All language subtitles for Biutiful-EN-jetset joined-fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,902 --> 00:01:10,863 Is it real? 2 00:01:10,863 --> 00:01:12,364 Yes. 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,367 At least that's what my father told my mother. 4 00:01:15,742 --> 00:01:18,745 Why do you have it? 5 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,379 She was pregnant and expecting me-- 7 00:01:27,713 --> 00:01:30,048 and she never saw him again. 8 00:01:30,048 --> 00:01:32,134 It's beautiful. 9 00:01:32,134 --> 00:01:35,137 I never imagined I would touch a real diamond. 10 00:01:36,638 --> 00:01:39,641 Can I try it on? - Yes. 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,943 It's yours now, sweetie. - Really? 12 00:01:51,320 --> 00:01:54,323 I don't know. Mom always wore it on this finger. 13 00:01:56,700 --> 00:01:59,703 She said it wasn't real. 14 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 Your mother never heard the sound. 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,836 What sound? 16 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 The sound of the ocean. 17 00:02:12,090 --> 00:02:14,468 When I was little-- 18 00:02:14,468 --> 00:02:18,222 one radio station played the sounds of the sea. 19 00:02:20,349 --> 00:02:23,352 Giant waves. 20 00:02:33,028 --> 00:02:35,822 The sounds scared me. 21 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Why were you scared? 22 00:02:39,618 --> 00:02:42,579 The bottom of the sea scared me. 23 00:02:45,874 --> 00:02:48,877 All the creatures that live there. 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,714 Dad? 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,717 Dad... 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,973 Did you know that when an owl dies... 27 00:03:01,098 --> 00:03:04,101 it spits out a fur ball? 28 00:03:04,977 --> 00:03:07,980 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,525 It scares away the owls. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 I saw that movie. 31 00:03:13,735 --> 00:03:16,738 Don't you believe me? 32 00:03:16,780 --> 00:03:19,366 Once there was nothing here. 33 00:03:19,366 --> 00:03:22,286 Just water. Saltwater. 34 00:03:22,286 --> 00:03:25,289 Do you know what it sounded like? 35 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 And the wind? 36 00:03:39,887 --> 00:03:42,890 And the two together? 37 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 What's over there? 38 00:05:03,303 --> 00:05:05,848 When did the symptoms start? 39 00:05:05,848 --> 00:05:08,851 I don't know. A couple of months ago. 40 00:05:13,146 --> 00:05:16,149 You can get dressed. 41 00:05:21,071 --> 00:05:24,074 Couldn't you have come sooner? 42 00:05:24,199 --> 00:05:27,202 It did not hurt as much before. 43 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 The nurse will be by to take some blood samples. 44 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 Good morning. 45 00:06:00,277 --> 00:06:03,280 Aren't you going take it? 46 00:06:08,243 --> 00:06:11,246 Open and close your fist. 47 00:06:12,748 --> 00:06:15,000 Is that a new syringe? - Yes. 48 00:06:15,000 --> 00:06:18,003 Is it new? - Yes, don't worry. It's new. 49 00:06:21,131 --> 00:06:23,509 Damn! - Sorry. 50 00:06:23,509 --> 00:06:26,512 Have you done this before? - Your veins are just hard to find. 51 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 Be careful. - Sorry. 52 00:06:32,100 --> 00:06:35,062 Open and close your fist. 53 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 Ouch! Damn! 54 00:06:38,232 --> 00:06:40,859 Give me the syringe. - Sorry, but... 55 00:06:40,859 --> 00:06:43,820 Please give me a syringe. 56 00:07:10,514 --> 00:07:13,517 Where did you learn that? 57 00:07:16,019 --> 00:07:18,981 Did you fast for eight hours? -What do you mean by fast? 58 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 Didn't they say that? -No. They're fucking lying... 59 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 Don't stab me again. 60 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Let's go outside now. 61 00:08:56,662 --> 00:08:59,665 Thank you. 62 00:10:02,394 --> 00:10:05,397 Your eyelids are still your heart as well. 63 00:10:05,981 --> 00:10:08,984 Your eyelids are still your heart just... 64 00:10:59,910 --> 00:11:02,913 Why don't you leave? 65 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 What's keeping you here? 66 00:11:23,392 --> 00:11:26,395 Did they tell you about the accident? - Did you hear anything? 67 00:11:27,563 --> 00:11:30,482 I only heard Luis. 68 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 The boy furthest away... - Luis? 69 00:11:33,861 --> 00:11:36,822 Luis is doing well. I helped him on his way. 70 00:11:38,699 --> 00:11:41,660 He told me that he repented and asked for forgiveness... 71 00:11:43,829 --> 00:11:45,747 for stealing a watch. 72 00:11:45,539 --> 00:11:47,499 What are you talking about? 73 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. 74 00:11:53,964 --> 00:11:56,300 My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because ... 75 00:11:56,300 --> 00:11:59,303 Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. 76 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 Hai was asking for you. 77 00:12:33,754 --> 00:12:36,757 Tell him I'll drop by tomorrow. 78 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 Hello. 79 00:13:03,158 --> 00:13:06,161 Dad, I tried to call you. - Sorry, I'm a bit late. Let's go. 80 00:13:07,955 --> 00:13:10,958 Take your bag. Ready? 81 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 Thanks, Lili. Tomorrow at five o'clock? 82 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Say goodbye to Lili. 83 00:13:22,761 --> 00:13:25,764 And Li. -Bye. 84 00:13:27,224 --> 00:13:30,227 Fish is gross. We always eat the same thing. 85 00:13:32,187 --> 00:13:35,190 What would you prefer? 86 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 A burger with fries... 87 00:13:41,071 --> 00:13:43,907 and a chocolate milkshake. 88 00:13:43,907 --> 00:13:46,869 With pleasure. 89 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 And the lady? 90 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Fried eggs with sausages-- 91 00:13:51,331 --> 00:13:54,334 and a potato frittata with cream and cinnamon. 92 00:14:05,012 --> 00:14:08,015 Burger. 93 00:14:09,308 --> 00:14:12,269 And look at all the fries. 94 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 French fries here, there, and everywhere. 95 00:14:18,192 --> 00:14:21,195 And a large chocolate milkshake. 96 00:14:22,362 --> 00:14:24,656 What would you like, madam? 97 00:14:24,656 --> 00:14:27,659 Fried egg. - Fried egg... 98 00:14:27,784 --> 00:14:30,787 With sausages. - Sausages... 99 00:14:31,330 --> 00:14:34,333 And a potato frittata. 100 00:14:34,500 --> 00:14:37,503 Frittata... - With cream and cinnamon. 101 00:14:43,634 --> 00:14:46,637 As ordered. 102 00:14:49,389 --> 00:14:52,392 What did you have for lunch today? - Rice and chicken. 103 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 Dad, did you know... 104 00:14:54,269 --> 00:14:57,272 that if an space suit gets a hole, it explodes? 105 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 Tomorrow, I'll ask Lili to make something else for you. 106 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 It isn't Lili who cooks. - So I'll tell Jung. 107 00:15:05,030 --> 00:15:08,033 It's because of gravity. 108 00:15:10,786 --> 00:15:13,789 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 And don't cram all that food in your mouth. 110 00:15:23,715 --> 00:15:26,718 I've told you a thousand times. A thousand times. 111 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:15:36,228 --> 00:15:39,231 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:15:40,566 --> 00:15:43,569 Food in the mouth, right now! 114 00:15:53,954 --> 00:15:56,206 More milk? - No. 115 00:16:00,627 --> 00:16:03,088 Stop it! 116 00:16:02,671 --> 00:16:05,674 Leave the table and go into your room. 117 00:16:20,147 --> 00:16:23,150 I told you to go to your room, not to rinse off your plate. 118 00:17:05,359 --> 00:17:08,028 What's wrong? 119 00:17:08,028 --> 00:17:11,031 I peed my pants. 120 00:17:11,156 --> 00:17:14,159 I'll wash them tomorrow, Dad. 121 00:18:29,902 --> 00:18:32,905 Yes? 122 00:18:33,822 --> 00:18:36,700 Just a moment. 123 00:18:36,700 --> 00:18:39,077 Can you turn it down a bit? 124 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Turn down the music and stop singing. 125 00:18:47,085 --> 00:18:50,088 Yes, I'm here. Sorry about that. 126 00:18:50,714 --> 00:18:53,717 Yes, the cemetery called again. 127 00:18:55,052 --> 00:18:58,055 No, they're going to build a mall. 128 00:18:58,597 --> 00:19:01,600 Right on top of Dad. 129 00:19:01,642 --> 00:19:04,520 They have offered me money. 130 00:19:04,520 --> 00:19:07,523 Good money. 131 00:19:07,731 --> 00:19:10,734 They handle the coffin and everything. 132 00:19:14,613 --> 00:19:17,157 It's a good deal. 133 00:19:17,157 --> 00:19:20,160 There's no way to prevent it, anyway. 134 00:19:22,788 --> 00:19:25,791 We should definitely have Dad cremated. 135 00:19:28,168 --> 00:19:30,587 Okay, let's do it. 136 00:19:30,587 --> 00:19:33,590 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:19:34,132 --> 00:19:35,926 Okay, next week. 138 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 Take care. 139 00:19:37,636 --> 00:19:40,639 See you. 140 00:19:42,516 --> 00:19:44,935 Who's being cremated? - No one. 141 00:19:44,935 --> 00:19:47,938 Don't lie. 142 00:19:52,109 --> 00:19:55,112 I'll give you a Thai massage. 143 00:19:55,821 --> 00:19:58,782 Who? 144 00:20:01,326 --> 00:20:04,329 If you don't tell me... - My father! 145 00:20:05,247 --> 00:20:08,250 He's going to be cremated. 146 00:20:10,169 --> 00:20:13,172 Which of you takes after him the most? - I don't know. 147 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 I don't remember what he looked like. 148 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 Give me a kiss. 149 00:20:25,976 --> 00:20:28,979 I want to go. 150 00:20:29,021 --> 00:20:31,982 I'm gonna go now. 151 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Stop, I'm leaving. What the hell are you doing? 152 00:20:52,419 --> 00:20:55,380 Asshole. 153 00:20:57,841 --> 00:21:00,844 Crazy. 154 00:21:34,378 --> 00:21:37,381 Where are the others? I met Chinaza on the way here. 155 00:21:38,674 --> 00:21:41,426 Where? - In El Fondo. 156 00:21:41,426 --> 00:21:44,304 I sent the idiot away. 157 00:21:44,304 --> 00:21:47,307 Where are Cheikh and Mamadou? 158 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 Keep them under control, or we're screwed! 159 00:21:49,977 --> 00:21:52,980 I told you, they can't sell here. It's off limits. 160 00:21:54,940 --> 00:21:57,943 Understood? Do you understand what I'm saying? 161 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 Elsewhere, no one buys. 162 00:22:01,280 --> 00:22:04,283 I also hear you've started selling drugs. 163 00:22:10,539 --> 00:22:13,500 Pack up, guys. They're coming. 164 00:22:14,376 --> 00:22:17,921 Watch out for cops. Run! 165 00:22:18,380 --> 00:22:21,341 I have something to show you. At home with me. 166 00:22:21,383 --> 00:22:24,386 in your home? Jeez... 167 00:22:33,353 --> 00:22:35,314 It's stuck. 168 00:22:35,314 --> 00:22:38,317 Won't open. 169 00:22:39,985 --> 00:22:41,737 Thank you, Ige. 170 00:22:41,737 --> 00:22:44,740 It's no use lowering the price if nobody wants them. 171 00:22:45,991 --> 00:22:48,785 Are they all like that? 172 00:22:48,785 --> 00:22:51,788 Most of them. 173 00:22:52,456 --> 00:22:55,459 It's been a lousy month. You have to talk to the Chinese. 174 00:22:56,835 --> 00:22:59,838 Maybe I can get umbrellas. 175 00:23:00,797 --> 00:23:03,800 Screw that! It never rains here. 176 00:23:03,926 --> 00:23:06,929 Yes, it rains. 177 00:23:09,932 --> 00:23:12,935 Can you sleep, with the baby? - No none can. 178 00:23:13,435 --> 00:23:16,438 Keep it down, will you. I have a guest. 179 00:23:19,525 --> 00:23:22,528 Who made this? Was it you? 180 00:23:23,654 --> 00:23:26,657 Who made this shit? Would you even use such a shit bag? 181 00:23:37,584 --> 00:23:40,587 We make no money faking these goods. It's now or never. 182 00:23:42,381 --> 00:23:45,384 20 construction workers at 1300 euros each... 183 00:23:46,385 --> 00:23:49,012 That's a lot of money. 184 00:23:49,012 --> 00:23:52,015 I have to think about it first. - Why? We think too much. 185 00:23:52,724 --> 00:23:54,685 We'll lose the contract with Mendoza. 186 00:23:54,685 --> 00:23:57,688 What about the workers? Should they keep on making this shit? 187 00:23:59,690 --> 00:24:03,944 I don't know what you are saying, but you have to do something quickly. 188 00:24:03,735 --> 00:24:06,738 I can't continue selling crap. 189 00:24:08,657 --> 00:24:11,660 The idiot must be good for something. - That idiot has done far more than you. 190 00:24:23,964 --> 00:24:26,967 For your friend in the police. 191 00:24:28,302 --> 00:24:30,596 Have you talked to Mendoza? 192 00:24:30,596 --> 00:24:33,599 Yes. My brother has a contact at a building site in Badalona. 193 00:24:34,183 --> 00:24:37,186 They need lots of workers. How much is this? 194 00:24:40,189 --> 00:24:43,192 How much? 195 00:24:43,567 --> 00:24:46,570 It's no laughing matter, Hai. How much is it? 196 00:24:48,322 --> 00:24:51,325 What's wrong with you? It's a sensitive issue, and I have a family. 197 00:24:52,534 --> 00:24:54,870 We aren't at home in China. 198 00:24:54,870 --> 00:24:57,873 Thanks, I know. 199 00:25:00,709 --> 00:25:03,712 Why did you come here then? 200 00:25:05,214 --> 00:25:08,217 Because I love you. 201 00:25:18,227 --> 00:25:21,230 You're a strong man. 202 00:25:21,230 --> 00:25:24,233 An important man. 203 00:25:24,358 --> 00:25:27,361 Do you love me? 204 00:25:51,552 --> 00:25:54,555 Say you love me. I know you love me. 205 00:25:57,349 --> 00:26:00,352 How many times have I told you. Am I speaking Chinese? 206 00:26:02,062 --> 00:26:05,941 I have explained it to them ... - They can't sell here, Uxbal. 207 00:26:05,107 --> 00:26:08,110 You'd better fucking learn to speak African. 208 00:26:09,444 --> 00:26:12,447 You should also talk to your people and get them to calm down. 209 00:26:15,909 --> 00:26:18,912 That's what I pay you for. 210 00:26:20,622 --> 00:26:23,625 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a while now. 211 00:26:24,835 --> 00:26:27,838 But next time you screw up you you're done. 212 00:26:28,463 --> 00:26:31,466 Clear? 213 00:26:31,550 --> 00:26:34,553 Is that clear? 214 00:26:36,597 --> 00:26:39,600 Okay, moving on... 215 00:26:44,271 --> 00:26:47,274 October and November. 216 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Next time they pay late, they're fucked. 217 00:26:51,320 --> 00:26:54,323 Clear? Or should I translate? 218 00:27:50,963 --> 00:27:53,966 Daddy's home! - Mom picked us up from school barefoot. 219 00:27:54,049 --> 00:27:56,760 I took my shoes off too. 220 00:27:56,760 --> 00:27:59,471 Well? - Well what? 221 00:27:59,471 --> 00:28:02,474 Why weren't you home? - I can't be in two places at once. 222 00:28:03,100 --> 00:28:06,061 Mom's making spaghetti. 223 00:28:06,186 --> 00:28:08,897 Turn off the TV. 224 00:28:08,897 --> 00:28:11,650 Sit down and eat. 225 00:28:11,650 --> 00:28:14,653 Why is the shower on? 226 00:28:17,322 --> 00:28:20,325 None of your shirts was ironed. Neat way to iron, huh? 227 00:28:38,510 --> 00:28:40,053 Coming to eat? 228 00:28:40,053 --> 00:28:42,097 Lili called, she was worried. 229 00:28:42,097 --> 00:28:45,058 We agreed that you would call if you wanted to pick up the kids. 230 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 Sorry, but a client canceled. 231 00:28:48,187 --> 00:28:51,190 Then call my cell! 232 00:28:58,572 --> 00:29:01,575 Want some frittata? It has apple in it. 233 00:29:01,575 --> 00:29:04,578 It's like a potato frittata, but juicier, and sweet. I bought it from Miguel. 234 00:29:06,997 --> 00:29:10,000 Won't you eat something? - No, I'm not hungry, honey. 235 00:29:11,835 --> 00:29:14,838 Miguel's daughter told me that they were out driving... 236 00:29:15,172 --> 00:29:18,008 yesterday, when a motorbike cut them off like a goddamned maniac. 237 00:29:18,008 --> 00:29:20,761 So Miguel yelled: "Die, you idiot!" 238 00:29:20,761 --> 00:29:23,430 Five minutes later, they saw the bike lying on the road-- 239 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 and the rider was completely crushed in a pool of blood. 240 00:29:26,558 --> 00:29:29,561 Miguel was so shaken that he drove to the hospital. 241 00:29:30,020 --> 00:29:33,023 I don't get why he was shocked. If anyone did something like that to me... 242 00:29:33,524 --> 00:29:36,527 Quiet, Maramba, enough already. 243 00:29:38,654 --> 00:29:41,657 If you could stop talking, maybe you'd get hungry. 244 00:29:43,367 --> 00:29:45,452 Please put out your cigarette. 245 00:29:46,620 --> 00:29:49,456 And take your foot off the table while were eating. 246 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Do you want to stay and watch a movie, Mom? 247 00:30:02,594 --> 00:30:05,597 It's late, sweetie. 248 00:30:06,765 --> 00:30:09,768 If I don't say anything, how can I get you to stop taking them to funerals? 249 00:30:11,478 --> 00:30:14,106 Telepathy? That's why Mateo still wets the bed. 250 00:30:14,106 --> 00:30:15,524 I haven't taken them in a long time. 251 00:30:15,524 --> 00:30:18,527 That's not what they say. Just because you have custody... 252 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 Are you here to see the children, or to interrogate them? 253 00:30:25,701 --> 00:30:28,704 Mom, the spaghetti's tasteless. 254 00:30:30,873 --> 00:30:33,876 You almost finished it anyway. - Go. 255 00:30:34,960 --> 00:30:37,963 Leave now. Let us eat in peace. 256 00:30:40,048 --> 00:30:43,051 I'd better go. 257 00:30:43,886 --> 00:30:46,889 See you, sweetheart. 258 00:30:47,931 --> 00:30:50,934 Be good, sweetheart. 259 00:31:25,219 --> 00:31:28,180 Marambra... 260 00:31:29,890 --> 00:31:32,809 Sorry. You did good. 261 00:31:32,809 --> 00:31:34,520 I did good? - Yes. 262 00:31:34,520 --> 00:31:37,523 I don't need your praise. I'm not a dog. 263 00:31:37,773 --> 00:31:40,776 You turned the kids against me. - No, Maramba, you do that yourself. 264 00:31:42,110 --> 00:31:45,072 It's like it bothers you to see me happy. 265 00:31:45,072 --> 00:31:48,075 It's only with you that I find it hard to be myself, and feel good. 266 00:31:48,116 --> 00:31:51,119 Do you remember what happened the last time you felt good? 267 00:31:51,954 --> 00:31:54,957 Should I remind you? 268 00:31:55,457 --> 00:31:58,460 You don't need to remind me. 269 00:32:00,420 --> 00:32:03,382 Why are you laughing? 270 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 At least I laugh. And I like seeing people smile. 271 00:32:11,265 --> 00:32:14,268 I'm happy if I'm happy and depressed if I'm depressed. 272 00:32:19,273 --> 00:32:22,276 I just wanted to... 273 00:32:23,569 --> 00:32:26,155 I love you. 274 00:32:26,155 --> 00:32:29,158 I love you, I said. 275 00:32:37,875 --> 00:32:40,878 Yes, me too. 276 00:33:05,611 --> 00:33:08,614 You don't have any money on you? 277 00:33:20,501 --> 00:33:23,212 A little more? - No. 278 00:33:23,212 --> 00:33:26,215 Maybe, now that you're selling the grave... - Who told you that? 279 00:33:32,804 --> 00:33:35,807 Tito. - When did you see him? 280 00:33:37,100 --> 00:33:40,062 Don't start, please. I gave him a massage. He had a sore lower back. 281 00:33:48,195 --> 00:33:51,198 It's not a grave, it's a niche. 282 00:34:21,436 --> 00:34:23,230 But... 283 00:34:23,230 --> 00:34:26,233 Nobody told me to fast. 284 00:34:29,153 --> 00:34:31,071 Maybe... 285 00:34:32,447 --> 00:34:33,490 it threw off the results. 286 00:34:33,490 --> 00:34:36,493 No, sorry. Fasting is merely a formality. 287 00:34:39,288 --> 00:34:42,291 What now? - Excuse me? 288 00:34:43,125 --> 00:34:45,502 How... 289 00:34:45,502 --> 00:34:48,380 I would like to know what's going to happen. 290 00:34:48,380 --> 00:34:51,341 It depends on how your body responds to chemotherapy. 291 00:34:51,592 --> 00:34:54,595 In your case, it's been so long-- 292 00:34:54,761 --> 00:34:57,764 that it has metastasized from prostate to bone and liver. 293 00:35:01,435 --> 00:35:03,020 Which means... 294 00:35:03,020 --> 00:35:05,981 But how long? Roughly how long? 295 00:35:11,320 --> 00:35:14,323 With medical treatment we can maintain your quality of life-- 296 00:35:15,032 --> 00:35:18,035 for a few months. 297 00:35:21,705 --> 00:35:24,708 Months? 298 00:36:22,182 --> 00:36:25,185 Dad, I learned a trick. 299 00:36:25,644 --> 00:36:28,313 Think of a country that starts with D. 300 00:36:28,313 --> 00:36:30,524 Dad, look at me. 301 00:36:30,524 --> 00:36:32,484 Ready? - Yes. 302 00:36:32,484 --> 00:36:35,487 Now think of an animal that starts with I. 303 00:36:35,988 --> 00:36:37,656 Hippopotamus doesn't start with I. 304 00:36:39,283 --> 00:36:40,951 Are you ready? - Yes. 305 00:36:41,785 --> 00:36:44,788 You're guaranteed to be thinking of iguana and Denmark. 306 00:36:49,042 --> 00:36:52,045 How'd you know? 307 00:36:52,421 --> 00:36:55,382 Dad, how do you spell "beautiful"? 308 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Just the way it sounds. - As in? 309 00:37:00,220 --> 00:37:03,182 Biu-ti-ful. 310 00:40:34,351 --> 00:40:37,354 No, it's nothing, don't worry. 311 00:40:37,437 --> 00:40:40,440 Just get the kids, and take them home to your place. 312 00:40:42,526 --> 00:40:45,028 I don't know. 313 00:40:45,028 --> 00:40:48,031 Until I'm released. In a couple of days, probably. 314 00:41:06,842 --> 00:41:09,845 Times are hard. 315 00:41:11,722 --> 00:41:14,725 We'll stop making bags and copying movies. 316 00:41:16,602 --> 00:41:19,605 You were right. 317 00:41:20,439 --> 00:41:22,900 Construction is good business. 318 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 The laborers will keep working for Mendoza. 319 00:41:26,695 --> 00:41:29,698 Pay them what we agreed. 320 00:41:32,117 --> 00:41:35,120 You won't regret it. We lend a helping hand... 321 00:41:36,663 --> 00:41:39,666 and it's safer for us, too. Do you understand? There's lots of money to be made. 322 00:41:42,127 --> 00:41:45,130 Uxbal asked me for money for heaters in the warehouse. 323 00:41:46,632 --> 00:41:49,635 People shouldn't freeze in the basement. 324 00:41:50,219 --> 00:41:53,180 Okay, I'll see what I can do. Where are you going? 325 00:41:54,389 --> 00:41:57,392 I gotta go home. 326 00:42:23,460 --> 00:42:26,463 You came to blows over to a negro? 327 00:42:30,634 --> 00:42:33,637 How much was bail? 328 00:42:33,846 --> 00:42:36,849 I'll pay it back, as fast as I can. 329 00:42:38,684 --> 00:42:44,022 Never mind. I'll take it from the money we get for Dad's niche. 330 00:42:43,355 --> 00:42:45,691 It's all set? 331 00:42:45,691 --> 00:42:48,694 We just sign the papers from the cemetery, and we get the money. 332 00:42:50,237 --> 00:42:53,240 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 333 00:42:53,740 --> 00:42:56,702 We can bury him in the urn with Mom's ashes, and save money. 334 00:42:56,702 --> 00:42:59,705 Have a look at these. 335 00:43:00,497 --> 00:43:03,500 Careful, it's Dad's papers. 336 00:43:07,129 --> 00:43:10,132 How are the Chinese at the site? 337 00:43:12,217 --> 00:43:15,220 Mendoza's freaking out. 338 00:43:15,470 --> 00:43:17,764 Most of them don't know a damn thing about construction. 339 00:43:17,764 --> 00:43:20,767 None of them speaks Spanish, and they all look like alike. 340 00:43:22,853 --> 00:43:25,147 Did you tell Marambra about the cemetery? 341 00:43:25,147 --> 00:43:27,399 No. 342 00:43:27,399 --> 00:43:30,110 Well... 343 00:43:30,110 --> 00:43:33,113 She called me a while ago. She called trying to get a hold of you, or something... 344 00:43:34,948 --> 00:43:37,951 but I didn't tell her anything. I haven't seen her in a long time. 345 00:44:19,952 --> 00:44:22,955 Uxbal. 346 00:44:26,500 --> 00:44:29,461 Take it. 347 00:44:29,503 --> 00:44:32,506 It's not necessary. - I need to know what my son said. 348 00:44:33,507 --> 00:44:36,510 The day before the accident we'd quarreled. 349 00:44:39,721 --> 00:44:42,724 It's the last thing I... 350 00:44:43,392 --> 00:44:46,395 Your son died in peace. He was scared so I helped him. 351 00:44:48,897 --> 00:44:51,900 He told me where he had hidden your watch. 352 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 Where? 353 00:44:54,862 --> 00:44:57,865 Behind a leg, under his bed. 354 00:45:00,325 --> 00:45:03,328 Yes. 355 00:45:09,585 --> 00:45:12,588 I'm terribly sorry. Really. 356 00:45:36,778 --> 00:45:39,740 Who is it? - It's me. 357 00:45:44,453 --> 00:45:47,289 I thought you were coming by tomorrow. - I was nearby, so... 358 00:45:47,289 --> 00:45:49,416 Come in. 359 00:45:49,416 --> 00:45:52,419 Thanks for helping with the kids. I can take them now... 360 00:45:52,836 --> 00:45:55,172 Quiet. 361 00:45:55,172 --> 00:45:58,175 The kids are sleeping. - What did you tell them? 362 00:45:58,675 --> 00:46:01,678 That you were with your brother. That it was something to do with work. 363 00:46:07,476 --> 00:46:10,479 I'll get them tomorrow before they leave for school, okay? 364 00:46:12,189 --> 00:46:14,233 You're welcome to stay here. 365 00:46:14,233 --> 00:46:16,944 I can make coffee or tea. 366 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 There's also wine. 367 00:46:19,571 --> 00:46:22,574 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 368 00:46:25,160 --> 00:46:28,163 I opened the bottle for a friend. You remember Laura? 369 00:47:37,149 --> 00:47:39,443 Here you go. 370 00:47:39,443 --> 00:47:42,446 Thank you. 371 00:47:47,326 --> 00:47:50,329 Did they hurt you? - No, I'm okay. 372 00:47:53,624 --> 00:47:56,627 Ana told me about something she'd dreamed. 373 00:47:57,294 --> 00:48:00,297 You came home to the apartment, and the bedroom was filled with sand. 374 00:48:03,050 --> 00:48:06,053 Like a dune, which piled up almost to the ceiling. 375 00:48:06,970 --> 00:48:09,973 You climbed on top and began to dig... - I'm leaving. 376 00:48:10,807 --> 00:48:13,810 I asked her where Mateo was. 377 00:48:15,938 --> 00:48:18,941 She didn't know... 378 00:48:19,066 --> 00:48:22,069 but she thought he lay buried under the sand. 379 00:48:23,070 --> 00:48:26,073 Why are you leaving? 380 00:48:26,114 --> 00:48:29,117 Stay here. 381 00:48:37,459 --> 00:48:40,462 I think you will look at me differently. 382 00:48:41,588 --> 00:48:44,591 It's probably not a good idea. 383 00:48:44,842 --> 00:48:47,845 We both know what will happen. - There is room for all of us here. 384 00:48:48,136 --> 00:48:50,055 You can see the ocean from the kitchen. 385 00:48:50,055 --> 00:48:53,058 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 386 00:48:55,936 --> 00:48:58,063 I'll make you toast with eggs... 387 00:48:56,270 --> 00:48:59,273 Be quiet for a moment. - The children need me. 388 00:49:00,899 --> 00:49:03,902 They can't wake up to a different father every weekend. 389 00:49:04,069 --> 00:49:06,155 Always dredging up that crap. 390 00:49:06,155 --> 00:49:09,158 It's not just about the kids. I need you. 391 00:49:09,491 --> 00:49:12,494 I haven't relapsed once in five months. 392 00:49:12,911 --> 00:49:15,914 Give me a chance, my love. 393 00:49:17,541 --> 00:49:19,626 You've said the same thing so many times. 394 00:49:19,626 --> 00:49:22,629 I haven't been manic for a long time. I'm different now, I promise. 395 00:49:24,006 --> 00:49:25,757 Are you taking your pills? 396 00:49:25,757 --> 00:49:28,719 You told me to stop taking them, when I was breastfeeding Mateo. 397 00:49:28,719 --> 00:49:31,597 You're obsessed with those damn pills! 398 00:49:31,597 --> 00:49:34,308 The doctor said that you should... 399 00:49:34,308 --> 00:49:37,311 The doctor would say anything to get rid of me. 400 00:49:38,103 --> 00:49:41,106 None of that shit can cure my manic depression. 401 00:49:44,109 --> 00:49:47,112 Now I'm trying with a light box. - With what? 402 00:49:47,362 --> 00:49:50,365 Phototherapy. It's fantastic. 403 00:49:50,908 --> 00:49:53,911 And much cheaper than medicine. Want to see it? 404 00:50:10,385 --> 00:50:13,388 See? 405 00:50:14,806 --> 00:50:17,267 Isn't it amazing? 406 00:50:17,267 --> 00:50:20,270 I started a couple of months ago. 407 00:50:21,897 --> 00:50:24,900 I feel wonderful. But not like before. 408 00:50:25,776 --> 00:50:28,779 It's different now. I feel normal, 409 00:50:29,196 --> 00:50:32,199 like everyone else. 410 00:51:19,580 --> 00:51:22,583 No, stop... 411 00:51:26,253 --> 00:51:28,589 Stop Marambra... 412 00:51:28,589 --> 00:51:31,592 Please. 413 00:51:36,180 --> 00:51:39,099 It doesn't matter. 414 00:51:39,099 --> 00:51:42,060 You're very tired. 415 00:51:42,144 --> 00:51:45,147 And I'm getting old. - You're not; what are you talking about? 416 00:51:48,150 --> 00:51:51,153 About me. Away, at the police station, 417 00:51:53,113 --> 00:51:56,116 I couldn't stop thinking about... 418 00:51:56,992 --> 00:51:59,995 getting back to you and the kids gain. 419 00:52:05,626 --> 00:52:08,629 The kids and I need... 420 00:52:13,383 --> 00:52:16,386 Do you remember when we fucked in the small closet? 421 00:52:18,889 --> 00:52:21,892 I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work--the dry cleaner's. 422 00:52:22,768 --> 00:52:25,771 You took me in the closet. 423 00:52:26,480 --> 00:52:29,483 And then the owner came and found us... 424 00:53:15,904 --> 00:53:18,907 Get up! 425 00:53:20,075 --> 00:53:23,078 It's half past seven. There is bread and tea outside. 426 00:53:24,872 --> 00:53:27,875 Come on! 427 00:54:00,073 --> 00:54:02,701 I always find myself in all kinds of crap. 428 00:54:02,701 --> 00:54:05,704 There are four minors. I don't pay in advance. 429 00:54:06,330 --> 00:54:09,333 If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? 430 00:54:09,500 --> 00:54:11,001 It's our only condition, Mendoza. 431 00:54:11,001 --> 00:54:14,004 I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. 432 00:54:14,922 --> 00:54:17,716 That's normal practice. Right, Uxbal? 433 00:54:17,716 --> 00:54:18,759 One week's probation. 434 00:54:18,759 --> 00:54:21,678 Half of them are sick and frozen. 435 00:54:21,678 --> 00:54:24,515 They have never ever seen a drill before in their lives. 436 00:54:24,515 --> 00:54:27,518 That doesn't exactly help to cut costs. 437 00:54:27,809 --> 00:54:30,270 Costs... 438 00:54:30,270 --> 00:54:33,273 Okay. 439 00:54:33,816 --> 00:54:36,819 The alternative is to hire unionized construction workers. 440 00:54:38,362 --> 00:54:41,365 Once you've crunched the numbers, call me. 441 00:54:52,125 --> 00:54:55,128 When do you need the money? - About a week from today. 442 00:54:56,672 --> 00:54:59,675 Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. 443 00:55:00,425 --> 00:55:03,220 But then I need the papers no later than Friday. 444 00:55:03,220 --> 00:55:05,180 Okay, okay. 445 00:55:05,180 --> 00:55:07,933 It's a deal. - Good. 446 00:55:07,933 --> 00:55:10,936 How long are we here for? 447 00:55:11,103 --> 00:55:14,106 I don't know. A couple of days. 448 00:55:14,940 --> 00:55:17,651 Can I invite Lili? 449 00:55:17,651 --> 00:55:20,654 It's too hard. I can't take it anymore. 450 00:55:25,117 --> 00:55:28,120 It smells horrible. 451 00:55:30,122 --> 00:55:33,125 Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. 452 00:55:35,043 --> 00:55:38,046 Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. 453 00:55:39,840 --> 00:55:42,759 The power comes and goes. 454 00:55:42,759 --> 00:55:44,595 The stairs are tough, right? 455 00:55:44,595 --> 00:55:47,431 The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. 456 00:55:47,431 --> 00:55:50,434 As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly-- 457 00:55:51,310 --> 00:55:53,562 and pulled the skin so high, her navel ended way up there. 458 00:55:53,562 --> 00:55:56,565 The doctor had to make her a fake belly button. 459 00:55:57,900 --> 00:55:59,401 God... 460 00:55:59,401 --> 00:56:02,404 Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. 461 00:56:02,654 --> 00:56:05,657 Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. 462 00:56:07,201 --> 00:56:08,535 Ana, get spoons. 463 00:56:08,535 --> 00:56:11,538 Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. 464 00:56:15,083 --> 00:56:17,711 It melted. - It tastes better that way. 465 00:56:17,711 --> 00:56:20,714 Yummy. 466 00:56:21,215 --> 00:56:24,218 Here. 467 00:56:25,052 --> 00:56:28,055 Is that chocolate? 468 00:56:32,476 --> 00:56:35,479 Don't be gross. 469 00:56:36,605 --> 00:56:37,564 Careful. 470 00:56:37,564 --> 00:56:40,567 Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? 471 00:56:41,109 --> 00:56:43,904 Just a weekend or a Saturday. 472 00:56:43,904 --> 00:56:46,490 Sure. Where? - I don't know. 473 00:56:46,490 --> 00:56:49,117 The Pyrenees? The kids have never seen snow. 474 00:56:49,117 --> 00:56:51,370 They have never been outside this neighborhood. 475 00:56:51,370 --> 00:56:53,914 We can go camping. One of my friends went. 476 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 No, I'd rather have a dog. A small one. 477 00:56:57,751 --> 00:57:00,754 No, honey. They shit all day long and cost a fortune. 478 00:57:01,463 --> 00:57:04,424 Getting away is much more fun. Let me try some. 479 00:57:04,424 --> 00:57:07,427 I have to try it. 480 00:57:08,470 --> 00:57:11,473 What are you doing, Marambra? - Want a taste? 481 00:57:11,473 --> 00:57:14,476 Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. 482 00:57:15,227 --> 00:57:18,230 Good, huh? - Want to try it? 483 00:57:18,397 --> 00:57:20,399 Go for it. 484 00:57:20,399 --> 00:57:22,109 Stick your fingers in there. 485 00:57:22,109 --> 00:57:24,987 Come on. 486 00:57:24,987 --> 00:57:27,990 Good, right? - Give it a rest. 487 00:57:31,910 --> 00:57:34,913 You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? 488 00:57:36,331 --> 00:57:37,916 What did he do? 489 00:57:37,916 --> 00:57:40,919 If you're telling the story, tell about how you gazed at me. 490 00:57:42,171 --> 00:57:45,174 You and your gazes. I hadn't even seen you. 491 00:57:45,257 --> 00:57:48,260 Hadn't even seen me? - I'm the one telling the story, not you. 492 00:57:49,803 --> 00:57:52,806 The day I met your father at a party, he said-- 493 00:57:53,182 --> 00:57:56,185 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 494 00:57:57,644 --> 00:58:00,397 And, of course, I believed him. 495 00:58:00,397 --> 00:58:03,400 Then he took my hand to read my palm. 496 00:58:04,485 --> 00:58:07,488 He said I'd get married to an insufferable man-- 497 00:58:08,197 --> 00:58:10,657 but I would be loved very much. 498 00:58:10,657 --> 00:58:13,660 Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. 499 00:58:14,536 --> 00:58:17,539 He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. 500 00:58:18,457 --> 00:58:21,418 And all of a sudden, before I knew what was happening-- 501 00:58:21,418 --> 00:58:24,379 he lifted my hand up to his nose-- 502 00:58:25,464 --> 00:58:28,467 and stuck my finger in his nostril. 503 00:58:29,718 --> 00:58:32,221 He picked a booger and put it in my hand-- 504 00:58:32,221 --> 00:58:35,182 so I would always carry a part of him with me. 505 00:58:35,891 --> 00:58:38,894 A black, hairy snot. It was disgusting. 506 00:58:39,770 --> 00:58:41,814 So you shouldn't say anything. 507 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 It's not true. Do you think I could've thought of something like that? 508 00:59:32,281 --> 00:59:34,241 What do you want? 509 00:59:34,241 --> 00:59:37,244 Did you come to apologize? 510 00:59:40,581 --> 00:59:43,542 Money? Don't give me fucking money. 511 00:59:44,126 --> 00:59:46,461 Apologize to them too. 512 00:59:46,461 --> 00:59:49,464 Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. 513 00:59:50,757 --> 00:59:52,885 They knew what they were doing. 514 00:59:52,885 --> 00:59:55,888 They didn't have residence permits, and they sold drugs. 515 00:59:56,221 --> 00:59:59,224 Ekweme and the others knew they couldn't be here. 516 00:59:59,600 --> 01:00:01,935 The police won't allow it. 517 01:00:01,935 --> 01:00:04,688 Do you understand? 518 01:00:04,688 --> 01:00:07,691 Take the damn money. 519 01:00:09,651 --> 01:00:12,654 What about me? What should I do with my child? 520 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 I don't know, Ige. I don't know. 521 01:02:39,968 --> 01:02:42,971 Here. Drink this. 522 01:02:49,895 --> 01:02:51,897 How's your wife? 523 01:02:51,897 --> 01:02:54,399 Fine. Better. 524 01:02:54,399 --> 01:02:57,402 And the kids? - They're doing well. 525 01:02:58,195 --> 01:03:00,405 And you? 526 01:03:00,405 --> 01:03:03,408 You're dying. 527 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 So it seems. 528 01:03:08,664 --> 01:03:10,582 Spit. 529 01:03:20,801 --> 01:03:22,928 Have you taken stock of your life? 530 01:03:22,928 --> 01:03:25,931 Are you ready to say goodbye? 531 01:03:26,473 --> 01:03:29,476 Yes, I think so. I'm working on it. 532 01:03:29,935 --> 01:03:32,938 You think so? You need to be sure. 533 01:03:33,147 --> 01:03:35,941 Take control of your life. Don't leave any loose ends. 534 01:03:35,941 --> 01:03:38,944 I don't want to die, Bea. 535 01:03:40,112 --> 01:03:43,115 I'm afraid to leave the kids in the lurch. 536 01:03:43,657 --> 01:03:46,660 Do you think you're the one looking after the kids? 537 01:03:47,035 --> 01:03:49,997 Don't be naive, Uxbal. The universe will provide for them. 538 01:03:49,997 --> 01:03:53,000 Yes, but the universe doesn't pay the rent. 539 01:03:56,670 --> 01:03:59,381 When I was on Ana's age-- 540 01:03:59,381 --> 01:04:02,384 my mother died. I barely remember her. 541 01:04:02,843 --> 01:04:05,846 My father died without me ever meeting him. 542 01:04:07,931 --> 01:04:10,267 I don't want that for my children. 543 01:04:10,267 --> 01:04:13,270 Then tell them that. Tell them everything. 544 01:04:14,146 --> 01:04:17,149 The dead will never be at peace if they are in debt to the living. 545 01:04:17,733 --> 01:04:20,736 Why is this happening to me? Am I being punished? 546 01:04:22,404 --> 01:04:24,615 You can pack up and go-- 547 01:04:24,615 --> 01:04:27,618 or hang in there, like fools do. 548 01:04:28,243 --> 01:04:30,537 It's a long hard road, Uxbal. 549 01:04:30,537 --> 01:04:33,540 Death is not the end of everything, you know that. 550 01:04:34,458 --> 01:04:37,336 I won't die, Bea. 551 01:04:37,336 --> 01:04:40,339 No. 552 01:04:42,007 --> 01:04:45,010 No. 553 01:04:49,056 --> 01:04:52,059 Yes, you'll die. 554 01:04:52,893 --> 01:04:55,896 I see it, and there's nothing I can do about it. 555 01:04:56,939 --> 01:04:59,900 Get your affairs in order, Uxbal. It's all that matters. 556 01:05:02,778 --> 01:05:05,781 Chemotherapy is poison. 557 01:05:17,459 --> 01:05:20,003 What did you eat for breakfast? 558 01:05:20,003 --> 01:05:23,006 Coffee with milk. 559 01:05:26,552 --> 01:05:29,555 You've always been such a sweet boy. 560 01:05:30,013 --> 01:05:33,016 Remember what I said the day we met? 561 01:05:33,225 --> 01:05:36,228 That we got our gift for free-- 562 01:05:36,854 --> 01:05:39,857 and we must pass it on likewise. 563 01:05:46,029 --> 01:05:47,489 Here. 564 01:05:47,489 --> 01:05:50,033 Give this to the kids when needed. 565 01:05:50,033 --> 01:05:52,911 What is it? - Protection. 566 01:05:52,911 --> 01:05:55,539 When you must leave them-- 567 01:05:55,539 --> 01:05:58,500 give each of them one. 568 01:06:20,939 --> 01:06:23,901 He said he felt like a muddy sea inside. 569 01:06:24,985 --> 01:06:27,946 That his eyes felt like jelly, 570 01:06:27,946 --> 01:06:30,949 and his hair was on fire. 571 01:07:15,577 --> 01:07:18,580 Get up. It's half past seven. 572 01:07:34,638 --> 01:07:37,641 How many heaters did Uxbal bring? - Six. 573 01:07:48,443 --> 01:07:50,612 How's Ana? 574 01:07:50,612 --> 01:07:52,573 Hi, Lili. 575 01:07:52,573 --> 01:07:55,409 How are you? 576 01:07:55,409 --> 01:07:58,412 The heaters will make sure that you don't freeze. 577 01:07:59,329 --> 01:08:01,623 Ana's fine. She wants to see you. 578 01:08:01,623 --> 01:08:04,626 We moved in with her mother, and she misses you. 579 01:08:05,085 --> 01:08:08,088 I miss her too. She loves to play with Li. 580 01:08:11,175 --> 01:08:14,178 Uxbal! Hai wants to talk to you. 581 01:08:16,430 --> 01:08:19,433 See you, Lili. - Bye. Say bye. 582 01:08:21,727 --> 01:08:23,353 Not a day longer. 583 01:08:23,353 --> 01:08:26,356 If I'd wanted them to sew 16 hours a day and to exploit them... 584 01:08:26,940 --> 01:08:29,485 Exploit them? - Yes, exploit them. 585 01:08:29,485 --> 01:08:32,279 Do you know what they earn in China? 586 01:08:32,279 --> 01:08:34,490 50 fucking cents a day. 587 01:08:34,490 --> 01:08:37,493 Millions of Chinese would suck my dick every morning to stay here. 588 01:08:38,327 --> 01:08:41,288 You forget that it was I who negotiated the workers' salaries. 589 01:08:41,288 --> 01:08:44,291 And as I can see below, they obviously get jack shit. 590 01:08:46,043 --> 01:08:48,045 But it's none of my business. 591 01:08:48,045 --> 01:08:51,048 Just give me my share. We'd agreed... 592 01:08:51,423 --> 01:08:53,592 Agreed what? 593 01:08:53,592 --> 01:08:55,761 Agreed what? 594 01:08:55,761 --> 01:08:57,596 You fucking asshole! 595 01:08:57,596 --> 01:09:00,265 It's my money, asshole. 596 01:09:00,265 --> 01:09:02,559 It's mine! 597 01:09:02,559 --> 01:09:05,562 It's my money, dammit! Mine! 598 01:09:14,988 --> 01:09:17,991 Fucking leeches. If you're not starving, it's because of me. 599 01:09:18,951 --> 01:09:21,161 If those Chinese bastards have work, it's because of me. 600 01:09:21,161 --> 01:09:23,872 If the two of you are not sitting in jail, it's because of me. 601 01:09:23,872 --> 01:09:26,875 If you don't give me half of Mendoza's money, I swear... 602 01:09:27,543 --> 01:09:30,546 What will you do? Who do you think you are? 603 01:09:31,129 --> 01:09:34,132 You twist everything for your own benefit. 604 01:09:34,216 --> 01:09:37,219 Uxbal... 605 01:10:16,925 --> 01:10:19,928 I'll be deported tomorrow. You have to stay here with Samuel. 606 01:10:21,013 --> 01:10:23,932 We're not staying here without you. - Samuel is Spanish... 607 01:10:23,932 --> 01:10:26,935 He's not. Samuel is Senegalese like me. We'll go back with you. 608 01:10:29,146 --> 01:10:32,149 We'll be united again. We're still young. 609 01:10:33,150 --> 01:10:35,486 Stay here. 610 01:10:35,486 --> 01:10:37,362 Stay here with him and get an education. 611 01:10:37,362 --> 01:10:40,365 Go back to work at the chicken factory. I'll send you money. 612 01:10:41,533 --> 01:10:44,536 Even if I cut off the heads of one million chickens-- 613 01:10:46,038 --> 01:10:49,041 we'll never afford a house here. We don't belong here. 614 01:10:49,208 --> 01:10:52,211 Why would you go back to Senegal? 615 01:10:52,336 --> 01:10:55,339 There are no jobs at all. 616 01:11:05,557 --> 01:11:08,560 A policeman came by. 617 01:11:08,769 --> 01:11:11,772 He says we'll be evicted. All of us. We have until Monday. 618 01:11:14,274 --> 01:11:17,236 Let Uxbal handle it. 619 01:11:17,236 --> 01:11:19,446 I trust him. 620 01:11:19,446 --> 01:11:22,449 I have already spoken with him. 621 01:11:24,368 --> 01:11:27,371 Let him help us. 622 01:11:48,559 --> 01:11:51,228 Hello. 623 01:11:51,228 --> 01:11:54,231 Why do you look so sulky? What happened to you? 624 01:11:54,731 --> 01:11:57,734 Why did you do it? You didn't have to go that far. 625 01:12:00,154 --> 01:12:03,157 Is that why you asked me to come? To give me an earful? 626 01:12:06,368 --> 01:12:09,371 What could I have done? They do whatever the hell they want. 627 01:12:10,622 --> 01:12:12,374 What did you expect? 628 01:12:12,374 --> 01:12:15,377 Were you the only one who didn't know that they sold drugs? 629 01:12:15,460 --> 01:12:18,422 I warned you, Uxbal. We had to stop the negroes. 630 01:12:20,007 --> 01:12:23,010 There's not enough money for everyone. Should I live on my miserable salary? 631 01:12:24,803 --> 01:12:26,930 Or would you steal from me? 632 01:12:26,930 --> 01:12:29,933 They're going to be deported. There are women with small children... 633 01:12:30,350 --> 01:12:33,353 You damn well aren't Mother Teresa. - You know what I mean. 634 01:12:33,687 --> 01:12:36,690 You're the one exploiting them, so spare me the bullshit. 635 01:12:36,982 --> 01:12:39,985 I don't exploit them. I help them find work. 636 01:12:41,028 --> 01:12:43,697 Upon payment, like everyone else. 637 01:12:43,697 --> 01:12:46,074 Would you care for anything? -No thanks. 638 01:12:46,074 --> 01:12:48,869 Do you remember Victor, Julia's son? 639 01:12:48,869 --> 01:12:51,872 He moved to Murcia to tame tigers in a circus. He fed them. 640 01:12:53,540 --> 01:12:55,959 They danced for him and licked his face. 641 01:12:55,959 --> 01:12:58,504 I saw the show with my daughter. 642 01:12:58,504 --> 01:13:01,507 She wanted a tiger to take home. They seemed to love him. 643 01:13:03,675 --> 01:13:06,220 Just last month, I saw Victor's mother. 644 01:13:06,220 --> 01:13:09,181 One of the tigers had torn off a piece of his face him, and killed him. 645 01:13:10,849 --> 01:13:13,852 He fed them every day. Every day for six years. 646 01:13:15,020 --> 01:13:17,981 But he made one mistake. 647 01:13:18,565 --> 01:13:21,568 It's dangerous to rely on a starving man. 648 01:13:21,985 --> 01:13:24,363 Let alone one whose children are starving too. 649 01:13:24,363 --> 01:13:27,366 That has nothing to do with it. - What are you talking about then? 650 01:13:27,825 --> 01:13:30,828 We have to help Ekweme. He's being deported. You have to help me. 651 01:13:32,037 --> 01:13:35,040 I don't sit in parliament. I can't help you. 652 01:13:39,670 --> 01:13:43,340 I can't fucking continue to play United Nations. 653 01:13:40,504 --> 01:13:43,507 I have a daughter to feed. Do you understand? 654 01:13:51,515 --> 01:13:54,518 Take care of yourself, Uxbal. 655 01:13:55,435 --> 01:13:58,438 Or take an Alka Seltzer. Chinese food can be toxic. 656 01:13:58,438 --> 01:14:00,065 There are so many illegal workers 657 01:14:00,065 --> 01:14:03,068 --that they end up living high off the hog while we eat rice. 658 01:14:34,725 --> 01:14:36,602 Dad, did you know-- 659 01:14:36,602 --> 01:14:39,605 that when an owl dies it spits out a fur ball? 660 01:14:40,272 --> 01:14:43,275 No, I didn't know. Not so loud, you'll wake Mom. 661 01:14:44,526 --> 01:14:47,529 Dad, is Mom mad at us? 662 01:14:47,529 --> 01:14:50,532 No. 663 01:14:51,283 --> 01:14:53,076 Who's that? 664 01:14:53,076 --> 01:14:55,621 Your grandfather. - Let me see. 665 01:14:55,621 --> 01:14:58,582 This was the last photo taken of him before he left. 666 01:14:58,874 --> 01:15:01,877 My Mom always kept it in her purse. 667 01:15:02,544 --> 01:15:05,047 Where'd he go? 668 01:15:05,047 --> 01:15:06,882 To Mexico. 669 01:15:06,882 --> 01:15:09,885 He didn't travel there, he fled. - Why did he flee? 670 01:15:10,260 --> 01:15:13,222 Because your grandfather couldn't keep quiet. 671 01:15:13,764 --> 01:15:16,767 Back then, Franco persecuted and executed people who couldn't keep quiet. 672 01:15:20,395 --> 01:15:23,398 When he was 20, he fled Spain to avoid the death penalty-- 673 01:15:25,359 --> 01:15:28,362 but died two weeks later in Mexico, of pneumonia. 674 01:15:29,029 --> 01:15:32,032 Did you love him a lot? 675 01:15:33,992 --> 01:15:36,995 I didn't know him. I never met him. 676 01:15:38,372 --> 01:15:41,375 It sucks not having a dad. 677 01:15:43,502 --> 01:15:46,505 When are we going up to see the snow? Mom says we should go by train. 678 01:15:47,673 --> 01:15:50,050 Call the window seat. - Okay. 679 01:15:50,050 --> 01:15:51,677 If we are going up to the snow-- 680 01:15:51,677 --> 01:15:54,680 you have to start saving as much energy as you can, because there's plenty to do. 681 01:15:55,848 --> 01:15:58,851 Now off to bed. 682 01:16:02,146 --> 01:16:05,149 Careful, it's heavy. 683 01:16:26,545 --> 01:16:29,548 Damn, it's sealed with zinc. 684 01:16:30,424 --> 01:16:33,427 Give me a hammer and chisel. 685 01:16:39,641 --> 01:16:42,227 Dammit, he's embalmed. 686 01:16:42,227 --> 01:16:43,937 We'll take it like that. 687 01:16:43,937 --> 01:16:46,940 ...placed Mateo Fernandez Gama's remains-- 688 01:16:47,232 --> 01:16:50,235 in Dept. 27, Saint Joseph, the year 1966. 689 01:16:51,236 --> 01:16:53,655 Excellent. Everything's in order. 690 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Your father died in Mexico. 691 01:16:55,657 --> 01:16:58,660 That's why he was embalmed, before being shipped here by boat. 692 01:16:59,203 --> 01:17:01,955 I'm telling you this because formaldehyde might cause-- 693 01:17:01,955 --> 01:17:04,333 the cremation to take longer. 694 01:17:04,333 --> 01:17:07,336 The body will be driven to the Montjuic crematorium. 695 01:17:07,878 --> 01:17:10,881 You'll want to get an urn, I suppose. 696 01:17:13,258 --> 01:17:16,220 Here are his personal effects. They were in the coffin. 697 01:17:19,097 --> 01:17:22,100 May we see the body? 698 01:17:22,100 --> 01:17:25,103 If you want to, but people normally wouldn't... 699 01:17:26,939 --> 01:17:29,900 but if you want to, then I'll call Montjuic right away. 700 01:17:36,448 --> 01:17:39,451 Tony, please open the bag, so the deceased can be identified. 701 01:19:36,109 --> 01:19:39,029 Sorry, the door was open. 702 01:19:39,029 --> 01:19:42,032 I'll be back shortly. 703 01:19:48,372 --> 01:19:51,375 The fridge tends to hum-- 704 01:19:51,792 --> 01:19:54,795 but if you whack it on the back, it'll stop. 705 01:19:56,004 --> 01:19:57,840 There's hot water-- 706 01:19:57,840 --> 01:20:00,843 but it's best that you wait to shower until after ten o'clock. Okay? 707 01:20:02,427 --> 01:20:04,721 That's about everything. 708 01:20:04,721 --> 01:20:07,724 Kids' room. 709 01:20:08,600 --> 01:20:11,019 You can stay here, if you want. 710 01:20:11,019 --> 01:20:13,981 The rent's been paid for the next few months. 711 01:20:23,824 --> 01:20:26,827 Damn. 712 01:20:36,336 --> 01:20:39,339 Are you...? 713 01:20:39,339 --> 01:20:42,342 Are you okay? 714 01:21:18,670 --> 01:21:21,673 I didn't know you had massage clients in the middle of the night. 715 01:21:22,007 --> 01:21:24,635 You frightened me. 716 01:21:24,635 --> 01:21:27,179 You should see the sky. 717 01:21:27,179 --> 01:21:30,140 It's studded with stars. 718 01:21:31,475 --> 01:21:34,102 It's fucking annoying that ants always come crawling in here. 719 01:21:34,102 --> 01:21:37,105 Ana says you caught them smoking and that the mattress was on fire. 720 01:21:38,816 --> 01:21:41,819 Where have you been? - Don't I get to have a little fun? 721 01:21:42,486 --> 01:21:45,364 Not with two children home alone-- 722 01:21:45,364 --> 01:21:47,783 who have no idea where you are. And dressed like that. 723 01:21:47,783 --> 01:21:50,786 So it's my fault? Now I have to ask you for permission to be their mother. 724 01:21:51,787 --> 01:21:54,414 This is what happens when a seven year old smokes. 725 01:21:54,414 --> 01:21:57,000 Things catch fire. Or maybe you didn't know that Mateo smokes? 726 01:21:57,000 --> 01:22:00,003 You mustn't leave them, or throw a burning mattress out of the window-- 727 01:22:01,046 --> 01:22:04,049 and then force them to bring it up again. He's only seven years old. 728 01:22:04,967 --> 01:22:07,970 But he can already hurt others like he was 40. 729 01:22:10,639 --> 01:22:13,642 He wanted to open the fridge... 730 01:22:14,143 --> 01:22:17,146 and his feet were wet. 731 01:22:20,607 --> 01:22:23,610 And he called me a whore. 732 01:22:25,988 --> 01:22:28,991 The more love I give him-- 733 01:22:29,158 --> 01:22:32,161 the more nasty names he calls me. 734 01:22:34,329 --> 01:22:37,332 He said it was my fault we separated. 735 01:22:38,750 --> 01:22:41,086 Did you hit him? 736 01:22:41,086 --> 01:22:44,089 No. 737 01:22:49,261 --> 01:22:52,264 Yes. 738 01:22:58,562 --> 01:23:01,565 It's the only way he'll learn. 739 01:23:15,329 --> 01:23:18,332 I bought train tickets. 740 01:23:18,957 --> 01:23:21,960 Four seats in first class. 741 01:23:22,794 --> 01:23:25,797 I found a cute guest house where we can stay overnight. 742 01:23:28,258 --> 01:23:31,220 The kids are so looking forward to the trip. 743 01:23:31,512 --> 01:23:34,431 They talk about the Pyrenees-- 744 01:23:37,935 --> 01:23:40,771 as if we were going to Disneyland. 745 01:23:40,395 --> 01:23:43,398 Honey, what you're seeing there, aren't stars. 746 01:23:44,483 --> 01:23:47,486 It's your nervous system. 747 01:23:50,113 --> 01:23:53,116 If you would only hold me... 748 01:24:55,053 --> 01:24:58,056 We're ruined. 749 01:24:59,850 --> 01:25:02,853 Finished. 750 01:25:03,228 --> 01:25:06,023 We could've... 751 01:25:06,023 --> 01:25:08,775 Calm down. It was your idea. 752 01:25:08,775 --> 01:25:11,778 What happened? Where are they? 753 01:25:12,029 --> 01:25:14,865 Where are they? - You fucking pig! 754 01:25:14,865 --> 01:25:17,784 You're a fucking murderer. - Shut the fuck up! 755 01:25:17,784 --> 01:25:20,787 It was your idea too. - We gotta go. 756 01:25:21,288 --> 01:25:24,291 I don't want to go to jail. - No one's going anywhere. 757 01:25:24,666 --> 01:25:27,669 Where are they? 758 01:25:29,755 --> 01:25:32,758 Downstairs. In the basement. 759 01:25:33,675 --> 01:25:36,553 We have to decide what to do with the one who's alive. 760 01:25:36,553 --> 01:25:38,847 There's one whose alive? 761 01:25:38,847 --> 01:25:41,850 There were two, but we couldn't... One already died. 762 01:25:42,309 --> 01:25:44,728 Reporting this would be suicide. 763 01:25:44,728 --> 01:25:47,648 Promise me that nobody will find out. 764 01:25:47,648 --> 01:25:50,651 I'll give you all the money you want. Just say how much. 765 01:26:56,467 --> 01:26:59,470 Help me, help me. 766 01:27:01,054 --> 01:27:03,891 What are you doing? 767 01:27:03,891 --> 01:27:05,017 Help me! 768 01:27:05,017 --> 01:27:08,020 Uxbal, let her be. She's dead. 769 01:29:08,557 --> 01:29:11,059 What do we do? 770 01:29:11,059 --> 01:29:13,896 You have to help me. 771 01:29:13,896 --> 01:29:16,899 I don't know. Lock the damn warehouse. 772 01:29:30,370 --> 01:29:33,373 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 773 01:29:33,999 --> 01:29:36,335 Listen to me for a moment. 774 01:29:36,335 --> 01:29:38,962 Take the train tonight; We'll see again tomorrow. 775 01:29:38,962 --> 01:29:41,799 Don't change the plan. Don't change a damn thing. 776 01:29:41,799 --> 01:29:44,802 Take the kids, and head for the Pyrenees. 777 01:29:46,595 --> 01:29:49,598 Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll celebrate her birthday when you get back. 778 01:30:22,756 --> 01:30:25,759 I tried to pray, but I don't know who to pray to. 779 01:30:27,177 --> 01:30:30,180 You haven't slept at all, have you? Out with it. 780 01:30:33,642 --> 01:30:36,645 I bought the damn heaters because they were the cheapest. 781 01:30:39,356 --> 01:30:42,359 Because I needed the fucking money. 782 01:30:44,153 --> 01:30:47,156 I knew full well that the heaters were bad. 783 01:30:48,532 --> 01:30:51,535 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 784 01:31:04,715 --> 01:31:07,718 They're all dead... 785 01:31:11,221 --> 01:31:14,224 25 people, Bea. There were women there. 786 01:31:16,602 --> 01:31:19,605 And children... Lili was there. 787 01:31:19,897 --> 01:31:22,900 I wanted to ask her to forgive me, but she was already dead. 788 01:31:26,653 --> 01:31:29,656 I don't know if I should go to police. I'm really scared... 789 01:31:31,200 --> 01:31:34,203 It was an accident, Uxbal. 790 01:31:34,703 --> 01:31:37,706 Take it easy. 791 01:31:38,999 --> 01:31:42,002 You know what to do, Uxbal. 792 01:31:43,670 --> 01:31:46,381 Go find them-- 793 01:31:46,381 --> 01:31:48,091 and beg their forgiveness. 794 01:31:48,091 --> 01:31:51,053 No, not that... 795 01:31:51,053 --> 01:31:54,056 Not that... 796 01:35:01,118 --> 01:35:02,870 Tito... 797 01:35:02,870 --> 01:35:04,872 Here comes the prodigal son. 798 01:35:04,872 --> 01:35:07,291 What happened to you? I've been trying to reach you. 799 01:35:07,291 --> 01:35:10,294 I left a thousand messages. Why aren't you taking my calls? 800 01:35:12,546 --> 01:35:15,549 Why aren't you taking my calls? - Come here. 801 01:35:16,216 --> 01:35:19,219 This is my long-lost brother. 802 01:35:19,595 --> 01:35:21,346 What are you having? 803 01:35:21,346 --> 01:35:23,182 I don't know. - Clara! 804 01:35:23,182 --> 01:35:26,185 Mendoza went nuts. He almost cut my balls off. 805 01:35:26,268 --> 01:35:29,271 Clara, one... Two Jack Daniels. 806 01:35:29,730 --> 01:35:32,733 The Chinese didn't show up for work. These kinds of delays cost a fortune. 807 01:35:33,233 --> 01:35:36,069 What happened? - There was a problem, Tito. 808 01:35:36,069 --> 01:35:39,072 What the hell? Why didn't you come to me? 809 01:35:39,865 --> 01:35:41,950 Because... I don't know. 810 01:35:41,950 --> 01:35:44,786 Come here, Clarita. 811 01:35:44,786 --> 01:35:47,789 Drink, we'll talk about this tomorrow. 812 01:35:51,835 --> 01:35:55,380 Listen... I've got to talk to you, Tito. 813 01:35:51,502 --> 01:35:54,463 Here, you've got to yell or touch each other. 814 01:35:54,463 --> 01:35:57,466 Check her out. 815 01:36:02,888 --> 01:36:05,140 Damn, you were thirsty. 816 01:36:05,140 --> 01:36:07,476 Look behind me. The girl in pink. 817 01:36:07,476 --> 01:36:10,479 I fucked her in the ass. She loves cock. 818 01:36:11,772 --> 01:36:13,899 She's just a little girl. 819 01:36:13,899 --> 01:36:16,860 Cheers! 820 01:36:19,905 --> 01:36:22,908 I don't have anything. 821 01:36:29,540 --> 01:36:32,543 Here it is. 822 01:36:33,502 --> 01:36:36,505 Is Chepas here? 823 01:36:38,006 --> 01:36:41,009 What's wrong with you? Look at him. 824 01:36:41,635 --> 01:36:44,638 How long is it since you last went out? 825 01:36:44,638 --> 01:36:47,641 It's been at least two years. Look at him now. 826 01:36:47,891 --> 01:36:50,727 He looks like the fucking Dalai Lama. 827 01:36:50,727 --> 01:36:53,730 Here. 828 01:37:00,404 --> 01:37:03,407 Hello, beautiful. 829 01:37:08,412 --> 01:37:11,415 No, don't give him anything. 830 01:37:11,540 --> 01:37:13,876 Let him suffer. 831 01:37:13,876 --> 01:37:16,879 Look at him. 832 01:37:18,380 --> 01:37:21,341 Now we can talk. Want something to drink? 833 01:37:23,427 --> 01:37:26,430 Get Chepas's stuff. I'm going to the restroom. 834 01:37:26,555 --> 01:37:29,558 Are you looking to party, girls? - What for? We know you're gay. 835 01:37:36,482 --> 01:37:39,318 Your brother's an idiot. Do you know that? 836 01:37:39,318 --> 01:37:42,321 Your brother's an idiot. - Yes. 837 01:37:42,571 --> 01:37:45,574 Yes, he is. 838 01:37:47,201 --> 01:37:50,204 How many kids do you have? 839 01:37:51,497 --> 01:37:54,208 How many kids do you have? - Two. 840 01:37:54,208 --> 01:37:57,085 Where are they now? - They went away. 841 01:37:57,085 --> 01:37:58,629 They went up to the snow. 842 01:37:58,629 --> 01:38:01,381 Who with? - With their mother. 843 01:38:01,381 --> 01:38:04,384 Why didn't you go with them? - I can't. 844 01:38:11,809 --> 01:38:13,769 Why can't you? 845 01:38:09,807 --> 01:38:12,351 Why can't you? 846 01:38:12,351 --> 01:38:15,354 Because I'm dying. 847 01:38:20,609 --> 01:38:23,612 I'm dying of cancer. 848 01:40:48,298 --> 01:40:51,260 PYRENEES are BlUTlFUL 849 01:41:18,287 --> 01:41:21,290 Mateo. Sweetie? 850 01:41:29,047 --> 01:41:31,592 Mateo. 851 01:41:31,592 --> 01:41:34,178 Little buddy... 852 01:41:34,178 --> 01:41:37,181 Why are you here all alone? 853 01:41:38,682 --> 01:41:41,059 I peed my pants. 854 01:41:41,059 --> 01:41:44,062 Don't worry about it. 855 01:41:44,188 --> 01:41:46,982 What happened? 856 01:41:46,982 --> 01:41:49,985 Mommy punished me. 857 01:41:50,986 --> 01:41:53,989 She left me here. She only took Ana. 858 01:41:54,990 --> 01:41:57,993 They went up to the snow. 859 01:42:00,287 --> 01:42:03,290 What happened to your face? 860 01:42:04,082 --> 01:42:07,085 I've been very bad. 861 01:42:22,309 --> 01:42:25,312 Dad... 862 01:42:31,735 --> 01:42:34,738 Dad... 863 01:42:42,913 --> 01:42:45,332 Let me explain. 864 01:42:45,332 --> 01:42:48,335 It was Ana's birthday and Mateo... - Don't talk to me, Marambra. 865 01:43:07,563 --> 01:43:10,566 It's good that you're leaving. 866 01:43:12,234 --> 01:43:15,237 I'm really glad you're clearing out. You hear me? 867 01:43:17,656 --> 01:43:20,075 You son of a bitch! 868 01:43:20,075 --> 01:43:23,078 You are a fucking son of a bitch! You can't even look at me, huh? 869 01:43:29,668 --> 01:43:32,671 Give me the picture, Marambra. 870 01:43:45,392 --> 01:43:47,936 Come on, Mateo. 871 01:43:47,936 --> 01:43:50,272 The children are staying here. 872 01:43:50,272 --> 01:43:52,733 I'll pick up their things later. 873 01:43:52,733 --> 01:43:55,736 You can't take Mateo. I'm telling you right now. 874 01:43:57,321 --> 01:43:59,114 Come on, sweetie. 875 01:43:59,114 --> 01:44:02,117 Please let him stay. - Let go of him now. 876 01:44:02,409 --> 01:44:05,412 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 877 01:44:06,205 --> 01:44:09,208 Get out, for heaven's sake. Out. Get the fuck out. 878 01:44:10,375 --> 01:44:13,378 Let go, Marambra. Let go of Mateo. Let go of Mateo! 879 01:44:14,004 --> 01:44:16,423 Let go, Marambra. 880 01:44:16,423 --> 01:44:19,426 I can't. 881 01:44:19,968 --> 01:44:22,971 Let him go, dammit! 882 01:44:22,971 --> 01:44:25,974 Marambra, let go of Mateo. Let him go. Let him go. 883 01:44:28,644 --> 01:44:31,647 Let him go. Let him go. Let him go. 884 01:44:36,610 --> 01:44:39,613 Ana. Ana! 885 01:44:45,661 --> 01:44:48,664 Take your fucking ring! 886 01:45:16,900 --> 01:45:19,862 You can have the kids' room. 887 01:45:21,280 --> 01:45:24,283 We'll be moving into mine. 888 01:45:27,202 --> 01:45:29,413 How old is he? 889 01:45:29,413 --> 01:45:31,373 A year and two months. 890 01:45:31,373 --> 01:45:34,376 I mean, it'll be two months in four days. 891 01:45:35,377 --> 01:45:36,962 His name is Samuel. 892 01:45:36,962 --> 01:45:39,798 Named for Eto'o? - Yes. 893 01:45:39,798 --> 01:45:42,801 Ekweme was Barcelona fan. - Who is Ekweme? 894 01:45:46,054 --> 01:45:49,057 His father. 895 01:45:59,359 --> 01:46:02,362 Tell him to be quiet. Make him stop. 896 01:46:03,113 --> 01:46:06,116 Go to sleep, Mateo. 897 01:46:08,118 --> 01:46:11,121 Daddy, why is Ige living with us? 898 01:46:12,831 --> 01:46:15,834 Because she doesn't have a home. 899 01:46:16,168 --> 01:46:18,170 And she has a little kid. 900 01:46:18,170 --> 01:46:21,173 Should I answer it? - No, I already told you. 901 01:47:49,303 --> 01:47:51,722 Where are the kids? 902 01:47:51,722 --> 01:47:54,057 I dropped them off at school. 903 01:47:54,057 --> 01:47:57,060 Why didn't you wake me? - You were sleeping like a log. 904 01:47:57,895 --> 01:48:00,898 Ana said she knew the way, and it was fine for Mateo. 905 01:48:04,318 --> 01:48:06,069 What time is it? 906 01:48:06,069 --> 01:48:09,072 I don't know. It must be around one. 907 01:48:16,914 --> 01:48:19,917 I can pick up the kids, if you like. 908 01:49:01,458 --> 01:49:04,419 He lost his mind. 909 01:49:04,753 --> 01:49:07,756 Liwei betrayed me. The whole thing was his idea. 910 01:49:09,091 --> 01:49:12,094 You yourself knew what kind of man he was. 911 01:49:14,847 --> 01:49:17,850 He dumped the dead bodies 300 meters from the shore. 912 01:49:18,100 --> 01:49:21,103 Shimuya swore the corpses sank to the bottom. 913 01:49:22,813 --> 01:49:25,816 Liwei thought you would betray us. I was scared, too. 914 01:49:27,484 --> 01:49:30,487 They have taken my family. My daughter, Suyin. 915 01:49:30,612 --> 01:49:33,407 To cap it all, Liwei came to me-- crying like he'd been whipped. 916 01:49:33,407 --> 01:49:36,410 This is insane. I don't get it. What do you want me to do? 917 01:49:36,785 --> 01:49:39,788 What do you want me to do? 918 01:49:40,539 --> 01:49:43,500 We can't stay here. Get out of here, as fast as you can. 919 01:49:45,544 --> 01:49:48,005 What do you want? - You are not innocent, Uxbal. 920 01:49:48,005 --> 01:49:51,008 What? - Don't play dumb. 921 01:49:56,722 --> 01:49:59,725 You have to try to put a lid on it. 922 01:50:00,976 --> 01:50:03,979 My family won't talk, I swear. 923 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 You have to hush up anyone you know who knows anything. 924 01:50:32,090 --> 01:50:35,093 The news has shocked the entire nation. 925 01:50:35,844 --> 01:50:38,847 The latest news is that the vast majority of victims were men-- 926 01:50:39,556 --> 01:50:42,559 but among them were the bodies of two women and three children. 927 01:50:44,228 --> 01:50:47,231 These images might be unpleasant for some. The search for bodies continues... 928 01:50:47,981 --> 01:50:50,275 No, I don't know. 929 01:50:50,275 --> 01:50:53,070 It's not clear. No, it's not clear. 930 01:50:53,070 --> 01:50:56,073 What? Really? 931 01:50:56,281 --> 01:50:59,284 Near the Chinese warehouse. Damned if I know. 932 01:51:00,369 --> 01:51:03,372 A family, or something. Hang on, someone's at the door. 933 01:51:04,206 --> 01:51:07,209 No, no, no! Don't hang up. 934 01:51:08,710 --> 01:51:11,713 What the hell are you doing here? 935 01:51:11,713 --> 01:51:14,716 I just heard. - Why didn't you tell me? 936 01:51:14,967 --> 01:51:17,094 Are we talking about the same thing? - I don't know. 937 01:51:17,094 --> 01:51:20,097 Are we talking about the same thing? This sucks ass. 938 01:51:21,890 --> 01:51:24,893 Want something to drink? 939 01:51:24,935 --> 01:51:26,770 Marambra's bag? - Give it a rest. 940 01:51:26,770 --> 01:51:29,773 I don't get it at all. They murdered them, Uxbal? 941 01:51:30,357 --> 01:51:32,359 You fucking pig. Damn, Uxbal... 942 01:51:32,359 --> 01:51:35,362 You pig. 943 01:51:37,614 --> 01:51:40,617 She was hysterical, standing there and crying. 944 01:51:41,368 --> 01:51:44,371 What was I supposed to do? Leave her standing outside? 945 01:51:45,122 --> 01:51:48,125 You're partly to blame, Uxbal. 946 01:51:48,667 --> 01:51:51,670 If I see you near my wife, or my kids-- 947 01:51:52,921 --> 01:51:55,924 anywhere less than a kilometer away-- I swear on our mother-- 948 01:51:56,633 --> 01:51:59,636 I'll kill you. I'll kill you, you son of a bitch. 949 01:52:25,829 --> 01:52:28,832 I can't move. 950 01:52:29,875 --> 01:52:32,878 I feel like if I moved my neck-- 951 01:52:33,086 --> 01:52:35,464 my head would fall off. 952 01:52:35,464 --> 01:52:38,467 Easy. Nothing's going to fall off. 953 01:52:40,803 --> 01:52:43,388 If I close my eyes-- 954 01:52:43,388 --> 01:52:46,391 the thoughts come. 955 01:52:47,100 --> 01:52:50,062 They scare me so much. 956 01:52:50,854 --> 01:52:53,857 I called you. I called you several times. 957 01:52:55,818 --> 01:52:58,821 I can't give the children what they need. 958 01:53:00,989 --> 01:53:03,992 I'm so sorry I was mean to Mateo. 959 01:53:07,496 --> 01:53:10,499 I do what I can to survive. 960 01:53:12,459 --> 01:53:15,462 I want to be faithful. 961 01:53:15,838 --> 01:53:18,841 But I also want to have some fun... 962 01:53:19,216 --> 01:53:21,176 like a whore. 963 01:53:21,176 --> 01:53:24,179 Don't say that, Marambra. 964 01:53:26,223 --> 01:53:29,101 Forgive me. 965 01:53:29,101 --> 01:53:31,562 I never knew how to help you. 966 01:53:31,562 --> 01:53:34,565 I still don't know. 967 01:53:34,565 --> 01:53:37,568 Something... I've never known. 968 01:53:39,486 --> 01:53:42,489 But we've hurt each other so much. 969 01:53:42,865 --> 01:53:45,868 Send me away again. 970 01:53:46,535 --> 01:53:49,329 At the clinic they have to strap me in tight... 971 01:53:49,329 --> 01:53:51,498 Easy. 972 01:53:51,498 --> 01:53:54,460 Easy. It's going to be okay. Going to be okay. 973 01:57:04,441 --> 01:57:07,444 She is at the same place where we visited her before. 974 01:57:08,445 --> 01:57:10,364 Do you remember? 975 01:57:10,364 --> 01:57:12,658 And she... 976 01:57:12,658 --> 01:57:15,661 We must give her space to rest. 977 01:57:16,078 --> 01:57:18,956 Are they taking care of her? -Yes. 978 01:57:18,956 --> 01:57:21,959 She has 2O people taking care of her. 979 01:57:25,838 --> 01:57:28,841 She sends you many kisses. She loves you very much. 980 01:57:33,262 --> 01:57:36,265 Can we visit her? -Yes, of course, sweetie. 981 01:57:36,640 --> 01:57:39,643 But right now we must let her rest. 982 01:57:59,663 --> 01:58:02,666 Make a wish, honey. 983 01:58:12,301 --> 01:58:15,095 Give me your hand. Give me your hand. 984 01:58:15,095 --> 01:58:18,098 Don't stick it up your nose. -Give me your hand. 985 01:58:20,100 --> 01:58:23,061 What's this? A booger? 986 01:58:26,190 --> 01:58:29,193 This is a gift from your dad. 987 01:58:32,362 --> 01:58:35,365 Will you take good care of it? 988 01:58:35,657 --> 01:58:38,660 You promise? 989 01:58:39,787 --> 01:58:42,790 Will you take good care of it? - Yes. 990 01:58:44,374 --> 01:58:47,377 Should we have some cake now? Sit down, Ige. 991 01:58:48,003 --> 01:58:49,838 Well... 992 01:58:49,838 --> 01:58:52,633 The first thing to do... 993 01:58:52,633 --> 01:58:55,177 Mateo, don't be gross. 994 01:58:55,177 --> 01:58:58,180 is to eat this delicious chocolate cake. 995 01:59:08,106 --> 01:59:11,109 The kids are very fond of you, Ige. 996 01:59:11,235 --> 01:59:14,238 You and Samuel. 997 01:59:15,656 --> 01:59:18,659 You have a home here. And you can stay for as long as you want. 998 01:59:19,952 --> 01:59:22,955 No, Uxbal. I'm very fond of the children too-- 999 01:59:24,623 --> 01:59:27,626 but when I've scraped together enough money, I'll go back. 1000 01:59:29,169 --> 01:59:31,713 This is no place for us. 1001 01:59:31,713 --> 01:59:34,716 Ekweme told me that... 1002 01:59:36,760 --> 01:59:39,763 Wait a minute. 1003 01:59:50,816 --> 01:59:53,819 This is enough for rent for a whole year-- 1004 01:59:54,778 --> 01:59:56,989 and much more. 1005 01:59:56,989 --> 01:59:59,992 It's all for the children. Do you understand? 1006 02:00:02,286 --> 02:00:05,289 Take the money, Ige. Take them. 1007 02:00:06,832 --> 02:00:09,835 Take them. 1008 02:00:12,045 --> 02:00:15,048 Ige, please... 1009 02:00:15,048 --> 02:00:17,468 Can't you stay here, please? 1010 02:00:17,468 --> 02:00:20,471 I need your help. 1011 02:00:20,929 --> 02:00:23,932 Take the money. Take them. 1012 02:00:56,673 --> 02:00:57,674 Damn... 1013 02:00:52,586 --> 02:00:54,421 What is it? 1014 02:00:54,421 --> 02:00:56,799 Nothing. 1015 02:00:56,799 --> 02:00:59,802 Why aren't you in school? -Don't lie to me, Daddy. 1016 02:01:10,938 --> 02:01:13,941 Come here. 1017 02:01:25,202 --> 02:01:28,205 Does your brother know anything about this? 1018 02:01:32,960 --> 02:01:35,963 You can't leave us. 1019 02:01:38,090 --> 02:01:41,093 I won't. 1020 02:01:46,723 --> 02:01:49,726 Look into my eyes. 1021 02:01:50,811 --> 02:01:53,814 Look at my face. 1022 02:01:54,523 --> 02:01:57,526 Promise me you'll remember me. 1023 02:01:57,568 --> 02:02:00,529 Don't forget me, Ana. 1024 02:02:00,529 --> 02:02:03,532 Don't forget me, my darling. 1025 02:03:45,801 --> 02:03:48,804 Goodbye. 1026 02:04:55,954 --> 02:04:58,957 Ige? 1027 02:05:00,709 --> 02:05:03,712 Ige? 1028 02:05:03,754 --> 02:05:06,757 Yes, it's me. I came back. 1029 02:07:17,387 --> 02:07:20,390 Daddy, are you okay? 1030 02:07:26,563 --> 02:07:28,941 Yes, dear. 1031 02:07:28,941 --> 02:07:30,818 Does it hurt? 1032 02:07:30,818 --> 02:07:32,986 No. 1033 02:07:32,986 --> 02:07:35,989 I can't sleep. Turn on the light. 1034 02:07:59,138 --> 02:08:02,141 The ring looks funny on your hand. 1035 02:08:04,351 --> 02:08:07,354 Can I see it? 1036 02:08:11,775 --> 02:08:14,778 Is it real? - Yes. 1037 02:08:17,489 --> 02:08:20,492 At least that's what my father told my mother. 1038 02:08:21,326 --> 02:08:24,329 Why do you have it? 1039 02:08:25,956 --> 02:08:28,542 Because... 1040 02:08:28,542 --> 02:08:31,336 your grandfather gave it to your grandmother... 1041 02:08:31,336 --> 02:08:34,339 before he left Spain... 1042 02:08:35,299 --> 02:08:38,260 She was pregnant and expecting me-- 1043 02:08:38,594 --> 02:08:41,180 and she never saw him again. 1044 02:08:41,180 --> 02:08:44,141 It's beautiful. I never imagined I'd touch a real diamond. 1045 02:08:47,311 --> 02:08:50,314 Can I try it on? - Yes. 1046 02:09:00,240 --> 02:09:03,243 It's yours now, sweetie. - Really? 1047 02:09:04,369 --> 02:09:07,372 Mom always wore it on this finger. 1048 02:09:08,457 --> 02:09:11,460 She said it wasn't real. 1049 02:09:16,215 --> 02:09:18,884 Your mother never heard the sound. 1050 02:09:18,884 --> 02:09:20,636 What sound? 1051 02:09:20,636 --> 02:09:23,639 The sound of the ocean. 1052 02:09:24,515 --> 02:09:27,309 When I was little-- 1053 02:09:27,309 --> 02:09:30,312 one radio station played the sounds of the sea. 1054 02:09:32,231 --> 02:09:35,234 Giant waves. 1055 02:09:46,245 --> 02:09:49,248 The sounds scared me. 1056 02:09:49,998 --> 02:09:53,001 Why were you scared? 1057 02:09:53,836 --> 02:09:56,839 The bottom of the sea scared me. 1058 02:09:56,922 --> 02:09:59,925 Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? 1059 02:10:01,009 --> 02:10:04,012 All the creatures that live there. 1060 02:10:04,138 --> 02:10:07,141 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 1061 02:10:08,142 --> 02:10:11,145 It scares away the owls. 1062 02:10:12,271 --> 02:10:15,274 Dad? 1063 02:10:19,778 --> 02:10:22,739 Dad? 1064 02:10:24,700 --> 02:10:27,703 Don't you believe me? 1065 02:10:27,870 --> 02:10:30,873 Dad? 1066 02:10:45,012 --> 02:10:48,015 Once there was nothing here. 1067 02:10:48,140 --> 02:10:51,143 Just water. Saltwater. 1068 02:10:52,436 --> 02:10:55,439 Do you know what it sounded like? 1069 02:11:01,528 --> 02:11:04,531 And the wind? 1070 02:11:10,788 --> 02:11:13,791 And the two together? 1071 02:11:57,751 --> 02:12:00,754 What's over there? 1072 02:12:25,988 --> 02:12:28,991 Dedicated to my beautiful old oak tree, H�ctor Gonz�lez Gama, my father 1073 02:12:33,996 --> 02:12:36,999 lucid subfix 79349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.