Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:12,471
The director: I have concerns.
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,194
Mustafa: It's common for them
to watch pointlessly over their dead.
3
00:00:15,224 --> 00:00:17,351
The director:
In terms of what is to be done with him.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,812
The truth is, we don't know
how the social body will react.
5
00:00:21,188 --> 00:00:23,190
If he can even be integrated.
6
00:00:23,690 --> 00:00:27,027
Their conditioning
makes them impulsive, erratic, dangerous.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,278
Door opens
8
00:00:29,655 --> 00:00:33,158
in the interest of stability,
I would prefer to handle this myself.
9
00:00:33,909 --> 00:00:36,286
Mustafa: Counsellor Marx
is an Alpha plus, same as you.
10
00:00:36,370 --> 00:00:38,664
The director:
No, that's my point, not the same.
11
00:00:38,914 --> 00:00:40,165
Mustafa: He's familiar to John.
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
You see that? What he's doing there.
13
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
It's called prayer.
14
00:00:46,338 --> 00:00:48,131
I'm versed in their customs.
15
00:00:48,799 --> 00:00:51,093
I was warden of the
savage lands for a time.
16
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Not a custom.
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,348
It's a communication.
That's their belief.
18
00:00:58,308 --> 00:00:59,810
They also believe in fate.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,688
And witches and whales, so...
20
00:01:02,771 --> 00:01:03,939
Whales are real.
21
00:01:05,816 --> 00:01:06,817
Were.
22
00:01:11,863 --> 00:01:13,782
There was once a thing called god.
23
00:01:18,161 --> 00:01:19,621
Bernard:
In moments like this, John
24
00:01:19,705 --> 00:01:22,958
it's very hard to know
which colour soma to...
25
00:01:23,584 --> 00:01:24,876
Green, I think.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
No?
27
00:01:27,004 --> 00:01:28,130
Well, maybe I'll just...
28
00:01:35,846 --> 00:01:37,306
I understand, John.
29
00:01:37,598 --> 00:01:40,309
You're burdened
by these feelings of parental attachment.
30
00:01:40,642 --> 00:01:43,061
He tuts
and you know, though it is a shameful thing
31
00:01:43,145 --> 00:01:45,272
to be a mother or a father...
32
00:01:47,274 --> 00:01:50,902
Well, it's intolerable. But no one
blames you for being an offspring.
33
00:01:50,986 --> 00:01:52,404
That is not your fault. — stop.
34
00:01:53,447 --> 00:01:55,324
S... stop, stop what?
35
00:01:55,407 --> 00:01:56,742
Stop talking. — why?
36
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Cos I have nothing to say to you.
37
00:02:01,455 --> 00:02:02,956
Well, John, um—— — don't.
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,709
You should know you belong here.
39
00:02:05,792 --> 00:02:08,003
After all, you did make it
through the barrier.
40
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
Which was...
41
00:02:11,173 --> 00:02:13,550
Which was...
Well, it was surprising, wasn't it?
42
00:02:15,761 --> 00:02:16,803
Don't worry.
43
00:02:17,554 --> 00:02:19,014
It's my job to help you.
44
00:02:21,058 --> 00:02:22,184
No one is alone.
45
00:02:55,300 --> 00:02:56,510
Don't you look nice.
46
00:02:57,135 --> 00:02:59,221
Indistinct chati'er
47
00:03:00,222 --> 00:03:01,723
I sense you're still emotional.
48
00:03:02,140 --> 00:03:03,517
I have just the thing.
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,185
Um, this way.
50
00:03:09,815 --> 00:03:12,025
Faint whispers
51
00:03:22,786 --> 00:03:24,454
Door closes
52
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
you know, I find your silence to be, um...
53
00:03:29,084 --> 00:03:30,794
Well, it's intentional, isn't it?
54
00:03:38,176 --> 00:03:39,678
Is this your first time in a lift?
55
00:03:40,262 --> 00:03:41,722
There is nothing to be afraid of.
56
00:03:41,847 --> 00:03:44,057
Faint clunk
— John inhales sharply
57
00:03:45,016 --> 00:03:46,560
what, exactly, is the concern?
58
00:03:48,019 --> 00:03:49,146
Dispenser clicks
59
00:03:54,901 --> 00:03:55,819
Know what's strange?
60
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
On the rocket, you seemed more at ease,
when in fact
61
00:03:58,196 --> 00:04:00,490
you were much higher than we are now.
— no.
62
00:04:01,658 --> 00:04:05,036
Something that might interest you.
This is new London's largest building.
63
00:04:05,120 --> 00:04:06,720
Not the tallest, mind you, but...
— stop.
64
00:04:06,830 --> 00:04:09,458
The, um... the largest.
65
00:04:10,834 --> 00:04:13,170
Lift dings — hm. That was fast.
66
00:04:17,924 --> 00:04:21,178
Soulful choral music plays
67
00:04:22,804 --> 00:04:25,932
man's voice:
Coming soon, savage lands 2.
68
00:04:26,057 --> 00:04:29,853
Bigger, better, more savage than ever.
69
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
And somewhere else.
70
00:04:31,480 --> 00:04:35,066
Frannie: I can't believe you got the
last tour of the original savage lands.
71
00:04:35,150 --> 00:04:37,944
I heard they put on
a whole big authentic riot to celebrate.
72
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
New London was an absolute thrill
73
00:04:40,322 --> 00:04:42,908
while you were off doing whatnot
with Bernard Marx.
74
00:04:42,991 --> 00:04:46,119
There's a new tropical simulation
in the body district. Amazing.
75
00:04:46,203 --> 00:04:48,330
It's as if you can feel
the water on your skin.
76
00:04:48,413 --> 00:04:49,456
I could take you.
77
00:04:49,581 --> 00:04:52,542
Course, we could actually go swimming,
but what would be the fun in that?
78
00:04:53,251 --> 00:04:54,377
You still in bed?
79
00:04:54,461 --> 00:04:55,670
Synthetic beep
80
00:04:59,591 --> 00:05:01,551
synthetic chime
— gentle waves crash
81
00:05:03,136 --> 00:05:05,222
there. — lenina sighs
82
00:05:06,306 --> 00:05:07,557
so, tell me...
83
00:05:09,976 --> 00:05:11,436
It was amazing, wasn't it?
84
00:05:14,898 --> 00:05:16,233
Frannie chuckles
85
00:05:16,441 --> 00:05:18,068
what are you doing?
86
00:05:18,276 --> 00:05:20,876
What do you think I'm doing?
I know when you want a little tickle.
87
00:05:20,904 --> 00:05:21,988
Oh, not now.
88
00:05:28,119 --> 00:05:30,580
She chuckles
you've always had the prettiest ears.
89
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Not now.
90
00:05:35,752 --> 00:05:36,837
What's up with you?
91
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
I don't know.
92
00:05:44,427 --> 00:05:47,180
After all that savage fun,
it's back to the real world.
93
00:05:47,264 --> 00:05:48,431
You missed me, didn't you?
94
00:05:50,809 --> 00:05:52,978
Hello, there! My name's Anna
95
00:05:53,061 --> 00:05:56,273
ano'i want to welcome you to new London!
96
00:05:56,356 --> 00:05:58,149
In fact, we all do.
97
00:05:58,817 --> 00:06:00,569
We 're here to help you transit/on
98
00:06:00,652 --> 00:06:04,656
from your primitive world
of hardship and strife to ours.
99
00:06:04,739 --> 00:06:08,493
An evolved society of
Harmony and happiness.
100
00:06:08,577 --> 00:06:11,830
To experience all the wonders
new London has to offer
101
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
you '/I need to be fitted
with an optic inten'ace.
102
00:06:18,628 --> 00:06:21,673
In addition to operating
numerous environmental controls
103
00:06:21,756 --> 00:06:23,133
and entertainments
104
00:06:23,216 --> 00:06:26,136
your optic inten'ace connects you to lndra.
105
00:06:26,303 --> 00:06:29,472
And lndra connects you to, well, everyone.
106
00:06:30,223 --> 00:06:33,226
With your oi, you'll always be connected
107
00:06:33,351 --> 00:06:35,395
you can see through anyone's eyes...
108
00:06:36,479 --> 00:06:40,775
And they can look through yours,
and see just how fabulous your life is.
109
00:06:41,860 --> 00:06:44,279
Your 0/ lets everyone know who you are
110
00:06:45,113 --> 00:06:46,740
and who they are to you.
111
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
There's a place for you here, John.
112
00:06:49,409 --> 00:06:52,120
All:
Hooray! We can't wait to meet you!
113
00:06:52,203 --> 00:06:54,623
So, this is the one, huh?
114
00:06:54,748 --> 00:06:55,749
This is John.
115
00:06:55,916 --> 00:06:58,126
John, this beta is j—— — Julian.
116
00:06:58,668 --> 00:07:01,379
Nice to meet you, John.
Welcome to new London.
117
00:07:03,757 --> 00:07:04,883
He's not speaking.
118
00:07:04,966 --> 00:07:06,343
He doesn't speak?
119
00:07:06,426 --> 00:07:08,511
No, he does. He's just... he's not.
120
00:07:09,638 --> 00:07:11,848
I hear some of them are defective.
121
00:07:11,932 --> 00:07:14,100
No, he's not defective. He's just...
122
00:07:14,643 --> 00:07:16,353
John's perfectly normal. Aren't you, John?
123
00:07:16,978 --> 00:07:18,480
Julian:
Are you sure this is safe?
124
00:07:18,563 --> 00:07:21,066
Yes, it's safe. Why, just... do your job.
125
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Sure.
126
00:07:23,693 --> 00:07:24,694
Hold still.
127
00:07:26,363 --> 00:07:28,406
It's alright. You'll thank me.
128
00:07:28,531 --> 00:07:30,867
You just keep your eyes
on the projection there.
129
00:07:30,951 --> 00:07:32,077
He can hear me, right?
130
00:07:33,161 --> 00:07:35,413
So, how'd you get stuck with this?
131
00:07:35,664 --> 00:07:36,831
I was chosen.
132
00:07:37,165 --> 00:07:38,208
Yikes.
133
00:07:38,333 --> 00:07:39,376
It's a special assignment.
134
00:07:39,918 --> 00:07:42,087
I'm charged with John's care until...
135
00:07:42,963 --> 00:07:45,048
Until he becomes
part of the social body, I suppose.
136
00:07:45,131 --> 00:07:46,174
Julian: Fun.
137
00:07:46,466 --> 00:07:48,051
What? — look this way.
138
00:07:49,552 --> 00:07:50,553
I'm just, uh...
139
00:07:51,554 --> 00:07:54,432
Getting some measurements. — he's
just getting some measurements, John.
140
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
Julian: Ds392.
141
00:07:56,309 --> 00:07:58,395
We have this profile in the system.
— we don't.
142
00:07:58,478 --> 00:08:01,239
He was conceived in the savage way.
We'll have to customise something.
143
00:08:06,194 --> 00:08:10,699
Julian: His ocular dimensions, the, uh,
bio—topical details of his target neurons...
144
00:08:10,782 --> 00:08:11,782
They're rare.
145
00:08:11,950 --> 00:08:12,993
Alpha.
146
00:08:13,368 --> 00:08:14,703
Alpha—exotic, even.
147
00:08:15,578 --> 00:08:16,663
There's less than 1%
148
00:08:16,746 --> 00:08:18,915
but he is definitely——
— he... he's not an Alpha.
149
00:08:19,165 --> 00:08:20,667
Well, his eyeball is.
150
00:08:25,922 --> 00:08:26,965
He's coming back.
151
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
He's coming right back with just the thing
to get your levels up where they belong.
152
00:08:35,265 --> 00:08:36,307
Dispenser clicks
153
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
you're choosing to be angry.
154
00:08:38,393 --> 00:08:40,603
Can't help your conditioning, John.
None of us can.
155
00:08:41,271 --> 00:08:42,522
But, eventually...
156
00:08:44,232 --> 00:08:47,110
You'll learn to think like we do.
About these sorts of things.
157
00:08:47,610 --> 00:08:48,611
Endings.
158
00:08:49,487 --> 00:08:50,613
And I'll help you.
159
00:08:51,656 --> 00:08:53,324
You don't need to be unhappy.
160
00:08:58,663 --> 00:09:00,373
You don't want to talk to me? Fine. Fine.
161
00:09:00,665 --> 00:09:02,667
Well, you're gonna have to
talk to someone, John.
162
00:09:02,751 --> 00:09:04,085
This is where you are.
163
00:09:04,169 --> 00:09:05,336
There is nowhere else.
164
00:09:09,215 --> 00:09:10,300
Uh, h—henry?
165
00:09:10,759 --> 00:09:12,052
Uh, where are you going?
166
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
Just give me one minute.
I'll be right back.
167
00:09:14,345 --> 00:09:15,472
Henry!
168
00:09:16,222 --> 00:09:19,017
Julian: There's no need to worry.
The oi does all the work.
169
00:09:21,061 --> 00:09:23,354
Nothing is ever going
to look the same again.
170
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Fuck off!
171
00:09:26,816 --> 00:09:28,693
You spoke. That... that's good. Um...
172
00:09:29,235 --> 00:09:30,570
He groans
173
00:09:36,618 --> 00:09:38,745
John pants — indistinct chati'er
174
00:09:43,124 --> 00:09:44,124
girl gasps
175
00:09:45,251 --> 00:09:46,336
girl: What's his level?
176
00:09:47,754 --> 00:09:49,380
Woman yells — glass sha'iters
177
00:09:49,923 --> 00:09:52,092
crowd muti'e rs
178
00:09:53,134 --> 00:09:54,134
dispenser clicks
179
00:09:56,513 --> 00:10:00,225
now, it's a fascinatingly complex machine,
the... the autocar.
180
00:10:00,308 --> 00:10:01,518
It's quite a challenge.
181
00:10:01,601 --> 00:10:05,063
Um, but somehow,
I found myself up to the task.
182
00:10:06,731 --> 00:10:10,360
A task that somehow
even a savage could master.
183
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
Well, sure, but...
184
00:10:16,616 --> 00:10:17,616
What?
185
00:10:20,995 --> 00:10:23,039
Indistinct chati'er
186
00:10:33,591 --> 00:10:34,634
Woman: Who is he?
187
00:10:34,843 --> 00:10:36,845
What is he? Is he real?
188
00:10:37,137 --> 00:10:39,556
Indistinct chati'er
189
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
woman: Is it a savage?
190
00:10:42,892 --> 00:10:45,478
Crowd muti'e rs
191
00:10:45,979 --> 00:10:47,647
woman 2:
Looks like it's savage...
192
00:10:48,565 --> 00:10:49,899
Woman 3: It's a savage.
193
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
Indistinct chati'er
194
00:11:00,535 --> 00:11:02,829
Electric zap
— woman: Maintain contact with your...
195
00:11:07,709 --> 00:11:09,335
Frannie:
Takes you back, doesn't it?
196
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
Mmm.
197
00:11:13,214 --> 00:11:14,841
I remember my first correction.
198
00:11:16,009 --> 00:11:18,344
The smell of the singed little hairs
on my arm.
199
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
Once was enough for me.
200
00:11:24,684 --> 00:11:27,478
But not for you.
I used to think you enjoyed it.
201
00:11:28,855 --> 00:11:31,399
And then I realised, you couldn't help it.
202
00:11:32,108 --> 00:11:33,943
It's just how you are.
203
00:11:35,695 --> 00:11:36,946
How am I?
204
00:11:37,572 --> 00:11:40,450
You know. You still get
that look in your eye sometimes.
205
00:11:40,742 --> 00:11:41,910
Like when we were little.
206
00:11:42,702 --> 00:11:45,538
You'd go somewhere else
in your head and then... zap!
207
00:11:50,043 --> 00:11:53,004
Frannie, I'm sorry. I didn't...
— no, it's nothing. Nothing happened.
208
00:11:55,215 --> 00:11:56,257
Dispenser clicks
209
00:12:01,512 --> 00:12:03,072
So, I'll see you tonight at the feelie?
210
00:12:27,789 --> 00:12:30,541
Military—like footfalls
211
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
Indistinct chati'er
212
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Dispenser clicks
213
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
You know what I like about you, Marx?
214
00:14:10,892 --> 00:14:11,893
I'm very disappointed.
215
00:14:11,976 --> 00:14:14,270
I left him with a seemingly capable beta.
I really—...
216
00:14:14,354 --> 00:14:17,273
You always meet my expectations.
— well, not to worry, we can track him.
217
00:14:17,357 --> 00:14:19,734
He's sure to create emotional disturbances
wherever he goes.
218
00:14:19,817 --> 00:14:23,321
When I sent you to the savage lands,
I thought you'd find your place.
219
00:14:24,155 --> 00:14:27,116
That maybe, for once in your life,
you could fit.
220
00:14:27,742 --> 00:14:29,160
I wanted that for you, Bernard.
221
00:14:30,453 --> 00:14:33,414
But you never quite follow through, do you?
— sir, I, uh—...
222
00:14:33,498 --> 00:14:36,834
You know, I had a thought once,
that if I threw you off the precipice
223
00:14:36,918 --> 00:14:39,670
somehow,
you'd find a way to not hit the water.
224
00:14:39,754 --> 00:14:42,632
It's a matter of time, sir.
I know John. I know how he thinks.
225
00:14:42,715 --> 00:14:44,133
You should never have come back.
226
00:14:47,220 --> 00:14:49,097
Well, I did come back, sir.
227
00:14:49,514 --> 00:14:51,057
So, it seems you made a mistake.
228
00:14:51,140 --> 00:14:52,475
There are no mistakes.
229
00:14:53,893 --> 00:14:54,894
Well...
230
00:14:55,937 --> 00:14:57,105
Perhaps one.
231
00:14:57,188 --> 00:14:58,481
Now, you listen to m...
232
00:15:02,485 --> 00:15:03,486
He grunts
233
00:15:39,355 --> 00:15:40,398
Dispenser clicks
234
00:16:41,083 --> 00:16:42,126
Dispenser clicks
235
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Alarm beeps
236
00:17:15,618 --> 00:17:17,286
people gasp
237
00:17:23,918 --> 00:17:26,045
Indistinct murmurs
238
00:17:53,698 --> 00:17:56,325
Indistinct chati'er
239
00:18:00,371 --> 00:18:01,371
you're lost.
240
00:18:05,001 --> 00:18:06,252
My mother's dead.
241
00:18:10,798 --> 00:18:12,008
Cutlery cla'iters
242
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
Who are you?
243
00:18:35,072 --> 00:18:36,240
I'm here to help.
244
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
You all say that.
245
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
I'm different.
246
00:18:43,080 --> 00:18:44,123
I'm important.
247
00:18:45,291 --> 00:18:46,626
I'm not like the others.
248
00:18:47,501 --> 00:18:49,003
I can give you what you want.
249
00:18:50,004 --> 00:18:51,088
You don't know what I want.
250
00:18:51,839 --> 00:18:52,882
Course I do.
251
00:18:53,549 --> 00:18:54,800
We want the same thing.
252
00:18:56,177 --> 00:18:58,679
A way out. Yes?
253
00:19:03,017 --> 00:19:06,395
I was there when they brought you in,
screaming for your mother.
254
00:19:07,146 --> 00:19:08,773
The world means nothing to them.
255
00:19:08,856 --> 00:19:10,566
Her death means nothing.
256
00:19:12,693 --> 00:19:15,071
What they've done to you is unconscionable.
257
00:19:15,655 --> 00:19:17,865
What they will do, you can't imagine.
258
00:19:21,369 --> 00:19:23,788
If you come with me now,
you have a chance.
259
00:19:24,205 --> 00:19:25,414
Come where?
260
00:19:27,041 --> 00:19:29,877
John... there isn't much time.
261
00:19:31,921 --> 00:19:33,255
You don't belong here.
262
00:19:46,060 --> 00:19:47,186
Lenina: What are you doing?
263
00:19:47,353 --> 00:19:49,438
Uh, nothing. Hi. How are you?
264
00:19:50,523 --> 00:19:52,900
Is this a bad time?
— uh, no, no. Ijust—...
265
00:19:52,983 --> 00:19:55,253
Sorry, I—I didn't think you were due
another session until...
266
00:19:55,277 --> 00:19:57,571
Oh. No, I'm not. I guess I...
267
00:19:58,447 --> 00:20:01,075
Thought I'd come up here to talk.
268
00:20:03,202 --> 00:20:05,663
Oh! Um... of course.
269
00:20:06,414 --> 00:20:07,415
Please.
270
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
What shall we, um...
271
00:20:11,293 --> 00:20:12,420
What shall we talk about?
272
00:20:16,090 --> 00:20:17,299
I haven't been myself.
273
00:20:18,217 --> 00:20:19,468
Who have you been?
274
00:20:20,845 --> 00:20:23,323
Was different there, wasn't it?
— It's best not to think about it.
275
00:20:23,347 --> 00:20:25,947
All I do is think about it.
— then you've come to the right place.
276
00:20:26,016 --> 00:20:27,059
How are your levels?
277
00:20:27,977 --> 00:20:29,937
I want to think about it.
278
00:20:33,023 --> 00:20:34,023
It's like...
279
00:20:35,025 --> 00:20:36,861
It's like a piece of me got stuck there
280
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
or a piece of it got stuck in me.
281
00:20:39,113 --> 00:20:40,364
I, um, I don't know.
282
00:20:41,574 --> 00:20:44,660
Do you ever wonder what would've happened
if we'd never left that hotel room?
283
00:20:46,871 --> 00:20:48,080
Yes.
284
00:20:49,123 --> 00:20:51,834
We probably would've done
like every Alpha and beta. Just...
285
00:20:52,960 --> 00:20:54,086
Gone on a tour.
286
00:20:54,545 --> 00:20:56,255
Orgy in the pool. Come back here.
287
00:20:58,007 --> 00:21:01,260
And nothing would be different.
Soma, work, pleasure garden, feelie.
288
00:21:01,343 --> 00:21:04,096
It can still be like that, lenina. Cos...
289
00:21:04,722 --> 00:21:05,931
Nothing has changed.
290
00:21:06,766 --> 00:21:07,767
I did.
291
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Nonsense. I'm gonna get you a yellow.
292
00:21:14,899 --> 00:21:16,859
I'm trying to talk to you.
I'm trying to tell—...
293
00:21:16,942 --> 00:21:19,737
And I... no, I'm listening.
It's just you're not making much sense.
294
00:21:19,820 --> 00:21:22,865
I was born a beta plus. I'll be a
beta plus when the soma man comes.
295
00:21:22,948 --> 00:21:25,326
I really don't choose anything.
— It's chosen for you.
296
00:21:25,409 --> 00:21:27,411
That's the beauty of the system.
— don't do that!
297
00:21:27,495 --> 00:21:30,414
Don't be an Alpha right now.
Just be... Bernard.
298
00:21:32,500 --> 00:21:34,644
I really don't know what you mean
when you say things like that.
299
00:21:34,668 --> 00:21:35,878
You do. I know you do.
300
00:21:35,961 --> 00:21:38,422
When we were there, we both——
— we're not there. We're here.
301
00:21:39,548 --> 00:21:42,551
And we are lucky to be alive, lenina.
302
00:21:49,892 --> 00:21:50,976
Where is he?
303
00:21:52,603 --> 00:21:53,604
How is he?
304
00:21:53,687 --> 00:21:54,939
He sighs who?
305
00:21:55,105 --> 00:21:57,274
Bernard.
— he... don't worry about him.
306
00:21:57,358 --> 00:21:58,901
His mother died. — and?
307
00:21:58,984 --> 00:22:00,152
Well, that matters.
308
00:22:01,320 --> 00:22:02,655
To them.
309
00:22:02,780 --> 00:22:04,657
He's fine.
— I want to talk to him.
310
00:22:04,740 --> 00:22:07,326
I don't think that's a good idea.
For either of you.
311
00:22:08,035 --> 00:22:09,537
I think I liked you better there.
312
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
You're right.
313
00:22:13,582 --> 00:22:15,142
We never should've left the hotel room.
314
00:22:15,209 --> 00:22:17,604
I should never have let you talk
me into it. — we both wanted—...
315
00:22:17,628 --> 00:22:19,672
Why did you come here?
— Bernard!
316
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
What do you want me to say?
Do you want me to validate this?
317
00:22:22,550 --> 00:22:24,385
Your... your solipsism? Your...
318
00:22:24,677 --> 00:22:25,928
Here's my recommendation.
319
00:22:26,011 --> 00:22:27,948
If you wanna go back to
feeling like yourself, act like it.
320
00:22:27,972 --> 00:22:30,450
Take your soma. Go to work.
Go to the pleasure gardens. Do your duty.
321
00:22:30,474 --> 00:22:32,702
Do all the things you did
before we went to that horrible place
322
00:22:32,726 --> 00:22:34,103
because". — she sighs
323
00:22:36,063 --> 00:22:37,231
because you were happy.
324
00:22:39,775 --> 00:22:41,902
I wasn't, and neither were you.
325
00:22:41,986 --> 00:22:44,321
Everybody's happy,
unless they choose not to be.
326
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Dispenser clicks
327
00:22:52,037 --> 00:22:53,122
he sighs
328
00:22:56,083 --> 00:22:57,459
Bernard: You think I'm weak.
329
00:22:57,877 --> 00:23:00,921
You think there's some part of me
that's missing, you and everyone else.
330
00:23:01,422 --> 00:23:03,507
Well, you're right. We're not equal.
331
00:23:03,591 --> 00:23:06,135
Because I've had to make myself
something more.
332
00:23:06,260 --> 00:23:08,929
I was shot, burned, hunted.
333
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
He scoffs
you've no idea what I've lost.
334
00:23:11,473 --> 00:23:12,558
And yet, I'm...
335
00:23:14,226 --> 00:23:15,477
And yet I'm still here.
336
00:23:16,312 --> 00:23:18,981
What Alpha plus has ever given
more of himself for the social body?
337
00:23:19,064 --> 00:23:21,525
And that's who you try to banish?
It can't be done.
338
00:23:21,650 --> 00:23:23,569
So, you see, the mistake was not mine, sir.
339
00:23:24,028 --> 00:23:25,029
It was yours.
340
00:23:26,405 --> 00:23:29,325
You think I'm weak.
You think there's some part of me that's...
341
00:23:35,664 --> 00:23:36,749
Dispenser clicks
342
00:23:38,250 --> 00:23:39,418
he sighs
343
00:23:51,221 --> 00:23:53,432
Ah, who's being private now?
344
00:24:20,125 --> 00:24:21,919
The director:
Try not to draw attention.
345
00:24:26,215 --> 00:24:28,092
I don't like the way they look at me.
346
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
The director:
You're a savage. A curiosity.
347
00:24:31,929 --> 00:24:34,974
If I let them,
they'll put you in a little box on display.
348
00:24:36,684 --> 00:24:39,520
Feed you pills
until you can't remember who you are.
349
00:24:41,730 --> 00:24:43,774
Don't worry. We're going somewhere safe.
350
00:24:43,941 --> 00:24:44,984
Somewhere beautiful.
351
00:24:45,067 --> 00:24:46,402
I just wanna get outta here.
352
00:24:48,946 --> 00:24:50,990
Waves crash
353
00:24:53,826 --> 00:24:56,495
the director:
What you see is an ocean.
354
00:25:07,256 --> 00:25:08,590
John: Hdysmt
355
00:25:10,509 --> 00:25:11,677
here it comes.
356
00:25:13,220 --> 00:25:15,431
That fliwer will take you
to the last rocket.
357
00:25:16,890 --> 00:25:17,891
John: To where?
358
00:25:18,684 --> 00:25:20,728
To your home. — dispenser clicks
359
00:25:21,103 --> 00:25:23,272
you wouldn't believe
what I had to do to arrange it.
360
00:25:25,941 --> 00:25:26,984
There won't be another.
361
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
Get in.
362
00:25:41,540 --> 00:25:42,541
Get in.
363
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
I can't go back.
364
00:25:45,586 --> 00:25:46,920
There's no life for you here.
365
00:25:47,004 --> 00:25:48,380
I go back, they'll kill me.
366
00:25:48,464 --> 00:25:49,882
Not to your old life.
367
00:25:50,382 --> 00:25:51,592
You can be something new.
368
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
There is more beyond the barrier
than you can imagine.
369
00:25:56,764 --> 00:25:58,307
Wide open spaces.
370
00:25:59,308 --> 00:26:00,559
Roads leading...
371
00:26:01,810 --> 00:26:04,021
I don't know where they go,
but they're beautiful.
372
00:26:04,605 --> 00:26:05,981
There are people out there.
373
00:26:07,566 --> 00:26:08,650
How do you know that?
374
00:26:09,234 --> 00:26:10,736
All alphas go there.
375
00:26:11,236 --> 00:26:12,321
When we're young.
376
00:26:13,530 --> 00:26:14,698
Don't lie to me.
377
00:26:19,703 --> 00:26:21,538
You're warden of the savage lands?
378
00:26:24,083 --> 00:26:26,085
It doesn't matter now.
— It mattered to her.
379
00:26:27,461 --> 00:26:29,963
To my mum. You remember Linda.
380
00:26:30,047 --> 00:26:32,424
Get in.
— she'd get drunk every night
381
00:26:32,549 --> 00:26:33,801
trying to bring you back.
382
00:26:35,219 --> 00:26:37,805
She waited for you for years.
383
00:26:38,555 --> 00:26:41,016
Decades. — get... in.
384
00:26:41,600 --> 00:26:43,519
Get off of me! He grunts
385
00:26:43,936 --> 00:26:45,771
he pants
386
00:26:45,938 --> 00:26:46,939
what happened?
387
00:26:50,400 --> 00:26:52,820
She always said you
were coming back for us.
388
00:26:53,153 --> 00:26:54,613
You never even tried, did you?
389
00:26:56,281 --> 00:26:57,324
Did you?
390
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
I wanted her.
391
00:27:01,745 --> 00:27:02,913
And she wanted me.
392
00:27:05,874 --> 00:27:07,501
We were monogamous, and then...
393
00:27:11,171 --> 00:27:12,714
Then she started to swell.
394
00:27:14,383 --> 00:27:16,802
We didn't know what was happening,
how could we know?
395
00:27:16,885 --> 00:27:17,886
She loved you.
396
00:27:19,221 --> 00:27:20,222
I know.
397
00:27:21,598 --> 00:27:23,934
That's why she wanted me to go.
— bullshit.
398
00:27:24,017 --> 00:27:26,520
There was no way for her to come back.
She wouldn't leave you.
399
00:27:28,272 --> 00:27:29,982
There are no mothers here.
400
00:27:31,400 --> 00:27:32,651
No fathers.
401
00:27:33,110 --> 00:27:34,361
No sons.
402
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
There is now.
403
00:27:41,618 --> 00:27:42,703
There can't be.
404
00:27:44,955 --> 00:27:45,956
Get in.
405
00:27:50,627 --> 00:27:51,712
John, wait!
406
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
He pants
407
00:28:28,540 --> 00:28:31,043
Indistinct chati'er
408
00:28:41,803 --> 00:28:44,223
He breathes heavily
409
00:28:59,446 --> 00:29:01,740
Henry: He just keeps going on
and on and on.
410
00:29:01,865 --> 00:29:03,533
He doesn't know when to stop and...
411
00:29:04,243 --> 00:29:05,619
Oh, Marx.
412
00:29:05,702 --> 00:29:06,745
We have a problem.
413
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
Henry: Uh—huh.
414
00:29:09,748 --> 00:29:11,500
I guess we'll have to pick this up later.
415
00:29:15,963 --> 00:29:16,964
Woman: See you later.
416
00:29:24,471 --> 00:29:27,683
In the savage way of conception,
certain characteristics are passed down.
417
00:29:27,766 --> 00:29:29,035
Whoa, Bernard. Hold on. Slow down.
418
00:29:29,059 --> 00:29:30,954
Inherited from one
of two genetic contributors...
419
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Bernard. — what?
420
00:29:33,188 --> 00:29:34,188
How are your levels?
421
00:29:34,731 --> 00:29:36,191
My levels? No. Look!
422
00:29:36,775 --> 00:29:38,110
They're identical.
423
00:29:38,193 --> 00:29:41,655
This is the director's
and this is the savage's.
424
00:29:42,197 --> 00:29:43,957
What are you doing
with the director's optic?
425
00:29:44,032 --> 00:29:46,493
He left it on his desk in his office.
426
00:29:46,576 --> 00:29:49,579
And what were you doing in his office?
— you're missing the point!
427
00:29:49,663 --> 00:29:50,664
Bernard.
428
00:29:51,248 --> 00:29:52,249
Sit down.
429
00:29:54,084 --> 00:29:55,085
Please.
430
00:30:00,799 --> 00:30:02,009
You have a better view.
431
00:30:02,843 --> 00:30:05,470
Oh, I doubt that.
Can I offer you some hydration?
432
00:30:05,554 --> 00:30:06,596
Bernard: Yeah, sure.
433
00:30:16,898 --> 00:30:18,358
How well do you know the director?
434
00:30:19,192 --> 00:30:21,570
Ice? — n—no. Thank you.
435
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
I've found him quite evasive lately.
Private, even.
436
00:30:24,448 --> 00:30:27,552
Bernard, I know you've always felt somewhat
overlooked by our director, for example.
437
00:30:27,576 --> 00:30:29,619
You know it was him
who sent me to the savage lands
438
00:30:29,703 --> 00:30:30,996
and not on holiday, but—— — yes.
439
00:30:31,705 --> 00:30:33,457
Wait. You knew?
440
00:30:33,540 --> 00:30:35,917
To tell you the truth,
I thought it might do you some good.
441
00:30:36,543 --> 00:30:38,295
Bernard, I've always liked you, but...
442
00:30:38,837 --> 00:30:41,173
I know you don't mean to be destabilising.
443
00:30:41,256 --> 00:30:42,816
Destabilising? Me?
— Henry clears throat
444
00:30:42,883 --> 00:30:44,760
but I worry about how this appears.
445
00:30:45,218 --> 00:30:46,511
You raising these questions now
446
00:30:46,595 --> 00:30:48,475
given your personal feelings
about the director.
447
00:30:48,680 --> 00:30:51,933
You're not listening. You——
— and I know that you lost the savage.
448
00:30:52,017 --> 00:30:53,953
Embarrassing.
— that's got nothing to do with this.
449
00:30:53,977 --> 00:30:55,145
So you see my concern.
450
00:30:58,190 --> 00:31:01,151
Bernard, if I wasn't hard on you,
I wouldn't be doing my job.
451
00:31:09,576 --> 00:31:11,745
Indistinct chati'er
452
00:31:14,539 --> 00:31:15,582
woman gasps
453
00:31:16,958 --> 00:31:18,043
is that the savage?
454
00:31:19,503 --> 00:31:20,504
Yeah.
455
00:31:42,567 --> 00:31:44,903
Distant cheers
456
00:31:46,905 --> 00:31:49,074
crowd cheers
457
00:31:52,077 --> 00:31:54,079
loud cheering
458
00:32:00,043 --> 00:32:02,087
Crowd moans
459
00:32:24,901 --> 00:32:25,901
He yells
460
00:32:27,195 --> 00:32:28,321
get away from me!
461
00:32:30,073 --> 00:32:31,324
What are you doing?
462
00:32:32,951 --> 00:32:33,951
Stop it!
463
00:32:34,494 --> 00:32:35,494
Stop it!
464
00:32:36,413 --> 00:32:37,789
Get away from me!
465
00:32:38,748 --> 00:32:40,542
Stop! Get the fuck away from me!
466
00:32:48,967 --> 00:32:50,594
John: Get away from me!
467
00:32:51,219 --> 00:32:53,388
Henry: Are you seeing this?
— yes.
468
00:32:54,097 --> 00:32:55,891
Over a hundred feeds and counting.
469
00:32:58,059 --> 00:32:59,978
I do believe we've found your savage.
470
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Stop it! Get the fuck away from me!
471
00:33:03,023 --> 00:33:04,983
He needs help. Why aren't they helping him?
472
00:33:05,108 --> 00:33:07,235
Get the fuck away from me!
— oh my.
473
00:33:07,319 --> 00:33:09,070
What is this? Stop it!
474
00:33:10,489 --> 00:33:12,365
Where are you going?
— uh, he needs me.
475
00:33:12,491 --> 00:33:14,910
Sit down, it's under control.
There are counsellors en route.
476
00:33:14,993 --> 00:33:15,869
I have to go.
477
00:33:15,952 --> 00:33:17,638
Bernard,
I'm concerned about your behaviour.
478
00:33:17,662 --> 00:33:19,247
Absolutely. So am I. Thank you.
479
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Birds sing
480
00:33:26,880 --> 00:33:28,089
waves crash
481
00:33:29,883 --> 00:33:31,635
water trickles
482
00:33:33,470 --> 00:33:34,471
birds tweet
483
00:33:36,014 --> 00:33:37,057
she sighs
484
00:34:20,767 --> 00:34:23,186
Music: "Natural beauty"
by Neil young
485
00:34:23,520 --> 00:34:27,482
♪ lheard a newborn baby c/y ♪
486
00:34:29,776 --> 00:34:32,988
♪ through the night ♪
487
00:34:39,661 --> 00:34:43,873
♪ Lheard a pen'ect echo die ♪
488
00:34:47,586 --> 00:34:53,091
♪ into an anonymous wall of digital sound ♪
489
00:34:56,094 --> 00:35:00,432
♪ some where deep inside ♪
490
00:35:02,350 --> 00:35:08,231
♪ of my soul ♪
491
00:35:12,360 --> 00:35:18,575
♪ a natural beauty should be presen/ed... ♪
492
00:35:18,658 --> 00:35:20,118
John:
What are you all looking at?
493
00:35:23,663 --> 00:35:25,165
What are you looking at!
494
00:35:28,585 --> 00:35:31,254
♪ Don't judge yourself too harsh... ♪
495
00:35:31,379 --> 00:35:33,173
Fuck are you all looking at?
— Bernard: John!
496
00:35:33,882 --> 00:35:34,882
John!
497
00:35:34,966 --> 00:35:38,261
♪ Someday you might find your soul... ♪
498
00:35:38,345 --> 00:35:39,346
Bernard.
499
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
John.
500
00:35:42,599 --> 00:35:45,226
John. Sorry... can we get these people
out the way, please?
501
00:35:46,061 --> 00:35:48,647
It's alright, John. It's alright, John.
I'm here now.
502
00:35:49,939 --> 00:35:54,861
♪ Presen/ed like a monument ♪
503
00:35:56,112 --> 00:36:00,200
♪ to nature... ♪
504
00:36:04,120 --> 00:36:05,705
I wasn't expecting you.
505
00:36:06,873 --> 00:36:08,708
I need you to do something for me.
506
00:36:09,793 --> 00:36:10,877
What?
507
00:36:11,252 --> 00:36:12,253
Be the same.
508
00:36:21,429 --> 00:36:24,182
You'll be the same as you were before.
509
00:36:25,558 --> 00:36:26,643
I'll be the same.
510
00:36:28,353 --> 00:36:30,063
We're the same. Do you understand?
511
00:36:43,284 --> 00:36:44,494
I wanna see my mum.
512
00:36:55,630 --> 00:36:57,841
Mustafa:
What you saw in that theatre was fear.
513
00:36:59,634 --> 00:37:01,511
It defined them, the savages.
514
00:37:02,512 --> 00:37:04,764
Their actions, customs, traditions
515
00:37:05,432 --> 00:37:07,726
obsessions, inventions.
516
00:37:09,519 --> 00:37:10,895
Fear was their undoing.
517
00:37:15,900 --> 00:37:16,943
He trusts you?
518
00:37:19,612 --> 00:37:21,406
I'm the only person he knows here.
519
00:37:22,657 --> 00:37:24,909
We're being tested, counsellor.
That's what this is.
520
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
Tested?
521
00:37:26,494 --> 00:37:29,330
The system applies strain to itself.
522
00:37:30,582 --> 00:37:32,751
Indra introduces a destabilising element.
523
00:37:32,834 --> 00:37:34,711
To make itself stronger, more stable.
524
00:37:36,045 --> 00:37:37,881
John?
— he needs someone like you.
525
00:37:38,965 --> 00:37:40,091
To guide him.
526
00:37:40,383 --> 00:37:42,135
To bring him into the social body.
527
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
Well, how...
You... you want me to condition him?
528
00:37:47,015 --> 00:37:48,516
He's not the one being tested.
529
00:37:55,607 --> 00:37:57,108
Your director's dead.
530
00:37:57,692 --> 00:37:58,735
Dead?
531
00:37:59,068 --> 00:38:00,236
How?
532
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
He fell.
533
00:38:06,534 --> 00:38:08,203
No, he didn't. Did he?
534
00:38:09,662 --> 00:38:10,872
I've seen it before.
535
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Yes, you have, haven't you?
536
00:38:15,585 --> 00:38:17,712
He sighs wh—what is happening?
537
00:38:19,839 --> 00:38:22,592
We're at the beginning
of something, counsellor.
538
00:38:22,675 --> 00:38:24,344
Something necessary.
539
00:38:25,595 --> 00:38:28,473
This is our test. We will pass.
540
00:38:30,099 --> 00:38:31,100
Bernard sighs
541
00:38:31,601 --> 00:38:33,728
and you've just become important.
542
00:39:25,071 --> 00:39:27,031
I don't want you to feel like this, John.
543
00:39:28,783 --> 00:39:29,951
I'm gonna help you.
544
00:39:31,578 --> 00:39:32,662
Dispenser clicks
545
00:39:35,874 --> 00:39:36,875
John sighs
546
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
He sighs
547
00:39:56,436 --> 00:39:58,479
music: "Drugs with friends"
by car seat headrest
548
00:39:58,605 --> 00:40:00,481
♪ drugs are better with ♪
549
00:40:00,648 --> 00:40:04,777
♪ friends are better
friends are better with ♪
550
00:40:04,861 --> 00:40:09,365
♪ drugs are better
drugs are better with ♪
551
00:40:09,449 --> 00:40:13,745
♪ friends are better
friends are better with ♪
552
00:40:13,828 --> 00:40:18,291
♪ drugs are better
drugs are better with ♪
553
00:40:18,374 --> 00:40:22,712
♪ friends are better
friends are better with ♪
554
00:40:22,795 --> 00:40:27,133
♪ drugs are better
drugs are better with ♪
555
00:40:27,216 --> 00:40:31,596
♪ friends are better
friends are better with ♪
556
00:40:31,679 --> 00:40:34,682
♪ drugs are better than friends ♪
557
00:40:34,766 --> 00:40:36,726
♪ are better than drugs ♪
558
00:40:36,976 --> 00:40:38,895
♪ are better than friends ♪
559
00:40:38,978 --> 00:40:41,064
♪ are better than drugs ♪
560
00:40:41,147 --> 00:40:43,232
♪ are better with friends ♪
561
00:40:43,316 --> 00:40:44,859
♪ are better than ♪
562
00:40:44,943 --> 00:40:49,280
♪ drugs are better
drugs are better with ♪
563
00:40:49,405 --> 00:40:52,450
♪ friends are better with... ♪
37959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.