Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,906 --> 00:00:32,032
Dispenser clicks
2
00:02:04,207 --> 00:02:05,292
Talk to me.
3
00:02:25,979 --> 00:02:28,023
Lenina pants
4
00:02:34,237 --> 00:02:35,322
That again.
5
00:02:46,124 --> 00:02:47,209
He groans
6
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
they gasp
7
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
Costumes for the party tonight are...
8
00:03:04,267 --> 00:03:05,686
Well, what you'd expect.
9
00:03:06,228 --> 00:03:08,397
Helm Watson does love some sparkle.
10
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
You printed yours yet?
11
00:03:15,696 --> 00:03:17,614
Henry? Have you printed—...
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
That was different.
13
00:03:19,741 --> 00:03:21,284
You were different.
14
00:03:22,035 --> 00:03:23,035
Oh?
15
00:03:24,204 --> 00:03:26,498
I'm the Alpha. I'm supposed to lead.
16
00:03:26,748 --> 00:03:27,791
Yes, I know.
17
00:03:33,130 --> 00:03:34,297
Did you like it?
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,969
I told you, it was strange.
— that's not what I asked.
19
00:03:39,886 --> 00:03:41,096
Did you like it?
20
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
You're not making any sense today.
21
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
It's alright, you know.
22
00:03:46,977 --> 00:03:49,312
If you did, you could... say.
23
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
Lenina.
24
00:03:55,736 --> 00:03:56,945
Answer the question.
25
00:03:57,487 --> 00:03:59,448
Give it. — sit and I might.
26
00:04:02,284 --> 00:04:03,577
You need to act your level.
27
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
I said sit. — that's my chair.
28
00:04:07,122 --> 00:04:09,416
This is my office. — I'm aware.
29
00:04:09,541 --> 00:04:11,001
So I sit there.
30
00:04:12,544 --> 00:04:15,213
Where you're sitting.
You're seated where I sit.
31
00:04:15,338 --> 00:04:16,590
Oh, you think this is funny?
32
00:04:17,048 --> 00:04:18,425
It's a simple question.
33
00:04:18,550 --> 00:04:21,970
Did you, Henry, like it?
34
00:04:23,180 --> 00:04:24,931
Do you like not being in control?
35
00:04:25,390 --> 00:04:27,267
For once, just that little moment.
36
00:04:27,434 --> 00:04:29,519
Not knowing what would happen,
what could happen?
37
00:04:31,104 --> 00:04:32,147
I liked it.
38
00:04:34,191 --> 00:04:35,609
Did you like that I liked it?
39
00:04:40,572 --> 00:04:41,572
That's enough.
40
00:04:42,449 --> 00:04:43,867
No. — what?
41
00:04:44,159 --> 00:04:45,410
You're going to wait.
42
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Lenina... — you're going to wait
43
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
and when I give you this soma...
44
00:04:49,664 --> 00:04:52,042
It'll be the very best soma
you've ever had.
45
00:04:54,377 --> 00:04:55,879
Maybe I won't give it to you.
46
00:04:58,590 --> 00:05:00,217
Maybe you never take this soma.
47
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Maybe we never take another soma
for the rest of our lives.
48
00:05:04,095 --> 00:05:05,222
What would happen if we...
49
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
Dispenser clicks
50
00:05:16,775 --> 00:05:18,860
I didn't hurt you, did I?
— no, I'm fine.
51
00:05:22,072 --> 00:05:24,574
There are other ways to be, Henry.
Other p...
52
00:05:34,543 --> 00:05:35,877
We won't do this again.
53
00:05:37,045 --> 00:05:38,088
Do you understand?
54
00:05:42,634 --> 00:05:44,302
Good. It's over now.
55
00:05:53,353 --> 00:05:55,438
Indistinct chati'er
56
00:06:08,118 --> 00:06:09,202
Counsellor Marx?
57
00:06:12,372 --> 00:06:14,875
What is this place?
— come with me, please.
58
00:06:30,181 --> 00:06:31,224
Do keep up.
59
00:06:36,938 --> 00:06:39,208
Controller mond, thank you so much.
It's an honour to be here—...
60
00:06:39,232 --> 00:06:40,692
How goes his integration?
61
00:06:40,901 --> 00:06:43,904
Ah, yes. I—it's going well, I think.
— It's not.
62
00:06:44,404 --> 00:06:46,907
In fact, it's not going at all, is it?
63
00:06:47,616 --> 00:06:52,037
Well, he's learning the system.
I mean, John's attending sessions daily
64
00:06:52,162 --> 00:06:54,331
and, um, those are every day—...
65
00:06:54,414 --> 00:06:57,751
How can the social body absorb John
if they never meet the man?
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,088
Yes, true. No, John...
He stu'i'i'ers
67
00:07:02,172 --> 00:07:04,799
I suppose John has shown
some reluctance to engage
68
00:07:04,966 --> 00:07:08,803
um, but there was that incident
at the feelie theatre a few nights ago.
69
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
I am aware.
70
00:07:10,430 --> 00:07:13,600
Yes, and...
And he's lost his mother, of course
71
00:07:14,017 --> 00:07:17,938
and his kind, they don't
process trauma very well, at all.
72
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Um, and there's also...
73
00:07:23,693 --> 00:07:26,696
Sorry, I don't really know
how to say this, but, um...
74
00:07:28,448 --> 00:07:32,035
I have reason to believe that the...
The director
75
00:07:32,327 --> 00:07:33,870
former director...
76
00:07:36,706 --> 00:07:38,375
May have been John's...
77
00:07:40,627 --> 00:07:41,628
His father.
78
00:07:41,836 --> 00:07:42,963
Y—yes.
79
00:07:43,213 --> 00:07:46,007
Yes. I mean,
that would explain why the director...
80
00:07:46,299 --> 00:07:48,677
I mean,
the shame must have been unbearable.
81
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
And... vv...
82
00:07:50,470 --> 00:07:52,555
Given everything
that we're asking of John...
83
00:07:52,764 --> 00:07:54,683
I think it's best that he doesn't know.
84
00:07:55,600 --> 00:07:57,102
No, of course. You're right.
85
00:07:58,895 --> 00:08:02,273
I just... there's also the question of
how the social body will react to John.
86
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
How are your levels?
87
00:08:03,775 --> 00:08:06,736
Oh, um, my levels?
Fine, thank you. Um...
88
00:08:10,490 --> 00:08:13,994
Your job is not to protect.
Your job is to assimilate.
89
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
Introduce John to new London.
90
00:08:17,414 --> 00:08:18,873
Teach him how to think
91
00:08:18,957 --> 00:08:21,251
and show him how he fits. Show them.
92
00:08:21,334 --> 00:08:22,544
And, um...
93
00:08:23,003 --> 00:08:24,045
W—what if I can't?
94
00:08:24,129 --> 00:08:25,797
Then indra will make a correction.
95
00:08:27,674 --> 00:08:29,843
Oh, I—lndra doesn't do that.
96
00:08:31,011 --> 00:08:32,303
Tell that to the epsilon.
97
00:08:34,431 --> 00:08:35,932
I believe you have work to do.
98
00:08:38,268 --> 00:08:40,020
There will be a new director soon.
99
00:08:52,824 --> 00:08:55,493
So, what did you want to talk about?
100
00:08:57,579 --> 00:09:00,040
Calm piano music plays
101
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Hello, John.
102
00:09:53,384 --> 00:09:56,179
I'm told you've been making
lots of progress. It's excellent.
103
00:09:56,763 --> 00:09:58,616
Do you want to step out for a bit?
— no, I'm good.
104
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Woman: Come on, children.
105
00:10:01,309 --> 00:10:03,412
Well, you... you can't stay
in conditioning forever, John.
106
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
Why not?
107
00:10:05,396 --> 00:10:07,065
Well... — the food's good.
108
00:10:07,148 --> 00:10:08,316
Kids are pretty cool.
109
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
That one's a sneaky little prick.
110
00:10:11,194 --> 00:10:13,154
Don't give me that look.
You know what you did.
111
00:10:13,905 --> 00:10:16,783
John, there's a whole city out there
waiting to meet you.
112
00:10:16,866 --> 00:10:17,867
We met.
113
00:10:19,077 --> 00:10:22,831
I understand why you might be reluctant
after the other night.
114
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
Mm—hmm.
115
00:10:24,082 --> 00:10:27,585
And I'm sure that new London can be...
Well, a very confusing place
116
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
for someone like you.
117
00:10:29,546 --> 00:10:31,756
That's why I'm here. To help you.
118
00:10:32,674 --> 00:10:34,300
And I really think, for us—...
119
00:10:34,384 --> 00:10:36,553
I told you,
I'm not putting that shit in my eye.
120
00:10:36,636 --> 00:10:38,656
It's gonna be very tricky for you
to navigate without it, John.
121
00:10:38,680 --> 00:10:40,199
I'll bridge the gap——
— what's to navigate?
122
00:10:40,223 --> 00:10:41,492
Well, people's levels, for example.
123
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
Without a signifier,
you can't see anyone's level.
124
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
Alpha, Alpha, beta, beta
125
00:10:48,481 --> 00:10:51,568
gamma, delta, beta,
Alpha, Alpha.
126
00:10:52,152 --> 00:10:54,654
And of course, the poor bastards
cleaning up are epsilons.
127
00:10:55,029 --> 00:10:57,824
Excellent.
Although the epsilons enjoy their work.
128
00:10:58,283 --> 00:11:00,201
Right. — they do.
129
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
You know,
I've been watching you people.
130
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
You got the whole thing rigged.
131
00:11:09,085 --> 00:11:11,004
Back home, we had "levels" too.
132
00:11:13,840 --> 00:11:16,443
Well, you know, it's good that
you've been observing our social body
133
00:11:16,467 --> 00:11:17,760
and h—how it functions.
134
00:11:19,053 --> 00:11:22,056
You seem to have taken,
well, an awful lot in already.
135
00:11:23,266 --> 00:11:25,852
A—and...
I know it's hard for you to understand
136
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
coming from a place where people...
137
00:11:28,271 --> 00:11:30,064
Well, where people are dissatisfied.
138
00:11:30,690 --> 00:11:33,902
Um, but here...
— I've never seen one up close before.
139
00:11:34,777 --> 00:11:37,822
Bernard: In fact, wanting things, John,
can be very destabilising.
140
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
I think he likes you.
— Bernard: Here, everyone's happy.
141
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
Connected. Everyone fits.
142
00:11:45,872 --> 00:11:47,081
Bullshit.
143
00:11:47,207 --> 00:11:49,968
Bernard: Oh, you don't believe me?
Why don't we go out and ask people?
144
00:11:50,168 --> 00:11:53,129
Hmm? We can go outside,
you can engage them in conversation.
145
00:12:20,114 --> 00:12:21,114
John.
146
00:12:23,660 --> 00:12:24,994
Sorry? — let's go.
147
00:12:25,495 --> 00:12:27,705
Great. Good.
You're gonna like it here, John.
148
00:12:27,789 --> 00:12:29,808
Everyone has a place.
There's no hunger, no violence
149
00:12:29,832 --> 00:12:31,584
pleasures you couldn't possibly imagine.
150
00:12:33,086 --> 00:12:34,128
Hey, kid.
151
00:12:36,839 --> 00:12:38,216
It just takes a flick.
152
00:12:47,850 --> 00:12:49,130
Lenina:
Is everyone on the court?
153
00:12:50,061 --> 00:12:51,145
Sorry I'm late.
154
00:12:53,064 --> 00:12:54,565
Is it true? — yes.
155
00:12:55,024 --> 00:12:57,610
I am truly sorry.
— you know what I mean.
156
00:12:59,988 --> 00:13:01,739
Is it true you know that savage?
157
00:13:02,782 --> 00:13:04,909
The one who went
wild in the feelie theatre.
158
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
Why didn't you tell me?
159
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
I had to hear it from Vivian,
of all people.
160
00:13:10,456 --> 00:13:11,656
I have to tell you everything?
161
00:13:12,041 --> 00:13:13,042
Yes.
162
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
You know, what if...
163
00:13:16,713 --> 00:13:19,882
Maybe there's a little part of me that's...
— what?
164
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Mine.
165
00:13:23,428 --> 00:13:24,637
Don't you want that?
166
00:13:25,680 --> 00:13:29,475
Something that's yours, something that——
— it's private and solipsistic and...
167
00:13:30,059 --> 00:13:32,562
Everyone belongs to everyone else. I——
— I don't—...
168
00:13:33,021 --> 00:13:34,105
Why are you...
169
00:13:34,564 --> 00:13:36,149
You're being very... — what?
170
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
Different.
171
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
Maybe I am a little.
— no, you're not.
172
00:13:44,490 --> 00:13:48,286
You're the same as me.
Frannie and lenina. We're beta pluses.
173
00:13:48,369 --> 00:13:51,080
We like the same things.
We do the same things.
174
00:13:51,164 --> 00:13:52,915
We're the same. Exactly.
175
00:13:53,708 --> 00:13:56,395
The only difference is that sometimes
interesting things happen to you
176
00:13:56,419 --> 00:13:58,629
for absolutely no reason, and...
177
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Go on.
178
00:14:02,216 --> 00:14:03,217
It's not fair, is it?
179
00:14:04,052 --> 00:14:07,013
I got Henry foster.
I was monogamous.
180
00:14:08,056 --> 00:14:09,223
I broke the rules.
181
00:14:09,349 --> 00:14:11,726
I got to go to the savage lands.
It's not fair.
182
00:14:13,227 --> 00:14:16,064
No, it isn't. You're just lucky.
183
00:14:16,689 --> 00:14:18,316
And you're... — say it.
184
00:14:20,818 --> 00:14:23,196
No, don't take that.
You don't have to. Listen to me.
185
00:14:24,614 --> 00:14:25,782
It'll pass.
186
00:14:26,491 --> 00:14:27,617
Dispenser clicks
187
00:14:29,077 --> 00:14:30,995
let go. — it's ok to feel it.
188
00:14:33,247 --> 00:14:35,416
It changes. It becomes something...
189
00:14:44,217 --> 00:14:46,969
I'm so sorry. My levels were...
— don't apologise.
190
00:14:52,683 --> 00:14:54,352
I love that we can joke around.
191
00:14:54,477 --> 00:14:56,437
I just think you take it a bit...
— door slams
192
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
she sighs let's play.
193
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Lenina: Yes!
194
00:15:18,042 --> 00:15:19,252
What are you doing?
195
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
Winning. What are you doing?
196
00:15:23,714 --> 00:15:26,884
We're trying to have fun, right?
— yeah, I'd like that.
197
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
Take an indigo.
You didn't have any at the last break.
198
00:15:31,639 --> 00:15:32,932
Your levels must be—— — Vivian.
199
00:15:33,433 --> 00:15:35,473
How about this time,
you try to hit it over the net?
200
00:15:46,904 --> 00:15:49,490
Anyone ready to transition
to the post—match festivities?
201
00:15:49,615 --> 00:15:52,160
Yes, definitely.
— we're not done.
202
00:15:57,165 --> 00:15:59,000
They grunt
203
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
frannie sighs
— man: Lenina, are you ok?
204
00:16:07,550 --> 00:16:08,634
She's fine.
205
00:16:10,720 --> 00:16:12,972
See you girls inside? — mm—hmm.
206
00:16:18,561 --> 00:16:20,480
Do you remember
when you could keep up with me?
207
00:16:21,689 --> 00:16:22,690
Se rve.
208
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
Well played.
209
00:17:10,363 --> 00:17:12,782
You know, you're right.
We are the same.
210
00:17:13,616 --> 00:17:15,535
Same clothes, same hair,
same everything.
211
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
We even have sex
with all the same people.
212
00:17:18,454 --> 00:17:20,498
I suppose the only difference is the order.
213
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
You always seem to come second.
214
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
Why do you think that is?
215
00:17:29,507 --> 00:17:30,716
She yells
216
00:17:37,515 --> 00:17:38,558
Dispenser clicks
217
00:17:43,813 --> 00:17:45,958
Bernard: It's time to introduce you
to new London, John.
218
00:17:45,982 --> 00:17:47,149
Properly, this time.
219
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
And if you wanna make
the right impression
220
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
there's only one person who has
a finger on the pulse of the social body
221
00:17:52,572 --> 00:17:54,031
who knows everyone, who...
222
00:17:56,576 --> 00:17:57,576
What?
223
00:17:59,412 --> 00:18:01,497
Just... be your best self.
224
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
Fuck you.
225
00:18:05,167 --> 00:18:08,212
Music: "Fur Elise" by Beethoven
226
00:18:14,427 --> 00:18:16,971
How bad?
— you remember "pleasure bomb 88"?
227
00:18:17,471 --> 00:18:18,514
He groans
228
00:18:18,973 --> 00:18:21,100
um, you'd better wait here.
229
00:18:21,809 --> 00:18:23,227
I think I should come with you.
230
00:18:23,603 --> 00:18:26,981
Um... no, no, it's ok.
Zoe will look after you.
231
00:18:52,048 --> 00:18:53,132
Dispensers click
232
00:18:54,300 --> 00:18:56,969
I said get out. — it's me.
233
00:18:59,472 --> 00:19:01,015
Bernard, what are you doing here?
234
00:19:02,350 --> 00:19:04,435
No, go away. Don't look.
235
00:19:06,854 --> 00:19:09,273
Uh—oh. How many did you take?
236
00:19:09,523 --> 00:19:12,401
I don't know. Two? Seven?
237
00:19:13,527 --> 00:19:16,489
What does it matter? All the Greens
in the world don't make a yellow.
238
00:19:18,699 --> 00:19:20,117
But you do, Bernie.
239
00:19:20,368 --> 00:19:22,953
Yellow is reserved
for acute emotional trauma.
240
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
He sniggers
241
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
yellow. Then be brutal. Pill first.
242
00:19:28,626 --> 00:19:30,503
Brutal? — with your critique.
243
00:19:31,504 --> 00:19:33,631
Oh, "138." Yes. Um...
244
00:19:34,382 --> 00:19:36,425
Very good. Very, um...
245
00:19:37,176 --> 00:19:38,176
Wet.
246
00:19:38,678 --> 00:19:40,763
Not too wet for you? — no.
247
00:19:41,097 --> 00:19:44,684
No. For me personally, actually,
it's kind of just the right amount of wet.
248
00:19:44,767 --> 00:19:46,602
Bernard, did you see my feelie?
249
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
I will never forgive you.
250
00:19:52,566 --> 00:19:55,027
I wanted to, I really
did, but there were...
251
00:20:02,326 --> 00:20:04,704
Orange is the colour of forgiveness.
252
00:20:09,542 --> 00:20:11,794
And red. — not funny.
253
00:20:14,422 --> 00:20:15,923
No, don't take them togeth...
254
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
You're my friend.
255
00:20:29,311 --> 00:20:30,312
So who's up there?
256
00:20:31,647 --> 00:20:32,690
Helm Watson.
257
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
Wilhelmina Watson?
258
00:20:37,236 --> 00:20:40,156
Director of "the pleasure bomb".
She's a visionary.
259
00:20:40,573 --> 00:20:41,699
Alpha plus.
260
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
Oh, Alpha plus.
261
00:20:43,576 --> 00:20:45,828
Big time. Like Bernard.
262
00:20:46,036 --> 00:20:47,955
Faint snigger
263
00:20:55,463 --> 00:20:56,672
So what are you...
264
00:20:57,423 --> 00:20:58,799
What are you all doing out here?
265
00:20:59,717 --> 00:21:01,218
We were banished.
266
00:21:03,220 --> 00:21:05,222
Banished? For what?
267
00:21:05,473 --> 00:21:06,682
Dispensers click
268
00:21:09,643 --> 00:21:10,643
he scoffs
269
00:21:10,686 --> 00:21:14,190
didn't my water haptics
completely revolutionise the medium
270
00:21:14,273 --> 00:21:18,194
and create an experience
unlike anything anyone has ever felt?
271
00:21:19,904 --> 00:21:21,530
Yes, obviously.
272
00:21:22,072 --> 00:21:24,408
But that's not the point, is it?
— Isn't it?
273
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
No.
274
00:21:26,786 --> 00:21:28,746
No, Bernard. No, it's not.
275
00:21:29,413 --> 00:21:30,915
Because they want it all again.
276
00:21:31,415 --> 00:21:33,083
They're clamouring. Now.
277
00:21:33,209 --> 00:21:35,044
And I have to give it to them.
278
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
But bigger, better, more.
279
00:21:37,880 --> 00:21:39,089
I don't know more.
280
00:21:39,673 --> 00:21:41,467
What if I can't?
— I mean, you will.
281
00:21:41,550 --> 00:21:44,553
You always do this to yourself.
— and no one helps me.
282
00:21:45,346 --> 00:21:47,056
I'm surrounded by these people.
283
00:21:47,932 --> 00:21:49,767
These epsilonic cowards.
284
00:21:51,811 --> 00:21:54,522
They talk about me.
They do, I hear them.
285
00:21:55,105 --> 00:21:56,190
They want me to fail.
286
00:21:56,440 --> 00:22:01,028
Zoe, that pneumatic little beta,
spying for Marco hoover.
287
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Oh, stop it.
288
00:22:02,321 --> 00:22:06,367
Oh, yes, and I have to announce
"pleasure bomb 139" tonight.
289
00:22:06,700 --> 00:22:08,953
I barely have a concept.
All I have is...
290
00:22:11,914 --> 00:22:13,457
She gasps — are you alright?
291
00:22:14,959 --> 00:22:16,293
Don't. Don't talk.
292
00:22:19,421 --> 00:22:21,674
Oh, this is very good soma.
293
00:22:22,341 --> 00:22:24,260
Soma is soma. — don't talk.
294
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
Sorry, I thought I was having a...
— having a...?
295
00:22:30,015 --> 00:22:31,350
Never mind. I'll do it later.
296
00:22:33,185 --> 00:22:34,562
Helm. — yes.
297
00:22:37,314 --> 00:22:38,607
I've brought you something.
298
00:22:40,025 --> 00:22:41,044
John:
So let me get this straight.
299
00:22:41,068 --> 00:22:43,904
So she just says some stuff
and waves her hands
300
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
and you do all the work?
301
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
I just calibrate the haptics.
302
00:22:48,242 --> 00:22:51,078
Right, but the haptics are the whole thing.
You just told me.
303
00:22:51,245 --> 00:22:53,747
The haptics create the sensations.
304
00:22:54,707 --> 00:22:55,708
Like...
305
00:22:56,375 --> 00:23:00,379
The way your skin constricts
when you plunge into water.
306
00:23:00,713 --> 00:23:03,591
You're doing it again.
You're changing the subject, Zoe.
307
00:23:03,674 --> 00:23:05,634
I am?
— yes, you're being very...
308
00:23:05,718 --> 00:23:08,512
Welcoming? Warm? — he chuckles
309
00:23:08,929 --> 00:23:10,014
stimulating?
310
00:23:11,891 --> 00:23:14,351
You're beta, right? — of course.
311
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
Do you ever wanna be an Alpha?
312
00:23:16,520 --> 00:23:18,439
Dispensers click
313
00:23:19,064 --> 00:23:21,483
everyone wants to be what they are.
314
00:23:21,775 --> 00:23:23,152
Man: Can we... —y...
315
00:23:23,569 --> 00:23:24,612
Get you anything?
316
00:23:24,737 --> 00:23:26,822
Trying to have a conversation here, thanks.
317
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
Soma fizz?
318
00:23:30,200 --> 00:23:31,994
Sure. Bring us a couple of those.
319
00:23:32,870 --> 00:23:34,121
Two soma fizzes.
320
00:23:38,542 --> 00:23:41,337
You know, it seems like
the alphas have it pretty good.
321
00:23:41,420 --> 00:23:43,172
I mean...
— betas have it better.
322
00:23:43,422 --> 00:23:46,175
Every night's a party.
— yeah, but don't you get tired of that?
323
00:23:46,258 --> 00:23:47,301
Man: Anything else?
324
00:23:50,137 --> 00:23:53,557
You know what I would love?
Is for you to get it yourself.
325
00:23:54,183 --> 00:23:56,310
Dispensers click
— you... you want me to go...
326
00:23:56,852 --> 00:23:58,354
But I... I'm a gamma.
327
00:23:58,479 --> 00:24:00,731
Uh—huh.
— yeah, that's the delta. That's—...
328
00:24:00,814 --> 00:24:02,775
It would make me super happy.
329
00:24:07,613 --> 00:24:09,907
Where I come from,
everybody wants to be on top.
330
00:24:10,366 --> 00:24:11,533
Where's the fun in that?
331
00:24:11,700 --> 00:24:15,204
Alphas sit around all day
worrying about the social body.
332
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
If I wasn't a beta,
I honestly don't know what I'd do.
333
00:24:19,458 --> 00:24:21,043
Why do you have to be anything?
334
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Man: Stop.
335
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
You can't.
336
00:24:24,672 --> 00:24:28,008
I—I mean, we...
We don't talk like this.
337
00:24:28,258 --> 00:24:30,844
Talk like what?
— like you're talking.
338
00:24:33,305 --> 00:24:34,515
Dispensers click
339
00:24:34,640 --> 00:24:36,350
you got a problem with the way I talk?
340
00:24:37,017 --> 00:24:39,645
Well... we're not savages.
341
00:24:40,604 --> 00:24:41,605
Get up.
342
00:24:43,565 --> 00:24:46,068
Get up, you beta minus motherfucker.
343
00:24:47,152 --> 00:24:48,737
Stand up! — dispensers click
344
00:24:51,198 --> 00:24:53,534
let's go. — where are we going?
345
00:24:57,663 --> 00:24:59,248
You, clear these.
346
00:25:00,833 --> 00:25:02,418
Relax, I'm just fucking with ya.
347
00:25:03,252 --> 00:25:04,336
Bernard: What did you do?
348
00:25:04,962 --> 00:25:06,880
John: Me?
— Is that what I think it is?
349
00:25:07,089 --> 00:25:08,632
Helm, this is—— — I know you.
350
00:25:09,174 --> 00:25:11,427
You do?
— you upstaged my feelie.
351
00:25:14,346 --> 00:25:15,431
And I loved it.
352
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Something unexpected at last.
353
00:25:18,100 --> 00:25:20,185
I've never seen anything
pull focus like that.
354
00:25:20,352 --> 00:25:21,562
Thanks? — I—I rescued him.
355
00:25:21,645 --> 00:25:24,356
Yeah, you and I, we're going to...
What's that word? The savage one.
356
00:25:24,481 --> 00:25:25,481
Fuck.
357
00:25:25,774 --> 00:25:27,526
We're going to fuck.
358
00:25:28,944 --> 00:25:30,571
Oh, I love that. — what?
359
00:25:30,654 --> 00:25:33,657
Right now.
Best idea I've had today.
360
00:25:33,741 --> 00:25:35,492
Uh, helm, a word? — what?
361
00:25:35,576 --> 00:25:36,618
John is still adjusting
362
00:25:36,910 --> 00:25:39,872
and you have to understand
that sex for savages, it's...
363
00:25:39,997 --> 00:25:41,081
It's an exertion.
364
00:25:41,707 --> 00:25:43,333
Yeah, no, it takes an emotional toll.
365
00:25:43,417 --> 00:25:45,836
They need preparation time,
recovery, it's...
366
00:25:46,378 --> 00:25:47,504
Well, it's a deficiency.
367
00:25:47,588 --> 00:25:51,216
But John, I'm sure, would like
to come to your party this evening.
368
00:25:52,301 --> 00:25:54,970
Yes. You will bring him.
369
00:25:56,430 --> 00:25:58,599
A sensation for my sensation.
370
00:25:59,308 --> 00:26:01,310
Your what?
— oh, it's just a party.
371
00:26:02,269 --> 00:26:03,520
You're adorable.
372
00:26:04,897 --> 00:26:06,190
Go away. I have to work.
373
00:26:06,607 --> 00:26:07,649
Bernard: Uh, John.
374
00:26:07,900 --> 00:26:10,319
Music: "Fur Elise" by Beethoven
375
00:26:14,907 --> 00:26:16,867
why are you all just sitting there?
376
00:26:17,659 --> 00:26:20,287
You banished us. Remember?
377
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
No.
378
00:26:23,332 --> 00:26:25,125
Now get to work, all of you.
379
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Except you.
380
00:26:31,924 --> 00:26:33,717
You get the fuck out.
381
00:26:36,220 --> 00:26:37,304
John: Was she serious?
382
00:26:37,513 --> 00:26:39,556
Everyone here just does
what feels good, John.
383
00:26:40,766 --> 00:26:44,144
What was that commotion back there?
Everyone seemed kind of out of sorts.
384
00:26:44,645 --> 00:26:46,355
They just fell. It was funny.
385
00:26:48,690 --> 00:26:50,400
Shit just falls down sometimes.
386
00:26:52,236 --> 00:26:53,821
No, it doesn't, John.
387
00:26:54,613 --> 00:26:55,739
This is your home now.
388
00:26:56,615 --> 00:26:58,700
It's really important
that you learn our ways.
389
00:26:59,034 --> 00:27:01,411
Make connections.
— I'm not like you people.
390
00:27:02,496 --> 00:27:03,723
Linda wanted this place for you.
391
00:27:03,747 --> 00:27:05,874
She wanted you
to become part of our social body.
392
00:27:10,921 --> 00:27:12,256
Dispenser clicks
393
00:27:20,097 --> 00:27:21,098
John.
394
00:27:21,682 --> 00:27:24,309
You just need to embrace this place
and let it be wonderful.
395
00:27:38,240 --> 00:27:40,367
She pants
396
00:28:01,555 --> 00:28:02,806
She sobs
397
00:28:09,688 --> 00:28:10,772
Dispenser clicks
398
00:28:58,403 --> 00:28:59,488
Bernard: John.
399
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
John!
400
00:29:02,449 --> 00:29:03,825
What's that?
What are you wearing?
401
00:29:03,909 --> 00:29:04,993
These are clothes.
402
00:29:05,077 --> 00:29:06,930
Didn't you print the outfit?
It came with the invitation.
403
00:29:06,954 --> 00:29:08,914
This, yeah.
Y—you need to put this on.
404
00:29:08,997 --> 00:29:10,207
This is more my look.
405
00:29:10,290 --> 00:29:12,459
Uh, Gary made it.
He likes me better in this.
406
00:29:12,709 --> 00:29:13,710
Who's Gary?
407
00:29:14,753 --> 00:29:15,921
This is Gary.
408
00:29:16,380 --> 00:29:18,650
John, gammas don't have opinions
about this sort of thing.
409
00:29:18,674 --> 00:29:20,926
Sure they do.
You just never think to ask.
410
00:29:21,051 --> 00:29:22,427
Gary, tell him what you said.
411
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
No, don't put Gary in this position.
412
00:29:24,513 --> 00:29:27,224
Gary has a great eye.
Tell him what you said, Gary. Go on.
413
00:29:29,851 --> 00:29:32,187
John is too long—waisted for that jacket.
414
00:29:33,438 --> 00:29:35,816
Gary, could you just give a moment, please?
— uh, he...
415
00:29:35,899 --> 00:29:38,902
It's ok. It's ok, Gary. Just...
Thanks.
416
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
You need to put this on.
417
00:29:41,863 --> 00:29:44,634
I understand that you're intimidated
and unsure, but there's a way of—...
418
00:29:44,658 --> 00:29:47,369
You're intimidated and unsure,
and you look stupid in that thing.
419
00:29:48,495 --> 00:29:49,496
Mm—hmm.
420
00:29:50,706 --> 00:29:53,083
Look, you told me to embrace it, right?
421
00:29:53,250 --> 00:29:54,501
Mm—hmm. — I'm embracing it.
422
00:29:56,670 --> 00:29:58,839
Let's go. You look great, come on.
423
00:30:00,090 --> 00:30:02,426
Electronic music plays
424
00:30:03,719 --> 00:30:05,429
indistinct chati'er
425
00:30:05,887 --> 00:30:08,140
I imagine you wish
you'd changed your clothes now, huh?
426
00:30:08,724 --> 00:30:09,724
Nope.
427
00:30:11,476 --> 00:30:13,979
And if you had your optic in,
you could see shooting stars.
428
00:30:19,318 --> 00:30:22,237
Electronic music pulses
— crowd chati'ers
429
00:30:51,058 --> 00:30:52,100
Two Greens, please.
430
00:31:23,757 --> 00:31:24,925
There you are.
431
00:31:37,646 --> 00:31:39,981
Down there, it all seems random.
Just a party.
432
00:31:40,690 --> 00:31:42,567
You have to come up here
to see the design.
433
00:31:43,860 --> 00:31:47,197
They think I just chose their costumes,
but when I did, I chose more than that.
434
00:31:48,240 --> 00:31:49,324
Who they'd meet.
435
00:31:50,909 --> 00:31:52,244
Who they'd touch.
436
00:31:57,082 --> 00:31:59,459
It's fun to play indra sometimes.
437
00:32:00,293 --> 00:32:01,294
What's indra?
438
00:32:02,671 --> 00:32:05,966
Indra's everything.
The system, the connection.
439
00:32:06,049 --> 00:32:07,300
Indra made all this.
440
00:32:08,677 --> 00:32:11,179
Except that. I made that.
441
00:32:12,055 --> 00:32:13,241
If you'd have worn what I sent
442
00:32:13,265 --> 00:32:16,268
you'd have blended in perfectly
with that pattern just there.
443
00:32:16,643 --> 00:32:18,478
Well, I hope I didn't ruin it.
444
00:32:20,230 --> 00:32:22,315
Oh, I like that you keep me on my toes.
445
00:32:27,571 --> 00:32:30,407
So you've made 139 of these things?
446
00:32:31,575 --> 00:32:34,244
It must be hard
to keep coming up with ideas.
447
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
What's this one about?
448
00:32:36,496 --> 00:32:39,374
"Firefall"?
It was about freedom from gravity.
449
00:32:39,916 --> 00:32:43,044
You know, the moon, space, floating.
And there's fire.
450
00:32:43,503 --> 00:32:45,255
Hmm. But what happens?
451
00:32:45,380 --> 00:32:47,424
What's... what's the story?
452
00:32:47,716 --> 00:32:50,677
You're on the moon, you float,
you fall into a crater and there's fire.
453
00:32:52,679 --> 00:32:53,722
What?
454
00:32:55,849 --> 00:32:57,434
And there's an orgy at the end.
455
00:32:58,351 --> 00:32:59,352
That's...
456
00:32:59,853 --> 00:33:01,188
That's not a story.
457
00:33:04,691 --> 00:33:08,278
I'd need three blues
to go it alone with a savage.
458
00:33:08,778 --> 00:33:11,656
There's something unrestrained
about him, don't you think?
459
00:33:11,990 --> 00:33:13,909
Like he could snap at any second.
460
00:33:14,201 --> 00:33:15,660
Yeah, maybe he'll snap you.
461
00:33:19,706 --> 00:33:22,584
His name is John,
and he's here as my guest
462
00:33:22,667 --> 00:33:25,754
not as your entertainment.
— he's your savage?
463
00:33:25,837 --> 00:33:28,340
Yes. I rescued him from the savage lands.
464
00:33:29,090 --> 00:33:30,300
Does he eat a lot?
465
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
He does, actually. He does.
— they laugh
466
00:33:40,852 --> 00:33:43,355
always eating.
Loves it. Can't get enough of it.
467
00:33:43,897 --> 00:33:46,274
In fact, for someone
who eats as much as he does
468
00:33:46,358 --> 00:33:48,860
you'd expect him to be
rather larger than he is.
469
00:34:00,288 --> 00:34:02,332
John:
And the people who had hurt the boy
470
00:34:02,457 --> 00:34:04,459
they suffered for how they'd treated him.
471
00:34:05,210 --> 00:34:08,547
But still he wasn't free,
because the demon had to be paid.
472
00:34:08,922 --> 00:34:11,800
So she came for his mother.
— what did the boy do?
473
00:34:11,883 --> 00:34:12,968
Well, they ran.
474
00:34:13,677 --> 00:34:15,220
The demon close on their heels.
475
00:34:15,303 --> 00:34:17,597
They ran until they reached
the very edge of the kingdom.
476
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
They escaped. Good.
477
00:34:20,267 --> 00:34:21,268
What?
478
00:34:22,269 --> 00:34:24,563
What? Speak.
— they were trapped.
479
00:34:25,146 --> 00:34:29,234
Cos just beyond that frontier,
there was a river of fire.
480
00:34:29,818 --> 00:34:31,319
That's where she caught them.
481
00:34:31,820 --> 00:34:35,282
She grabbed the boy,
lifted him over her head...
482
00:34:37,284 --> 00:34:38,702
And threw him in the fire.
483
00:34:39,160 --> 00:34:40,245
What?
484
00:34:40,870 --> 00:34:42,414
No! — yeah.
485
00:34:43,540 --> 00:34:46,501
Burned? Dead?
— that's what they thought.
486
00:34:47,085 --> 00:34:51,339
But what the demon didn't know,
what none of them could know...
487
00:34:52,132 --> 00:34:56,261
Is that the boy was born in that fire.
488
00:34:56,886 --> 00:34:58,263
He couldn't be hurt by it.
489
00:34:58,388 --> 00:35:00,223
Not dead. — not dead.
490
00:35:00,807 --> 00:35:02,267
Transformed.
491
00:35:05,645 --> 00:35:07,147
He's a demon too.
492
00:35:09,608 --> 00:35:11,359
That's actually really good. I didn't...
493
00:35:40,096 --> 00:35:41,264
What are we doing?
494
00:35:42,932 --> 00:35:44,142
Why do they do it?
495
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
Why don't we?
496
00:35:51,650 --> 00:35:52,776
We clean up.
497
00:35:54,110 --> 00:35:55,111
Now.
498
00:37:37,630 --> 00:37:41,217
Jealousy. Bigotry. Family.
499
00:37:41,676 --> 00:37:43,344
Modesty. Equality.
500
00:37:43,470 --> 00:37:46,222
A—aii the destabilising ills of their kind.
501
00:37:46,306 --> 00:37:49,601
Some of these are even celebrated
in the savage lands.
502
00:37:50,059 --> 00:37:53,313
So, I mean, as an Alpha plus,
I have to consider his...
503
00:37:54,481 --> 00:37:55,982
Conditioning. H—hi, Henry.
504
00:37:56,232 --> 00:37:57,984
I came to see what all the fuss was.
505
00:37:59,611 --> 00:38:01,988
Imagine my surprise. It's you, Marx.
506
00:38:03,031 --> 00:38:04,032
John: Bernard.
507
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
John.
508
00:38:06,201 --> 00:38:07,911
He whistles good party.
509
00:38:08,578 --> 00:38:10,580
Uh, you should meet...
— hello, John.
510
00:38:11,498 --> 00:38:13,583
Nice to meet you.
My name's Henry.
511
00:38:13,917 --> 00:38:16,252
I'm the director
of the bureau of stability.
512
00:38:19,005 --> 00:38:20,131
Henry: Everyone wanted it.
513
00:38:20,965 --> 00:38:22,675
Bernard wanted it, didn't you, Bernard?
514
00:38:23,593 --> 00:38:25,762
And I never said anything
about wanting it
515
00:38:26,179 --> 00:38:28,181
but perhaps that's why I got it.
516
00:38:29,224 --> 00:38:30,225
Don't you think?
517
00:38:37,649 --> 00:38:38,942
So he's like your boss?
518
00:38:39,526 --> 00:38:40,526
Apparently.
519
00:38:41,945 --> 00:38:43,112
What a dick.
520
00:39:11,224 --> 00:39:12,267
Where are you going?
521
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Home.
522
00:39:14,519 --> 00:39:15,520
Fuck it.
523
00:39:16,104 --> 00:39:17,355
Wait, wait. What are you doing?
524
00:39:17,522 --> 00:39:19,792
You think I'm gonna let that guy
talk to my friend like that?
525
00:39:19,816 --> 00:39:20,900
It's humiliating.
526
00:39:21,484 --> 00:39:23,194
Well, he was just stating facts.
527
00:39:23,736 --> 00:39:27,031
The fact is he just squashed you like a bug
in front of all those people.
528
00:39:27,115 --> 00:39:29,134
You're just gonna take that?
— what am I supposed to do?
529
00:39:29,158 --> 00:39:31,160
You're supposed to punch him in the face.
530
00:39:33,872 --> 00:39:34,998
We don't do that here.
531
00:39:35,248 --> 00:39:37,351
You said this place is all about
doing what feels good, right?
532
00:39:37,375 --> 00:39:39,752
It is. — ok. Well, I'll tell
you something, Bernard.
533
00:39:39,836 --> 00:39:43,673
You pop that smug little twat in his grill,
you're gonna feel fucking great.
534
00:39:49,679 --> 00:39:50,680
Yeah?
535
00:39:51,723 --> 00:39:53,016
What would... what would I do?
536
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
Make a fist.
537
00:39:55,268 --> 00:39:56,936
Make a what?
— make a fist. I'll show you.
538
00:39:57,061 --> 00:39:59,647
Do it. Thumb on the outside. Ok.
539
00:40:01,858 --> 00:40:04,027
Yeah. Bend your knees, ok?
540
00:40:04,694 --> 00:40:05,778
Well, don't I just...
541
00:40:06,696 --> 00:40:09,699
No, you do not. No. Pay attention.
542
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
You're gonna turn your hips
and thrust off your back foot.
543
00:40:15,622 --> 00:40:17,790
Boom. Like that.
That's where the power comes from.
544
00:40:17,874 --> 00:40:19,000
He exhales sharply — whoa.
545
00:40:19,083 --> 00:40:20,335
Yeah. — whoa!
546
00:40:20,919 --> 00:40:23,922
Boo! — ok. You don't
need to do the sound. Just...
547
00:40:24,339 --> 00:40:26,382
They exhale sharply
548
00:40:28,593 --> 00:40:31,679
yes. Ok? — kind of. It's close.
549
00:40:31,763 --> 00:40:33,556
Wait, wait, wait. W—will I be ok?
550
00:40:33,765 --> 00:40:36,225
What? Might hurt your hand a little.
What the fuck?
551
00:40:36,309 --> 00:40:37,389
Well, how much—— — Bernard.
552
00:40:37,477 --> 00:40:40,021
He just shat all over you.
— alright. I'm sorry. I—I know.
553
00:40:40,104 --> 00:40:42,523
Listen to me.
I know guys like that. Ok?
554
00:40:43,066 --> 00:40:46,486
If you let him treat you like
you don't matter, then you just never will.
555
00:40:50,949 --> 00:40:53,451
That's... not like that.
— mm—hmm. Mm—hmm.
556
00:40:57,163 --> 00:40:59,290
Electronic music pulses
557
00:41:24,607 --> 00:41:25,817
Marx, what are you doing?
558
00:41:27,360 --> 00:41:29,028
They gasp
559
00:41:39,414 --> 00:41:41,249
They cheer
560
00:42:57,909 --> 00:42:59,118
Bernard: That's some view.
561
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
Why'd you do that?
562
00:43:27,980 --> 00:43:29,023
Was it John?
563
00:43:31,484 --> 00:43:32,527
Did he...
564
00:43:33,694 --> 00:43:35,863
No, it was me. I think.
565
00:43:49,836 --> 00:43:52,213
It's not quite as good
as the real thing, is it?
566
00:43:54,757 --> 00:43:55,757
No.
567
00:44:01,305 --> 00:44:03,099
Do you...
Do you want to go back and...
568
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
No.
569
00:44:10,273 --> 00:44:11,274
Me neither.
570
00:44:35,673 --> 00:44:37,550
If we could just stay right here...
571
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
I know.
572
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
We can't.
573
00:44:49,520 --> 00:44:50,521
I know.
574
00:44:53,941 --> 00:44:55,276
Maybe just a little longer.
575
00:45:14,128 --> 00:45:16,297
Jingle blares
576
00:45:34,941 --> 00:45:35,941
It's ready.
577
00:45:35,983 --> 00:45:38,069
What are you waiting for? Do it.
578
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
Firefall.
579
00:46:26,867 --> 00:46:30,121
Woman: The stone that seemed
inconsequential meant everything.
580
00:46:32,623 --> 00:46:33,958
And you missed it.
581
00:46:35,543 --> 00:46:37,253
You always were a sore loser.
582
00:46:38,587 --> 00:46:40,298
Sometimes there's nothing to be done.
583
00:46:42,258 --> 00:46:43,843
The truth is entropy.
584
00:46:44,051 --> 00:46:48,514
Matter changes state, systems decay,
societies fall, people die.
585
00:46:49,724 --> 00:46:50,808
Your move.
586
00:46:52,268 --> 00:46:53,602
What do you think it means?
587
00:46:56,147 --> 00:46:57,732
That you can't beat me anymore.
588
00:47:03,612 --> 00:47:05,489
I think it means there's less of you today.
589
00:47:06,490 --> 00:47:07,575
Ending is better than—...
590
00:47:12,496 --> 00:47:14,498
She gasps
40158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.