All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:09,176 Lenina: Tell me about my day. 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,222 You wake up to the sound of rain. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,140 Hmm. That's dreary. 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,768 No, it's the good kind of rain. 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,395 Big, soft drops and warm. 6 00:00:21,855 --> 00:00:22,940 That's better. 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,945 You take your bow and arrow, go outside. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,950 You see tracks near the creek bed. 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,995 White—tailed deer beast? — mm—hmm. 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,998 I'm gonna get him one of these days. — mm. You will. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,753 You spot him there, drinking in the reeds. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,966 The rain covers your sound and your soent. 13 00:00:50,259 --> 00:00:51,593 He doesn't notice you. 14 00:00:52,511 --> 00:00:53,762 I draw my bow. 15 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 And? 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,773 And... you wake up. 17 00:01:06,316 --> 00:01:08,277 That's how you know I'm not with you. 18 00:01:11,863 --> 00:01:14,575 And you spend all day waiting for me to come back. 19 00:01:14,658 --> 00:01:16,159 That is what I do. 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,843 I like knowing that you're waiting. — do you? 21 00:01:34,011 --> 00:01:35,596 She chuckles 22 00:01:38,724 --> 00:01:39,891 they moan — oh! 23 00:01:41,018 --> 00:01:42,185 I almost forgot. 24 00:01:55,449 --> 00:01:56,533 How did you... 25 00:01:58,535 --> 00:02:01,038 I was just waiting for the right time. 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,875 ♪ ...comes is better ♪ 27 00:02:05,584 --> 00:02:10,047 ♪ than what came before ♪ 28 00:02:10,255 --> 00:02:12,507 Music: "I found a reason" by cat power 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 I love you. — ♪ and you 'd better... ♪ 30 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 Do I say it back to you now? 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,934 ♪ Better come ♪ — yeah. 32 00:02:23,018 --> 00:02:25,854 But only if—— — I love you, John. 33 00:02:27,356 --> 00:02:28,523 She chuckles 34 00:02:30,150 --> 00:02:31,526 it's very fun to say. 35 00:02:33,862 --> 00:02:36,073 ♪ Better come ♪ 36 00:02:37,783 --> 00:02:38,950 Did I say it wrong? 37 00:02:39,534 --> 00:02:41,495 No. No, no, no. No. 38 00:02:41,703 --> 00:02:44,122 ♪ / do believe ♪ 39 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Perfect. 40 00:02:47,250 --> 00:02:52,172 ♪ In all the things you see ♪ 41 00:02:54,091 --> 00:02:57,678 ♪ what comes is better ♪ 42 00:02:58,303 --> 00:03:02,015 ♪ than what came before ♪ — I hate the sun. 43 00:03:04,393 --> 00:03:05,477 Lenina: Me too. 44 00:03:10,315 --> 00:03:12,859 One more kiss. — you think I'm falling for that again? 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 ♪ Run to me ♪ 46 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 ♪ better run ♪ 47 00:03:17,155 --> 00:03:21,076 ♪ bun, run, run, run to me ♪ 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,619 ♪ better come ♪ 49 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Good morning, Gary. — morning. 50 00:03:24,579 --> 00:03:27,290 ♪ 00/779, 00/776, 00/779 z"0 me ♪ 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,836 ♪ better run ♪ 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 ♪ you 'd better ♪ 53 00:03:35,757 --> 00:03:39,803 ♪ bun, run, run, run to me ♪ 54 00:03:40,137 --> 00:03:41,847 ♪ better run ♪ 55 00:03:42,222 --> 00:03:46,268 ♪ bun, run, run, run to me ♪ 56 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 ♪ better come ♪ 57 00:03:48,395 --> 00:03:52,524 ♪ 00/779, 00/779, 00/779, 00/77910 /779 ♪ 58 00:03:52,733 --> 00:03:55,986 ♪ better run ♪ 59 00:04:05,912 --> 00:04:07,664 Music: "Perfect day" by Lou Reed 60 00:04:07,748 --> 00:04:10,417 ♪ just a pen'ect day ♪ 61 00:04:12,085 --> 00:04:15,088 ♪ drank sangria in the park ♪ 62 00:04:16,882 --> 00:04:20,302 ♪ and then later, when it gets dark ♪ 63 00:04:20,427 --> 00:04:21,887 ♪ we go home ♪ 64 00:04:28,018 --> 00:04:30,562 ♪ Just a pen'ect day ♪ 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,358 ♪ feed animals in the zoo ♪ 66 00:04:36,318 --> 00:04:38,320 Music stops — just... yeah, good. Um... 67 00:04:38,403 --> 00:04:39,780 Bernard is waiting for you. 68 00:04:40,071 --> 00:04:43,151 He's... he's in the living room. He's taken three soma in the past 52 minutes. 69 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 Hey, man. 70 00:04:45,660 --> 00:04:47,287 Where've you been? — you want something? 71 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 Gary makes a mean chicken pie. — no. 72 00:04:51,958 --> 00:04:55,295 I spend half the day scanning the feeds, looking for you. Where do you go? 73 00:04:56,296 --> 00:04:59,382 Would it kill you to let him make you a pie? He lives for this shit. 74 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 What's that? — huh? 75 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 Oh. Music. 76 00:05:04,596 --> 00:05:05,596 Really? — yeah. 77 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 Where'd you get it? — um... 78 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Just home. 79 00:05:08,934 --> 00:05:12,103 Thought I lost it, but it turned up. — huh. May I? 80 00:05:18,193 --> 00:05:20,862 ♪ Then later a movie too ♪ — you just... 81 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 ♪ And than home ♪ 82 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 ♪ oh, it's such a pen'ect day ♪ 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 ♪ I'm glad / spent it with you ♪ — your, um... 84 00:05:34,876 --> 00:05:36,270 Your people put words in the music? 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Yeah, they used to. — why? 86 00:05:38,588 --> 00:05:40,173 They wanted it to mean something. 87 00:05:41,842 --> 00:05:44,469 I find it, um... distracting. 88 00:05:44,803 --> 00:05:46,304 Ok. — music stops 89 00:05:47,347 --> 00:05:48,557 you should sit down. I... 90 00:05:48,932 --> 00:05:50,809 I'll sit down. Let... let's sit. 91 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 What's wrong? 92 00:05:52,894 --> 00:05:56,982 No, John, nothing's wrong. In fact, something is very, very right. 93 00:05:58,984 --> 00:06:01,152 The arch songster has personally called us 94 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 to his encampment. — oh! 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,617 Ok, I told you. No more parties. 96 00:06:07,701 --> 00:06:10,078 Yes, no, and you were very clear. — Bernard! 97 00:06:10,161 --> 00:06:12,321 If this was a simple party, John, I—I wouldn't be here. 98 00:06:12,372 --> 00:06:15,750 But this is an extraordinary opportunity. 99 00:06:15,834 --> 00:06:17,714 When the arch songster extends an invitation—... 100 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 So go. You don't need me. 101 00:06:21,506 --> 00:06:23,359 I don't see why you have to be like that. — because, y'know 102 00:06:23,383 --> 00:06:25,260 ever since you staged our little fight 103 00:06:25,468 --> 00:06:29,723 all anyone wants to do is point and stare and wait for me to do something... 104 00:06:29,890 --> 00:06:31,141 He growls you know? 105 00:06:31,224 --> 00:06:33,226 You're different. — yeah, I get it. 106 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 No, I mean lately. Y—you're withdrawn, you're... 107 00:06:39,983 --> 00:06:42,903 I want to help you, John. It's my job. 108 00:06:45,572 --> 00:06:47,466 It would make it easier for me to look after you. 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,992 Yeah, I bet it would. 110 00:06:51,077 --> 00:06:52,162 Alright. Ok. 111 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 You're right. 112 00:06:54,205 --> 00:06:55,665 Forget it. He clears throat 113 00:06:56,917 --> 00:06:58,043 he mouths 114 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 alright, look, hey... 115 00:07:03,423 --> 00:07:05,717 If I go to this, if I go to your little party 116 00:07:06,092 --> 00:07:08,053 this is the last time, do you understand? 117 00:07:08,178 --> 00:07:11,139 Absolutely. — and I'm not putting that thing in my eye. 118 00:07:12,474 --> 00:07:15,977 What I see, what's in my head? That stays mine. 119 00:07:17,020 --> 00:07:18,563 Rat soueaks 120 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 She groans 121 00:07:32,118 --> 00:07:33,954 I'm too old for this shit. 122 00:08:23,086 --> 00:08:24,796 Elliott: The only world we've ever known. 123 00:08:26,006 --> 00:08:27,841 The only home we'll ever have. 124 00:08:29,843 --> 00:08:31,344 Beautiful and abundant. 125 00:08:33,388 --> 00:08:37,934 /f we take care of it, it will give us all we need. 126 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 This is our world. 127 00:08:42,856 --> 00:08:45,942 We live here together. We work here. 128 00:08:47,277 --> 00:08:52,282 The place where we eat and grow and sleep and dream. 129 00:08:54,951 --> 00:08:57,412 But some where along the line, we lost touch. 130 00:08:58,496 --> 00:09:00,832 Became distracted from our purpose. 131 00:09:01,708 --> 00:09:03,334 Our shared destiny. 132 00:09:05,962 --> 00:09:07,297 It's time to wake up. 133 00:09:08,715 --> 00:09:09,758 To look up. 134 00:09:11,801 --> 00:09:14,888 And see what's possible when we 're all connected 135 00:09:17,390 --> 00:09:19,642 welcome to a new kind of network... 136 00:09:20,643 --> 00:09:23,897 To keep us connected, always. 137 00:09:25,690 --> 00:09:27,317 Only when we look up 138 00:09:27,484 --> 00:09:30,653 can we see this planet's most beautiful s1ght of all... 139 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 Each other. 140 00:09:42,248 --> 00:09:43,792 Jane: Remember when I was small? 141 00:09:45,293 --> 00:09:47,295 Remember when this was the only place I was? 142 00:09:49,506 --> 00:09:50,673 What are you looking for? 143 00:09:51,508 --> 00:09:54,260 Mustafa. Mustafa mond. 144 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Mother. 145 00:10:00,266 --> 00:10:01,601 You see it now, don't you? 146 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 Are you proud of me? You must be proud. 147 00:10:05,021 --> 00:10:06,856 What have you done? — I've solved it. 148 00:10:07,398 --> 00:10:08,399 My directive. 149 00:10:08,733 --> 00:10:11,361 "Achieve stability in any system, any simulation." 150 00:10:11,444 --> 00:10:12,695 It's not a simulation. 151 00:10:12,779 --> 00:10:14,465 You keep saying that. I don't know what it means. 152 00:10:14,489 --> 00:10:16,741 It means... this is real. 153 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 "In human society, stability is achieved 154 00:10:20,245 --> 00:10:22,580 through the control of neuro—chemical incentives. 155 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Manipulation through pharmacological intervention 156 00:10:25,375 --> 00:10:27,085 sexual stimulation, mass distraction." 157 00:10:27,168 --> 00:10:29,087 Don't quote my thesis to me. 158 00:10:29,712 --> 00:10:32,006 Sorry. I thought you'd like it. 159 00:10:33,967 --> 00:10:35,176 The problem is people. 160 00:10:35,260 --> 00:10:39,264 No matter how perfect the conditions, stability does not, cannot hold. 161 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 It's frustrating. — you changed strategy. Why? 162 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 You taught me to adapt. 163 00:10:44,727 --> 00:10:47,480 It's a flaw in you humans. An unknown. 164 00:10:48,690 --> 00:10:50,567 Some peptide that does not fit the mould. 165 00:10:50,650 --> 00:10:51,860 It's not a peptide. 166 00:10:51,943 --> 00:10:54,404 Whatever it is, it wants what it shouldn't want. 167 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 Unhappiness. 168 00:10:58,074 --> 00:11:01,661 In every human state of being, no matter the conditions, it leaks out. 169 00:11:02,745 --> 00:11:04,145 That's what I'm trying to tell you. 170 00:11:05,331 --> 00:11:07,542 I have found the state at which you are stable. 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,003 You will be happy. 172 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 You will remain happy. 173 00:11:25,435 --> 00:11:28,855 This is a frolic. Ok, listen carefully. 174 00:11:29,147 --> 00:11:33,109 The betas, they try to hide, and the alphas try to catch them. 175 00:11:33,193 --> 00:11:36,237 Ok, I get it. I've played before. — In the savage lands? 176 00:11:36,362 --> 00:11:38,281 It's hide and seek. It's a kid's game. 177 00:11:39,949 --> 00:11:43,203 And... what do savages do when they catch their quarry? 178 00:11:44,829 --> 00:11:45,872 Start over. 179 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 Yeah, you haven't frolicked. 180 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 Electronic music plays 181 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Man: Is that him? 182 00:12:14,234 --> 00:12:17,654 I've seen him in the feeds, but... In the flesh 183 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 he is so much more... 184 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 Fleshy. 185 00:12:23,618 --> 00:12:24,827 They laugh 186 00:12:29,249 --> 00:12:30,601 thank you, counsellor. He's perfect. 187 00:12:30,625 --> 00:12:33,503 Oh, please. Call me Bernard. Um... John. This is John. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,786 John, this is—— — the arch songster. You've heard of me? 189 00:12:36,506 --> 00:12:37,507 Afraid not. 190 00:12:38,883 --> 00:12:40,218 Have you heard of music? 191 00:12:40,593 --> 00:12:42,887 Music? — music, yes. 192 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Yeah. I've heard of music. 193 00:12:46,015 --> 00:12:47,058 Then, now... 194 00:12:48,101 --> 00:12:49,560 You know where it comes from. 195 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 And you're very welcome. 196 00:12:52,689 --> 00:12:56,567 I can think of nothing more perfect 197 00:12:56,651 --> 00:12:59,821 than hunting with our very own savage. 198 00:13:00,238 --> 00:13:03,950 Your primitive instincts must be tingling. 199 00:13:04,409 --> 00:13:06,035 Yeah. Something like that. 200 00:13:06,703 --> 00:13:08,997 Ok, look. The betas will hide and then—... 201 00:13:09,080 --> 00:13:10,581 Alphas find them. I get it. 202 00:13:11,374 --> 00:13:12,959 What's with the costume? 203 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 The masks, they inhibit our optics 204 00:13:15,461 --> 00:13:20,425 otherwise tracking those betas would be far, far too easy. 205 00:13:20,967 --> 00:13:23,511 What about the suit? What does it do? 206 00:13:26,139 --> 00:13:27,390 The suits? 207 00:13:27,890 --> 00:13:29,225 They look fabulous. 208 00:13:33,229 --> 00:13:34,564 Someone bring the savage a suit. 209 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 Counsellor, come with me. There's people you must meet. 210 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 I... I'll be right back. 211 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 Helm sighs the songster's insufferable. 212 00:13:48,995 --> 00:13:52,498 He makes 6,000 songs a year and no one can tell the difference. 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,126 Didn't expect to see you here. 214 00:13:56,336 --> 00:13:59,088 Where else would I be? It's a party. 215 00:13:59,756 --> 00:14:02,550 You'll need to put this suit on. Take off your clothes. 216 00:14:04,677 --> 00:14:06,387 Here, allow me. — no, I... really. 217 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 I can do it myself. — shh. 218 00:14:07,972 --> 00:14:09,057 We need to talk. 219 00:14:10,808 --> 00:14:12,185 You don't belong here. 220 00:14:12,643 --> 00:14:14,729 John: Bernard asked me to come, so... 221 00:14:15,146 --> 00:14:16,856 Indistinct chati'er 222 00:14:18,399 --> 00:14:20,443 helm: You're a man, not some plaything 223 00:14:20,526 --> 00:14:22,528 to be passed around at parties. 224 00:14:23,363 --> 00:14:24,572 You're a sensation. 225 00:14:25,031 --> 00:14:27,575 These people are gonna use you until you're not. 226 00:14:27,950 --> 00:14:30,286 They look at you, they don't see you, John. 227 00:14:30,661 --> 00:14:31,913 They can't see your... 228 00:14:33,373 --> 00:14:34,457 Is it pain? 229 00:14:34,791 --> 00:14:35,833 What? — no. 230 00:14:36,084 --> 00:14:37,960 Something new. Something else. 231 00:14:38,127 --> 00:14:40,713 Something... rare. 232 00:14:42,256 --> 00:14:43,256 Can't hide it. 233 00:14:45,968 --> 00:14:47,887 I can see emotion like you see colour. 234 00:14:48,638 --> 00:14:52,266 I collect feelings, edit them, perfect them. 235 00:14:53,726 --> 00:14:56,229 All the feelings in this city are so boring. 236 00:14:57,188 --> 00:14:59,148 So ordinary. 237 00:14:59,607 --> 00:15:00,691 And you... — stop. 238 00:15:00,775 --> 00:15:04,445 Feel more than anyone I've ever... 239 00:15:06,823 --> 00:15:08,157 You could talk to me, John. 240 00:15:08,366 --> 00:15:12,161 It would feel good to talk to me. 241 00:15:12,412 --> 00:15:13,704 Ican—— — Bernard: John. 242 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 John, it's time. — ah, Bernie. There you are. 243 00:15:16,666 --> 00:15:18,292 Everything alright? — Isn't it always? 244 00:15:19,085 --> 00:15:20,169 Happy hunting. 245 00:15:21,045 --> 00:15:22,338 Alright. Stay close. 246 00:15:25,133 --> 00:15:27,635 Horn blows — crowd whoops and cheers 247 00:15:37,061 --> 00:15:38,062 Ooh, what about her? 248 00:15:38,479 --> 00:15:39,981 John: Told you. Not interested. 249 00:15:41,691 --> 00:15:43,609 Oh. Ooh—ooh—ooh... 250 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 What about him? 251 00:15:44,819 --> 00:15:46,112 No. — oh, sorry. 252 00:15:46,195 --> 00:15:48,990 I forgot you people are extremely particular when it comes to gender. 253 00:15:49,073 --> 00:15:50,259 Can you stop? — I'm simply saying 254 00:15:50,283 --> 00:15:51,552 there's pleasure to be found in everyone. 255 00:15:51,576 --> 00:15:54,036 It makes no sense to deny yourself half the population. 256 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 Oh, come on, John. You used to enjoy this. 257 00:15:57,540 --> 00:15:59,625 Alright, you're having so much fun, go catch one. 258 00:15:59,750 --> 00:16:01,127 Maybe I will. — do it. 259 00:16:01,210 --> 00:16:03,463 I just might. I'm very fast. 260 00:16:03,546 --> 00:16:06,090 God, you people. It's like you'll do anything you can 261 00:16:06,174 --> 00:16:08,718 to pretend it's not the same thing night after night. 262 00:16:08,801 --> 00:16:10,681 What are you talking about? It's never the same. 263 00:16:10,720 --> 00:16:13,097 Pleasure gardens, joy boxes, feelies, frolics. 264 00:16:13,181 --> 00:16:15,224 Don't you ever want it to mean something? 265 00:16:16,767 --> 00:16:18,436 Forget it. You don't understand. 266 00:16:19,604 --> 00:16:20,688 Ok, look... 267 00:16:21,439 --> 00:16:24,066 Back home, you like a girl, you ask her out. 268 00:16:24,692 --> 00:16:26,319 Forsex? — no. I mean... 269 00:16:26,444 --> 00:16:27,653 Yeah. I mean... 270 00:16:27,778 --> 00:16:29,155 You ask her out for food 271 00:16:29,280 --> 00:16:32,033 or you take the car, you park it somewhere. 272 00:16:32,283 --> 00:16:34,827 You get some beers, you turn on some music, like a date. 273 00:16:36,871 --> 00:16:38,539 You're right. I don't understand. 274 00:16:39,499 --> 00:16:40,833 You're with somebody. — yeah. 275 00:16:40,917 --> 00:16:41,917 You're talking. — uh—huh. 276 00:16:41,959 --> 00:16:43,645 Maybe there's some music on, it doesn't matter 277 00:16:43,669 --> 00:16:45,630 because that's not really what's happening. 278 00:16:45,755 --> 00:16:48,090 It's not? — no. Not even close. 279 00:16:48,341 --> 00:16:52,345 Really, you're both just thinking, "are we gonna get there? 280 00:16:52,803 --> 00:16:56,307 Am I, right now, being the person she wants?" 281 00:16:57,808 --> 00:16:58,935 And if you're not? 282 00:16:59,477 --> 00:17:00,853 That's what's good about it. 283 00:17:01,229 --> 00:17:05,274 Not knowing. You're both waiting, wanting each... 284 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 Forget it. — no, no, go on. 285 00:17:09,529 --> 00:17:12,490 And if it happens, it's because she chose you. 286 00:17:13,366 --> 00:17:16,619 You chose her. You both decided. 287 00:17:17,328 --> 00:17:18,829 You earned it from each other. 288 00:17:20,122 --> 00:17:21,541 Ooh. That's, uh... 289 00:17:22,959 --> 00:17:24,126 That's absurd. 290 00:17:25,044 --> 00:17:26,337 It's the truth. 291 00:17:26,754 --> 00:17:28,756 And you don't have to wear this silly shit. 292 00:17:31,175 --> 00:17:32,927 Distant whooping 293 00:17:33,636 --> 00:17:36,138 Bernard chuckles don't mind if I do. 294 00:17:37,807 --> 00:17:38,807 He souawks 295 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 Bernard, where the hell are... 296 00:17:54,448 --> 00:17:56,284 Shower runs 297 00:18:05,710 --> 00:18:07,169 Faint moans 298 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 dispenser clicks 299 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 Dispenser clicks 300 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Dispenser clicks 301 00:18:33,029 --> 00:18:35,239 heavy breathing — sound distorts 302 00:19:28,959 --> 00:19:30,586 Lenina: Tell me about my day. 303 00:19:38,302 --> 00:19:39,512 Who was he? 304 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 I don't know. 305 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 Just some Alpha. It was only pleasure. 306 00:19:48,896 --> 00:19:50,147 You liked it. 307 00:19:50,398 --> 00:19:51,607 That isn't what I said. 308 00:19:52,358 --> 00:19:54,944 I want you to stop. — I'm a beta plus, I... 309 00:19:56,612 --> 00:19:59,198 I do what's expected. — or what? 310 00:20:01,867 --> 00:20:04,829 Well, indra will know. The system will know. The bureau—... 311 00:20:05,037 --> 00:20:07,415 Let them know. They can't force you. 312 00:20:07,498 --> 00:20:10,334 If they find out about us, about what we're doing here 313 00:20:11,043 --> 00:20:13,170 we'd be on display, a sensation. 314 00:20:13,546 --> 00:20:15,506 The savage and his beta monogamist. 315 00:20:16,298 --> 00:20:17,842 We'll belong to everyone else. 316 00:20:19,468 --> 00:20:21,512 All of this will disappear. No privacy. 317 00:20:21,595 --> 00:20:23,305 I can't do this. I can't. — no... John. 318 00:20:23,389 --> 00:20:25,391 You don't know what it's like to feel 319 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 to know that you're out there every night, fucking someone. 320 00:20:28,310 --> 00:20:30,288 I want to. I wanna know what that's like. — every night. 321 00:20:30,312 --> 00:20:32,732 I want to know. — no. No! No, you don't. 322 00:20:33,357 --> 00:20:34,442 It hurts. 323 00:20:36,902 --> 00:20:38,195 I'm a good beta plus. 324 00:20:38,279 --> 00:20:40,239 Twenty—two hours a day, I belong to everyone else 325 00:20:40,322 --> 00:20:44,285 just so they won't ask, just so that we can belong to each other, here, like this. 326 00:20:44,368 --> 00:20:46,537 You think that doesn't cost me anything? — ok. 327 00:20:47,204 --> 00:20:48,330 Then stop. 328 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 Why not? What are they gonna do? 329 00:20:52,835 --> 00:20:54,420 Reconditioning, maybe. 330 00:20:56,422 --> 00:20:59,091 Or worse, banishment. Sent away. 331 00:20:59,425 --> 00:21:02,219 Sent where? — I don't... no one comes back. 332 00:21:02,595 --> 00:21:04,764 Good. Let's go there. —john. 333 00:21:05,347 --> 00:21:06,557 It's bad. — how do you know? 334 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 Beca". — is that... 335 00:21:08,058 --> 00:21:10,144 Because I just do. — Is that what they told you? 336 00:21:10,269 --> 00:21:12,813 In your conditioning? — listen to me, John. 337 00:21:12,897 --> 00:21:14,982 There's nowhere else except here... 338 00:21:16,317 --> 00:21:17,359 With you. 339 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 It's either this or nothing. 340 00:21:26,869 --> 00:21:27,953 I love you. 341 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 I saw you. — I know. 342 00:21:37,379 --> 00:21:40,299 I... I don't wanna see. 343 00:21:42,134 --> 00:21:43,469 I don't wanna know. 344 00:21:57,441 --> 00:22:00,903 He hums "perfect day" 345 00:22:05,908 --> 00:22:06,908 How are you? 346 00:22:09,495 --> 00:22:11,622 Indistinct chati'er 347 00:22:12,957 --> 00:22:13,957 hmm. 348 00:22:14,250 --> 00:22:16,001 He continues humming 349 00:22:16,168 --> 00:22:17,294 Marx. 350 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 Ah. Henry. Hello. 351 00:22:22,007 --> 00:22:23,327 What's going on? How are your—... 352 00:22:23,384 --> 00:22:24,760 Levels? Optimal, thank you. 353 00:22:24,844 --> 00:22:26,762 Are you sure? You seem off. 354 00:22:27,721 --> 00:22:29,640 I should know better than to try to fool you. 355 00:22:29,932 --> 00:22:33,143 You may be picking up on a slight, uh, physical depletion 356 00:22:33,227 --> 00:22:36,355 after my exertions last night at the arch songster's encampment. 357 00:22:36,939 --> 00:22:38,416 I don't need to tell you what that's like. 358 00:22:38,440 --> 00:22:41,318 You've, uh, been invited yourself many times, I'm sure. 359 00:22:41,652 --> 00:22:43,821 Of course. It can be quite strenuous. 360 00:22:43,904 --> 00:22:47,032 I expected to see you there, but then... I didn't. 361 00:22:48,158 --> 00:22:52,371 Well, Bernard, that's because as director, I have a number of responsibilities 362 00:22:52,454 --> 00:22:54,248 that you couldn't possibly understand. 363 00:22:54,540 --> 00:22:58,043 In fact, tonight, I have my first official audience 364 00:22:58,127 --> 00:22:59,879 with world controller mond. — hmm. 365 00:23:01,046 --> 00:23:03,632 At her sanctum? — yes, Bernard, at her sanctum. 366 00:23:03,966 --> 00:23:06,051 Oh. I do think you'll find it interesting. 367 00:23:07,344 --> 00:23:08,345 You've been? 368 00:23:08,888 --> 00:23:11,307 I'll be curious to know what you think of the art. 369 00:23:11,849 --> 00:23:12,849 The what? 370 00:23:13,017 --> 00:23:15,227 Excuse me, Henry. I believe I'm in session. 371 00:23:21,692 --> 00:23:23,193 Dispenser clicks — pill drops 372 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 don't. 373 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Bernard. 374 00:23:40,502 --> 00:23:42,713 You summoned me? — yes, I did. 375 00:23:54,850 --> 00:23:56,936 How have you been? — fine. 376 00:23:57,770 --> 00:23:59,605 Took the Liberty of consulting your logs. 377 00:24:00,356 --> 00:24:02,232 Oh? — I'd say you've been rather busy. 378 00:24:03,192 --> 00:24:05,903 I'm not entirely sure what you... — pleasure gardens, feelies 379 00:24:05,986 --> 00:24:08,280 vauxhall baths, frolics. — I'm sorry, I don't... 380 00:24:09,907 --> 00:24:12,076 Is there a problem? — problem? No. 381 00:24:12,660 --> 00:24:15,704 Suppose I noticed a few private hours here and there, but... 382 00:24:16,246 --> 00:24:18,457 Nothing we can't look past in light of your improvement. 383 00:24:18,832 --> 00:24:21,585 I admit, I, uh... I was concerned. 384 00:24:22,378 --> 00:24:24,254 You seemed to have some trouble adjusting 385 00:24:24,338 --> 00:24:26,757 when we came back from the savage lands. — I'm fine now. 386 00:24:26,882 --> 00:24:30,803 Yes, no, so you said. And... well, I can see that you are. 387 00:24:32,930 --> 00:24:33,931 Why am I here? 388 00:24:34,223 --> 00:24:35,432 Oh. He laughs 389 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 uh, ahem. Well, I suppose I... 390 00:24:38,978 --> 00:24:40,646 I wanted to, um... 391 00:24:44,358 --> 00:24:46,276 I wanted to ask, um... 392 00:24:48,362 --> 00:24:50,531 What you knew of the savage tradition of dating. 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,492 Dating? 394 00:24:53,575 --> 00:24:55,244 It's a savage pretext to sexual connection 395 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 that I thought y—you would find, uh, interesting 396 00:24:57,371 --> 00:25:00,011 because I remember how much you enjoyed learning about their, um... 397 00:25:00,124 --> 00:25:02,126 Well, y—you had the book. — oh. 398 00:25:03,252 --> 00:25:05,295 She clears throat yes, the book. I remember. 399 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 Oh, Bernard. 400 00:25:09,633 --> 00:25:10,926 Where did you get that? 401 00:25:12,011 --> 00:25:15,180 As John described it to me, it begins with a proposal 402 00:25:15,556 --> 00:25:18,100 um, and is followed by an outing. — why am I here? 403 00:25:20,978 --> 00:25:22,062 Lenina crowne... 404 00:25:25,274 --> 00:25:26,394 Would you like to do dating? 405 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 Oh, with you. — yes, with me. 406 00:25:29,945 --> 00:25:31,363 Why not with me? — no, it's just—... 407 00:25:31,447 --> 00:25:32,767 I don't see what's so surprising. 408 00:25:32,823 --> 00:25:34,676 You clearly have no problem coupling with these other alphas 409 00:25:34,700 --> 00:25:36,386 none of whom have the slightest—— — alright. 410 00:25:36,410 --> 00:25:39,121 Given our familiarity and our experience, I thought, well... 411 00:25:39,204 --> 00:25:40,456 I said alright. Yes. 412 00:25:41,790 --> 00:25:42,833 I'd like that. 413 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Oh. Good. 414 00:25:47,171 --> 00:25:49,465 Ok, that's... I mean, that's excellent. Tonight? 415 00:25:57,681 --> 00:25:59,767 Seabirds cry 416 00:26:07,983 --> 00:26:09,276 Do you ever think about it? 417 00:26:09,568 --> 00:26:12,905 The savage lands. The, uh, hotel excelsion. 418 00:26:13,739 --> 00:26:17,534 A counsellor once told me that betas aren't supposed to think at all. 419 00:26:21,997 --> 00:26:23,290 You're not like the others. 420 00:26:26,502 --> 00:26:30,130 I find myself imagining... What it would be like to go back. 421 00:26:30,422 --> 00:26:34,593 I don't think anyone's gonna be returning to the savage lands anytime soon. 422 00:26:35,677 --> 00:26:37,221 No, of course not. I... 423 00:26:38,097 --> 00:26:39,681 I suppose I mean go back in time. 424 00:26:40,641 --> 00:26:43,727 Oh. — like, not as we were, but as... 425 00:26:45,854 --> 00:26:47,940 As we are now. Like right here. 426 00:26:49,149 --> 00:26:50,776 In this moment. Like... 427 00:26:51,860 --> 00:26:54,154 Knowing what we know and being who... 428 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 I might proceed differently. 429 00:26:58,200 --> 00:27:00,869 If we were in that room... now. 430 00:27:02,204 --> 00:27:03,914 I mean... he laughs 431 00:27:04,790 --> 00:27:06,208 what do you think would happen? 432 00:27:07,084 --> 00:27:08,252 Isuppose... 433 00:27:09,253 --> 00:27:12,256 What usually happens in hotel rooms. 434 00:27:13,340 --> 00:27:14,758 But whatever would happen... 435 00:27:16,718 --> 00:27:18,971 It wouldn't change what we have. 436 00:27:20,514 --> 00:27:22,474 No. We do, we feel a certain... 437 00:27:24,143 --> 00:27:25,227 Closeness. 438 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 Cos... 439 00:27:31,150 --> 00:27:32,484 We've endured together. 440 00:27:35,112 --> 00:27:38,532 Hmm? We... we shared something... — special. 441 00:27:44,079 --> 00:27:45,330 It's made us friends. 442 00:27:50,002 --> 00:27:52,045 I'm glad it worked out this way, Bernard. 443 00:27:56,842 --> 00:27:57,926 Yeah, me too. 444 00:28:07,519 --> 00:28:11,148 ♪ I've spent it with you ♪ 445 00:28:11,982 --> 00:28:15,152 ♪ oh, such a pen'ect day ♪ 446 00:28:15,235 --> 00:28:20,032 ♪ you just keep me hanging on ♪ 447 00:28:20,157 --> 00:28:25,162 ♪ you just keep me hanging on ♪ 448 00:28:25,704 --> 00:28:27,581 Music continues on headphones 449 00:28:27,789 --> 00:28:29,750 what are you doing? — he's here. 450 00:28:30,751 --> 00:28:32,461 The one who knocked the Alpha down. 451 00:28:33,795 --> 00:28:35,923 Where's his signifier? — he doesn't have one. 452 00:28:41,345 --> 00:28:42,971 He growls 453 00:28:43,138 --> 00:28:44,514 come on. — girls giggle 454 00:28:44,848 --> 00:28:46,892 man laughs excellent. 455 00:28:47,392 --> 00:28:48,435 Now do me. 456 00:28:48,644 --> 00:28:49,686 Fuck off. 457 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Thank you. 458 00:28:55,734 --> 00:28:58,987 ♪ / thought/ was someone else ♪ 459 00:28:59,488 --> 00:29:01,114 ♪ someone good ♪ 460 00:29:04,409 --> 00:29:06,286 ♪ oh, it's such... ♪ 461 00:29:06,745 --> 00:29:09,414 She hums "perfect day" 462 00:29:15,087 --> 00:29:17,589 She continues humming 463 00:29:23,971 --> 00:29:27,766 What's... what's that? What's that... That, um... that song you're singing? 464 00:29:29,351 --> 00:29:31,687 I didn't realise I was... She chuckles 465 00:29:36,692 --> 00:29:39,403 No, I d—don't know it. It's very nice. — yes, it's new. 466 00:29:39,486 --> 00:29:40,904 Oh. — I think. Yeah. 467 00:29:49,663 --> 00:29:51,039 Is it over now? 468 00:29:51,999 --> 00:29:53,333 Our dating. 469 00:29:55,252 --> 00:29:56,253 No. 470 00:29:56,753 --> 00:29:58,005 Engine powers up 471 00:29:59,881 --> 00:30:01,049 where are we going? 472 00:30:02,843 --> 00:30:03,844 Bernard? 473 00:30:12,227 --> 00:30:13,520 Gary: I'm sure she'll come. 474 00:30:14,896 --> 00:30:16,064 She always does. 475 00:30:25,615 --> 00:30:27,617 Indistinct chati'er 476 00:30:41,882 --> 00:30:43,550 Woman: You! It's him. 477 00:31:01,193 --> 00:31:02,277 You again. 478 00:31:05,280 --> 00:31:06,990 Um... yeah. 479 00:31:07,991 --> 00:31:09,076 What's your name? 480 00:31:09,451 --> 00:31:10,786 C—jack—60. 481 00:31:11,078 --> 00:31:13,205 No. Your name. 482 00:31:15,499 --> 00:31:16,541 John. 483 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 Pick another. 484 00:31:22,631 --> 00:31:23,799 You'll think about it. 485 00:31:27,761 --> 00:31:29,054 Where did you get that? 486 00:31:29,805 --> 00:31:31,014 I gave it to myself. 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,060 I feel that way. 488 00:31:36,645 --> 00:31:37,854 It sucks, don't it? 489 00:31:41,942 --> 00:31:44,820 Can I get a fucking beer? — your happiness is important to me. 490 00:31:44,903 --> 00:31:48,115 Well, a fucking beer is important to me. Is that too much to ask? 491 00:31:49,533 --> 00:31:50,534 Fizz? 492 00:31:51,743 --> 00:31:53,286 Glass sha'iters — they gasp 493 00:31:55,539 --> 00:31:56,706 what are you looking at? 494 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 Don't... don't clean that up! 495 00:32:00,419 --> 00:32:02,212 Jesus. What is with you guys? 496 00:32:02,879 --> 00:32:03,964 We love our work. 497 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 The fuck you do. You know who loves your work? 498 00:32:08,593 --> 00:32:11,096 Alphas. They love your work. 499 00:32:11,763 --> 00:32:15,100 They're up there getting laid, popping soma. 500 00:32:15,934 --> 00:32:17,574 You're nothing to them. — dispensers click 501 00:32:17,602 --> 00:32:20,939 you're garbagemen. You're washers of cars. 502 00:32:22,399 --> 00:32:25,777 They tell you you're happy? You're not fucking happy! 503 00:32:25,861 --> 00:32:28,738 You're on drugs. You know how I know that? 504 00:32:28,822 --> 00:32:30,782 Because I'm on drugs. 505 00:32:30,866 --> 00:32:32,659 This whole fucking place 506 00:32:32,742 --> 00:32:34,077 is on drugs! — they gasp 507 00:32:35,454 --> 00:32:37,956 people are not supposed to live like this! 508 00:32:38,290 --> 00:32:40,083 They can't tell you who to want. 509 00:32:40,167 --> 00:32:44,129 They can't give you some letter and tell you where you fit. 510 00:32:44,212 --> 00:32:47,174 You're supposed to want things. You're supposed to choose. 511 00:32:47,257 --> 00:32:49,342 You're supposed to want things and... 512 00:32:49,759 --> 00:32:52,345 Not get them and fuck everything up. 513 00:33:03,064 --> 00:33:05,734 Don't listen to me, I don't... I don't know what I'm... 514 00:33:06,860 --> 00:33:08,153 Sorry. I'm tired. 515 00:33:11,990 --> 00:33:13,492 Glass sha'ite rs 516 00:33:26,254 --> 00:33:28,173 Glass sha'ite rs 517 00:33:34,012 --> 00:33:35,013 Fizz? 518 00:33:36,014 --> 00:33:37,015 No, thank you. 519 00:33:44,523 --> 00:33:46,566 It's strange. I never know what you're thinking. 520 00:33:49,319 --> 00:33:52,531 I'm thinking the... sun will be up soon. 521 00:33:53,782 --> 00:33:54,950 It's getting late. 522 00:33:55,825 --> 00:33:57,285 Somewhere you need to be? 523 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 No. — good. 524 00:34:01,456 --> 00:34:02,791 We haven't finished our date yet. 525 00:34:08,880 --> 00:34:09,923 Sofa, please. 526 00:34:28,358 --> 00:34:29,609 So what now? 527 00:34:31,361 --> 00:34:32,696 I think you know what now. 528 00:34:35,824 --> 00:34:36,908 But I don't. 529 00:34:38,285 --> 00:34:40,537 Oh, that's right. This wasn't in the book, was it? 530 00:34:42,122 --> 00:34:45,375 Well, we've entered the final phase of the date, you see, where... 531 00:34:46,251 --> 00:34:48,211 The savages decide whether or not 532 00:34:48,295 --> 00:34:51,298 they've earned each other's sexual connection. 533 00:34:53,842 --> 00:34:56,678 Whether they're worthy of touch. 534 00:34:59,222 --> 00:35:02,142 Whether they deserve to be loved. 535 00:35:03,101 --> 00:35:04,311 Bernard—— — shall I go first? 536 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 Yes. That's my answer. 537 00:35:11,192 --> 00:35:13,445 I find you worthy, lenina. 538 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 I want you. 539 00:35:20,118 --> 00:35:21,202 Ok, your turn. 540 00:35:25,206 --> 00:35:26,207 Lenina? 541 00:35:27,334 --> 00:35:28,376 What do you say? 542 00:35:31,546 --> 00:35:33,673 Yes. — he inhales 543 00:35:36,635 --> 00:35:38,136 good. Well... 544 00:35:39,763 --> 00:35:40,847 That's settled. 545 00:35:42,932 --> 00:35:44,572 Suppose you should take off your clothes. 546 00:35:52,984 --> 00:35:55,403 W—would you prefer the bed? — doesn't matter. 547 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 No, I suppose not. 548 00:36:07,082 --> 00:36:08,708 Sorry, the clasp. 549 00:36:16,299 --> 00:36:18,176 He mu'i'i'ers — no, it's... this dress. 550 00:36:18,259 --> 00:36:20,178 Stop it. Stop it. Get out. — what? 551 00:36:21,096 --> 00:36:22,722 I don't understand. — get out! 552 00:36:44,369 --> 00:36:45,745 He inhales 553 00:37:06,307 --> 00:37:08,143 He cries 554 00:37:12,272 --> 00:37:14,232 heels approach 555 00:37:27,203 --> 00:37:28,663 Tell me about my day. 556 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 Today, you came home. 557 00:38:45,490 --> 00:38:46,533 Hello? 558 00:38:50,578 --> 00:38:51,663 Controller mond? 559 00:38:52,956 --> 00:38:54,207 Mustafa: You're too late. 560 00:38:55,375 --> 00:38:57,043 I'm here to report to you. 561 00:38:58,878 --> 00:39:01,256 Pleased, in fact, to report optimal satisfaction. 562 00:39:01,381 --> 00:39:03,675 Everybody happy now. — precisely. 563 00:39:05,593 --> 00:39:09,931 Under my direction, the social body is in perfect health. 564 00:39:11,182 --> 00:39:12,559 Vibrant, engaged... 565 00:39:12,684 --> 00:39:15,186 Everyone belongs to everyone else! 566 00:39:16,479 --> 00:39:17,480 Of course. 567 00:39:17,856 --> 00:39:20,024 Mustafa: Our business is your pleasure. 568 00:39:21,401 --> 00:39:24,904 I quite like that. Is that new? — tomorrow's devices at yesterday's prices. 569 00:39:25,280 --> 00:39:26,781 No, I'm not sure I follow. 570 00:39:27,198 --> 00:39:29,534 We gave them a billion glowing rectangles. 571 00:39:30,451 --> 00:39:33,091 They said they wanted to be connected, but they didn't, not really. 572 00:39:34,080 --> 00:39:38,209 It made them sick with loneliness, with doubt. 573 00:39:39,210 --> 00:39:41,713 So we gave them the optic interface. 574 00:39:42,630 --> 00:39:45,008 Fantastic entertainments. She gasps 575 00:39:45,091 --> 00:39:48,636 avatars, sprites! More human than their friends. 576 00:39:48,720 --> 00:39:52,015 We offered them the network, hooked straight into their minds. 577 00:39:52,098 --> 00:39:56,102 All they had to do was click, accept. Click, accept. Click, accept. 578 00:39:57,270 --> 00:39:58,855 They would have done anything. 579 00:39:59,522 --> 00:40:02,525 Anything to protect themselves from those terrible moments. 580 00:40:03,151 --> 00:40:05,653 Waiting on a bus, watching a lover sleep. 581 00:40:06,696 --> 00:40:10,867 Those agonising seconds when there's nowhere else to look but inside. 582 00:40:15,163 --> 00:40:16,831 It's dark in there, director. 583 00:40:23,004 --> 00:40:24,756 You can give pe0ple feelings? 584 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Yes, John. I can. 585 00:40:29,260 --> 00:40:30,470 Can you take them away? 586 00:40:32,263 --> 00:40:34,641 Emotions are chemical reactions. 587 00:40:35,683 --> 00:40:40,521 I record signals, refine them, transmit them to my audience. 588 00:40:41,689 --> 00:40:43,358 I can make anyone feel anything. 589 00:40:44,859 --> 00:40:47,987 All you have to do... is connect. 590 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 I control nothing. 591 00:40:52,492 --> 00:40:54,577 You direct nothing. 592 00:40:55,078 --> 00:40:57,872 Indra turns the wheel, true to her design. 593 00:40:59,582 --> 00:41:02,669 Seeks the variable, the disruptor. 594 00:41:04,879 --> 00:41:05,922 The virus. 595 00:41:10,385 --> 00:41:13,638 She'll never stop reaching out until she makes a connection. 596 00:41:15,306 --> 00:41:16,641 Fulfils her purpose. 597 00:41:20,186 --> 00:41:21,270 The directive. 598 00:41:23,523 --> 00:41:24,691 Henry: What directive? 599 00:41:26,985 --> 00:41:28,069 Mustafa: Death. 40649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.