Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,902 --> 00:01:10,863
Is it real?
2
00:01:10,863 --> 00:01:12,364
Yes.
3
00:01:12,364 --> 00:01:15,367
At least that's what my father
told my mother.
4
00:01:15,742 --> 00:01:18,745
Why do you have it?
5
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Your grandfather gave it to your grandmother
before he left Spain.
6
00:01:24,376 --> 00:01:27,379
She was pregnant and expecting me--
7
00:01:27,713 --> 00:01:30,048
and she never saw him again.
8
00:01:30,048 --> 00:01:32,134
It's beautiful.
9
00:01:32,134 --> 00:01:35,137
I never imagined
I would touch a real diamond.
10
00:01:36,638 --> 00:01:39,641
Can I try it on?
- Yes.
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,943
It's yours now, sweetie.
- Really?
12
00:01:51,320 --> 00:01:54,323
I don't know. Mom always
wore it on this finger.
13
00:01:56,700 --> 00:01:59,703
She said it wasn't real.
14
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
Your mother never heard the sound.
15
00:02:05,626 --> 00:02:07,836
What sound?
16
00:02:07,836 --> 00:02:10,839
The sound of the ocean.
17
00:02:12,090 --> 00:02:14,468
When I was little--
18
00:02:14,468 --> 00:02:18,222
one radio station
played the sounds of the sea.
19
00:02:20,349 --> 00:02:23,352
Giant waves.
20
00:02:33,028 --> 00:02:35,822
The sounds scared me.
21
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
Why were you scared?
22
00:02:39,618 --> 00:02:42,579
The bottom of the sea scared me.
23
00:02:45,874 --> 00:02:48,877
All the creatures that
live there.
24
00:02:50,420 --> 00:02:52,714
Dad?
25
00:02:52,714 --> 00:02:55,717
Dad...
26
00:02:57,970 --> 00:03:00,973
Did you know that when an owl dies...
27
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
it spits out a fur ball?
28
00:03:04,977 --> 00:03:07,980
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
29
00:03:08,522 --> 00:03:11,525
It scares away the owls.
30
00:03:11,608 --> 00:03:13,735
I saw that movie.
31
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
Don't you believe me?
32
00:03:16,780 --> 00:03:19,366
Once there was nothing here.
33
00:03:19,366 --> 00:03:22,286
Just water. Saltwater.
34
00:03:22,286 --> 00:03:25,289
Do you know what it sounded like?
35
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
And the wind?
36
00:03:39,887 --> 00:03:42,890
And the two together?
37
00:04:31,271 --> 00:04:34,274
What's over there?
38
00:05:03,303 --> 00:05:05,848
When did the symptoms start?
39
00:05:05,848 --> 00:05:08,851
I don't know.
A couple of months ago.
40
00:05:13,146 --> 00:05:16,149
You can get dressed.
41
00:05:21,071 --> 00:05:24,074
Couldn't you have come sooner?
42
00:05:24,199 --> 00:05:27,202
It did not hurt as much before.
43
00:05:31,540 --> 00:05:34,501
The nurse will be by
to take some blood samples.
44
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
Good morning.
45
00:06:00,277 --> 00:06:03,280
Aren't you going take it?
46
00:06:08,243 --> 00:06:11,246
Open and close your fist.
47
00:06:12,748 --> 00:06:15,000
Is that a new syringe?
- Yes.
48
00:06:15,000 --> 00:06:18,003
Is it new?
- Yes, don't worry. It's new.
49
00:06:21,131 --> 00:06:23,509
Damn!
- Sorry.
50
00:06:23,509 --> 00:06:26,512
Have you done this before?
- Your veins are just hard to find.
51
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
Be careful.
- Sorry.
52
00:06:32,100 --> 00:06:35,062
Open and close your fist.
53
00:06:35,187 --> 00:06:38,190
Ouch! Damn!
54
00:06:38,232 --> 00:06:40,859
Give me the syringe.
- Sorry, but...
55
00:06:40,859 --> 00:06:43,820
Please
give me a syringe.
56
00:07:10,514 --> 00:07:13,517
Where did you learn that?
57
00:07:16,019 --> 00:07:18,981
Did you fast for eight hours?
-What do you mean by fast?
58
00:07:22,109 --> 00:07:25,112
Didn't they say that?
-No. They're fucking lying...
59
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
Don't stab me again.
60
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
Let's go outside now.
61
00:08:56,662 --> 00:08:59,665
Thank you.
62
00:10:02,394 --> 00:10:05,397
Your eyelids are still
your heart as well.
63
00:10:05,981 --> 00:10:08,984
Your eyelids are still
your heart just...
64
00:10:59,910 --> 00:11:02,913
Why don't you leave?
65
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
What's keeping you here?
66
00:11:23,392 --> 00:11:26,395
Did they tell you about the accident?
- Did you hear anything?
67
00:11:27,563 --> 00:11:30,482
I only heard Luis.
68
00:11:30,482 --> 00:11:33,485
The boy furthest away...
- Luis?
69
00:11:33,861 --> 00:11:36,822
Luis is doing well.
I helped him on his way.
70
00:11:38,699 --> 00:11:41,660
He told me that he repented
and asked for forgiveness...
71
00:11:43,829 --> 00:11:45,747
for stealing a watch.
72
00:11:45,539 --> 00:11:47,499
What are you talking about?
73
00:11:47,499 --> 00:11:50,460
You are a disgrace. You fool.
You come here to talk nonsense.
74
00:11:53,964 --> 00:11:56,300
My son was not a thief.
Now, let me explain. I came here because ...
75
00:11:56,300 --> 00:11:59,303
Go away! Luis, tell him to go.
Show a little respect for our son.
76
00:12:31,460 --> 00:12:33,754
Hai was asking for you.
77
00:12:33,754 --> 00:12:36,757
Tell him I'll drop by tomorrow.
78
00:13:01,198 --> 00:13:03,158
Hello.
79
00:13:03,158 --> 00:13:06,161
Dad, I tried to call you.
- Sorry, I'm a bit late. Let's go.
80
00:13:07,955 --> 00:13:10,958
Take your bag. Ready?
81
00:13:15,420 --> 00:13:18,382
Thanks, Lili.
Tomorrow at five o'clock?
82
00:13:19,842 --> 00:13:22,761
Say goodbye to Lili.
83
00:13:22,761 --> 00:13:25,764
And Li.
-Bye.
84
00:13:27,224 --> 00:13:30,227
Fish is gross.
We always eat the same thing.
85
00:13:32,187 --> 00:13:35,190
What would you prefer?
86
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
A burger with fries...
87
00:13:41,071 --> 00:13:43,907
and a chocolate milkshake.
88
00:13:43,907 --> 00:13:46,869
With pleasure.
89
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
And the lady?
90
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Fried eggs with sausages--
91
00:13:51,331 --> 00:13:54,334
and a potato frittata
with cream and cinnamon.
92
00:14:05,012 --> 00:14:08,015
Burger.
93
00:14:09,308 --> 00:14:12,269
And look at all the fries.
94
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
French fries here,
there, and everywhere.
95
00:14:18,192 --> 00:14:21,195
And a large chocolate milkshake.
96
00:14:22,362 --> 00:14:24,656
What would you like, madam?
97
00:14:24,656 --> 00:14:27,659
Fried egg.
- Fried egg...
98
00:14:27,784 --> 00:14:30,787
With sausages.
- Sausages...
99
00:14:31,330 --> 00:14:34,333
And a potato frittata.
100
00:14:34,500 --> 00:14:37,503
Frittata...
- With cream and cinnamon.
101
00:14:43,634 --> 00:14:46,637
As ordered.
102
00:14:49,389 --> 00:14:52,392
What did you have for lunch today?
- Rice and chicken.
103
00:14:52,476 --> 00:14:54,269
Dad, did you know...
104
00:14:54,269 --> 00:14:57,272
that if an space suit
gets a hole, it explodes?
105
00:14:57,856 --> 00:15:00,859
Tomorrow, I'll ask Lili
to make something else for you.
106
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
It isn't Lili who cooks.
- So I'll tell Jung.
107
00:15:05,030 --> 00:15:08,033
It's because of gravity.
108
00:15:10,786 --> 00:15:13,789
Stop kicking the table, Mateo.
109
00:15:20,379 --> 00:15:23,340
And don't cram all that food
in your mouth.
110
00:15:23,715 --> 00:15:26,718
I've told you a thousand times.
A thousand times.
111
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
Don't make a mess.
Put it in your mouth again.
112
00:15:36,228 --> 00:15:39,231
Food in the mouth, Mateo.
Come on.
113
00:15:40,566 --> 00:15:43,569
Food in the mouth, right now!
114
00:15:53,954 --> 00:15:56,206
More milk?
- No.
115
00:16:00,627 --> 00:16:03,088
Stop it!
116
00:16:02,671 --> 00:16:05,674
Leave the table
and go into your room.
117
00:16:20,147 --> 00:16:23,150
I told you to go to your room,
not to rinse off your plate.
118
00:17:05,359 --> 00:17:08,028
What's wrong?
119
00:17:08,028 --> 00:17:11,031
I peed my pants.
120
00:17:11,156 --> 00:17:14,159
I'll wash them tomorrow, Dad.
121
00:18:29,902 --> 00:18:32,905
Yes?
122
00:18:33,822 --> 00:18:36,700
Just a moment.
123
00:18:36,700 --> 00:18:39,077
Can you turn it down a bit?
124
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Turn down the music and stop singing.
125
00:18:47,085 --> 00:18:50,088
Yes, I'm here.
Sorry about that.
126
00:18:50,714 --> 00:18:53,717
Yes, the cemetery called again.
127
00:18:55,052 --> 00:18:58,055
No, they're going to build a mall.
128
00:18:58,597 --> 00:19:01,600
Right on top of Dad.
129
00:19:01,642 --> 00:19:04,520
They have offered me money.
130
00:19:04,520 --> 00:19:07,523
Good money.
131
00:19:07,731 --> 00:19:10,734
They handle the coffin and everything.
132
00:19:14,613 --> 00:19:17,157
It's a good deal.
133
00:19:17,157 --> 00:19:20,160
There's no way to prevent it, anyway.
134
00:19:22,788 --> 00:19:25,791
We should definitely have Dad cremated.
135
00:19:28,168 --> 00:19:30,587
Okay, let's do it.
136
00:19:30,587 --> 00:19:33,590
Yeah, okay. I'll call you.
137
00:19:34,132 --> 00:19:35,926
Okay, next week.
138
00:19:36,635 --> 00:19:38,220
Take care.
139
00:19:37,636 --> 00:19:40,639
See you.
140
00:19:42,516 --> 00:19:44,935
Who's being cremated?
- No one.
141
00:19:44,935 --> 00:19:47,938
Don't lie.
142
00:19:52,109 --> 00:19:55,112
I'll give you a Thai massage.
143
00:19:55,821 --> 00:19:58,782
Who?
144
00:20:01,326 --> 00:20:04,329
If you don't tell me...
- My father!
145
00:20:05,247 --> 00:20:08,250
He's going to be cremated.
146
00:20:10,169 --> 00:20:13,172
Which of you takes after him the most?
- I don't know.
147
00:20:13,505 --> 00:20:16,508
I don't remember what he looked like.
148
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
Give me a kiss.
149
00:20:25,976 --> 00:20:28,979
I want to go.
150
00:20:29,021 --> 00:20:31,982
I'm gonna go now.
151
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Stop, I'm leaving.
What the hell are you doing?
152
00:20:52,419 --> 00:20:55,380
Asshole.
153
00:20:57,841 --> 00:21:00,844
Crazy.
154
00:21:34,378 --> 00:21:37,381
Where are the others?
I met Chinaza on the way here.
155
00:21:38,674 --> 00:21:41,426
Where?
- In El Fondo.
156
00:21:41,426 --> 00:21:44,304
I sent the idiot away.
157
00:21:44,304 --> 00:21:47,307
Where are Cheikh and Mamadou?
158
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
Keep them under control, or we're screwed!
159
00:21:49,977 --> 00:21:52,980
I told you, they can't sell here.
It's off limits.
160
00:21:54,940 --> 00:21:57,943
Understood?
Do you understand what I'm saying?
161
00:21:58,277 --> 00:22:01,280
Elsewhere, no one buys.
162
00:22:01,280 --> 00:22:04,283
I also hear
you've started selling drugs.
163
00:22:10,539 --> 00:22:13,500
Pack up, guys. They're coming.
164
00:22:14,376 --> 00:22:17,921
Watch out for cops.
Run!
165
00:22:18,380 --> 00:22:21,341
I have something to show you.
At home with me.
166
00:22:21,383 --> 00:22:24,386
in your home? Jeez...
167
00:22:33,353 --> 00:22:35,314
It's stuck.
168
00:22:35,314 --> 00:22:38,317
Won't open.
169
00:22:39,985 --> 00:22:41,737
Thank you, Ige.
170
00:22:41,737 --> 00:22:44,740
It's no use lowering the price
if nobody wants them.
171
00:22:45,991 --> 00:22:48,785
Are they all like that?
172
00:22:48,785 --> 00:22:51,788
Most of them.
173
00:22:52,456 --> 00:22:55,459
It's been a lousy month.
You have to talk to the Chinese.
174
00:22:56,835 --> 00:22:59,838
Maybe I can get umbrellas.
175
00:23:00,797 --> 00:23:03,800
Screw that!
It never rains here.
176
00:23:03,926 --> 00:23:06,929
Yes, it rains.
177
00:23:09,932 --> 00:23:12,935
Can you sleep, with the baby?
- No none can.
178
00:23:13,435 --> 00:23:16,438
Keep it down, will you. I have a guest.
179
00:23:19,525 --> 00:23:22,528
Who made this?
Was it you?
180
00:23:23,654 --> 00:23:26,657
Who made this shit? Would you
even use such a shit bag?
181
00:23:37,584 --> 00:23:40,587
We make no money faking these goods.
It's now or never.
182
00:23:42,381 --> 00:23:45,384
20 construction workers
at 1300 euros each...
183
00:23:46,385 --> 00:23:49,012
That's a lot of money.
184
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
I have to think about it first.
- Why? We think too much.
185
00:23:52,724 --> 00:23:54,685
We'll lose the contract with Mendoza.
186
00:23:54,685 --> 00:23:57,688
What about the workers? Should they
keep on making this shit?
187
00:23:59,690 --> 00:24:03,944
I don't know what you are saying,
but you have to do something quickly.
188
00:24:03,735 --> 00:24:06,738
I can't continue selling crap.
189
00:24:08,657 --> 00:24:11,660
The idiot must be good for something.
- That idiot has done far more than you.
190
00:24:23,964 --> 00:24:26,967
For your friend in the police.
191
00:24:28,302 --> 00:24:30,596
Have you talked to Mendoza?
192
00:24:30,596 --> 00:24:33,599
Yes. My brother has a contact at
a building site in Badalona.
193
00:24:34,183 --> 00:24:37,186
They need lots of workers.
How much is this?
194
00:24:40,189 --> 00:24:43,192
How much?
195
00:24:43,567 --> 00:24:46,570
It's no laughing matter, Hai.
How much is it?
196
00:24:48,322 --> 00:24:51,325
What's wrong with you? It's a
sensitive issue, and I have a family.
197
00:24:52,534 --> 00:24:54,870
We aren't at home in China.
198
00:24:54,870 --> 00:24:57,873
Thanks, I know.
199
00:25:00,709 --> 00:25:03,712
Why did you come here then?
200
00:25:05,214 --> 00:25:08,217
Because I love you.
201
00:25:18,227 --> 00:25:21,230
You're a strong man.
202
00:25:21,230 --> 00:25:24,233
An important man.
203
00:25:24,358 --> 00:25:27,361
Do you love me?
204
00:25:51,552 --> 00:25:54,555
Say you love me.
I know you love me.
205
00:25:57,349 --> 00:26:00,352
How many times have I told you.
Am I speaking Chinese?
206
00:26:02,062 --> 00:26:05,941
I have explained it to them ...
- They can't sell here, Uxbal.
207
00:26:05,107 --> 00:26:08,110
You'd better fucking learn
to speak African.
208
00:26:09,444 --> 00:26:12,447
You should also talk to your people
and get them to calm down.
209
00:26:15,909 --> 00:26:18,912
That's what I pay you for.
210
00:26:20,622 --> 00:26:23,625
Listen, Uxbal. We've known each other
for quite a while now.
211
00:26:24,835 --> 00:26:27,838
But next time you screw up you
you're done.
212
00:26:28,463 --> 00:26:31,466
Clear?
213
00:26:31,550 --> 00:26:34,553
Is that clear?
214
00:26:36,597 --> 00:26:39,600
Okay, moving on...
215
00:26:44,271 --> 00:26:47,274
October and November.
216
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Next time they pay late,
they're fucked.
217
00:26:51,320 --> 00:26:54,323
Clear?
Or should I translate?
218
00:27:50,963 --> 00:27:53,966
Daddy's home!
- Mom picked us up from school barefoot.
219
00:27:54,049 --> 00:27:56,760
I took my shoes off too.
220
00:27:56,760 --> 00:27:59,471
Well?
- Well what?
221
00:27:59,471 --> 00:28:02,474
Why weren't you home?
- I can't be in two places at once.
222
00:28:03,100 --> 00:28:06,061
Mom's making spaghetti.
223
00:28:06,186 --> 00:28:08,897
Turn off the TV.
224
00:28:08,897 --> 00:28:11,650
Sit down and eat.
225
00:28:11,650 --> 00:28:14,653
Why is the shower on?
226
00:28:17,322 --> 00:28:20,325
None of your shirts was ironed.
Neat way to iron, huh?
227
00:28:38,510 --> 00:28:40,053
Coming to eat?
228
00:28:40,053 --> 00:28:42,097
Lili called, she was worried.
229
00:28:42,097 --> 00:28:45,058
We agreed that you would call
if you wanted to pick up the kids.
230
00:28:45,058 --> 00:28:48,020
Sorry, but a client canceled.
231
00:28:48,187 --> 00:28:51,190
Then call my cell!
232
00:28:58,572 --> 00:29:01,575
Want some frittata?
It has apple in it.
233
00:29:01,575 --> 00:29:04,578
It's like a potato frittata, but juicier,
and sweet. I bought it from Miguel.
234
00:29:06,997 --> 00:29:10,000
Won't you eat something?
- No, I'm not hungry, honey.
235
00:29:11,835 --> 00:29:14,838
Miguel's daughter told me
that they were out driving...
236
00:29:15,172 --> 00:29:18,008
yesterday, when a motorbike cut them off
like a goddamned maniac.
237
00:29:18,008 --> 00:29:20,761
So Miguel yelled: "Die, you idiot!"
238
00:29:20,761 --> 00:29:23,430
Five minutes later, they saw the
bike lying on the road--
239
00:29:23,430 --> 00:29:26,433
and the rider was completely crushed
in a pool of blood.
240
00:29:26,558 --> 00:29:29,561
Miguel was so shaken
that he drove to the hospital.
241
00:29:30,020 --> 00:29:33,023
I don't get why he was shocked. If anyone
did something like that to me...
242
00:29:33,524 --> 00:29:36,527
Quiet, Maramba, enough already.
243
00:29:38,654 --> 00:29:41,657
If you could stop talking,
maybe you'd get hungry.
244
00:29:43,367 --> 00:29:45,452
Please put out your cigarette.
245
00:29:46,620 --> 00:29:49,456
And take your foot off the table
while were eating.
246
00:29:53,961 --> 00:29:56,964
Do you want to stay
and watch a movie, Mom?
247
00:30:02,594 --> 00:30:05,597
It's late, sweetie.
248
00:30:06,765 --> 00:30:09,768
If I don't say anything, how can I get you
to stop taking them to funerals?
249
00:30:11,478 --> 00:30:14,106
Telepathy? That's why Mateo still
wets the bed.
250
00:30:14,106 --> 00:30:15,524
I haven't taken them in a long time.
251
00:30:15,524 --> 00:30:18,527
That's not what they say.
Just because you have custody...
252
00:30:18,777 --> 00:30:21,780
Are you here to see the children,
or to interrogate them?
253
00:30:25,701 --> 00:30:28,704
Mom, the spaghetti's tasteless.
254
00:30:30,873 --> 00:30:33,876
You almost finished it anyway.
- Go.
255
00:30:34,960 --> 00:30:37,963
Leave now.
Let us eat in peace.
256
00:30:40,048 --> 00:30:43,051
I'd better go.
257
00:30:43,886 --> 00:30:46,889
See you, sweetheart.
258
00:30:47,931 --> 00:30:50,934
Be good, sweetheart.
259
00:31:25,219 --> 00:31:28,180
Marambra...
260
00:31:29,890 --> 00:31:32,809
Sorry. You did good.
261
00:31:32,809 --> 00:31:34,520
I did good?
- Yes.
262
00:31:34,520 --> 00:31:37,523
I don't need your praise.
I'm not a dog.
263
00:31:37,773 --> 00:31:40,776
You turned the kids against me.
- No, Maramba, you do that yourself.
264
00:31:42,110 --> 00:31:45,072
It's like it bothers you
to see me happy.
265
00:31:45,072 --> 00:31:48,075
It's only with you that I find it hard
to be myself, and feel good.
266
00:31:48,116 --> 00:31:51,119
Do you remember what happened
the last time you felt good?
267
00:31:51,954 --> 00:31:54,957
Should I remind you?
268
00:31:55,457 --> 00:31:58,460
You don't need to remind me.
269
00:32:00,420 --> 00:32:03,382
Why are you laughing?
270
00:32:06,885 --> 00:32:09,888
At least I laugh.
And I like seeing people smile.
271
00:32:11,265 --> 00:32:14,268
I'm happy if I'm happy
and depressed if I'm depressed.
272
00:32:19,273 --> 00:32:22,276
I just wanted to...
273
00:32:23,569 --> 00:32:26,155
I love you.
274
00:32:26,155 --> 00:32:29,158
I love you, I said.
275
00:32:37,875 --> 00:32:40,878
Yes, me too.
276
00:33:05,611 --> 00:33:08,614
You don't have any money on you?
277
00:33:20,501 --> 00:33:23,212
A little more?
- No.
278
00:33:23,212 --> 00:33:26,215
Maybe, now that you're selling the grave...
- Who told you that?
279
00:33:32,804 --> 00:33:35,807
Tito.
- When did you see him?
280
00:33:37,100 --> 00:33:40,062
Don't start, please. I gave him
a massage. He had a sore lower back.
281
00:33:48,195 --> 00:33:51,198
It's not a grave, it's a niche.
282
00:34:21,436 --> 00:34:23,230
But...
283
00:34:23,230 --> 00:34:26,233
Nobody told me to fast.
284
00:34:29,153 --> 00:34:31,071
Maybe...
285
00:34:32,447 --> 00:34:33,490
it threw off the results.
286
00:34:33,490 --> 00:34:36,493
No, sorry.
Fasting is merely a formality.
287
00:34:39,288 --> 00:34:42,291
What now?
- Excuse me?
288
00:34:43,125 --> 00:34:45,502
How...
289
00:34:45,502 --> 00:34:48,380
I would like to know
what's going to happen.
290
00:34:48,380 --> 00:34:51,341
It depends on how your body
responds to chemotherapy.
291
00:34:51,592 --> 00:34:54,595
In your case,
it's been so long--
292
00:34:54,761 --> 00:34:57,764
that it has metastasized from
prostate to bone and liver.
293
00:35:01,435 --> 00:35:03,020
Which means...
294
00:35:03,020 --> 00:35:05,981
But how long?
Roughly how long?
295
00:35:11,320 --> 00:35:14,323
With medical treatment
we can maintain your quality of life--
296
00:35:15,032 --> 00:35:18,035
for a few months.
297
00:35:21,705 --> 00:35:24,708
Months?
298
00:36:22,182 --> 00:36:25,185
Dad, I learned a trick.
299
00:36:25,644 --> 00:36:28,313
Think of a country
that starts with D.
300
00:36:28,313 --> 00:36:30,524
Dad, look at me.
301
00:36:30,524 --> 00:36:32,484
Ready?
- Yes.
302
00:36:32,484 --> 00:36:35,487
Now think of an animal
that starts with I.
303
00:36:35,988 --> 00:36:37,656
Hippopotamus doesn't start with I.
304
00:36:39,283 --> 00:36:40,951
Are you ready?
- Yes.
305
00:36:41,785 --> 00:36:44,788
You're guaranteed to be thinking
of iguana and Denmark.
306
00:36:49,042 --> 00:36:52,045
How'd you know?
307
00:36:52,421 --> 00:36:55,382
Dad, how do you spell
"beautiful"?
308
00:36:55,382 --> 00:36:58,385
Just the way it sounds.
- As in?
309
00:37:00,220 --> 00:37:03,182
Biu-ti-ful.
310
00:40:34,351 --> 00:40:37,354
No, it's nothing, don't worry.
311
00:40:37,437 --> 00:40:40,440
Just get the kids,
and take them home to your place.
312
00:40:42,526 --> 00:40:45,028
I don't know.
313
00:40:45,028 --> 00:40:48,031
Until I'm released.
In a couple of days, probably.
314
00:41:06,842 --> 00:41:09,845
Times are hard.
315
00:41:11,722 --> 00:41:14,725
We'll stop making bags
and copying movies.
316
00:41:16,602 --> 00:41:19,605
You were right.
317
00:41:20,439 --> 00:41:22,900
Construction is good business.
318
00:41:22,900 --> 00:41:25,903
The laborers will keep working
for Mendoza.
319
00:41:26,695 --> 00:41:29,698
Pay them what we agreed.
320
00:41:32,117 --> 00:41:35,120
You won't regret it.
We lend a helping hand...
321
00:41:36,663 --> 00:41:39,666
and it's safer for us, too.
Do you understand? There's lots of money to be made.
322
00:41:42,127 --> 00:41:45,130
Uxbal asked me for money
for heaters in the warehouse.
323
00:41:46,632 --> 00:41:49,635
People shouldn't freeze in the basement.
324
00:41:50,219 --> 00:41:53,180
Okay, I'll see what I can do.
Where are you going?
325
00:41:54,389 --> 00:41:57,392
I gotta go home.
326
00:42:23,460 --> 00:42:26,463
You came to blows
over to a negro?
327
00:42:30,634 --> 00:42:33,637
How much was bail?
328
00:42:33,846 --> 00:42:36,849
I'll pay it back,
as fast as I can.
329
00:42:38,684 --> 00:42:44,022
Never mind. I'll take it from the money
we get for Dad's niche.
330
00:42:43,355 --> 00:42:45,691
It's all set?
331
00:42:45,691 --> 00:42:48,694
We just sign the papers
from the cemetery, and we get the money.
332
00:42:50,237 --> 00:42:53,240
But first we have to cremate him.
Then we do what we want.
333
00:42:53,740 --> 00:42:56,702
We can bury him in the urn with
Mom's ashes, and save money.
334
00:42:56,702 --> 00:42:59,705
Have a look at these.
335
00:43:00,497 --> 00:43:03,500
Careful, it's Dad's papers.
336
00:43:07,129 --> 00:43:10,132
How are the Chinese at the site?
337
00:43:12,217 --> 00:43:15,220
Mendoza's freaking out.
338
00:43:15,470 --> 00:43:17,764
Most of them don't know
a damn thing about construction.
339
00:43:17,764 --> 00:43:20,767
None of them speaks Spanish,
and they all look like alike.
340
00:43:22,853 --> 00:43:25,147
Did you tell Marambra
about the cemetery?
341
00:43:25,147 --> 00:43:27,399
No.
342
00:43:27,399 --> 00:43:30,110
Well...
343
00:43:30,110 --> 00:43:33,113
She called me a while ago. She called
trying to get a hold of you, or something...
344
00:43:34,948 --> 00:43:37,951
but I didn't tell her anything.
I haven't seen her in a long time.
345
00:44:19,952 --> 00:44:22,955
Uxbal.
346
00:44:26,500 --> 00:44:29,461
Take it.
347
00:44:29,503 --> 00:44:32,506
It's not necessary.
- I need to know what my son said.
348
00:44:33,507 --> 00:44:36,510
The day before the accident
we'd quarreled.
349
00:44:39,721 --> 00:44:42,724
It's the last thing I...
350
00:44:43,392 --> 00:44:46,395
Your son died in peace.
He was scared so I helped him.
351
00:44:48,897 --> 00:44:51,900
He told me
where he had hidden your watch.
352
00:44:53,443 --> 00:44:54,862
Where?
353
00:44:54,862 --> 00:44:57,865
Behind a leg, under his bed.
354
00:45:00,325 --> 00:45:03,328
Yes.
355
00:45:09,585 --> 00:45:12,588
I'm terribly sorry. Really.
356
00:45:36,778 --> 00:45:39,740
Who is it?
- It's me.
357
00:45:44,453 --> 00:45:47,289
I thought you were coming by tomorrow.
- I was nearby, so...
358
00:45:47,289 --> 00:45:49,416
Come in.
359
00:45:49,416 --> 00:45:52,419
Thanks for helping with the kids.
I can take them now...
360
00:45:52,836 --> 00:45:55,172
Quiet.
361
00:45:55,172 --> 00:45:58,175
The kids are sleeping.
- What did you tell them?
362
00:45:58,675 --> 00:46:01,678
That you were with your brother.
That it was something to do with work.
363
00:46:07,476 --> 00:46:10,479
I'll get them tomorrow
before they leave for school, okay?
364
00:46:12,189 --> 00:46:14,233
You're welcome to stay here.
365
00:46:14,233 --> 00:46:16,944
I can make coffee or tea.
366
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
There's also wine.
367
00:46:19,571 --> 00:46:22,574
Don't look at me like that.
I swear, I haven't started drinking.
368
00:46:25,160 --> 00:46:28,163
I opened the bottle for a friend.
You remember Laura?
369
00:47:37,149 --> 00:47:39,443
Here you go.
370
00:47:39,443 --> 00:47:42,446
Thank you.
371
00:47:47,326 --> 00:47:50,329
Did they hurt you?
- No, I'm okay.
372
00:47:53,624 --> 00:47:56,627
Ana told me about something
she'd dreamed.
373
00:47:57,294 --> 00:48:00,297
You came home to the apartment,
and the bedroom was filled with sand.
374
00:48:03,050 --> 00:48:06,053
Like a dune, which piled up
almost to the ceiling.
375
00:48:06,970 --> 00:48:09,973
You climbed on top and began to dig...
- I'm leaving.
376
00:48:10,807 --> 00:48:13,810
I asked her where Mateo was.
377
00:48:15,938 --> 00:48:18,941
She didn't know...
378
00:48:19,066 --> 00:48:22,069
but she thought
he lay buried under the sand.
379
00:48:23,070 --> 00:48:26,073
Why are you leaving?
380
00:48:26,114 --> 00:48:29,117
Stay here.
381
00:48:37,459 --> 00:48:40,462
I think
you will look at me differently.
382
00:48:41,588 --> 00:48:44,591
It's probably not a good idea.
383
00:48:44,842 --> 00:48:47,845
We both know what will happen.
- There is room for all of us here.
384
00:48:48,136 --> 00:48:50,055
You can see the ocean from the kitchen.
385
00:48:50,055 --> 00:48:53,058
Then we'll have breakfast together,
like in the old days.
386
00:48:55,936 --> 00:48:58,063
I'll make you toast with eggs...
387
00:48:56,270 --> 00:48:59,273
Be quiet for a moment.
- The children need me.
388
00:49:00,899 --> 00:49:03,902
They can't wake up to a
different father every weekend.
389
00:49:04,069 --> 00:49:06,155
Always dredging up that crap.
390
00:49:06,155 --> 00:49:09,158
It's not just about the kids.
I need you.
391
00:49:09,491 --> 00:49:12,494
I haven't relapsed once
in five months.
392
00:49:12,911 --> 00:49:15,914
Give me a chance, my love.
393
00:49:17,541 --> 00:49:19,626
You've said the same thing
so many times.
394
00:49:19,626 --> 00:49:22,629
I haven't been manic for a long time.
I'm different now, I promise.
395
00:49:24,006 --> 00:49:25,757
Are you taking your pills?
396
00:49:25,757 --> 00:49:28,719
You told me to stop taking them,
when I was breastfeeding Mateo.
397
00:49:28,719 --> 00:49:31,597
You're obsessed with those damn pills!
398
00:49:31,597 --> 00:49:34,308
The doctor said that you should...
399
00:49:34,308 --> 00:49:37,311
The doctor would say anything
to get rid of me.
400
00:49:38,103 --> 00:49:41,106
None of that shit can cure
my manic depression.
401
00:49:44,109 --> 00:49:47,112
Now I'm trying with a light box.
- With what?
402
00:49:47,362 --> 00:49:50,365
Phototherapy. It's fantastic.
403
00:49:50,908 --> 00:49:53,911
And much cheaper than medicine.
Want to see it?
404
00:50:10,385 --> 00:50:13,388
See?
405
00:50:14,806 --> 00:50:17,267
Isn't it amazing?
406
00:50:17,267 --> 00:50:20,270
I started a couple of months ago.
407
00:50:21,897 --> 00:50:24,900
I feel wonderful.
But not like before.
408
00:50:25,776 --> 00:50:28,779
It's different now.
I feel normal,
409
00:50:29,196 --> 00:50:32,199
like everyone else.
410
00:51:19,580 --> 00:51:22,583
No, stop...
411
00:51:26,253 --> 00:51:28,589
Stop Marambra...
412
00:51:28,589 --> 00:51:31,592
Please.
413
00:51:36,180 --> 00:51:39,099
It doesn't matter.
414
00:51:39,099 --> 00:51:42,060
You're very tired.
415
00:51:42,144 --> 00:51:45,147
And I'm getting old.
- You're not; what are you talking about?
416
00:51:48,150 --> 00:51:51,153
About me.
Away, at the police station,
417
00:51:53,113 --> 00:51:56,116
I couldn't stop thinking about...
418
00:51:56,992 --> 00:51:59,995
getting back to you
and the kids gain.
419
00:52:05,626 --> 00:52:08,629
The kids and I need...
420
00:52:13,383 --> 00:52:16,386
Do you remember when we
fucked in the small closet?
421
00:52:18,889 --> 00:52:21,892
I'd just arrived in Barcelona, and
you visited me at work--the dry cleaner's.
422
00:52:22,768 --> 00:52:25,771
You took me in the closet.
423
00:52:26,480 --> 00:52:29,483
And then the owner came
and found us...
424
00:53:15,904 --> 00:53:18,907
Get up!
425
00:53:20,075 --> 00:53:23,078
It's half past seven.
There is bread and tea outside.
426
00:53:24,872 --> 00:53:27,875
Come on!
427
00:54:00,073 --> 00:54:02,701
I always find myself
in all kinds of crap.
428
00:54:02,701 --> 00:54:05,704
There are four minors.
I don't pay in advance.
429
00:54:06,330 --> 00:54:09,333
If we are inspected, where do I
hide so many damn Chinese?
430
00:54:09,500 --> 00:54:11,001
It's our only condition, Mendoza.
431
00:54:11,001 --> 00:54:14,004
I don't pay a thing until I know
whether they're worth anything.
432
00:54:14,922 --> 00:54:17,716
That's normal practice.
Right, Uxbal?
433
00:54:17,716 --> 00:54:18,759
One week's probation.
434
00:54:18,759 --> 00:54:21,678
Half of them are sick and frozen.
435
00:54:21,678 --> 00:54:24,515
They have never ever seen a drill before
in their lives.
436
00:54:24,515 --> 00:54:27,518
That doesn't exactly help
to cut costs.
437
00:54:27,809 --> 00:54:30,270
Costs...
438
00:54:30,270 --> 00:54:33,273
Okay.
439
00:54:33,816 --> 00:54:36,819
The alternative is to hire
unionized construction workers.
440
00:54:38,362 --> 00:54:41,365
Once you've crunched the numbers,
call me.
441
00:54:52,125 --> 00:54:55,128
When do you need the money?
- About a week from today.
442
00:54:56,672 --> 00:54:59,675
Stop looking like a scared Chinaman.
I'll pay next week.
443
00:55:00,425 --> 00:55:03,220
But then I need the papers
no later than Friday.
444
00:55:03,220 --> 00:55:05,180
Okay, okay.
445
00:55:05,180 --> 00:55:07,933
It's a deal.
- Good.
446
00:55:07,933 --> 00:55:10,936
How long are we here for?
447
00:55:11,103 --> 00:55:14,106
I don't know.
A couple of days.
448
00:55:14,940 --> 00:55:17,651
Can I invite Lili?
449
00:55:17,651 --> 00:55:20,654
It's too hard.
I can't take it anymore.
450
00:55:25,117 --> 00:55:28,120
It smells horrible.
451
00:55:30,122 --> 00:55:33,125
Maybe I should throw out the fish.
It's been thawed out again and again.
452
00:55:35,043 --> 00:55:38,046
Don't touch the fridge when you're barefoot.
Especially if the floor is wet.
453
00:55:39,840 --> 00:55:42,759
The power comes and goes.
454
00:55:42,759 --> 00:55:44,595
The stairs are tough, right?
455
00:55:44,595 --> 00:55:47,431
The neighbor's wife says that the stairs
helped her with her belly.
456
00:55:47,431 --> 00:55:50,434
As if I couldn't see she'd had surgery
done. They cut her belly--
457
00:55:51,310 --> 00:55:53,562
and pulled the skin so high,
her navel ended way up there.
458
00:55:53,562 --> 00:55:56,565
The doctor had to make
her a fake belly button.
459
00:55:57,900 --> 00:55:59,401
God...
460
00:55:59,401 --> 00:56:02,404
Too bad there's no electricity,
after I just bought ice cream.
461
00:56:02,654 --> 00:56:05,657
Have you tasted the mango? It's
wonderful. There's also chocolate.
462
00:56:07,201 --> 00:56:08,535
Ana, get spoons.
463
00:56:08,535 --> 00:56:11,538
Let's see. I bought you one
with chocolate chip cookies in it.
464
00:56:15,083 --> 00:56:17,711
It melted.
- It tastes better that way.
465
00:56:17,711 --> 00:56:20,714
Yummy.
466
00:56:21,215 --> 00:56:24,218
Here.
467
00:56:25,052 --> 00:56:28,055
Is that chocolate?
468
00:56:32,476 --> 00:56:35,479
Don't be gross.
469
00:56:36,605 --> 00:56:37,564
Careful.
470
00:56:37,564 --> 00:56:40,567
Should we take a trip to the countryside
for Ana's birthday?
471
00:56:41,109 --> 00:56:43,904
Just a weekend or a Saturday.
472
00:56:43,904 --> 00:56:46,490
Sure. Where?
- I don't know.
473
00:56:46,490 --> 00:56:49,117
The Pyrenees?
The kids have never seen snow.
474
00:56:49,117 --> 00:56:51,370
They have never been
outside this neighborhood.
475
00:56:51,370 --> 00:56:53,914
We can go camping.
One of my friends went.
476
00:56:53,914 --> 00:56:56,917
No, I'd rather have a dog. A small one.
477
00:56:57,751 --> 00:57:00,754
No, honey. They shit all day long
and cost a fortune.
478
00:57:01,463 --> 00:57:04,424
Getting away is much more fun.
Let me try some.
479
00:57:04,424 --> 00:57:07,427
I have to try it.
480
00:57:08,470 --> 00:57:11,473
What are you doing, Marambra?
- Want a taste?
481
00:57:11,473 --> 00:57:14,476
Use the spoon. Don't be so...
You are so disgusting.
482
00:57:15,227 --> 00:57:18,230
Good, huh?
- Want to try it?
483
00:57:18,397 --> 00:57:20,399
Go for it.
484
00:57:20,399 --> 00:57:22,109
Stick your fingers in there.
485
00:57:22,109 --> 00:57:24,987
Come on.
486
00:57:24,987 --> 00:57:27,990
Good, right?
- Give it a rest.
487
00:57:31,910 --> 00:57:34,913
You're one to talk. Don't you
remember how you proposed to me?
488
00:57:36,331 --> 00:57:37,916
What did he do?
489
00:57:37,916 --> 00:57:40,919
If you're telling the story,
tell about how you gazed at me.
490
00:57:42,171 --> 00:57:45,174
You and your gazes.
I hadn't even seen you.
491
00:57:45,257 --> 00:57:48,260
Hadn't even seen me?
- I'm the one telling the story, not you.
492
00:57:49,803 --> 00:57:52,806
The day I met your father
at a party, he said--
493
00:57:53,182 --> 00:57:56,185
that I had the most beautiful nose
he had ever seen.
494
00:57:57,644 --> 00:58:00,397
And, of course, I believed him.
495
00:58:00,397 --> 00:58:03,400
Then he took my hand
to read my palm.
496
00:58:04,485 --> 00:58:07,488
He said I'd get married
to an insufferable man--
497
00:58:08,197 --> 00:58:10,657
but I would be loved very much.
498
00:58:10,657 --> 00:58:13,660
Who knows how many girls he'd tried
that on, but it worked on me.
499
00:58:14,536 --> 00:58:17,539
He said if I let go of his hand,
it wouldn't come true.
500
00:58:18,457 --> 00:58:21,418
And all of a sudden,
before I knew what was happening--
501
00:58:21,418 --> 00:58:24,379
he lifted my hand
up to his nose--
502
00:58:25,464 --> 00:58:28,467
and stuck my finger in his nostril.
503
00:58:29,718 --> 00:58:32,221
He picked a booger
and put it in my hand--
504
00:58:32,221 --> 00:58:35,182
so I would always carry
a part of him with me.
505
00:58:35,891 --> 00:58:38,894
A black, hairy snot.
It was disgusting.
506
00:58:39,770 --> 00:58:41,814
So you shouldn't say anything.
507
00:58:41,814 --> 00:58:44,817
It's not true. Do you think I could've
thought of something like that?
508
00:59:32,281 --> 00:59:34,241
What do you want?
509
00:59:34,241 --> 00:59:37,244
Did you come to apologize?
510
00:59:40,581 --> 00:59:43,542
Money?
Don't give me fucking money.
511
00:59:44,126 --> 00:59:46,461
Apologize to them too.
512
00:59:46,461 --> 00:59:49,464
Just seeing you...
If you didn't have kids, I'd kill you.
513
00:59:50,757 --> 00:59:52,885
They knew what they were doing.
514
00:59:52,885 --> 00:59:55,888
They didn't have residence permits,
and they sold drugs.
515
00:59:56,221 --> 00:59:59,224
Ekweme and the others knew
they couldn't be here.
516
00:59:59,600 --> 01:00:01,935
The police won't allow it.
517
01:00:01,935 --> 01:00:04,688
Do you understand?
518
01:00:04,688 --> 01:00:07,691
Take the damn money.
519
01:00:09,651 --> 01:00:12,654
What about me?
What should I do with my child?
520
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
I don't know, Ige. I don't know.
521
01:02:39,968 --> 01:02:42,971
Here. Drink this.
522
01:02:49,895 --> 01:02:51,897
How's your wife?
523
01:02:51,897 --> 01:02:54,399
Fine. Better.
524
01:02:54,399 --> 01:02:57,402
And the kids?
- They're doing well.
525
01:02:58,195 --> 01:03:00,405
And you?
526
01:03:00,405 --> 01:03:03,408
You're dying.
527
01:03:03,742 --> 01:03:06,078
So it seems.
528
01:03:08,664 --> 01:03:10,582
Spit.
529
01:03:20,801 --> 01:03:22,928
Have you taken stock of your life?
530
01:03:22,928 --> 01:03:25,931
Are you ready to say goodbye?
531
01:03:26,473 --> 01:03:29,476
Yes, I think so.
I'm working on it.
532
01:03:29,935 --> 01:03:32,938
You think so?
You need to be sure.
533
01:03:33,147 --> 01:03:35,941
Take control of your life.
Don't leave any loose ends.
534
01:03:35,941 --> 01:03:38,944
I don't want to die, Bea.
535
01:03:40,112 --> 01:03:43,115
I'm afraid
to leave the kids in the lurch.
536
01:03:43,657 --> 01:03:46,660
Do you think you're the one
looking after the kids?
537
01:03:47,035 --> 01:03:49,997
Don't be naive, Uxbal.
The universe will provide for them.
538
01:03:49,997 --> 01:03:53,000
Yes, but the universe
doesn't pay the rent.
539
01:03:56,670 --> 01:03:59,381
When I was on Ana's age--
540
01:03:59,381 --> 01:04:02,384
my mother died.
I barely remember her.
541
01:04:02,843 --> 01:04:05,846
My father died without me
ever meeting him.
542
01:04:07,931 --> 01:04:10,267
I don't want that for my children.
543
01:04:10,267 --> 01:04:13,270
Then tell them that.
Tell them everything.
544
01:04:14,146 --> 01:04:17,149
The dead will never be at peace
if they are in debt to the living.
545
01:04:17,733 --> 01:04:20,736
Why is this happening to me?
Am I being punished?
546
01:04:22,404 --> 01:04:24,615
You can pack up and go--
547
01:04:24,615 --> 01:04:27,618
or hang in there, like fools do.
548
01:04:28,243 --> 01:04:30,537
It's a long hard road, Uxbal.
549
01:04:30,537 --> 01:04:33,540
Death is not the end of everything,
you know that.
550
01:04:34,458 --> 01:04:37,336
I won't die, Bea.
551
01:04:37,336 --> 01:04:40,339
No.
552
01:04:42,007 --> 01:04:45,010
No.
553
01:04:49,056 --> 01:04:52,059
Yes, you'll die.
554
01:04:52,893 --> 01:04:55,896
I see it,
and there's nothing I can do about it.
555
01:04:56,939 --> 01:04:59,900
Get your affairs in order, Uxbal.
It's all that matters.
556
01:05:02,778 --> 01:05:05,781
Chemotherapy is poison.
557
01:05:17,459 --> 01:05:20,003
What did you eat for breakfast?
558
01:05:20,003 --> 01:05:23,006
Coffee with milk.
559
01:05:26,552 --> 01:05:29,555
You've always been such a sweet boy.
560
01:05:30,013 --> 01:05:33,016
Remember what I said the day we met?
561
01:05:33,225 --> 01:05:36,228
That we got our gift for free--
562
01:05:36,854 --> 01:05:39,857
and we must pass it on likewise.
563
01:05:46,029 --> 01:05:47,489
Here.
564
01:05:47,489 --> 01:05:50,033
Give this to the kids when needed.
565
01:05:50,033 --> 01:05:52,911
What is it?
- Protection.
566
01:05:52,911 --> 01:05:55,539
When you must leave them--
567
01:05:55,539 --> 01:05:58,500
give each of them one.
568
01:06:20,939 --> 01:06:23,901
He said he felt
like a muddy sea inside.
569
01:06:24,985 --> 01:06:27,946
That his eyes felt like jelly,
570
01:06:27,946 --> 01:06:30,949
and his hair was on fire.
571
01:07:15,577 --> 01:07:18,580
Get up. It's half past seven.
572
01:07:34,638 --> 01:07:37,641
How many heaters did Uxbal bring?
- Six.
573
01:07:48,443 --> 01:07:50,612
How's Ana?
574
01:07:50,612 --> 01:07:52,573
Hi, Lili.
575
01:07:52,573 --> 01:07:55,409
How are you?
576
01:07:55,409 --> 01:07:58,412
The heaters will make sure
that you don't freeze.
577
01:07:59,329 --> 01:08:01,623
Ana's fine.
She wants to see you.
578
01:08:01,623 --> 01:08:04,626
We moved in with her mother,
and she misses you.
579
01:08:05,085 --> 01:08:08,088
I miss her too.
She loves to play with Li.
580
01:08:11,175 --> 01:08:14,178
Uxbal! Hai wants to talk to you.
581
01:08:16,430 --> 01:08:19,433
See you, Lili.
- Bye. Say bye.
582
01:08:21,727 --> 01:08:23,353
Not a day longer.
583
01:08:23,353 --> 01:08:26,356
If I'd wanted them to sew 16 hours
a day and to exploit them...
584
01:08:26,940 --> 01:08:29,485
Exploit them?
- Yes, exploit them.
585
01:08:29,485 --> 01:08:32,279
Do you know what they earn in China?
586
01:08:32,279 --> 01:08:34,490
50 fucking cents a day.
587
01:08:34,490 --> 01:08:37,493
Millions of Chinese would suck my dick
every morning to stay here.
588
01:08:38,327 --> 01:08:41,288
You forget that it was I
who negotiated the workers' salaries.
589
01:08:41,288 --> 01:08:44,291
And as I can see below,
they obviously get jack shit.
590
01:08:46,043 --> 01:08:48,045
But it's none of my business.
591
01:08:48,045 --> 01:08:51,048
Just give me my share.
We'd agreed...
592
01:08:51,423 --> 01:08:53,592
Agreed what?
593
01:08:53,592 --> 01:08:55,761
Agreed what?
594
01:08:55,761 --> 01:08:57,596
You fucking asshole!
595
01:08:57,596 --> 01:09:00,265
It's my money, asshole.
596
01:09:00,265 --> 01:09:02,559
It's mine!
597
01:09:02,559 --> 01:09:05,562
It's my money, dammit!
Mine!
598
01:09:14,988 --> 01:09:17,991
Fucking leeches. If you're not
starving, it's because of me.
599
01:09:18,951 --> 01:09:21,161
If those Chinese bastards have work,
it's because of me.
600
01:09:21,161 --> 01:09:23,872
If the two of you are not sitting in jail,
it's because of me.
601
01:09:23,872 --> 01:09:26,875
If you don't give me half
of Mendoza's money, I swear...
602
01:09:27,543 --> 01:09:30,546
What will you do?
Who do you think you are?
603
01:09:31,129 --> 01:09:34,132
You twist everything
for your own benefit.
604
01:09:34,216 --> 01:09:37,219
Uxbal...
605
01:10:16,925 --> 01:10:19,928
I'll be deported tomorrow.
You have to stay here with Samuel.
606
01:10:21,013 --> 01:10:23,932
We're not staying here without you.
- Samuel is Spanish...
607
01:10:23,932 --> 01:10:26,935
He's not. Samuel is Senegalese like me.
We'll go back with you.
608
01:10:29,146 --> 01:10:32,149
We'll be united again.
We're still young.
609
01:10:33,150 --> 01:10:35,486
Stay here.
610
01:10:35,486 --> 01:10:37,362
Stay here with him
and get an education.
611
01:10:37,362 --> 01:10:40,365
Go back to work at the chicken factory.
I'll send you money.
612
01:10:41,533 --> 01:10:44,536
Even if I cut off the heads
of one million chickens--
613
01:10:46,038 --> 01:10:49,041
we'll never afford a house here.
We don't belong here.
614
01:10:49,208 --> 01:10:52,211
Why would you go back to Senegal?
615
01:10:52,336 --> 01:10:55,339
There are no jobs at all.
616
01:11:05,557 --> 01:11:08,560
A policeman came by.
617
01:11:08,769 --> 01:11:11,772
He says we'll be evicted.
All of us. We have until Monday.
618
01:11:14,274 --> 01:11:17,236
Let Uxbal handle it.
619
01:11:17,236 --> 01:11:19,446
I trust him.
620
01:11:19,446 --> 01:11:22,449
I have already spoken with him.
621
01:11:24,368 --> 01:11:27,371
Let him help us.
622
01:11:48,559 --> 01:11:51,228
Hello.
623
01:11:51,228 --> 01:11:54,231
Why do you look so sulky?
What happened to you?
624
01:11:54,731 --> 01:11:57,734
Why did you do it?
You didn't have to go that far.
625
01:12:00,154 --> 01:12:03,157
Is that why you asked me to come?
To give me an earful?
626
01:12:06,368 --> 01:12:09,371
What could I have done?
They do whatever the hell they want.
627
01:12:10,622 --> 01:12:12,374
What did you expect?
628
01:12:12,374 --> 01:12:15,377
Were you the only one who didn't know
that they sold drugs?
629
01:12:15,460 --> 01:12:18,422
I warned you, Uxbal.
We had to stop the negroes.
630
01:12:20,007 --> 01:12:23,010
There's not enough money for everyone.
Should I live on my miserable salary?
631
01:12:24,803 --> 01:12:26,930
Or would you steal from me?
632
01:12:26,930 --> 01:12:29,933
They're going to be deported.
There are women with small children...
633
01:12:30,350 --> 01:12:33,353
You damn well aren't Mother Teresa.
- You know what I mean.
634
01:12:33,687 --> 01:12:36,690
You're the one exploiting them,
so spare me the bullshit.
635
01:12:36,982 --> 01:12:39,985
I don't exploit them.
I help them find work.
636
01:12:41,028 --> 01:12:43,697
Upon payment, like everyone else.
637
01:12:43,697 --> 01:12:46,074
Would you care for anything?
-No thanks.
638
01:12:46,074 --> 01:12:48,869
Do you remember Victor, Julia's son?
639
01:12:48,869 --> 01:12:51,872
He moved to Murcia to tame
tigers in a circus. He fed them.
640
01:12:53,540 --> 01:12:55,959
They danced for him
and licked his face.
641
01:12:55,959 --> 01:12:58,504
I saw the show
with my daughter.
642
01:12:58,504 --> 01:13:01,507
She wanted a tiger to take home.
They seemed to love him.
643
01:13:03,675 --> 01:13:06,220
Just last month, I saw Victor's mother.
644
01:13:06,220 --> 01:13:09,181
One of the tigers had torn off
a piece of his face him, and killed him.
645
01:13:10,849 --> 01:13:13,852
He fed them every day.
Every day for six years.
646
01:13:15,020 --> 01:13:17,981
But he made one mistake.
647
01:13:18,565 --> 01:13:21,568
It's dangerous to rely on
a starving man.
648
01:13:21,985 --> 01:13:24,363
Let alone one whose children
are starving too.
649
01:13:24,363 --> 01:13:27,366
That has nothing to do with it.
- What are you talking about then?
650
01:13:27,825 --> 01:13:30,828
We have to help Ekweme.
He's being deported. You have to help me.
651
01:13:32,037 --> 01:13:35,040
I don't sit in parliament.
I can't help you.
652
01:13:39,670 --> 01:13:43,340
I can't fucking continue
to play United Nations.
653
01:13:40,504 --> 01:13:43,507
I have a daughter to feed.
Do you understand?
654
01:13:51,515 --> 01:13:54,518
Take care of yourself, Uxbal.
655
01:13:55,435 --> 01:13:58,438
Or take an Alka Seltzer.
Chinese food can be toxic.
656
01:13:58,438 --> 01:14:00,065
There are so many illegal workers
657
01:14:00,065 --> 01:14:03,068
--that they end up living high off the hog
while we eat rice.
658
01:14:34,725 --> 01:14:36,602
Dad, did you know--
659
01:14:36,602 --> 01:14:39,605
that when an owl dies
it spits out a fur ball?
660
01:14:40,272 --> 01:14:43,275
No, I didn't know.
Not so loud, you'll wake Mom.
661
01:14:44,526 --> 01:14:47,529
Dad, is Mom mad at us?
662
01:14:47,529 --> 01:14:50,532
No.
663
01:14:51,283 --> 01:14:53,076
Who's that?
664
01:14:53,076 --> 01:14:55,621
Your grandfather.
- Let me see.
665
01:14:55,621 --> 01:14:58,582
This was the last photo taken of him
before he left.
666
01:14:58,874 --> 01:15:01,877
My Mom always kept it in her purse.
667
01:15:02,544 --> 01:15:05,047
Where'd he go?
668
01:15:05,047 --> 01:15:06,882
To Mexico.
669
01:15:06,882 --> 01:15:09,885
He didn't travel there, he fled.
- Why did he flee?
670
01:15:10,260 --> 01:15:13,222
Because your grandfather couldn't
keep quiet.
671
01:15:13,764 --> 01:15:16,767
Back then, Franco persecuted and executed
people who couldn't keep quiet.
672
01:15:20,395 --> 01:15:23,398
When he was 20, he fled Spain
to avoid the death penalty--
673
01:15:25,359 --> 01:15:28,362
but died two weeks later
in Mexico, of pneumonia.
674
01:15:29,029 --> 01:15:32,032
Did you love him a lot?
675
01:15:33,992 --> 01:15:36,995
I didn't know him.
I never met him.
676
01:15:38,372 --> 01:15:41,375
It sucks not having a dad.
677
01:15:43,502 --> 01:15:46,505
When are we going up to see the snow?
Mom says we should go by train.
678
01:15:47,673 --> 01:15:50,050
Call the window seat.
- Okay.
679
01:15:50,050 --> 01:15:51,677
If we are going up to the snow--
680
01:15:51,677 --> 01:15:54,680
you have to start saving as much energy
as you can, because there's plenty to do.
681
01:15:55,848 --> 01:15:58,851
Now off to bed.
682
01:16:02,146 --> 01:16:05,149
Careful, it's heavy.
683
01:16:26,545 --> 01:16:29,548
Damn, it's sealed with zinc.
684
01:16:30,424 --> 01:16:33,427
Give me a hammer and chisel.
685
01:16:39,641 --> 01:16:42,227
Dammit, he's embalmed.
686
01:16:42,227 --> 01:16:43,937
We'll take it like that.
687
01:16:43,937 --> 01:16:46,940
...placed Mateo Fernandez Gama's remains--
688
01:16:47,232 --> 01:16:50,235
in Dept. 27, Saint Joseph,
the year 1966.
689
01:16:51,236 --> 01:16:53,655
Excellent. Everything's in order.
690
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
Your father died in Mexico.
691
01:16:55,657 --> 01:16:58,660
That's why he was embalmed,
before being shipped here by boat.
692
01:16:59,203 --> 01:17:01,955
I'm telling you this because
formaldehyde might cause--
693
01:17:01,955 --> 01:17:04,333
the cremation to take longer.
694
01:17:04,333 --> 01:17:07,336
The body will be driven to
the Montjuic crematorium.
695
01:17:07,878 --> 01:17:10,881
You'll want to get an urn, I suppose.
696
01:17:13,258 --> 01:17:16,220
Here are his personal effects.
They were in the coffin.
697
01:17:19,097 --> 01:17:22,100
May we see the body?
698
01:17:22,100 --> 01:17:25,103
If you want to,
but people normally wouldn't...
699
01:17:26,939 --> 01:17:29,900
but if you want to, then I'll call
Montjuic right away.
700
01:17:36,448 --> 01:17:39,451
Tony, please open the bag,
so the deceased can be identified.
701
01:19:36,109 --> 01:19:39,029
Sorry, the door was open.
702
01:19:39,029 --> 01:19:42,032
I'll be back shortly.
703
01:19:48,372 --> 01:19:51,375
The fridge tends to hum--
704
01:19:51,792 --> 01:19:54,795
but if you whack it on the back,
it'll stop.
705
01:19:56,004 --> 01:19:57,840
There's hot water--
706
01:19:57,840 --> 01:20:00,843
but it's best that you wait
to shower until after ten o'clock. Okay?
707
01:20:02,427 --> 01:20:04,721
That's about everything.
708
01:20:04,721 --> 01:20:07,724
Kids' room.
709
01:20:08,600 --> 01:20:11,019
You can stay here, if you want.
710
01:20:11,019 --> 01:20:13,981
The rent's been paid
for the next few months.
711
01:20:23,824 --> 01:20:26,827
Damn.
712
01:20:36,336 --> 01:20:39,339
Are you...?
713
01:20:39,339 --> 01:20:42,342
Are you okay?
714
01:21:18,670 --> 01:21:21,673
I didn't know you had massage clients
in the middle of the night.
715
01:21:22,007 --> 01:21:24,635
You frightened me.
716
01:21:24,635 --> 01:21:27,179
You should see the sky.
717
01:21:27,179 --> 01:21:30,140
It's studded with stars.
718
01:21:31,475 --> 01:21:34,102
It's fucking annoying that ants
always come crawling in here.
719
01:21:34,102 --> 01:21:37,105
Ana says you caught them smoking
and that the mattress was on fire.
720
01:21:38,816 --> 01:21:41,819
Where have you been?
- Don't I get to have a little fun?
721
01:21:42,486 --> 01:21:45,364
Not with two children home alone--
722
01:21:45,364 --> 01:21:47,783
who have no idea where you are.
And dressed like that.
723
01:21:47,783 --> 01:21:50,786
So it's my fault? Now I have to
ask you for permission to be their mother.
724
01:21:51,787 --> 01:21:54,414
This is what happens
when a seven year old smokes.
725
01:21:54,414 --> 01:21:57,000
Things catch fire. Or maybe
you didn't know that Mateo smokes?
726
01:21:57,000 --> 01:22:00,003
You mustn't leave them, or throw
a burning mattress out of the window--
727
01:22:01,046 --> 01:22:04,049
and then force them to bring it
up again. He's only seven years old.
728
01:22:04,967 --> 01:22:07,970
But he can already
hurt others like he was 40.
729
01:22:10,639 --> 01:22:13,642
He wanted to open the fridge...
730
01:22:14,143 --> 01:22:17,146
and his feet were wet.
731
01:22:20,607 --> 01:22:23,610
And he called me a whore.
732
01:22:25,988 --> 01:22:28,991
The more love I give him--
733
01:22:29,158 --> 01:22:32,161
the more nasty names he calls me.
734
01:22:34,329 --> 01:22:37,332
He said it was my fault we separated.
735
01:22:38,750 --> 01:22:41,086
Did you hit him?
736
01:22:41,086 --> 01:22:44,089
No.
737
01:22:49,261 --> 01:22:52,264
Yes.
738
01:22:58,562 --> 01:23:01,565
It's the only way he'll learn.
739
01:23:15,329 --> 01:23:18,332
I bought train tickets.
740
01:23:18,957 --> 01:23:21,960
Four seats in first class.
741
01:23:22,794 --> 01:23:25,797
I found a cute guest house
where we can stay overnight.
742
01:23:28,258 --> 01:23:31,220
The kids are so looking forward
to the trip.
743
01:23:31,512 --> 01:23:34,431
They talk about the Pyrenees--
744
01:23:37,935 --> 01:23:40,771
as if we were going to Disneyland.
745
01:23:40,395 --> 01:23:43,398
Honey, what you're seeing there,
aren't stars.
746
01:23:44,483 --> 01:23:47,486
It's your nervous system.
747
01:23:50,113 --> 01:23:53,116
If you would only hold me...
748
01:24:55,053 --> 01:24:58,056
We're ruined.
749
01:24:59,850 --> 01:25:02,853
Finished.
750
01:25:03,228 --> 01:25:06,023
We could've...
751
01:25:06,023 --> 01:25:08,775
Calm down.
It was your idea.
752
01:25:08,775 --> 01:25:11,778
What happened?
Where are they?
753
01:25:12,029 --> 01:25:14,865
Where are they?
- You fucking pig!
754
01:25:14,865 --> 01:25:17,784
You're a fucking murderer.
- Shut the fuck up!
755
01:25:17,784 --> 01:25:20,787
It was your idea too.
- We gotta go.
756
01:25:21,288 --> 01:25:24,291
I don't want to go to jail.
- No one's going anywhere.
757
01:25:24,666 --> 01:25:27,669
Where are they?
758
01:25:29,755 --> 01:25:32,758
Downstairs. In the basement.
759
01:25:33,675 --> 01:25:36,553
We have to decide what to do
with the one who's alive.
760
01:25:36,553 --> 01:25:38,847
There's one whose alive?
761
01:25:38,847 --> 01:25:41,850
There were two, but we couldn't...
One already died.
762
01:25:42,309 --> 01:25:44,728
Reporting this would be suicide.
763
01:25:44,728 --> 01:25:47,648
Promise me
that nobody will find out.
764
01:25:47,648 --> 01:25:50,651
I'll give you all the money
you want. Just say how much.
765
01:26:56,467 --> 01:26:59,470
Help me, help me.
766
01:27:01,054 --> 01:27:03,891
What are you doing?
767
01:27:03,891 --> 01:27:05,017
Help me!
768
01:27:05,017 --> 01:27:08,020
Uxbal, let her be. She's dead.
769
01:29:08,557 --> 01:29:11,059
What do we do?
770
01:29:11,059 --> 01:29:13,896
You have to help me.
771
01:29:13,896 --> 01:29:16,899
I don't know.
Lock the damn warehouse.
772
01:29:30,370 --> 01:29:33,373
Wait, Marambra.
Please Marambra, listen to me.
773
01:29:33,999 --> 01:29:36,335
Listen to me for a moment.
774
01:29:36,335 --> 01:29:38,962
Take the train tonight;
We'll see again tomorrow.
775
01:29:38,962 --> 01:29:41,799
Don't change the plan.
Don't change a damn thing.
776
01:29:41,799 --> 01:29:44,802
Take the kids,
and head for the Pyrenees.
777
01:29:46,595 --> 01:29:49,598
Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll
celebrate her birthday when you get back.
778
01:30:22,756 --> 01:30:25,759
I tried to pray, but I don't know
who to pray to.
779
01:30:27,177 --> 01:30:30,180
You haven't slept at all, have you?
Out with it.
780
01:30:33,642 --> 01:30:36,645
I bought the damn heaters
because they were the cheapest.
781
01:30:39,356 --> 01:30:42,359
Because I needed the fucking money.
782
01:30:44,153 --> 01:30:47,156
I knew full well
that the heaters were bad.
783
01:30:48,532 --> 01:30:51,535
It's my fault, Bea.
It's my fault, it's all...
784
01:31:04,715 --> 01:31:07,718
They're all dead...
785
01:31:11,221 --> 01:31:14,224
25 people, Bea.
There were women there.
786
01:31:16,602 --> 01:31:19,605
And children...
Lili was there.
787
01:31:19,897 --> 01:31:22,900
I wanted to ask her to forgive me,
but she was already dead.
788
01:31:26,653 --> 01:31:29,656
I don't know if I should go to
police. I'm really scared...
789
01:31:31,200 --> 01:31:34,203
It was an accident, Uxbal.
790
01:31:34,703 --> 01:31:37,706
Take it easy.
791
01:31:38,999 --> 01:31:42,002
You know what to do, Uxbal.
792
01:31:43,670 --> 01:31:46,381
Go find them--
793
01:31:46,381 --> 01:31:48,091
and beg their forgiveness.
794
01:31:48,091 --> 01:31:51,053
No, not that...
795
01:31:51,053 --> 01:31:54,056
Not that...
796
01:35:01,118 --> 01:35:02,870
Tito...
797
01:35:02,870 --> 01:35:04,872
Here comes the prodigal son.
798
01:35:04,872 --> 01:35:07,291
What happened to you?
I've been trying to reach you.
799
01:35:07,291 --> 01:35:10,294
I left a thousand messages.
Why aren't you taking my calls?
800
01:35:12,546 --> 01:35:15,549
Why aren't you taking my calls?
- Come here.
801
01:35:16,216 --> 01:35:19,219
This is my long-lost brother.
802
01:35:19,595 --> 01:35:21,346
What are you having?
803
01:35:21,346 --> 01:35:23,182
I don't know.
- Clara!
804
01:35:23,182 --> 01:35:26,185
Mendoza went nuts.
He almost cut my balls off.
805
01:35:26,268 --> 01:35:29,271
Clara, one...
Two Jack Daniels.
806
01:35:29,730 --> 01:35:32,733
The Chinese didn't show up for work.
These kinds of delays cost a fortune.
807
01:35:33,233 --> 01:35:36,069
What happened?
- There was a problem, Tito.
808
01:35:36,069 --> 01:35:39,072
What the hell?
Why didn't you come to me?
809
01:35:39,865 --> 01:35:41,950
Because...
I don't know.
810
01:35:41,950 --> 01:35:44,786
Come here, Clarita.
811
01:35:44,786 --> 01:35:47,789
Drink, we'll talk about this tomorrow.
812
01:35:51,835 --> 01:35:55,380
Listen...
I've got to talk to you, Tito.
813
01:35:51,502 --> 01:35:54,463
Here, you've got to yell
or touch each other.
814
01:35:54,463 --> 01:35:57,466
Check her out.
815
01:36:02,888 --> 01:36:05,140
Damn, you were thirsty.
816
01:36:05,140 --> 01:36:07,476
Look behind me. The girl in pink.
817
01:36:07,476 --> 01:36:10,479
I fucked her in the ass.
She loves cock.
818
01:36:11,772 --> 01:36:13,899
She's just a little girl.
819
01:36:13,899 --> 01:36:16,860
Cheers!
820
01:36:19,905 --> 01:36:22,908
I don't have anything.
821
01:36:29,540 --> 01:36:32,543
Here it is.
822
01:36:33,502 --> 01:36:36,505
Is Chepas here?
823
01:36:38,006 --> 01:36:41,009
What's wrong with you?
Look at him.
824
01:36:41,635 --> 01:36:44,638
How long is it
since you last went out?
825
01:36:44,638 --> 01:36:47,641
It's been at least two years.
Look at him now.
826
01:36:47,891 --> 01:36:50,727
He looks like the fucking Dalai Lama.
827
01:36:50,727 --> 01:36:53,730
Here.
828
01:37:00,404 --> 01:37:03,407
Hello, beautiful.
829
01:37:08,412 --> 01:37:11,415
No, don't give him anything.
830
01:37:11,540 --> 01:37:13,876
Let him suffer.
831
01:37:13,876 --> 01:37:16,879
Look at him.
832
01:37:18,380 --> 01:37:21,341
Now we can talk.
Want something to drink?
833
01:37:23,427 --> 01:37:26,430
Get Chepas's stuff.
I'm going to the restroom.
834
01:37:26,555 --> 01:37:29,558
Are you looking to party, girls?
- What for? We know you're gay.
835
01:37:36,482 --> 01:37:39,318
Your brother's an idiot.
Do you know that?
836
01:37:39,318 --> 01:37:42,321
Your brother's an idiot.
- Yes.
837
01:37:42,571 --> 01:37:45,574
Yes, he is.
838
01:37:47,201 --> 01:37:50,204
How many kids do you have?
839
01:37:51,497 --> 01:37:54,208
How many kids do you have?
- Two.
840
01:37:54,208 --> 01:37:57,085
Where are they now?
- They went away.
841
01:37:57,085 --> 01:37:58,629
They went up to the snow.
842
01:37:58,629 --> 01:38:01,381
Who with?
- With their mother.
843
01:38:01,381 --> 01:38:04,384
Why didn't you go with them?
- I can't.
844
01:38:11,809 --> 01:38:13,769
Why can't you?
845
01:38:09,807 --> 01:38:12,351
Why can't you?
846
01:38:12,351 --> 01:38:15,354
Because I'm dying.
847
01:38:20,609 --> 01:38:23,612
I'm dying of cancer.
848
01:40:48,298 --> 01:40:51,260
PYRENEES are BlUTlFUL
849
01:41:18,287 --> 01:41:21,290
Mateo. Sweetie?
850
01:41:29,047 --> 01:41:31,592
Mateo.
851
01:41:31,592 --> 01:41:34,178
Little buddy...
852
01:41:34,178 --> 01:41:37,181
Why are you here all alone?
853
01:41:38,682 --> 01:41:41,059
I peed my pants.
854
01:41:41,059 --> 01:41:44,062
Don't worry about it.
855
01:41:44,188 --> 01:41:46,982
What happened?
856
01:41:46,982 --> 01:41:49,985
Mommy punished me.
857
01:41:50,986 --> 01:41:53,989
She left me here.
She only took Ana.
858
01:41:54,990 --> 01:41:57,993
They went up to the snow.
859
01:42:00,287 --> 01:42:03,290
What happened to your face?
860
01:42:04,082 --> 01:42:07,085
I've been very bad.
861
01:42:22,309 --> 01:42:25,312
Dad...
862
01:42:31,735 --> 01:42:34,738
Dad...
863
01:42:42,913 --> 01:42:45,332
Let me explain.
864
01:42:45,332 --> 01:42:48,335
It was Ana's birthday and Mateo...
- Don't talk to me, Marambra.
865
01:43:07,563 --> 01:43:10,566
It's good that you're leaving.
866
01:43:12,234 --> 01:43:15,237
I'm really glad you're clearing out.
You hear me?
867
01:43:17,656 --> 01:43:20,075
You son of a bitch!
868
01:43:20,075 --> 01:43:23,078
You are a fucking son of a bitch!
You can't even look at me, huh?
869
01:43:29,668 --> 01:43:32,671
Give me the picture, Marambra.
870
01:43:45,392 --> 01:43:47,936
Come on, Mateo.
871
01:43:47,936 --> 01:43:50,272
The children are staying here.
872
01:43:50,272 --> 01:43:52,733
I'll pick up their things later.
873
01:43:52,733 --> 01:43:55,736
You can't take Mateo.
I'm telling you right now.
874
01:43:57,321 --> 01:43:59,114
Come on, sweetie.
875
01:43:59,114 --> 01:44:02,117
Please let him stay.
- Let go of him now.
876
01:44:02,409 --> 01:44:05,412
Let him stay. You're acting crazy.
Let him stay.
877
01:44:06,205 --> 01:44:09,208
Get out, for heaven's sake. Out.
Get the fuck out.
878
01:44:10,375 --> 01:44:13,378
Let go, Marambra.
Let go of Mateo. Let go of Mateo!
879
01:44:14,004 --> 01:44:16,423
Let go, Marambra.
880
01:44:16,423 --> 01:44:19,426
I can't.
881
01:44:19,968 --> 01:44:22,971
Let him go, dammit!
882
01:44:22,971 --> 01:44:25,974
Marambra, let go of Mateo.
Let him go. Let him go.
883
01:44:28,644 --> 01:44:31,647
Let him go. Let him go. Let him go.
884
01:44:36,610 --> 01:44:39,613
Ana. Ana!
885
01:44:45,661 --> 01:44:48,664
Take your fucking ring!
886
01:45:16,900 --> 01:45:19,862
You can have the kids' room.
887
01:45:21,280 --> 01:45:24,283
We'll be moving into mine.
888
01:45:27,202 --> 01:45:29,413
How old is he?
889
01:45:29,413 --> 01:45:31,373
A year and two months.
890
01:45:31,373 --> 01:45:34,376
I mean, it'll be
two months in four days.
891
01:45:35,377 --> 01:45:36,962
His name is Samuel.
892
01:45:36,962 --> 01:45:39,798
Named for Eto'o?
- Yes.
893
01:45:39,798 --> 01:45:42,801
Ekweme was Barcelona fan.
- Who is Ekweme?
894
01:45:46,054 --> 01:45:49,057
His father.
895
01:45:59,359 --> 01:46:02,362
Tell him to be quiet.
Make him stop.
896
01:46:03,113 --> 01:46:06,116
Go to sleep, Mateo.
897
01:46:08,118 --> 01:46:11,121
Daddy, why is Ige living with us?
898
01:46:12,831 --> 01:46:15,834
Because she doesn't have a home.
899
01:46:16,168 --> 01:46:18,170
And she has a little kid.
900
01:46:18,170 --> 01:46:21,173
Should I answer it?
- No, I already told you.
901
01:47:49,303 --> 01:47:51,722
Where are the kids?
902
01:47:51,722 --> 01:47:54,057
I dropped them off at school.
903
01:47:54,057 --> 01:47:57,060
Why didn't you wake me?
- You were sleeping like a log.
904
01:47:57,895 --> 01:48:00,898
Ana said she knew the way,
and it was fine for Mateo.
905
01:48:04,318 --> 01:48:06,069
What time is it?
906
01:48:06,069 --> 01:48:09,072
I don't know.
It must be around one.
907
01:48:16,914 --> 01:48:19,917
I can pick up the kids,
if you like.
908
01:49:01,458 --> 01:49:04,419
He lost his mind.
909
01:49:04,753 --> 01:49:07,756
Liwei betrayed me.
The whole thing was his idea.
910
01:49:09,091 --> 01:49:12,094
You yourself knew
what kind of man he was.
911
01:49:14,847 --> 01:49:17,850
He dumped the dead bodies
300 meters from the shore.
912
01:49:18,100 --> 01:49:21,103
Shimuya swore
the corpses sank to the bottom.
913
01:49:22,813 --> 01:49:25,816
Liwei thought you would betray us.
I was scared, too.
914
01:49:27,484 --> 01:49:30,487
They have taken my family.
My daughter, Suyin.
915
01:49:30,612 --> 01:49:33,407
To cap it all, Liwei came to me--
crying like he'd been whipped.
916
01:49:33,407 --> 01:49:36,410
This is insane. I don't get it.
What do you want me to do?
917
01:49:36,785 --> 01:49:39,788
What do you want me to do?
918
01:49:40,539 --> 01:49:43,500
We can't stay here.
Get out of here, as fast as you can.
919
01:49:45,544 --> 01:49:48,005
What do you want?
- You are not innocent, Uxbal.
920
01:49:48,005 --> 01:49:51,008
What?
- Don't play dumb.
921
01:49:56,722 --> 01:49:59,725
You have to try to put a lid on it.
922
01:50:00,976 --> 01:50:03,979
My family won't talk, I swear.
923
01:50:04,897 --> 01:50:07,900
You have to hush up anyone you know
who knows anything.
924
01:50:32,090 --> 01:50:35,093
The news has shocked the entire nation.
925
01:50:35,844 --> 01:50:38,847
The latest news is that the
vast majority of victims were men--
926
01:50:39,556 --> 01:50:42,559
but among them were the bodies
of two women and three children.
927
01:50:44,228 --> 01:50:47,231
These images might be unpleasant for some.
The search for bodies continues...
928
01:50:47,981 --> 01:50:50,275
No, I don't know.
929
01:50:50,275 --> 01:50:53,070
It's not clear.
No, it's not clear.
930
01:50:53,070 --> 01:50:56,073
What? Really?
931
01:50:56,281 --> 01:50:59,284
Near the Chinese warehouse.
Damned if I know.
932
01:51:00,369 --> 01:51:03,372
A family, or something.
Hang on, someone's at the door.
933
01:51:04,206 --> 01:51:07,209
No, no, no!
Don't hang up.
934
01:51:08,710 --> 01:51:11,713
What the hell are you doing here?
935
01:51:11,713 --> 01:51:14,716
I just heard.
- Why didn't you tell me?
936
01:51:14,967 --> 01:51:17,094
Are we talking about the same thing?
- I don't know.
937
01:51:17,094 --> 01:51:20,097
Are we talking about the same thing?
This sucks ass.
938
01:51:21,890 --> 01:51:24,893
Want something to drink?
939
01:51:24,935 --> 01:51:26,770
Marambra's bag?
- Give it a rest.
940
01:51:26,770 --> 01:51:29,773
I don't get it at all.
They murdered them, Uxbal?
941
01:51:30,357 --> 01:51:32,359
You fucking pig.
Damn, Uxbal...
942
01:51:32,359 --> 01:51:35,362
You pig.
943
01:51:37,614 --> 01:51:40,617
She was hysterical,
standing there and crying.
944
01:51:41,368 --> 01:51:44,371
What was I supposed to do?
Leave her standing outside?
945
01:51:45,122 --> 01:51:48,125
You're partly to blame, Uxbal.
946
01:51:48,667 --> 01:51:51,670
If I see you near my wife, or my kids--
947
01:51:52,921 --> 01:51:55,924
anywhere less than a kilometer away--
I swear on our mother--
948
01:51:56,633 --> 01:51:59,636
I'll kill you.
I'll kill you, you son of a bitch.
949
01:52:25,829 --> 01:52:28,832
I can't move.
950
01:52:29,875 --> 01:52:32,878
I feel like if I moved my neck--
951
01:52:33,086 --> 01:52:35,464
my head would fall off.
952
01:52:35,464 --> 01:52:38,467
Easy. Nothing's going to fall off.
953
01:52:40,803 --> 01:52:43,388
If I close my eyes--
954
01:52:43,388 --> 01:52:46,391
the thoughts come.
955
01:52:47,100 --> 01:52:50,062
They scare me so much.
956
01:52:50,854 --> 01:52:53,857
I called you.
I called you several times.
957
01:52:55,818 --> 01:52:58,821
I can't give the children what they need.
958
01:53:00,989 --> 01:53:03,992
I'm so sorry I was mean to Mateo.
959
01:53:07,496 --> 01:53:10,499
I do what I can to survive.
960
01:53:12,459 --> 01:53:15,462
I want to be faithful.
961
01:53:15,838 --> 01:53:18,841
But I also want to have some fun...
962
01:53:19,216 --> 01:53:21,176
like a whore.
963
01:53:21,176 --> 01:53:24,179
Don't say that, Marambra.
964
01:53:26,223 --> 01:53:29,101
Forgive me.
965
01:53:29,101 --> 01:53:31,562
I never knew how to help you.
966
01:53:31,562 --> 01:53:34,565
I still don't know.
967
01:53:34,565 --> 01:53:37,568
Something...
I've never known.
968
01:53:39,486 --> 01:53:42,489
But we've hurt each other so much.
969
01:53:42,865 --> 01:53:45,868
Send me away again.
970
01:53:46,535 --> 01:53:49,329
At the clinic
they have to strap me in tight...
971
01:53:49,329 --> 01:53:51,498
Easy.
972
01:53:51,498 --> 01:53:54,460
Easy. It's going to be okay.
Going to be okay.
973
01:57:04,441 --> 01:57:07,444
She is at the same place
where we visited her before.
974
01:57:08,445 --> 01:57:10,364
Do you remember?
975
01:57:10,364 --> 01:57:12,658
And she...
976
01:57:12,658 --> 01:57:15,661
We must give her space to rest.
977
01:57:16,078 --> 01:57:18,956
Are they taking care of her?
-Yes.
978
01:57:18,956 --> 01:57:21,959
She has 2O people taking care of her.
979
01:57:25,838 --> 01:57:28,841
She sends you many kisses.
She loves you very much.
980
01:57:33,262 --> 01:57:36,265
Can we visit her?
-Yes, of course, sweetie.
981
01:57:36,640 --> 01:57:39,643
But right now we must let her rest.
982
01:57:59,663 --> 01:58:02,666
Make a wish, honey.
983
01:58:12,301 --> 01:58:15,095
Give me your hand.
Give me your hand.
984
01:58:15,095 --> 01:58:18,098
Don't stick it up your nose.
-Give me your hand.
985
01:58:20,100 --> 01:58:23,061
What's this? A booger?
986
01:58:26,190 --> 01:58:29,193
This is a gift from your dad.
987
01:58:32,362 --> 01:58:35,365
Will you take good care of it?
988
01:58:35,657 --> 01:58:38,660
You promise?
989
01:58:39,787 --> 01:58:42,790
Will you take good care of it?
- Yes.
990
01:58:44,374 --> 01:58:47,377
Should we have some cake now?
Sit down, Ige.
991
01:58:48,003 --> 01:58:49,838
Well...
992
01:58:49,838 --> 01:58:52,633
The first thing to do...
993
01:58:52,633 --> 01:58:55,177
Mateo, don't be gross.
994
01:58:55,177 --> 01:58:58,180
is to eat
this delicious chocolate cake.
995
01:59:08,106 --> 01:59:11,109
The kids are very fond of you, Ige.
996
01:59:11,235 --> 01:59:14,238
You and Samuel.
997
01:59:15,656 --> 01:59:18,659
You have a home here.
And you can stay for as long as you want.
998
01:59:19,952 --> 01:59:22,955
No, Uxbal.
I'm very fond of the children too--
999
01:59:24,623 --> 01:59:27,626
but when I've scraped together
enough money, I'll go back.
1000
01:59:29,169 --> 01:59:31,713
This is no place for us.
1001
01:59:31,713 --> 01:59:34,716
Ekweme told me that...
1002
01:59:36,760 --> 01:59:39,763
Wait a minute.
1003
01:59:50,816 --> 01:59:53,819
This is enough for rent for a whole year--
1004
01:59:54,778 --> 01:59:56,989
and much more.
1005
01:59:56,989 --> 01:59:59,992
It's all for the children.
Do you understand?
1006
02:00:02,286 --> 02:00:05,289
Take the money, Ige. Take them.
1007
02:00:06,832 --> 02:00:09,835
Take them.
1008
02:00:12,045 --> 02:00:15,048
Ige, please...
1009
02:00:15,048 --> 02:00:17,468
Can't you stay here, please?
1010
02:00:17,468 --> 02:00:20,471
I need your help.
1011
02:00:20,929 --> 02:00:23,932
Take the money. Take them.
1012
02:00:56,673 --> 02:00:57,674
Damn...
1013
02:00:52,586 --> 02:00:54,421
What is it?
1014
02:00:54,421 --> 02:00:56,799
Nothing.
1015
02:00:56,799 --> 02:00:59,802
Why aren't you in school?
-Don't lie to me, Daddy.
1016
02:01:10,938 --> 02:01:13,941
Come here.
1017
02:01:25,202 --> 02:01:28,205
Does your brother know anything about this?
1018
02:01:32,960 --> 02:01:35,963
You can't leave us.
1019
02:01:38,090 --> 02:01:41,093
I won't.
1020
02:01:46,723 --> 02:01:49,726
Look into my eyes.
1021
02:01:50,811 --> 02:01:53,814
Look at my face.
1022
02:01:54,523 --> 02:01:57,526
Promise me you'll remember me.
1023
02:01:57,568 --> 02:02:00,529
Don't forget me, Ana.
1024
02:02:00,529 --> 02:02:03,532
Don't forget me, my darling.
1025
02:03:45,801 --> 02:03:48,804
Goodbye.
1026
02:04:55,954 --> 02:04:58,957
Ige?
1027
02:05:00,709 --> 02:05:03,712
Ige?
1028
02:05:03,754 --> 02:05:06,757
Yes, it's me.
I came back.
1029
02:07:17,387 --> 02:07:20,390
Daddy, are you okay?
1030
02:07:26,563 --> 02:07:28,941
Yes, dear.
1031
02:07:28,941 --> 02:07:30,818
Does it hurt?
1032
02:07:30,818 --> 02:07:32,986
No.
1033
02:07:32,986 --> 02:07:35,989
I can't sleep.
Turn on the light.
1034
02:07:59,138 --> 02:08:02,141
The ring looks funny on your hand.
1035
02:08:04,351 --> 02:08:07,354
Can I see it?
1036
02:08:11,775 --> 02:08:14,778
Is it real?
- Yes.
1037
02:08:17,489 --> 02:08:20,492
At least that's what my father
told my mother.
1038
02:08:21,326 --> 02:08:24,329
Why do you have it?
1039
02:08:25,956 --> 02:08:28,542
Because...
1040
02:08:28,542 --> 02:08:31,336
your grandfather gave it to your grandmother...
1041
02:08:31,336 --> 02:08:34,339
before he left Spain...
1042
02:08:35,299 --> 02:08:38,260
She was pregnant and expecting me--
1043
02:08:38,594 --> 02:08:41,180
and she never saw him again.
1044
02:08:41,180 --> 02:08:44,141
It's beautiful. I never imagined
I'd touch a real diamond.
1045
02:08:47,311 --> 02:08:50,314
Can I try it on?
- Yes.
1046
02:09:00,240 --> 02:09:03,243
It's yours now, sweetie.
- Really?
1047
02:09:04,369 --> 02:09:07,372
Mom always wore it on this finger.
1048
02:09:08,457 --> 02:09:11,460
She said it wasn't real.
1049
02:09:16,215 --> 02:09:18,884
Your mother never heard the sound.
1050
02:09:18,884 --> 02:09:20,636
What sound?
1051
02:09:20,636 --> 02:09:23,639
The sound of the ocean.
1052
02:09:24,515 --> 02:09:27,309
When I was little--
1053
02:09:27,309 --> 02:09:30,312
one radio station
played the sounds of the sea.
1054
02:09:32,231 --> 02:09:35,234
Giant waves.
1055
02:09:46,245 --> 02:09:49,248
The sounds scared me.
1056
02:09:49,998 --> 02:09:53,001
Why were you scared?
1057
02:09:53,836 --> 02:09:56,839
The bottom of the sea scared me.
1058
02:09:56,922 --> 02:09:59,925
Did you know that when an owl dies,
it spits out a fur ball?
1059
02:10:01,009 --> 02:10:04,012
All the creatures that live there.
1060
02:10:04,138 --> 02:10:07,141
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
1061
02:10:08,142 --> 02:10:11,145
It scares away the owls.
1062
02:10:12,271 --> 02:10:15,274
Dad?
1063
02:10:19,778 --> 02:10:22,739
Dad?
1064
02:10:24,700 --> 02:10:27,703
Don't you believe me?
1065
02:10:27,870 --> 02:10:30,873
Dad?
1066
02:10:45,012 --> 02:10:48,015
Once there was nothing here.
1067
02:10:48,140 --> 02:10:51,143
Just water. Saltwater.
1068
02:10:52,436 --> 02:10:55,439
Do you know what it sounded like?
1069
02:11:01,528 --> 02:11:04,531
And the wind?
1070
02:11:10,788 --> 02:11:13,791
And the two together?
1071
02:11:57,751 --> 02:12:00,754
What's over there?
1072
02:12:25,988 --> 02:12:28,991
Dedicated to my beautiful old oak tree,
H�ctor Gonz�lez Gama, my father
1073
02:12:33,996 --> 02:12:36,999
lucid subfix
79349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.