All language subtitles for Cimetiere.Indien.S01E08.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-THETEFLONDON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:07,639 --- 2 00:00:08,119 --> 00:00:09,759 -Précédemment dans "Cimetière indien". 3 00:00:10,080 --> 00:00:13,199 -Pour égorger et scalper un homme, faut autre chose. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,320 Faut une colère. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,120 -Regarde-les, les Arabes. 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,519 Minassian, c'est le chef. 7 00:00:18,679 --> 00:00:19,719 C'est à cause de lui 8 00:00:20,039 --> 00:00:21,440 que ta maman est morte. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,120 Arrête ! Tu fais le malin ? Tu veux me tuer ? 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,679 -Non ! Détonation 11 00:00:25,839 --> 00:00:28,600 C'est qui, la petite fille ? -C'est Karen. 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,039 -Tu trafiques encore les chiens ? 13 00:00:31,199 --> 00:00:32,840 -J'ai trouvé un mec qui le veut. 14 00:00:34,359 --> 00:00:35,479 -C'est ta femme ? 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,520 -Oui. -Elle est grande. 16 00:00:39,600 --> 00:00:41,759 -Un petit bisou ? -Arrête, me touche pas. 17 00:00:42,759 --> 00:00:44,280 -Un incendie, des morts. 18 00:00:44,439 --> 00:00:46,479 Une mère kabyle qui tenait une épicerie. 19 00:00:46,640 --> 00:00:48,479 -C'est pas des os humains. 20 00:00:48,640 --> 00:00:50,799 -Mantel. -Il était chargé de l'affaire. 21 00:00:51,159 --> 00:00:52,439 -On va où, putain ? 22 00:00:52,560 --> 00:00:55,119 -Calme-toi. -On n'a pas trouvé l'enfant. 23 00:00:55,320 --> 00:00:56,399 -T'as enterré quoi ? 24 00:00:56,560 --> 00:00:57,759 -Des os de porc. 25 00:00:58,560 --> 00:01:01,399 -L'incendie de l'épicerie, c'est les Patria Nostra. 26 00:01:02,679 --> 00:01:04,040 C'est pour ça qu'il les tue. 27 00:01:04,200 --> 00:01:05,640 Feux d'artifice 28 00:01:05,799 --> 00:01:23,159 ... 29 00:01:23,359 --> 00:01:25,400 Musique mélancolique 30 00:01:25,560 --> 00:02:14,759 ... 31 00:02:18,240 --> 00:02:19,759 -Tu me reconnais ? 32 00:02:24,719 --> 00:02:26,159 -Willy ? 33 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 -Willy, ouais. 34 00:02:32,319 --> 00:02:33,719 Et Nicolas, aussi. 35 00:02:34,280 --> 00:02:36,719 C'est comme ça que les bonnes soeurs m'ont appelé. 36 00:02:38,719 --> 00:02:40,439 -Tu as besoin de quelque chose ? 37 00:02:43,039 --> 00:02:44,159 -Viens. 38 00:02:45,400 --> 00:02:47,199 -Une seconde, je m'habille. 39 00:02:49,080 --> 00:02:51,400 Musique intrigante 40 00:02:51,560 --> 00:03:01,719 ... 41 00:03:02,080 --> 00:03:03,319 C'est qui ? 42 00:03:05,560 --> 00:03:06,759 -C'est Jasmine. 43 00:03:09,759 --> 00:03:11,199 Soupir 44 00:03:15,080 --> 00:03:16,599 Le chien gémit. 45 00:03:22,719 --> 00:03:24,439 -C'est toi qui l'as tuée ? 46 00:03:26,280 --> 00:03:28,479 -C'était une Arabe. Elle m'a mal parlé. 47 00:03:30,159 --> 00:03:31,479 Soupir 48 00:03:36,039 --> 00:03:37,400 -Ecoute... 49 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 on va aller voir les gendarmes. 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,599 Je les connais, ça va bien se passer. Ca va aller. 51 00:03:42,759 --> 00:03:44,360 -Faut qu'on se cache. 52 00:03:44,560 --> 00:03:45,879 -Où tu veux te cacher ? 53 00:03:48,599 --> 00:03:49,719 -Là où tu m'as trouvé. 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,560 On va habiter ensemble. Dans la maison, là-haut. 55 00:03:54,159 --> 00:03:55,319 -D'accord. 56 00:03:56,240 --> 00:03:58,479 D'accord. Attends-moi. Je reviens. 57 00:03:58,639 --> 00:04:00,639 -Non... -Je reviens tout de suite. 58 00:04:00,800 --> 00:04:03,439 Musique douce 59 00:04:03,599 --> 00:04:20,800 ... 60 00:04:21,160 --> 00:04:23,519 Aboiements 61 00:04:28,319 --> 00:04:30,079 -Tu comptais faire quoi avec ça ? 62 00:04:31,759 --> 00:04:34,759 Monte dans le camion. Tu conduis, je te surveille. 63 00:04:35,480 --> 00:04:36,759 -Calme-toi. 64 00:04:37,759 --> 00:04:39,040 -Allez ! 65 00:04:42,040 --> 00:04:44,160 Musique intrigante 66 00:04:44,360 --> 00:05:34,680 ... 67 00:05:34,800 --> 00:05:38,319 ... 68 00:05:40,439 --> 00:05:42,040 Cliquetis de l'arme 69 00:05:42,199 --> 00:05:44,720 Tu te souviens de la route ? -Oui, oui. 70 00:05:47,360 --> 00:05:49,319 Gémissements du chien 71 00:05:49,519 --> 00:05:52,399 Musique intrigante 72 00:05:52,560 --> 00:06:13,519 ... 73 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 -Tu fais quoi ? 74 00:06:16,360 --> 00:06:19,279 -Je prends de l'essence. -Non, non, non, roule ! 75 00:06:19,439 --> 00:06:22,279 T'arrête pas ! Roule, roule ! 76 00:06:24,199 --> 00:06:25,319 Vas-y ! 77 00:06:26,120 --> 00:06:28,399 Musique intrigante 78 00:06:28,560 --> 00:06:32,319 ... 79 00:06:32,480 --> 00:06:33,600 Arrête de faire ça. 80 00:06:33,759 --> 00:06:54,720 ... 81 00:06:55,759 --> 00:06:57,399 Gémissements du chien 82 00:06:58,639 --> 00:07:17,759 ... 83 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Arrête ! Jean ! 84 00:07:23,480 --> 00:07:24,680 Détonation 85 00:07:26,079 --> 00:07:28,800 Détonation Cris 86 00:07:30,560 --> 00:07:32,279 Pourquoi tu as fait ça ? 87 00:07:34,360 --> 00:07:36,079 Moi, je te fais confiance ! 88 00:07:37,079 --> 00:07:39,199 Je te fais confiance, tu me fais ça ! 89 00:07:39,759 --> 00:07:42,360 Gémissements Je suis avec toi, moi ! 90 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Le chien gémit. 91 00:07:57,360 --> 00:07:59,040 -Comment tu t'appelles ? 92 00:08:01,839 --> 00:08:03,160 -Willy. 93 00:08:07,120 --> 00:08:08,319 -Viens, Willy. 94 00:08:10,279 --> 00:08:12,120 On va chercher tes affaires. 95 00:08:15,439 --> 00:08:18,839 Stridulations des insectes 96 00:08:21,720 --> 00:08:23,439 -Attention aux escaliers. 97 00:08:24,560 --> 00:08:26,079 Doucement. 98 00:08:32,559 --> 00:08:34,679 Je vais... je reviens, bouge pas. 99 00:08:35,039 --> 00:08:35,799 -Attends ! 100 00:08:36,159 --> 00:08:37,720 -Je vais te soigner. -Attends ! 101 00:08:38,759 --> 00:08:41,679 -Il me faut mes médicaments pour le coeur. Cardioprozone. 102 00:08:42,600 --> 00:08:45,399 Dans ma chambre. -Cardioprozone. Je reviens. 103 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 Cliquetis des verrous 104 00:08:50,360 --> 00:08:52,279 Le chien gémit. 105 00:09:02,159 --> 00:09:06,679 ... 106 00:09:09,720 --> 00:09:12,240 Musique intrigante 107 00:09:12,360 --> 00:09:57,480 ... ... 108 00:09:57,679 --> 00:09:59,399 Détonation 109 00:10:11,159 --> 00:10:13,240 La porte grince. 110 00:10:20,480 --> 00:10:22,440 Tu vas rester là, Jasmine. 111 00:10:23,559 --> 00:10:26,879 Je voulais pas, moi. C'est à cause de lui, tout ça. 112 00:10:34,480 --> 00:10:37,200 Je sais où il est. Je reviens. 113 00:10:38,120 --> 00:10:39,559 C'est parce que... 114 00:10:41,159 --> 00:10:42,559 il a tué ma mère. 115 00:10:43,320 --> 00:10:46,519 J'ai des trucs à faire. Et je vais revenir. 116 00:10:47,840 --> 00:10:49,360 Je te promets. 117 00:10:51,759 --> 00:10:54,519 Musique intrigante 118 00:10:54,679 --> 00:12:48,360 ... 119 00:12:51,159 --> 00:12:52,360 -Tu te fous de moi ? 120 00:12:54,480 --> 00:12:55,559 -Arrêtez, Adrien ! 121 00:12:56,039 --> 00:12:58,440 Gémissements 122 00:12:58,600 --> 00:13:00,159 Vous auriez pu le tuer. 123 00:13:11,200 --> 00:13:12,679 Ca vous est déjà arrivé ? 124 00:13:16,039 --> 00:13:17,399 -Une fois, oui. 125 00:13:22,559 --> 00:13:24,240 -Et il s'est passé quoi ? 126 00:13:28,320 --> 00:13:29,519 -Un ami... 127 00:13:30,799 --> 00:13:32,279 proche. 128 00:13:33,759 --> 00:13:36,559 Trois types l'ont poussé dans la mer sans raison. 129 00:13:36,759 --> 00:13:38,360 Il s'est noyé. 130 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 J'en ai retrouvé un. 131 00:13:44,279 --> 00:13:47,399 J'ai été suspendu un an et... on m'a muté ici. 132 00:13:55,360 --> 00:13:57,480 L'épicerie brûle. Nicolas disparaît. 133 00:13:57,679 --> 00:13:59,840 Six ans plus tard, on le retrouve chez Jean. 134 00:14:03,759 --> 00:14:06,320 Qu'est-ce qui s'est passé ? Où il était caché ? 135 00:14:07,279 --> 00:14:09,200 -L'homme que Mantel appelle le Marquis, 136 00:14:09,360 --> 00:14:11,519 qui a voulu faire croire à la mort de Nicolas. 137 00:14:11,679 --> 00:14:13,600 Il faut qu'on l'identifie. 138 00:14:16,759 --> 00:14:18,759 Mantel, ça va pas passer, demain. 139 00:14:20,039 --> 00:14:21,360 Tâchez de vous reposer. 140 00:14:21,840 --> 00:14:23,159 -Merci. 141 00:14:34,159 --> 00:14:36,720 Musique intrigante 142 00:14:37,080 --> 00:15:53,480 ... 143 00:15:53,639 --> 00:15:56,559 Musique palpitante 144 00:15:56,759 --> 00:16:31,200 ... 145 00:16:32,519 --> 00:16:34,039 -Minassian... 146 00:16:34,320 --> 00:16:37,399 Bips réguliers 147 00:16:37,559 --> 00:16:46,679 ... 148 00:16:47,639 --> 00:16:50,279 Bips réguliers 149 00:16:50,440 --> 00:16:53,200 Musique mélancolique 150 00:16:53,360 --> 00:17:13,319 ... 151 00:17:13,519 --> 00:17:16,839 Gémissements 152 00:17:17,160 --> 00:17:27,279 ... 153 00:17:27,440 --> 00:17:56,599 ... 154 00:17:57,680 --> 00:18:00,519 Musique douce 155 00:18:00,680 --> 00:18:18,559 ... 156 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 -Papi ? 157 00:18:20,359 --> 00:18:35,880 ... 158 00:18:37,319 --> 00:18:40,240 Tintements de clés 159 00:18:44,160 --> 00:18:45,759 C'est moi. La porte claque. 160 00:18:47,480 --> 00:18:48,599 T'es là ? 161 00:18:48,759 --> 00:18:51,279 Musique intrigante 162 00:18:51,400 --> 00:19:39,599 ... 163 00:19:39,759 --> 00:19:41,279 Cliquetis des verrous 164 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 -Bien dormi ? 165 00:19:48,599 --> 00:19:50,079 C'est ça ? 166 00:19:50,640 --> 00:19:51,799 Soupir 167 00:19:52,359 --> 00:19:53,559 ... 168 00:19:58,079 --> 00:19:59,640 -Je vais m'occuper de toi. 169 00:20:00,480 --> 00:20:01,680 Soupir 170 00:20:04,759 --> 00:20:06,680 Ca, c'est lui qui a tué ma mère. 171 00:20:09,240 --> 00:20:10,440 Minassian, il s'appelait. 172 00:20:13,559 --> 00:20:15,400 -Mais qu'est-ce que t'as fait ? 173 00:20:16,359 --> 00:20:18,640 -La justice. -Tu connaissais pas cet homme. 174 00:20:19,640 --> 00:20:21,119 Il a tué personne, lui. 175 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 -Il a brûlé ma mère. 176 00:20:23,559 --> 00:20:26,240 Je le sais, crois-moi. -Le Marquis t'a dit ça ? 177 00:20:26,359 --> 00:20:27,480 Mais il t'a menti. 178 00:20:27,640 --> 00:20:30,119 Le Marquis et ses hommes sont venus... 179 00:20:30,279 --> 00:20:32,519 Ils ont mis le feu... à l'épicerie. 180 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 C'est comme ça que ta mère est morte. 181 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 Les Patria Nostra. 182 00:20:37,279 --> 00:20:39,279 C'est comme ça qu'ils s'appelaient. 183 00:20:39,759 --> 00:20:41,400 C'est eux qui ont tué ta mère. 184 00:20:41,559 --> 00:20:43,519 -Tu mens ! -C'est vrai. Souviens-toi. 185 00:20:43,720 --> 00:20:46,279 Ils t'ont enlevé pour que t'oublies. 186 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Pour que tu racontes jamais. 187 00:20:48,599 --> 00:20:50,200 -Le Marquis m'a sauvé. 188 00:20:50,359 --> 00:20:52,680 Il m'a hébergé. Il m'a élevé, même. 189 00:20:53,359 --> 00:20:54,880 -Il a dû t'en apprendre des choses. 190 00:20:55,559 --> 00:20:57,480 Il t'a appris à scalper un homme. 191 00:20:58,559 --> 00:20:59,680 Il t'a appris... 192 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 la haine des Arabes. La guerre qui est jamais finie. 193 00:21:03,759 --> 00:21:04,680 C'était des monstres. 194 00:21:05,039 --> 00:21:06,559 Deviens pas comme eux. -Tais-toi ! 195 00:21:06,720 --> 00:21:08,759 Cri 196 00:21:09,640 --> 00:21:11,480 Gémissements 197 00:21:11,640 --> 00:21:14,079 Musique intrigante 198 00:21:14,240 --> 00:21:30,359 ... 199 00:21:30,559 --> 00:21:31,599 Maman ! 200 00:21:32,160 --> 00:21:33,480 Maman ! 201 00:21:33,599 --> 00:22:27,319 ... 202 00:22:27,480 --> 00:22:28,799 Bris de verre 203 00:22:29,119 --> 00:22:52,519 ... 204 00:22:52,680 --> 00:22:54,240 C'est pas ça... 205 00:23:03,559 --> 00:23:04,759 C'est ça. 206 00:23:05,359 --> 00:23:06,519 C'est ça. 207 00:23:09,599 --> 00:23:11,079 C'est ça. 208 00:23:11,759 --> 00:23:13,519 Les Patria Nostra. 209 00:23:13,720 --> 00:23:14,839 C'est ça. 210 00:23:19,039 --> 00:23:21,799 Musique intrigante 211 00:23:22,160 --> 00:23:44,839 ... 212 00:23:45,160 --> 00:23:46,480 -Je peux plus vous aider. 213 00:23:47,039 --> 00:23:48,240 Désolé. 214 00:23:49,359 --> 00:24:48,200 ... 215 00:24:52,160 --> 00:25:06,680 ... 216 00:25:06,839 --> 00:25:08,839 Tonalité 217 00:25:10,279 --> 00:25:12,200 ... 218 00:25:13,480 --> 00:25:16,079 *-Bonjour. Adrien Caron. Laissez un message. 219 00:25:16,240 --> 00:25:18,759 -Oui, lieutenant. J'ai identifié l'homme 220 00:25:19,079 --> 00:25:20,799 que Mantel appelle le Marquis. 221 00:25:21,160 --> 00:25:22,480 Il s'appelle Jean-Denis Frémont. 222 00:25:22,599 --> 00:25:25,759 Mais mon accès a été bloqué. Impossible de trouver son adresse. 223 00:25:26,119 --> 00:25:28,240 C'est le quatrième des Patria Nostra. 224 00:25:28,400 --> 00:25:30,720 Musique intrigante 225 00:25:31,079 --> 00:26:00,119 ... 226 00:26:00,279 --> 00:26:02,119 -Oh ! T'es un Patria Nostra ? 227 00:26:03,400 --> 00:26:04,839 T'étais là à l'épicerie ? 228 00:26:05,559 --> 00:26:07,039 Tu as tué ma mère ? 229 00:26:09,200 --> 00:26:10,440 Réponds ! 230 00:26:12,839 --> 00:26:15,119 -Le garçon arabe, c'est toi. 231 00:26:16,279 --> 00:26:17,839 -Quoi ? Je suis pas un Arabe ! 232 00:26:19,359 --> 00:26:20,440 Cri 233 00:26:20,599 --> 00:26:22,720 Musique palpitante 234 00:26:23,039 --> 00:26:50,480 ... 235 00:26:50,640 --> 00:26:52,599 Sirènes de police 236 00:26:52,759 --> 00:27:02,079 ... 237 00:27:08,160 --> 00:27:10,839 -Bonjour, lieutenant. Venez. -Oui, je vous suis. 238 00:27:11,160 --> 00:27:13,759 Musique intrigante 239 00:27:14,079 --> 00:27:24,519 ... 240 00:27:25,079 --> 00:27:26,720 -Oui, François ? C'est Lidia. 241 00:27:27,759 --> 00:27:31,079 J'arrive pas à me connecter au fichier central. 242 00:27:33,759 --> 00:27:35,559 Je cherche une adresse. 243 00:27:41,559 --> 00:27:43,400 C'est Renan qui t'a appelé. 244 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 C'est bon. J'ai bien compris. 245 00:27:46,599 --> 00:27:48,279 C'est ça. Salut. 246 00:27:54,559 --> 00:27:57,160 *-Bonjour, Adrien Caron. Laissez un message. 247 00:27:57,359 --> 00:27:59,559 Musique intrigante 248 00:27:59,720 --> 00:28:09,160 ... 249 00:28:11,440 --> 00:28:13,039 La porte grince. 250 00:28:13,200 --> 00:28:15,319 ... 251 00:28:15,519 --> 00:28:17,319 -Regarde, je t'ai écouté. -Non. 252 00:28:17,480 --> 00:28:19,720 -J'en ai attrapé un. Il fera plus de mal 253 00:28:20,039 --> 00:28:21,160 à personne. 254 00:28:22,160 --> 00:28:25,079 Il m'a traité de sale Arabe. Pourquoi ? 255 00:28:28,200 --> 00:28:29,160 -Tu as oublié 256 00:28:29,359 --> 00:28:30,480 qui tu es. 257 00:28:30,599 --> 00:28:34,039 -Je suis pas un Arabe. Regarde ma tête. J'ai du sang arabe ? 258 00:28:36,119 --> 00:28:39,119 -Ta mère s'appelait Dounia. 259 00:28:39,720 --> 00:28:41,680 Elle est enterrée à Péranne. 260 00:28:43,720 --> 00:28:46,039 Et toi, tu t'appelles Marwann. 261 00:28:46,799 --> 00:28:48,559 Marwann Oufella. 262 00:28:50,200 --> 00:28:51,599 Tu es kabyle. 263 00:28:55,720 --> 00:28:58,400 -Je suis pas un Arabe ! Je suis pas un Arabe ! 264 00:28:58,559 --> 00:29:00,599 Je suis pas un Kabyle ni un bougnoule ! 265 00:29:00,759 --> 00:29:01,839 Redis plus jamais ça ! 266 00:29:04,839 --> 00:29:07,400 Musique intrigante 267 00:29:07,559 --> 00:29:32,799 ... 268 00:29:33,160 --> 00:29:51,160 ... 269 00:29:51,319 --> 00:29:52,559 Non... 270 00:30:01,319 --> 00:30:02,720 Non, c'est pas vrai. 271 00:30:05,319 --> 00:30:06,440 Non... 272 00:30:06,759 --> 00:30:08,279 C'est pas vrai. 273 00:30:08,720 --> 00:30:10,440 Non, c'est pas vrai... 274 00:30:13,759 --> 00:30:16,640 Sanglots 275 00:30:16,759 --> 00:30:19,319 Non, c'est pas vrai. C'est pas possible. 276 00:30:19,519 --> 00:30:21,519 C'est pas possible, non ! 277 00:30:21,680 --> 00:30:23,599 ... 278 00:30:23,759 --> 00:30:25,480 Il crie. 279 00:30:25,680 --> 00:30:27,839 Non, c'est pas possible... 280 00:30:29,720 --> 00:30:33,079 C'est pas possible... C'est pas moi, c'est pas possible. 281 00:30:33,240 --> 00:30:35,160 Sanglots 282 00:30:35,359 --> 00:30:37,559 Musique mélancolique 283 00:30:37,720 --> 00:30:42,799 ... 284 00:30:43,160 --> 00:30:44,599 Brouhaha 285 00:30:44,759 --> 00:30:47,440 ... 286 00:30:47,559 --> 00:30:50,640 Ils chantent "Joyeux anniversaire" en kabyle. 287 00:30:50,799 --> 00:30:58,839 ... 288 00:30:59,160 --> 00:31:00,680 Acclamations 289 00:31:00,839 --> 00:31:04,119 -UN, DEUX, TROIS ! 290 00:31:04,279 --> 00:31:06,720 Cris de joie 291 00:31:09,079 --> 00:31:12,400 Discussions mêlées 292 00:31:12,559 --> 00:31:14,079 -Oui, du gâteau ! 293 00:31:18,640 --> 00:31:21,240 -Désolé, monsieur. On n'est pas ouvert. 294 00:31:22,400 --> 00:31:23,559 -Tiens. 295 00:31:23,759 --> 00:31:25,240 -Regarde. 296 00:31:25,559 --> 00:31:29,400 Il parle en kabyle. 297 00:31:31,839 --> 00:31:33,559 -C'est vous, la famille Oufella ? 298 00:31:33,759 --> 00:31:35,480 -Oui, c'est nous. 299 00:31:36,319 --> 00:31:38,599 Musique mélancolique 300 00:31:38,759 --> 00:31:45,119 ... 301 00:31:45,319 --> 00:31:47,519 L'homme parle en kabyle. 302 00:31:47,680 --> 00:32:28,400 ... 303 00:32:29,480 --> 00:32:31,279 -Qu'est-ce que vous avez foutu ? 304 00:32:34,480 --> 00:32:37,799 Mantel refuse de parler des circonstances de l'altercation. 305 00:32:39,359 --> 00:32:42,799 Que faites-vous là ? -J'étais avec le lieutenant Caron. 306 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 -Que foutiez-vous tous les trois dans un cimetière la nuit ? 307 00:32:53,440 --> 00:32:55,400 Vous avez ouvert une tombe. 308 00:32:56,359 --> 00:32:59,799 Je vais vous le dire, depuis le début, vous m'emmerdez. 309 00:33:00,400 --> 00:33:02,640 Je vais vous placer en garde à vue. 310 00:33:02,799 --> 00:33:05,079 -Il n'est pas une menace à l'ordre public. 311 00:33:05,240 --> 00:33:06,839 Votre garde à vue ne tiendra pas. 312 00:33:07,160 --> 00:33:10,079 -C'est mon problème. -Je peux appeler le procureur. 313 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 Je n'ai peut-être plus d'autorité, mais j'ai des amis. 314 00:33:15,400 --> 00:33:17,119 -Vous serez convoqué par la BR. 315 00:33:17,519 --> 00:33:19,359 En attendant, vous êtes suspendu. 316 00:33:27,519 --> 00:33:30,279 Musique intrigante 317 00:33:30,440 --> 00:34:13,360 ... 318 00:34:15,639 --> 00:34:16,760 -Tiens. 319 00:34:17,119 --> 00:34:18,360 Tiens. 320 00:34:18,679 --> 00:34:20,239 Gémissement 321 00:34:21,400 --> 00:34:22,519 Tiens, bois. 322 00:34:22,679 --> 00:34:25,199 Musique intrigante 323 00:34:25,360 --> 00:34:51,519 ... 324 00:34:51,679 --> 00:34:53,119 Tiens. 325 00:34:53,280 --> 00:34:54,840 Ca, c'est Martinez. Grognements 326 00:34:59,400 --> 00:35:01,239 Je suis allé chez Ravachol. 327 00:35:01,840 --> 00:35:03,360 Il était déjà mort. 328 00:35:05,760 --> 00:35:07,320 Ils sont tous morts. 329 00:35:10,320 --> 00:35:11,840 On est tranquilles. 330 00:35:12,760 --> 00:35:36,480 ... 331 00:35:37,159 --> 00:35:39,280 Je vais aller chercher Karen maintenant. 332 00:35:39,480 --> 00:35:41,159 -Non. Non ! 333 00:35:42,119 --> 00:35:43,800 -Je vais la ramener ici. 334 00:35:45,159 --> 00:35:46,599 On va vivre tous les trois. 335 00:35:46,760 --> 00:35:47,599 -Non. 336 00:35:49,679 --> 00:35:51,079 -Arrête ! 337 00:35:53,360 --> 00:35:55,280 C'est moi qui décide maintenant. 338 00:36:03,559 --> 00:36:05,039 Je reviens. 339 00:36:13,559 --> 00:36:15,280 La porte se referme. 340 00:36:15,719 --> 00:36:17,519 Cliquetis des verrous 341 00:36:28,519 --> 00:36:30,360 -Là, c'est Pipo le Fanjo. Ma chérie ? 342 00:36:30,519 --> 00:36:31,840 Bip 343 00:36:32,159 --> 00:36:33,360 Regarde. 344 00:36:36,159 --> 00:36:38,679 Je vais passer un coup de fil, j'arrive, ma chérie. 345 00:36:39,199 --> 00:36:41,400 Tonalité 346 00:36:42,239 --> 00:36:43,840 ... 347 00:36:44,679 --> 00:36:46,159 Oui, allô ? 348 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 Oui, bonjour, madame. Bonjour, c'est Rudy. 349 00:36:50,800 --> 00:36:53,599 Rudy Cassetti. J'étais venu pour l'entretien. 350 00:36:53,760 --> 00:36:55,280 Je voulais savoir... 351 00:36:55,760 --> 00:36:58,760 Oui, c'est ça. Pour le poste à l'entrepôt, oui. 352 00:37:00,519 --> 00:37:01,519 Oui. 353 00:37:01,679 --> 00:37:03,800 OK, j'attends. J'attends. Pas de souci. 354 00:37:04,159 --> 00:37:06,440 La porte d'entrée s'ouvre. 355 00:37:06,679 --> 00:37:08,840 Bébé ? T'as oublié quelque chose ? 356 00:37:10,679 --> 00:37:12,440 Willy, qu'est-ce que tu fais là ? 357 00:37:14,119 --> 00:37:16,159 Attends, si c'est pour le chien, 358 00:37:16,320 --> 00:37:19,280 j'ai pas fait exprès. C'est les flics, ils m'ont 359 00:37:19,440 --> 00:37:21,400 mis la pression. -Elle est où, Karen ? 360 00:37:21,559 --> 00:37:23,239 -Hein ? -Karen, elle est où ? 361 00:37:23,400 --> 00:37:24,320 -Au supermarché. 362 00:37:24,519 --> 00:37:27,159 Pourquoi tu me parles de Karen ? 363 00:37:27,320 --> 00:37:30,639 Oh, je te parle ! -Me touche pas ! T'es fou ? 364 00:37:30,800 --> 00:37:33,119 -Qu'est-ce que tu fais ? -Arrête. 365 00:37:33,320 --> 00:37:35,519 -D'où tu connais Karen ? -Je veux lui parler. 366 00:37:35,679 --> 00:37:37,199 -Mais d'où tu lui parles ? 367 00:37:37,360 --> 00:37:39,800 -J'ai envie de lui parler. -Tu fais quoi ? 368 00:37:40,159 --> 00:37:42,079 -Lâche-moi ! Arrête ! 369 00:37:42,199 --> 00:37:44,119 -D'où tu connais Karen ? 370 00:37:44,280 --> 00:37:46,119 Cri 371 00:37:46,280 --> 00:37:49,440 -Arrête ! Je t'ai dit d'arrêter. Regarde ! 372 00:37:49,599 --> 00:37:51,519 Pourquoi tu m'écoutes pas ? 373 00:37:52,760 --> 00:37:54,400 Tu m'écoutes pas ! 374 00:37:54,760 --> 00:37:56,239 Regarde ! 375 00:37:56,760 --> 00:37:59,320 Gémissements 376 00:37:59,519 --> 00:38:02,119 Musique intrigante 377 00:38:02,280 --> 00:38:05,400 Le bébé pleure. 378 00:38:08,320 --> 00:38:13,639 ... ... 379 00:38:13,800 --> 00:38:15,519 Pleure pas. Pleure pas. 380 00:38:15,719 --> 00:38:18,079 Elle pleure. 381 00:38:18,239 --> 00:38:24,159 ... 382 00:38:24,599 --> 00:38:26,360 Tiens. J'ai de l'eau. 383 00:38:26,559 --> 00:38:28,079 Et des gâteaux. Tiens. 384 00:38:28,239 --> 00:38:30,320 Ils sont bons. 385 00:38:31,079 --> 00:38:32,760 C'est des bons gâteaux. 386 00:38:38,159 --> 00:38:39,880 Gémissements 387 00:38:40,159 --> 00:38:42,639 ... 388 00:38:43,280 --> 00:38:45,440 *-M. Cassetti ? Allô ? 389 00:38:45,599 --> 00:38:54,119 ... 390 00:38:54,280 --> 00:38:55,400 -Karen ? 391 00:38:57,559 --> 00:38:58,880 Tu veux voir ton grand-père ? 392 00:38:59,599 --> 00:39:00,719 -T'es qui ? 393 00:39:01,639 --> 00:39:03,119 -Tu veux voir Jean ? 394 00:39:05,119 --> 00:39:06,519 -Tu sais où il est ? 395 00:39:06,840 --> 00:39:09,159 -Il est avec moi. Il se repose. 396 00:39:10,559 --> 00:39:12,079 -Tu lui as fait du mal ? 397 00:39:12,239 --> 00:39:14,360 -Non ! Pourquoi tu dis ça ? 398 00:39:14,840 --> 00:39:17,239 Allez, viens. Faut y aller maintenant. 399 00:39:17,719 --> 00:39:19,199 Suis-moi. 400 00:39:22,199 --> 00:39:23,360 -Attends. 401 00:39:26,159 --> 00:39:28,440 Musique intrigante 402 00:39:28,559 --> 00:39:49,199 ... 403 00:39:49,360 --> 00:39:50,480 -J'y vais. 404 00:39:59,760 --> 00:40:02,119 Musique douce 405 00:40:02,320 --> 00:40:25,360 ... 406 00:40:25,760 --> 00:40:28,480 J'ai l'adresse du Marquis. C'est un endroit perdu. 407 00:40:28,599 --> 00:40:30,679 -Et les armes ? -Dans le sac. 408 00:40:31,719 --> 00:40:34,400 Musique douce 409 00:40:34,559 --> 00:40:58,559 ... 410 00:40:59,119 --> 00:41:00,559 Je l'ai vu dans son dossier. 411 00:41:00,719 --> 00:41:04,280 Il a vécu d'une pension d'ancien combattant et des aides. 412 00:41:04,440 --> 00:41:09,039 Il a été fiché pour des faits : violence, ivresse. 413 00:41:09,199 --> 00:41:11,320 Puis à partir de 2001, plus rien. 414 00:41:12,360 --> 00:41:14,239 -Il y a un acte de décès ? 415 00:41:14,360 --> 00:41:18,559 -Non. Juste, plus rien. Plus aucun signe de vie. 416 00:41:18,760 --> 00:41:20,480 -Il n'y a pas eu d'enquête ? 417 00:41:21,159 --> 00:41:24,079 -Son nom est dans le fichier des personnes recherchées, 418 00:41:24,239 --> 00:41:26,239 mais aucune enquête n'a été menée. 419 00:41:26,400 --> 00:41:28,199 -Pourquoi, à votre avis ? 420 00:41:28,360 --> 00:41:31,719 -Par an, y a 10 000 disparitions non élucidées en France. 421 00:41:33,800 --> 00:41:37,119 -Il a disparu et personne ne s'en est rendu compte. 422 00:41:38,159 --> 00:41:40,159 -C'est qu'il a manqué à personne. 423 00:41:47,239 --> 00:41:48,360 C'est là. 424 00:41:49,039 --> 00:41:51,559 Musique intrigante 425 00:41:51,719 --> 00:42:05,639 ... 426 00:42:05,800 --> 00:42:08,360 Sonnerie Oui ? 427 00:42:08,719 --> 00:42:10,440 -Lieutenant, je sais pas trop 428 00:42:10,599 --> 00:42:14,400 *si j'ai le droit de vous le dire. Le petit ami de Karen 429 00:42:14,559 --> 00:42:16,199 est à l'hôpital. 430 00:42:17,280 --> 00:42:20,559 On pense que c'est Nicolas. Et Karen Benefro a disparu. 431 00:42:23,079 --> 00:42:24,800 -Il a enlevé Karen Benefro. 432 00:42:29,840 --> 00:42:31,239 -C'est là. 433 00:42:40,719 --> 00:42:43,239 Cliquetis des verrous 434 00:42:45,760 --> 00:42:47,320 -Papi ! -Il est là. 435 00:42:49,440 --> 00:42:50,840 -C'est bon, je suis là. 436 00:42:51,679 --> 00:42:53,159 -Je me suis occupé de lui. 437 00:42:55,079 --> 00:42:56,559 On va vivre ici. 438 00:42:57,119 --> 00:42:58,639 Tous les trois. -T'as fait quoi ? 439 00:42:58,800 --> 00:43:00,159 Il crie. 440 00:43:01,199 --> 00:43:02,400 -Arrête ! ... 441 00:43:02,559 --> 00:43:03,639 -Pars ! 442 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Pars ! Cache-toi. 443 00:43:05,599 --> 00:43:06,360 -Pourquoi elle fait ça ? 444 00:43:07,840 --> 00:43:09,159 Reviens ! 445 00:43:09,840 --> 00:43:12,760 Musique intrigante 446 00:43:13,079 --> 00:43:30,239 ... 447 00:43:30,400 --> 00:43:31,760 Cri Toi, là ! 448 00:43:32,559 --> 00:43:34,199 T'es comme les autres. 449 00:43:34,639 --> 00:43:35,760 Tu me trahis ! 450 00:43:36,719 --> 00:43:38,079 Pourquoi vous me trahissez ? 451 00:43:38,239 --> 00:43:39,760 Vous me trahissez tous ! 452 00:43:40,119 --> 00:43:41,760 Je vous fais rien, moi. 453 00:43:46,679 --> 00:43:50,320 Vous allez rester là, maintenant. Avec moi ! 454 00:44:00,039 --> 00:44:02,800 Musique palpitante 455 00:44:03,159 --> 00:44:15,239 ... 456 00:44:16,559 --> 00:44:18,199 Hennissement 457 00:44:27,480 --> 00:44:29,760 Musique intrigante 458 00:44:30,079 --> 00:45:23,440 ... 459 00:45:36,239 --> 00:45:37,400 Détonation 460 00:45:38,400 --> 00:45:39,519 ... 461 00:45:42,559 --> 00:45:45,400 Musique palpitante 462 00:45:45,559 --> 00:46:09,679 ... 463 00:46:09,800 --> 00:46:11,039 Détonation Cri 464 00:46:11,199 --> 00:46:13,239 Karen crie. 465 00:46:13,400 --> 00:46:15,119 -Je suis là ! Ouvrez-moi ! 466 00:46:17,119 --> 00:46:18,440 Ouvrez-moi ! 467 00:46:18,599 --> 00:46:20,760 -Karen ! -Je suis là ! 468 00:46:21,119 --> 00:46:23,559 -On va vous sortir de là dès qu'on l'aura neutralisé. 469 00:46:23,719 --> 00:46:26,400 Musique palpitante 470 00:46:26,559 --> 00:46:30,719 ... 471 00:46:31,239 --> 00:46:32,239 -Non ! 472 00:46:32,400 --> 00:46:35,519 Non ! Non ! Ouvrez-moi ! Me laissez pas là ! 473 00:46:35,719 --> 00:46:55,800 ... 474 00:46:56,119 --> 00:46:57,280 -Jean. 475 00:46:57,840 --> 00:46:59,360 Jean, c'est Lidia. 476 00:46:59,599 --> 00:47:01,039 -Lidia... 477 00:47:01,199 --> 00:47:03,639 Hennissement 478 00:47:03,800 --> 00:47:05,599 -Je vais vous sortir de là. 479 00:47:05,760 --> 00:47:07,679 Il faut tenir bon. -Karen. 480 00:47:08,159 --> 00:47:10,360 -Je la retrouve et je reviens vous chercher. 481 00:47:10,519 --> 00:47:12,679 Musique intrigante 482 00:47:12,840 --> 00:47:25,360 ... 483 00:47:25,559 --> 00:47:26,880 -Bouge pas. 484 00:47:28,239 --> 00:47:29,159 Lâche ton arme ! 485 00:47:30,800 --> 00:47:31,719 Détonation 486 00:47:32,679 --> 00:47:34,440 ... 487 00:47:40,360 --> 00:47:41,480 Petit cri 488 00:47:47,079 --> 00:47:48,199 -Lidia ! 489 00:47:48,360 --> 00:47:51,280 Musique palpitante 490 00:47:51,400 --> 00:48:36,840 ... 491 00:48:37,159 --> 00:48:38,320 -Papi ! 492 00:48:39,280 --> 00:48:42,199 Musique mélancolique 493 00:48:42,360 --> 00:49:13,400 ... 494 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 -Pose ton arme. 495 00:49:15,079 --> 00:49:22,800 ... 496 00:49:23,159 --> 00:49:24,360 Bouge pas. 497 00:49:25,760 --> 00:49:34,440 ... 498 00:49:34,599 --> 00:49:36,519 Avance vers nous. Lentement. 499 00:49:36,719 --> 00:49:58,440 ... 500 00:50:02,159 --> 00:50:04,440 Musique douce 501 00:50:04,559 --> 00:50:21,559 ... 502 00:50:21,760 --> 00:50:23,719 *-Nous apprenons que Nicolas Henri, 503 00:50:24,039 --> 00:50:28,519 cet homme activement recherché pour une série de meurtres violents, 504 00:50:28,679 --> 00:50:31,079 a été retrouvé par les forces de gendarmerie. 505 00:50:31,239 --> 00:50:33,400 *-Il s'appellerait Marwann Oufella. 506 00:50:34,079 --> 00:50:36,400 Un enfant signalé mort dans un incendie... 507 00:50:36,559 --> 00:50:38,800 *-Séquestré depuis des semaines, 508 00:50:39,159 --> 00:50:42,599 l'homme de 81 ans, ancien gendarme, a été retrouvé gravement blessé. 509 00:50:42,760 --> 00:50:45,280 *-Le mode opératoire et le mobile supposé 510 00:50:45,440 --> 00:50:48,639 de ces crimes conduit les enquêteurs à rouvrir l'affaire 511 00:50:48,800 --> 00:50:52,480 de l'imam Ben Chehida qui avait secoué Péranne en 1995 512 00:50:52,639 --> 00:50:56,079 et pour lequel un homme, Mehdi Meraoui a purgé... 513 00:50:57,480 --> 00:50:58,760 Exclamation d'un homme 514 00:51:06,599 --> 00:51:08,199 La portière claque. 515 00:51:23,320 --> 00:51:25,599 -Pardon, mais... c'est fermé. 516 00:51:40,559 --> 00:51:42,440 -Je sais pas par où commencer. 517 00:51:49,119 --> 00:51:50,639 Je voudrais m'excuser. 518 00:51:57,079 --> 00:51:59,760 -Tu sais, Lidia, j'ai pas attendu pour avancer. 519 00:52:04,239 --> 00:52:06,119 Alors, comme on dit chez nous... 520 00:52:06,559 --> 00:52:07,760 Li fet met. 521 00:52:09,360 --> 00:52:11,119 "Le passé est mort." 522 00:52:12,559 --> 00:52:13,840 La Lidia de 95 est morte. 523 00:52:18,239 --> 00:52:20,519 Le mec qui est rentré en prison aussi. 524 00:52:22,159 --> 00:52:23,599 Et ça, tu vois... 525 00:52:25,599 --> 00:52:27,559 ça veut dire que tu me dois plus rien. 526 00:52:29,360 --> 00:52:31,440 Musique mélancolique 527 00:52:31,599 --> 00:52:33,840 ... 528 00:52:34,400 --> 00:52:35,519 -Merci. 529 00:52:35,719 --> 00:52:44,760 ... 530 00:52:45,079 --> 00:52:48,639 A Péranne, en 95, il a paru plus simple d'envoyer 531 00:52:48,800 --> 00:52:52,440 en prison un jeune homme innocent, issu d'un milieu populaire, 532 00:52:52,599 --> 00:52:56,760 que de s'attaquer aux coupables, un groupe d'hommes blancs, racistes. 533 00:52:57,360 --> 00:52:58,440 -Lorsque vous parlez 534 00:52:58,559 --> 00:53:02,760 des coupables, les Patria Nostra, ce groupuscule d'extrême droite, 535 00:53:03,119 --> 00:53:06,360 vous évoquez la responsabilité de la France d'avoir, je vous cite, 536 00:53:06,760 --> 00:53:11,400 "contribué au moins passivement à créer leur radicalisation". 537 00:53:11,559 --> 00:53:15,119 -Oui. Quand les Patria Nostra sont revenus d'Algérie, 538 00:53:15,280 --> 00:53:17,480 ils ont été oubliés. Mis sous silence. 539 00:53:17,639 --> 00:53:19,760 C'est pour ça qu'ils ont pu passer à l'acte. 540 00:53:20,679 --> 00:53:24,119 Nous avons été responsables de les avoir laissé faire. 541 00:53:24,360 --> 00:53:26,400 -Vous nous dites 542 00:53:26,559 --> 00:53:29,239 qu'il y aurait en France un racisme systémique ? 543 00:53:29,639 --> 00:53:33,719 -Je crois que notre classe dirigeante et nos institutions 544 00:53:34,079 --> 00:53:35,800 sont héritières de mauvaises habitudes 545 00:53:36,119 --> 00:53:37,679 dans le jugement de l'autre. 546 00:53:37,840 --> 00:53:40,639 Des pratiques héritées de notre passé colonial. 547 00:53:40,800 --> 00:53:42,719 Les archives d'Algérie ne sont pas toutes 548 00:53:43,079 --> 00:53:45,639 déclassifiées. Ca fait 60 ans que la guerre est finie. 549 00:53:45,800 --> 00:53:47,039 C'est le problème. 550 00:53:47,199 --> 00:53:49,599 Le silence de la société française. 551 00:53:49,760 --> 00:53:52,360 Ce silence, c'est notre cimetière indien. 552 00:53:52,559 --> 00:53:55,199 C'est ce silence-là qui tue. -Vous aussi, 553 00:53:55,360 --> 00:53:57,280 vous avez longtemps gardé le silence. 554 00:53:57,800 --> 00:54:02,039 -Oui. J'avais peur de devenir un symbole. Une excuse. 555 00:54:02,199 --> 00:54:05,440 L'ascension sociale, c'est agréable de savoir que ça existe. 556 00:54:05,599 --> 00:54:07,199 C'est rassurant. 557 00:54:07,360 --> 00:54:10,239 Je suis la preuve que ce système fonctionne, libère. 558 00:54:10,400 --> 00:54:12,760 Mais finalement, c'est moi, la bonne histoire. 559 00:54:13,639 --> 00:54:17,280 Je viens d'une famille qui a connu l'immigration et l'exil. 560 00:54:17,639 --> 00:54:19,760 Des choses dont on n'a jamais pu parler 561 00:54:20,079 --> 00:54:21,280 à la maison. 562 00:54:21,559 --> 00:54:24,639 Je crois que mon père n'a jamais pu sortir de ce silence. 563 00:54:24,800 --> 00:54:27,679 Après sa mort, j'ai retrouvé dans ses affaires des... 564 00:54:27,840 --> 00:54:30,760 des extraits de poèmes qu'il avait gardés tout ce temps. 565 00:54:31,239 --> 00:54:34,039 -Et ces poèmes, vous vous en souvenez ? 566 00:54:35,760 --> 00:54:37,639 -J'en ai retenu un de Jean Sénac. 567 00:54:37,800 --> 00:54:39,039 "La nuit fut longue. 568 00:54:39,360 --> 00:54:41,079 Innommable la haine. 569 00:54:41,760 --> 00:54:44,039 Nous pardonnons, mais nous n'oublierons pas 570 00:54:44,199 --> 00:54:47,079 afin que plus jamais la bête ne surgisse. 571 00:54:47,679 --> 00:54:50,159 Nous connaissons le nom des pierres pour bâtir. 572 00:54:50,320 --> 00:54:52,400 Leur place, leur qualité. 573 00:54:53,199 --> 00:54:55,639 Nous allons rendre l'homme à l'homme. 574 00:54:55,800 --> 00:54:59,119 A la place des cris, nous allons mettre l'acte. 575 00:54:59,480 --> 00:55:01,159 Le sang nous a brisés. 576 00:55:01,599 --> 00:55:03,400 Le sang nous a sauvés. 577 00:55:04,559 --> 00:55:07,559 A nouveau, le soleil bronze le corps du peuple. 578 00:55:07,760 --> 00:55:09,639 Dans les yeux du soleil, 579 00:55:09,760 --> 00:55:11,800 "plantons notre certitude." 580 00:55:14,760 --> 00:55:17,559 Berceuse en kabyle 581 00:55:17,719 --> 00:56:31,400 ... 582 00:56:33,760 --> 00:56:36,280 Sous-titrage TITRAFILM 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.