Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,711
Tidligere I Chesapeake Shores...
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,130
Dere anmoder begge om daglig omsorgsrett.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,634
- Dave er fyren fra bokbyttekassen.
- Jess, vi har mye til felles.
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,510
Jeg har ikke vært helt ærlig med deg.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,304
Jeg tok nesten livet av en mann.
6
00:00:12,804 --> 00:00:13,972
Pappa? Er du ok?
7
00:00:14,473 --> 00:00:18,101
Jeg var sjalu forrige dagen
da jeg så deg på Sallys.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
Kom tilbake til Nashville, -
9
00:00:19,394 --> 00:00:22,564
- og når du er klar,
går vi I studio, sammen.
10
00:00:22,648 --> 00:00:25,776
Bare ikke gi opp det du elskerhvis ikke du må.
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,779
Jeg har ventet 16 år på dette.
12
00:00:43,502 --> 00:00:44,544
Becca?
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,259
Rebecca!
14
00:00:50,342 --> 00:00:51,342
Hvor er du?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
Jess, hjelp meg!
16
00:00:56,807 --> 00:00:58,016
Becca, hvor er du?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
Jeg kan ikke finne deg, Becca!
18
00:01:01,853 --> 00:01:04,064
- Jeg klarer ikke svømme lenger.
- Ta hånden min!
19
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
Jeg kan ikke!
20
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Rebecca!
21
00:01:30,257 --> 00:01:32,801
Ikke si at du er her for å unnskylde
at du kysset meg nå igjen.
22
00:01:32,884 --> 00:01:33,884
Nei.
23
00:01:33,927 --> 00:01:37,264
Og du kommer ikke til å si
at I går kveld var en feiltakelse, eller?
24
00:01:37,347 --> 00:01:39,057
Faktisk hadde jeg noe annet I tankene.
25
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
God morgen, Abby.
26
00:01:45,147 --> 00:01:46,440
Mrs. Riley.
27
00:01:47,649 --> 00:01:49,776
Når skal du føle deg komfortabel
med å kalle meg Dee?
28
00:01:50,986 --> 00:01:52,613
Klart, Dee.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,158
Mamma bestemte seg for
at Axel trengte en ny hundeseng.
30
00:01:56,241 --> 00:01:58,744
Min seng er ikke bra nok
for ham lenger, tydeligvis.
31
00:01:59,369 --> 00:02:01,580
- Abby, kaffe?
- Nei, jeg er ok, jeg...
32
00:02:02,706 --> 00:02:05,459
- Tar gjerne fløte, takk.
- Ja.
33
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Hundeseng?
34
00:02:07,628 --> 00:02:08,920
Unnskyldning for å komme innom.
35
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
Jeg tror hun og min far har trøbbel igjen.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Vel, det er bra hun føler seg
komfortabel med deg.
37
00:02:14,509 --> 00:02:15,594
Og Axel.
38
00:02:16,511 --> 00:02:17,511
Så...
39
00:02:17,846 --> 00:02:21,683
- Hva bringer deg hit så tidlig?
- Åh, takk. Jeg...
40
00:02:23,393 --> 00:02:25,437
Jeg trenger noen pensler, -
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,356
- fordi vi maler jentenes rom I dag.
42
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
Du gikk forbi jernvarehandelen, det er -
43
00:02:30,525 --> 00:02:31,525
- tilbake den veien.
44
00:02:32,194 --> 00:02:35,572
På andre siden av byen, vet du.
Det er ikke på veien I det hele tatt.
45
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
- Trace.
- Dårlig vits, straks tilbake.
46
00:02:43,205 --> 00:02:45,290
Så, du flytter hjem med Carrie og Caitlyn.
47
00:02:45,374 --> 00:02:46,875
Det er så gode nyheter.
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,753
Vel, faktisk så er det litt komplisert.
49
00:02:50,295 --> 00:02:52,172
Faren ber om daglig omsorg, -
50
00:02:52,255 --> 00:02:53,815
- så vi må tilbake I retten til høsten.
51
00:02:54,341 --> 00:02:57,219
Vel, jeg vet bare
at alt kommer til å ordne seg -
52
00:02:57,803 --> 00:02:59,846
- for deg og for Trace.
53
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
Malerpensler.
54
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
Og I tilfelle du føler deg inspirert.
55
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
Jeg elsker veggmaleriet
du malte på ungdomsskolen.
56
00:03:10,065 --> 00:03:14,611
Takk. Jeg har ikke gjort noe sånt
på kjempelenge.
57
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
Dette er mer min stil nå om dagen.
58
00:03:18,907 --> 00:03:20,367
Jeg burde gå.
59
00:03:22,077 --> 00:03:23,412
- Takk for kaffen.
- Ja.
60
00:03:23,495 --> 00:03:24,495
Dee.
61
00:03:32,671 --> 00:03:36,508
- Hun er fantastisk!
- Jeg vet hvor dette fører.
62
00:03:36,591 --> 00:03:39,010
- Jeg vil bare at du skal være lykkelig.
- Jeg er lykkelig.
63
00:03:39,594 --> 00:03:40,721
Men mer lykkelig med Abby.
64
00:03:44,683 --> 00:03:45,684
Må ordne meg til jobb.
65
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Mack?
66
00:04:04,578 --> 00:04:06,079
Hei! Her borte, Mick.
67
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
Hva skjer?
68
00:04:13,462 --> 00:04:15,338
Som jeg sa på telefonen. Ingenting.
69
00:04:15,422 --> 00:04:17,883
Jeg fløy ikke helt fra Maryland
for et så kort svar.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Kanskje dette er en bomtur.
71
00:04:20,427 --> 00:04:23,180
Vet du hva, det er det det er, Mick.
Vi har fagforeningstrøbbel, -
72
00:04:23,263 --> 00:04:25,515
- kreditt blir innfordret,
forsinket materiale.
73
00:04:26,141 --> 00:04:28,518
- Noen sov på vaktskiftet.
- Tror du?
74
00:04:28,602 --> 00:04:30,604
Det er det tredje prosjektet
vi gjør sammen.
75
00:04:32,189 --> 00:04:33,189
Jeg er også I ei knipe.
76
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
Samle vikarer, elektrikere og mekanikere.
Få ting på beina igjen.
77
00:04:36,735 --> 00:04:37,944
Og hvordan skal jeg lønne dem?
78
00:04:38,028 --> 00:04:39,946
Jeg har penger på kontoen
mot slutten av uka.
79
00:04:40,030 --> 00:04:41,030
Bare gjør det.
80
00:05:08,475 --> 00:05:09,893
- Morn.
- Morn.
81
00:05:09,976 --> 00:05:10,977
Kan jeg lage frokost?
82
00:05:12,229 --> 00:05:14,397
Må være helt absurd
å sove her I huset igjen.
83
00:05:14,481 --> 00:05:15,315
Litt.
84
00:05:15,398 --> 00:05:18,485
- Ja, det føles ut som hjemme?
- Ikke akkurat. Kaffe?
85
00:05:18,568 --> 00:05:21,196
Jeg må gjøre ferdig robåten
før Pappa kommer hjem.
86
00:05:21,279 --> 00:05:22,614
Hei, vet du når han flyr hjem?
87
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
- Han kommer til Jess sin fest.
- Ok.
88
00:05:25,325 --> 00:05:27,410
Hei, har du sendt ut noen søknader enda?
89
00:05:27,494 --> 00:05:29,120
Ja, jeg sendte inn noen I forrige uke.
90
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
- Ja?
- Og jeg dro på et intervju.
91
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
Onkel Tom fiksa det. I Baltimore.
92
00:05:33,250 --> 00:05:34,918
Baltimore? Fortell!
93
00:05:35,001 --> 00:05:37,546
Jeg vil ikke jinxe det,
men jeg skal si fra hvis jeg hører noe.
94
00:05:38,463 --> 00:05:40,173
- Nei.
- Helt alene. Klar?
95
00:05:40,257 --> 00:05:41,424
- Ok?
- Her.
96
00:05:42,050 --> 00:05:45,428
- Kult. Kom igjen. Ok.
- Ålright. Her, jeg prøver igjen.
97
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Åh, kanskje tante Bree kan vise deg.
98
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
- Vise hva.
- Å slå hjul.
99
00:05:51,851 --> 00:05:53,562
Vis nå småungene hvordan det gjøres.
100
00:05:55,522 --> 00:05:56,523
Ok.
101
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
Takk, Connor.
102
00:05:59,442 --> 00:06:02,195
Jeg tror det er
fot, hånd, hånd, fot, ok? Se nå.
103
00:06:06,449 --> 00:06:08,201
- Bra jobba!
- Jeg gjorde det!
104
00:06:08,285 --> 00:06:10,287
Jeg skal gjøre det en gang til.
105
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Unna vei!
106
00:06:13,456 --> 00:06:14,791
Det var så moro!
107
00:06:14,874 --> 00:06:18,086
Ok, jenter, la oss hente tingene deres
og gå og male rommet deres.
108
00:06:18,169 --> 00:06:19,296
- Ok. Ja.
- Ja?
109
00:06:19,379 --> 00:06:20,419
Hva med deg, tante Bree, -
110
00:06:20,463 --> 00:06:22,132
- viser du dem å bruke malerkosten?
111
00:06:22,591 --> 00:06:23,591
Nei.
112
00:06:24,509 --> 00:06:26,069
- Jeg kom bare for Bestemors pisk.
- Ok.
113
00:06:26,136 --> 00:06:28,346
- Bær oss!
- Bære dere? Åh, herregud!
114
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
Du er blitt så tung! Og deg òg?
115
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
- Løft meg!
- Åh, herregud! Jenter!
116
00:06:34,769 --> 00:06:36,146
- Du er våken.
- Ja.
117
00:06:37,772 --> 00:06:39,190
Jess har festen sin I kveld.
118
00:06:41,484 --> 00:06:44,279
Jeg tror ikke jeg blir.
Jeg må tilbake på jobb på mandag.
119
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
Ok.
120
00:06:47,365 --> 00:06:48,365
Kjære, -
121
00:06:48,783 --> 00:06:51,328
- du tenker fortsatt
at dette var ditt siste oppdrag, sant?
122
00:06:51,411 --> 00:06:52,287
Ja.
123
00:06:52,370 --> 00:06:54,331
Så, dette er bare en del
av fysioterapien din?
124
00:06:54,414 --> 00:06:56,374
Er det en grunn?
125
00:06:58,501 --> 00:06:59,501
Nei.
126
00:07:00,545 --> 00:07:03,298
Jeg drar, men jeg stikker innom Jess
I kveld og sier ha det.
127
00:07:04,049 --> 00:07:05,508
- Ålright.
- Ok.
128
00:07:06,217 --> 00:07:08,219
- Elsker deg.
- Jepp.
129
00:07:10,972 --> 00:07:11,973
Jeg er redd for at -
130
00:07:12,057 --> 00:07:13,767
- det ikke vil være nok mat. Jeg vet ikke.
131
00:07:14,267 --> 00:07:17,354
Ok. Ta en ny titt på menyen.
Kanskje du ser noe annet du liker.
132
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
- Ok. Jeg trenger potetsalat.
- Potetsalat.
133
00:07:19,648 --> 00:07:20,982
- Og kålsalat.
- Kålsalat.
134
00:07:21,066 --> 00:07:22,108
Og å gjøre det slutt.
135
00:07:24,110 --> 00:07:27,072
I går på minigummibåtene, -
136
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
- hadde du og Bree det så morsomt.
137
00:07:29,324 --> 00:07:31,409
Ja, men jeg hadde det gøy med deg også.
138
00:07:32,160 --> 00:07:34,037
Jeg vet, og jeg anklager ikke deg,
eller Bree.
139
00:07:34,120 --> 00:07:36,456
Det er bare at dere har så mye til felles.
140
00:07:37,040 --> 00:07:38,583
Og jeg tror bare at...
141
00:07:40,293 --> 00:07:43,713
- La meg summere.
- Vent! Stryk det.
142
00:07:43,797 --> 00:07:46,091
- Stryk ordren?
- Vel, det jeg akkurat sa.
143
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
- Gjør vi det ikke slutt?
- Nei.
144
00:07:48,635 --> 00:07:50,804
Vel, jo. Jeg bare...
145
00:07:51,763 --> 00:07:54,891
- Vil du vurdere å være...
- Din venn?
146
00:07:54,975 --> 00:07:56,351
Nei.
147
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Jeg vil du skal...
148
00:07:59,396 --> 00:08:00,396
Ok, la oss gå ut.
149
00:08:02,315 --> 00:08:03,441
SALLYS KAFÉ
150
00:08:04,359 --> 00:08:05,359
Ok.
151
00:08:05,819 --> 00:08:09,614
Siden du kom for å lage mat
for Bree og meg, har jeg tenkt -
152
00:08:11,074 --> 00:08:13,074
- at jeg vil at du skal være kjøkkensjef
på B&B-en.
153
00:08:13,785 --> 00:08:14,703
- Kjøkkensjef?
- Kanskje -
154
00:08:14,786 --> 00:08:17,747
- du kan sette opp en meny til kveldens fest
så kan vi se...
155
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
- Ja! Som en slags prøve.
- Ja.
156
00:08:19,749 --> 00:08:20,834
Jeg har ikke råd å betale.
157
00:08:21,292 --> 00:08:24,379
I det minste ikke før vi er offisielt åpne
til helga, hvis det er ok...
158
00:08:24,462 --> 00:08:27,424
Jess, sjansen til å ha mitt eget kjøkken
ville være fantastisk.
159
00:08:28,008 --> 00:08:29,300
Jeg er glad du er opprømt.
160
00:08:29,384 --> 00:08:31,636
Tuller du? Dette er det beste bruddet
jeg har hatt.
161
00:08:32,554 --> 00:08:33,554
Ikke sant?
162
00:08:33,888 --> 00:08:36,850
Jeg må gå inn igjen. Men vi ses?
163
00:08:36,933 --> 00:08:38,435
- Ok, vi ses.
- Ok.
164
00:08:41,688 --> 00:08:42,688
Ok.
165
00:08:44,733 --> 00:08:47,027
Axel, jeg har akkurat kjøpt deg en seng.
166
00:08:49,404 --> 00:08:52,782
- Nei, jeg kan ikke ta ham med meg.
- Nei, ikke tenk på det, han har det bra.
167
00:08:53,700 --> 00:08:54,868
Får du det bra her alene?
168
00:08:54,951 --> 00:08:59,205
Selvfølgelig. Og jeg vet du er utålmodig
etter å komme I gang på det nye stedet.
169
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
Mamma.
170
00:09:06,087 --> 00:09:07,297
Hva skjer med deg og Pappa?
171
00:09:08,173 --> 00:09:09,173
Ingenting.
172
00:09:10,717 --> 00:09:12,177
Har du tenkt på å skilles?
173
00:09:15,180 --> 00:09:16,431
Det ville knekke faren din.
174
00:09:17,348 --> 00:09:19,309
Vel, du snakker alltid om å være lykkelig.
175
00:09:20,477 --> 00:09:21,477
Hva med deg?
176
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Det er ikke for sent, vet du?
177
00:09:26,274 --> 00:09:28,651
Jeg har det bra som jeg har det.
178
00:09:32,906 --> 00:09:33,906
Ok.
179
00:09:39,954 --> 00:09:40,954
Takk.
180
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Ja.
181
00:10:00,642 --> 00:10:02,685
Jeg planla en dagstur til Newport.
182
00:10:02,769 --> 00:10:05,021
Jeg planla ikke å fly
helt til Boston I dag.
183
00:10:05,105 --> 00:10:07,732
- Da så, kom inn.
- Takk.
184
00:10:09,818 --> 00:10:12,153
Darryl, du har satt meg
I en vanskelig posisjon.
185
00:10:12,821 --> 00:10:15,365
Hvis du bryter denne kontrakten,
mister jeg kreditten min.
186
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
Vi slår oss ned. La oss gå over tallene.
187
00:10:17,784 --> 00:10:18,785
Jeg har gått over dem.
188
00:10:19,160 --> 00:10:19,994
Profittregnskap, -
189
00:10:20,078 --> 00:10:22,539
- materialprisindeks, helt siden juni.
190
00:10:22,956 --> 00:10:24,999
Hør, vi er på tur ut
av en tøff økonomisk runde.
191
00:10:25,375 --> 00:10:27,669
Alle vil innkassere på utestående konti.
192
00:10:28,753 --> 00:10:30,338
Du sier ikke noe jeg ikke allerede vet.
193
00:10:31,005 --> 00:10:32,173
Så hvorfor er du ikke åpen?
194
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
Foretak som dette,
195
00:10:34,676 --> 00:10:36,177
- inkluderer alltid risiko.
- Risiko?
196
00:10:36,845 --> 00:10:38,972
Du feiger ut. Du henger meg til tørk.
197
00:10:39,055 --> 00:10:41,850
- Det er for mange variabler.
- Du sa det var en risiko involvert.
198
00:10:41,933 --> 00:10:44,185
Dette er et partnerskap. Jeg gjør min del.
199
00:10:44,269 --> 00:10:45,728
- Du må gjøre din.
- Mick.
200
00:10:48,273 --> 00:10:50,650
- Jeg er lei for det.
- Jeg vil ikke ha en unnskyldning!
201
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Jeg vil sette meg ned med deg
og gå over tallene.
202
00:10:54,279 --> 00:10:56,322
Min kone venter meg
på en veldedighetstilstelning.
203
00:10:57,073 --> 00:11:00,160
Vel, bare si at du trenger å være på denne
veldedighetstilstelningen.
204
00:11:01,369 --> 00:11:03,538
Vi skal sette oss ned
og vi skal finne en måte
205
00:11:03,621 --> 00:11:05,540
å hjelpe Drake med lønningen
mot slutten av uka.
206
00:11:05,623 --> 00:11:08,334
Så skal vi finne en måte
å få dette prosjektet tilbake på sporet.
207
00:11:08,418 --> 00:11:09,961
Candice blir ikke glad.
208
00:11:14,424 --> 00:11:16,676
Du har et veldig vakkert hus her, Darryl.
209
00:11:18,803 --> 00:11:21,055
Hvorfor sier du ikke at du gjør alt du kan -
210
00:11:21,139 --> 00:11:22,139
- for å beholde det?
211
00:11:32,106 --> 00:11:35,860
Er dette mer morsomt enn dukkehuset
Bestefar bygde til dere?
212
00:11:36,444 --> 00:11:37,444
En god andreplass.
213
00:11:37,486 --> 00:11:39,246
- En god andreplass? Ok.
- En god andreplass.
214
00:11:40,281 --> 00:11:42,700
- Hva gjorde du?
- Se her.
215
00:11:42,783 --> 00:11:43,951
Åh, herregud.
216
00:11:44,035 --> 00:11:47,288
- Gale jenter! Dere matcher veggen!
- Ja.
217
00:11:48,831 --> 00:11:51,626
- Går du over den?
- Ja, se på meg.
218
00:11:54,670 --> 00:11:55,838
Det ser ut som en heis.
219
00:12:07,099 --> 00:12:08,935
Jenter, kom og se.
220
00:12:11,103 --> 00:12:12,103
Jent...
221
00:12:15,024 --> 00:12:17,401
- Carrie, se!-Godt jobba!
222
00:12:17,485 --> 00:12:19,612
Unnskyld meg,
jeg trodde vi skulle male rommet deres!
223
00:12:20,196 --> 00:12:23,699
- Vi gjør det.
- Dette er pause.
224
00:12:43,094 --> 00:12:45,012
Hva skjer her?
225
00:12:46,055 --> 00:12:47,264
Bree, det var mitt valg.
226
00:12:48,182 --> 00:12:50,434
Og jeg innser
at dere har mye mer til felles.
227
00:12:51,435 --> 00:12:53,980
- Dette er så feil.
- Det er sannheten.
228
00:12:54,689 --> 00:12:59,110
Nei, jeg snakker om
at noen stjeler bøker I Chesapeake Shores.
229
00:12:59,193 --> 00:13:00,194
Hva I bokbyttekasse
230
00:13:00,277 --> 00:13:02,697
- er det folk ikke forstår?
- Bree, jeg snakker om David.
231
00:13:08,828 --> 00:13:12,456
- Jeg føler meg forferdelig.
- Ja, jeg også. Dette suger.
232
00:13:13,040 --> 00:13:15,710
Ville du føle det ubehagelig
om jeg ansatte ham?
233
00:13:15,793 --> 00:13:17,503
For jeg trenger en kjøkkensjef.
234
00:13:19,130 --> 00:13:20,381
Ubehagelig?
235
00:13:23,592 --> 00:13:25,886
Nei.
236
00:13:27,263 --> 00:13:29,598
Bra. Ok.
237
00:13:30,433 --> 00:13:33,144
Men jeg vil bare være sikker
på at vi er på nett.
238
00:13:33,227 --> 00:13:34,979
Du gjør det ikke slutt på grunn av meg.
239
00:13:35,062 --> 00:13:37,356
Korrekt. Alle andre sier
at du burde deite ham.
240
00:13:37,440 --> 00:13:40,359
- Åh, vel.
- Sally er ikke glad.
241
00:13:41,027 --> 00:13:42,027
Jeg sluttet akkurat.
242
00:13:42,820 --> 00:13:44,822
David, jeg kan ikke ansette deg enda.
243
00:13:44,905 --> 00:13:46,907
Jeg vet, men jeg er lei av å servere -
244
00:13:46,991 --> 00:13:48,311
- og jeg er så klar for å starte.
245
00:13:49,618 --> 00:13:51,704
- Hei, Bree.
- Hei, David.
246
00:13:53,956 --> 00:13:56,417
Så jeg plukker opp det jeg trenger
og ser deg på B&B-en?
247
00:13:56,500 --> 00:13:57,585
Ja.
248
00:13:58,794 --> 00:14:01,380
- Ja, takk.
- Ses snart.
249
00:14:03,049 --> 00:14:06,927
Ta en bok, sett igjen en bok! Folk.
250
00:14:07,428 --> 00:14:09,472
Det er et ganske enkelt konsept.
251
00:14:12,433 --> 00:14:14,185
Folk og deres løgnaktighet.
252
00:14:15,936 --> 00:14:20,107
Det er ok om du vil deite David.
Jeg ser måten dere ser på hverandre på.
253
00:14:20,191 --> 00:14:22,485
Vel, jeg vet ikke, det er til og med...
254
00:14:22,568 --> 00:14:24,403
- La oss bare la det være.
- Ok.
255
00:14:47,301 --> 00:14:50,888
Jeg ble over. Må snakke. Ikke Sallys. WES
256
00:14:58,145 --> 00:15:00,147
Hvorfor tror du vi aldri bestemte oss
for å bo her?
257
00:15:03,359 --> 00:15:05,528
Fordi vi skulle få det til på egenhånd.
258
00:15:08,656 --> 00:15:10,324
Bevise for familien hvordan man gjør det.
259
00:15:11,158 --> 00:15:13,953
Gifte seg, gjøre karriere
og ha en familie.
260
00:15:15,538 --> 00:15:16,538
Vi viste dem.
261
00:15:17,957 --> 00:15:19,250
Pappa var overbevist en stund.
262
00:15:19,959 --> 00:15:21,085
Ålright, hva kalte han oss?
263
00:15:22,503 --> 00:15:25,548
- Et par verdensmestere.
- Akkurat.
264
00:15:27,550 --> 00:15:31,470
Hva skjer? Du overnattet ikke
for å mimre om gamle dager.
265
00:15:33,222 --> 00:15:34,223
På en måte.
266
00:15:37,685 --> 00:15:38,894
I blant, når jeg ser på deg, -
267
00:15:38,978 --> 00:15:41,522
- ser jeg jenta jeg forelsket meg I på NYU.
268
00:15:43,107 --> 00:15:46,694
Og I blant ser jeg kvinnen
som fikk to vakre barn.
269
00:15:47,903 --> 00:15:49,703
Men jeg ser alltid noen
som er en flott mor, -
270
00:15:50,948 --> 00:15:54,034
- som tar vare på Carrie og Caitlyn
mens jeg ikke alltid har vært der.
271
00:15:54,910 --> 00:15:55,910
Jeg er lei meg.
272
00:15:57,288 --> 00:15:58,497
Det har ikke vært lett, -
273
00:16:00,541 --> 00:16:01,792
- men det har vært min glede.
274
00:16:02,460 --> 00:16:04,170
Det har vært flott
å ha familien rundt meg.
275
00:16:04,753 --> 00:16:05,753
Vet du hva...
276
00:16:08,215 --> 00:16:10,843
Jeg innser hva slags liv du har her
på Chesapeake Shores.
277
00:16:13,137 --> 00:16:15,389
Det er her du og jentene burde bo.
278
00:16:17,475 --> 00:16:19,435
Jeg trekker tilbake begjæringen
om daglig omsorg.
279
00:16:20,644 --> 00:16:24,148
Jeg vil gjerne gå tilbake
til vår gamle avtale, om det er greit.
280
00:16:28,527 --> 00:16:29,527
Ja?
281
00:16:31,071 --> 00:16:32,071
Ja, Wes.
282
00:16:33,407 --> 00:16:34,407
Selvfølgelig.
283
00:16:35,409 --> 00:16:39,371
Jeg lover at jeg vil gjøre alt jeg kan for
at det skal bli lett for jentene
284
00:16:39,455 --> 00:16:40,873
å pendle mellom her og New York.
285
00:16:41,665 --> 00:16:43,042
Det er derfor jeg ble over.
286
00:16:43,876 --> 00:16:45,920
Det er ingen grunn
til å bo I Brooklyn lenger.
287
00:16:48,172 --> 00:16:50,966
Og alle grunner til at jeg skal bo her.
288
00:16:51,717 --> 00:16:53,677
- Hva?
- Ikke her, her.
289
00:16:56,305 --> 00:16:57,598
Et stykke oppover kysten.
290
00:17:02,061 --> 00:17:03,646
Jentene ville elsket det.
291
00:17:04,855 --> 00:17:05,856
Bra.
292
00:17:08,651 --> 00:17:10,402
Robåten er ferdig.
293
00:17:11,111 --> 00:17:12,196
Vel, på en måte.
294
00:17:12,530 --> 00:17:14,365
Jeg tror kanskje
jeg overdriver fysioterapien.
295
00:17:14,448 --> 00:17:15,658
Ja, tror du?
296
00:17:16,200 --> 00:17:18,494
Det ser ut som du trener for triatlon.
297
00:17:18,577 --> 00:17:21,121
- Prøver bare å bevege meg fremover.
- Hva skal det bety?
298
00:17:22,039 --> 00:17:23,040
Skal du melde deg igjen?
299
00:17:24,041 --> 00:17:25,584
Mamma tror du er ferdig.
300
00:17:25,668 --> 00:17:27,086
Jeg går tilbake til medisinstudiet.
301
00:17:28,379 --> 00:17:29,296
Hva?
302
00:17:29,380 --> 00:17:31,632
- Er det sant!
- Ja, jeg søker tilbake til John Hopkins.
303
00:17:32,550 --> 00:17:33,884
Hva fikk deg til å revurdere?
304
00:17:35,469 --> 00:17:36,469
Å være pasient.
305
00:17:37,596 --> 00:17:38,681
Jeg antar det gir mening.
306
00:17:40,391 --> 00:17:43,227
Da vi dro ut for å studere,
planla vel ingen av oss å komme tilbake.
307
00:17:44,186 --> 00:17:45,312
I alle fall ikke for å bo.
308
00:17:45,396 --> 00:17:47,231
Ja, denne sommeren fikk meg til å tenke.
309
00:17:48,816 --> 00:17:49,900
Det er mye å tenke over.
310
00:17:51,986 --> 00:17:53,529
Det er noe jeg ikke har fortalt noen.
311
00:17:56,365 --> 00:17:57,741
Jeg tror ikke jeg kan gifte meg.
312
00:18:00,202 --> 00:18:01,412
Ikke I nær fremtid.
313
00:18:03,205 --> 00:18:05,708
- Er du seriøs? Hva skjedde?
- Ingenting skjedde.
314
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Jeg er redd.
315
00:18:09,962 --> 00:18:12,339
Jeg vet du ikke hører meg si det ofte.
316
00:18:13,966 --> 00:18:15,718
Men da hun kjørte av gårde forrige dagen, -
317
00:18:19,555 --> 00:18:21,765
- følte jeg meg lettet.
318
00:18:23,100 --> 00:18:26,228
Jeg tror ikke det er den følelsen
det er meningen du skal ha, sant?
319
00:18:27,229 --> 00:18:28,230
Antakelig ikke.
320
00:18:31,817 --> 00:18:33,944
Jeg elsker henne. Jeg bare...
Jeg er ikke klar.
321
00:18:35,154 --> 00:18:36,154
Jeg tror jeg forstår.
322
00:18:36,864 --> 00:18:37,864
Livet ditt er kaos.
323
00:18:38,532 --> 00:18:39,825
Ok, takk.
324
00:18:44,705 --> 00:18:45,705
Trace?
325
00:18:46,832 --> 00:18:48,459
Så, hva kunne du ikke si på telefonen?
326
00:18:49,043 --> 00:18:50,878
Wes ga meg full foreldrerett.
327
00:18:53,464 --> 00:18:54,506
Jeg er glad på dine vegne.
328
00:18:54,590 --> 00:18:57,468
Det er så utrolig at du aner ikke. Takk.
329
00:18:57,551 --> 00:18:59,470
- Gratulerer.
- Trace.
330
00:19:00,137 --> 00:19:01,137
Åh, Abby.
331
00:19:01,680 --> 00:19:03,015
- Hei, der.
- Leigh.
332
00:19:04,308 --> 00:19:05,976
Unnskyld at jeg forstyrrer. Du har rett.
333
00:19:06,060 --> 00:19:08,228
Det er masse plass
til en konsoll og lydmikser.
334
00:19:08,312 --> 00:19:11,231
Dette stedet er utrolig.
335
00:19:11,732 --> 00:19:13,901
Leigh bestemte seg
for å overraske meg. Igjen.
336
00:19:14,777 --> 00:19:17,029
Jeg tror hun bare er spent
på å starte på albumet.
337
00:19:17,112 --> 00:19:19,281
Klager han over
at jeg ikke ringte I forkant?
338
00:19:20,324 --> 00:19:21,325
Kom over det, Trace.
339
00:19:21,867 --> 00:19:23,661
Skyt meg for at jeg er spent.
340
00:19:24,787 --> 00:19:26,580
Du og jeg? Vi har arbeid å gjøre.
341
00:19:26,664 --> 00:19:27,664
Ja.
342
00:19:28,248 --> 00:19:30,459
Jeg er sikker på at Trace er veldig spent.
343
00:19:30,542 --> 00:19:32,670
Åh, ja? Det synes ikke på ham.
344
00:19:32,753 --> 00:19:34,838
Vet du, Abby fant
min gamle 52 Engelmann Spruce.
345
00:19:34,922 --> 00:19:36,423
Den var I skapet hennes siden skolen.
346
00:19:37,007 --> 00:19:39,802
Jeg tenkte at den kunne inspirere ham
til å spille musikk igjen.
347
00:19:40,386 --> 00:19:41,637
Ja, vel, noe har gjort det.
348
00:19:43,138 --> 00:19:46,475
Jeg har noen ting å ordne,
så, Abby, vi ses senere.
349
00:19:50,646 --> 00:19:53,732
Jeg ante ikke
at hun skulle komme tilbake så fort.
350
00:19:54,274 --> 00:19:55,984
Det er ok. Jeg er ok.
351
00:19:56,944 --> 00:19:57,944
Sikker?
352
00:20:09,913 --> 00:20:12,499
Vel, er du ikke glad for
at jeg fløy opp til Boston?
353
00:20:13,959 --> 00:20:17,295
Vi fikk tallene til å stemme,
og du unnslapp din kones innsamling.
354
00:20:17,879 --> 00:20:19,506
Det er vinn-vinn for alle.
355
00:20:20,674 --> 00:20:22,926
Blir du og forteller det til Candice
når hun kommer hjem?
356
00:20:25,011 --> 00:20:26,011
Nei.
357
00:20:27,180 --> 00:20:29,725
Faktisk, min datter skal ha
en familiesammenkomst.
358
00:20:30,892 --> 00:20:32,728
Jess åpnet sin egen B&B.
359
00:20:33,520 --> 00:20:34,813
Hun gjorde det helt alene.
360
00:20:34,896 --> 00:20:36,356
Høres ut som mye jobb.
361
00:20:36,940 --> 00:20:38,650
Hun tar etter sin far.
362
00:20:39,234 --> 00:20:40,444
Da skal jeg styre unna.
363
00:20:40,944 --> 00:20:42,946
Hvordan kan det ha seg
at du aldri går på solsiden?
364
00:20:43,029 --> 00:20:44,781
Jeg kan ikke ta fri sånn som deg.
365
00:20:45,949 --> 00:20:47,993
Denne sommeren er
første gang jeg har gjort det.
366
00:20:49,870 --> 00:20:51,204
Skulle gjort det for lenge siden.
367
00:21:05,385 --> 00:21:06,928
- Åh, hei. Hvordan går det?
- Hei.
368
00:21:07,888 --> 00:21:09,431
Jeg ser etter Bree.
369
00:21:10,640 --> 00:21:12,058
Wisconsin Brie?
370
00:21:12,684 --> 00:21:13,684
O'Brien, Bree.
371
00:21:15,187 --> 00:21:17,981
Hun bor I hytta ved siden av,
rett over elva.
372
00:21:18,273 --> 00:21:19,149
Ok, flott.
373
00:21:19,232 --> 00:21:20,275
Skal jeg vise deg?
374
00:21:20,358 --> 00:21:21,985
Nei, jeg finner det nok.
375
00:21:22,486 --> 00:21:25,322
Jeg vil gjerne overraske henne, så...
Takk, setter pris på det.
376
00:21:43,048 --> 00:21:44,048
Bree.
377
00:21:48,136 --> 00:21:51,640
- Så denne må kuttes I julienne.
- Hva betyr det?
378
00:21:52,182 --> 00:21:54,518
- Ta en kniv og kutt...
- Vent, er ikke dette din prøve?
379
00:21:55,852 --> 00:21:56,852
Korrekt.
380
00:21:57,938 --> 00:21:59,397
For mange kokker.
381
00:21:59,481 --> 00:22:01,107
Ok. Vel, av sted med meg.
382
00:22:02,859 --> 00:22:03,859
Takk.
383
00:22:04,653 --> 00:22:06,112
Kastet ut av mitt eget kjøkken.
384
00:22:06,863 --> 00:22:08,114
Hvem er det der borte hos Bree?
385
00:22:12,828 --> 00:22:14,329
Bruker du disse mye?
386
00:22:14,830 --> 00:22:15,830
Nei.
387
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Det er Martin.
388
00:22:20,752 --> 00:22:23,171
- Demming?
- Hvem er Martin Demming?
389
00:22:23,255 --> 00:22:25,006
- Brees ekskjæreste.
- Brees ekskjæreste.
390
00:22:25,799 --> 00:22:27,300
Vet Bree at han kommer?
391
00:22:27,384 --> 00:22:29,135
Nei, han ville overraske henne.
392
00:22:30,262 --> 00:22:32,389
- Hva hendte mellom dem?
- Martin var utro.
393
00:22:32,889 --> 00:22:34,182
Skulle ikke du lage mat?
394
00:22:34,266 --> 00:22:36,059
Bree burde sende ham på dør.
395
00:22:37,435 --> 00:22:38,770
Da må han pakke ut først.
396
00:22:39,271 --> 00:22:42,524
- Hva betyr det?
- Martin satte igjen bagen sin ved døra.
397
00:22:42,607 --> 00:22:43,775
Hvis ikke det er Leigh sin.
398
00:22:44,401 --> 00:22:45,986
- Bor Leigh her?
- Åh.
399
00:22:46,069 --> 00:22:47,195
Jeg glemte å si deg det.
400
00:22:47,988 --> 00:22:48,988
Leigh skal bo her.
401
00:22:50,240 --> 00:22:51,241
Vet du hva? Det er greit.
402
00:22:52,033 --> 00:22:54,327
Jeg får jentene mine,
jeg kan takle hva som helst.
403
00:22:54,995 --> 00:22:58,623
Ok, bra. Fordi du vil kanskje holde fast
ved den tanken.
404
00:23:04,879 --> 00:23:05,880
Beklager.
405
00:23:09,134 --> 00:23:10,254
- Klart, jeg kan vente.
- Ok.
406
00:23:12,095 --> 00:23:13,095
Wes?
407
00:23:13,847 --> 00:23:15,557
Bilen streika på vei 260.
408
00:23:16,057 --> 00:23:17,057
Abby. Hei.
409
00:23:17,475 --> 00:23:19,394
Jeg glemte noe I bagasjerommet.
410
00:23:20,562 --> 00:23:21,605
Leigh Corley, Wes Winters.
411
00:23:22,897 --> 00:23:24,316
Leigh spiller I Trace Rileys band.
412
00:23:24,816 --> 00:23:26,026
Hyggelig å møte deg.
413
00:23:26,610 --> 00:23:29,362
- Wes er faren til Carrie og Caitlyn.
- Åh, hyggelig å møte deg.
414
00:23:34,159 --> 00:23:35,159
Jeg prøvde å ringe.
415
00:23:36,411 --> 00:23:37,411
Seks ganger.
416
00:23:38,872 --> 00:23:40,624
Du gjorde det. Beklager.
417
00:23:40,707 --> 00:23:41,791
Ja.
418
00:23:42,375 --> 00:23:43,668
Så er det ok om jeg blir her?
419
00:23:43,752 --> 00:23:46,546
Bare for én natt? Bilen min blir fikset
I morgen tidlig.
420
00:23:48,048 --> 00:23:49,424
Ja, klart.
421
00:23:49,507 --> 00:23:52,344
Klart. Jess skal ha grillfest.
Det blir hyggelig for jentene.
422
00:23:52,427 --> 00:23:54,095
Ok. Jeg skal bare betale drosja.
423
00:23:56,097 --> 00:23:57,807
Etter at jeg forlot lokalet, tenkte jeg.
424
00:23:58,391 --> 00:24:00,769
Det er antakelig ikke min business,
men å jobbe med Trace, -
425
00:24:00,852 --> 00:24:02,979
- bo I Chesapeake Shores,
håper det ikke føles rart.
426
00:24:03,063 --> 00:24:07,108
Rart? Nei.
427
00:24:07,192 --> 00:24:10,320
Det blir gøy å bli kjent med hverandre.
Vi kan utveksle historier om Trace.
428
00:24:11,112 --> 00:24:12,238
Åh, det er så gøy.
429
00:24:14,824 --> 00:24:17,661
Dette er ikke pinlig, er det?
Meg her, mener jeg?
430
00:24:17,744 --> 00:24:20,372
- Pinlig? Nei, ikke I det hele tatt.
- Flott.
431
00:24:25,460 --> 00:24:27,462
Nå ble det pinlig og rart.
432
00:24:28,505 --> 00:24:29,505
Hei.
433
00:24:31,925 --> 00:24:35,345
Jeg ville sagt at ingenting er vakrere
enn denne utsikten.
434
00:24:36,221 --> 00:24:37,889
Beklager om du ikke vil jeg skal lese.
435
00:24:37,972 --> 00:24:39,432
Bree, de er virkelig gode.
436
00:24:39,516 --> 00:24:42,435
Jeg mener, din billedbruk og ordspill.
437
00:24:42,519 --> 00:24:44,938
- Jeg vet ikke...
- Hva gjør du her?
438
00:24:46,147 --> 00:24:48,692
Jeg kom for å si unnskyld. Igjen.
439
00:24:49,401 --> 00:24:51,695
Og be om forlatelse.
440
00:24:52,445 --> 00:24:53,279
Igjen.
441
00:24:53,363 --> 00:24:55,990
- Jeg var alltid der for deg.
- Ja, det var du.
442
00:24:56,074 --> 00:24:57,617
Du var aldri der for meg tilbake.
443
00:24:58,410 --> 00:25:00,870
Mens din stjerne bare steg og steg,
så bare...
444
00:25:00,954 --> 00:25:02,914
Jeg var egoistisk, åndsfraværende.
445
00:25:02,997 --> 00:25:05,157
- Bree, jeg...
- Ok, kan du slutte å være enig med meg?
446
00:25:05,709 --> 00:25:08,128
La meg være sint på deg fordi jeg er -
447
00:25:09,421 --> 00:25:10,547
- så sint på deg.
448
00:25:12,882 --> 00:25:15,969
Hva er den klisjéen?
Alt var perfekt helt til du dukket opp.
449
00:25:17,345 --> 00:25:18,513
Det er så typisk deg, Martin.
450
00:25:18,596 --> 00:25:21,224
Hva trodde du skulle skje ved å komme hit?
451
00:25:23,101 --> 00:25:26,980
Trodde du jeg bare skulle glemme
at du har en annen kjæreste?
452
00:25:28,356 --> 00:25:30,483
Jeg var den kjæresten, Martin.
453
00:25:32,444 --> 00:25:36,239
Jeg var den som ventet alle disse årene
på at du skulle fri til meg.
454
00:25:37,615 --> 00:25:38,615
Meg!
455
00:25:40,577 --> 00:25:41,577
Ikke henne!
456
00:25:42,370 --> 00:25:43,370
Jeg vet.
457
00:25:56,843 --> 00:25:58,762
Jess har grillfest.
458
00:26:03,641 --> 00:26:04,726
Hvis du vil bli...
459
00:26:06,728 --> 00:26:07,979
Jeg vet ikke, du kan bli.
460
00:26:16,778 --> 00:26:19,071
Åh, jeg ser hvor du fører meg.
461
00:26:19,155 --> 00:26:21,616
Det er vårt spesielle sted
hvor vi kysset for første gang.
462
00:26:22,950 --> 00:26:24,202
Den gamle klineplassen.
463
00:26:25,495 --> 00:26:26,579
Klineplass? Virkelig?
464
00:26:27,705 --> 00:26:31,083
Jeg minnes å huske at du var for redd
for å gjøre det første trekket.
465
00:26:31,167 --> 00:26:33,336
- Hva?
- Ja! Du skalv, praktisk talt.
466
00:26:34,045 --> 00:26:35,296
Jeg kysset deg først da.
467
00:26:36,297 --> 00:26:37,840
Vel, jeg er ikke redd nå.
468
00:26:49,185 --> 00:26:51,521
Jeg har en tilståelse å komme med.
469
00:27:00,822 --> 00:27:02,532
Jeg pleide å komme hit uten deg.
470
00:27:05,535 --> 00:27:06,535
Er det tilståelsen?
471
00:27:09,413 --> 00:27:12,124
Jeg følte meg trygg her, bortgjemt.
472
00:27:14,794 --> 00:27:16,003
Hei.
473
00:27:17,296 --> 00:27:19,173
Jeg skal sørge for
at du føler deg trygg igjen.
474
00:27:21,217 --> 00:27:23,386
Ikke bekymre deg
over situasjonen med Leigh.
475
00:27:23,469 --> 00:27:24,469
- Vi er bare...
- Hei.
476
00:27:26,097 --> 00:27:27,097
Dette er vår plass.
477
00:27:32,436 --> 00:27:33,436
Ålright!
478
00:27:33,896 --> 00:27:35,523
La oss bare få tak I noe mat og dra, ok?
479
00:27:36,023 --> 00:27:38,150
Bli værende. Det kan bli gøy.
480
00:27:38,901 --> 00:27:41,362
Hva? Skulle ikke du la være å bruke benet?
481
00:27:41,946 --> 00:27:44,240
Jeg kan ikke Lindy Hop,
men bare én runde Twister.
482
00:27:44,323 --> 00:27:45,324
Lindy Hop?
483
00:27:48,452 --> 00:27:51,789
Hei, hva mener om å bo sammen
hvis vi flytter til Baltimore?
484
00:27:51,873 --> 00:27:54,208
Hva jeg tror? At det blir trøbbel.
485
00:27:54,292 --> 00:27:56,168
- Sant?
- Hei, folkens.
486
00:27:56,252 --> 00:27:57,128
Vent.
487
00:27:57,211 --> 00:27:59,672
- Kom du akkurat?
- Ja, jeg hadde mye å gjøre og mindre å se.
488
00:27:59,755 --> 00:28:01,382
- Her, jeg tar den for deg.
- Takk.
489
00:28:11,183 --> 00:28:12,268
Åh, ja.
490
00:28:12,852 --> 00:28:13,852
Hei.
491
00:28:14,979 --> 00:28:17,106
- Hva ser du på?
- Jeg vet ikke.
492
00:28:17,815 --> 00:28:20,067
Min eksmann, som vil bli min venn igjen, -
493
00:28:20,151 --> 00:28:25,114
- snakker med min ekskjæreste
som vil bli min et-eller-annet igjen, -
494
00:28:25,197 --> 00:28:26,925
- og hans ekskjæreste som snakker med Jess -
495
00:28:26,949 --> 00:28:29,493
- hvis ekskjæreste vil bli
Brees nye kjæreste -
496
00:28:29,577 --> 00:28:32,663
- om ikke Brees ekskjæreste
blir hennes nye gamle ekskjæreste.
497
00:28:33,581 --> 00:28:35,708
- Hva ser vi på?
- Vi vet ikke.
498
00:28:35,791 --> 00:28:37,460
Bare gå å få deg noe mat, den er nydelig.
499
00:28:38,127 --> 00:28:39,127
Hallo?
500
00:28:39,545 --> 00:28:41,088
Vent, jeg kan ikke høre deg.
501
00:28:42,048 --> 00:28:43,048
Jeg er straks tilbake.
502
00:28:43,382 --> 00:28:44,967
Hva? Trace?
503
00:28:45,468 --> 00:28:48,054
Ok, ro deg ned. Hva skjedde?
504
00:28:51,557 --> 00:28:52,558
Har du ringt ambulanse?
505
00:28:54,936 --> 00:28:55,936
Jeg er på vei.
506
00:28:56,812 --> 00:28:58,439
Nei, jeg møter deg der.
507
00:29:11,911 --> 00:29:14,163
Hei. Si meg navnet hennes.
508
00:29:16,749 --> 00:29:19,126
Leigh Corley. Hun er I Trace sitt band.
509
00:29:19,794 --> 00:29:22,463
- Er hun Trace sin kjæreste?
- Nei! Jeg er det.
510
00:29:23,130 --> 00:29:26,133
- Hva? Siden når da?
- Connor.
511
00:29:26,217 --> 00:29:28,469
- Disse bacon-og lønnedingsene...
- De er en hit, sant?
512
00:29:28,552 --> 00:29:30,096
- Ja!
- Jeg vet.
513
00:29:30,179 --> 00:29:33,307
Hei, jeg ville takke deg
for at du ga meg en sjanse.
514
00:29:33,391 --> 00:29:36,352
Til tross for det som skjedde mellom oss.
515
00:29:37,478 --> 00:29:38,980
Jeg mener, var det nå engang -
516
00:29:39,855 --> 00:29:41,107
- I det hele tatt et "oss"?
517
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
Intet problem.
518
00:29:44,652 --> 00:29:45,945
- Ok.
- Ja, vi er ok.
519
00:29:49,240 --> 00:29:51,742
Ok, la oss se hva dere kan. Åh, herregud!
520
00:29:52,451 --> 00:29:55,496
- Folkens, det er utrolig!
- Carrie og Caitlyn!
521
00:29:56,122 --> 00:29:58,499
- Hvordan fikk du dem til dette?
- Jeg gjorde ingen ting.
522
00:29:58,582 --> 00:30:00,918
Jeg tror de bare var så oppsatt
på å vise meg.
523
00:30:01,002 --> 00:30:02,002
Se.
524
00:30:14,640 --> 00:30:15,683
POLITI
525
00:30:26,902 --> 00:30:28,696
Du vet, hun synger og spiller piano.
526
00:30:30,364 --> 00:30:32,950
Kompis, du kan være min forlover.
527
00:30:50,760 --> 00:30:52,303
Bli I bilen.
528
00:30:56,515 --> 00:30:58,351
Jeg sa bli I bilen!
529
00:31:07,068 --> 00:31:08,444
Jeg må komme meg til sykehuset.
530
00:31:08,527 --> 00:31:10,696
- Førerkort og vognkort.
- Kan du være så snill å høre?
531
00:31:10,780 --> 00:31:12,907
Du kommer deg av gårde så snart som mulig.
532
00:31:17,995 --> 00:31:18,995
Her.
533
00:31:38,182 --> 00:31:39,475
Han virker som en flott fyr.
534
00:31:40,434 --> 00:31:42,561
Kanskje dere bare ikke var
bra for hverandre.
535
00:31:46,023 --> 00:31:48,901
Ønsker vi ikke alle noen
som får ut våre beste kvaliteter?
536
00:31:52,488 --> 00:31:53,781
Ja, det er sånn jeg føler det.
537
00:31:53,864 --> 00:31:57,284
Du dreper oss her.
Jeg mener, hold denne. Flytt deg.
538
00:31:57,368 --> 00:31:59,620
Denne festen er mer som en begravelse.
539
00:32:00,454 --> 00:32:02,248
Men Leigh er I ferd med å forandre på det.
540
00:32:09,088 --> 00:32:10,756
Høres ut som festen endelig har startet.
541
00:32:10,840 --> 00:32:12,341
Er du fortsatt sulten?
542
00:32:12,425 --> 00:32:14,468
Jeg vet, jeg sulter I hjel.
Det er ingen rester.
543
00:32:14,552 --> 00:32:15,928
Jeg har S'mores.
544
00:32:21,016 --> 00:32:24,854
Dette er antakelig et veldig dårlig
tidspunkt for å ta opp dette, -
545
00:32:24,937 --> 00:32:28,357
- og jeg ville aldri såret deg
med det du gjennomgår.
546
00:32:30,359 --> 00:32:31,986
Jeg kommer tilbake til mitt gamle jeg.
547
00:32:32,069 --> 00:32:34,447
Åh, gud. Nei, Kevin.
548
00:32:35,197 --> 00:32:36,949
Du vil aldri bli den samme igjen.
549
00:32:37,700 --> 00:32:39,994
Den IED-en vil alltid være der, -
550
00:32:40,578 --> 00:32:41,704
- I midten av veien.
551
00:32:43,873 --> 00:32:46,167
Men du vet, med tiden, -
552
00:32:48,127 --> 00:32:49,128
- vil du bli bedre.
553
00:32:50,087 --> 00:32:51,464
Du vil det, jeg lover.
554
00:32:56,427 --> 00:32:59,513
- Jeg har prøvd å riste det av meg.
- Jeg vet.
555
00:33:00,514 --> 00:33:03,017
Det er stadier for bedring, -
556
00:33:03,601 --> 00:33:05,921
- og de kommer ikke til å være like
for noen av oss, men...
557
00:33:08,898 --> 00:33:12,193
Jeg sier bare at jeg forstår,
og at jeg er her hvis du vil snakke.
558
00:33:12,818 --> 00:33:13,819
Når som helst.
559
00:33:19,283 --> 00:33:20,826
Vet du hva som ville hjulpet nå?
560
00:33:21,452 --> 00:33:22,452
Hva?
561
00:33:23,162 --> 00:33:24,163
S'mores.
562
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
Ramp.
563
00:33:27,291 --> 00:33:30,294
Drosjen min er utenfor
og denne gangen må jeg virkelig dra.
564
00:33:30,711 --> 00:33:32,379
Jeg har alt sagt farvel til alle andre.
565
00:33:32,463 --> 00:33:33,631
Takk for at du ble, Mamma.
566
00:33:33,714 --> 00:33:35,424
Jeg vet hvor rart
dette må ha vært for deg.
567
00:33:35,508 --> 00:33:36,508
Ja, litt.
568
00:33:38,969 --> 00:33:41,055
- Ser deg snart.
- Kanskje snarere enn du tror.
569
00:33:41,639 --> 00:33:42,639
Ok.
570
00:33:43,557 --> 00:33:44,683
Og til deg...
571
00:33:47,311 --> 00:33:49,271
Det du har gjort
og hvem du har blitt, vennen.
572
00:33:49,772 --> 00:33:50,772
Helt på egenhånd.
573
00:33:54,944 --> 00:33:58,948
Den første natten du var her,
spurte du meg hva jeg drømte om.
574
00:34:00,741 --> 00:34:04,620
Og den natten var som hver natt.
Jeg drømte om utmerkelsen.
575
00:34:05,496 --> 00:34:06,622
Det er alltid det samme.
576
00:34:07,373 --> 00:34:09,500
Jeg er på dekk, ser på stormen, -
577
00:34:10,709 --> 00:34:13,295
- når skipet går ned, som det alltid gjør, -
578
00:34:13,879 --> 00:34:18,300
- er jeg I vannet og kan høre
klassekameratene mine rope, -
579
00:34:19,134 --> 00:34:20,294
- og jeg kan ikke hjelpe dem.
580
00:34:22,680 --> 00:34:26,767
Det har gått fire år
og jeg drømmer fortsatt om det hver natt.
581
00:34:29,311 --> 00:34:32,147
Du spurte, og jeg tenkte bare
at du burde vite det.
582
00:34:32,940 --> 00:34:33,941
Jeg må få disse ut.
583
00:34:49,871 --> 00:34:50,998
De blir så store.
584
00:34:52,165 --> 00:34:53,834
Noen ganger vokser de I løpet av natta.
585
00:34:58,213 --> 00:34:59,423
Besta fullførte lappeteppet.
586
00:35:02,801 --> 00:35:05,012
- Det er bemerkelsesverdig.
- Ja, og dette er din bit.
587
00:35:08,849 --> 00:35:09,849
Jeg liker det.
588
00:35:12,769 --> 00:35:15,522
Hei. Vil du se
hva jeg har gjort med rommet?
589
00:35:16,398 --> 00:35:17,398
Ja.
590
00:35:20,652 --> 00:35:21,652
Kom hit.
591
00:35:25,824 --> 00:35:27,075
Det er Jess sitt gamle rom.
592
00:35:30,787 --> 00:35:32,331
- Hvem malte dette?
- Jeg gjorde det.
593
00:35:37,461 --> 00:35:40,464
Hei, hør, jeg blir her med jentene.
Gå tilbake til søsteren din.
594
00:35:40,547 --> 00:35:41,715
Nei. Jeg hadde tenkt å bli.
595
00:35:41,798 --> 00:35:44,676
Nei. Jeg leser en bok og lar dem sove.
596
00:35:46,845 --> 00:35:49,306
Når gjør jeg noe så enkelt
og givende som det?
597
00:35:50,974 --> 00:35:52,768
- Takk.
- Takk skal du ha.
598
00:36:01,234 --> 00:36:02,527
Og etterlyst I en etterlysning.
599
00:36:06,698 --> 00:36:07,949
Legg hendene på vinduet!
600
00:36:09,868 --> 00:36:10,702
Hva er dette?
601
00:36:10,786 --> 00:36:13,747
Åpne døra fra utsiden og gå ut av bilen.
602
00:36:16,541 --> 00:36:18,710
Hør, du forstår ikke, ok? Min far...
603
00:36:20,253 --> 00:36:22,756
- Hva gjør du?
- Du har rett til å ikke si noe.
604
00:36:22,839 --> 00:36:24,383
Min far har blitt kjørt til sykehuset.
605
00:36:24,466 --> 00:36:25,801
Du har rett på en advokat.
606
00:36:26,218 --> 00:36:28,470
Ok! Ok, greit?
607
00:36:28,553 --> 00:36:31,848
- Har du aldri laget dette før?
- Nei. Aldri spist en, heller.
608
00:36:31,932 --> 00:36:33,433
Og du kaller deg kjøkkensjef.
609
00:36:35,268 --> 00:36:38,313
Jeg spiste sånne hele tiden
som liten rundt bålet.
610
00:36:38,397 --> 00:36:40,273
- Hvor vokste du opp?
- Owensboro, Kentucky.
611
00:36:40,857 --> 00:36:42,067
Owensboro, Kentucky!
612
00:36:44,277 --> 00:36:45,529
Kan vi jekke ned Connor?
613
00:36:45,612 --> 00:36:46,863
Hei!
614
00:36:47,823 --> 00:36:49,449
Skal du være lenge I Chesapeake Shores?
615
00:36:50,075 --> 00:36:51,755
- Kan bli en stund.
- En liten forbannelse?
616
00:36:52,494 --> 00:36:53,745
Du kan alltids bo I hytta.
617
00:36:55,122 --> 00:36:57,916
- Jeg bor I hytta.
- Du skal ikke tilbake til Chicago?
618
00:37:00,919 --> 00:37:04,506
Vel, jeg antar at det er like greit
å komme med min kunngjøring nå.
619
00:37:08,427 --> 00:37:10,220
Kanskje jeg skal stå.
620
00:37:11,680 --> 00:37:13,014
Nå vet vi hvorfor du er regissør.
621
00:37:15,058 --> 00:37:16,309
Godt poeng.
622
00:37:27,612 --> 00:37:29,531
Jeg prøvde å si dette til deg før,
men vi -
623
00:37:31,199 --> 00:37:32,199
- falt av sporet.
624
00:37:34,077 --> 00:37:37,998
Bree, du har ventet lenge på å høre dette.
625
00:37:38,582 --> 00:37:40,917
- Nei, nei.
- Bree.
626
00:37:41,001 --> 00:37:42,878
- Nei, nei.
- Bree.
627
00:37:42,961 --> 00:37:44,880
- Bree, vær så snill.
- Ikke. Martin.
628
00:37:44,963 --> 00:37:45,881
Martin, ikke gjør det.
629
00:37:45,964 --> 00:37:47,799
Stage Left teaterkompani -
630
00:37:47,883 --> 00:37:51,094
- vil at du skal være denne sesongens
husdramatiker.
631
00:37:54,264 --> 00:37:56,141
- Det er vel bra?
- Gratulerer!
632
00:37:56,224 --> 00:37:58,685
- Det er flott!
- Kult.
633
00:37:59,269 --> 00:38:01,438
- Mine damer og herrer...
- Bree, gratulerer!
634
00:38:01,521 --> 00:38:03,356
- Gratulerer!
- Bree, det er fantastisk.
635
00:38:03,440 --> 00:38:04,816
- Er du seriøs?
- Gratulerer!
636
00:38:05,817 --> 00:38:07,736
Ålright! Stille!
637
00:38:10,363 --> 00:38:12,240
Ikke vær så stille, jeg tullet bare.
638
00:38:12,324 --> 00:38:14,159
- Ja, det var det vi trodde.
- Du?
639
00:38:21,041 --> 00:38:26,129
Trace, hei, jeg så du stakk tidligere
og nå kan jeg ikke finne deg.
640
00:38:27,798 --> 00:38:28,798
Ring meg.
641
00:38:37,265 --> 00:38:38,475
- Så, ny?
- Så?
642
00:38:38,558 --> 00:38:41,394
Jeg har en B&B. Den er nesten åpen.
643
00:38:42,354 --> 00:38:43,354
- Hei, vennen!
- Hei.
644
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
Pappa, du er tilbake!
645
00:38:45,565 --> 00:38:48,109
- Vil du fortelle henne?
- Jeg fikk en jobb!
646
00:38:48,193 --> 00:38:49,069
Hun fikk en jobb!
647
00:38:49,152 --> 00:38:52,364
- Hva?
- Husdramatiker. Ja!
648
00:38:53,490 --> 00:38:55,742
- Åh, herregud! Bree!
- Jeg vet. Jeg er innenfor.
649
00:38:57,452 --> 00:39:01,122
Hei, folkens, de siste dagene
har jeg vært...
650
00:39:02,457 --> 00:39:04,793
Vel, nå som sommeren går mot slutten, -
651
00:39:05,418 --> 00:39:07,538
- er jeg sikker på at alle
tenker på hva som skjer nå.
652
00:39:08,547 --> 00:39:13,009
Jeg vil bare si at jeg er dypt takknemlig
for denne familien.
653
00:39:14,052 --> 00:39:18,598
Og ikke bare fordi vi overlever,
men fordi vi blomstrer.
654
00:39:19,808 --> 00:39:24,604
Se på Bestemor, som flyr helt
til Irland alene I hennes alder.
655
00:39:24,688 --> 00:39:26,940
- Ja.
- Jeg savner henne.
656
00:39:27,691 --> 00:39:28,942
Kevin, Jess, -
657
00:39:30,318 --> 00:39:33,113
- om ting hadde gått forferdelig galt
for dere, -
658
00:39:33,697 --> 00:39:35,217
- ville dere to kanskje ikke vært her.
659
00:39:36,491 --> 00:39:38,785
På meg virker det tydelig opplagt -
660
00:39:38,869 --> 00:39:41,371
- at det er ingen ting
som kan stoppe noen av dere.
661
00:39:41,955 --> 00:39:43,164
Og jeg er så takknemlig.
662
00:39:44,916 --> 00:39:46,084
Bree O'Brien.
663
00:39:47,335 --> 00:39:48,587
- Ja.
- Bree, -
664
00:39:49,170 --> 00:39:52,507
- gratulerer nok en gang
med å realisere en av drømmene dine.
665
00:39:52,966 --> 00:39:55,927
Og hva enn du bestemmer deg for,
enten det er å bli her med oss -
666
00:39:56,428 --> 00:39:59,598
- eller dra,
skal du vite at vi alltid er med deg.
667
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Unge mann, -
668
00:40:06,438 --> 00:40:07,480
- du og jeg...
669
00:40:09,691 --> 00:40:10,859
Du og jeg -
670
00:40:12,569 --> 00:40:15,822
- har et meget, meget komplekst forhold.
671
00:40:16,740 --> 00:40:18,992
Men jeg tror at grunnen til det er at -
672
00:40:20,535 --> 00:40:24,706
- du er så mye mer lik meg
enn jeg noensinne har innsett.
673
00:40:26,249 --> 00:40:27,249
Så... -
674
00:40:29,586 --> 00:40:30,586
- lykke til med det.
675
00:40:32,088 --> 00:40:33,965
- Takk.
- Og til min førstefødte, -
676
00:40:36,092 --> 00:40:38,428
- til de som sier at du går I mine fotspor, -
677
00:40:38,929 --> 00:40:42,307
- sier jeg at du går på en sti
som er kun din egen.
678
00:40:43,975 --> 00:40:45,101
Og jeg er så stolt av deg.
679
00:40:45,936 --> 00:40:47,145
Jeg er stolt av dere alle.
680
00:40:48,480 --> 00:40:49,522
Deres bestefar sa alltid,
681
00:40:50,398 --> 00:40:52,400
"Grunnen til at vi irer sloss så mye, -
682
00:40:53,026 --> 00:40:55,320
- er fordi vi ikke har
noen andre verdige motstandere."
683
00:40:57,697 --> 00:40:59,741
Så dette er for denne kampviljen
I alle oss.
684
00:41:01,117 --> 00:41:04,663
For å møte hva som enn kommer
foran oss ansikt til ansikt.
685
00:41:05,956 --> 00:41:07,958
Måtte dere leve så lenge dere ønsker -
686
00:41:09,000 --> 00:41:12,170
- og aldri mangle noe så lenge dere lever.
687
00:41:13,380 --> 00:41:14,464
For O'Brienene!
688
00:41:14,547 --> 00:41:16,716
- For O'Brienene.
- Skål!
689
00:41:16,800 --> 00:41:18,593
- Skål.
- Skal.
690
00:41:36,319 --> 00:41:38,321
Tekst: Tanja Dromnes
50907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.