Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:35,083
(BELL TOLLING)
2
00:00:44,250 --> 00:00:45,250
They are here.
3
00:00:59,666 --> 00:01:01,333
00:01:04.791
Come on.
4
00:01:07,125 --> 00:01:10,541
Boy, nobody's feeling it, huh?
5
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
Do you want to start?
6
00:01:16,041 --> 00:01:17,458
- Me?
- Come on.
7
00:01:17,500 --> 00:01:18,916
Please. Introduce yourself.
8
00:01:20,125 --> 00:01:22,208
- Hi.
- (All) Hello.
9
00:01:22,250 --> 00:01:25,333
My name is Gaetano and, pussy,
I lived in Milan.
10
00:01:26,166 --> 00:01:30,333
Gaetano, let's moderate the terms,
watch your language, come on.
11
00:01:30,375 --> 00:01:34,666
- Sorry, all these years in Milan...
- How many years have you been in Milan?
12
00:01:34,708 --> 00:01:35,708
7 years.
13
00:01:37,125 --> 00:01:42,500
Gaetano, that is not the case. I read in your
file that you have been more than seven years.
14
00:01:42,541 --> 00:01:45,500
- I made a mistake in writing.
- Gaetano.
15
00:01:45,541 --> 00:01:49,500
We are not here to judge you,
are we guys?
16
00:01:49,541 --> 00:01:51,291
(All) Yes, that is true.
17
00:01:51,333 --> 00:01:52,333
Come on.
18
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
(SUSPICION)
19
00:01:58,083 --> 00:01:59,125
15 years.
20
00:01:59,166 --> 00:02:00,791
(EXCLAMATIONS OF AMAZEMENT
FROM THE PARTICIPANTS)
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,791
It is not simple.
22
00:02:06,833 --> 00:02:09,125
- Go ahead, Gaetà!
- Go on!
23
00:02:09,166 --> 00:02:12,166
- I can't take it! (crying)
- Come on.
24
00:02:14,583 --> 00:02:18,083
Does anyone else feel like
to tell us about their experience?
25
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Come on guys, come on!
26
00:02:21,458 --> 00:02:22,791
(Amedeo) Do you want to give it a try?
27
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
Come on!
28
00:02:27,000 --> 00:02:28,625
Hi, this is Marisa.
29
00:02:28,666 --> 00:02:31,333
- I the Amedeo.
- And I the Pious.
30
00:02:32,125 --> 00:02:36,083
The article gets in front of things,
not people. Are we things, us?
31
00:02:36,125 --> 00:02:37,250
No.
32
00:02:37,291 --> 00:02:38,416
Come on.
33
00:02:38,458 --> 00:02:43,375
So, I'm Marisa
and I have lived in Milan ten years
34
00:02:43,416 --> 00:02:47,291
Performing the role of "Professional Make
Up Coach" in a "Beauty Academy."
35
00:02:47,333 --> 00:02:48,541
You were a beautician, Marisa.
36
00:02:51,375 --> 00:02:52,666
Yes, I was a beautician.
37
00:02:53,416 --> 00:02:56,500
You don't have to be ashamed.
Aesthetician is a profession like any other.
38
00:02:57,416 --> 00:02:59,583
Shall we give
a nice encouragement to Marisa?
39
00:02:59,625 --> 00:03:04,541
Let's all say it together:
"Saying beautician to us does not make us sad"!
40
00:03:05,875 --> 00:03:10,291
(All) Saying beautician
doesn't make us sad!
41
00:03:10,333 --> 00:03:12,083
Let's give her a round of applause! Bravo!
42
00:03:13,291 --> 00:03:14,416
Bravo!
43
00:03:14,458 --> 00:03:16,791
(APPLAUDING)
44
00:03:16,833 --> 00:03:19,750
Let's hear it, Marisa,
how much did you make a month in Milan?
45
00:03:19,791 --> 00:03:22,208
Well, one thousand four, one thousand five,
sometimes even one thousand six hundred euros.
46
00:03:22,875 --> 00:03:24,833
Wow, what a salary!
47
00:03:24,875 --> 00:03:26,291
Milan rewards those who work.
48
00:03:26,333 --> 00:03:28,541
How much did you spend to stay in Milan?
49
00:03:28,583 --> 00:03:31,000
Of rent was eight hundred euros.
50
00:03:31,041 --> 00:03:35,125
Then condominium, water, light,
heating another two hundred.
51
00:03:35,166 --> 00:03:37,916
And that's a thousand euros.
Were you doing the shopping, Marisa?
52
00:03:37,958 --> 00:03:39,375
I had to eat!
53
00:03:39,416 --> 00:03:42,666
And so in the end Marisa
wasn't left with...?
54
00:03:43,375 --> 00:03:45,791
- ...a dick!
- No, a dick!
55
00:03:47,041 --> 00:03:49,375
(southern accent) "Nun g'hà fazz cchiù"!
56
00:03:49,416 --> 00:03:50,708
(CRIES)
57
00:03:53,125 --> 00:03:54,916
(INUDIBLE)
58
00:03:54,958 --> 00:03:58,916
Guys, we fully understand your
state of mind. It is your first day.
59
00:03:58,958 --> 00:04:03,500
Let's do this. To loosen you up a little bit
we tell you our story.
60
00:04:03,541 --> 00:04:04,541
(all) Thank you!
61
00:04:04,583 --> 00:04:05,708
Come on.
62
00:04:05,750 --> 00:04:07,750
(SOUNDTRACK: "NORTH SOUTH WEST EAST")
63
00:04:26,750 --> 00:04:30,041
Hey Pio, Amedeo, are you coming to play?
64
00:04:30,083 --> 00:04:31,291
(Pio and Amedeo) No.
65
00:04:31,333 --> 00:04:34,875
(Amedeo) (Since childhood,
Pio and I felt different.)
66
00:04:34,916 --> 00:04:37,625
(We were not like
all the other children.)
67
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Do you want the stickers?
68
00:04:39,500 --> 00:04:42,166
Let your idiot son play with us!
69
00:04:42,208 --> 00:04:45,958
Give me the "Sole24Ore."
And hurry, for time is money.
70
00:04:46,000 --> 00:04:49,125
Take off, Concetta, I'll do it.
Pio, the usual one, right?
71
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
True.
72
00:04:50,208 --> 00:04:54,541
(Pious) (Well, yes! I wanted to become
a great manager in finance.)
73
00:04:54,583 --> 00:04:57,000
(I have always had
a passion for economics.)
74
00:04:57,916 --> 00:05:01,666
Liborio's throat is fine, too.
How are you guys doing in the body?
75
00:05:01,708 --> 00:05:02,875
(All) Good.
76
00:05:02,916 --> 00:05:04,916
(Amedeo) (I, on the other hand, loved medicine.)
77
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
(I wanted to become
the greatest surgeon in the world.)
78
00:05:08,416 --> 00:05:10,916
Now let's check the prostate.
79
00:05:12,708 --> 00:05:15,500
Where do you go? Prevention is important!
80
00:05:15,541 --> 00:05:20,125
(Amedeo) (Misunderstood, mocked. No one
believed in our potential.)
81
00:05:20,166 --> 00:05:23,333
(Pious) (Even at home,
there was skepticism toward us.)
82
00:05:23,375 --> 00:05:26,250
We have to buy
the cemetery niche for your father.
83
00:05:26,958 --> 00:05:30,833
A burial plot?
Mom, dad, grandpa needs to be cremated!
84
00:05:30,875 --> 00:05:33,833
Send him to ashes,
not your savings.
85
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
Here's your recipe, Grandma.
86
00:05:40,666 --> 00:05:45,208
You can tell you're going to be a doctor when you grow up.
You can't tell shit!
87
00:05:46,583 --> 00:05:49,041
(Pious)
(Amedeo and I were always together).
88
00:05:49,083 --> 00:05:51,416
(To go to high school, we used to share the bike).
89
00:05:52,208 --> 00:05:54,250
(We used to share the desk in class.)
90
00:05:54,791 --> 00:05:57,791
(And at that time
we also found ourselves a girlfriend).
91
00:05:59,083 --> 00:06:01,583
(Amedeo)
(One! Because we used to share that one, too).
92
00:06:03,833 --> 00:06:08,083
(Pious) (And then came for us, too.
the fateful day of maturity).
93
00:06:08,791 --> 00:06:12,708
(Shouts) (Promoted! We were delighted!)
94
00:06:21,416 --> 00:06:24,375
(Amedeo)
(But that euphoria lasted a moment,)
95
00:06:24,416 --> 00:06:28,041
(because, like all
provincial boys,)
96
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
(We were faced
at that dramatic crossroads).
97
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
Leaving...
98
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
or stay?
99
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Staying...
100
00:06:42,666 --> 00:06:43,666
or leave?
101
00:06:46,833 --> 00:06:50,166
Whatever decision you made,
I am sure you stayed together.
102
00:06:51,666 --> 00:06:54,958
Yes. Nothing can ruin
your friendship, can't it?
103
00:06:56,000 --> 00:06:58,666
- Pio, don't go to Milan!
- I have decided.
104
00:06:58,708 --> 00:07:01,375
Who is left for the future of this country?
105
00:07:01,416 --> 00:07:04,541
I have to think about my future,
not the country's!
106
00:07:04,583 --> 00:07:08,208
- The soil! The roots!
- The roots? It's not like I'm a tree.
107
00:07:08,250 --> 00:07:12,041
One can dream here, too.
I will become a great doctor!
108
00:07:12,083 --> 00:07:14,875
Then good luck! What should I tell you?
109
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
I will never forget you, Pius!
110
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
Neither do I, Andrea.
111
00:07:20,875 --> 00:07:22,791
I am Amedeo, which Andrea?
112
00:07:24,208 --> 00:07:25,208
I am Amedeo!
113
00:07:28,916 --> 00:07:32,916
(Amedeo) (Only the future would tell
which one of us, that day,)
114
00:07:32,958 --> 00:07:34,583
(He had made the right choice.)
115
00:07:48,833 --> 00:07:50,791
(Pius) (Just arrived in Milan,)
116
00:07:50,833 --> 00:07:53,916
(I enrolled in the best university
of business and economics).
117
00:07:54,625 --> 00:07:57,958
(And, after five years,
I took my graduation examination).
118
00:07:58,000 --> 00:08:02,708
In your thesis, you challenge the story
Of the lion running after the gazelle.
119
00:08:04,000 --> 00:08:06,333
So you criticize neoliberalism?
120
00:08:06,375 --> 00:08:10,333
So let me explain.
The gazelle runs at 77 kilometers per hour.
121
00:08:10,375 --> 00:08:13,000
The lion runs at 55 kilometers per hour.
122
00:08:13,041 --> 00:08:16,333
Now tell me, when will
will the lion catch the gazelle? Never!
123
00:08:17,166 --> 00:08:20,041
The lion, however,
is an intelligent person.
124
00:08:20,083 --> 00:08:23,916
It hides behind the bush
And as soon as the gazelle passes... (shouts) tac!
125
00:08:25,166 --> 00:08:26,458
To the jugular.
126
00:08:26,500 --> 00:08:28,166
My theory, very simple,
127
00:08:28,208 --> 00:08:31,625
Is that you have to blend in as a person
decent, in a suit and tie,
128
00:08:31,666 --> 00:08:33,583
And as soon as the saver passes...
129
00:08:33,625 --> 00:08:36,416
- (All) Zac!
- Zac, to the jugular!
130
00:08:36,458 --> 00:08:40,208
- Excuse me, are you from Milan?
- (Milanese accent) Now you are, pussy!
131
00:08:40,250 --> 00:08:42,166
(APPLAUSE)
132
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
Zac.
133
00:08:43,916 --> 00:08:46,583
(Pious) (I graduated with honors, pussy!).
134
00:08:55,916 --> 00:09:00,833
(Within a few years I became
one of the highest-rated managers in the market).
135
00:09:00,875 --> 00:09:04,291
Dr. Santoro, they say that
since he has become a great manager
136
00:09:04,333 --> 00:09:06,666
He feels a little bit like Jesus. Does he?
137
00:09:06,708 --> 00:09:09,375
In truth, in truth I tell you no.
138
00:09:17,041 --> 00:09:19,041
(Pio) (Milan had given me everything.)
139
00:09:19,083 --> 00:09:23,291
(My little town was now
a very distant memory.)
140
00:09:24,541 --> 00:09:26,166
(But then, one day...)
141
00:09:28,666 --> 00:09:31,708
Hi "guys!"
I am in Puglia with my "tatone".
142
00:09:31,750 --> 00:09:34,750
I will accompany you to your country.
How long since you've been back, love?
143
00:09:34,791 --> 00:09:36,333
20 years, "guys!"
144
00:09:36,375 --> 00:09:38,250
(in English) "Twenty years!
(laughs)
145
00:09:38,291 --> 00:09:40,916
Guys,
see you later for updates.
146
00:09:40,958 --> 00:09:44,250
Meanwhile, a big kiss from your Elettra
"and good vibes!"
147
00:09:44,291 --> 00:09:48,166
- Love, is the whole street like this?
- But no! Then it gets worse.
148
00:09:48,208 --> 00:09:51,375
Then take it easy,
I got my period today.
149
00:09:51,416 --> 00:09:55,083
(Pious) Thank goodness, up!
Although babies on social media rock!
150
00:09:55,833 --> 00:09:58,291
(Electra)
Are all the streets here so narrow?
151
00:09:58,916 --> 00:10:00,833
Cool, it feels like a car wash.
152
00:10:00,875 --> 00:10:03,750
Are we now going to have to visit
all your relatives?
153
00:10:03,791 --> 00:10:06,500
No, but we "pacify" them all.
"Ça va sans dire."
154
00:10:07,083 --> 00:10:08,583
What about that friend of yours?
155
00:10:08,625 --> 00:10:09,625
Who, the Amedeo?
156
00:10:09,666 --> 00:10:13,958
Imagine if he stayed in the country!
He will be in America as a primary.
157
00:10:14,000 --> 00:10:16,708
Surely he must be running
a private clinic in Boston.
158
00:10:17,250 --> 00:10:19,500
We are talking about a medical luminary.
159
00:10:19,541 --> 00:10:22,458
Talk about a "top" doctor! Figure.
160
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
The pressure is perfect.
161
00:10:29,500 --> 00:10:32,208
(Amedeo) All right, Pasquà. Go easy.
162
00:10:32,250 --> 00:10:35,250
Thank you, Amedeo. But should I change them?
163
00:10:35,291 --> 00:10:37,125
Let's put on snow tires this winter!
164
00:10:37,750 --> 00:10:40,875
Go, Pasquale! Always on the ball.
165
00:10:41,541 --> 00:10:44,666
(Amedeo) (Well, of course,
I hadn't become a doctor.)
166
00:10:44,708 --> 00:10:47,375
(But I had still remained
in the health field, let's say.)
167
00:10:48,708 --> 00:10:51,708
(Amedeo) So, Marì, this
Is an anatomical rocker.
168
00:10:51,750 --> 00:10:56,458
This is the future, you are the first in the
country to have it. Let me see, get up.
169
00:10:56,500 --> 00:10:57,791
Madonna! (laughs)
170
00:10:57,833 --> 00:11:00,708
It also slims you up! A "stangona."
171
00:11:00,750 --> 00:11:04,083
Miss Italy! Come on, parade.
172
00:11:04,125 --> 00:11:05,791
It feels like being on a boat!
173
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
(laughs) Then it calms down. Go on, make it your own.
174
00:11:08,208 --> 00:11:09,208
Oh!
175
00:11:10,500 --> 00:11:12,291
You have to get used to it, Marì.
176
00:11:12,333 --> 00:11:15,750
"Li murte de ciabatte!"
Fuck you, you and them!
177
00:11:15,791 --> 00:11:18,875
Maria, but these are the rockers.
This is the future.
178
00:11:18,916 --> 00:11:23,750
If we put the rockers on, we avoid
Scoliosis, cervical spine, hump.
179
00:11:24,291 --> 00:11:27,291
Are you a doctor?
You don't even "keep" your degree!
180
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
Maria, what is this meanness?
181
00:11:33,791 --> 00:11:36,083
College graduates are the evil of Italy!
182
00:11:39,833 --> 00:11:42,291
00:11:44.791
The house of menopause!
183
00:11:44,833 --> 00:11:48,541
"Saint Ambros'! But you are the Amedeo!
184
00:11:51,625 --> 00:11:55,833
Oh, do you remember me? I'm the Pius! (laughs)
185
00:11:58,750 --> 00:12:01,958
(Amedeo) (How could I have
forget a friend like him?)
186
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
And who can forget...
187
00:12:07,916 --> 00:12:10,250
...of a piece of shit like you!
188
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
Are you mad at me because
I haven't been in touch?
189
00:12:15,083 --> 00:12:19,041
Look at the fact that in Milan they are always
"busy." Life is hectic there.
190
00:12:19,083 --> 00:12:22,458
(ironic) Here, on the other hand, we don't do
shit all day long. (laughs)
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,041
"We scratch it."
192
00:12:24,083 --> 00:12:28,083
(Milanese accent) Not like you,
who carry the country forward.
193
00:12:28,125 --> 00:12:31,125
We kill ourselves
Of crossword puzzles here, "we do wool."
194
00:12:31,958 --> 00:12:33,541
It was a pleasure.
195
00:12:33,583 --> 00:12:36,916
Let me say at least one thing.
Amedeo, pussy, will you let me talk?
196
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Leave me alone.
197
00:12:38,916 --> 00:12:40,208
(Pio) Amedeo!
198
00:12:40,250 --> 00:12:43,333
He made himself the "big car",
the "big sissy."
199
00:12:43,375 --> 00:12:45,833
He came to humiliate us, you know?
200
00:12:45,875 --> 00:12:47,625
- Love, but who is he?
- The Amedeo.
201
00:12:47,666 --> 00:12:50,916
- Ah, the doctor!
- Doctor? He sells slippers to "sciure"!
202
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
I love it!
203
00:12:52,000 --> 00:12:54,958
Take two "photties" with "geriatrics",
I'll be right there, "nanny."
204
00:12:55,000 --> 00:12:57,958
Amedeo. Cool,
but everything here has remained the same.
205
00:12:58,000 --> 00:13:00,083
(Amedeo) Did you see that?
It shits as usual.
206
00:13:00,125 --> 00:13:01,458
(Pio) Are you going to let me talk?
207
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
(Amedeo) They come here and even criticize!
208
00:13:03,541 --> 00:13:07,291
- (Pio) Let me say something!
- (Amedeo) "Tengo da fa"!
209
00:13:07,333 --> 00:13:10,750
00:13:14.750
re-registered to speak
Assemblyman Moreo. He has the floor.
210
00:13:14,791 --> 00:13:17,541
But are you also an alderman? In health care?
211
00:13:17,583 --> 00:13:19,791
Can we have silence, please?
212
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
Out of courtesy.
213
00:13:20,875 --> 00:13:24,541
- I only asked what department he has.
- Youth policy.
214
00:13:25,083 --> 00:13:26,250
Dear Mayor,
215
00:13:27,166 --> 00:13:29,333
I have called
this extraordinary meeting
216
00:13:29,875 --> 00:13:34,000
because this morning I saw with my own
three other young people leaving,
217
00:13:34,041 --> 00:13:37,041
Who have left our country
to leave for the north.
218
00:13:38,541 --> 00:13:41,291
I wanted to ask Franco,
the sports councilor,
219
00:13:41,333 --> 00:13:43,333
Where did your son go last year?
220
00:13:43,375 --> 00:13:44,958
Unfortunately, in Milan.
221
00:13:45,000 --> 00:13:48,916
Giannino, our alderman
for culture. Where is your daughter?
222
00:13:48,958 --> 00:13:51,166
Also in Piedmont, in Milan.
223
00:13:51,208 --> 00:13:52,916
But how is it done?
224
00:13:52,958 --> 00:13:56,708
Hear that, mayor?
The best youth is abandoning us.
225
00:13:56,750 --> 00:13:59,375
It is a continuous brain drain.
226
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
Only one remains.
227
00:14:03,041 --> 00:14:04,041
Potito.
228
00:14:05,208 --> 00:14:10,166
But how much longer can we keep
a brain like Potito here with us?
229
00:14:10,208 --> 00:14:13,250
There is no work!
What are they supposed to do, play trump?
230
00:14:13,291 --> 00:14:16,541
- Let's have them move away, please?
- I have to say something!
231
00:14:16,583 --> 00:14:18,250
(INDISTINCT VOCALS)
232
00:14:18,291 --> 00:14:21,166
- Come on.
- Let me say one thing.
233
00:14:22,166 --> 00:14:23,500
(Pio) Will you let me talk?
234
00:14:24,458 --> 00:14:27,208
Mr. Mayor, Potito will also leave us,
235
00:14:27,750 --> 00:14:31,625
If funding does not come
to restructure this country.
236
00:14:31,666 --> 00:14:34,791
Amede, (in Latin).
"rebus sic stantibus, repetita iuvant."
237
00:14:35,875 --> 00:14:37,000
What does it mean?
238
00:14:37,041 --> 00:14:39,375
What a "si' capa tota!" I'll explain it again.
239
00:14:39,416 --> 00:14:43,125
Five years ago we presented
the village redevelopment project
240
00:14:43,166 --> 00:14:45,625
To the European Community.
241
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
They told us "no."
242
00:14:47,708 --> 00:14:51,666
Three years ago we asked
financing from banks.
243
00:14:51,708 --> 00:14:53,166
They told us no.
244
00:14:53,208 --> 00:14:57,083
Then we contacted
so many private finance companies.
245
00:14:57,125 --> 00:15:00,416
They ignored us.
Only one responded to us.
246
00:15:00,458 --> 00:15:01,583
What did he say?
247
00:15:01,625 --> 00:15:05,083
That their CEO will come in
CEO to do the appraisal.
248
00:15:05,125 --> 00:15:06,583
When is this jerk coming?
249
00:15:07,125 --> 00:15:09,666
The jerk has already arrived. It's me.
250
00:15:09,708 --> 00:15:11,291
(CITY BAND PLAYS)
251
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
(All) Bravo, Pio!
252
00:15:16,250 --> 00:15:17,375
Thank you very much.
253
00:15:17,416 --> 00:15:19,250
(APPLAUSE)
254
00:15:19,291 --> 00:15:22,416
People of St. Agatha's, it is from this house,
255
00:15:22,458 --> 00:15:24,500
"parva sed apta."
256
00:15:24,541 --> 00:15:28,208
That our "civis illustris Pius"
257
00:15:28,250 --> 00:15:31,458
departed "in Mediolanum et nunc,"
258
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
"alis volat propriis."
259
00:15:34,750 --> 00:15:38,416
"et audentes fortuna iuvat"
260
00:15:38,458 --> 00:15:40,250
"et per aspera ad astra."
261
00:15:40,291 --> 00:15:43,375
Enzo, it's okay.
Stand next to the wall.
262
00:15:43,416 --> 00:15:46,250
- "Intramoenia?"
- Yes, "intramoenia" there, perfect.
263
00:15:46,291 --> 00:15:48,375
Pius, lifelong friend,
264
00:15:49,000 --> 00:15:52,583
Today as yesterday, and as always,
Because I have always told you,
265
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
you were right to get out of here.
266
00:15:56,916 --> 00:15:59,250
Because if I hadn't gone to Milan
267
00:15:59,291 --> 00:16:03,083
You could not have come back today
To help your people.
268
00:16:03,958 --> 00:16:07,375
And that's why
I say to you, "Thank you, Pius."
269
00:16:07,416 --> 00:16:10,583
And I give you the keys to the country.
270
00:16:10,625 --> 00:16:13,625
Thank you very much. Thank you all!
271
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
(All) Pious, Pious!
272
00:16:15,250 --> 00:16:19,083
- Let me say one thing.
- It's just the beginning, there are gifts.
273
00:16:19,125 --> 00:16:20,666
Come with me.
274
00:16:20,708 --> 00:16:23,250
Come. There are little thoughts.
275
00:16:23,291 --> 00:16:24,583
Put. Tomatoes.
276
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Sausage.
277
00:16:28,250 --> 00:16:29,458
Bread wheel!
278
00:16:33,416 --> 00:16:37,375
(Amedeo) Look what has made
Mrs. Carmela, it's hand embroidered.
279
00:16:37,416 --> 00:16:38,458
(Amedeo) The caciocavalli!
280
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
It's photonic!
281
00:16:53,166 --> 00:16:54,166
(Amedeo) Let's sit down.
282
00:16:54,875 --> 00:16:56,500
Good evening.
283
00:16:57,375 --> 00:17:00,166
(Pio) How are you doing, are you all right?
284
00:17:00,208 --> 00:17:02,083
How are yours?
285
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
They have been up there for many years.
286
00:17:06,250 --> 00:17:08,208
Elettra, what are you doing in Milan?
287
00:17:08,250 --> 00:17:10,333
I am a digital entrepreneur.
288
00:17:10,375 --> 00:17:13,458
I manage a profile
of nearly three million followers.
289
00:17:13,500 --> 00:17:17,416
It makes a lot of "stories" and a lot of "grain."
It is "top," my love.
290
00:17:17,458 --> 00:17:18,583
I love it!
291
00:17:18,625 --> 00:17:21,375
Shall we make a toast
to this successful couple?
292
00:17:21,416 --> 00:17:22,541
How, no?
293
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
- A toast to the couple.
- Successful.
294
00:17:24,666 --> 00:17:27,666
- Excuse me, my husband.
- Say hello to the Gianfri.
295
00:17:27,708 --> 00:17:29,458
Yes. (on the phone) Gianfranco?
296
00:17:30,458 --> 00:17:32,833
00:17:33.875
No, she was married.
297
00:17:35,166 --> 00:17:40,166
Excuse me, he is my son. He is in our house
And he doesn't want to go to his father.
298
00:17:41,083 --> 00:17:42,791
Don't you want to go to Gianfri?
299
00:17:42,833 --> 00:17:46,291
What does the Gianfri have to do with it?
He is the child of an earlier story.
300
00:17:47,375 --> 00:17:49,625
Milan is liquid, liquid relationships.
301
00:17:50,458 --> 00:17:54,458
Please talk to the George.
He won't listen to me.
302
00:17:54,500 --> 00:17:57,166
(on phone)
Georgie, do a thing, listen to me.
303
00:17:58,625 --> 00:18:01,333
What are these faces?
304
00:18:01,375 --> 00:18:03,916
They exude prejudice. What is "stu fatt"?
305
00:18:05,750 --> 00:18:12,000
No, sorry Amede, but this one gets the
"stories" and makes money? What does that mean?
306
00:18:13,208 --> 00:18:14,833
That she's being a slut.
307
00:18:14,875 --> 00:18:16,041
Eh, the slut!
308
00:18:16,958 --> 00:18:18,958
It is liquid.
309
00:18:19,000 --> 00:18:23,208
Did you hear that? In Milan they say "liquid."
Let's not meddle in things in Milan.
310
00:18:23,250 --> 00:18:25,583
Let's think about our own liquids.
Pass the wine.
311
00:18:26,291 --> 00:18:30,333
Here we go, "guys."
sorry. Shall we go "live"?
312
00:18:31,583 --> 00:18:33,583
(Pious) All with the "top" glass, like this!
313
00:18:33,625 --> 00:18:35,500
Come on now, I love it!
314
00:18:35,541 --> 00:18:37,666
(All) I love it!
315
00:18:43,041 --> 00:18:44,458
00:18:49.166
You have to see it! It looks
he never left the country.
316
00:18:49,208 --> 00:18:51,666
- He is one of us.
- Will he fund the project?
317
00:18:51,708 --> 00:18:53,291
One hundred percent.
318
00:18:53,333 --> 00:18:56,375
How fortunate that he is your friend!
319
00:18:56,416 --> 00:18:57,916
"Fortunae rota volvitur."
320
00:18:59,291 --> 00:19:01,166
Enzuccio, you have to do me a favor.
321
00:19:01,208 --> 00:19:04,208
Don't let me hear you talk so "ancient"
from my friend.
322
00:19:04,250 --> 00:19:08,541
- It is Latin, the language of the fathers.
- Let's leave the fathers alone, they are dead.
323
00:19:08,583 --> 00:19:11,583
Now there are the children.
They are Milanese, they have evolved.
324
00:19:11,625 --> 00:19:14,583
We also have to talk like this:
"Top, I love it."
325
00:19:14,625 --> 00:19:16,791
Love, "top."
326
00:19:16,833 --> 00:19:18,125
- I love.
- I love...?
327
00:19:18,166 --> 00:19:19,791
"Top," I love "ad libitum."
328
00:19:21,791 --> 00:19:24,541
He can't do it; he's stronger than he is.
329
00:19:24,583 --> 00:19:26,458
(STROKES OF THE STICK ON THE GROUND)
330
00:19:26,500 --> 00:19:29,708
Arrived at the palace
economist Pio Santoro.
331
00:19:29,750 --> 00:19:31,541
Here I am. "Ghe pensi mi."
332
00:19:33,125 --> 00:19:36,083
Come on. Are we staying here to strike?
Come on, it's late.
333
00:19:37,416 --> 00:19:38,833
He has the computer!
334
00:19:39,958 --> 00:19:42,625
I analyzed the project
of redevelopment of the village.
335
00:19:43,416 --> 00:19:45,750
You have done a very good job.
336
00:19:45,791 --> 00:19:47,833
A "top" job, right Enzuccio?
337
00:19:47,875 --> 00:19:48,958
Love.
338
00:19:49,500 --> 00:19:53,625
Here you have provided the plan for
Resurfacing of streets, squares, buildings.
339
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
Even the old library?
340
00:19:55,791 --> 00:19:57,541
Yes. Right, alderman?
341
00:19:57,583 --> 00:19:58,750
"Top!"
342
00:19:58,791 --> 00:20:01,083
What do you want to do
in the old library?
343
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
Library.
344
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
Love.
345
00:20:04,625 --> 00:20:07,333
- But the library is "too much."
- "Too much!"
346
00:20:07,375 --> 00:20:10,208
Let's make a stuff.
If it's low, "lounge bar."
347
00:20:10,250 --> 00:20:11,791
If it is high, "roof top."
348
00:20:11,833 --> 00:20:15,041
Afternoon "splashy",
evening "champagnine"! (laughs)
349
00:20:15,083 --> 00:20:17,291
But this way is "top." I love it!
350
00:20:18,041 --> 00:20:20,416
(All) "Top!"
351
00:20:20,458 --> 00:20:23,458
But maybe the books
get wet, get ruined.
352
00:20:23,500 --> 00:20:26,291
- Why, do you still read books?
- No.
353
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
No!
354
00:20:27,791 --> 00:20:31,750
Guys, we need to do some "easy" stuff,
so the kids come back.
355
00:20:31,791 --> 00:20:33,666
- "Top!"
- Love.
356
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
"Top.
357
00:20:34,750 --> 00:20:39,875
The funding you are asking for
Is 9.8 million K?
358
00:20:40,583 --> 00:20:42,583
- Euro.
- Yes, K, euros...
359
00:20:43,125 --> 00:20:45,625
Shall we make it a round number? 10 million?
360
00:20:45,666 --> 00:20:47,625
(All) "Top!"
361
00:20:49,375 --> 00:20:50,583
"Top," I love, "top," I love.
362
00:20:52,041 --> 00:20:53,041
Agreed.
363
00:20:53,083 --> 00:20:57,083
The terms of the financing are.
repayment in 10 years and interest at 15 percent.
364
00:21:00,541 --> 00:21:03,500
Gosh, the interest is nice "top."
365
00:21:03,541 --> 00:21:06,541
I get it, guys,
but you have a very big problem here.
366
00:21:06,583 --> 00:21:09,791
- Which one?
- Longevity. One lives too long.
367
00:21:09,833 --> 00:21:11,750
The elderly are not productive.
368
00:21:13,333 --> 00:21:15,416
It's true. There is good air here.
369
00:21:15,458 --> 00:21:19,125
The poison factories have
made them all in the north, these bastards.
370
00:21:20,041 --> 00:21:21,333
(PHONE RINGING)
371
00:21:21,375 --> 00:21:24,041
I'll be right there.
I have a "call" with Business Square.
372
00:21:26,041 --> 00:21:27,833
Fifteen percent is too high.
373
00:21:29,375 --> 00:21:32,500
The camorra makes us 10%.
What do I do, do I call?
374
00:21:32,541 --> 00:21:34,791
Please. Call.
375
00:21:34,833 --> 00:21:37,791
He is someone from the village. I talk to him.
376
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
(Electra) Is Pio there?
377
00:21:39,000 --> 00:21:40,666
- Here I am.
- Love!
378
00:21:40,708 --> 00:21:45,500
Today was a great day.
We closed a crazy "deal."
379
00:21:45,541 --> 00:21:48,500
- Give me a story with the bad boys.
- Of course.
380
00:21:49,333 --> 00:21:52,333
"Hi, guys!"
Here I am with the best youth!
381
00:21:52,375 --> 00:21:56,458
Today I went down here to the small town
to give "top" funding.
382
00:21:56,500 --> 00:21:59,625
When it comes to helping the underprivileged,
Pius "is present."
383
00:22:00,583 --> 00:22:02,583
(APPLAUSE)
384
00:22:04,583 --> 00:22:06,541
I thought I had lost him forever.
385
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
Instead, my best friend had returned
To help our beloved country.
386
00:22:12,125 --> 00:22:14,958
(Pio) Then I went right back to Milan,
387
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
where waiting for me
was a very important meeting
388
00:22:18,416 --> 00:22:22,208
With very high finance summits.
389
00:22:22,250 --> 00:22:23,666
True.
390
00:22:23,708 --> 00:22:26,625
Where is the file on the "bonds"
sold to those savers?
391
00:22:26,666 --> 00:22:28,333
- Where is he?
- Yeah, where is it?
392
00:22:28,375 --> 00:22:30,041
Ah, the "bond" file.
393
00:22:31,333 --> 00:22:32,333
Here it is.
394
00:22:33,291 --> 00:22:34,750
Dr. Santoro?
395
00:22:34,791 --> 00:22:36,791
- Dr. Santoro.
- I'll be right there.
396
00:22:36,833 --> 00:22:40,541
There is a friend of his for the financing
of the country. Shall I bring him down?
397
00:22:40,583 --> 00:22:43,458
- No! Is he crazy?
- Indeed. What the fuck are we funding?
398
00:22:43,500 --> 00:22:45,458
- Stay with the financier. I'm going up.
- Me?
399
00:22:45,500 --> 00:22:48,125
Of course, Fumagalli.
And be sure to be optimistic.
400
00:22:48,166 --> 00:22:50,291
- Positivity!
- Bravo. I'm calling you from home.
401
00:22:50,333 --> 00:22:51,750
- See you later.
- Optimism.
402
00:22:51,791 --> 00:22:53,333
- Positivity.
- Smile.
403
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
- Cheerfulness.
- Bravo.
404
00:22:54,750 --> 00:22:58,208
What a nice surprise, a blitz!
It feels like Cortina.
405
00:22:58,250 --> 00:23:01,250
I, then, have always suffered
the charm of the uniform.
406
00:23:02,083 --> 00:23:03,291
Checkout party?
407
00:23:05,166 --> 00:23:07,625
(Operator) Good morning,
We are Pio Santoro Finanziaria.
408
00:23:07,666 --> 00:23:10,541
We would like to offer you
some of our financial products.
409
00:23:11,375 --> 00:23:15,083
Will you tell me when I can call you?
Well, see you later.
410
00:23:16,291 --> 00:23:19,208
- Do you randomly call all over Italy?
- Yes.
411
00:23:19,250 --> 00:23:21,833
- Then I have to apologize.
- Why is that?
412
00:23:21,875 --> 00:23:25,875
Who knows how many times I have sent you
to fuck off! I didn't know it was you.
413
00:23:26,625 --> 00:23:28,416
But go there who is there!
414
00:23:28,458 --> 00:23:30,416
I was paying compliments. Beautiful, here.
415
00:23:30,458 --> 00:23:33,291
Did you see that? We invoice a lot of "money."
416
00:23:33,333 --> 00:23:36,000
- Let's go.
- Can you show me the whole office?
417
00:23:36,041 --> 00:23:37,875
No, today is an incredible day.
418
00:23:37,916 --> 00:23:41,583
I have all the managers on "call"
with the bag, we are "busy."
419
00:23:52,583 --> 00:23:54,500
Is this the first time in the north?
420
00:23:54,541 --> 00:23:57,958
No, I went up once before, to Pescara.
421
00:24:00,125 --> 00:24:03,125
Instead, this is the beating heart
of the Milanese economy.
422
00:24:03,166 --> 00:24:05,125
Houses here go for 20,000.
423
00:24:05,916 --> 00:24:08,291
Same as with us. I thought more.
424
00:24:08,333 --> 00:24:10,125
By the square meter, cool!
425
00:24:11,333 --> 00:24:14,541
Instead I now show you
the symbol of Milan.
426
00:24:14,583 --> 00:24:15,916
The cathedral? Are we there yet?
427
00:24:15,958 --> 00:24:19,250
But what a cathedral!
The vertical forest, look.
428
00:24:19,291 --> 00:24:23,750
The symbols change.
And who lives among those branches?
429
00:24:23,791 --> 00:24:24,791
Tarzan?
430
00:24:26,000 --> 00:24:30,333
(Pio) But do you think Tarzan
has that much money? I live on it, pussy!
431
00:24:31,541 --> 00:24:32,875
Come.
432
00:24:32,916 --> 00:24:34,541
Do you have the store at home?
433
00:24:34,583 --> 00:24:38,916
(Pio) But no! This is the whole world of
Electra. Sponsor, "ambassador," business.
434
00:24:39,625 --> 00:24:41,750
00:24:45.500
See you on Thursday
at my "Elettra Natural Green" event.
435
00:24:47,500 --> 00:24:49,958
We on the vegan planet
we love animals.
436
00:24:50,000 --> 00:24:52,583
What a show!
A money machine, cool!
437
00:24:53,708 --> 00:24:56,041
(Pio) Come, I'll show you your room.
438
00:24:57,958 --> 00:25:00,750
Here is the room. Lay your stuff here.
439
00:25:00,791 --> 00:25:01,791
(Amedeo) Bella!
440
00:25:01,833 --> 00:25:04,750
Here Electra comes to find
peace, inner silence.
441
00:25:04,791 --> 00:25:08,083
00:25:09.125
Who is it?
442
00:25:09,833 --> 00:25:11,166
Electra's son.
443
00:25:14,916 --> 00:25:18,041
Come on, he's there! Come on you have to kill him!
You have to kill him!
444
00:25:18,083 --> 00:25:19,375
I have already explained it to you.
445
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
(Pio) Giorgino?
446
00:25:20,875 --> 00:25:22,250
(Pio, shouting) Giorgino?
447
00:25:23,041 --> 00:25:25,041
Meet my friend Amedeo.
448
00:25:25,083 --> 00:25:28,541
Hi, nice to meet you, Giorgino.
How are you? How are you doing?
449
00:25:29,375 --> 00:25:30,708
In short.
450
00:25:30,750 --> 00:25:34,583
Giorgino, go see your father today.
You haven't seen him in months.
451
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Giorgino, that's an order!
452
00:25:37,708 --> 00:25:40,041
Understand? He stays here. Cool.
453
00:25:42,791 --> 00:25:47,500
You don't want to go to your father because
Pius is good. You are very attached to him.
454
00:25:47,541 --> 00:25:50,583
- My father has a slow connection.
- Ah.
455
00:25:50,625 --> 00:25:52,625
You are very attached to the Internet, then.
456
00:25:54,750 --> 00:25:56,083
(annoyed) Close the door!
457
00:25:57,625 --> 00:25:59,000
Take it easy, though.
458
00:26:01,583 --> 00:26:05,541
Pio, apply for 104.
459
00:26:06,083 --> 00:26:08,083
They give it to him 100 percent.
460
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
(shouts) Now "pusha"!
461
00:26:14,416 --> 00:26:17,916
Ame, you brought some very good things!
462
00:26:17,958 --> 00:26:21,625
And now comes the best in the house.
The dulcis in furno.
463
00:26:21,666 --> 00:26:24,083
You have to taste it.
You can't find it in the supermarket.
464
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Oh, no?
465
00:26:25,666 --> 00:26:26,666
(TOWARDS)
466
00:26:30,708 --> 00:26:33,125
- What's it like?
- I love it!
467
00:26:33,166 --> 00:26:35,875
I knew you meant to say "I love it!"
I could feel it.
468
00:26:35,916 --> 00:26:38,166
We definitely need to do a "story."
469
00:26:38,208 --> 00:26:40,208
- History.
- And sure.
470
00:26:41,166 --> 00:26:44,208
I am here with the Ame,
Pio's friend, my "boyfriend."
471
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
Hello, "guy!" (laughs)
472
00:26:45,291 --> 00:26:49,125
He brought a lot of stuff
"super super top" from his country,
473
00:26:49,166 --> 00:26:51,166
including this chocolate cream.
474
00:26:51,208 --> 00:26:55,541
The bleeding! My mother makes it, stuff
from the village, good stuff, no supermarket!
475
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
A very good chocolate!
476
00:26:57,250 --> 00:27:01,750
Taste.
Show the "guys" how you like it, go.
477
00:27:01,791 --> 00:27:04,666
- Eat.
- "Guys, I salute you.
478
00:27:04,708 --> 00:27:07,958
- Good, this.
- I salute you, because...
479
00:27:08,000 --> 00:27:12,833
(in English) Jodie, please,
it's a normal checkup, okay? Don't worry about it.
480
00:27:14,333 --> 00:27:19,083
(in English) Pio, my boss wants to
be sure, okay? Just in case.
481
00:27:19,125 --> 00:27:21,791
(in English) Yes, but we are sure.
There are no problems.
482
00:27:21,833 --> 00:27:23,833
(Amedeo) Taste this, open your mouth.
483
00:27:23,875 --> 00:27:26,625
How's that? I'm making a "call," cool.
484
00:27:26,666 --> 00:27:27,791
(in English) Hello!
485
00:27:27,833 --> 00:27:31,416
(in English) - Hello! Who is your friend?
- Yes, he is a friend of mine.
486
00:27:31,458 --> 00:27:35,083
Amedeo, Jodie, Jodie, Amedeo.
Go that way, let me finish.
487
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
(in English) What is your friend eating?
488
00:27:36,666 --> 00:27:38,000
Did he say to me?
489
00:27:38,041 --> 00:27:40,208
He asked what you are eating.
490
00:27:40,250 --> 00:27:45,708
- "Eggplant" in oil. Translate.
- "Eggplant with oil.
491
00:27:45,750 --> 00:27:51,041
- No "with oil," under oil! "Under oil."
- "Under oil?"
492
00:27:51,083 --> 00:27:54,500
My mother makes them. "Made from my mother."
493
00:27:54,541 --> 00:27:55,541
Would you like the recipe?
494
00:27:55,583 --> 00:27:57,083
What do you say? Can you leave?
495
00:27:57,125 --> 00:27:59,958
It is done with parsley,
tell him. What's the word?
496
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
Translate.
497
00:28:01,416 --> 00:28:03,875
- "Parsley.
- And garlic.
498
00:28:03,916 --> 00:28:05,041
"Garlic.
499
00:28:05,083 --> 00:28:09,750
"Garlic optional," because to certain
"person," "garlic" goes "up and down."
500
00:28:11,458 --> 00:28:13,750
The breath is also bad.
501
00:28:13,791 --> 00:28:16,916
Making out, kissing, friends, no.
502
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Are you serious?
503
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Yes, translate.
504
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
"The garlic...
505
00:28:21,458 --> 00:28:23,916
00:28:25.416
(in English) Pio, is everything all right?
506
00:28:25,458 --> 00:28:26,791
What is it?
507
00:28:26,833 --> 00:28:31,333
I posted the story with what it
made me taste. They are slaughtering me!
508
00:28:31,375 --> 00:28:32,708
Why, isn't it good?
509
00:28:32,750 --> 00:28:36,958
They say this cream
is made with cocoa and pig's blood.
510
00:28:37,000 --> 00:28:38,458
This cannot be true!
511
00:28:38,500 --> 00:28:42,166
How not? It is black pudding,
the original recipe. That's exactly what it is.
512
00:28:42,208 --> 00:28:45,250
- Did you make her eat black pudding?
- Yes, why?
513
00:28:45,291 --> 00:28:49,208
And did you eat the black pudding?
But how the fuck do you do it?
514
00:28:49,250 --> 00:28:53,958
- But how the fuck do you do it?
- But I didn't know! What did I know?
515
00:28:54,000 --> 00:28:56,791
Why, is she allergic to cocoa?
I didn't understand.
516
00:28:56,833 --> 00:29:01,250
Hasn't civilization come to you?
Take the pigs and slaughter them!
517
00:29:01,291 --> 00:29:03,833
Sorry, perhaps there is a misunderstanding here.
518
00:29:03,875 --> 00:29:08,416
Dear Electra, it's not like we catch
pigs in the middle of the road, wild.
519
00:29:08,458 --> 00:29:12,333
The pigs are ours,
we raise them. And he knows that.
520
00:29:12,375 --> 00:29:13,875
But what do I know?
521
00:29:13,916 --> 00:29:15,708
When you were a child, you used to eat
sausage, remember?
522
00:29:15,750 --> 00:29:18,041
Give me this phone.
Let's make an apology.
523
00:29:18,083 --> 00:29:21,708
What apology?
You don't know what they are writing to me!
524
00:29:21,750 --> 00:29:23,375
Read, rather.
525
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
What do you want them to have written?
526
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Pussy.
527
00:29:28,416 --> 00:29:32,291
(reads) "You are a murderer, they must
slit your throat. But why don't you die?"
528
00:29:32,333 --> 00:29:35,416
"Pig!" "Pig" is ugly, it is offensive.
529
00:29:35,458 --> 00:29:37,791
Look, but "will you give up on us"?
530
00:29:37,833 --> 00:29:39,583
Give me that! (crying)
531
00:29:39,625 --> 00:29:44,458
I'm losing a lot of followers.
I'm even skipping the Natural Green event!
532
00:29:44,500 --> 00:29:45,833
(PHONE RINGING)
533
00:29:46,541 --> 00:29:48,875
It's them! (On the phone) Dearly beloved, yes.
534
00:29:50,916 --> 00:29:53,333
What a mess! I'm sorry.
535
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
Uncle, do you still slaughter pigs?
536
00:29:58,708 --> 00:30:00,416
"Uncle?" What "uncle"?
537
00:30:01,083 --> 00:30:03,416
Mom slits their throats, she does the service.
538
00:30:03,458 --> 00:30:06,666
Point the knife here
And with the point... zac!
539
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
And the pig.
540
00:30:08,333 --> 00:30:12,291
The pig understands from the night before
That he must die. Clever, the pig!
541
00:30:12,333 --> 00:30:16,083
begins to cry
542
00:30:16,125 --> 00:30:17,916
(IMITATES PIG'S GRUNT)
543
00:30:17,958 --> 00:30:19,916
It goes like this, I'm sorry.
544
00:30:19,958 --> 00:30:21,625
(IMITATES PIG'S GRUNT)
545
00:30:23,250 --> 00:30:25,083
(TOLLING OF BELLS)
546
00:30:27,500 --> 00:30:29,458
00:30:32.250
00:30:34.416
Were you able to get
lower interest rates?
547
00:30:35,666 --> 00:30:39,791
This economically "stands strong."
You should see what a house he has!
548
00:30:40,583 --> 00:30:42,625
I'll tell him about it tonight at dinner.
549
00:30:42,666 --> 00:30:44,375
Good. carpe diem!
550
00:30:44,416 --> 00:30:46,083
This fucking Latin again?
551
00:30:46,125 --> 00:30:49,958
Sorry. Seize the moment. "Top!"
552
00:30:50,000 --> 00:30:51,250
"Top" and out.
553
00:30:53,000 --> 00:30:56,666
Pio, I'm ready. Shall we go out?
554
00:30:57,708 --> 00:31:01,791
You know what I wanted to try,
that I've never tasted? Sushi.
555
00:31:02,541 --> 00:31:04,083
(DOOR BELL)
556
00:31:05,958 --> 00:31:06,958
Shall I go?
557
00:31:13,875 --> 00:31:15,875
Good evening, did you ask for sushi?
558
00:31:16,791 --> 00:31:19,458
- Yes.
- Sorry for the delay, there was traffic.
559
00:31:19,500 --> 00:31:22,666
The napkins are inside.
You didn't ask for a drink, did you?
560
00:31:22,708 --> 00:31:25,833
I didn't make it in time.
I thought we were going out to dinner.
561
00:31:26,375 --> 00:31:27,583
Thank you, have a good evening.
562
00:31:28,416 --> 00:31:32,250
Fucking efficiency in Milan!
You don't even have to open your mouth.
563
00:31:37,541 --> 00:31:41,583
And I'll take this one.
Giorgino, the "delivery" has arrived.
564
00:31:42,166 --> 00:31:45,833
We go, Milan is waiting for us.
Come on, there's apericena. Let's go!
565
00:31:45,875 --> 00:31:49,541
- What about sushi?
- The appetizer is much better, come on.
566
00:32:03,833 --> 00:32:04,833
Doesn't he take anything?
567
00:32:05,541 --> 00:32:08,750
- Pussy, do you take me for a bum?
- No!
568
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Cheers!
569
00:32:13,541 --> 00:32:14,541
Good evening.
570
00:32:14,583 --> 00:32:18,458
- Can I ask you for some raw?
- Where should I put it? There is no room.
571
00:32:18,500 --> 00:32:21,500
Over the mozzarellas,
they always have to go in the stomach anyway.
572
00:32:23,833 --> 00:32:25,125
And bologna.
573
00:32:26,250 --> 00:32:28,416
- What are these?
- Carriage mozzarellas.
574
00:32:31,958 --> 00:32:33,666
And the white scone.
575
00:32:33,708 --> 00:32:36,375
It is not possible, no more can be done.
576
00:32:37,958 --> 00:32:40,625
- And the redhead.
- Again? Come on!
577
00:32:44,208 --> 00:32:46,708
- Where did you find the taralli?
- There.
578
00:32:51,250 --> 00:32:54,125
- Are there chicken wings?
- Yes.
579
00:33:02,666 --> 00:33:04,000
What, no appetite?
580
00:33:04,041 --> 00:33:07,333
No, I'm hungry!
That's all, thank you. Thank you very much.
581
00:33:08,375 --> 00:33:10,708
Will you let me know when the noodle comes out?
582
00:33:10,750 --> 00:33:13,083
Ah, there is noodle.
I was getting worried.
583
00:33:13,833 --> 00:33:16,541
You can tell that
you have recently arrived in the "city."
584
00:33:16,583 --> 00:33:17,708
Why?
585
00:33:17,750 --> 00:33:20,041
Look at all the stuff on your plate!
586
00:33:20,083 --> 00:33:23,291
The fuller it is,
the less time you have arrived.
587
00:33:24,208 --> 00:33:26,416
How long has that one been in Milan?
588
00:33:26,958 --> 00:33:27,958
6 years.
589
00:33:30,958 --> 00:33:34,083
Young, how long have you been in Milan?
590
00:33:34,125 --> 00:33:36,083
Six years, why?
591
00:33:37,083 --> 00:33:38,416
No, our own thing.
592
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
You are truly number one.
593
00:33:43,583 --> 00:33:47,625
And because you are number one,
you have to do me a favor, Pio.
594
00:33:47,666 --> 00:33:49,333
I came to Milan on purpose.
595
00:33:50,083 --> 00:33:53,833
The interest rates
of financing are too high.
596
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Can't they be lowered a little?
597
00:33:56,166 --> 00:33:59,916
A little something we can also file,
it's not a problem. A little something is done.
598
00:33:59,958 --> 00:34:01,750
Not a little something, Pio.
599
00:34:01,791 --> 00:34:05,000
I was thinking 15 to 9 percent.
600
00:34:05,041 --> 00:34:06,041
That would be fair.
601
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
6% less?
602
00:34:09,250 --> 00:34:10,916
It is for our country.
603
00:34:11,833 --> 00:34:16,000
I do it because
you are my friend. I'll give you the nine.
604
00:34:16,041 --> 00:34:17,666
Thank you!!! Are you serious?
605
00:34:17,708 --> 00:34:19,416
Of course! You are a friend.
606
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
(Pio) Damn it, you're hurting me!
607
00:34:22,083 --> 00:34:24,541
- Bring a drink!
- I already have it.
608
00:34:24,583 --> 00:34:26,375
If it came out, bring the noodle!
609
00:34:30,458 --> 00:34:32,708
(Amedeo).
I fixed the interest rate, Pio.
610
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Give it here.
611
00:34:34,916 --> 00:34:36,500
What time are you leaving tomorrow?
612
00:34:36,541 --> 00:34:39,875
I have a train at noon.
I'll be back with the signed financing.
613
00:34:39,916 --> 00:34:42,250
The paperwork will take a few days.
614
00:34:42,791 --> 00:34:46,208
Leave quietly, I will send you everything
by email. Let's go to sleep.
615
00:34:48,750 --> 00:34:50,375
Alexa, turn off the light.
616
00:34:50,416 --> 00:34:51,416
00:34:56.791
Alexa, turn on the light!
617
00:34:56,833 --> 00:34:57,833
00:34:59.041
(AMEDEO LAUGHS)
618
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Beautiful!
619
00:35:01,750 --> 00:35:03,541
Alexa, turn off the light.
620
00:35:03,583 --> 00:35:04,625
00:35:05.666
(AMEDEO LAUGHS)
621
00:35:05,708 --> 00:35:08,125
Alexa, turn on the light!
622
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
00:35:10.708
(AMEDEO LAUGHS)
623
00:35:10,750 --> 00:35:12,083
That's cool, Alexa.
624
00:35:12,125 --> 00:35:13,125
Yes, it is strong.
625
00:35:13,166 --> 00:35:16,791
Shall we play until tomorrow?
I'll turn it off and you turn it on?
626
00:35:16,833 --> 00:35:18,500
Alexa, turn off the light.
627
00:35:18,541 --> 00:35:19,541
00:35:20.583
00:35:22.416
Good night.
628
00:35:23,625 --> 00:35:26,875
Alexa, do you feel like talking or do you need to sleep?
629
00:35:26,916 --> 00:35:31,875
00:35:36.125
How nice!!! You don't find more
people willing to listen to you.
630
00:35:36,166 --> 00:35:38,208
00:35:40.541
So what's going on?
631
00:35:40,583 --> 00:35:43,208
I lost 100,000 followers
for your friend!
632
00:35:43,250 --> 00:35:45,916
- Skipped Thursday's event?
- Not that one, thankfully.
633
00:35:45,958 --> 00:35:46,958
Good thing.
634
00:35:47,000 --> 00:35:49,708
00:35:50.875
With Alexa.
635
00:35:50,916 --> 00:35:53,333
- I don't believe it!
- Believe it.
636
00:35:53,375 --> 00:35:56,208
Pio, please,
but when is this oaf going to leave?
637
00:35:56,250 --> 00:35:59,250
I promise you that tomorrow
I'll put it on the first "choo-choo"
638
00:35:59,291 --> 00:36:00,958
And send it back to "terronia."
639
00:36:02,333 --> 00:36:05,250
Instead, Amedeo, strangely enough,
did not leave that morning.
640
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
Who knows why?
641
00:36:09,250 --> 00:36:12,166
What do you want, I was enjoying Milan.
642
00:36:20,833 --> 00:36:23,500
(Pio) How much longer
do you want to stay in Milan?
643
00:36:23,541 --> 00:36:24,791
A few days.
644
00:36:25,333 --> 00:36:27,416
You know what it's like to work here.
645
00:36:28,250 --> 00:36:29,583
(Amedeo) Beautiful, this place.
646
00:36:30,791 --> 00:36:31,791
How white it is!
647
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
(Amedeo) Hello!
648
00:36:36,833 --> 00:36:37,958
Can I help you?
649
00:36:38,000 --> 00:36:41,750
I'm staying in Milan for a few days
and I wanted to start with the basics.
650
00:36:41,791 --> 00:36:43,875
T-shirt, pants, blouse, jacket.
651
00:36:43,916 --> 00:36:47,375
- No, the underwear! I'm running out of them
- All right.
652
00:36:47,416 --> 00:36:51,416
We have this promotion,
it's three pairs for 24 euros.
653
00:36:51,458 --> 00:36:52,791
There are different colors.
654
00:36:52,833 --> 00:36:55,708
Three pairs 24 euros?
But what is this, a "poor thing"?
655
00:36:55,750 --> 00:36:57,083
Take this.
656
00:36:57,125 --> 00:36:58,291
00:37:02.958
I'll let you take your time to decide.
I'll be right over.
657
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
All right.
658
00:37:04,166 --> 00:37:05,500
(Pio) It's cool, this one.
659
00:37:05,541 --> 00:37:09,375
50 euros a pair of underwear?
With 50 euros I dress for a wedding!
660
00:37:09,416 --> 00:37:11,125
It is the top of the range.
661
00:37:11,166 --> 00:37:15,041
With 50 euros I make the wedding gift
And I wash the car.
662
00:37:15,083 --> 00:37:19,000
Those are the prices, don't make me
make a fool of myself. Everyone here knows me.
663
00:37:19,041 --> 00:37:20,041
We do not shout.
664
00:37:21,291 --> 00:37:23,500
- Have you made up your mind?
- Yes, take this one.
665
00:37:23,541 --> 00:37:26,416
- Two, three, four, five?
- No, one!
666
00:37:26,458 --> 00:37:29,250
It is an investment
I want to make slowly.
667
00:37:29,291 --> 00:37:30,291
Let's start like this.
668
00:37:31,041 --> 00:37:35,541
I'll take two instead,
three and four. Here they are.
669
00:37:35,583 --> 00:37:38,625
The cash register is downstairs.
Have a good day.
670
00:37:38,666 --> 00:37:39,916
Thank you very much.
671
00:37:41,041 --> 00:37:42,750
This girl is beautiful.
672
00:37:42,791 --> 00:37:44,458
Then give it a try, right?
673
00:37:44,500 --> 00:37:47,041
I am ashamed, he is working.
674
00:37:47,083 --> 00:37:51,541
More? Milan is liquid, you don't have to
miss the moment, pussy. If you like it, go.
675
00:37:51,583 --> 00:37:54,666
Give me your hand, look at this.
676
00:37:54,708 --> 00:37:56,583
- Here.
- Faith?
677
00:37:57,166 --> 00:38:01,000
The charm of the married man.
Go with this, knock her out!
678
00:38:01,041 --> 00:38:02,708
Minchia, on the contrary.
679
00:38:02,750 --> 00:38:04,791
In Milan, the forbidden works.
680
00:38:04,833 --> 00:38:06,666
- Go?
- Go with faith.
681
00:38:07,250 --> 00:38:09,166
- It is liquid.
- Good.
682
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
I look at you.
683
00:38:12,583 --> 00:38:14,750
- Go? liquid!
- Go.
684
00:38:15,500 --> 00:38:16,625
"Seccala!"
685
00:38:16,666 --> 00:38:18,291
Interior 7 at checkout.
686
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Hello!
687
00:38:21,125 --> 00:38:22,583
Is there anything else needed?
688
00:38:22,625 --> 00:38:24,125
- Aurora?
- Yes.
689
00:38:24,166 --> 00:38:27,208
"Shop assistant. "Toppissimo!" (laughs)
690
00:38:27,250 --> 00:38:28,458
It means committed.
691
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
Ah.
692
00:38:30,333 --> 00:38:32,750
How long have you been working in this store?
693
00:38:34,208 --> 00:38:35,625
Four years.
694
00:38:35,666 --> 00:38:37,791
What about in the evening? What do you do for fun?
695
00:38:37,833 --> 00:38:40,208
- But aren't you ashamed?
- Why?
696
00:38:40,250 --> 00:38:43,166
- Are you married and trying?
- I am not married.
697
00:38:43,208 --> 00:38:46,000
He said this is how it works in Milan.
698
00:38:46,041 --> 00:38:48,375
However, married or not, it doesn't matter.
699
00:38:48,416 --> 00:38:51,625
Can't talk to you.
The director goes back and forth
700
00:38:51,666 --> 00:38:55,208
and looks for any pretext
to fire me or put me on mobility.
701
00:38:55,250 --> 00:38:57,041
He always stays on my floor.
702
00:38:57,083 --> 00:38:58,250
- Here?
- Yes.
703
00:39:00,291 --> 00:39:01,666
- We solve it.
- What?
704
00:39:03,000 --> 00:39:07,250
Internal communication. The director
Is urgently expected on the fourth floor.
705
00:39:07,291 --> 00:39:09,708
I repeat, urgently
the director on the fourth floor.
706
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
No!
707
00:39:12,791 --> 00:39:16,625
Correction, the director is expected
urgently on the first floor, thank you.
708
00:39:21,625 --> 00:39:23,083
(sotto voce) Enough!
709
00:39:24,208 --> 00:39:27,833
The director is expected with extreme
urgency on the eighth floor.
710
00:39:27,875 --> 00:39:31,041
(laughs) But there is no eighth floor!
711
00:39:31,083 --> 00:39:32,875
Warehouse manager, urgently.
712
00:39:32,916 --> 00:39:33,916
(AURORA LAUGHS)
713
00:39:38,875 --> 00:39:40,791
The director is expected on the terrace.
714
00:39:40,833 --> 00:39:42,583
(LAUGHS)
715
00:39:43,250 --> 00:39:45,583
The director to the parking lot, urgently.
716
00:39:45,625 --> 00:39:47,541
(LAUGHS)
717
00:39:47,583 --> 00:39:51,875
- At least he gets some mobility too.
- "Ce face buna a 'stu strunz."
718
00:39:52,625 --> 00:39:53,916
But where are you from?
719
00:39:54,833 --> 00:39:55,958
Pugliese.
720
00:39:56,000 --> 00:39:57,125
Where from?
721
00:39:57,166 --> 00:39:58,375
Lucera.
722
00:39:58,416 --> 00:40:00,500
I am from Sant'Agata di Puglia.
723
00:40:00,541 --> 00:40:02,000
Really?
724
00:40:02,041 --> 00:40:04,125
And why were you talking like that before?
725
00:40:04,166 --> 00:40:05,875
Because they are "shop assistants."
726
00:40:05,916 --> 00:40:07,708
Ah, right.
727
00:40:08,375 --> 00:40:12,750
Yes, doctor, they blocked all her
cards, even the corporate ones. (laughs)
728
00:40:13,875 --> 00:40:16,166
But see the bright side, doctor.
729
00:40:16,208 --> 00:40:19,500
If her wallet is stolen,
she doesn't even have to call the bank,
730
00:40:19,541 --> 00:40:21,916
because they have
already blocked everything. Understand?
731
00:40:21,958 --> 00:40:25,500
Free your mind
from worries. "Mindfulness!"
732
00:40:25,541 --> 00:40:26,833
Also blocked.
733
00:40:26,875 --> 00:40:28,458
I'm sorry, it's just that practically.
734
00:40:28,500 --> 00:40:31,916
So? I did it first
And redid my wardrobe!
735
00:40:31,958 --> 00:40:36,416
The cards became demagnetized by being
in contact with the keys of the "Lambo."
736
00:40:36,458 --> 00:40:37,458
It happens, doesn't it?
737
00:40:37,500 --> 00:40:38,958
All right, I'll pay for it?
738
00:40:39,000 --> 00:40:42,500
But yes, I have to give you 10 million anyway.
I do all one bill.
739
00:40:42,541 --> 00:40:44,208
How did it go with the chick?
740
00:40:44,750 --> 00:40:47,541
Let's go for a drink
when he's done working.
741
00:40:47,583 --> 00:40:49,875
But you are a steamroller!
742
00:40:49,916 --> 00:40:52,125
- You are a tiger!
- How much is it?
743
00:40:52,166 --> 00:40:55,583
- That's 250.
- So much for that. Then all of them.
744
00:40:58,583 --> 00:41:02,041
Also, Alexa,
when Aurora is done working,
745
00:41:02,083 --> 00:41:04,666
we went for a drink
something together at the Hydroscalo.
746
00:41:04,708 --> 00:41:07,208
Alexa, are you familiar with Milan's Idroscalo?
747
00:41:07,250 --> 00:41:10,083
(Alexa) The Idroscalo
Is a large artificial lake,
748
00:41:10,125 --> 00:41:12,666
also often referred to
as "the sea of Milan."
749
00:41:13,375 --> 00:41:15,708
Yes, I know. Aurora told me.
750
00:41:15,750 --> 00:41:20,291
Oh, Alexa, I haven't dated
with a girl since my ex.
751
00:41:20,333 --> 00:41:24,000
Then she also left for the north.
I felt terrible about it.
752
00:41:26,708 --> 00:41:30,875
I also went into depression
and dropped out of medical school.
753
00:41:33,083 --> 00:41:34,875
(SINGING)
754
00:41:35,916 --> 00:41:38,583
Alexa, do you know I feel like crying?
755
00:41:38,625 --> 00:41:42,625
(Alexa) Crying is a natural response
due to stressful situations
756
00:41:42,666 --> 00:41:46,041
like bad news
or the end of a relationship.
757
00:41:46,083 --> 00:41:47,833
No, I'm thinking of the Hydroscalo.
758
00:41:48,500 --> 00:41:52,208
These in Milan call it a sea,
but it's a puddle.
759
00:41:52,250 --> 00:41:54,916
Tatina, come on, they block
the cards provisionally.
760
00:41:54,958 --> 00:41:57,416
After the assessment is over, they unblock them.
761
00:41:58,000 --> 00:41:59,333
Why do you take ties?
762
00:41:59,375 --> 00:42:01,500
The sponsor does not want me to wear them.
763
00:42:01,541 --> 00:42:05,125
I'm no longer the testimonial?
"The ties of the man who has cloth."
764
00:42:06,000 --> 00:42:08,666
No, rumors about you run fast.
765
00:42:08,708 --> 00:42:11,208
Your friend?
Wasn't he supposed to leave this morning?
766
00:42:11,250 --> 00:42:15,916
He fell in love with a shop girl.
In the small town he never saw pussy!
767
00:42:15,958 --> 00:42:19,625
No, I don't understand. I don't want it here.
Lock it up somewhere.
768
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
And where do I take him?
769
00:42:30,916 --> 00:42:35,333
I called her because for some time now.
her parents have been refusing food.
770
00:42:37,291 --> 00:42:38,625
- Really?
- Yes.
771
00:42:40,333 --> 00:42:41,666
Both of them?
772
00:42:41,708 --> 00:42:44,166
Both his father and mother.
773
00:42:45,916 --> 00:42:47,583
How long has it been?
774
00:42:50,541 --> 00:42:53,916
It has been several weeks
they haven't eaten anything.
775
00:42:55,166 --> 00:42:58,375
They don't eat
And you charge me room and board?
776
00:42:58,416 --> 00:43:01,250
We need to review the tuition.
I don't pay the board.
777
00:43:01,291 --> 00:43:03,375
We take out at least "a penny" each.
778
00:43:04,583 --> 00:43:05,750
Is there anything else?
779
00:43:05,791 --> 00:43:09,791
When Pius said you were up there,
I thought you were dead.
780
00:43:09,833 --> 00:43:11,500
Maybe. He left us here.
781
00:43:12,250 --> 00:43:15,375
He says it's fine.
Then why doesn't he come?
782
00:43:15,416 --> 00:43:17,958
We have been fasting for many days.
783
00:43:18,000 --> 00:43:20,666
- Don't they even let you eat?
- No.
784
00:43:20,708 --> 00:43:25,125
We are on hunger strike
hoping it will bring us home.
785
00:43:25,166 --> 00:43:27,333
That wretched son of yours!
786
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
Your son! I have to do the DNA.
787
00:43:32,250 --> 00:43:35,416
Please, Amedeo, do something.
788
00:43:44,416 --> 00:43:47,708
Don't forget anything.
We will not come back here again.
789
00:43:47,750 --> 00:43:50,416
- What happens?
- You go home.
790
00:43:50,458 --> 00:43:52,875
- Whose house?
- Your house.
791
00:43:52,916 --> 00:43:55,166
- Thank you, my son!
- You are welcome, mother.
792
00:43:55,208 --> 00:43:56,875
I wasn't talking to you, asshole.
793
00:43:56,916 --> 00:43:58,291
Come on, let's go!
794
00:43:58,333 --> 00:44:00,666
- I get it, mom.
- But fuck you!
795
00:44:02,458 --> 00:44:05,500
- Dad, at least...
- You go home. Free!
796
00:44:05,541 --> 00:44:09,250
I don't think we will see each other.
I'm not coming back. (laughs)
797
00:44:09,291 --> 00:44:12,041
Guys, please, hands off.
798
00:44:12,083 --> 00:44:15,125
You guys are leeches of the Inps.
Hands off.
799
00:44:18,500 --> 00:44:20,333
Who did you meet last night?
800
00:44:20,375 --> 00:44:23,000
Antonello Vannucci and Mauro Pulpito.
801
00:44:23,041 --> 00:44:25,583
Gigio, I know them perfectly well,
they are my friends.
802
00:44:25,625 --> 00:44:29,458
They are also the lawyers for the savers
who want to be compensated by the Pius.
803
00:44:30,458 --> 00:44:34,583
- Did you tell them he is my "morose"?
- He is morose to them as well.
804
00:44:34,625 --> 00:44:37,791
Elettra, I am your agent.
This ruins your image.
805
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
But then where is it?
806
00:44:40,916 --> 00:44:44,625
He must have gone and dumped somewhere
That savage of a friend of his.
807
00:44:44,666 --> 00:44:48,166
He was becoming more intrusive
than those earthlings of his parents.
808
00:44:48,208 --> 00:44:49,458
Hi, Tatina!
809
00:44:50,583 --> 00:44:52,208
Elettra, your in-laws.
810
00:44:53,500 --> 00:44:55,458
- Hi, Electric.
- Good evening.
811
00:44:57,916 --> 00:45:01,416
Tatina, look at the Leonardo
and the Eleonora I'll close them right away.
812
00:45:01,458 --> 00:45:05,041
Also because I paid the tuition,
much less get a refund.
813
00:45:05,083 --> 00:45:10,041
- (Elettra) To the Blues Hilton, please.
- (Pio) Come on, love. Why are you going away?
814
00:45:12,416 --> 00:45:16,375
Our relationship is like the economy,
after the "down" there is the "up."
815
00:45:16,416 --> 00:45:19,958
You'll see how it "splashes" my bag.
816
00:45:20,625 --> 00:45:22,208
Don't leave me, love.
817
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
Did he leave you?
818
00:45:23,291 --> 00:45:24,750
- Who.
- Electra.
819
00:45:24,791 --> 00:45:26,666
She went to a photo "shooting."
820
00:45:27,333 --> 00:45:30,625
Tonight I invited Aurora to dinner.
821
00:45:30,666 --> 00:45:31,875
Ask if she has a friend.
822
00:45:31,916 --> 00:45:34,458
- Who, Aurora?
- Of course. Pussy, mind you.
823
00:45:34,500 --> 00:45:35,708
Won't Electra be pissed off?
824
00:45:35,750 --> 00:45:38,166
Duh.
Milan is liquid, liquid relationships.
825
00:45:38,208 --> 00:45:41,625
Where are we going?
To Mimmo's? Giannino's? Umberto's?
826
00:45:41,666 --> 00:45:42,666
But no!
827
00:45:42,708 --> 00:45:45,625
- Do we eat sushi?
- No, I'll cook.
828
00:46:03,250 --> 00:46:05,916
- Excuse me, is there anything Italian?
- Excuse me?
829
00:46:06,666 --> 00:46:07,708
No, nothing.
830
00:46:08,833 --> 00:46:11,000
Nothing Italian, not even the clerk.
831
00:46:11,791 --> 00:46:13,833
Vinello in the cart and there we go.
832
00:46:13,875 --> 00:46:15,875
Did we get everything? Is there nothing missing?
833
00:46:16,625 --> 00:46:18,666
No. The pots are missing.
834
00:46:19,875 --> 00:46:22,000
Don't you have cookware at home?
835
00:46:22,041 --> 00:46:23,833
No, we always eat out.
836
00:46:24,500 --> 00:46:27,875
Whatever, I won't even comment!
837
00:46:27,916 --> 00:46:31,833
Do you see Electra soaking
the lentils the night before?
838
00:46:33,625 --> 00:46:37,333
Ame, you pay for it, because then I make
everything back into the financing.
839
00:46:38,291 --> 00:46:41,541
He demagnetized the cards
near the key to the Lamborghini.
840
00:46:41,583 --> 00:46:42,833
Indeed!
841
00:46:42,875 --> 00:46:44,458
- Do you have a card?
- No.
842
00:46:44,500 --> 00:46:46,250
- Does it make vignettes?
- No.
843
00:46:46,291 --> 00:46:49,166
- Do you pay with food stamps?
- No, with money.
844
00:46:49,208 --> 00:46:51,083
With cash.
845
00:46:51,125 --> 00:46:55,458
It is 126.40 but, with 4 euros more,
846
00:46:55,500 --> 00:46:58,583
takes the travel kennel
for dogs or cats.
847
00:46:58,625 --> 00:47:01,458
- We don't have one.
- You don't have a cat?
848
00:47:01,500 --> 00:47:02,916
- No.
- A dog?
849
00:47:02,958 --> 00:47:03,958
No.
850
00:47:04,000 --> 00:47:06,375
What an ugly humanity! 126 euros.
851
00:47:14,291 --> 00:47:16,583
- Here I am. How do I look?
- Taste.
852
00:47:19,375 --> 00:47:20,833
It is good, cool, good.
853
00:47:20,875 --> 00:47:24,208
Do you have anesthesia in your mouth?
It doesn't taste like anything!
854
00:47:24,250 --> 00:47:27,958
This is the first time I have eaten
a sauce made at home.
855
00:47:28,000 --> 00:47:29,458
(DOOR BELL)
856
00:47:29,500 --> 00:47:31,083
- They are the ones
- You go.
857
00:47:31,125 --> 00:47:33,875
Do you still get excited about pussy?
858
00:47:33,916 --> 00:47:35,833
But you are old-fashioned!
859
00:47:35,875 --> 00:47:37,708
Let's evolve, fatty!
860
00:47:37,750 --> 00:47:41,333
Come on now, let's evolve. I'll get it. I'm coming!
861
00:47:44,791 --> 00:47:46,416
(IMPRECA)
862
00:47:46,458 --> 00:47:48,666
00:47:51.250
00:47:53.333
00:47:54.750
(Gliulio) What is this, a showroom?
863
00:47:54,791 --> 00:47:56,375
(Pio) That way, thank you.
864
00:47:56,416 --> 00:47:57,416
Good evening!
865
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
Good evening.
866
00:47:58,500 --> 00:48:00,041
- How are you doing, Aurora?
- All is well.
867
00:48:00,083 --> 00:48:02,500
I am just finishing cooking.
It's almost ready, have a seat.
868
00:48:02,541 --> 00:48:04,875
- I brought the cannoli.
- Thank you.
869
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
- Coming.
- You are welcome.
870
00:48:07,250 --> 00:48:08,583
(sotto voce) How beautiful she is!
871
00:48:09,416 --> 00:48:10,750
So she was bringing a friend, huh?
872
00:48:12,333 --> 00:48:16,458
Pius, how old-fashioned you are!
Let's evolve, fatty.
873
00:48:18,083 --> 00:48:21,708
I was for three years
with this Sicilian guy.
874
00:48:21,750 --> 00:48:24,083
Boyfriend? Did I get it right?
875
00:48:24,125 --> 00:48:25,708
Yes, you got it right.
876
00:48:25,750 --> 00:48:29,791
Isn't your son worse,
who has been with a bitch for four years?
877
00:48:29,833 --> 00:48:31,208
Not true!
878
00:48:31,250 --> 00:48:34,708
- That you're with a bitch?
- It's actually been three years.
879
00:48:34,750 --> 00:48:35,958
Ah!
880
00:48:36,791 --> 00:48:38,583
- And then what?
- I dumped him.
881
00:48:38,625 --> 00:48:41,291
He didn't want to tell his
that we were together.
882
00:48:41,333 --> 00:48:45,916
Father, do you realize? How they live,
over there? Cool, but what era are they in?
883
00:48:45,958 --> 00:48:47,875
Here we go, huh. Just a few more minutes.
884
00:48:47,916 --> 00:48:50,541
- Don't you have parsley on the balcony?
- Do you think so?
885
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
All these plants, this green,
don't you have some parsley?
886
00:48:55,500 --> 00:48:58,083
No. In fact, you know what I do?
887
00:48:58,125 --> 00:49:00,708
Tomorrow I call the archistar,
get pissed off and say:
888
00:49:00,750 --> 00:49:04,000
"Can you put some parsley?
My friend from the village is coming."
889
00:49:07,708 --> 00:49:09,250
(DOOR BELL)
890
00:49:12,166 --> 00:49:15,208
00:49:18.833
Madam, do you have some parsley?
891
00:49:19,416 --> 00:49:21,416
00:49:30.708
I'm making spaghetti with mussels
and the sauce is not ours.
892
00:49:31,500 --> 00:49:36,333
Even the mussels are not ours.
They are farmed, ma'am.
893
00:49:38,041 --> 00:49:40,750
Ma'am, the noodle
Take it off al dente, though.
894
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Madam, even less parsley!
895
00:49:47,416 --> 00:49:49,833
And you, Aurora, have you known Amedeo long?
896
00:49:50,583 --> 00:49:52,125
Well, two days.
897
00:49:52,958 --> 00:49:57,375
We have known him since he was a child.
He has always been a good boy.
898
00:49:57,416 --> 00:49:58,833
Good, generous.
899
00:49:59,458 --> 00:50:00,875
Engaged with him.
900
00:50:00,916 --> 00:50:03,708
But no, marry directly!
901
00:50:03,750 --> 00:50:08,250
Mom, what are you talking about? Look
that Milan is liquid. Liquid relationships!
902
00:50:08,291 --> 00:50:10,666
Shut up! The liquid is in your head!
903
00:50:10,708 --> 00:50:13,791
- (Neapolitan accent) Who is Pio Santoro?
- Him.
904
00:50:13,833 --> 00:50:14,958
It's me, why?
905
00:50:15,000 --> 00:50:16,541
Could you follow us, please?
906
00:50:16,583 --> 00:50:21,458
If it's because of that story about "bonds" being sold
to savers, I can explain.
907
00:50:21,500 --> 00:50:25,625
- He says he is his friend. Is that true?
- Amedeo, what have you done?
908
00:50:25,666 --> 00:50:27,916
We were called from within 23.
909
00:50:27,958 --> 00:50:30,416
He wanted to break
his apartment to steal.
910
00:50:30,458 --> 00:50:34,458
But what stealing! I asked
the parsley from the lady next door.
911
00:50:34,500 --> 00:50:37,125
Amedeo, in Milan
neighbors don't bother.
912
00:50:37,166 --> 00:50:39,833
Sorry, she is not local.
She can understand me.
913
00:50:39,875 --> 00:50:43,166
(in Neapolitan dialect).
I know, "Uagliò," let's leave.
914
00:50:45,291 --> 00:50:46,750
Parsley!
915
00:50:47,291 --> 00:50:48,541
(Pio) Sorry again.
916
00:50:49,791 --> 00:50:51,125
Absurd!
917
00:50:53,750 --> 00:50:58,416
On the neighbor's door is the last name?
No. The neighbor doesn't exist.
918
00:50:58,458 --> 00:51:01,833
Have you ever seen someone
who goes stealing in an apron? No!
919
00:51:01,875 --> 00:51:04,875
To steal you put on a ski mask,
not the apron.
920
00:51:04,916 --> 00:51:06,500
(LAUGHING)
921
00:51:06,541 --> 00:51:09,458
If I asked for basil
would they give me 41a?
922
00:51:09,500 --> 00:51:10,666
(LAUGHING)
923
00:51:10,708 --> 00:51:13,416
However, the dinner
had gone "a slob."
924
00:51:13,458 --> 00:51:16,541
So we immediately accompanied
Aurora and Julius home.
925
00:51:16,583 --> 00:51:18,333
In the deep suburbs.
926
00:51:28,250 --> 00:51:31,583
Guys, cool, you can't get there anymore.
But where do you live?
927
00:51:32,750 --> 00:51:33,875
They stay in the suburbs.
928
00:51:33,916 --> 00:51:36,375
Yes, in the outskirts of Monza! Check this out.
929
00:51:36,416 --> 00:51:37,625
He is right.
930
00:51:43,458 --> 00:51:45,583
- Aurora, are you okay?
- I mean.
931
00:51:46,333 --> 00:51:48,125
What's going on, Aurora?
932
00:51:48,666 --> 00:51:50,125
I miss my breath.
933
00:51:50,166 --> 00:51:51,166
Quiet.
934
00:51:51,875 --> 00:51:53,125
Pio, speed up a little.
935
00:51:53,166 --> 00:51:55,625
Every time I peel
here a "fifty" starts.
936
00:51:55,666 --> 00:51:57,625
I would get you a cab and save money.
937
00:51:57,666 --> 00:51:58,833
But how ugly it is!
938
00:51:58,875 --> 00:52:00,166
Breathe.
939
00:52:04,833 --> 00:52:06,000
(KNOCKS ON THE DOOR)
940
00:52:06,041 --> 00:52:08,708
- How are you doing, Aurora?
00:52:10.083
Call it a panic attack.
941
00:52:11,041 --> 00:52:15,875
He is a great physician. He has saved
so many elderly people from corns and heels.
942
00:52:15,916 --> 00:52:19,500
Look Amedeo is right.
She's been getting them a lot lately.
943
00:52:22,458 --> 00:52:23,458
Come.
944
00:52:24,291 --> 00:52:26,458
- Breathe.
- Excuse me.
945
00:52:26,500 --> 00:52:30,916
- Let's go to the kitchen to get some air.
- Send 118 through, this way.
946
00:52:30,958 --> 00:52:32,750
Get out of the way!
947
00:52:32,791 --> 00:52:35,500
Come, take it easy. Breathe.
948
00:52:35,541 --> 00:52:39,416
Now you sit in the kitchen,
breathe, get some air.
949
00:52:40,625 --> 00:52:43,041
(ironic) Nice and big!
Careful not to get lost in it.
950
00:52:43,083 --> 00:52:44,875
I want to go to my room.
951
00:52:47,583 --> 00:52:48,583
This way.
952
00:52:49,583 --> 00:52:52,333
(Amedeo) You have to stay calm. Don't think about it.
953
00:52:52,375 --> 00:52:53,708
Oh, calm, yes.
954
00:52:54,250 --> 00:52:57,000
Yes, good, with serenity.
955
00:52:57,041 --> 00:52:58,083
Calm down, breathe.
956
00:52:58,125 --> 00:52:59,500
Bravo.
957
00:53:00,291 --> 00:53:03,416
Sit down. Lie down a little bit.
958
00:53:03,458 --> 00:53:07,166
(breathing heavily)
Sometimes I run out of air.
959
00:53:07,208 --> 00:53:08,916
I'll air you out, don't worry.
960
00:53:09,625 --> 00:53:12,416
What it is. (Law).
"Acceptance of salary reduction.
961
00:53:12,458 --> 00:53:14,208
No, take it off!
962
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
- I open the window.
- It's not there.
963
00:53:17,166 --> 00:53:19,666
- I was saying, indeed! Where is it?
- In the kitchen.
964
00:53:19,708 --> 00:53:21,250
- One window?
- Yes.
965
00:53:21,291 --> 00:53:24,041
Rightly so in Milan
you protect yourselves from the air.
966
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Eh!
967
00:53:25,125 --> 00:53:27,375
Talk to me, let it out.
968
00:53:27,416 --> 00:53:31,000
You said that
this is not the first panic attack.
969
00:53:31,041 --> 00:53:34,041
Anxiety about the future.
I made a lot of sacrifices.
970
00:53:34,083 --> 00:53:37,083
My ex-boyfriend and I
wanted to buy this house.
971
00:53:37,125 --> 00:53:41,166
We wanted to take out a 30-year mortgage.
But then, you know, without certainty....
972
00:53:41,208 --> 00:53:44,166
- 30-year mortgage for this house?
- Yes.
973
00:53:44,208 --> 00:53:47,958
Wouldn't you be better off getting arrested?
At least they would put you in jail.
974
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
(LAUGHS)
975
00:53:49,041 --> 00:53:53,125
You were waited on hand and foot,
and you even saved on your mortgage.
976
00:53:53,166 --> 00:53:55,166
(AURORA AND AMEDEO LAUGH)
977
00:53:55,208 --> 00:53:57,000
That's the cell anyway!
978
00:53:57,791 --> 00:54:03,500
Then my ex-boyfriend and I
split up. I couldn't afford the house.
979
00:54:03,541 --> 00:54:07,000
Fortunately, I met Giulio
and we split the expenses.
980
00:54:07,041 --> 00:54:08,458
Good boy, Giulio.
981
00:54:08,500 --> 00:54:09,500
Yes.
982
00:54:13,250 --> 00:54:14,583
Can I take you into my confidence?
983
00:54:16,791 --> 00:54:17,791
Tell me.
984
00:54:24,291 --> 00:54:25,291
(AURORA LAUGHS)
985
00:54:27,875 --> 00:54:29,208
Julius likes Pius.
986
00:54:30,958 --> 00:54:32,083
How?
987
00:54:32,125 --> 00:54:33,291
Yes.
988
00:54:34,458 --> 00:54:36,000
(LAUGHS)
989
00:54:42,875 --> 00:54:43,875
Ah, well!
990
00:54:44,833 --> 00:54:49,500
Since we are on the subject of confidences,
may I share a confidence with you as well?
991
00:54:55,833 --> 00:54:57,458
Pio likes Giulio.
992
00:54:58,333 --> 00:54:59,500
No.
993
00:54:59,541 --> 00:55:02,708
- Yeah, right. Can you tell?
- (laughs) So much.
994
00:55:02,750 --> 00:55:06,375
I thought
you hadn't noticed, but you did.
995
00:55:06,416 --> 00:55:08,166
He really has the eyes of love.
996
00:55:08,750 --> 00:55:09,958
- Him?
- Yes.
997
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Don't I?
998
00:55:12,208 --> 00:55:13,875
No. What is this stuff?
999
00:55:14,416 --> 00:55:16,125
- Coffee.
- Oh, yeah?
1000
00:55:16,750 --> 00:55:20,166
Pio, tell me the truth.
Has Amedeo fallen in love with Aurora?
1001
00:55:20,208 --> 00:55:22,541
No, he is "on a fixation."
1002
00:55:23,750 --> 00:55:27,750
These southern boys are all the same.
They fall in love with the first one they meet.
1003
00:55:27,791 --> 00:55:32,000
And then immediately married, children,
dog, station wagon. Cool.
1004
00:55:32,041 --> 00:55:35,416
I, on the other hand, always fall in love
With poor men. I don't know why.
1005
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
Look where the fuck you live!
Poor calls poor.
1006
00:55:39,125 --> 00:55:43,583
A strange thing happened. It's the first
time I fell in love with a rich man.
1007
00:55:43,625 --> 00:55:47,458
This is a good thing.
You are not used to it and you will suffer at first.
1008
00:55:47,500 --> 00:55:49,666
But then it's crazy cool.
1009
00:55:49,708 --> 00:55:52,416
You can experience the thrill
of coffee pods.
1010
00:55:53,166 --> 00:55:54,833
You drink this "junk."
1011
00:55:54,875 --> 00:55:55,875
(LAUGHS)
1012
00:56:03,416 --> 00:56:04,416
Wake up!
1013
00:56:05,958 --> 00:56:09,375
- (Worker) Come on, pull it up.
- (Worker 2) Take it from the other side.
1014
00:56:13,041 --> 00:56:15,375
- Do you also take this away?
- Yes.
1015
00:56:15,416 --> 00:56:19,041
- Take care, it's by design.
- (Worker) Rest assured.
1016
00:56:23,875 --> 00:56:26,041
Giorgino, but are you going away too?
1017
00:56:26,083 --> 00:56:29,750
Mom's new partner has
ultra-fast fiber. You had to put it on!
1018
00:56:29,791 --> 00:56:31,458
Ah, does he have a new partner?
1019
00:56:33,041 --> 00:56:34,625
We were better off in the hospice.
1020
00:56:43,333 --> 00:56:46,791
00:56:49.333
00:56:53.833
I am expecting you tonight at my event,
you cannot miss it. Come in large numbers.
1021
00:56:54,875 --> 00:56:55,875
What happened?
1022
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
Electra had everything taken away.
1023
00:57:00,208 --> 00:57:01,291
Alexa as well?
1024
00:57:03,500 --> 00:57:05,416
I didn't even say hello to her.
1025
00:57:05,458 --> 00:57:07,875
Ame, I need to talk to you, sit down.
1026
00:57:11,041 --> 00:57:12,625
I prefer to stand.
1027
00:57:12,666 --> 00:57:15,166
No, come on, this is important.
Come here, sit down.
1028
00:57:16,375 --> 00:57:17,375
What happened?
1029
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
Tell me.
1030
00:57:26,750 --> 00:57:27,750
Oh!
1031
00:57:29,875 --> 00:57:31,541
Ame, I have a confession to make.
1032
00:57:35,250 --> 00:57:37,250
It is right that you should know.
1033
00:57:38,333 --> 00:57:39,958
You make me worry! Tell me.
1034
00:57:42,333 --> 00:57:46,958
I am in a moment of great,
great difficulty, believe me.
1035
00:57:52,708 --> 00:57:53,708
Because.
1036
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
...Tonight is Electra's event.
1037
00:57:59,625 --> 00:58:01,833
I am undecided. Are we going or not going?
1038
00:58:01,875 --> 00:58:04,666
"Mocca to you!" But you make me nervous.
1039
00:58:04,708 --> 00:58:07,083
Of course we have to go!
1040
00:58:07,125 --> 00:58:09,708
So you don't understand
That you are suffering.
1041
00:58:09,750 --> 00:58:11,125
You are a great friend.
1042
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
We have to go. Tonight at the party
We have to smash everything.
1043
00:58:13,875 --> 00:58:17,041
Yes! I'm too glad you stayed.
1044
00:58:17,083 --> 00:58:19,041
Who leaves you?
1045
00:58:26,291 --> 00:58:27,291
Top!
1046
00:58:29,250 --> 00:58:30,583
(together) I love it!
1047
00:58:32,500 --> 00:58:35,583
With my love! My fiancé Ken.
1048
00:58:36,333 --> 00:58:40,333
- Is this where the party is? Good evening.
- Did we get engaged to Bruce Lee?
1049
00:58:41,708 --> 00:58:45,500
Piss off, just a second.
Take a picture with your ex.
1050
00:58:45,541 --> 00:58:48,125
- Cheese!
- And with the ex's buddy!
1051
00:58:48,666 --> 00:58:50,416
- Tatina, are you okay?
- Yes.
1052
00:58:54,333 --> 00:58:55,875
(INUDIBLE)
1053
00:59:05,708 --> 00:59:06,875
(Amedeo) Good evening.
1054
00:59:06,916 --> 00:59:10,666
But no! Look who it is, the tatina!
1055
00:59:10,708 --> 00:59:13,541
- Hello, Fili, how are you?
- Good, you?
1056
00:59:13,583 --> 00:59:15,416
Good! Do you know her?
1057
00:59:15,458 --> 00:59:16,625
Good evening!
1058
00:59:16,666 --> 00:59:18,166
The Philippa, the Amedeo.
1059
00:59:18,208 --> 00:59:19,458
Pleasure, the Amedeo.
1060
00:59:19,500 --> 00:59:21,416
- Pleasure.
- Have you figured out who he is?
1061
00:59:22,083 --> 00:59:27,333
Filippa Lagerback, Ame! Rai Three,
Rai Two, see that she is "toppissima."
1062
00:59:27,375 --> 00:59:30,666
- Can I ask her a favor?
- Sure, she is a friend.
1063
00:59:30,708 --> 00:59:31,708
Take advantage.
1064
00:59:31,750 --> 00:59:35,541
Philippa. Do you want to be a godmother
at our place at the torciniello festival?
1065
00:59:35,583 --> 00:59:37,791
The torciniello? What is it?
1066
00:59:37,833 --> 00:59:41,041
The torciniello
Is the innards of the lamb,
1067
00:59:41,083 --> 00:59:47,291
extirpated from the lamb and mixed with
the lung, gall bladder and kidney.
1068
00:59:47,333 --> 00:59:49,083
All cooked on the "fornacella."
1069
00:59:50,583 --> 00:59:52,250
The "intimate" stuff is so good.
1070
00:59:52,958 --> 00:59:56,083
Come on, it goes. Cool,
Philippa has also gone vegan.
1071
00:59:56,958 --> 01:00:00,375
- What is this, an epidemic in Milan?
- Who the fuck knows her?
1072
01:00:02,541 --> 01:00:04,125
No, please!
1073
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
I'm going to open it!
1074
01:00:05,708 --> 01:00:06,708
Go!
1075
01:00:09,000 --> 01:00:12,583
Weird. It is the gold card,
full of money, but it doesn't work.
1076
01:00:12,625 --> 01:00:14,375
- Never happened.
- I'll try.
1077
01:00:14,416 --> 01:00:17,416
- Why, do you have the card?
- Let's try this.
1078
01:00:18,166 --> 01:00:20,416
With the little picture of your dead uncle?
1079
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Uncle Pino.
1080
01:00:21,500 --> 01:00:25,833
He died of cirrhosis of the liver. If
he doesn't open it, the bottle is defective.
1081
01:00:25,875 --> 01:00:27,916
Let me try, turn around.
1082
01:00:27,958 --> 01:00:30,083
- (Amedeo) Watch your wallet.
- Go!
1083
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
(Amedeo) Uncle, make me look good.
1084
01:00:32,166 --> 01:00:33,541
"Sgarella!"
1085
01:00:34,416 --> 01:00:37,000
(EXCLAMATIONS OF INCITEMENT)
1086
01:00:40,125 --> 01:00:41,958
(EXCLAMATIONS OF JOY)
1087
01:00:44,166 --> 01:00:46,791
(All, scan) Pious, Pious!
1088
01:00:50,416 --> 01:00:52,958
Thank you, uncle! You are always number one.
1089
01:00:53,000 --> 01:00:55,208
(PLAYING DANCE MUSIC)
1090
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
(SUSPICION)
1091
01:01:02,083 --> 01:01:05,083
(SINGS HUSKILY)
1092
01:01:13,500 --> 01:01:16,375
(sings) # Brigitte Bardot, Bardot! #
1093
01:01:20,208 --> 01:01:22,750
(EXCLAMATIONS OF JOY)
1094
01:01:28,750 --> 01:01:30,541
(INUDIBLE)
1095
01:01:41,791 --> 01:01:44,208
(BELL TOLLING)
1096
01:01:58,708 --> 01:01:59,916
Good evening.
1097
01:02:01,791 --> 01:02:03,333
Is there something wrong?
1098
01:02:03,375 --> 01:02:06,083
I bet you need
IDs. I'll be right there!
1099
01:02:07,333 --> 01:02:11,541
My papers are a little wet.
Then again, Milan is liquid.
1100
01:02:11,583 --> 01:02:12,833
Do I take them?
1101
01:02:12,875 --> 01:02:14,291
01:02:16.458
Okay.
1102
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
So?
1103
01:02:18,333 --> 01:02:20,416
His car
is under administrative detention.
1104
01:02:21,083 --> 01:02:23,916
- How?
- Marini, let's proceed.
1105
01:02:23,958 --> 01:02:24,958
(Milanese accent) Problems?
1106
01:02:25,875 --> 01:02:27,791
Are there any problems there?
1107
01:02:35,166 --> 01:02:36,500
Why do they carry it?
1108
01:02:37,083 --> 01:02:39,583
High blood alcohol content, they said.
1109
01:02:40,541 --> 01:02:44,916
- You didn't drink shit.
- No, I haven't. If I knew, I was drinking.
1110
01:02:44,958 --> 01:02:46,291
How do we get home?
1111
01:02:49,125 --> 01:02:54,708
Now look where I'm taking you.
This is another symbol of Milan.
1112
01:02:54,750 --> 01:02:57,833
- What symbol?
- The pussy, right?
1113
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
Beautiful!
1114
01:03:01,666 --> 01:03:03,333
(Amedeo) And who are these?
1115
01:03:07,833 --> 01:03:10,291
- Have you been in Milan for twenty years?
- Yes.
1116
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
I guessed it!
1117
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
You are beginning to understand
how Milan works.
1118
01:03:14,208 --> 01:03:15,541
Pius Santoro!
1119
01:03:15,583 --> 01:03:18,125
Oh, that's Pio Santoro!
1120
01:03:18,666 --> 01:03:22,500
- That's Pio Santoro over there!
- You bastard! You stole our savings.
1121
01:03:22,541 --> 01:03:25,250
(Poodle) You've ruined our lives
With your investments!
1122
01:03:25,291 --> 01:03:26,833
(Amedeo) They are mad at you.
1123
01:03:26,875 --> 01:03:29,541
(Pio) They all know me,
I'm a big shot.
1124
01:03:30,375 --> 01:03:32,500
(Poodle) You are a piece of shit.
1125
01:03:32,541 --> 01:03:34,333
You are a piece of shit!
1126
01:03:41,583 --> 01:03:45,916
Doctor, I will call you back from San Vittore. But
maybe they won't let me bring the phone.
1127
01:03:45,958 --> 01:03:49,666
But do we want to see the positive side
of it? "Digital detox!"
1128
01:03:49,708 --> 01:03:52,208
I'll see you there anyway, we'll talk about it verbally.
1129
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
You don't have to worry about anything,
doctor. They take care of everything.
1130
01:03:55,541 --> 01:03:58,333
They even pick it up, don't they?
1131
01:03:58,375 --> 01:04:00,958
Yes, they confirm me. See you later.
1132
01:04:01,000 --> 01:04:02,083
Thank you very much, very kind.
1133
01:04:16,041 --> 01:04:19,541
I went down to get breakfast
to Pio and the parents.
1134
01:04:19,583 --> 01:04:22,583
Too bad you didn't come yesterday,
we had a great time.
1135
01:04:22,625 --> 01:04:24,625
I learned how to ride a scooter.
1136
01:04:25,916 --> 01:04:28,333
01:04:33.375
Sorry, Amedeo, I have to go.
I'm running late.
1137
01:04:33,416 --> 01:04:35,750
All right. Bye Aurora, see you later.
1138
01:04:35,791 --> 01:04:36,791
Hello.
1139
01:04:40,083 --> 01:04:43,250
01:04:48.333
Let me tell you about a fact
that happened a few minutes ago.
1140
01:04:48,375 --> 01:04:52,458
A man attempted suicide
by tying a rope to a hanging branch
1141
01:04:52,500 --> 01:04:55,958
Which, however, did not bear the weight of man.
1142
01:04:56,000 --> 01:04:58,333
The man fell, but was saved.
1143
01:04:58,375 --> 01:05:03,625
(laughs) Who is this jerk, who has
jumped? Who hung himself on the plants?
1144
01:05:03,666 --> 01:05:07,291
It is the manager Pio Santoro.
He is the author of the insane act.
1145
01:05:15,583 --> 01:05:17,458
That moron friend of yours
1146
01:05:17,500 --> 01:05:20,833
Hung himself on the plants
And ended up downstairs.
1147
01:05:20,875 --> 01:05:22,541
Look at the mess he made!
1148
01:05:23,625 --> 01:05:24,958
Where is Pio?
1149
01:05:25,000 --> 01:05:26,208
Hospital.
1150
01:05:27,500 --> 01:05:31,333
Excuse me, did you find
the croissant with jam?
1151
01:05:32,666 --> 01:05:34,000
- Yes.
- Thank you.
1152
01:05:35,625 --> 01:05:38,583
- Did you ask for the one with cream?
- Amarena.
1153
01:05:43,500 --> 01:05:45,708
- Did he die?
- No, he was saved.
1154
01:05:45,750 --> 01:05:49,416
Good thing. So now
he pays for the damages of the condominium.
1155
01:05:52,458 --> 01:05:55,500
In a few minutes
the doctor will be with you. Have a seat.
1156
01:05:55,541 --> 01:05:57,625
I'm looking for a friend, Pio Santoro. Is he here?
1157
01:06:00,666 --> 01:06:04,125
No, in the private room it is not there.
Try in the public one.
1158
01:06:06,791 --> 01:06:07,791
Thank you.
1159
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
(INDISTINCT VOCALS)
1160
01:06:12,041 --> 01:06:13,041
(INUDIBLE)
1161
01:06:30,250 --> 01:06:31,375
Pius?
1162
01:06:31,416 --> 01:06:32,416
Pio...
1163
01:06:34,375 --> 01:06:36,125
Pius, Oh!
1164
01:06:39,166 --> 01:06:40,500
What do the doctors say?
1165
01:06:45,125 --> 01:06:47,458
You have suffered an injury
to your spine.
1166
01:06:48,583 --> 01:06:51,000
You will remain all your life
In a wheelchair.
1167
01:06:51,041 --> 01:06:52,041
Shit!
1168
01:06:55,416 --> 01:06:57,416
They would like to try an intervention.
1169
01:06:58,500 --> 01:07:00,916
But the chances of success
are very low.
1170
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Holy shit!
1171
01:07:05,500 --> 01:07:07,166
What do you recommend?
1172
01:07:08,333 --> 01:07:12,625
I recommend the wheelchair
Salgin's, the 488. It is good.
1173
01:07:12,666 --> 01:07:15,958
Then I know the representatives,
I have it in health care.
1174
01:07:16,000 --> 01:07:18,833
No. What do you recommend for surgery?
1175
01:07:18,875 --> 01:07:21,958
Do you still think about walking?
You will never walk again.
1176
01:07:22,000 --> 01:07:24,125
(CRIES)
1177
01:07:27,541 --> 01:07:29,958
Idiot, it's a joke!
1178
01:07:30,000 --> 01:07:32,916
- I made a joke!
- Bastard!
1179
01:07:32,958 --> 01:07:35,500
(laughs) Did you shit yourself?
1180
01:07:35,541 --> 01:07:36,541
Indeed!
1181
01:07:36,583 --> 01:07:39,291
No, you will walk.
1182
01:07:39,333 --> 01:07:44,333
It's just a bump. You are also lucky!
You only took a bad hit. (laughs)
1183
01:07:46,125 --> 01:07:49,458
So now you've found out
that I'm in deep shit, right?
1184
01:07:49,500 --> 01:07:52,375
I knew it already, from the beginning,
as soon as I arrived in Milan.
1185
01:07:52,916 --> 01:07:54,541
Who told you that?
1186
01:07:54,583 --> 01:07:57,916
- A mutual friend.
- Who?
1187
01:07:57,958 --> 01:08:00,208
Alexa, where are you from?
1188
01:08:00,250 --> 01:08:03,875
(Alexa) I am not of this world.
I am an artificial intelligence.
1189
01:08:03,916 --> 01:08:06,291
I am from Sant'Agata di Puglia.
1190
01:08:06,333 --> 01:08:09,333
My country is very beautiful.
1191
01:08:09,375 --> 01:08:13,208
But after Pio's funding
it will become even more beautiful.
1192
01:08:13,250 --> 01:08:16,583
Alexa, are you familiar with
Pio Santoro finance?
1193
01:08:16,625 --> 01:08:20,291
(Alexa) Here is some news that
I found about the Pio Santoro finance.
1194
01:08:20,958 --> 01:08:25,250
Pio Santoro is a company that,
as a result of some investigations,
1195
01:08:25,291 --> 01:08:28,291
is closing its doors
due to financial irregularities.
1196
01:08:34,750 --> 01:08:38,916
Why did you stay if you knew
I wouldn't give you the funding?
1197
01:08:40,958 --> 01:08:43,375
Because you don't leave
a friend in distress.
1198
01:08:45,666 --> 01:08:47,083
(KISS)
1199
01:08:47,125 --> 01:08:50,291
And then I had a good time.
We did a lot of things.
1200
01:08:50,333 --> 01:08:51,958
These days have flown by.
1201
01:08:52,000 --> 01:08:54,958
Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, Friday.
1202
01:08:56,916 --> 01:09:00,083
The famous five days of Milan.
1203
01:09:00,125 --> 01:09:01,625
(AMEDEO LAUGHS)
1204
01:09:05,708 --> 01:09:07,375
(SOUNDTRACK: "STO CERCANNO ANCORA")
1205
01:09:43,625 --> 01:09:44,625
(INUDIBLE)
1206
01:10:01,208 --> 01:10:02,208
(INUDIBLE)
1207
01:10:46,625 --> 01:10:48,958
- Did he fall asleep?
- Yes.
1208
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Forever?
1209
01:10:50,750 --> 01:10:52,083
- No.
- Too bad.
1210
01:10:58,583 --> 01:11:01,541
- How are you?
- Hi. Good! Pio?
1211
01:11:01,583 --> 01:11:03,291
01:11:07.958
I can't take it! Ever since
he jumped, he's constantly peeing.
1212
01:11:08,000 --> 01:11:09,666
You go, Giulio.
1213
01:11:10,625 --> 01:11:11,625
(KNOCKS ON THE DOOR)
1214
01:11:13,458 --> 01:11:15,916
- Cuckoo!
- Oh, Julius!
1215
01:11:20,583 --> 01:11:24,875
Listen, Aurora, I have health care, down.
You can come and work for me.
1216
01:11:24,916 --> 01:11:27,291
No, that would be a failure.
1217
01:11:27,333 --> 01:11:29,791
No, we have all our accounts in order.
1218
01:11:29,833 --> 01:11:32,291
- No.
- It is full of old people! When do we fail?
1219
01:11:32,333 --> 01:11:35,000
- For me it would be a failure.
- Ah.
1220
01:11:35,666 --> 01:11:37,666
After all these years in Milan...
1221
01:11:39,500 --> 01:11:41,166
It feels good down, though.
1222
01:11:41,875 --> 01:11:45,250
There are houses with windows.
The air comes in.
1223
01:11:46,416 --> 01:11:47,416
Think about it.
1224
01:11:47,958 --> 01:11:51,958
I told you.
You know that you always have a fixed place....
1225
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
...in my heart.
1226
01:11:59,125 --> 01:12:01,166
Perfect. All good.
1227
01:12:01,208 --> 01:12:04,083
I changed him. I even bidet him.
1228
01:12:04,125 --> 01:12:07,916
How good you are, Giulio.
I would leave him in the shit!
1229
01:12:07,958 --> 01:12:10,375
No. Goodbye.
1230
01:12:10,416 --> 01:12:11,416
Hello.
1231
01:12:12,125 --> 01:12:13,125
(Aurora) Let's go.
1232
01:12:14,791 --> 01:12:16,250
No, don't worry.
1233
01:12:17,083 --> 01:12:18,083
Hello, Aurora.
1234
01:12:18,875 --> 01:12:20,541
- Do you think about it?
- Yes.
1235
01:12:21,375 --> 01:12:22,375
Hello.
1236
01:12:31,083 --> 01:12:32,083
Let's go.
1237
01:12:33,458 --> 01:12:34,458
Sorry!
1238
01:12:35,250 --> 01:12:37,500
- Are you still alive?
- Tié!
1239
01:12:38,458 --> 01:12:40,250
Because tomorrow we operate.
1240
01:12:40,291 --> 01:12:41,708
Checking.
1241
01:12:41,750 --> 01:12:44,125
Otherwise
we open the vacuum operating room.
1242
01:12:44,166 --> 01:12:45,708
Take care!
1243
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
01:12:57.875
Can result in the involvement
of the nerves of the spinal cord.
1244
01:12:57,916 --> 01:13:00,916
Between colleagues we understand each other anyway.
We speak the same language.
1245
01:13:01,500 --> 01:13:05,166
I salute you. It's been a pleasure.
See you at some conferences.
1246
01:13:06,833 --> 01:13:09,583
So, I talked to the doctor.
1247
01:13:09,625 --> 01:13:12,625
- So what?
- You're out tomorrow.
1248
01:13:12,666 --> 01:13:13,666
Really?
1249
01:13:16,666 --> 01:13:17,791
Tomorrow you are in.
1250
01:13:19,041 --> 01:13:21,125
The crimes charged against you are bankruptcy...
1251
01:13:22,416 --> 01:13:23,500
I knew that one.
1252
01:13:23,541 --> 01:13:25,250
- Tax fraud.
- True.
1253
01:13:25,291 --> 01:13:26,458
I knew that one, too.
1254
01:13:26,500 --> 01:13:29,500
With seizure
Of all movable and immovable property.
1255
01:13:29,541 --> 01:13:32,791
You're in trouble!
They took away your car and your house.
1256
01:13:32,833 --> 01:13:35,083
(Apulian accent) I don't have a dick anymore.
1257
01:13:35,125 --> 01:13:38,083
Selling them will compensate
the savers you have defrauded.
1258
01:13:38,125 --> 01:13:39,625
This is a fair thing.
1259
01:13:39,666 --> 01:13:42,125
- Marshal, at the level of punishment ...
- Please!
1260
01:13:42,166 --> 01:13:44,250
What does the friend risk?
1261
01:13:44,291 --> 01:13:47,625
- For now, house arrest.
- This is the good thing.
1262
01:13:47,666 --> 01:13:51,500
But you have taken away his house!
Where will he spend his house arrest?
1263
01:13:51,541 --> 01:13:55,291
He's right. Where do I go for
house arrest, marshal?
1264
01:13:55,333 --> 01:13:57,333
You name it. Do you have an address?
1265
01:13:58,500 --> 01:13:59,750
Do you have an address?
1266
01:14:01,166 --> 01:14:02,250
I have the address.
1267
01:14:27,333 --> 01:14:29,416
Come. Eleanor.
1268
01:14:29,458 --> 01:14:31,250
- Here I am.
- Look who's here?
1269
01:14:31,291 --> 01:14:33,291
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
1270
01:14:33,333 --> 01:14:35,458
- Two coffees?
- But what coffee?
1271
01:14:35,500 --> 01:14:40,375
We have come only
to certify that Pius is under house arrest.
1272
01:14:40,416 --> 01:14:42,916
- Pio came out.
- Yes.
1273
01:14:42,958 --> 01:14:44,625
Your child cannot go out.
1274
01:14:44,666 --> 01:14:48,000
I just made
a nice warm apple pie.
1275
01:14:48,833 --> 01:14:52,375
I'll have him call you on the phone
And have him say hello.
1276
01:14:59,041 --> 01:15:00,833
(INDISTINCT VOCALS)
1277
01:15:02,916 --> 01:15:05,541
Let me speak!
1278
01:15:07,833 --> 01:15:10,041
Can I explain? Can you let me explain?
1279
01:15:10,083 --> 01:15:11,083
(URLO)
1280
01:15:12,208 --> 01:15:13,208
Are you going to let me talk?
1281
01:15:13,958 --> 01:15:15,416
What do you want from me?
1282
01:15:15,458 --> 01:15:17,500
Take it up with your alderman.
1283
01:15:17,541 --> 01:15:20,666
"Top, I love"...
1284
01:15:20,708 --> 01:15:21,833
It's him!
1285
01:15:23,125 --> 01:15:25,500
Where is the alderman? I'll tell you.
1286
01:15:25,541 --> 01:15:26,958
He did not come.
1287
01:15:27,875 --> 01:15:29,875
And that's a real shame,
1288
01:15:29,916 --> 01:15:32,625
because he could have
tell us "ipso facto."
1289
01:15:33,458 --> 01:15:36,625
"de visu," "in corpore vivi."
1290
01:15:37,416 --> 01:15:40,750
The alderman
doesn't have the face to come? I believe so!
1291
01:15:40,791 --> 01:15:43,833
Instead, the alderman
always puts his face on.
1292
01:15:45,666 --> 01:15:49,083
And even his little friend
always puts his face on it.
1293
01:15:49,125 --> 01:15:50,458
"Ecce homines!"
1294
01:15:50,500 --> 01:15:52,041
Mayor, listen to Pio.
1295
01:15:52,083 --> 01:15:56,125
With Amedeo, we decided to initiate
an unprecedented initiative.
1296
01:15:56,166 --> 01:15:57,916
- Say the initiative.
- I will now say it.
1297
01:15:57,958 --> 01:16:00,916
- To make this country shine.
- Say it.
1298
01:16:00,958 --> 01:16:03,958
Trust me, I am an economist.
I know how some things work.
1299
01:16:04,000 --> 01:16:06,458
- This is better left unsaid.
- I'm a "blowhard."
1300
01:16:06,500 --> 01:16:08,583
You are under house arrest,
don't complicate the situation.
1301
01:16:08,625 --> 01:16:12,000
- 110 cum laude in Milan.
- We don't care. Say the initiative.
1302
01:16:12,958 --> 01:16:14,291
(Pio) Yes, Mr. Mayor.
1303
01:16:15,500 --> 01:16:18,916
If young people do not return here to the South,
1304
01:16:19,666 --> 01:16:21,875
(together) we'll pick them up!
1305
01:16:21,916 --> 01:16:24,000
We'll pick them up!
1306
01:16:24,041 --> 01:16:25,625
(APPLAUSE, CHEERS)
1307
01:17:12,375 --> 01:17:17,083
(Pio) (We still waited for
Julius and Aurora, but nothing).
1308
01:17:17,125 --> 01:17:19,750
Oh, Ame! Have they arrived or not?
1309
01:17:21,208 --> 01:17:22,541
No, they did not arrive.
1310
01:17:24,958 --> 01:17:25,958
What shall we do, shall we go?
1311
01:17:28,541 --> 01:17:29,541
Let's go.
1312
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
(Julius) Pious!
1313
01:17:33,333 --> 01:17:34,333
(Julius) Pious!
1314
01:17:43,125 --> 01:17:44,541
(APPLAUSE)
1315
01:17:46,000 --> 01:17:48,583
(all) Beautiful, hello!
1316
01:18:23,708 --> 01:18:24,708
(APPLAUSE)
1317
01:18:28,083 --> 01:18:30,375
Good! Our story ends here.
1318
01:18:31,166 --> 01:18:33,791
Welcome to this country.
1319
01:18:33,833 --> 01:18:37,583
Which is not heaven.
The South is not better than the North.
1320
01:18:37,625 --> 01:18:39,625
There is no place better than the other.
1321
01:18:40,375 --> 01:18:44,791
A place becomes wonderful
when inhabited by a supportive community.
1322
01:18:44,833 --> 01:18:46,125
Yeah.
1323
01:18:46,166 --> 01:18:50,333
People who have the attention
and care for others.
1324
01:18:50,375 --> 01:18:53,208
In two simple words, knowing how to live.
1325
01:18:54,791 --> 01:18:55,791
Let's go!
1326
01:18:56,500 --> 01:18:58,583
Let's start the rehabilitation, come on.
1327
01:18:59,541 --> 01:19:00,875
(Pio) This way.
1328
01:19:16,958 --> 01:19:21,458
Head up. All around us are
things and people. It's called life.
1329
01:19:21,500 --> 01:19:22,833
Next. Go.
1330
01:19:24,625 --> 01:19:29,000
- Good, adagio, like this.
- Perfect, you are learning!
1331
01:19:29,041 --> 01:19:31,333
Bravo, bravo!
1332
01:19:31,375 --> 01:19:32,916
Bravo, go slowly.
1333
01:19:32,958 --> 01:19:35,500
Smiling, guys!
1334
01:19:37,625 --> 01:19:39,708
(Amedeo) Take all of them.
1335
01:19:40,416 --> 01:19:43,500
(Amedeo)
You have atrophied taste buds!
1336
01:19:43,541 --> 01:19:46,541
- (Pio) Cherry railroad.
- (Amedeo) Does it taste like cherry?
1337
01:19:46,583 --> 01:19:48,333
(Girl) Finally!
1338
01:20:04,166 --> 01:20:08,500
I pay for three coffees and three glasses of water,
even though I had not asked for water.
1339
01:20:09,208 --> 01:20:12,791
- Giampiè, you don't pay for water.
- You only pay for it in Milan.
1340
01:20:25,000 --> 01:20:29,125
(Pio) What is this, a resort?
No, here you come to hoe, ma'am!
1341
01:20:29,166 --> 01:20:33,041
Then I will explain it to you. Do it now,
because then they run out of houses.
1342
01:20:33,083 --> 01:20:34,083
Whatever, thank you.
1343
01:20:34,125 --> 01:20:37,416
There in front, you all breathe
at the top of your lungs. Let's breathe!
1344
01:20:38,958 --> 01:20:40,625
I don't feel good.
1345
01:20:40,666 --> 01:20:41,666
(All) Carlo!
1346
01:20:42,666 --> 01:20:44,000
It doesn't feel good!
1347
01:20:44,708 --> 01:20:48,333
- I feel like passing out.
- It is the too much oxygen, he is not used to it.
1348
01:20:48,375 --> 01:20:51,916
- Don't worry, we'll work it out.
- Potito, start the engine.
1349
01:20:56,791 --> 01:21:01,666
(Amedeo) Breathe deeply.
1350
01:21:04,708 --> 01:21:08,000
It is normal! He used to make deliveries
in Milan, in the middle of traffic.
1351
01:21:08,041 --> 01:21:10,458
He went into debt
of carbon monoxide.
1352
01:21:10,500 --> 01:21:14,833
- It works like this. Now he recovers.
- At the top of your lungs. Stay a little longer.
1353
01:21:14,875 --> 01:21:17,541
- (Carlo) I'm all right now.
- (Amedeo) Are you sure?
1354
01:21:17,583 --> 01:21:20,875
(Pio) It happens, guys.
These are things that can happen.
1355
01:21:20,916 --> 01:21:22,416
I'm okay now.
1356
01:21:22,458 --> 01:21:23,458
I am not well!
1357
01:21:23,500 --> 01:21:26,041
(Amedeo) I said it, me!
1358
01:21:26,666 --> 01:21:28,416
(Amedeo) At the top of your lungs, go!
1359
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
(Amedeo) Go, breathe!
1360
01:21:31,041 --> 01:21:32,833
(Amedeo) Speed up, Potito.
1361
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
(Pious) (Monossidati!)
1362
01:21:37,833 --> 01:21:40,708
(Amedeo) (Go!) "Ciodueizzati."
1363
01:21:40,750 --> 01:21:43,750
- (Pius) (What does that mean?)
- (Amedeo) (CO2, emissions.)
100131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.