports.
769
01:19:31,768 --> 01:19:34,646
SOS calls from far-off boats.
770
01:19:38,650 --> 01:19:42,154
If anyone breaks a rudder
in this weather,
771
01:19:46,575 --> 01:19:48,869
they better start praying.
772
01:19:54,207 --> 01:19:56,751
The sea can't drown us, though.
773
01:19:58,795 --> 01:20:01,465
There's no ship
as seaworthy as ours.
774
01:20:13,768 --> 01:20:15,187
775
01:20:16,480 --> 01:20:17,981
Play that record.
776
01:20:20,317 --> 01:20:21,818
You know which one.
777
01:20:38,710 --> 01:20:40,712
778
01:20:46,092 --> 01:20:48,094
779
01:21:34,766 --> 01:21:37,143
Watch out!
780
01:21:55,829 --> 01:21:58,415
Man overboard!
781
01:21:59,165 --> 01:22:00,959
782
01:22:01,126 --> 01:22:03,837
783
01:22:04,379 --> 01:22:06,381
784
01:22:23,148 --> 01:22:24,482
Hold on!
785
01:22:35,827 --> 01:22:41,041
786
01:22:42,250 --> 01:22:45,962
Move! Hold onto him!
787
01:22:46,338 --> 01:22:48,715
Put him on the chart box!
788
01:22:56,973 --> 01:22:59,225
Get the medic case!
789
01:22:59,392 --> 01:23:00,977
Damn it!
790
01:23:01,144 --> 01:23:03,396
The medic case, damn it!
791
01:23:03,563 --> 01:23:05,106
Prepare to dive!
792
01:23:13,740 --> 01:23:18,036
A military leader leads
through self-discipline.
793
01:23:18,203 --> 01:23:21,956
Without his example,
education is impossible.
794
01:23:22,332 --> 01:23:25,585
Three broken ribs,
one open wound.
795
01:23:26,878 --> 01:23:28,380
Could be worse.
796
01:23:31,383 --> 01:23:33,802
Shitty month.
797
01:23:36,262 --> 01:23:38,682
Real shitty.
798
01:23:39,391 --> 01:23:41,601
Mildew is good for you.
799
01:23:45,647 --> 01:23:47,941
It's the next best thing
800
01:23:48,566 --> 01:23:51,152
to fresh lettuce.
801
01:23:54,614 --> 01:23:58,493
Let's be grateful
for anything that grows here.
802
01:24:07,377 --> 01:24:09,921
They'll have snow back home now.
803
01:24:17,721 --> 01:24:19,264
Funny.
804
01:24:22,642 --> 01:24:25,353
I haven't seen snow in years.
805
01:24:28,940 --> 01:24:29,983
May I?
806
01:24:30,150 --> 01:24:31,443
By all means.
807
01:24:45,707 --> 01:24:47,167
Your wife?
808
01:25:53,149 --> 01:25:54,359
809
01:25:54,526 --> 01:25:57,654
Over there, ahead!
810
01:26:02,116 --> 01:26:06,120
Captain, U-boat, port ahead!
811
01:26:06,996 --> 01:26:10,750
German boat, German U-boat!
812
01:26:14,212 --> 01:26:17,674
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
813
01:26:17,966 --> 01:26:19,509
814
01:26:25,473 --> 01:26:27,225
God, you're right!
815
01:26:28,810 --> 01:26:30,979
All engines stop.
Get that signal lamp up!
816
01:26:31,145 --> 01:26:33,565
817
01:27:05,138 --> 01:27:06,723
That's Thomsen!
818
01:27:06,890 --> 01:27:08,808
819
01:27:09,475 --> 01:27:11,144
All back half.
820
01:27:11,477 --> 01:27:14,814
821
01:27:29,162 --> 01:27:31,789
Happy hunting, you old sea dog!
822
01:27:31,956 --> 01:27:34,250
823
01:27:42,383 --> 01:27:44,093
Phillip, my friend.
824
01:27:44,761 --> 01:27:47,597
So they kicked you out here again.
825
01:27:55,229 --> 01:27:57,815
God damn mess!
826
01:28:02,028 --> 01:28:04,322
Only 12 boats in the Atlantic.
827
01:28:04,489 --> 01:28:08,034
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
828
01:28:09,035 --> 01:28:12,956
And here we are,
almost ramming into each other.
829
01:28:14,707 --> 01:28:17,168
Sixty metres. Boat is trimmed.
830
01:28:21,965 --> 01:28:24,384
Something's wrong here.
831
01:28:27,637 --> 01:28:29,764
Our position's correct?
832
01:28:30,682 --> 01:28:32,141
More or less, captain.
833
01:28:32,308 --> 01:28:35,019
What's that supposed to mean?
834
01:28:35,937 --> 01:28:38,564
Not one sun shot in two weeks.
835
01:28:38,731 --> 01:28:41,234
And we've drifted in this storm.
836
01:28:42,735 --> 01:28:44,362
Hard to calculate.
837
01:28:53,079 --> 01:28:54,872
That's just great.
838
01:28:55,999 --> 01:28:58,793
All of us more or less
in position,
839
01:28:58,960 --> 01:29:00,712
and it'll happen.
840
01:29:00,878 --> 01:29:05,216
Two boats in one place
and gaping holes in the route.
841
01:29:06,009 --> 01:29:09,387
The British can slide
a whole fleet through.
842
01:29:11,639 --> 01:29:13,182
843
01:29:17,854 --> 01:29:21,649
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
844
01:29:22,984 --> 01:29:25,528
I hope you're taking notes.
845
01:29:25,695 --> 01:29:28,448
Maybe you can clue headquarters in.
846
01:29:28,614 --> 01:29:30,950
Surely, you have better
connections than me.
847
01:29:33,202 --> 01:29:36,873
You think so, huh?
848
01:29:50,386 --> 01:29:52,388
849
01:30:04,609 --> 01:30:06,486
What's going on?
850
01:30:06,652 --> 01:30:08,154
Convoy.
851
01:30:23,669 --> 01:30:25,630
Man on bridge?
Affirmative.
852
01:31:15,221 --> 01:31:20,101
Convoy putting to sea.
Five columns.
853
01:31:20,351 --> 01:31:22,311
Real big show.
854
01:31:25,898 --> 01:31:28,568
You see any escort?
855
01:31:28,734 --> 01:31:29,819
Destroyers?
856
01:31:30,486 --> 01:31:33,364
[KRIECHBAUM]
Nope, nothing.
857
01:31:33,531 --> 01:31:35,658
No security. Nothing.
858
01:31:40,788 --> 01:31:42,707
Strange.
859
01:31:45,501 --> 01:31:48,337
Are they chasing one of ours
on the other side?
860
01:31:48,588 --> 01:31:50,006
Ah.
861
01:31:57,638 --> 01:31:59,432
Damn moonlight.
862
01:32:03,853 --> 01:32:06,898
How many of ours are here?
Five.
863
01:32:11,152 --> 01:32:12,987
Shall we risk it?
864
01:32:16,449 --> 01:32:18,409
I think so, captain.
865
01:32:21,370 --> 01:32:24,248
Port to 180 degrees.
866
01:32:24,498 --> 01:32:25,666
New course,
867
01:32:25,875 --> 01:32:28,628
port to 180 degrees.
868
01:32:33,883 --> 01:32:37,220
How's it feel to you, Kriechbaum?
869
01:32:40,097 --> 01:32:43,601
It will work, captain. For sure.
870
01:32:55,905 --> 01:32:58,699
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
871
01:32:58,866 --> 01:33:00,576
Flood tubes 1 to 4.
872
01:33:00,743 --> 01:33:02,203
I'll take the helm.
873
01:33:02,370 --> 01:33:04,413
Target optics to bridge.
874
01:33:25,518 --> 01:33:28,896
All ahead full,
port to 107 degrees.
875
01:33:29,063 --> 01:33:30,189
Commencing attack!
876
01:33:34,652 --> 01:33:36,279
Watch the oil pressure!
877
01:33:40,533 --> 01:33:42,785
Bow right, position 50.
878
01:33:43,160 --> 01:33:44,412
Check.
879
01:33:44,578 --> 01:33:46,956
Range: 2200.
880
01:33:48,457 --> 01:33:50,668
Those two that overlap,
881
01:33:51,043 --> 01:33:54,630
double blast the fat one,
single shots for the other.
882
01:33:55,548 --> 01:33:56,590
Tracking target.
883
01:33:56,757 --> 01:34:00,094
All ahead one-third.
884
01:34:00,261 --> 01:34:02,096
Open torpedo hatches.
885
01:34:02,346 --> 01:34:07,226
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
886
01:34:07,393 --> 01:34:09,061
Sights adjusted.
887
01:34:09,729 --> 01:34:11,063
Keep tracking target.
888
01:34:12,273 --> 01:34:13,316
Target acquisition.
889
01:34:13,524 --> 01:34:15,443
Tubes 1 and 2,
890
01:34:15,651 --> 01:34:17,611
fire at will.
891
01:34:18,070 --> 01:34:22,742
Tube 1, fire!
892
01:34:25,286 --> 01:34:26,412
Tube 2.
893
01:34:26,662 --> 01:34:27,955
894
01:34:30,249 --> 01:34:31,792
Tube 3, stand by.
895
01:34:31,959 --> 01:34:35,755
896
01:34:35,921 --> 01:34:37,631
Fire!
897
01:34:38,507 --> 01:34:39,800
898
01:34:39,967 --> 01:34:42,636
Tube 4 ready.
899
01:34:44,680 --> 01:34:46,474
Fire!
900
01:34:46,849 --> 01:34:48,768
Destroyer dead ahead!
901
01:34:50,728 --> 01:34:51,979
They're firing!
902
01:34:53,064 --> 01:34:54,940
Alarm!
903
01:34:55,107 --> 01:34:57,109
904
01:34:57,276 --> 01:34:59,278
905
01:35:28,808 --> 01:35:30,768
Bow up 10, stern up 5.
906
01:35:30,935 --> 01:35:32,770
907
01:35:36,273 --> 01:35:38,192
Quiet, damn it!
908
01:35:40,069 --> 01:35:41,737
Down to 80 metres.
909
01:35:42,113 --> 01:35:43,864
Slowly.
910
01:35:44,281 --> 01:35:48,035
Bow down 15, stern up 10.
911
01:35:52,206 --> 01:35:53,958
What's with the torpedoes?
912
01:35:54,625 --> 01:35:56,460
Wait and see.
913
01:36:02,258 --> 01:36:04,427
The party is about to start.
914
01:36:06,470 --> 01:36:08,055
Hundred ten.
915
01:36:16,480 --> 01:36:17,773
Hundred twenty.
916
01:36:18,441 --> 01:36:21,944
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
917
01:36:22,695 --> 01:36:24,947
The old man crazy, or what?
918
01:36:25,197 --> 01:36:26,866
Just charges right in.
919
01:36:27,032 --> 01:36:29,201
Like some speedboat attack.
920
01:36:31,245 --> 01:36:33,914
They'll rip our asses open now.
921
01:36:42,548 --> 01:36:43,716
Got that one.
922
01:36:44,216 --> 01:36:45,551
923
01:36:45,718 --> 01:36:47,553
Yeah, boys, we got one!
924
01:36:47,720 --> 01:36:49,263
925
01:36:49,430 --> 01:36:51,307
Quiet now!
926
01:37:14,663 --> 01:37:16,665
Time's up for third torpedo.
927
01:37:16,832 --> 01:37:19,460
928
01:37:20,002 --> 01:37:21,420
929
01:37:23,923 --> 01:37:24,965
Number three.
930
01:37:34,350 --> 01:37:36,352
931
01:37:41,565 --> 01:37:42,942
Two going down.
932
01:37:55,871 --> 01:37:57,540
933
01:37:57,706 --> 01:38:00,918
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
934
01:38:18,561 --> 01:38:20,646
Here it comes,
935
01:38:25,859 --> 01:38:27,945
their revenge.
936
01:38:36,704 --> 01:38:38,080
937
01:38:38,247 --> 01:38:40,416
Destroyer bearing 44 degrees.
938
01:38:40,583 --> 01:38:41,834
Any movement?
939
01:38:42,001 --> 01:38:43,752
Moving left,
940
01:38:44,044 --> 01:38:45,921
fading.
941
01:38:59,810 --> 01:39:03,355
Right full rudder.
All ahead one-half.
942
01:39:05,024 --> 01:39:08,152
943
01:39:08,611 --> 01:39:10,904
944
01:39:11,071 --> 01:39:12,865
Astern of us.
945
01:39:16,535 --> 01:39:18,287
Way astern of us.
946
01:39:23,083 --> 01:39:25,502
They're spitting at the wrong spot.
947
01:39:34,470 --> 01:39:36,722
We aren't rid of them yet.
948
01:39:39,099 --> 01:39:41,185
I guess they're a bit upset.
949
01:39:41,352 --> 01:39:42,519
950
01:39:42,686 --> 01:39:44,647
Destroyer contact.
951
01:39:44,813 --> 01:39:48,067
Contact bearing 270 and closing.
952
01:39:49,234 --> 01:39:51,737
All ahead one-third.
953
01:40:04,416 --> 01:40:06,251
Here they come.
954
01:40:18,097 --> 01:40:20,099
955
01:40:25,437 --> 01:40:28,273
956
01:40:33,987 --> 01:40:35,280
All ahead full!
957
01:40:35,447 --> 01:40:36,907
Dump 150 litres!
958
01:40:38,784 --> 01:40:41,370
959
01:41:27,791 --> 01:41:29,793
960
01:41:42,347 --> 01:41:44,016
Asdic.
961
01:41:45,267 --> 01:41:48,604
Ultrasonic detection system.
962
01:41:53,567 --> 01:41:58,363
Pigs. Rotten pigs.
963
01:42:00,407 --> 01:42:02,409
964
01:42:10,834 --> 01:42:11,877
Damages?
965
01:42:12,044 --> 01:42:13,921
Air shaft fractured.
966
01:42:18,509 --> 01:42:19,802
967
01:42:19,968 --> 01:42:24,765
Shh. Quiet. Keep quiet.
968
01:42:30,771 --> 01:42:32,439
969
01:42:32,606 --> 01:42:34,608
970
01:42:50,749 --> 01:42:52,751
971
01:43:16,650 --> 01:43:17,651
Silent run.
972
01:43:17,818 --> 01:43:20,988
Fifty R.P.M. Shut off ventilators.
973
01:43:22,781 --> 01:43:23,949
Port 15.
974
01:43:26,743 --> 01:43:28,745
975
01:43:43,635 --> 01:43:44,636
976
01:43:44,845 --> 01:43:45,846
All ahead full!
977
01:43:55,814 --> 01:43:57,649
Shut it off!
978
01:43:59,526 --> 01:44:01,653
979
01:44:13,165 --> 01:44:17,169
Shut down auxiliary control panel!
980
01:44:44,696 --> 01:44:46,698
981
01:44:53,080 --> 01:44:55,374
Connect ventilation cartridges.
982
01:44:55,582 --> 01:44:58,961
Start ventilators, connect cartridges.
983
01:44:59,252 --> 01:45:01,254
984
01:45:07,302 --> 01:45:09,304
985
01:45:27,739 --> 01:45:29,616
They ain't kidding.
986
01:45:31,159 --> 01:45:33,912
They really want to shake us up.
987
01:45:41,253 --> 01:45:43,088
So that was all?
988
01:45:44,756 --> 01:45:46,508
Calling it a day?
989
01:46:00,689 --> 01:46:02,941
Boy, we really gave it to them,
990
01:46:05,819 --> 01:46:09,114
when those bulkheads broke
to pieces.
991
01:46:21,626 --> 01:46:23,545
What's the bearing?
992
01:46:24,379 --> 01:46:27,466
Steady at 65 degrees.
993
01:46:31,720 --> 01:46:33,638
Deeper. Silent run.
994
01:46:38,560 --> 01:46:40,145
995
01:47:00,248 --> 01:47:02,042
New bearing?
996
01:47:04,669 --> 01:47:06,379
Fifty degrees.
997
01:47:07,506 --> 01:47:09,174
Growing louder.
998
01:47:19,518 --> 01:47:21,728
999
01:47:21,895 --> 01:47:23,772
1000
01:47:28,318 --> 01:47:29,903
1001
01:47:30,821 --> 01:47:31,863
Come on.
1002
01:47:35,033 --> 01:47:36,409
1003
01:47:41,456 --> 01:47:42,916
1004
01:47:43,625 --> 01:47:47,379
Still deeper.
Three degrees starboard.
1005
01:47:48,088 --> 01:47:49,714
Let's throw them
1006
01:47:52,926 --> 01:47:55,095
for another little loop.
1007
01:48:01,977 --> 01:48:04,729
Bow steady. Stern up 10.
1008
01:48:24,291 --> 01:48:26,751
1009
01:48:26,918 --> 01:48:28,920
1010
01:48:54,446 --> 01:48:56,948
Contact bearing 270 degrees.
1011
01:49:00,327 --> 01:49:02,162
Fading.
1012
01:49:18,178 --> 01:49:19,971
Right full rudder.
1013
01:49:21,306 --> 01:49:23,308
Rudder is full right.
1014
01:49:26,311 --> 01:49:27,979
To 90 degrees.
1015
01:49:34,361 --> 01:49:36,363
1016
01:49:47,666 --> 01:49:50,001
Shit.
1017
01:49:51,670 --> 01:49:55,006
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast.
1018
01:49:59,010 --> 01:50:00,845
Reinforcements.
1019
01:50:03,682 --> 01:50:05,600
Those bastards.
1020
01:50:22,200 --> 01:50:24,202
1021
01:50:32,043 --> 01:50:34,045
1022
01:50:37,382 --> 01:50:38,425
Deeper.
1023
01:50:44,139 --> 01:50:45,640
Deeper still.
1024
01:50:50,770 --> 01:50:52,439
Bow down 10.
1025
01:50:52,731 --> 01:50:54,232
Stern up 7.
1026
01:51:12,751 --> 01:51:14,753
190 metres.
1027
01:51:26,014 --> 01:51:27,849
200 metres.
1028
01:51:31,770 --> 01:51:33,772
1029
01:51:40,278 --> 01:51:42,489
210 metres.
1030
01:51:42,655 --> 01:51:44,366
1031
01:51:50,705 --> 01:51:52,957
220 metres.
1032
01:52:00,507 --> 01:52:02,550
230 metres.
1033
01:52:11,226 --> 01:52:12,811
1034
01:52:14,312 --> 01:52:16,481
The bolts! They're bursting!
1035
01:52:16,648 --> 01:52:18,691
Keep the boat from dropping!
Up 10 metres!
1036
01:52:19,984 --> 01:52:21,236
All ahead one-half!
1037
01:52:21,736 --> 01:52:23,738
1038
01:52:28,326 --> 01:52:31,246
Quiet, men, quiet.
1039
01:52:33,123 --> 01:52:34,582
1040
01:52:53,351 --> 01:52:55,353
1041
01:53:06,781 --> 01:53:08,783
1042
01:53:12,203 --> 01:53:14,581
Go to 150 metres! All ahead full!
1043
01:53:16,082 --> 01:53:18,084
1044
01:53:23,381 --> 01:53:24,883
Port 20!
1045
01:53:25,049 --> 01:53:26,551
Steer 50 degrees!
1046
01:53:28,720 --> 01:53:30,805
Pretty good shooting, mister.
1047
01:53:32,682 --> 01:53:34,434
1048
01:53:34,601 --> 01:53:36,603
1049
01:53:41,566 --> 01:53:43,568
1050
01:53:57,081 --> 01:53:58,917
1051
01:54:11,763 --> 01:54:13,264
Quiet, damn it!
1052
01:54:13,431 --> 01:54:15,975
I want proper damage reports!
1053
01:54:17,268 --> 01:54:18,770
1054
01:54:26,027 --> 01:54:28,279
Permission to check diesel?
1055
01:54:29,697 --> 01:54:31,616
Take over the helm!
1056
01:54:31,783 --> 01:54:33,785
1057
01:54:41,292 --> 01:54:44,128
Gaskets! Half-inch, hurry!
1058
01:54:46,256 --> 01:54:47,924
Where are you?
1059
01:54:48,091 --> 01:54:50,093
I need those gaskets!
1060
01:54:50,385 --> 01:54:52,845
Torpedo hatch taking water!
1061
01:54:54,556 --> 01:54:56,766
1062
01:54:59,894 --> 01:55:02,021
Tools! Hurry!
1063
01:55:02,188 --> 01:55:04,190
1064
01:55:05,984 --> 01:55:07,318
1065
01:55:08,653 --> 01:55:11,573
The more they throw,
the sooner they run out.
1066
01:55:12,824 --> 01:55:15,493
1067
01:55:18,496 --> 01:55:19,872
1068
01:55:22,542 --> 01:55:23,710
1069
01:55:27,171 --> 01:55:30,800
Leakage above
exhaust vent repaired.
1070
01:55:30,967 --> 01:55:34,262
150 metres, all ahead full.
1071
01:55:42,645 --> 01:55:44,647
1072
01:55:52,780 --> 01:55:54,198
What's the matter?
1073
01:56:02,290 --> 01:56:03,875
Return to your battle station.
1074
01:56:04,167 --> 01:56:05,168
At once!
1075
01:56:18,139 --> 01:56:20,266
Pull yourself together!
1076
01:56:21,309 --> 01:56:22,602
Back!
1077
01:56:24,437 --> 01:56:26,272
1078
01:56:27,523 --> 01:56:29,317
Go back, Johann.
1079
01:56:30,902 --> 01:56:33,488
1080
01:56:33,655 --> 01:56:35,448
1081
01:56:37,283 --> 01:56:38,826
1082
01:56:50,421 --> 01:56:52,340
Take him aft, quickly!
1083
01:56:55,301 --> 01:56:56,594
He's gone, captain.
1084
01:57:37,927 --> 01:57:40,638
Why Johann, of all people?
1085
01:57:44,600 --> 01:57:46,227
Despicable.
1086
01:57:48,771 --> 01:57:50,356
Shameless.
1087
01:58:09,167 --> 01:58:12,670
Forget the headset.
We can hear it anyway.
1088
01:58:12,837 --> 01:58:14,839
1089
01:58:37,987 --> 01:58:39,447
Come on, let's go.
1090
01:58:39,614 --> 01:58:41,616
1091
01:59:05,389 --> 01:59:08,309
Boat dropping!
1092
01:59:10,978 --> 01:59:12,605
190 metres!
1093
01:59:28,788 --> 01:59:30,790
1094
01:59:40,466 --> 01:59:42,510
220 metres!
1095
01:59:43,803 --> 01:59:45,805
We're drowning!
1096
01:59:46,556 --> 01:59:48,558
1097
02:00:56,834 --> 02:00:59,837
Take this down for your log book.
1098
02:01:03,507 --> 02:01:06,177
After 6 hours of silent run,
1099
02:01:07,428 --> 02:01:09,180
it seems certain
1100
02:01:10,181 --> 02:01:13,100
the enemy destroyers lost us.
1101
02:01:15,770 --> 02:01:19,523
At 210 degrees,
1102
02:01:19,690 --> 02:01:22,318
very heavy fire blazing.
1103
02:01:22,652 --> 02:01:25,655
Assume it to be the tanker we hit.
1104
02:01:35,623 --> 02:01:37,625
Surface in 10 minutes.
1105
02:01:38,709 --> 02:01:42,880
1106
02:02:17,832 --> 02:02:19,750
See, lieutenant,
1107
02:02:22,920 --> 02:02:25,047
they didn't kill us after all.
1108
02:03:11,594 --> 02:03:13,596
1109
02:03:32,073 --> 02:03:34,575
Her backbone is broken.
1110
02:03:38,245 --> 02:03:42,333
Damn tough ship, won't drown.
1111
02:03:44,502 --> 02:03:46,170
Let's get to it.
1112
02:03:46,337 --> 02:03:48,089
Target optics to bridge.
1113
02:03:48,255 --> 02:03:50,424
Flood tube 1.
1114
02:03:50,591 --> 02:03:52,551
1115
02:03:58,849 --> 02:04:00,476
Enemy movement nil.
1116
02:04:02,311 --> 02:04:05,523
Range: 650 metres.
1117
02:04:05,689 --> 02:04:09,110
Depth 4, torpedo speed 30.
1118
02:04:09,819 --> 02:04:14,031
Target point,
directly before aft mast.
1119
02:04:14,198 --> 02:04:16,492
Tube 1 ready.
1120
02:04:16,659 --> 02:04:20,037
1121
02:04:20,204 --> 02:04:21,455
Fire!
1122
02:05:06,041 --> 02:05:07,251
Men still on board!
1123
02:05:07,710 --> 02:05:08,752
1124
02:05:10,212 --> 02:05:12,214
1125
02:05:19,763 --> 02:05:21,599
Why weren't they rescued?
1126
02:05:22,725 --> 02:05:24,268
Damn it!
1127
02:05:24,602 --> 02:05:26,103
After all these hours!
1128
02:05:27,730 --> 02:05:29,732
1129
02:05:53,797 --> 02:05:55,633
They're swimming for us.
1130
02:05:56,592 --> 02:05:57,927
1131
02:05:58,093 --> 02:05:59,553
All back one-half!
1132
02:06:00,387 --> 02:06:02,139
1133
02:06:14,568 --> 02:06:16,570
1134
02:06:20,658 --> 02:06:22,660
1135
02:07:16,797 --> 02:07:17,923
Can I clear this?
1136
02:07:18,090 --> 02:07:19,633
Mm-hm.
1137
02:07:52,666 --> 02:07:53,834
Radiograms.
1138
02:07:55,252 --> 02:07:56,754
Read them.
1139
02:07:57,504 --> 02:08:01,717
Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
1140
02:08:02,051 --> 02:08:03,719
Lost contact.
1141
02:08:03,886 --> 02:08:06,555
In pursuit at 30 degrees.
1142
02:08:06,722 --> 02:08:07,765
From U-112.
1143
02:08:09,391 --> 02:08:10,893
That's Wenzel.
1144
02:08:11,060 --> 02:08:12,436
Not bad.
1145
02:08:13,270 --> 02:08:15,731
Kupsch pursuing same convoy.
1146
02:08:17,608 --> 02:08:20,069
Stackmann hit a 6000 tonner.
1147
02:08:22,780 --> 02:08:24,782
Quite a battlefield.
1148
02:08:26,784 --> 02:08:28,118
Can we get there?
1149
02:08:31,246 --> 02:08:32,581
Difficult.
1150
02:08:32,748 --> 02:08:34,458
At least 5 hours away.
1151
02:08:35,626 --> 02:08:36,627
Our fuel...
1152
02:08:36,794 --> 02:08:39,380
We couldn't do 5...
All right, already!
1153
02:09:04,905 --> 02:09:06,281
When do we turn back?
1154
02:09:13,997 --> 02:09:16,792
When I give the order,
1155
02:09:17,334 --> 02:09:19,461
navigator.
1156
02:09:51,869 --> 02:09:54,997
Fired at 950 metres.
Targeted aft mast.
1157
02:09:55,164 --> 02:09:58,333
Crew, assumed rescued,
was still on board.
1158
02:09:58,500 --> 02:10:01,253
Survivors swam toward U-96.
1159
02:10:37,164 --> 02:10:38,582
[JOHANN SPEAKS IN GERMAN]
1160
02:10:42,377 --> 02:10:44,671
I want to apologise.
1161
02:10:45,756 --> 02:10:47,883
You can't just apologise.
1162
02:10:49,760 --> 02:10:53,764
You left your battle station
at a critical time.
1163
02:10:54,765 --> 02:10:56,934
Also, you disobeyed my order.
1164
02:11:09,404 --> 02:11:11,949
Will I be court-martialed?
1165
02:11:20,249 --> 02:11:21,959
How many war patrols for you?
1166
02:11:23,126 --> 02:11:24,586
It's my ninth.
1167
02:11:30,926 --> 02:11:33,554
You, of all people, Johann.
1168
02:11:35,806 --> 02:11:36,848
1169
02:11:37,015 --> 02:11:39,059
It's never happened before.
1170
02:11:48,777 --> 02:11:53,949
My nerves cracked somehow.
1171
02:11:58,453 --> 02:12:02,583
It won't happen again.
You can count on me.
1172
02:12:05,586 --> 02:12:07,504
I swear.
1173
02:12:10,632 --> 02:12:12,342
All right, Johann.
1174
02:12:14,928 --> 02:12:17,097
No court martial?
1175
02:12:23,270 --> 02:12:25,689
Go on to bed.
1176
02:12:39,453 --> 02:12:41,997
U-96 withdrew from survivors.
1177
02:12:42,164 --> 02:12:45,208
Decision: return to base 0700.
1178
02:13:02,851 --> 02:13:04,561
Second officer!
1179
02:13:04,728 --> 02:13:06,730
[PEOPLE CHATTERING]
1180
02:13:07,522 --> 02:13:09,524
[UPBEAT MUSIC PLAYING
FAINTLY OVER RADIO]
1181
02:13:11,526 --> 02:13:13,153
You'll fix it.
1182
02:13:13,987 --> 02:13:15,906
It's the bulkhead conduit.
1183
02:13:16,365 --> 02:13:17,908
It'll work.
1184
02:13:20,744 --> 02:13:22,245
Morning.
1185
02:13:22,412 --> 02:13:23,747
1186
02:13:23,914 --> 02:13:26,541
Get moving, signal to decode.
1187
02:13:36,009 --> 02:13:37,761
More top secrets.
1188
02:13:39,096 --> 02:13:41,431
Another special goose chase.
1189
02:13:42,057 --> 02:13:43,892
Not us.
1190
02:13:44,434 --> 02:13:46,269
We're ready for the wharf.
1191
02:13:46,436 --> 02:13:50,023
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.
1192
02:13:50,607 --> 02:13:53,443
The last 100 miles...
We'll set sail.
1193
02:13:54,069 --> 02:13:55,946
We'll be all right, chief.
1194
02:13:58,532 --> 02:14:00,200
How's it coming?
1195
02:14:03,954 --> 02:14:05,580
What you got?
1196
02:14:07,249 --> 02:14:09,543
For captain's eyes only.
1197
02:14:34,401 --> 02:14:36,319
That's a first.
1198
02:14:36,945 --> 02:14:38,989
Triple coded.
1199
02:14:46,830 --> 02:14:49,583
Yeah.
Christmas in La Rochelle.
1200
02:14:49,750 --> 02:14:51,293
Gonna get laid again.
1201
02:14:51,460 --> 02:14:53,253
All of those sexy nurses,
1202
02:14:53,420 --> 02:14:57,340
hot telephone operators,
all those warm bodies.
1203
02:14:57,507 --> 02:14:59,009
Screwing like mad.
1204
02:14:59,176 --> 02:15:03,680
A nice, slow afternoon fuck.
1205
02:15:04,181 --> 02:15:06,516
Attention.
Our master's voice.
1206
02:15:07,184 --> 02:15:08,268
La Rochelle's out.
1207
02:15:10,312 --> 02:15:12,939
We've been ordered to a new port.
1208
02:15:13,106 --> 02:15:14,232
La Spezia,
1209
02:15:16,026 --> 02:15:18,361
in the Mediterranean.
1210
02:15:19,029 --> 02:15:22,199
Fuel and provisions out of Vigo first.
1211
02:15:22,699 --> 02:15:24,493
That's in Spain.
1212
02:15:24,826 --> 02:15:26,203
That is all.
1213
02:15:30,707 --> 02:15:32,834
Those bastards stuck it to us.
1214
02:15:34,044 --> 02:15:35,128
Shit.
1215
02:15:36,213 --> 02:15:38,298
No getting laid.
1216
02:15:38,715 --> 02:15:42,052
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
1217
02:15:42,219 --> 02:15:44,095
Horse shit!
1218
02:15:44,262 --> 02:15:46,056
1219
02:15:46,223 --> 02:15:48,558
Christmas with the Macaronis.
1220
02:15:48,725 --> 02:15:51,394
Got to get there first, stupid!
1221
02:15:51,561 --> 02:15:53,897
What do you mean?
1222
02:15:54,064 --> 02:15:55,982
Gibraltar!
1223
02:15:56,233 --> 02:15:59,486
Stick a finger up your ass
to get the idea.
1224
02:16:04,074 --> 02:16:06,326
It's as tight as a virgin.
1225
02:16:07,327 --> 02:16:10,914
We'll need Vaseline to get through.
1226
02:16:27,347 --> 02:16:28,765
The Mediterranean.
1227
02:16:29,516 --> 02:16:31,434
They're nuts.
1228
02:16:32,102 --> 02:16:34,896
It's swarming
with English combat ships.
1229
02:16:35,105 --> 02:16:36,940
Stand by for calculations!
1230
02:16:37,858 --> 02:16:39,192
Zero,
1231
02:16:39,776 --> 02:16:42,946
25 degrees, 43.3 minutes.
1232
02:16:44,781 --> 02:16:46,074
Gibraltar.
1233
02:16:46,950 --> 02:16:49,744
Excellent prospects for drowning.
1234
02:17:04,759 --> 02:17:08,638
You and the chief will go ashore
in Vigo.
1235
02:17:09,806 --> 02:17:10,974
How's that?
1236
02:17:11,474 --> 02:17:13,894
I'll radio it in a minute.
1237
02:17:18,148 --> 02:17:21,151
I'll have to find a replacement
for the chief.
1238
02:17:24,905 --> 02:17:28,074
They'll smuggle you
through Spain somehow,
1239
02:17:29,618 --> 02:17:32,287
even if you have
to dress like gypsies.
1240
02:17:33,455 --> 02:17:36,166
But I was on for the whole...
No heroics.
1241
02:17:39,628 --> 02:17:41,588
It's already settled.
1242
02:17:42,505 --> 02:17:45,008
One guy alone would be tough.
1243
02:17:49,179 --> 02:17:52,140
We've got agents to get you through.
1244
02:18:05,278 --> 02:18:07,614
Chief's wife is very ill.
1245
02:18:10,992 --> 02:18:13,036
He's got to go ashore.
1246
02:18:18,541 --> 02:18:20,210
Aye, aye, sir.
1247
02:18:35,976 --> 02:18:37,394
Pretty bad, huh?
1248
02:18:50,240 --> 02:18:52,575
I'm going ashore at Vigo
1249
02:18:54,327 --> 02:18:56,496
with the chief.
1250
02:18:58,331 --> 02:19:00,375
Captain's orders.
1251
02:19:04,796 --> 02:19:10,593
Want me to take your letters?
1252
02:19:18,268 --> 02:19:19,602
[SPEAKS IN GERMAN]
1253
02:19:27,736 --> 02:19:29,946
But it's a big pile.
1254
02:19:33,908 --> 02:19:36,619
Well, it's a big love, right?
1255
02:20:18,078 --> 02:20:19,120
Equalize pressure.
1256
02:20:19,287 --> 02:20:20,413
1257
02:20:20,580 --> 02:20:22,582
1258
02:20:27,462 --> 02:20:28,755
All quiet.
1259
02:20:29,798 --> 02:20:30,965
White light.
1260
02:20:31,132 --> 02:20:32,926
Watch where you stomp.
1261
02:20:33,593 --> 02:20:35,345
Quiet, man!
1262
02:20:43,311 --> 02:20:46,314
We've got to find the right tub here.
1263
02:20:48,983 --> 02:20:50,860
The Weser,
1264
02:20:52,779 --> 02:20:55,782
a German merchant vessel,
is interned here.
1265
02:20:56,825 --> 02:21:01,162
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
1266
02:21:01,538 --> 02:21:03,873
Just for us.
1267
02:21:04,541 --> 02:21:07,544
Yeah, 1st class service.
1268
02:21:20,348 --> 02:21:21,808
Starboard engine stop.
1269
02:21:21,975 --> 02:21:24,519
1270
02:21:24,686 --> 02:21:26,396
We've arrived.
1271
02:21:26,563 --> 02:21:28,356
Port engine stop.
1272
02:21:32,694 --> 02:21:34,696
1273
02:21:37,407 --> 02:21:38,908
Officers to bridge.
1274
02:21:40,910 --> 02:21:42,390
Watch out on deck.
1275
02:21:54,883 --> 02:21:56,009
Gentlemen.
1276
02:22:02,849 --> 02:22:06,853
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1277
02:22:07,020 --> 02:22:10,773
1278
02:22:18,615 --> 02:22:20,450
A wholehearted welcome,
1279
02:22:20,783 --> 02:22:22,410
captain.
1280
02:22:22,619 --> 02:22:26,456
No, please, not me.
1281
02:22:27,707 --> 02:22:29,542
This is the captain.
1282
02:22:29,876 --> 02:22:31,920
MY apologies.
1283
02:22:34,214 --> 02:22:38,134
Welcome aboard the Weser,
captain.
1284
02:22:38,968 --> 02:22:43,640
A real hero, in person.
I am most delighted.
1285
02:22:44,807 --> 02:22:46,309
Well, gentlemen,
1286
02:22:46,476 --> 02:22:48,770
here they are,
1287
02:22:48,937 --> 02:22:51,397
heroes of the deep.
1288
02:22:51,564 --> 02:22:53,775
The famous grey wolves,
1289
02:22:53,942 --> 02:22:57,320
with us,
inside our modest cabin,
1290
02:22:57,654 --> 02:22:59,781
so to speak.
1291
02:22:59,948 --> 02:23:02,575
Captain, allow me.
1292
02:23:02,742 --> 02:23:04,244
A warm welcome.
1293
02:23:04,410 --> 02:23:05,995
Nice tugboat you've got here.
1294
02:23:06,162 --> 02:23:10,792
1295
02:23:10,959 --> 02:23:12,794
We're well prepared,
1296
02:23:12,961 --> 02:23:16,297
in all modesty, of course,
but not bad at all.
1297
02:23:16,464 --> 02:23:19,842
Like a taste of home,
so to speak.
1298
02:23:20,843 --> 02:23:23,972
Fresh bread,
cakes from our own bakery,
1299
02:23:24,138 --> 02:23:28,518
bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1300
02:23:28,893 --> 02:23:29,978
1301
02:23:30,144 --> 02:23:32,772
You've got to tell us your news.
1302
02:23:32,939 --> 02:23:35,858
You can't imagine our curiosity.
1303
02:23:37,193 --> 02:23:40,655
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1304
02:23:40,822 --> 02:23:44,701
There's plenty of fuel and food
to eat,
1305
02:23:44,867 --> 02:23:47,870
but torpedoes are difficult
to come by.
1306
02:23:49,289 --> 02:23:51,499
But we always have our ways.
1307
02:23:52,458 --> 02:23:57,130
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1308
02:23:57,297 --> 02:23:59,507
Christmas bread.
1309
02:24:00,675 --> 02:24:03,344
Hmm? So, tell me,
1310
02:24:03,553 --> 02:24:05,555
how many ships have you sunk?
1311
02:24:05,722 --> 02:24:08,141
Let me guess...
1312
02:24:08,308 --> 02:24:09,851
The champagne.
1313
02:24:10,018 --> 02:24:12,020
How forgetful of me.
1314
02:24:12,186 --> 02:24:13,521
Please.
1315
02:24:14,230 --> 02:24:15,815
Gentlemen.
1316
02:24:18,359 --> 02:24:20,570
We drink to your health.
1317
02:24:20,737 --> 02:24:22,739
We are so proud of you.
1318
02:24:24,073 --> 02:24:27,076
We toast the German U-boats,
and our beloved Film...
1319
02:24:27,243 --> 02:24:28,786
1320
02:24:30,079 --> 02:24:32,665
I forget we're not at home here,
1321
02:24:32,832 --> 02:24:34,709
if you know what I mean.
1322
02:24:36,127 --> 02:24:37,170
Cheers.
1323
02:24:38,004 --> 02:24:39,922
To your health.
1324
02:24:42,050 --> 02:24:44,886
Come on, dig in.
1325
02:24:45,845 --> 02:24:47,889
Let's dive into this stuff.
1326
02:24:53,227 --> 02:24:55,605
Come, captain, tell us all.
1327
02:24:55,772 --> 02:24:58,191
We're so very curious.
1328
02:24:59,442 --> 02:25:01,569
Those are fresh figs.
1329
02:25:05,865 --> 02:25:07,867
[CHATTERING]
1330
02:25:09,869 --> 02:25:11,621
Never had one before.
1331
02:25:17,794 --> 02:25:18,836
1332
02:25:19,003 --> 02:25:21,464
Shh. Quiet, gentlemen.
1333
02:25:25,301 --> 02:25:27,970
They almost had us this time.
1334
02:25:33,142 --> 02:25:34,602
Phenomenal.
1335
02:25:36,312 --> 02:25:39,482
You see,
that's the language of a hero.
1336
02:25:39,649 --> 02:25:42,485
To-the-point. Simply phenomenal.
1337
02:25:43,111 --> 02:25:45,655
But you can't get away that easily.
1338
02:25:45,822 --> 02:25:48,991
Hand me that. Herring salad.
1339
02:25:49,409 --> 02:25:51,327
Our cook's speciality.
1340
02:25:51,494 --> 02:25:53,663
You must try it.
1341
02:25:54,664 --> 02:25:57,166
Come on now, taste it.
1342
02:25:59,460 --> 02:26:01,421
1343
02:26:02,255 --> 02:26:04,841
How's it feel beneath the surface,
1344
02:26:05,007 --> 02:26:06,926
submerged,
1345
02:26:07,593 --> 02:26:10,012
while the enemy lurks above?
1346
02:26:10,638 --> 02:26:12,098
Dark.
1347
02:26:13,266 --> 02:26:14,684
1348
02:26:15,101 --> 02:26:16,769
And real quiet.
1349
02:26:17,019 --> 02:26:19,021
As long as nobody farts.
1350
02:26:19,188 --> 02:26:21,691
1351
02:26:21,858 --> 02:26:22,984
Pardon me?
1352
02:26:23,359 --> 02:26:26,988
As long as...
He means, on silent runs,
1353
02:26:27,155 --> 02:26:30,491
the crew must show
extreme discipline.
1354
02:26:30,658 --> 02:26:32,368
And that's why nobody can fart.
1355
02:26:32,535 --> 02:26:33,703
[LAUGHING]
1356
02:26:33,870 --> 02:26:35,663
1357
02:26:36,789 --> 02:26:39,876
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1358
02:26:41,502 --> 02:26:42,920
1359
02:26:43,713 --> 02:26:45,882
The delegate of the naval attache.
1360
02:26:46,048 --> 02:26:48,050
[SPEAKS IN GERMAN]
1361
02:26:48,217 --> 02:26:50,803
I have messages from headquarters.
1362
02:26:53,222 --> 02:26:55,975
But first,
your orders for Gibraltar.
1363
02:26:58,186 --> 02:26:59,729
[SPEAKS IN GERMAN]
1364
02:27:00,521 --> 02:27:02,356
And this radiogram.
1365
02:27:13,409 --> 02:27:16,037
Chief, Lieutenant Werner.
1366
02:27:20,249 --> 02:27:22,251
We're taking a stroll.
1367
02:27:31,552 --> 02:27:33,179
What's going on?
1368
02:27:33,554 --> 02:27:35,097
Bad news.
1369
02:27:39,936 --> 02:27:41,312
[SIGHS]
1370
02:27:41,729 --> 02:27:44,440
Request was denied
by headquarters.
1371
02:27:50,404 --> 02:27:53,991
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
1372
02:27:54,784 --> 02:27:56,285
Mm-hm.
1373
02:28:01,624 --> 02:28:03,292
I'm sorry.
1374
02:28:07,129 --> 02:28:09,423
It's probably just as well.
1375
02:28:12,468 --> 02:28:15,304
Who knows who they'd
replace me with?
1376
02:28:19,267 --> 02:28:23,479
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1377
02:28:28,818 --> 02:28:30,778
Very well could be.
1378
02:28:32,405 --> 02:28:36,325
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1379
02:28:36,492 --> 02:28:40,580
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1380
02:28:40,913 --> 02:28:42,999
Better than blue balls!
1381
02:28:43,165 --> 02:28:46,335
Move it and clear the chart table.
1382
02:28:46,502 --> 02:28:48,629
I can't navigate on bananas.
1383
02:28:49,589 --> 02:28:52,008
Are you nuts? Move that fruit.
1384
02:28:52,174 --> 02:28:54,093
The depth controls are blocked.
1385
02:28:54,260 --> 02:28:56,012
1386
02:28:56,178 --> 02:28:57,513
That's a Christmas tree?
1387
02:28:57,680 --> 02:29:00,182
It ain't camouflage
for the bridge.
1388
02:29:05,104 --> 02:29:06,856
We're staying on board.
1389
02:29:07,023 --> 02:29:08,983
Orders from headquarters.
1390
02:29:20,369 --> 02:29:23,080
Sorry, Ullman.
Mm.
1391
02:29:39,639 --> 02:29:42,683
Seven miles between coasts.
1392
02:29:43,351 --> 02:29:45,353
A tight squeeze, I'd say.
1393
02:29:47,688 --> 02:29:49,899
These are the British docks.
1394
02:29:50,733 --> 02:29:54,904
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1395
02:29:56,697 --> 02:29:59,367
It will be well protected.
1396
02:30:03,079 --> 02:30:05,247
All kinds of defences.
1397
02:30:08,376 --> 02:30:11,587
Anything floating will be
on the water.
1398
02:30:15,132 --> 02:30:17,426
We'll have to manoeuvre through it.
1399
02:30:18,678 --> 02:30:20,846
That's the situation.
1400
02:30:33,526 --> 02:30:35,778
We'll move under cover
of darkness,
1401
02:30:37,196 --> 02:30:39,073
skimming the surface.
1402
02:30:43,536 --> 02:30:46,288
We'll cut right
through the English ships.
1403
02:30:51,252 --> 02:30:54,755
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1404
02:31:04,515 --> 02:31:06,517
Then we'll dive,
1405
02:31:08,227 --> 02:31:10,229
and let ourselves drop.
1406
02:31:15,484 --> 02:31:16,944
1407
02:31:20,823 --> 02:31:22,324
Dive,
1408
02:31:24,577 --> 02:31:27,872
then float with the current
through the strait.
1409
02:31:34,211 --> 02:31:36,380
No racket.
1410
02:31:38,674 --> 02:31:40,050
It saves fuel.
1411
02:31:49,018 --> 02:31:50,519
So, Kriechbaum?
1412
02:31:57,318 --> 02:31:59,695
Not bad, captain.
1413
02:32:26,889 --> 02:32:28,390
Let's go.
1414
02:32:33,020 --> 02:32:36,106
All ahead one-half.
1415
02:32:36,273 --> 02:32:38,275
1416
02:32:39,610 --> 02:32:43,030
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.
1417
02:33:01,131 --> 02:33:03,133
1418
02:33:15,980 --> 02:33:18,607
Half the English fleet is here.
1419
02:33:20,484 --> 02:33:23,445
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
1420
02:33:23,612 --> 02:33:25,614
1421
02:33:45,718 --> 02:33:47,720
1422
02:33:59,732 --> 02:34:01,567
Destroyer across port.
1423
02:34:01,734 --> 02:34:04,153
Range: 800, running parallel.
1424
02:34:04,862 --> 02:34:06,280
What's he doing?
1425
02:34:06,989 --> 02:34:08,032
Closing in?
1426
02:34:14,872 --> 02:34:16,498
No, moving ahead.
1427
02:34:17,666 --> 02:34:19,168
Very good.
1428
02:34:20,878 --> 02:34:24,506
1429
02:34:25,007 --> 02:34:26,842
[MAN]
Left full rudder.
1430
02:34:28,177 --> 02:34:30,971
All ahead full.
1431
02:34:33,641 --> 02:34:35,225
All right, then.
1432
02:34:38,354 --> 02:34:40,356
1433
02:34:51,867 --> 02:34:53,869
1434
02:35:27,403 --> 02:35:29,863
Right full rudder! All ahead full.
1435
02:35:30,072 --> 02:35:32,491
1436
02:35:32,658 --> 02:35:33,826
Damn!
1437
02:35:44,128 --> 02:35:45,504
1438
02:35:46,964 --> 02:35:48,340
1439
02:36:00,602 --> 02:36:02,312
Gibraltar.
1440
02:36:15,075 --> 02:36:17,745
We'll dive in 10 minutes.
1441
02:36:34,303 --> 02:36:35,804
Alarm!
1442
02:36:36,013 --> 02:36:37,222
Flood tanks!
1443
02:36:41,977 --> 02:36:43,020
1444
02:36:43,187 --> 02:36:44,347
Watch out, don't dive!
1445
02:36:44,480 --> 02:36:47,733
Captain's still on bridge!
Kriechbaum's wounded!
1446
02:36:49,610 --> 02:36:52,196
Both diesels ahead full!
1447
02:36:52,404 --> 02:36:54,865
Blow all tanks!
1448
02:36:55,074 --> 02:36:56,992
Prepare to abandon ship!
1449
02:36:59,244 --> 02:37:02,498
[MAN 4]
Medic to officers' mess immediately!
1450
02:37:03,582 --> 02:37:06,543
1451
02:37:06,710 --> 02:37:09,421
Where's the medic?
1452
02:37:09,630 --> 02:37:12,549
Maximum power!
Right full rudder!
1453
02:37:12,716 --> 02:37:15,135
1454
02:37:15,302 --> 02:37:16,887
All men into rescue gear!
1455
02:37:17,054 --> 02:37:18,639
Prepare to abandon!
1456
02:37:18,806 --> 02:37:20,390
Hold this!
1457
02:37:27,397 --> 02:37:31,318
Faster, faster!
1458
02:37:37,407 --> 02:37:41,120
1459
02:37:41,286 --> 02:37:43,497
Get a compress!
1460
02:37:49,795 --> 02:37:51,797
1461
02:37:55,342 --> 02:37:58,637
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
1462
02:37:58,804 --> 02:38:00,430
Keep full speed!
1463
02:38:00,639 --> 02:38:04,184
Give it everything she's got!
1464
02:38:04,935 --> 02:38:06,520
What's he going to do?
1465
02:38:06,687 --> 02:38:07,729
Southern course,
1466
02:38:07,896 --> 02:38:10,274
moving toward the African coast.
1467
02:38:18,991 --> 02:38:21,493
Damn.
1468
02:38:23,745 --> 02:38:25,247
1469
02:38:25,455 --> 02:38:27,416
Flood tanks!
1470
02:38:27,583 --> 02:38:29,751
All men to bow!
1471
02:38:40,429 --> 02:38:41,555
Down to 90 metres.
1472
02:38:41,763 --> 02:38:43,765
1473
02:38:46,393 --> 02:38:49,438
Bow plane jammed!
Use manual rudder!
1474
02:38:50,022 --> 02:38:51,440
1475
02:38:51,732 --> 02:38:54,860
Bow plane stuck
in full down position!
1476
02:39:03,535 --> 02:39:04,912
Both engines stop.
1477
02:39:05,287 --> 02:39:07,372
All men aft!
1478
02:39:12,294 --> 02:39:13,879
1479
02:39:14,087 --> 02:39:15,672
Hurry! Faster!
1480
02:39:15,881 --> 02:39:17,174
Trim all to stern!
1481
02:39:18,634 --> 02:39:20,135
Ballast pump down!
1482
02:39:20,302 --> 02:39:21,303
Trim with air!
1483
02:39:24,973 --> 02:39:26,141
Still sinking.
1484
02:39:26,308 --> 02:39:28,060
Load unchanged.
1485
02:39:28,227 --> 02:39:30,437
Gotta lose weight!
1486
02:39:30,604 --> 02:39:32,814
Pump 1000 litres!
1487
02:39:33,482 --> 02:39:35,108
[SCREAMING]
1488
02:39:35,609 --> 02:39:37,444
Shut him up, medic!
1489
02:39:39,363 --> 02:39:40,864
Main pump down!
1490
02:39:42,157 --> 02:39:43,784
Blow tanks?
1491
02:39:44,117 --> 02:39:45,535
All back full!
1492
02:39:45,702 --> 02:39:47,537
1493
02:39:52,292 --> 02:39:53,835
Boat not responding.
1494
02:39:54,002 --> 02:39:57,005
Blow tanks. Blow tanks!
1495
02:39:57,172 --> 02:39:58,215
Blow front.
1496
02:40:00,259 --> 02:40:02,552
1497
02:40:02,719 --> 02:40:04,721
Stop now.
1498
02:40:04,888 --> 02:40:07,015
1499
02:40:07,224 --> 02:40:09,726
Why don't you stop!
1500
02:40:11,478 --> 02:40:13,939
Give it whatever she's got, chief!
1501
02:40:14,106 --> 02:40:15,107
Blow them all!
1502
02:40:17,109 --> 02:40:18,485
Come on up.
1503
02:40:20,821 --> 02:40:23,198
1504
02:40:27,744 --> 02:40:30,414
1505
02:40:45,012 --> 02:40:48,015
Boat is beyond control.
1506
02:40:53,228 --> 02:40:54,229
200.
1507
02:40:58,483 --> 02:40:59,568
210.
1508
02:41:04,323 --> 02:41:05,574
220 metres.
1509
02:41:05,741 --> 02:41:07,409
1510
02:41:08,785 --> 02:41:10,704
Beyond 230.
1511
02:41:11,830 --> 02:41:13,498
240 metres.
1512
02:41:13,999 --> 02:41:15,792
1513
02:41:16,251 --> 02:41:17,711
250 metres.
1514
02:41:17,878 --> 02:41:19,463
1515
02:41:23,592 --> 02:41:25,218
My God.
1516
02:41:26,720 --> 02:41:29,181
Do not turn
1517
02:41:29,639 --> 02:41:31,892
Thy face away from me.
1518
02:41:34,519 --> 02:41:36,521
1519
02:41:47,866 --> 02:41:49,618
1520
02:41:51,745 --> 02:41:52,788
1521
02:42:22,943 --> 02:42:24,611
A shovelful of sand.
1522
02:42:27,989 --> 02:42:31,910
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1523
02:42:43,964 --> 02:42:45,465
280 metres.
1524
02:42:47,050 --> 02:42:49,219
This boat's amazing.
1525
02:43:33,555 --> 02:43:34,556
[SPEAKING IN GERMAN]
1526
02:43:35,891 --> 02:43:37,559
1527
02:43:39,686 --> 02:43:41,646
Torpedo hatch taking water!
1528
02:43:44,900 --> 02:43:47,152
Taking water behind control panel!
1529
02:43:49,196 --> 02:43:52,282
Taking water in motor bilge!
1530
02:43:53,283 --> 02:43:55,452
Tube 5 taking water!
1531
02:43:59,539 --> 02:44:00,790
What you need?
1532
02:44:00,957 --> 02:44:03,919
Leakage plugs.
In the bow.
1533
02:44:06,129 --> 02:44:07,255
Exhaust valve?
1534
02:44:07,923 --> 02:44:10,133
Leakage plugs! Move!
1535
02:44:13,845 --> 02:44:15,764
Give me that lamp!
1536
02:44:16,473 --> 02:44:18,141
I need a wrench, damn it!
1537
02:44:18,308 --> 02:44:20,018
Where are my reports?
1538
02:44:20,852 --> 02:44:23,063
Taking water at tower frame!
1539
02:44:23,230 --> 02:44:25,232
Where are the tools?
1540
02:44:30,820 --> 02:44:32,572
Where is it?
Bilge pump!
1541
02:44:32,739 --> 02:44:34,199
1542
02:44:34,366 --> 02:44:36,117
Motor control panels down!
1543
02:44:36,284 --> 02:44:37,702
Diesel's all busted!
1544
02:44:37,869 --> 02:44:39,621
I demand proper reports!
1545
02:44:39,788 --> 02:44:41,790
1546
02:44:43,583 --> 02:44:46,002
1547
02:44:46,169 --> 02:44:47,504
Where's it worst?
1548
02:44:47,671 --> 02:44:50,757
Shaft valves and housing.
1549
02:44:51,383 --> 02:44:53,969
Machinist, battery two,
1550
02:44:54,135 --> 02:44:56,137
determine damages.
1551
02:44:58,640 --> 02:45:01,101
Don't strip the crankshafts.
1552
02:45:01,268 --> 02:45:02,477
[MAN]
Can't see a thing!
1553
02:45:02,686 --> 02:45:05,564
Push harder!
1554
02:45:05,730 --> 02:45:06,982
I'm pushing!
1555
02:45:07,774 --> 02:45:10,277
Can't get the wedge in!
1556
02:45:10,443 --> 02:45:12,153
Give me that hammer!
1557
02:45:18,660 --> 02:45:21,162
Need more men aft?
1558
02:45:21,329 --> 02:45:23,540
I'll find out!
1559
02:45:25,584 --> 02:45:27,043
Can I help? Damn it.
1560
02:45:27,210 --> 02:45:28,878
Hold the light!
1561
02:45:29,671 --> 02:45:32,924
Father, don't forsake us.
1562
02:45:34,175 --> 02:45:35,176
Stupid ass hole!
1563
02:45:35,343 --> 02:45:38,138
Aah!
Damn idiot.
1564
02:45:39,598 --> 02:45:41,683
I need the diesel room toolbox.
1565
02:45:41,891 --> 02:45:43,643
Hurry!
1566
02:45:44,269 --> 02:45:45,937
Where are the tools?
1567
02:45:49,357 --> 02:45:50,567
Bigger wrench!
1568
02:45:51,151 --> 02:45:53,111
Leakage in diesel bilge!
1569
02:45:53,361 --> 02:45:55,363
1570
02:46:02,120 --> 02:46:05,457
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1571
02:46:07,334 --> 02:46:08,543
Cooling pipe leaking!
1572
02:46:11,755 --> 02:46:15,091
Get down there
and tighten those valves!
1573
02:46:17,761 --> 02:46:20,180
Give me that timber!
1574
02:46:23,058 --> 02:46:24,851
1575
02:46:25,310 --> 02:46:28,188
More plugs, hurry!
1576
02:46:40,784 --> 02:46:42,702
Gently, men.
1577
02:46:43,036 --> 02:46:45,038
1578
02:46:54,381 --> 02:46:56,299
Taking water fast in stern.
1579
02:46:56,466 --> 02:47:00,804
All hull valves burst.
Cooling system down.
1580
02:47:00,970 --> 02:47:05,600
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1581
02:47:05,809 --> 02:47:07,435
1582
02:47:07,602 --> 02:47:09,854
What about fuel leaks?
1583
02:47:10,021 --> 02:47:11,106
Can't tell yet.
1584
02:47:11,272 --> 02:47:14,359
Anything else?
Battery cells are cracked.
1585
02:47:14,526 --> 02:47:16,528
They can't take this.
1586
02:47:16,695 --> 02:47:18,405
1587
02:47:18,947 --> 02:47:20,949
1588
02:47:22,617 --> 02:47:24,035
Acid in the bilge.
1589
02:47:24,202 --> 02:47:27,997
Neutralise with lime wash.
Count drained cells.
1590
02:47:28,164 --> 02:47:31,334
Get battery connectors, hurry!
1591
02:47:31,626 --> 02:47:33,628
1592
02:47:49,644 --> 02:47:50,645
Over here!
1593
02:47:50,812 --> 02:47:53,314
I need plugs and a hammer!
1594
02:47:58,111 --> 02:48:00,989
Here it is.
Thanks, lieutenant.
1595
02:48:02,699 --> 02:48:05,869
1596
02:48:12,917 --> 02:48:13,960
1597
02:48:14,127 --> 02:48:15,837
Calm down.
1598
02:48:16,296 --> 02:48:18,298
1599
02:48:23,803 --> 02:48:25,054
Tell the chief.
1600
02:48:25,221 --> 02:48:29,100
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.
1601
02:48:29,267 --> 02:48:31,269
1602
02:48:38,985 --> 02:48:40,403
Careful.
1603
02:48:44,866 --> 02:48:46,201
1604
02:48:47,118 --> 02:48:48,787
Twenty-four cells drained.
1605
02:48:48,953 --> 02:48:51,873
Twenty-four cells. Holy shit.
1606
02:48:59,798 --> 02:49:01,216
1607
02:49:01,382 --> 02:49:03,593
We're way short of connectors.
1608
02:49:07,722 --> 02:49:11,434
He's got to bridge
those damaged cells.
1609
02:49:11,726 --> 02:49:13,186
Or else we've had it.
1610
02:49:15,980 --> 02:49:18,316
Can't tighten it. Can't see.
1611
02:49:18,483 --> 02:49:20,401
Lieutenant, lights!
1612
02:49:21,694 --> 02:49:24,322
If we don't fix this, we're goners!
1613
02:49:33,665 --> 02:49:36,292
To the right, more to the right.
1614
02:49:43,883 --> 02:49:45,176
Wire.
1615
02:49:45,677 --> 02:49:47,595
I need wire for bridging.
1616
02:49:48,721 --> 02:49:51,766
Move it, we need wire.
Hurry up.
1617
02:49:58,982 --> 02:50:02,193
The chief needs wire.
Look for wire.
1618
02:50:02,443 --> 02:50:04,320
Move it. Search for wire.
1619
02:50:04,529 --> 02:50:07,031
Incredible torpedoes in these tubes.
1620
02:50:07,991 --> 02:50:10,493
Twenty-five thousand Marks apiece.
1621
02:50:10,660 --> 02:50:12,370
And we can't find
1622
02:50:12,537 --> 02:50:14,122
a piece of wire.
1623
02:50:14,289 --> 02:50:17,166
Some old wire worth 50 pennies.
1624
02:50:17,917 --> 02:50:19,794
1625
02:50:19,961 --> 02:50:21,671
Periscope hydraulics jammed.
1626
02:50:21,838 --> 02:50:24,007
Can't be moved manually, either.
1627
02:50:24,215 --> 02:50:25,550
1628
02:50:27,302 --> 02:50:28,511
Wire.
1629
02:50:29,470 --> 02:50:31,347
Finally, something.
1630
02:50:31,514 --> 02:50:32,891
Pliers!
1631
02:50:46,404 --> 02:50:47,697
Leaks stopped.
1632
02:50:50,283 --> 02:50:51,534
1633
02:50:53,620 --> 02:50:54,662
Good, Johann.
1634
02:50:59,334 --> 02:51:00,919
Really good.
1635
02:51:06,341 --> 02:51:08,927
Now, get out of those wet rags.
1636
02:51:19,812 --> 02:51:21,898
Now let's get it out.
1637
02:51:22,065 --> 02:51:24,192
This water's got to go.
1638
02:51:25,443 --> 02:51:27,111
First, into the control room bilge,
1639
02:51:27,278 --> 02:51:28,404
1640
02:51:28,571 --> 02:51:29,781
And then out.
1641
02:51:36,371 --> 02:51:38,831
Faster. Let's get rid of it.
1642
02:51:47,590 --> 02:51:50,385
And scoop. And scoop.
1643
02:51:57,809 --> 02:52:01,145
Get with it.
No falling asleep back there.
1644
02:52:07,777 --> 02:52:09,904
Three more cells starboard.
1645
02:52:22,417 --> 02:52:24,002
Where do we stand?
1646
02:52:24,585 --> 02:52:27,505
Almost done. Three cells to go.
1647
02:52:40,018 --> 02:52:42,895
Make way for the chief.
1648
02:53:01,247 --> 02:53:07,670
1649
02:53:09,756 --> 02:53:12,383
Entire compass system is down,
1650
02:53:14,135 --> 02:53:17,096
probably the sonar too.
1651
02:53:17,263 --> 02:53:18,848
Radio is totally out.
1652
02:53:21,642 --> 02:53:23,394
Quite a mess.
1653
02:53:26,105 --> 02:53:27,648
Can we surface?
1654
02:53:33,613 --> 02:53:35,031
Any chance at all?
1655
02:53:42,038 --> 02:53:44,248
Good question.
1656
02:53:49,879 --> 02:53:52,840
Some air may be left
in the ballast tanks,
1657
02:53:53,674 --> 02:53:55,468
from all that blowing.
1658
02:53:57,887 --> 02:54:00,098
That might help us.
1659
02:54:00,348 --> 02:54:03,101
With every last bit of air pressure,
1660
02:54:08,397 --> 02:54:09,857
maybe...
1661
02:54:14,153 --> 02:54:16,739
We've got to reduce our weight.
1662
02:54:18,282 --> 02:54:20,618
That water has to get out.
1663
02:54:27,625 --> 02:54:29,710
Might work. It just might!
1664
02:54:32,171 --> 02:54:34,298
Aft is almost bailed.
1665
02:54:41,806 --> 02:54:43,141
It could work,
1666
02:54:43,307 --> 02:54:45,184
by hand into tanks,
1667
02:54:45,351 --> 02:54:46,602
then with main pump,
1668
02:54:46,769 --> 02:54:49,605
and air pressure,
the water's pushed out.
1669
02:54:49,772 --> 02:54:51,566
Main pump?
1670
02:54:52,275 --> 02:54:53,901
Can do.
1671
02:54:57,864 --> 02:55:00,074
Then we go for broke.
1672
02:55:01,576 --> 02:55:03,161
Blow tanks, and...
1673
02:55:04,787 --> 02:55:06,664
We'll get only one try.
1674
02:55:08,875 --> 02:55:10,001
When'?
1675
02:55:10,168 --> 02:55:12,336
Once everything's repaired.
1676
02:55:12,503 --> 02:55:14,297
In 6 to 8 hours.
1677
02:55:16,424 --> 02:55:19,385
CO² content?
1.8 percent.
1678
02:55:20,469 --> 02:55:22,221
We got enough oxygen?
1679
02:55:22,889 --> 02:55:24,223
No.
1680
02:55:27,143 --> 02:55:29,854
Pass out oxygen masks as needed,
1681
02:55:30,021 --> 02:55:31,564
men off duty to their bunks.
1682
02:55:31,731 --> 02:55:33,191
1683
02:55:40,740 --> 02:55:41,949
1684
02:56:44,470 --> 02:56:45,846
How's he doing?
1685
02:56:46,013 --> 02:56:47,807
Hard to tell.
1686
02:57:06,659 --> 02:57:08,536
Doesn't look good.
1687
02:57:48,200 --> 02:57:49,785
So, Pilgrim,
1688
02:57:51,287 --> 02:57:52,580
all okay?
1689
02:57:52,747 --> 02:57:54,915
Yes, captain.
1690
02:57:55,082 --> 02:57:57,168
It's all okay.
1691
02:58:00,463 --> 02:58:02,715
How are things aft?
1692
02:58:03,299 --> 02:58:05,593
Moving along, captain.
1693
02:58:07,845 --> 02:58:10,389
Guess I'll show my face then, huh?
1694
02:58:41,754 --> 02:58:43,130
1695
02:58:43,798 --> 02:58:45,424
Be careful.
1696
02:59:08,239 --> 02:59:10,032
All right here?
1697
02:59:10,199 --> 02:59:12,576
Okay. Doing fine.
1698
02:59:12,743 --> 02:59:14,412
1699
02:59:14,578 --> 02:59:15,955
1700
02:59:17,915 --> 02:59:21,669
Sure, captain. It'll work out.
1701
02:59:29,427 --> 02:59:31,220
How's it going?
1702
02:59:33,055 --> 02:59:36,267
Got to change two more bearings.
1703
02:59:52,032 --> 02:59:54,034
1704
03:00:42,166 --> 03:00:43,751
Do you want some glucose?
1705
03:01:24,959 --> 03:01:26,502
Crazy idea
1706
03:01:27,628 --> 03:01:30,005
to ram us through this strait.
1707
03:01:31,465 --> 03:01:33,634
It was bound to go wrong.
1708
03:01:38,889 --> 03:01:40,891
He knew it.
1709
03:01:42,560 --> 03:01:45,396
That old fox knew it all along.
1710
03:01:50,484 --> 03:01:54,321
Since he got that radiogram,
1711
03:01:54,905 --> 03:01:57,658
ordering us to break through.
1712
03:02:00,202 --> 03:02:04,164
That's why
he wanted us off the boat
1713
03:02:04,331 --> 03:02:06,041
in Vigo.
1714
03:02:11,005 --> 03:02:14,049
There was no chance to get through.
1715
03:02:29,773 --> 03:02:33,861
He wanted to make us believe
it was possible
1716
03:02:34,528 --> 03:02:36,238
with a simple trick.
1717
03:02:40,784 --> 03:02:44,622
Drop down and glide through...
1718
03:02:49,418 --> 03:02:52,129
Not a bad trick,
1719
03:02:54,423 --> 03:02:56,925
except that it had to work.
1720
03:03:03,932 --> 03:03:07,728
Will we ever surface, chief?
1721
03:03:16,403 --> 03:03:17,905
I don't know.
1722
03:03:39,426 --> 03:03:40,928
1723
03:04:07,871 --> 03:04:09,540
I'm sorry.
1724
03:04:11,709 --> 03:04:13,794
Is it hopeless?
1725
03:04:17,548 --> 03:04:20,342
It's been 15 hours.
1726
03:04:28,475 --> 03:04:30,310
He's not going to pull it off.
1727
03:04:52,916 --> 03:04:54,543
I'm sorry.
1728
03:05:03,343 --> 03:05:05,763
I asked for it.
1729
03:05:11,685 --> 03:05:15,439
To be heading into the inexorable,
1730
03:05:17,191 --> 03:05:21,612
where no mother will care for us,
1731
03:05:22,905 --> 03:05:26,533
no woman crosses our path,
1732
03:05:28,035 --> 03:05:32,456
where only reality reigns,
with cruelty and grandeur.
1733
03:05:43,801 --> 03:05:46,303
I was drunk with those words.
1734
03:05:53,227 --> 03:05:56,063
Well, this is reality.
1735
03:06:07,908 --> 03:06:09,910
1736
03:06:47,114 --> 03:06:49,324
Reporting to the captain.
1737
03:06:54,162 --> 03:06:55,998
Electric motor fixed.
1738
03:06:57,291 --> 03:06:59,626
Main pump fixed.
1739
03:07:00,043 --> 03:07:02,212
Water can be pumped into tanks,
1740
03:07:04,381 --> 03:07:07,467
then blown out
with compressed air.
1741
03:07:08,552 --> 03:07:10,554
Compass ready.
1742
03:07:11,638 --> 03:07:13,515
Sonar ready.
1743
03:07:29,823 --> 03:07:31,825
Good, chief.
1744
03:07:36,121 --> 03:07:37,372
1745
03:07:47,424 --> 03:07:49,426
Take a rest now.
1746
03:07:58,018 --> 03:08:00,395
Still got a few small problems.
1747
03:08:46,233 --> 03:08:48,819
All you need is good people.
1748
03:08:52,948 --> 03:08:54,741
Good people.
1749
03:08:59,121 --> 03:09:00,664
Listen up.
1750
03:09:04,167 --> 03:09:06,336
We're going to blow tanks now
1751
03:09:06,920 --> 03:09:09,589
to see if we can lift our butt.
1752
03:09:13,010 --> 03:09:14,261
If we do,
1753
03:09:15,178 --> 03:09:17,431
it might get uncomfortable again.
1754
03:09:19,599 --> 03:09:21,601
Lots of traffic up there.
1755
03:09:26,940 --> 03:09:28,692
So all we can do
1756
03:09:29,651 --> 03:09:32,112
is pray those diesels start up.
1757
03:09:33,447 --> 03:09:36,116
Then full speed ahead
and off we go,
1758
03:09:36,700 --> 03:09:38,702
out of this crater,
1759
03:09:39,619 --> 03:09:41,455
and back home.
1760
03:09:43,206 --> 03:09:44,708
If it works,
1761
03:09:46,126 --> 03:09:47,711
half a bottle of beer for everyone.
1762
03:09:47,878 --> 03:09:49,880
1763
03:09:52,674 --> 03:09:55,469
We just might get lucky.
1764
03:09:58,013 --> 03:10:00,182
They're not expecting us.
1765
03:10:07,731 --> 03:10:09,316
Well, men,
1766
03:10:11,651 --> 03:10:12,819
are we ready?
1767
03:10:12,986 --> 03:10:15,238
1768
03:10:18,700 --> 03:10:20,494
Contact bearings?
1769
03:10:20,660 --> 03:10:21,995
No contact.
1770
03:10:22,996 --> 03:10:25,499
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1771
03:10:25,665 --> 03:10:27,334
Switch to red lights.
1772
03:10:29,461 --> 03:10:31,171
Man your diving stations.
1773
03:10:56,446 --> 03:10:58,031
Blow tanks.
1774
03:10:59,199 --> 03:11:00,659
1775
03:11:04,079 --> 03:11:05,956
1776
03:11:17,467 --> 03:11:19,219
1777
03:11:36,153 --> 03:11:38,155
1778
03:12:13,315 --> 03:12:14,608
Boat rising!
1779
03:12:14,774 --> 03:12:16,776
1780
03:12:16,943 --> 03:12:19,112
Quiet men! Calm down!
1781
03:12:30,040 --> 03:12:31,791
270 metres.
1782
03:12:33,960 --> 03:12:35,795
First watch, get ready.
1783
03:12:36,546 --> 03:12:38,506
260 metres.
1784
03:12:45,305 --> 03:12:47,140
250 metres.
1785
03:12:55,982 --> 03:12:57,817
240 metres.
1786
03:13:00,278 --> 03:13:02,155
[SOBS]
1787
03:13:03,823 --> 03:13:05,700
230 metres.
1788
03:13:11,164 --> 03:13:12,999
220.
1789
03:13:53,290 --> 03:13:54,916
Hatch is open.
1790
03:13:56,876 --> 03:13:58,878
[MEN COUGHING]
1791
03:13:59,879 --> 03:14:01,881
1792
03:14:08,888 --> 03:14:10,598
How about the engines?
1793
03:14:16,062 --> 03:14:17,439
Both diesels.
1794
03:14:19,107 --> 03:14:21,318
Now everything hinges on this.
1795
03:14:29,909 --> 03:14:30,952
1796
03:14:36,958 --> 03:14:41,421
1797
03:14:41,588 --> 03:14:43,590
1798
03:14:44,090 --> 03:14:46,092
1799
03:14:47,427 --> 03:14:48,428
I think
1800
03:14:48,678 --> 03:14:50,680
it's running!
1801
03:14:50,847 --> 03:14:52,807
Who says you can't make something
out of nothing?
1802
03:14:52,974 --> 03:14:55,268
1803
03:14:56,478 --> 03:14:57,687
1804
03:14:59,689 --> 03:15:00,899
1805
03:15:01,066 --> 03:15:03,068
1806
03:15:15,955 --> 03:15:17,791
They won't get us this time.
1807
03:15:17,957 --> 03:15:19,459
Not again!
1808
03:15:23,129 --> 03:15:25,673
Hang in there, damn it.
1809
03:15:26,174 --> 03:15:27,967
Hang in there!
1810
03:15:28,635 --> 03:15:31,971
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1811
03:15:33,181 --> 03:15:34,974
There he goes again!
1812
03:15:39,562 --> 03:15:41,815
They don't notice us.
1813
03:15:41,981 --> 03:15:44,984
They're all asleep in their bunks.
1814
03:15:49,364 --> 03:15:51,157
No, you know what?
1815
03:15:51,574 --> 03:15:54,744
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1816
03:15:57,831 --> 03:15:59,499
1817
03:16:10,135 --> 03:16:13,138
1818
03:16:24,524 --> 03:16:26,526
1819
03:16:38,621 --> 03:16:40,540
1820
03:16:40,707 --> 03:16:44,544
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1821
03:16:46,546 --> 03:16:48,548
1822
03:17:06,232 --> 03:17:08,234
[WOMAN SINGING OVER RADIO]
1823
03:17:21,331 --> 03:17:23,791
As long as the diesels hold up,
1824
03:17:27,253 --> 03:17:29,506
and with a little bit of luck,
1825
03:17:34,677 --> 03:17:36,930
we'll make it home.
1826
03:17:41,809 --> 03:17:42,852
1827
03:17:43,019 --> 03:17:46,689
The 3rd Submarine
Flotilla welcomes our returning sailors.
1828
03:17:46,856 --> 03:17:48,858
1829
03:18:20,056 --> 03:18:21,641
All engines stop.
1830
03:18:21,808 --> 03:18:23,142
Let go aft line.
1831
03:18:31,901 --> 03:18:37,240
We Build For Victory!
1832
03:18:49,168 --> 03:18:51,754
Thanks, Hinrich.
Don't mention it.
1833
03:18:51,921 --> 03:18:53,715
The sun's shining.
1834
03:18:53,881 --> 03:18:55,508
Lift it!
1835
03:19:09,355 --> 03:19:11,858
[MAN]
All right? Almost there.
1836
03:19:34,881 --> 03:19:36,883
1837
03:19:39,385 --> 03:19:40,720
[MAN YELLING]
1838
03:19:40,887 --> 03:19:42,889
1839
03:20:13,878 --> 03:20:15,880
1840
03:20:49,622 --> 03:20:51,666
1841
03:21:01,259 --> 03:21:03,261
1842
03:21:20,820 --> 03:21:25,158
1843
03:21:45,052 --> 03:21:47,054
1844
03:22:19,670 --> 03:22:22,048
108352